Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,240 --> 00:00:51,919
Dates!
2
00:00:54,720 --> 00:00:56,279
Dates!
3
00:01:00,080 --> 00:01:01,639
Dates!
4
00:01:06,160 --> 00:01:07,720
Fruits!
5
00:01:12,560 --> 00:01:14,160
Dates!
6
00:01:16,519 --> 00:01:21,279
Fruits! Dates!
7
00:01:24,840 --> 00:01:26,520
Dates!
8
00:01:29,799 --> 00:01:34,000
Fruits! Dates!
9
00:01:38,120 --> 00:01:40,480
Shall I tell
you a story about eagles?
10
00:01:40,799 --> 00:01:46,280
An eagle only lives until 20 years
but if it wills so, it can...
11
00:01:46,400 --> 00:01:49,840
...live up to 70 years.
That requires a lot of...
12
00:01:49,960 --> 00:01:53,200
...effort, enduring pain.
13
00:01:53,320 --> 00:02:00,040
It's beak and wings will get old.
It can't eat or fly,...
14
00:02:00,160 --> 00:02:04,559
...so it'll rip off the beak and
wings. Then it has to wait...
15
00:02:04,679 --> 00:02:09,600
...until they grow back.
So it can't eat...
16
00:02:09,720 --> 00:02:14,040
...or fly, and
stays in the same place.
17
00:02:14,160 --> 00:02:17,960
It will be in a lot of pain.
However, if it endures the...
18
00:02:18,080 --> 00:02:22,320
...pain, it will
grow a new beak and wings.
19
00:02:22,440 --> 00:02:27,160
Then, it can live happily
until the age of 70 years.
20
00:04:38,520 --> 00:04:41,400
Pity her. She left
everyone and came here.
21
00:04:41,519 --> 00:04:44,680
Father is also dead.
Once I get married, I will...
22
00:04:44,799 --> 00:04:47,960
...go away with my husband.
Only you can take care of her then.
23
00:04:49,120 --> 00:04:51,919
Go. Talk to her. She's pouting.
24
00:04:54,240 --> 00:04:59,080
If someone lays a hand
on you, you hit them back.
25
00:04:59,200 --> 00:05:02,359
That's righteousness.
-Look at you. Look at all...
26
00:05:02,480 --> 00:05:04,440
...the beating you have gotten.
27
00:05:05,599 --> 00:05:08,480
If you talk too much,
I will hurt your face.
28
00:05:09,759 --> 00:05:14,040
I am not the only violent one.
It is in our blood.
29
00:05:16,200 --> 00:05:19,120
Stop the nonsense talk
and go speak with Malli ma.
30
00:05:19,240 --> 00:05:21,439
If not, she will sit
there, starving the whole day.
31
00:05:26,600 --> 00:05:29,759
Go. Talk to her. Go.
32
00:05:55,280 --> 00:05:58,160
You are both only safe
as long as I keep doing this work.
33
00:05:58,639 --> 00:06:00,440
And I will also be safe.
34
00:06:02,439 --> 00:06:03,960
That's what your father said too.
35
00:06:06,240 --> 00:06:08,200
That's why I left.
36
00:06:10,919 --> 00:06:13,040
Even here,
I have to see blood spill.
37
00:06:17,879 --> 00:06:19,679
You are not going to
listen to whatever I say.
38
00:06:20,839 --> 00:06:23,919
You know I'm not going to
listen, so don't say anything.
39
00:07:26,759 --> 00:07:31,320
'I keep singing
whatever, no regrets'
40
00:07:31,760 --> 00:07:36,720
'These wretched
people, no one repents'
41
00:07:36,840 --> 00:07:41,120
'I keep singing
whatever, no regrets'
42
00:07:41,240 --> 00:07:46,080
'These wretched
people, no one repents'
43
00:07:46,679 --> 00:07:50,879
'I keep singing
whatever, no regrets'
44
00:07:51,000 --> 00:07:56,399
'These wretched
people, no one repents'
45
00:07:56,520 --> 00:08:01,560
'I keep singing
whatever, no regrets'
46
00:08:01,679 --> 00:08:06,880
'These wretched
people, no one repents'
47
00:08:07,000 --> 00:08:09,960
'If you eat green chilli,
it won't taste swee.....'
48
00:08:10,080 --> 00:08:11,599
Who are you looking for?
49
00:08:14,399 --> 00:08:17,000
The ones who lived here.
-Who do you mean?
50
00:08:17,120 --> 00:08:19,679
Malli. Her daughter Amutha.
51
00:08:20,279 --> 00:08:26,799
The lady died. The son went to
prison. The daughter went missing.
52
00:08:26,919 --> 00:08:31,000
No one saw. It's hearsay.
53
00:08:36,960 --> 00:08:41,280
Her daughter, Amutha?
-Hey, man, am I the drunk...
54
00:08:41,400 --> 00:08:43,280
...one or are you?
55
00:08:44,040 --> 00:08:49,280
I told you, she went missing.
Why do you ask again and again?
56
00:08:49,399 --> 00:08:52,400
Do you think I'm crazy?
57
00:08:53,160 --> 00:08:56,839
If you want,
ask her son in prison.
58
00:08:59,960 --> 00:09:04,879
'I keep singing
whatever, no regrets'
59
00:09:19,840 --> 00:09:21,439
Rocky?
