Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,440 --> 00:01:30,000
Love at Night
EP20
2
00:01:35,830 --> 00:01:36,400
Thank you.
3
00:01:36,720 --> 00:01:38,270
Lost patience?
4
00:01:41,270 --> 00:01:43,720
You must be anxious, too.
5
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Nobody knows Mr. Mo better than me.
6
00:01:49,400 --> 00:01:50,440
I can see clearly
7
00:01:50,630 --> 00:01:51,550
his affection towards you.
8
00:01:52,160 --> 00:01:52,910
But don't worry.
9
00:01:53,440 --> 00:01:54,550
I'll keep it to myself
10
00:01:54,800 --> 00:01:55,590
of the relationship between you and him.
11
00:01:56,680 --> 00:01:57,720
Thank you.
12
00:01:59,120 --> 00:02:01,120
Even you can feel his affections towards me.
13
00:02:01,510 --> 00:02:02,680
I shouldn't worry then?
14
00:02:03,480 --> 00:02:04,310
But you yourself
15
00:02:05,000 --> 00:02:05,870
is still seeking certain answers.
16
00:02:06,270 --> 00:02:07,190
You must feel anxious, right?
17
00:02:08,800 --> 00:02:10,550
Don't make fun of me, Director Xu.
18
00:02:11,160 --> 00:02:13,080
I know exactly what level I am.
19
00:02:13,550 --> 00:02:14,270
I also know
20
00:02:14,720 --> 00:02:16,240
the gap between me and her.
21
00:02:17,030 --> 00:02:20,190
The answer, positive or negative, doesn't matter.
22
00:02:22,110 --> 00:02:23,079
You know what,
23
00:02:23,720 --> 00:02:24,880
I used to think likewise,
24
00:02:25,800 --> 00:02:29,030
hesitating because of the gaps between two lovers.
25
00:02:29,750 --> 00:02:30,880
But there's only regrets
26
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
left if you missed it.
27
00:02:34,470 --> 00:02:35,829
Love takes courage,
28
00:02:36,320 --> 00:02:37,550
Or you would just miss it.
29
00:02:56,360 --> 00:02:57,750
There is only one ship left
30
00:02:57,750 --> 00:02:59,240
to take us back.
31
00:03:00,270 --> 00:03:00,800
But,
32
00:03:00,800 --> 00:03:02,360
it is pretty nice to stay here.
33
00:03:02,600 --> 00:03:03,670
The scenery is beautiful.
34
00:03:03,830 --> 00:03:04,720
Besides,
35
00:03:04,720 --> 00:03:07,110
we can continue our date.
36
00:03:09,160 --> 00:03:09,800
Director Xu
37
00:03:10,440 --> 00:03:11,470
I have just retired from a business meal.
38
00:03:11,880 --> 00:03:12,800
I'm so tired right now.
39
00:03:13,320 --> 00:03:14,390
Sorry I cannot keep you company.
40
00:03:15,160 --> 00:03:17,360
Are you mad at me because I asked you to
41
00:03:18,320 --> 00:03:19,440
have a meal with Lin Siyu?
42
00:03:22,880 --> 00:03:24,160
I'm using stalling tactics.
43
00:03:24,750 --> 00:03:25,390
Believe me.
44
00:03:26,600 --> 00:03:28,030
Stalling tactics?
45
00:03:30,079 --> 00:03:30,960
So, Director Xu, tell me
46
00:03:31,470 --> 00:03:32,550
Do you regard me as a chess piece
47
00:03:32,910 --> 00:03:34,110
or a tactic?
48
00:03:34,800 --> 00:03:36,320
It's her last wish.
49
00:03:36,750 --> 00:03:38,550
And I asked you to do it
50
00:03:38,550 --> 00:03:41,160
because I totally trust you.
51
00:03:43,520 --> 00:03:44,910
Director Xu, you are so generous
52
00:03:45,800 --> 00:03:46,910
and never feel jealous.
53
00:03:47,520 --> 00:03:48,360
It seems that
54
00:03:48,720 --> 00:03:50,079
you have me under control, right?
55
00:03:51,320 --> 00:03:52,000
Kind of.
56
00:03:52,600 --> 00:03:53,670
Kind of?
57
00:04:49,159 --> 00:04:50,440
Let's see sunrise tomorrow.
58
00:04:50,640 --> 00:04:52,159
I heard that the sunrise here is very famous.
59
00:04:53,830 --> 00:04:54,320
No.
60
00:04:54,320 --> 00:04:54,390
No.
61
00:04:55,200 --> 00:04:56,230
Come on.
62
00:04:56,230 --> 00:04:57,830
I heard that the sunrise here is so beautiful.
63
00:04:57,830 --> 00:04:58,920
What a precious opportunity.
64
00:04:58,920 --> 00:04:59,640
Just go with me.
65
00:04:59,920 --> 00:05:00,510
No.
66
00:05:02,040 --> 00:05:02,880
I'll regard it as a yes.
67
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Kiss me, then I'll go.
68
00:05:09,830 --> 00:05:11,110
Kiss me, then I'll go.
69
00:05:16,880 --> 00:05:17,790
How about now?
70
00:05:18,600 --> 00:05:19,230
Not enough.
71
00:06:04,670 --> 00:06:06,510
Sweet lazy-in-bed, wake up.
