All language subtitles for 188.[English]shubh-188

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:12,400 Savita! 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,680 Goddess, you.. 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,000 You are very happy with the arrival of my 4 00:00:24,120 --> 00:00:26,120 future part incarnation in your house, Savita. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,840 Of course, Goddess,it's a matter of pleasure. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,080 I made some mistakes in the previous 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,280 days, now I don't want to take any risks. 8 00:00:35,040 --> 00:00:36,840 I stay like a shadow with Shreya. 9 00:00:37,840 --> 00:00:40,960 But, remember, Savita,too much of anything is not good. 10 00:00:41,240 --> 00:00:43,360 Excessive caution can 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,400 cause trouble to someone. 12 00:00:46,800 --> 00:00:49,160 Don't you worry,I'll handle everything. 13 00:00:51,080 --> 00:00:52,760 You always keep your blessings on me. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,320 My blessings are always with you, Savita. 15 00:00:55,920 --> 00:00:57,600 But, you have to be patient. 16 00:00:57,760 --> 00:00:59,600 How can I watch everything like this? 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,760 You had said that this is a big responsibility, 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,040 I have to fulfill it with full devotion. 19 00:01:05,240 --> 00:01:08,080 Now that time has come, how can I leave everything to destiny? 20 00:01:09,240 --> 00:01:12,120 Goddess,I respect everything you say. 21 00:01:12,400 --> 00:01:15,160 But, forgive me,I have to protect Shreya and 22 00:01:15,240 --> 00:01:18,080 your incarnation in her womb at all costs. 23 00:01:19,120 --> 00:01:21,280 I just don't want to take any risk. 24 00:01:29,160 --> 00:01:31,040 This was the only thing left to do. 25 00:01:32,240 --> 00:01:34,240 How is savita talking to herself? 26 00:01:35,920 --> 00:01:38,520 Her condition is getting worse every day? 27 00:01:40,600 --> 00:01:43,280 The one who has been handling the whole house alone for 28 00:01:44,120 --> 00:01:46,080 so many years is not able to handle herself even today. 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Maya,dear. 30 00:02:01,240 --> 00:02:02,800 Have you taken your vitamin medicine? 31 00:02:06,880 --> 00:02:08,760 Are you talking to me? 32 00:02:11,040 --> 00:02:13,960 Yes, dear,I am asking you only. 33 00:02:15,880 --> 00:02:17,800 And who will I talk to? 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,920 You are asking about essentials like vitamins to me. 35 00:02:21,440 --> 00:02:23,760 It is good that at least you thought that apart from 36 00:02:23,880 --> 00:02:26,360 Shreya, someone else also needs vitamin medicine. 37 00:02:26,560 --> 00:02:27,640 What are you saying,Maya? 38 00:02:28,080 --> 00:02:30,320 No, mother-in-law,I'm not used to it. 39 00:02:30,440 --> 00:02:31,720 I don't even see you. 40 00:02:32,280 --> 00:02:34,760 Everything is Shreya for you in this house. 41 00:02:35,080 --> 00:02:36,280 It's not like that. 42 00:02:36,800 --> 00:02:39,040 I worry about you the same way. 43 00:02:40,840 --> 00:02:42,320 Doesn't look like. 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,680 Well, let it be. 45 00:02:44,920 --> 00:02:46,760 Now I'm used to it. 46 00:02:47,120 --> 00:02:49,440 It's not true, dear. - It's like that. 47 00:02:50,040 --> 00:02:52,520 Despite being an elder daughter-in-law,I couldn't make 48 00:02:52,640 --> 00:02:55,080 you a grandma on time, maybe that's why you don't love me. 49 00:02:56,640 --> 00:02:58,480 And you see my luck,when I got 50 00:02:58,560 --> 00:03:00,800 pregnant,Shreya also got pregnant. 