60
00:09:26,080 --> 00:09:28,000
It is in fact a good thing that
your sister disappeared when...
61
00:09:28,120 --> 00:09:32,879
...you were in prison.
Or else Manimaran...
62
00:09:33,000 --> 00:09:34,559
...would not have left her alive.
63
00:09:36,040 --> 00:09:38,160
Nadarajan feared
for his life and escaped.
64
00:09:39,640 --> 00:09:41,320
They would have killed him too.
65
00:09:55,040 --> 00:10:00,680
Muruga? Ask your sister to
cook the mutton, Rocky is here.
66
00:10:01,199 --> 00:10:02,720
It's okay, brother.
67
00:10:04,599 --> 00:10:07,520
Why?
-I no longer eat that.
68
00:10:08,160 --> 00:10:09,640
You?
69
00:10:12,480 --> 00:10:14,040
It is a living being too.
70
00:10:15,839 --> 00:10:18,360
Were you in prison all these
years or up a tree somewhere?
71
00:10:20,040 --> 00:10:21,680
As long as you're good.
72
00:10:25,439 --> 00:10:27,000
Here you go.
73
00:10:29,240 --> 00:10:31,679
Your mother bought this
watch as a gift for your father.
74
00:10:35,040 --> 00:10:38,000
We will find Amutha, don't worry.
75
00:10:40,559 --> 00:10:43,040
So, where are you going to live?
76
00:10:44,399 --> 00:10:47,639
I don't know, brother. The house
is also in bad condition.
77
00:10:49,960 --> 00:10:52,280
I used to go
check on it every month.
78
00:10:53,040 --> 00:10:56,640
I can't anymore because of
my health. Even the key is...
79
00:10:56,759 --> 00:10:59,639
...still with me. Do you want it?
-No, brother.
80
00:11:02,520 --> 00:11:04,080
Why not stay here with us?
81
00:11:06,240 --> 00:11:09,919
Okay, brother.
I will be back tonight.
82
00:11:10,919 --> 00:11:14,279
Okay, come back soon.
Do you want the vehicle?
83
00:11:14,399 --> 00:11:17,400
No, brother. I feel like walking.
-Don't ever go near...
84
00:11:17,519 --> 00:11:19,879
...Manimaran after this, okay?
85
00:12:49,120 --> 00:12:52,759
Rocky! We thought
he was only going to threaten.
86
00:12:54,640 --> 00:12:57,919
That's what he told all of us.
Crazy fellow. We didn't...
87
00:12:58,040 --> 00:12:59,719
...think he would do this.
88
00:13:30,600 --> 00:13:33,359
I don't know what he was thinking.
He wasn't in his right mind.
89
00:13:38,600 --> 00:13:42,440
Are you looking for your sister?
Try asking Samy upstairs.
90
00:13:42,560 --> 00:13:44,560
He might know.
91
00:13:46,480 --> 00:13:51,600
No. I'm trying not to go there.
-Just go and ask, there's...
92
00:13:51,720 --> 00:13:54,600
...nothing they don't know,
Besides, what can they do?
93
00:14:05,679 --> 00:14:08,919
'What does
a privileged human have?'
94
00:14:09,040 --> 00:14:11,960
'Smoking is thinking'
95
00:14:12,080 --> 00:14:15,799
'No one is
permanent in this world'
96
00:14:15,919 --> 00:14:19,399
'There is so
much pain in our hearts'
97
00:14:19,520 --> 00:14:23,040
'Smoking this piece gives me joy'
98
00:14:23,160 --> 00:14:26,359
'Those who are rich drink beer'
99
00:14:26,640 --> 00:14:31,520
'When the poor smoke,
they hate us'
100
00:14:36,080 --> 00:14:39,319
'What does
a privileged human have?'
101
00:14:39,439 --> 00:14:42,440
'Smoking is thinking'
102
00:14:42,560 --> 00:14:46,400
'No one is
permanent in this world'
103
00:14:49,720 --> 00:14:52,960
'Who is this
friend disturbing our peace?'
104
00:14:53,599 --> 00:14:56,439
Dude, go aside. Come here.
105
00:14:59,799 --> 00:15:01,360
Is Samy here?
106
00:15:03,240 --> 00:15:05,639
God is everywhere.
107
00:15:09,120 --> 00:15:13,080
Is lodge owner Samy here?
-Who's asking?
108
00:15:13,199 --> 00:15:16,599
Rocky.
-What? Rakhi?
109
00:15:16,719 --> 00:15:20,399
Rocky!
-Rocky. I thought you had my...
110
00:15:20,520 --> 00:15:22,080
...hero's name.
111
00:15:24,160 --> 00:15:27,960
Can I see Samy?
-You want to see Samy?
112
00:15:29,240 --> 00:15:35,000
Go on in, straight on. He's there.
Dude, you continue.
113
00:15:36,240 --> 00:15:37,879
Do you have money for cigarettes?
114
00:15:39,359 --> 00:15:43,040
Let him go, it's fine.
115
00:16:05,080 --> 00:16:06,840
Why have you become like this?
116
00:16:08,399 --> 00:16:12,640
Do you know where my sister is?
-When did this happen?
117
00:16:14,640 --> 00:16:16,519
Did any of you see her?
118
00:16:20,160 --> 00:16:23,599
No, boss.
-Playful boys.