72
00:06:08,670 --> 00:06:10,510
Let me sleep more.
73
00:06:11,670 --> 00:06:12,670
It's already 5 o'clock.
74
00:06:12,950 --> 00:06:13,670
Don't sleep!
75
00:06:14,830 --> 00:06:16,510
Five o'clock is too early!
76
00:06:18,670 --> 00:06:20,790
Who said yesterday that we were going to see sunrise?
77
00:06:20,790 --> 00:06:21,070
Who said yesterday that we were going to see sunrise?
78
00:06:22,790 --> 00:06:23,640
Who said that?
79
00:06:24,230 --> 00:06:25,390
Not me, anyway.
80
00:06:29,390 --> 00:06:30,720
Unless...
81
00:06:31,600 --> 00:06:32,510
Hug me.
82
00:06:33,480 --> 00:06:34,200
Come on. Hug.
83
00:06:36,159 --> 00:06:36,720
Come on.
84
00:06:37,880 --> 00:06:39,070
Get up.
85
00:06:41,110 --> 00:06:41,640
Let's go.
86
00:06:46,640 --> 00:06:47,510
How lucky we are.
87
00:06:47,760 --> 00:06:49,110
I thought we were going to miss it.
88
00:06:49,790 --> 00:06:50,390
To be honest,
89
00:06:50,390 --> 00:06:51,920
this is my first time to see sunrise in my whole life.
90
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
I have my long-cherished wish come true.
91
00:06:57,880 --> 00:06:58,600
Long-cherished?
92
00:06:59,350 --> 00:07:00,040
What wish?
93
00:07:01,040 --> 00:07:03,440
To see sunrise with my most important person.
94
00:07:04,230 --> 00:07:04,880
So, Director Xu,
95
00:07:04,880 --> 00:07:06,670
who was your most important person in the past?
96
00:07:10,070 --> 00:07:11,440
Fang Qi.
97
00:07:14,320 --> 00:07:15,390
It seems that you are so curious about
98
00:07:15,390 --> 00:07:16,390
my life in the past.
99
00:07:19,790 --> 00:07:20,640
From now on,
100
00:07:21,200 --> 00:07:22,480
that person can only be me.
101
00:07:37,440 --> 00:07:38,040
Hello.
102
00:07:39,670 --> 00:07:40,760
This Yunhai Tech
103
00:07:41,390 --> 00:07:42,670
was always reluctant.
104
00:07:43,480 --> 00:07:45,000
Why they suddenly agreed to cooperate?
105
00:07:45,670 --> 00:07:47,600
I also felt strange when I heard the information.
106
00:07:48,200 --> 00:07:50,040
Mr. Wang has put obstacles in the way several times.
107
00:07:50,200 --> 00:07:52,390
They were merely deliberately making trouble and holding back.
108
00:07:52,670 --> 00:07:54,320
All of a sudden, they accepted our conditions.
109
00:07:55,070 --> 00:07:55,760
However,
110
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
I have inspected their data and
111
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
brief reports carefully.
112
00:07:58,200 --> 00:07:59,720
There is no problem in there.
113
00:08:01,160 --> 00:08:01,830
Negotiate prices once more.
114
00:08:01,920 --> 00:08:02,950
Find out what they are up to.
115
00:08:03,920 --> 00:08:04,440
Okay.
116
00:08:04,640 --> 00:08:05,790
I will play it safe.
117
00:08:06,790 --> 00:08:08,040
But the knottiest problem
118
00:08:08,040 --> 00:08:09,070
is on Taikang Biological Project.
119
00:08:09,640 --> 00:08:10,510
What's your plan?
120
00:08:13,200 --> 00:08:14,830
We cannot depend on Fengtang Capital anymore.
121
00:08:15,550 --> 00:08:16,640
If we cannot depend on others,
122
00:08:17,200 --> 00:08:18,600
we can only collect evidences by ourselves.
123
00:08:18,950 --> 00:08:20,670
What requirements did Tang Xi make?
124
00:08:21,390 --> 00:08:22,670
You are not even willing to think about it.
125
00:08:24,600 --> 00:08:25,670
There's no need to think about.
126
00:08:27,110 --> 00:08:28,230
We should still take samples by ourselves.
127
00:08:28,640 --> 00:08:29,480
Take the oldest approach.
128
00:08:30,160 --> 00:08:31,480
Go to the retail stores who cooperates with Taikang
129
00:08:31,640 --> 00:08:32,789
and check the data one by one.
130
00:08:33,200 --> 00:08:34,549
We've only got a few days
131
00:08:34,549 --> 00:08:35,960
to collect and collate the data.
132
00:08:35,960 --> 00:08:38,549
It is impossible to get anything evident.
133
00:08:39,549 --> 00:08:40,840
Data check is not the point.
134
00:08:41,960 --> 00:08:43,549
The point is to spread out the information that
135
00:08:43,549 --> 00:08:44,960
we doubt the counterfeit of Taikang Biology.
136
00:08:46,110 --> 00:08:46,910
Got it.
137
00:08:46,910 --> 00:08:48,590
Once they hear the message, they must panic.
138
00:08:48,590 --> 00:08:49,400
Once they panic,
139
00:08:49,710 --> 00:08:51,440
they will do something.