51 00:03:01,320 --> 00:03:04,640 I won't see you in front of her,right? 52 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 It's not true. 53 00:03:06,120 --> 00:03:07,200 Leave it,mother-in-law. 54 00:03:07,520 --> 00:03:10,280 Whom you have settled in your heart,even you can hide 55 00:03:10,640 --> 00:03:13,760 it, but the one you love is most visible to everyone. 56 00:03:35,240 --> 00:03:37,520 All this medicine is over. 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,840 Now I will see what medicine Savita will give to her Shreya. 58 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 What? 59 00:04:03,480 --> 00:04:05,240 How did this medicine over? 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,720 Mother-in-law. - Yes. 61 00:04:19,120 --> 00:04:21,280 I don't understand how this 62 00:04:21,480 --> 00:04:23,520 happened, my medicine is over. 63 00:04:24,400 --> 00:04:26,120 Maybe Maya sister-in-law would also 64 00:04:26,240 --> 00:04:27,480 take medicine from this bottle. 65 00:04:27,680 --> 00:04:29,240 Listen,do you think I have 66 00:04:29,760 --> 00:04:32,480 taken your vitamin pills? 67 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 Shreya, what do you think of me,do 68 00:04:36,440 --> 00:04:38,440 you see me as a thief or a beggar? 69 00:04:38,600 --> 00:04:40,480 Sister-in-law,I didn't mean that. 70 00:04:40,600 --> 00:04:41,840 What did you mean then? 71 00:04:41,960 --> 00:04:45,200 Maya,you misunderstand,Shreya didn't mean that. 72 00:04:45,280 --> 00:04:47,680 See, now you are advocating for her. 73 00:04:48,080 --> 00:04:50,600 I don't know why I forget,being mother-in-law, 74 00:04:50,680 --> 00:04:53,160 no one can say anything to Shreya in this house. 75 00:04:55,280 --> 00:04:58,640 Shreya, there are my vitamins pills.. 76 00:05:05,600 --> 00:05:07,560 The bottle is broken. 77 00:05:08,280 --> 00:05:10,840 Maya daughter-in-law's vitamin pills are over too. 78 00:05:14,520 --> 00:05:16,960 Why are you standing here,take your scooty and go 79 00:05:17,080 --> 00:05:19,440 to the medical store and bring medicines quickly. 80 00:05:19,560 --> 00:05:21,440 In such a situation,the daughter-in-law 81 00:05:21,480 --> 00:05:22,880 becomes weak,so go quickly. 82 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 Mother-in-law,there's no need for it. 83 00:05:24,720 --> 00:05:26,000 I have the number of the medical store. 84 00:05:26,080 --> 00:05:27,160 I will call and get the medicine. 85 00:05:27,280 --> 00:05:30,080 'Shreya tries to be smart in everything.' 86 00:05:30,240 --> 00:05:32,080 'If Savita does not go out of the house' 87 00:05:32,160 --> 00:05:34,040 'then how will her accident happen?' 88 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 No! 89 00:05:37,040 --> 00:05:39,320 I mean we can't do that. 90 00:05:39,520 --> 00:05:42,240 He is the shopkeeper, not our relative. 91 00:05:42,360 --> 00:05:44,720 You're not going to leave us all in the jungle of Africa. 92 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 It is a only house. 93 00:05:45,960 --> 00:05:48,640 I'm here too,so I'll take care of both. 94 00:05:49,640 --> 00:05:51,200 I'll be back soon. 95 00:05:51,360 --> 00:05:52,840 Go quickly. 96 00:06:07,920 --> 00:06:10,840 'Just now she has come out riding on the scooty,' 97 00:06:11,000 --> 00:06:13,840 'I have loosened the brake of that scooty.' 98 00:06:14,640 --> 00:06:17,680 'In no time the brakes will stop working completely.' 99 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 'Now you will see my wonder.' 100 00:06:26,920 --> 00:06:29,080 Today's class is over and you all come by 101 00:06:29,200 --> 00:06:31,880 remembering theorem and extra questions tomorrow. 