119
00:16:24,640 --> 00:16:28,759
Do you know or not?
-If we knew, do you think...
120
00:16:28,879 --> 00:16:30,640
...Manimaran
would have let her live?
121
00:16:33,240 --> 00:16:35,879
We don't know. You should run
off somewhere like Nadarajan.
122
00:16:37,040 --> 00:16:40,879
Tell Manimaran.
His son killed my mother.
123
00:16:41,000 --> 00:16:44,200
I killed him.
That's the end of it.
124
00:16:45,200 --> 00:16:48,960
My dear boy, do I look
like I still work for him?
125
00:16:49,080 --> 00:16:52,879
I have my own people. I am sitting
for the coming council election.
126
00:16:53,000 --> 00:16:54,480
My reputation.....
-I did not come here to ask...
127
00:16:54,600 --> 00:16:58,360
...about you. I know you
were Manimaran's right hand.
128
00:16:58,480 --> 00:17:00,200
Just tell Manimaran what I said.
129
00:17:02,000 --> 00:17:05,719
You're disrespecting the boss,
talking about Manimaran.
130
00:17:08,040 --> 00:17:13,120
What are you staring at?
I'll break your face. Go now.
131
00:17:15,120 --> 00:17:19,960
Are you a big deal?
Go now!
132
00:17:20,080 --> 00:17:23,719
Go now or you're gonna suffer.
Throw him out!
133
00:17:29,240 --> 00:17:33,000
I didn't come here for trouble.
Just tell Manimaran what I said.
134
00:17:36,280 --> 00:17:38,480
Go. He'll tell everything.
135
00:17:44,359 --> 00:17:48,640
You know how in a fight,
we sometimes say we will...
136
00:17:48,760 --> 00:17:50,640
...carve out someone's insides?
137
00:17:52,599 --> 00:17:58,000
He actually did it. He killed
Manimaran's son that way.
138
00:17:58,120 --> 00:18:02,640
Are you kidding me?
He looks so innocent.
139
00:18:02,759 --> 00:18:04,960
Is he a doctor?
To take out someone's intestines.
140
00:18:05,080 --> 00:18:08,960
Don't lie, boss.
Go and see if he's gone yet.
141
00:18:10,519 --> 00:18:13,720
Always on your dope.
Go away.
142
00:18:13,840 --> 00:18:19,720
Who? That guy? He's been gone for
half an hour. Get up, go on out.
143
00:18:24,800 --> 00:18:28,440
Brother, Rocky's been released.
What should I do?
144
00:18:46,919 --> 00:18:50,720
The one I brought last time not
only cheated you but he...
145
00:18:50,839 --> 00:18:54,680
...also cheated me, Manimaran.
He spoiled my name all over town.
146
00:19:01,080 --> 00:19:03,640
The one who's
coming now is reliable.
147
00:19:05,679 --> 00:19:07,320
Believe me, Manimaran.
148
00:19:13,720 --> 00:19:16,960
Hello.
-Brother, Rocky's been released.
149
00:19:17,080 --> 00:19:18,720
What?
-Rocky's been released.
150
00:19:18,840 --> 00:19:20,359
What should I do?
151
00:19:22,919 --> 00:19:26,359
What's he going to do? Let him be.
152
00:19:34,559 --> 00:19:36,160
You can trust
me on this, Manimaran.
153
00:19:38,520 --> 00:19:40,080
It won't go wrong.
154
00:19:41,320 --> 00:19:43,000
Let me tell you something.
155
00:19:45,040 --> 00:19:50,879
Everyone says I am the most
successful in this business.
156
00:19:51,359 --> 00:19:56,839
That I get fishes no one else gets.
Do you know how?
157
00:19:57,160 --> 00:20:01,399
Teach me some of your knowledge,
Manimaran. I am really suffering.
158
00:20:01,520 --> 00:20:03,680
Show me a way to earn some money.
159
00:20:08,359 --> 00:20:10,519
You know Thanaraj?
-Our Thanaraj?
160
00:20:10,639 --> 00:20:16,559
Yes, him. He gave me an idea.
In our illegal business,...
161
00:20:16,679 --> 00:20:19,320
...we find so many corpses.
We don't know what to do...
162
00:20:19,439 --> 00:20:22,400
...with them, so we bury them.
They find the bodies with...
163
00:20:22,519 --> 00:20:26,799
...their dogs.
That's when he gave me this idea.
164
00:20:28,480 --> 00:20:30,040
What was it, Manimaran?
165
00:20:34,400 --> 00:20:35,879
Come with me.
166
00:20:38,399 --> 00:20:41,919
The secret is,
we tie up all the...
167
00:20:42,040 --> 00:20:45,560
...dead bodies we get in a bag.
168
00:20:45,799 --> 00:20:48,920
Body bag.
What do we do with that?
169
00:20:50,120 --> 00:20:53,080
Do you see it there?
A road roller.
170
00:20:53,200 --> 00:20:57,720
When you put it there
and run the road roller over it.
171
00:20:57,839 --> 00:21:04,120
It just becomes food for my fish.
That's how I get a lot of fish.
172
00:21:04,240 --> 00:21:06,680
Thanaraj taught me this.
173
00:21:07,919 --> 00:21:13,040
Manimaran, please, let me go.
I will just run away like this.
174
00:21:14,680 --> 00:21:17,799
If you run away,
what can Thanaraj do?