140
00:08:51,790 --> 00:08:52,710
Not only Taikang,
141
00:08:53,960 --> 00:08:55,110
but also those who
142
00:08:55,550 --> 00:08:57,230
want to gain benefits from it.
143
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Do you mean that
144
00:08:58,960 --> 00:09:00,710
it's not only targeted towards Taikang?
145
00:09:01,230 --> 00:09:02,150
Wait and see.
146
00:09:03,200 --> 00:09:04,470
They are coming for me.
147
00:09:06,670 --> 00:09:08,470
Fengtang hasn't responded at all.
148
00:09:09,440 --> 00:09:10,550
It seems that Mo Lingze
149
00:09:10,790 --> 00:09:12,110
also didn't buy a vowel.
150
00:09:14,550 --> 00:09:16,960
Taikang is such a hot potato.
151
00:09:17,840 --> 00:09:19,520
All Fengtang needs to do is to evaluate the risk,
152
00:09:20,590 --> 00:09:22,400
and they may not get mixed up with the mess.
153
00:09:22,910 --> 00:09:24,350
We will see when our Mr. Mo
154
00:09:24,590 --> 00:09:26,400
will drop the hot potato
155
00:09:26,590 --> 00:09:27,910
in the end.
156
00:09:30,280 --> 00:09:31,350
I'll let him understand that
157
00:09:31,910 --> 00:09:33,230
one should never touch anything
158
00:09:33,590 --> 00:09:34,590
that does not belong to him.
159
00:09:39,030 --> 00:09:40,710
Keep an eye on Taikang Biology.
160
00:09:41,320 --> 00:09:42,910
It's not my business if the cat is out of the bag.
161
00:09:44,710 --> 00:09:46,080
Lawyer Fan lays his plan carefully.
162
00:09:46,440 --> 00:09:47,910
Naturally, I should not drop the ball at the last minute.
163
00:09:48,320 --> 00:09:48,960
Don't worry.
164
00:09:49,400 --> 00:09:51,960
After all, our cooperation will last long.
165
00:09:52,590 --> 00:09:53,550
It's hard to say.
166
00:09:54,470 --> 00:09:56,520
Maybe next time, we will be enemies.
167
00:10:56,520 --> 00:10:57,550
It's not right.
168
00:10:58,110 --> 00:10:59,590
You should use scarlet,
169
00:10:59,960 --> 00:11:00,840
not vermilion.
170
00:11:01,110 --> 00:11:02,670
What scarlet?
171
00:11:03,230 --> 00:11:03,910
Let me tell you.
172
00:11:04,350 --> 00:11:05,550
Nobody can tell the difference,
173
00:11:05,550 --> 00:11:06,710
so just use some color randomly.
174
00:11:07,710 --> 00:11:08,960
No, there's a big difference.
175
00:11:09,350 --> 00:11:10,150
Check this out
176
00:11:10,710 --> 00:11:12,840
The style of the whole drawing should be bright.
177
00:11:13,550 --> 00:11:15,760
And suddenly an inconsistent color appears,
178
00:11:16,200 --> 00:11:17,910
disrupting the style of the whole drawing.
179
00:11:18,320 --> 00:11:19,280
So abrupt!
180
00:11:19,280 --> 00:11:20,590
Oh, come on.
181
00:11:21,200 --> 00:11:23,710
Do you really think you are painting murals in the Versailles?
182
00:11:24,030 --> 00:11:25,080
Get over yourself.
183
00:11:25,590 --> 00:11:27,000
We are professional, too.
184
00:11:27,350 --> 00:11:29,440
Don't show off those technical terms.
185
00:11:30,150 --> 00:11:31,710
Bro, you know so much about drawing.
186
00:11:31,710 --> 00:11:33,200
Did you graduate from a top university?
187
00:11:34,230 --> 00:11:35,550
Not a top one.
188
00:11:36,000 --> 00:11:38,350
I used to study in National School of Fine Arts
189
00:11:38,880 --> 00:11:40,710
for a couple of years in Paris.
190
00:11:42,440 --> 00:11:44,080
Don't get cocky, boy.
191
00:11:44,550 --> 00:11:46,080
School of Arts, Paris.
192
00:11:46,710 --> 00:11:48,350
And then you copy murals here?
193
00:11:48,350 --> 00:11:49,400
You funny indeed!
194
00:11:51,150 --> 00:11:52,080
He's not lying.
195
00:11:52,760 --> 00:11:54,080
And there's no need to lie to you.
196
00:11:54,550 --> 00:11:56,280
But it's true that he shouldn't have been here.
197
00:12:01,710 --> 00:12:02,470
Keep on working.
198
00:12:04,760 --> 00:12:06,640
Fang Qi, why are you here?
199
00:12:08,400 --> 00:12:09,470
No wonder Mr. Wang
200
00:12:09,590 --> 00:12:11,840
has done a U-turn.
201
00:12:12,320 --> 00:12:14,320
Because The Snail Maiden Chinese myths is helping me silently.
202
00:12:17,000 --> 00:12:18,960
Who allows you to meddle in my affairs?
203
00:12:19,400 --> 00:12:21,030
Who allows you to help me get the project
204
00:12:21,030 --> 00:12:23,030
at the expense of your time and dignity?
205
00:12:23,710 --> 00:12:24,230
No.
206
00:12:24,470 --> 00:12:25,000
Fang Qi.