102 00:06:32,040 --> 00:06:33,760 I will take the test tomorrow,got it? 103 00:06:47,160 --> 00:06:50,000 How will someone study in this heat,get this fan fixed. 104 00:06:50,280 --> 00:06:52,840 Keep cold water in class from now on. 105 00:06:53,520 --> 00:06:56,400 Hi,Demanding and Stupid. 106 00:06:56,600 --> 00:06:57,760 What do you mean by me? 107 00:06:58,000 --> 00:07:01,080 Are you not Aditi ma'am's helper in this coaching class? 108 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 I'm her husband. 109 00:07:02,920 --> 00:07:05,880 Oh, sorry, I didn't feel like looking at you. 110 00:07:06,040 --> 00:07:07,440 Get out. 111 00:07:10,120 --> 00:07:11,960 Today you gave the children early leave. 112 00:07:16,480 --> 00:07:17,840 What happened to your clothes, 113 00:07:18,040 --> 00:07:19,520 where did you come after fighting? 114 00:07:19,680 --> 00:07:22,840 I have come after playing with the children of the localities. 115 00:07:23,040 --> 00:07:25,320 He dumped me by cheating. - Leave it. 116 00:07:25,680 --> 00:07:27,840 You've given leave to the children,let's go out and eat. 117 00:07:28,160 --> 00:07:30,760 Not now,Nishant is coming here. 118 00:07:31,480 --> 00:07:33,760 I forgot to tell you something. 119 00:07:34,040 --> 00:07:36,680 Nishant wants to invest in our business. 120 00:07:37,080 --> 00:07:40,360 It's a good thing,he wants to invest in our coaching center. 121 00:07:40,520 --> 00:07:42,080 Our coaching classes have become 122 00:07:42,200 --> 00:07:44,120 very successful in such a short time. 123 00:07:44,440 --> 00:07:46,240 You know he has a lot of experience and 124 00:07:46,560 --> 00:07:48,640 he has many coaching centers in Delhi. 125 00:07:49,040 --> 00:07:51,440 With the help of his investment,we can open 126 00:07:51,520 --> 00:07:53,920 our coaching center outside Ratlam also. 127 00:07:54,120 --> 00:07:57,120 This has become amazing,now like Ratlam's apple, our 128 00:07:57,240 --> 00:08:00,320 coaching center will also become famous everywhere. 129 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 - Yes. - Everywhere. 130 00:08:04,280 --> 00:08:06,440 I say that whatever work we both 131 00:08:06,560 --> 00:08:08,880 do, it will be very successful. 132 00:08:11,600 --> 00:08:14,920 Aditi and Vidyadhar made for each other. 133 00:08:16,160 --> 00:08:19,160 Together we will be very successful. 134 00:08:26,960 --> 00:08:29,000 What happened, are you not happy? 135 00:08:30,800 --> 00:08:34,440 I'm happy but it's not all that simple. 136 00:08:35,360 --> 00:08:38,080 So, what is the problem,I am and you can tell me. 137 00:08:39,120 --> 00:08:40,880 It is a matter of business,he will 138 00:08:41,000 --> 00:08:42,960 not invest after seeing friendship, 139 00:08:43,280 --> 00:08:46,400 he will check everything,we will check our account details. 140 00:08:46,600 --> 00:08:49,680 He'll check us too,what will be the impression on him? 141 00:08:50,120 --> 00:08:52,400 I don't want anything messed up. 142 00:08:52,840 --> 00:08:54,800 I understand that you are afraid 143 00:08:54,960 --> 00:08:57,240 that you may not say anything wrong. 144 00:08:57,520 --> 00:09:01,560 I know your Maths is good but English is weak. 145 00:09:01,680 --> 00:09:05,160 Don't you worry,I'll talk to him. 146 00:09:05,760 --> 00:09:08,280 It's not like that. 147 00:09:12,920 --> 00:09:15,120 You want me not to say anything, 148 00:09:15,320 --> 00:09:17,720 okay, I won't say anything by oath. 149 00:09:18,200 --> 00:09:20,680 Hi, Aditi. 150 00:09:20,840 --> 00:09:23,440 Hi, Nishant,you are here. - Of course. 151 00:09:24,000 --> 00:09:26,680 You tell me where is your husband,you told me 152 00:09:26,800 --> 00:09:29,760 that you will introduce me to your husband today. 