175
00:21:20,560 --> 00:21:22,360
Please, Manimaran.
176
00:21:30,240 --> 00:21:31,840
Thanaraj!
177
00:21:33,520 --> 00:21:35,400
Rocky has been released.
178
00:21:50,600 --> 00:21:52,559
Bring the bag!
179
00:21:59,719 --> 00:22:01,240
Hold it.
180
00:22:59,080 --> 00:23:00,680
She's been dead for 10 years.
181
00:23:02,560 --> 00:23:07,679
I got the kids married.
I live alone now.
182
00:23:09,759 --> 00:23:11,639
My sister visits now and then.
183
00:23:15,640 --> 00:23:18,040
My kids have an eye on the shop.
184
00:23:19,399 --> 00:23:21,399
Just waiting for me to die.
185
00:23:23,559 --> 00:23:25,439
That's why I'm still
looking after the shop.
186
00:23:32,680 --> 00:23:35,440
I found a night shift security job.
Do you want to go?
187
00:23:36,920 --> 00:23:38,480
Nothing wrong with it.
188
00:23:40,440 --> 00:23:44,399
Sure.
-All right then, I'll talk to them.
189
00:23:44,520 --> 00:23:46,759
You can start tomorrow, okay?
190
00:23:56,120 --> 00:23:57,520
Time is a traitor
191
00:24:03,480 --> 00:24:05,000
A scoundrel.
192
00:24:11,839 --> 00:24:13,280
Time is a disease.
193
00:24:16,559 --> 00:24:18,200
A lie heard around the universe.
194
00:24:25,679 --> 00:24:27,680
As I breathe the air of freedom.
195
00:24:27,799 --> 00:24:31,600
The seconds gathered together
in mutiny. They swell and flow.
196
00:24:31,720 --> 00:24:33,399
They become this
formidable river of time.
197
00:24:38,160 --> 00:24:41,719
But as I lay imprisoned,
even as I begged it to move,...
198
00:24:41,839 --> 00:24:45,600
...time stood still,
like a statue, like a mountain.
199
00:24:45,720 --> 00:24:48,560
A murderous net catching the
struggling fish.
200
00:24:48,680 --> 00:24:51,120
Time is a traitor.
A scoundrel.
201
00:24:51,359 --> 00:24:55,199
Time is a disease.
A lie heard around the universe.
202
00:24:55,320 --> 00:24:59,120
In moments of loneliness. The
thoughts that played in my heart.
203
00:24:59,240 --> 00:25:03,200
The cries of my heart
sing in my unflinching ears.
204
00:25:03,319 --> 00:25:06,280
My voice is forgotten.
My throat is numb.
205
00:25:06,400 --> 00:25:09,799
My rage began to eat me from
inside. My thoughts devour...
206
00:25:09,919 --> 00:25:13,679
...me and my feelings without
consent. I killed, and buried...
207
00:25:13,800 --> 00:25:15,799
...my littlest desires
in thoughts of prison.
208
00:25:15,919 --> 00:25:19,199
I punished myself
with the rods that caged me.
209
00:25:22,960 --> 00:25:26,120
A beast.
Like nothing I had seen before.
210
00:25:26,640 --> 00:25:30,120
It has nothing to eat, but me.
211
00:25:30,240 --> 00:25:34,679
This monster inside me.
I crown it but I still pray to...
212
00:25:34,799 --> 00:25:37,600
...the better nature for mercy.
213
00:25:37,720 --> 00:25:41,120
Ages will pass by.
The seconds will be destroyed.
214
00:25:41,240 --> 00:25:43,840
But despite being released.
The world that exists true...
215
00:25:43,960 --> 00:25:47,719
...in the mind will be destroyed in
reality. The strongest bonds...
216
00:25:47,839 --> 00:25:50,240
...of love, fluttering in the
winds like mere strings,...
217
00:25:50,359 --> 00:25:51,799
...they pull my mind and
broken heart towards them.
218
00:25:51,919 --> 00:25:53,360
Life is a traitor.
219
00:25:53,480 --> 00:25:58,360
Wretched. Time is a disease.
The universe is surrounded by lies.
220
00:26:01,360 --> 00:26:03,919
The heart that longs for a home
is an enemy. The world that...
221
00:26:04,040 --> 00:26:06,720
...roars with its new fangs, is an
enemy. My useless slave of a...
222
00:26:06,840 --> 00:26:10,160
...mind has no love left to comfort
it. The diminished bureaucracy...
223
00:26:10,280 --> 00:26:12,920
...has no strength
left to whip anymore.
224
00:26:15,240 --> 00:26:17,120
I have an endless
list of apologies to deliver.
225
00:26:17,240 --> 00:26:20,200
And a longer list of thank you's
to say. I only have time left...
226
00:26:20,319 --> 00:26:23,440
...for these two errands.
As my slippers fray,...
227
00:26:23,559 --> 00:26:27,279
...so does my pride.
Life is a traitor.
228
00:26:27,399 --> 00:26:30,480
Wretched.
Time is a disease.
229
00:26:30,600 --> 00:26:32,279
The universe
is surrounded by lies.
230
00:26:53,599 --> 00:26:56,359
Greetings, who is speaking?
-Is this Mahalingam?
231
00:26:56,480 --> 00:26:59,400
Yes, who is this?