207
00:12:25,400 --> 00:12:27,470
I didn't mean to meddle in your affairs.
208
00:12:27,710 --> 00:12:28,230
I just...
209
00:12:29,230 --> 00:12:30,030
I just thought
210
00:12:30,030 --> 00:12:31,910
it was the best of both worlds.
211
00:12:32,880 --> 00:12:34,200
And I didn't suffer from injustice at all.
212
00:12:34,670 --> 00:12:37,000
What a good chance to practice.
213
00:12:37,670 --> 00:12:39,280
Don't get mad at me.
214
00:12:39,640 --> 00:12:41,110
Don't quit the project.
215
00:12:41,710 --> 00:12:43,520
Who told you I need this project?
216
00:12:44,710 --> 00:12:46,470
I heard it in the park that day.
217
00:12:58,840 --> 00:12:59,590
Follow me.
218
00:13:08,960 --> 00:13:09,840
What do you mean?
219
00:13:10,880 --> 00:13:12,150
Didn't you tell me it was for free?
220
00:13:13,150 --> 00:13:16,440
Are you going to rob me?
221
00:13:18,150 --> 00:13:19,880
It's you who will
222
00:13:20,470 --> 00:13:21,280
rob me!
223
00:13:22,400 --> 00:13:24,880
We have an appointment before.
224
00:13:27,000 --> 00:13:28,200
Did you sign a contract?
225
00:13:29,960 --> 00:13:30,550
No.
226
00:13:30,960 --> 00:13:32,110
There you go.
227
00:13:33,670 --> 00:13:34,520
What do you mean?
228
00:13:35,760 --> 00:13:39,550
Get some labors to pull down the wall.
229
00:13:41,000 --> 00:13:42,080
You must be out of your mind.
230
00:13:43,910 --> 00:13:46,790
Don't worry. I only need the painting on the wall.
231
00:13:47,520 --> 00:13:50,280
I'll compensate your loss of bricks.
232
00:13:50,840 --> 00:13:51,280
You...
233
00:14:01,880 --> 00:14:02,400
Fang Qi
234
00:14:04,320 --> 00:14:04,910
Fang Qi
235
00:14:05,350 --> 00:14:06,840
I know I did a wrong thing this time.
236
00:14:07,200 --> 00:14:08,080
I didn't take everything into consideration.
237
00:14:08,080 --> 00:14:08,840
I made you angry.
238
00:14:09,400 --> 00:14:10,640
Could you please relax?
239
00:14:11,030 --> 00:14:11,640
Next time...
240
00:14:11,640 --> 00:14:13,080
No, there's definitely no next time.
241
00:14:14,150 --> 00:14:14,640
Well...
242
00:14:15,110 --> 00:14:16,440
Don't, don't be mad at me.
243
00:14:16,640 --> 00:14:17,840
Just forgive me this time, okay?
244
00:14:18,280 --> 00:14:18,960
I did it
245
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
to help you.
246
00:14:21,350 --> 00:14:22,840
Well, just forgive me this time.
247
00:14:23,590 --> 00:14:24,110
Please...
248
00:14:52,640 --> 00:14:53,200
Fang Qi
249
00:14:53,960 --> 00:14:55,230
I have had a crush on you
250
00:14:55,960 --> 00:14:56,880
I really want to
251
00:14:57,710 --> 00:14:58,840
be with you for the rest of my life.
252
00:15:15,960 --> 00:15:17,350
If you have anything to deal with
253
00:15:17,470 --> 00:15:19,550
or any troubles, I'll be always there for you.
254
00:15:46,670 --> 00:15:50,470
True love is fulfillment, not possession.
255
00:15:51,150 --> 00:15:51,760
So,
256
00:15:52,590 --> 00:15:53,520
I'm willing to step back.
257
00:16:30,150 --> 00:16:31,150
Chasing a car on bike.
258
00:16:31,150 --> 00:16:32,200
Are you a fool?
259
00:16:37,470 --> 00:16:39,760
Fang Qi, I just want to tell you.
260
00:16:41,470 --> 00:16:42,150
I did this,
261
00:16:44,000 --> 00:16:45,710
because I wanted to do something for you.
262
00:16:47,590 --> 00:16:48,200
I know
263
00:16:48,760 --> 00:16:49,880
you really care about the case.
264
00:16:51,440 --> 00:16:52,960
But it happened that I offended Mr. Wang.
265
00:16:54,080 --> 00:16:54,880
I also know
266
00:16:55,790 --> 00:16:57,030
you don't like someone like me.
267
00:16:58,550 --> 00:17:01,080
I have no money, and I'm not mature enough.
268
00:17:02,200 --> 00:17:03,910
I just don't want to be your burden.
269
00:17:06,280 --> 00:17:09,000
I want to do my best to make your life easier.
270
00:17:10,520 --> 00:17:12,710
Don't you dream of holding an art exhibition in Pompidou?
271
00:17:13,109 --> 00:17:13,880
Don't do those
272
00:17:13,880 --> 00:17:15,349
thankless tasks.
273
00:17:16,109 --> 00:17:18,109
Holding an art exhibition is my dream.
274
00:17:18,880 --> 00:17:20,160
But I also have another dream,
275
00:17:23,640 --> 00:17:24,880
which is to let you live a better life
276
00:17:25,560 --> 00:17:26,230
because of me.