153 00:09:29,920 --> 00:09:31,480 Tell me where is he? 154 00:09:38,280 --> 00:09:40,040 He.. 155 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 He has gone out. 156 00:09:46,040 --> 00:09:47,040 He has gone out. 157 00:09:49,600 --> 00:09:51,560 Who is this? 158 00:09:51,760 --> 00:09:54,160 Myself Suresh. 159 00:09:55,880 --> 00:09:58,440 I'm Aditi ma'am assistant. 160 00:10:05,040 --> 00:10:06,040 Hello. 161 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Thank you. 162 00:10:15,080 --> 00:10:18,160 Shreya and Maya's medicine has been found, I go home quickly. 163 00:10:47,800 --> 00:10:49,960 Get off the front,why the brake is not working? 164 00:10:54,320 --> 00:10:55,800 Rohit! 165 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 Mom! 166 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 Rohit! 167 00:11:01,520 --> 00:11:06,000 What did you say that nothing happened to Savita? 168 00:11:06,920 --> 00:11:09,360 Oh god,how did it happen? 169 00:11:09,560 --> 00:11:10,560 Sherya.. 170 00:11:12,680 --> 00:11:14,880 Till now Shreya's child was miraculous, 171 00:11:15,040 --> 00:11:17,320 now Savita has also become miraculous. 172 00:11:17,720 --> 00:11:19,920 Nothing happened to Savita, 173 00:11:20,120 --> 00:11:22,360 yet our work will be done. 174 00:11:23,760 --> 00:11:26,240 How? - We'll know in a little while. 175 00:11:27,360 --> 00:11:28,680 Has Rohit been hurt more? 176 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 Not,dad,please come in. 177 00:11:36,320 --> 00:11:37,880 Please forgive me,Rohit. 178 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 I don't know what happened to me. 179 00:11:41,200 --> 00:11:43,120 Mom,I'm fine. 180 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 How's you now? 181 00:11:57,320 --> 00:12:01,160 See,what Savita did,thank God that Rohit's leg 182 00:12:01,280 --> 00:12:04,800 is broken only,anything could have happened. 183 00:12:06,520 --> 00:12:08,040 God saved him. 184 00:12:12,800 --> 00:12:14,360 I don't know when you will understand 185 00:12:14,560 --> 00:12:16,080 something and when will you do something. 186 00:12:16,480 --> 00:12:18,880 I'm saying this because I consider this 187 00:12:19,040 --> 00:12:21,560 house my own and I am worried. 188 00:12:22,400 --> 00:12:25,000 Now two little ones are going to come in the house. 189 00:12:26,480 --> 00:12:28,400 God, please protect them. 190 00:12:29,560 --> 00:12:31,880 Whose grandmother's mind is not 191 00:12:32,880 --> 00:12:35,200 well, only God can protect them. 192 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Savita,come with me. 193 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 Now? 194 00:12:54,800 --> 00:12:57,240 Where? - I have to take me somewhere. 195 00:12:57,480 --> 00:12:59,320 I won't go anywhere leaving Rohit alone now. 196 00:12:59,520 --> 00:13:01,200 After what you have done with Rohit,it 197 00:13:01,480 --> 00:13:03,720 is very important for you to come with me. 198 00:13:06,000 --> 00:13:07,520 What do you mean,dad? 199 00:13:08,080 --> 00:13:09,800 Where do you want to take me? 200 00:13:10,840 --> 00:13:14,640 I think after the kidnapping of Shreya something has 201 00:13:15,520 --> 00:13:18,360 changed for Savita and she 202 00:13:19,040 --> 00:13:20,680 has lost her mental balance. 203 00:13:28,440 --> 00:13:31,080 So, I'm taking her to the doctor. 204 00:13:33,000 --> 00:13:35,760 Mental balance and doctor? 205 00:13:36,280 --> 00:13:37,280 What are you saying? 206 00:13:37,400 --> 00:13:40,480 See, it is in the good of this family that 207 00:13:40,600 --> 00:13:43,560 I should take you to a good psychiatrist. 208 00:13:43,880 --> 00:13:45,880 Father-in-law,what are you saying? 