-Brother, it's me Nadaraj.
232
00:26:59,519 --> 00:27:03,720
Which Nadaraj?
-Rocky, Nadaraj.....
233
00:27:03,839 --> 00:27:08,240
Hey, Nadaraja! Where are you?
-I heard Rocky was released.
234
00:27:08,359 --> 00:27:11,639
Yes!
-Amutha is just here, in Sellur.
235
00:27:11,759 --> 00:27:13,159
You found Amutha?
236
00:27:14,879 --> 00:27:16,599
Yes, brother. I will give you
the address. Please note it down.
237
00:27:16,719 --> 00:27:18,520
I am going there now myself.
-Tell me.
238
00:27:46,440 --> 00:27:48,440
How much?
-Rs150, sir.
239
00:27:50,399 --> 00:27:52,320
Is this EP housing board?
-Yes, sir.
240
00:30:54,200 --> 00:30:55,639
Who's there?
241
00:30:59,919 --> 00:31:01,399
Who is it?
242
00:31:03,040 --> 00:31:04,639
Amutha?
243
00:31:07,080 --> 00:31:08,480
Rocky?
244
00:31:10,679 --> 00:31:12,160
Amutha.
245
00:31:16,799 --> 00:31:18,200
Amutha.
246
00:31:20,720 --> 00:31:22,160
Go away.
247
00:31:23,839 --> 00:31:27,120
I'm not like before, Amutha.
I don't have anyone else.
248
00:31:28,240 --> 00:31:29,960
No, go away.
249
00:31:31,879 --> 00:31:34,200
I just wanted to see
if you were at least around.
250
00:31:36,800 --> 00:31:40,200
Go away. You remind me of mother.
251
00:31:43,040 --> 00:31:45,720
Amutha?
-Go away.
252
00:31:53,639 --> 00:31:55,199
Amutha?
253
00:32:26,879 --> 00:32:32,000
'Sleep with your eyes open'
254
00:32:32,520 --> 00:32:37,399
'My little one'
255
00:32:38,040 --> 00:32:43,399
'I can't see the east'
256
00:32:43,520 --> 00:32:47,480
'My burning lamp'
257
00:32:49,159 --> 00:32:51,919
'Everything I knew of home,...
258
00:32:52,040 --> 00:32:54,680
...burned down'
259
00:32:54,800 --> 00:32:57,359
'The only life I have left ...
260
00:32:57,480 --> 00:33:01,840
...is in your eyes'
261
00:33:20,000 --> 00:33:21,480
Rocky!
262
00:33:23,120 --> 00:33:28,360
'Sleep with your eyes open'
263
00:33:28,879 --> 00:33:33,640
Come!
-'My little one'
264
00:34:02,799 --> 00:34:07,240
'Beauty'
265
00:34:14,040 --> 00:34:20,439
'Release'
266
00:34:24,840 --> 00:34:29,879
'My saree is your bed'
267
00:34:30,560 --> 00:34:35,759
'My tears, your silk'
268
00:34:41,400 --> 00:34:46,839
'My little one, sleep,
With both eyes open'
269
00:34:46,960 --> 00:34:52,599
'When my tears fall upon you,
don't ask why'
270
00:34:52,719 --> 00:34:56,919
'Everything will change'
'This poverty, misery,...
271
00:34:57,040 --> 00:35:00,880
...will become nothing new'
'With your little looks,...
272
00:35:01,000 --> 00:35:04,360
...my world will become beautiful'
-Sit down.
273
00:35:08,399 --> 00:35:09,879
I'll be back.
274
00:35:46,480 --> 00:35:48,000
Your husband?
275
00:35:49,840 --> 00:35:52,519
He's gone to the hostel.
He will be back in the morning.
276
00:35:59,080 --> 00:36:01,000
I didn't
invite you in to reconcile.
277
00:36:01,600 --> 00:36:04,280
I just didn't want to be rude to
someone who came looking for me.
278
00:36:10,519 --> 00:36:12,600
If you had thought of me for
one second you wouldn't have...
279
00:36:12,720 --> 00:36:14,240
...gone to prison.
280
00:36:19,760 --> 00:36:23,960
Look here. I struggled
so much to reach this point.
281
00:36:24,800 --> 00:36:28,120
Please. Don't ruin it.
Go away.
282
00:36:36,320 --> 00:36:37,720
I'm sorry, Amutha.
283
00:36:39,560 --> 00:36:42,200
Malli ma died
believing your apologies.
284
00:36:44,799 --> 00:36:47,080
Why are you looking down?
Look at me!
285
00:36:50,120 --> 00:36:54,080
You can't even look me in the eyes.
You know what you did.
286
00:36:59,639 --> 00:37:03,960
Malli ma pleaded so much.
To not be like father.
287
00:37:07,399 --> 00:37:10,080
She died still pleading
with you, bless her soul.
288
00:37:15,839 --> 00:37:20,080
Neither you, nor father,
gave us any kind of happiness.
289
00:37:28,480 --> 00:37:30,280
You have ruined your whole life.
290
00:37:38,839 --> 00:37:40,320
Let me leave.
291
00:37:42,120 --> 00:37:44,240
Okay, drink that and leave.
292
00:37:57,560 --> 00:37:59,040
Is that father's watch?
293
00:38:02,439 --> 00:38:05,200
Not bad.
At least you kept that safely.