277
00:17:51,230 --> 00:17:51,830
What?
278
00:17:52,590 --> 00:17:53,400
You don't like it?
279
00:17:54,160 --> 00:17:55,040
Forget it
280
00:18:15,280 --> 00:18:15,880
Wang Ji
281
00:18:17,470 --> 00:18:18,040
Mr. Mo
282
00:18:18,310 --> 00:18:18,920
What are you doing?
283
00:18:19,880 --> 00:18:21,680
A lady in the room wants to talk to you.
284
00:18:22,190 --> 00:18:22,950
I couldn't stop her.
285
00:18:27,470 --> 00:18:27,950
Dismissed.
286
00:18:30,040 --> 00:18:30,920
Let's go. Let's go.
287
00:18:40,190 --> 00:18:41,470
You didn't respond my SMS,
288
00:18:42,190 --> 00:18:43,830
so I have to look for you by myself.
289
00:18:43,920 --> 00:18:44,950
Miss Tang is here without invitation.
290
00:18:45,470 --> 00:18:46,560
I'm sure you've figured it out.
291
00:18:48,950 --> 00:18:50,430
Can't I come here because I care about you?
292
00:18:51,430 --> 00:18:54,470
Miss Tang, if you come here for a business,
293
00:18:54,470 --> 00:18:55,430
we can talk.
294
00:18:55,950 --> 00:18:56,680
If not,
295
00:18:57,190 --> 00:18:58,430
sorry I cannot keep you company.
296
00:18:59,710 --> 00:19:01,070
Can I guess the so-called business
297
00:19:02,070 --> 00:19:02,920
for you, Mr. Mo?
298
00:19:03,920 --> 00:19:05,160
More than 100 stores.
299
00:19:05,950 --> 00:19:07,950
Even though you check them for a week
300
00:19:07,950 --> 00:19:09,040
for 24 hours every day,
301
00:19:09,950 --> 00:19:11,470
you won't get what you want.
302
00:19:13,830 --> 00:19:14,430
Miss Tang
303
00:19:15,280 --> 00:19:17,040
If you keep on entangling with me,
304
00:19:17,640 --> 00:19:19,470
you will also not get what you want.
305
00:19:20,160 --> 00:19:20,880
Please go back.
306
00:19:22,950 --> 00:19:24,110
We haven't seen each other for so long.
307
00:19:25,190 --> 00:19:26,470
Is it necessary to drive me away in such a hurry?
308
00:19:31,070 --> 00:19:33,310
I only care about the present and the future at the moment.
309
00:19:33,680 --> 00:19:35,800
I don't want to waste time in talking about the old days.
310
00:19:36,430 --> 00:19:38,190
Is there any difference between the past and the present?
311
00:19:40,160 --> 00:19:41,400
You used to like drinking
312
00:19:41,400 --> 00:19:42,470
Geisha coffee,
313
00:19:43,040 --> 00:19:44,190
and you still do right now.
314
00:19:47,710 --> 00:19:49,040
It's Jamaican Blue Mountain Coffee.
315
00:19:51,920 --> 00:19:52,680
How about the wine?
316
00:19:53,920 --> 00:19:55,640
I remember when you couldn't sleep well,
317
00:19:56,190 --> 00:19:57,470
you would have a sip of it.
318
00:19:58,190 --> 00:19:59,070
Excuse me.
319
00:19:59,430 --> 00:20:01,470
We don't drink wine during working time.
320
00:20:04,160 --> 00:20:04,710
You're right.
321
00:20:05,920 --> 00:20:07,830
After all, in wine there's truth.
322
00:20:08,470 --> 00:20:09,680
It's easy to expose one's weak point.
323
00:20:10,560 --> 00:20:12,400
Just like Mr. Wu from Taikang Biology.
324
00:20:19,400 --> 00:20:20,310
What are you looking at?
325
00:20:22,640 --> 00:20:24,470
There's an unfamiliar lady in there,
326
00:20:25,040 --> 00:20:26,710
saying that she would talk to Mr. Mo about the business.
327
00:20:32,310 --> 00:20:33,830
Actually, I prepared a gift for you.
328
00:20:35,800 --> 00:20:36,920
I think this tie really fits
329
00:20:38,350 --> 00:20:39,710
the current Mr. Mo.
330
00:20:42,590 --> 00:20:43,430
Let me help you to try it on.
331
00:20:46,110 --> 00:20:46,710
What's the matter?
332
00:20:49,190 --> 00:20:51,280
Shangger Capital doesn't welcome idlers.
333
00:20:51,950 --> 00:20:54,160
Mr. Mo, am I an idler?
334
00:20:55,400 --> 00:20:55,950
I think you should really
335
00:20:55,950 --> 00:20:57,880
discipline your employees.
336
00:20:59,800 --> 00:21:00,830
Didn't you hear what she said?
337
00:21:01,350 --> 00:21:02,350
Please leave.
338
00:21:04,160 --> 00:21:07,040
Alright. My gift has been given to you anyway.
339
00:21:07,710 --> 00:21:09,430
But Mr. Mo, you will
340
00:21:09,430 --> 00:21:10,800
give me a present back soon.
341
00:21:25,190 --> 00:21:25,710
Sorry for disturbing.
342
00:21:26,070 --> 00:21:26,710
It's okay. It's okay.