209 00:13:46,600 --> 00:13:48,360 Mother-in-law is completely fine. 210 00:13:48,920 --> 00:13:50,360 Sherya, I don't feel like carrying 211 00:13:50,440 --> 00:13:52,240 Savita while doing all this. 212 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 She is my wife. 213 00:13:54,560 --> 00:13:57,440 But, I have to think about the well being of this family. 214 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 No one can take any risk after what happened to Rohit today. 215 00:14:01,760 --> 00:14:04,680 Father-in-law, what happened to Rohit brother was an accident. 216 00:14:04,840 --> 00:14:07,040 Accident happens once,not again and again. 217 00:14:07,960 --> 00:14:10,120 Savita had gone mad after your kidnapping, she used to 218 00:14:10,280 --> 00:14:12,960 be seen with you all the time,we were seeing it all. 219 00:14:14,600 --> 00:14:16,440 Seeing Savita,it is clearly visible 220 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 that she has suffered a deep shock. 221 00:14:24,760 --> 00:14:28,320 Dad, it's understandable mom's worry after Shreya's kidnapping. 222 00:14:29,280 --> 00:14:31,000 But, you're taking such a big step. 223 00:14:31,760 --> 00:14:34,200 Son, as long as there is a cold, go to 224 00:14:34,520 --> 00:14:36,640 the doctor, do not wait for pneumonia. 225 00:14:39,960 --> 00:14:42,400 In a few days, two children are going to come to the house. 226 00:14:43,200 --> 00:14:46,200 If something happens to them due to Savitha's ill health. 227 00:14:55,800 --> 00:14:57,080 Dad is right. 228 00:15:10,280 --> 00:15:13,240 Do you all think that my mind is not balanced? 229 00:15:15,240 --> 00:15:17,280 Whatever happened today I don't know how it 230 00:15:17,360 --> 00:15:19,800 happened but I won't be able to harm the kids. 231 00:15:20,480 --> 00:15:22,120 Father-in-law,mother-in-law is the 232 00:15:22,160 --> 00:15:24,080 pillar to which the whole family rests. 233 00:15:27,000 --> 00:15:28,800 Mother-in-law is handling the house for 20 years. 234 00:15:29,680 --> 00:15:33,280 She has handled the house and the shop together at a time. 235 00:15:33,920 --> 00:15:37,400 Taking care of the needs of all of us is no small matter. 236 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 None of us can do this. 237 00:15:42,800 --> 00:15:45,040 And you're questioning his mental health. 238 00:15:45,400 --> 00:15:49,120 I also know Savita has done a lot for this family. 239 00:15:49,520 --> 00:15:52,360 But right now her mental condition is not well, she needs 240 00:15:52,520 --> 00:15:53,840 treatment and I don't see any 241 00:15:54,000 --> 00:15:55,960 harm in showing her to the doctor. 242 00:15:57,240 --> 00:15:58,920 You got me wrong. 243 00:15:59,480 --> 00:16:03,080 I made a mistake but I don't need a doctor. 244 00:16:05,440 --> 00:16:07,120 Both my daughters-in-law need me and 245 00:16:07,280 --> 00:16:08,800 babies are about to come in the house. 246 00:16:08,920 --> 00:16:10,920 That's why I'm saying. 247 00:16:13,200 --> 00:16:16,640 Please come with me. 248 00:16:17,440 --> 00:16:19,200 Please come with me. - I won't go anywhere. 249 00:16:19,320 --> 00:16:20,960 Vaibhav and Rohit,explain to your 250 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 father nothing has happened to me. 251 00:16:34,840 --> 00:16:38,240 Mom, there's no harm in seeing a doctor. 252 00:16:42,360 --> 00:16:45,320 If you show the doctor,then everyone will be relieved 253 00:16:45,400 --> 00:16:48,280 and you will be tension free,so go with father. 254 00:16:56,560 --> 00:16:58,520 I won't go anywhere. 255 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 Savita. 256 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 I won't go anywhere. 