294
00:38:05,879 --> 00:38:09,600
Let me leave.
-You have no trouble getting angry.
295
00:38:13,240 --> 00:38:16,919
What are you planning to do now?
-I will take care of it.
296
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
What are
you going to take care of?
297
00:38:25,960 --> 00:38:30,840
I will just drink and leave.
I am happy...
298
00:38:32,359 --> 00:38:35,599
...that I got to see you but.....
299
00:38:42,440 --> 00:38:44,240
There is a night
shift security job in Madras.
300
00:38:47,679 --> 00:38:50,759
Why? You can't get
that job in Sellur, is it?
301
00:38:52,639 --> 00:38:54,720
Night shift security. You?
302
00:38:55,879 --> 00:38:57,399
Night shift security it seems.
303
00:39:03,000 --> 00:39:05,679
Rocky.
I've never seen you cry.
304
00:39:06,680 --> 00:39:09,200
I am scared, but I also pity you.
305
00:39:14,040 --> 00:39:21,000
I can try asking around if
there's any jobs nearby, okay?
306
00:39:22,639 --> 00:39:26,080
If you go back to Madras, you
will go back to your old ways.
307
00:39:34,559 --> 00:39:36,040
How many months along are you?
308
00:39:39,919 --> 00:39:41,360
Seven months.
309
00:39:43,439 --> 00:39:45,359
Is it your first child?
310
00:39:49,639 --> 00:39:51,120
Wait.
311
00:39:53,559 --> 00:39:55,199
Who is it?
-What's the complaint here?
312
00:39:55,840 --> 00:39:58,360
I didn't make any complaint.
-We received a call.
313
00:39:59,160 --> 00:40:01,560
Who is it, Amutha?
-Police.
314
00:40:01,679 --> 00:40:05,480
Police?
-Who are you?
315
00:40:05,599 --> 00:40:07,520
What's the problem?
-Who are you?
316
00:40:13,199 --> 00:40:14,600
Rocky!
317
00:40:15,480 --> 00:40:17,120
Rocky!
318
00:40:31,399 --> 00:40:35,160
Amutha!
-Rocky!
319
00:40:36,480 --> 00:40:37,960
Let go!
320
00:40:41,519 --> 00:40:43,040
Hello?
321
00:40:46,639 --> 00:40:48,720
Okay.
322
00:40:54,000 --> 00:40:55,439
The first job is done.
323
00:43:34,120 --> 00:43:36,160
Who were they?
-Who?
324
00:43:37,600 --> 00:43:39,080
The policeman?
325
00:43:40,599 --> 00:43:42,160
He's a local police officer.
326
00:43:43,040 --> 00:43:47,080
He pays goons and does jobs.
I only knew after coming here.
327
00:43:52,000 --> 00:43:55,879
Rocky, your release, Amutha being
in Sellur, I only got to...
328
00:43:56,000 --> 00:43:57,439
...know from him.
329
00:44:00,080 --> 00:44:03,839
I trusted
because he was a policeman.
330
00:44:03,960 --> 00:44:06,880
That's why I told Mahalingam.
331
00:44:09,000 --> 00:44:10,839
Other than that,
I don't know anything, Rocky.
332
00:44:20,480 --> 00:44:21,919
Where is Manimaran?
333
00:44:24,080 --> 00:44:25,679
I don't know.
334
00:44:27,520 --> 00:44:30,600
Maybe Saamy might know.
335
00:44:35,200 --> 00:44:40,960
I know what you are thinking.
No. Enough.
336
00:44:43,120 --> 00:44:47,440
We can't fight with them.
They are too powerful.
337
00:44:49,159 --> 00:44:53,639
Please listen to me.
What do you have left to lose?
338
00:44:55,399 --> 00:44:59,200
Enough.
Go somewhere far. Be happy.
339
00:45:01,080 --> 00:45:07,480
Please listen to me. Don't.
-After 17 years,...
340
00:45:09,040 --> 00:45:10,639
...I feel crazed again.
341
00:45:12,480 --> 00:45:15,560
I feel like murdering again.
342
00:45:19,879 --> 00:45:22,440
'The devil is in my heart.
God is somewhere far'
343
00:45:22,559 --> 00:45:26,680
'I turned to God for refuge
to escape the devil'
344
00:45:26,799 --> 00:45:31,639
'Die, He cursed me'
'I stood in misery'
345
00:45:31,760 --> 00:45:34,519
'The devil came to me'
'He gave me a weapon'
346
00:45:34,639 --> 00:45:38,839
'Live, he wished me'
'God is cruel'
347
00:45:38,960 --> 00:45:43,199
'The devil is superior'
'O omnipotent God'
348
00:45:43,320 --> 00:45:47,919
'Answer this ancient puzzle'
'Why do you create...
349
00:45:48,040 --> 00:45:50,759
...a burden you cannot bear?'
350
00:46:11,440 --> 00:46:12,960
Who is it?
351
00:47:09,359 --> 00:47:12,200
Ask him where Manimaran
is before killing him.
352
00:47:17,559 --> 00:47:19,240
Is the car outside yours?
353
00:47:23,240 --> 00:47:24,760
Where is the key?
354
00:47:34,879 --> 00:47:36,360
I will wait outside, Rocky.
355
00:47:42,880 --> 00:47:45,839
Please let me live.