343
00:21:30,110 --> 00:21:31,680
You should change a new folder.
344
00:21:37,110 --> 00:21:37,710
Thank you.
345
00:21:38,190 --> 00:21:38,710
You're welcome.
346
00:21:48,950 --> 00:21:52,070
Mr. Mo, it's not working time right now.
347
00:21:52,710 --> 00:21:53,400
I want to have a word with you
348
00:21:53,400 --> 00:21:54,710
as the best friend
349
00:21:54,710 --> 00:21:55,640
of Xu Qingyou.
350
00:21:55,830 --> 00:21:56,400
No way.
351
00:21:58,680 --> 00:21:59,400
I can't stand it anymore!
352
00:21:59,400 --> 00:22:00,760
I have to speak it out.
353
00:22:02,310 --> 00:22:03,110
I've done some research
354
00:22:03,830 --> 00:22:05,430
Tang Xi is very cunning.
355
00:22:05,760 --> 00:22:08,280
She hooked up the financial baron Feng Fei.
356
00:22:09,310 --> 00:22:10,400
They got married after dating for only a few months.
357
00:22:10,640 --> 00:22:12,590
And her career just soared as if riding a rocket.
358
00:22:13,350 --> 00:22:15,350
She gained fame and fortune in a very short period.
359
00:22:15,950 --> 00:22:19,070
After marriage, Feng Fei established Fengtang Capital for her.
360
00:22:19,590 --> 00:22:20,880
After no more than three years,
361
00:22:20,950 --> 00:22:22,350
she divorced with him,
362
00:22:22,350 --> 00:22:24,070
and took the whole Fengtang Capital.
363
00:22:27,040 --> 00:22:28,070
I know everything about it.
364
00:22:28,400 --> 00:22:29,640
I also know she's your ex-girlfriend.
365
00:22:29,640 --> 00:22:30,280
So what?
366
00:22:31,590 --> 00:22:33,160
Xu Qingyou is innocent and straightforward.
367
00:22:33,760 --> 00:22:35,680
She is sharp-tongued but tender-hearted.
368
00:22:36,190 --> 00:22:38,160
She's definitely not your ex-girlfriend's match.
369
00:22:39,110 --> 00:22:40,520
If you do anything wrong to her,
370
00:22:40,520 --> 00:22:42,000
upsetting her,
371
00:22:42,920 --> 00:22:44,110
I would never let you run away
372
00:22:44,830 --> 00:22:46,160
Even though you're my boss.
373
00:22:48,590 --> 00:22:49,230
Don't worry.
374
00:22:50,350 --> 00:22:51,640
I won't give you the chance.
375
00:22:53,280 --> 00:22:54,000
That's good.
376
00:23:03,040 --> 00:23:03,830
Have you come off duty?
377
00:23:05,190 --> 00:23:05,830
I need to work overtime.
378
00:23:06,160 --> 00:23:06,950
I'll make it up for you tomorrow night.
379
00:23:07,070 --> 00:23:07,920
Remember to go to the bar.
380
00:23:24,470 --> 00:23:25,400
No way. No way.
381
00:23:26,760 --> 00:23:28,350
She doesn't have an affection on you.
382
00:23:29,710 --> 00:23:32,040
She's just playing with you.
383
00:23:32,350 --> 00:23:33,470
She likes me.
384
00:23:33,830 --> 00:23:34,880
So abusing!
385
00:23:35,070 --> 00:23:36,190
I'm gonna mail a razor blade to the writer!
386
00:23:36,880 --> 00:23:39,040
She kissed me yesterday.
387
00:23:41,280 --> 00:23:42,520
Did Fang Qi kiss you?
388
00:23:44,830 --> 00:23:47,520
So I will date her in a while.
389
00:23:48,830 --> 00:23:50,310
I am so sad today.
390
00:23:50,710 --> 00:23:53,070
The comic book ends with a sad story.
391
00:23:53,400 --> 00:23:55,230
Can't you stay here to accompany me?
392
00:23:56,160 --> 00:23:56,760
No.
393
00:23:57,400 --> 00:23:59,830
My time is left for my girlfriend.
394
00:24:01,070 --> 00:24:02,920
A kiss doesn't mean anything.
395
00:24:02,920 --> 00:24:04,430
Why hasn't she texted you?
396
00:24:04,920 --> 00:24:07,950
How do you know? We made an appointment today.
397
00:24:07,950 --> 00:24:08,880
A date tonight
398
00:24:09,800 --> 00:24:11,760
She must be dressing herself up right now.
399
00:24:12,680 --> 00:24:13,560
Trying to be formal.
400
00:24:16,070 --> 00:24:16,920
Take it to my room for me.
401
00:24:17,160 --> 00:24:17,830
Bye-bye.
402
00:24:18,350 --> 00:24:19,470
You... You...
403
00:24:20,070 --> 00:24:21,710
You really won't stay here to accompany me.
404
00:24:22,560 --> 00:24:23,640
Dates before mates!
405
00:24:31,560 --> 00:24:32,160
Sa
406
00:24:32,160 --> 00:24:33,230
Why did you come back so early?
407
00:24:33,830 --> 00:24:34,430
Where's Lingze?
408
00:24:34,760 --> 00:24:35,640
He's in the backstage.