257 00:17:22,120 --> 00:17:24,440 See, forgive me, I promise I 258 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 won't do any harm to anyone. 259 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 Please forgive me. 260 00:17:28,240 --> 00:17:31,480 Savita, you forgive me but I'm thinking 261 00:17:31,600 --> 00:17:34,920 of babies,I can't put them in danger. 262 00:17:42,920 --> 00:17:45,040 Savita, don't worry,I will go 263 00:17:45,160 --> 00:17:47,520 to the doctor with you. 264 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 I'm with you. 265 00:17:52,320 --> 00:17:54,440 We will get you treated very well. 266 00:17:54,840 --> 00:17:56,440 We have a well known doctor. 267 00:17:56,720 --> 00:17:59,080 Don't worry, I will go with you. Let's go. 268 00:17:59,600 --> 00:18:01,560 Father-in-law,don't take any step 269 00:18:01,680 --> 00:18:03,560 in haste and don't take mom,please. 270 00:18:09,680 --> 00:18:11,240 I can't leave my two daughters-in-law 271 00:18:11,320 --> 00:18:12,800 alone,they need me. 272 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 I won't go anywhere. 273 00:18:14,480 --> 00:18:17,080 Vaibhav,make understand to Sherya. 274 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 Sherya,leave her hand. 275 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 Sherya, let her go. 276 00:18:56,760 --> 00:19:00,160 She is going to the doctor,will be back. 277 00:19:01,320 --> 00:19:03,840 No, Vaibhav, I'm not feeling well. 278 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Something is fishy. 279 00:19:05,560 --> 00:19:09,160 I know you feel bad,we all feel bad. 280 00:19:10,520 --> 00:19:13,520 That's right for everyone and mom. 281 00:19:24,800 --> 00:19:28,440 Hello, Keshav,we are taking Savita to the doctor. 282 00:19:29,000 --> 00:19:32,880 Shreya's protective shield has removed,now you can kidnap her. 283 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 Hello,listen. 284 00:19:36,880 --> 00:19:39,400 Have you told the doctor what he has to do? 285 00:19:41,000 --> 00:19:43,160 It should seem that he has known me for many years. 286 00:19:43,480 --> 00:19:46,840 Kavita sister,don't worry. 287 00:19:47,880 --> 00:19:50,600 He is struggling in Mumbai for 4 years and 288 00:19:50,720 --> 00:19:53,560 is a very good actor,so don't take tension. 289 00:19:53,840 --> 00:19:55,640 Savita and her husband won't even 290 00:19:55,800 --> 00:19:58,200 know that he is a fake doctor. 291 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 That's good. 292 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 That fake doctor will ask Savita 293 00:20:02,080 --> 00:20:04,760 to admit for 2 or 3 days. 294 00:20:05,360 --> 00:20:07,520 You convince Savita's husband, 295 00:20:07,720 --> 00:20:10,720 I will handle everything else. 296 00:20:11,000 --> 00:20:13,760 As soon as Savita is admitted here for 3 297 00:20:13,880 --> 00:20:17,720 days,we will do our work in the same days. 298 00:20:18,240 --> 00:20:22,440 I will do my job well but you don't fail this time. 299 00:20:23,600 --> 00:20:26,320 This time lion or dinosaur come but this time the 300 00:20:26,440 --> 00:20:29,840 miraculous child of Shreya should come out of our hands. 301 00:20:29,960 --> 00:20:32,360 Kavita,there is nothing to worry 302 00:20:32,440 --> 00:20:34,760 about,I have set everything. 303 00:20:35,040 --> 00:20:36,440 I'm here so don't worry. 304 00:20:37,320 --> 00:20:39,360 There will be no mess this time. 305 00:20:39,880 --> 00:20:42,000 Complete full proof plan is ready. 306 00:20:42,160 --> 00:20:44,480 'Savita, this time no one can save' 307 00:20:44,560 --> 00:20:46,920 'you, you will be in big trouble.' 22785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.