I will tell you where Manimaran is!
356
00:47:46,360 --> 00:47:50,200
I know how and where to find him.
You can just shut up...
357
00:47:50,319 --> 00:47:53,240
...and answer my question.
Do you know why your...
358
00:47:53,360 --> 00:47:56,680
...mother gave birth to you?
-I am a policeman.
359
00:47:58,000 --> 00:47:59,639
Do you know why your
mother gave birth to you?
360
00:48:04,080 --> 00:48:06,760
Do you know why your
mother gave birth to you?
361
00:48:09,399 --> 00:48:11,320
Do you know why your
mother gave birth to you?
362
00:48:11,799 --> 00:48:13,639
To die at my hands!
363
00:49:19,040 --> 00:49:22,320
Rocky, how are you
going to deal with that issue?
364
00:49:23,480 --> 00:49:25,760
You don't anything let slip.
I will take care of everything.
365
00:49:32,040 --> 00:49:34,200
Go first. I will come.
-Okay.
366
00:50:15,439 --> 00:50:17,879
So? What's the
deal with the 'Eagle'?
367
00:50:18,120 --> 00:50:20,000
I need to give
it away for free this time.
368
00:50:20,439 --> 00:50:23,919
So, we're just supposed to watch?
You are taking liberties just...
369
00:50:24,040 --> 00:50:27,520
...because your
mother is from around here.
370
00:50:28,280 --> 00:50:30,800
If you talk about
the job, stick to it.
371
00:50:30,920 --> 00:50:33,040
Don't bring up family.
372
00:50:34,440 --> 00:50:36,480
As long as his father was alive,
you hid under him for safety.
373
00:50:36,600 --> 00:50:38,160
Now, you're hiding behind him?
374
00:50:39,399 --> 00:50:42,680
I'll break your face!
-Hey! Go.
375
00:50:49,720 --> 00:50:51,560
Rocky, sit.
376
00:50:59,320 --> 00:51:00,800
What is your problem?
377
00:51:05,480 --> 00:51:07,240
I need to give
it for free this time.
378
00:51:09,480 --> 00:51:14,640
Rocky, we can't give it for free.
We are in the middle of war.
379
00:51:15,399 --> 00:51:19,000
Everything is being destroyed.
I worry more than you about...
380
00:51:19,120 --> 00:51:21,799
...the deaths of our Tamil people.
381
00:51:24,880 --> 00:51:28,280
What is your problem?
In addition to what we do,...
382
00:51:28,400 --> 00:51:32,600
...we have two new jobs.
They are Northerners.
383
00:51:33,879 --> 00:51:38,480
I have managed to control them
so far. If we make a decision...
384
00:51:38,600 --> 00:51:42,520
...now without consulting them,
they will look down on us.
385
00:51:45,560 --> 00:51:49,000
Let's call them up and discuss.
Then we'll decide. Okay?
386
00:51:55,040 --> 00:51:59,440
No, I understand that.
Your son meddled.
387
00:52:00,640 --> 00:52:02,640
Yesterday's goods
still haven't been delivered.
388
00:52:03,520 --> 00:52:06,280
I am asking to give it for free
in order to appease them.
389
00:52:09,000 --> 00:52:11,759
I'm just saying, we can
decide after talking to them.
390
00:52:15,919 --> 00:52:17,320
Rocky.
391
00:52:21,080 --> 00:52:24,760
Your father has two kids.
I have one.
392
00:52:25,360 --> 00:52:28,120
I know he's
a scoundrel, but still.....
393
00:52:28,679 --> 00:52:31,560
Don't fight, okay? Go.
394
00:52:33,919 --> 00:52:35,400
Rocky!
395
00:52:36,800 --> 00:52:41,719
Nothing happens
without my approval, okay? Go.
396
00:52:54,840 --> 00:52:59,160
Yes, dude?
I have arranged for the boys.
397
00:52:59,280 --> 00:53:02,080
Don't worry.
I will be there in the morning.
398
00:53:05,599 --> 00:53:08,799
She called you ugly?
We'll douse acid on her face.
399
00:53:09,399 --> 00:53:14,120
Don't cry. It looks ugly.
Why are you worrying when I'm here?
400
00:53:14,240 --> 00:53:17,679
I'll kill for you. No worries.
401
00:53:17,799 --> 00:53:21,279
They left the door ajar.
402
00:53:21,399 --> 00:53:23,759
Don't know where they're at.
I have to take care of this.
403
00:53:23,879 --> 00:53:25,439
Guys, where are.....
404
00:53:47,639 --> 00:53:51,359
Manimaran. Saamy. Thanaraj.
Where are they?
405
00:53:52,759 --> 00:53:55,919
Are you acting
tough because you have weapons?
406
00:53:56,040 --> 00:53:58,360
Untie me and then talk.
407
00:54:01,000 --> 00:54:05,360
Manimaran. Saamy. Thanaraj.
Where are they?
408
00:54:06,560 --> 00:54:09,560
The fact that you are
still alive is a big deal.
409
00:54:09,680 --> 00:54:14,240
They said you're some big shot.
Untie me, we'll talk.
410
00:54:15,600 --> 00:54:17,120
Can you read and write?
411
00:54:18,360 --> 00:54:22,599
Do I look like some illiterate?
I can write stories of your...
412
00:54:22,719 --> 00:54:27,560
...mother, your recently dead
sister and why, even your story.