409
00:24:37,310 --> 00:24:38,160
Come here.
410
00:24:38,520 --> 00:24:40,950
The seat is specially reserved for you.
411
00:24:42,110 --> 00:24:43,710
For me? So luxurious!
412
00:24:44,040 --> 00:24:44,760
That guy
413
00:24:44,760 --> 00:24:47,000
exchanged it with dozens of free shows.
414
00:24:47,000 --> 00:24:47,800
Come here. Have a seat.
415
00:24:50,760 --> 00:24:52,070
I'll get you a tasty mixed drink.
416
00:24:52,070 --> 00:24:52,830
Okay.
417
00:25:11,430 --> 00:25:13,000
We have formulas to restore the Rubik's cube.
418
00:25:15,920 --> 00:25:17,800
It's you! Come here for a show?
419
00:25:18,310 --> 00:25:18,830
Yeah.
420
00:25:18,830 --> 00:25:19,920
I come here to watch a show
421
00:25:19,920 --> 00:25:21,560
performed by one who means a lot to me.
422
00:25:21,920 --> 00:25:22,590
Me, too.
423
00:25:24,280 --> 00:25:25,950
But I'm not really good at it.
424
00:25:26,430 --> 00:25:27,470
It there any know-how?
425
00:25:27,470 --> 00:25:27,680
You see.
426
00:25:27,680 --> 00:25:28,710
We should restore the
427
00:25:28,710 --> 00:25:30,280
white cross-shaped cubes in the bottom.
428
00:25:32,000 --> 00:25:33,400
No. I've told you.
429
00:25:33,400 --> 00:25:35,040
One day. Just for one day.
430
00:25:35,470 --> 00:25:35,830
See?
431
00:25:35,830 --> 00:25:36,710
So marvelous!
432
00:25:36,710 --> 00:25:37,520
Just so easy!
433
00:25:37,880 --> 00:25:38,400
It really doesn't work.
434
00:25:38,400 --> 00:25:39,040
Only one day?
435
00:25:55,000 --> 00:25:55,920
Why did you come back?
436
00:25:56,590 --> 00:25:58,190
Haven't you abandoned the home?
437
00:25:58,470 --> 00:25:59,000
Bobo
438
00:26:02,710 --> 00:26:03,830
Do I have to report if I
439
00:26:04,230 --> 00:26:05,070
go to my own base camp?
440
00:26:08,000 --> 00:26:09,310
We don't welcome you.
441
00:26:11,640 --> 00:26:12,310
Having been waiting for a long?
442
00:26:13,310 --> 00:26:14,800
No. I just came here.
443
00:26:16,520 --> 00:26:17,350
Let me introduce her to you.
444
00:26:18,350 --> 00:26:19,880
This is a family member of our band.
445
00:26:20,110 --> 00:26:20,800
Xu Qingyou
446
00:26:21,230 --> 00:26:21,920
Hello, sister-in-law.
447
00:26:22,680 --> 00:26:23,280
A family member.
448
00:26:23,590 --> 00:26:24,110
Good!
449
00:26:26,000 --> 00:26:26,950
Hello!
450
00:26:30,280 --> 00:26:31,640
Qingqing Zi Jin, Youyou Wo Xin a Chinese poem by Cao Mengde.
451
00:26:32,280 --> 00:26:33,230
What a good name!
452
00:26:34,000 --> 00:26:35,310
Let me introduce myself. I'm Tang Xi.
453
00:26:36,280 --> 00:26:36,800
Hello.
454
00:26:37,560 --> 00:26:38,880
Actually, it was me who
455
00:26:39,110 --> 00:26:40,520
invited Lingze to the band.
456
00:26:40,920 --> 00:26:42,920
We were both pretty young, right?
457
00:26:45,710 --> 00:26:47,430
I've never expected Lingze
458
00:26:47,830 --> 00:26:49,110
still leads the band
459
00:26:49,110 --> 00:26:50,230
up to now.
460
00:26:51,230 --> 00:26:52,160
So, thank you for
461
00:26:52,350 --> 00:26:53,590
taking care of him when I was absent.
462
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
It's me who should thank you.
463
00:26:59,590 --> 00:27:00,590
Before my presence,
464
00:27:01,070 --> 00:27:02,590
thank you for protecting him so well.
465
00:27:05,160 --> 00:27:05,830
Right?
466
00:27:07,640 --> 00:27:08,350
Wait me here for a while.
467
00:27:08,680 --> 00:27:09,710
I'll get you a present.
468
00:27:12,920 --> 00:27:13,470
Have a seat.
469
00:27:22,310 --> 00:27:24,070
You texted me 15 messages,
470
00:27:24,070 --> 00:27:25,680
just to play this?
471
00:27:26,880 --> 00:27:28,070
Qiqi
472
00:27:29,470 --> 00:27:30,680
To thank you for your accompany,
473
00:27:31,190 --> 00:27:32,520
I want to give you a present.
474
00:27:41,470 --> 00:27:42,950
Ten more please.
475
00:27:43,680 --> 00:27:44,680
Don't toss anymore.
476
00:27:44,800 --> 00:27:45,830
Don't play anymore, okay?
477
00:27:45,830 --> 00:27:46,470
No.
478
00:27:47,400 --> 00:27:48,000
Qiqi
479
00:27:49,070 --> 00:27:50,160
I just feel that the King Kong
480
00:27:50,160 --> 00:27:51,430
looks a little bit like you.
481
00:27:51,800 --> 00:27:53,040
I want to put it in your bed.
482
00:27:54,110 --> 00:27:55,880
It is you who looks like King Kong!
483
00:27:56,160 --> 00:27:57,350
Give me that. Let me have a try.
484
00:28:12,040 --> 00:28:13,470
Am I marvelous or not?
485
00:28:19,640 --> 00:28:20,230
Here you are.
486
00:28:20,710 --> 00:28:21,710
I think this King Kong
487
00:28:21,710 --> 00:28:23,350
really looks like you.
488
00:28:23,800 --> 00:28:24,590
It's yours now.
489
00:28:24,590 --> 00:28:26,110
Put it in your bedroom to guard you.
490
00:28:26,710 --> 00:28:27,920
Here's a more important thing.
491
00:28:28,430 --> 00:28:31,350
Don't call me Qiqi.
492
00:28:33,000 --> 00:28:35,190
I'm allergic to it, understand?
493
00:28:41,230 --> 00:28:42,230
The first song today
494
00:28:42,920 --> 00:28:44,710
is given to a special audience.
495
00:28:45,590 --> 00:28:46,470
She's my girlfriend.
496
00:28:47,680 --> 00:28:49,760
She's really cute.
497
00:28:50,350 --> 00:28:51,400
But it's also easy for her to be jealous.
498
00:28:52,520 --> 00:28:54,430
So the first song must be given to her.
499
00:30:30,230 --> 00:30:30,680
Thank you.
500
00:30:31,230 --> 00:30:35,070
Bravo!
501
00:30:35,350 --> 00:30:37,070
Another song! Another song!
502
00:30:37,070 --> 00:30:39,110
Tang Xi. You're Tang Xi.
503
00:30:40,590 --> 00:30:41,310
Do you still remember me?
504
00:30:41,590 --> 00:30:43,070
I always came to watch your concert.
505
00:30:43,830 --> 00:30:45,880
I was the one with a ponytail. I...
506
00:30:45,880 --> 00:30:46,520
I know you.
507
00:30:46,880 --> 00:30:47,950
Were you always in the first row?
508
00:30:48,470 --> 00:30:50,040
Yes! My God!
509
00:30:50,430 --> 00:30:51,430
I've never expected that you two
510
00:30:51,430 --> 00:30:53,040
reunion in my lifetime
511
00:30:53,950 --> 00:30:54,800
Momo has sung a song today.
512
00:30:54,800 --> 00:30:56,590
Tang Xi, aren't you going to sing a song later?
513
00:30:57,070 --> 00:30:57,760
I...
514
00:30:59,110 --> 00:30:59,760
Many of us are your fans
515
00:30:59,760 --> 00:31:01,310
who follow you all these years
516
00:31:01,640 --> 00:31:02,950
You dismissed your band overnight.
517
00:31:03,110 --> 00:31:04,710
We were very sad at that time.
518
00:31:05,880 --> 00:31:07,560
Just do us a favor, okay?
519
00:31:08,040 --> 00:31:08,710
Sing a song!
520
00:31:08,710 --> 00:31:20,310
Sing! Sing! Sing!
521
00:31:29,070 --> 00:31:30,560
I know the band
522
00:31:30,560 --> 00:31:32,760
has owed you a show a few years ago.
523
00:31:33,430 --> 00:31:34,830
We will make it up for you tonight,
524
00:31:34,830 --> 00:31:35,280
okay?
525
00:31:35,280 --> 00:31:38,310
Okay!
526
00:31:48,430 --> 00:31:51,230
It's hard to refuse your proposal today.
527
00:31:52,800 --> 00:31:53,470
Thank you.
528
00:31:54,470 --> 00:31:55,760
Thank those who have liked our band
529
00:31:55,760 --> 00:31:57,160
for over a decade.
530
00:31:58,190 --> 00:31:59,520
I want to sing a song.
531
00:31:59,880 --> 00:32:02,350
The song was written by
532
00:32:02,830 --> 00:32:04,400
a very significant person in my life
533
00:32:04,800 --> 00:32:05,640
for me.
534
00:32:06,680 --> 00:32:07,470
Over the past decade,
535
00:32:07,470 --> 00:32:09,160
I have dared not sing the song.
536
00:32:09,800 --> 00:32:11,190
Because once the melody is on,
537
00:32:11,710 --> 00:32:12,920
Countless memories from old days
538
00:32:13,430 --> 00:32:14,760
will come.
539
00:32:16,160 --> 00:32:16,800
But today,
540
00:32:17,880 --> 00:32:20,560
I want to sing the song for him.
541
00:32:53,470 --> 00:32:54,710
Actually, it was me who
542
00:32:54,950 --> 00:32:56,400
invited Lingze to the band.
543
00:32:56,880 --> 00:32:58,160
We were both pretty young.
544
00:32:58,640 --> 00:33:00,400
I've never expected Lingze
545
00:33:00,830 --> 00:33:02,040
still leads the band
546
00:33:02,040 --> 00:33:03,160
after so many years.
547
00:33:52,070 --> 00:33:54,520
The song was written by
548
00:33:55,070 --> 00:33:57,830
a very significant person in my life for me.
33622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.