413
00:54:27,680 --> 00:54:29,679
Untie me now!
414
00:55:05,200 --> 00:55:06,760
Write down where they are.
415
00:55:14,560 --> 00:55:16,040
Left hand or right hand?
416
00:55:27,319 --> 00:55:29,360
I know this place, Rocky.
It's in Meenjur.
417
00:55:29,960 --> 00:55:31,520
It's an abandoned building.
418
00:55:38,480 --> 00:55:40,519
Let's go, Rocky.
-I'll come in five minutes.
419
00:55:41,120 --> 00:55:43,080
Okay, do it fast.
I'll be in the car.
420
00:55:56,600 --> 00:55:59,599
Yet you meddle in
rowdyism, acid and knives.
421
00:56:03,399 --> 00:56:07,720
I know you can't talk.
Just nod in answer.
422
00:56:10,919 --> 00:56:13,159
Do you believe in God? Or not?
423
00:56:18,000 --> 00:56:20,919
Look closely.
I am your God.
424
00:56:35,240 --> 00:56:37,600
Sir, the house is locked.
There is no one here.
425
00:56:52,120 --> 00:56:53,559
Enough with that!
426
00:56:56,040 --> 00:56:57,600
Rocky is coming here.
427
00:57:00,720 --> 00:57:04,400
Why are you looking so worried?
428
00:57:05,360 --> 00:57:07,320
Let him come.
429
00:57:12,480 --> 00:57:14,279
Why didn't you tell
me where his sister was?
430
00:57:18,800 --> 00:57:22,320
To you?
You're a blabbermouth.
431
00:57:23,679 --> 00:57:26,560
Go downstairs and
see if everyone is ready.
432
00:57:32,879 --> 00:57:37,040
The one who murdered is that guy.
But the reason is this guy.
433
00:58:52,519 --> 00:58:55,600
People say some people are dumb.
434
00:58:56,759 --> 00:58:59,080
You are particularly idiotic.
435
00:58:59,919 --> 00:59:02,240
How dare you come to fight just
with a knife, a hammer...
436
00:59:02,359 --> 00:59:07,639
...and a coward?
He was in prison for 17 years.
437
00:59:07,760 --> 00:59:09,279
Where were you hiding?
438
00:59:12,000 --> 00:59:14,439
Don't kill both,
I need that one alive.
439
00:59:14,640 --> 00:59:17,080
Boss, there's two
of them here, which one?
440
00:59:17,440 --> 00:59:18,880
Go closer and see, you'll know.
441
01:05:13,240 --> 01:05:16,639
Do you recognize her?
Your sister's daughter.
442
01:05:17,480 --> 01:05:22,120
They killed her father too.
She's an orphan now.
443
01:05:22,599 --> 01:05:24,000
Amutha?
444
01:05:26,480 --> 01:05:29,839
Did you think we would just
stick around without finding...
445
01:05:29,960 --> 01:05:32,279
...out where your sister lived?
446
01:05:37,960 --> 01:05:39,960
Your father first came to me...
447
01:05:40,080 --> 01:05:46,639
...when your sister was born.
I felt a little bad for...
448
01:05:46,759 --> 01:05:51,839
...killing her. What can
a sister do to pay for the...
449
01:05:51,960 --> 01:05:57,799
...sins of her brother?
You destroyed my world.
450
01:05:58,400 --> 01:06:01,000
I am just repaying that.
451
01:06:09,560 --> 01:06:13,080
Move the knife.
Move the knife!
452
01:06:58,040 --> 01:06:59,879
Thanaraj! Kill him!
453
01:07:16,679 --> 01:07:18,160
Dates!
454
01:07:21,240 --> 01:07:26,560
Fruits! Dates!
455
01:08:38,520 --> 01:08:39,960
Rocky!
456
01:08:41,320 --> 01:08:45,879
Nothing should happen
without my approval, okay? Go!
457
01:08:56,640 --> 01:08:58,799
See how he talks?
Finish him off now itself!
458
01:09:01,760 --> 01:09:05,559
Thanaraj, what do you think?
-If you want to finish him...
459
01:09:05,679 --> 01:09:08,960
...off, no issue, we can.
Just another addition.
460
01:09:11,839 --> 01:09:14,879
When are you
guys going to move forward?
461
01:09:16,759 --> 01:09:20,279
You're still thugs
like when you first met me.
462
01:09:20,399 --> 01:09:22,879
Are you going to die this way too?
463
01:09:26,200 --> 01:09:30,200
Think of the
pros and cons if we kill him.
464
01:09:30,960 --> 01:09:34,160
Con? We lose a good worker.
465
01:09:36,200 --> 01:09:42,840
Pros? The fleeting satisfaction
of killing someone who...
466
01:09:42,960 --> 01:09:44,919
...disrespected us.
467
01:09:49,120 --> 01:09:52,599
If you weigh both,...
468
01:09:53,280 --> 01:09:55,040
...you'll know
that action is more important.
469
01:09:56,960 --> 01:10:01,520
What was the kid here about?
Did he cry about his hand hurting?
470
01:10:06,400 --> 01:10:09,520
You're giving him too much leeway.
One of these days he'll get it!
471
01:10:12,800 --> 01:10:17,040
Look! Don't console me.
I won't be consoled.
472
01:10:18,600 --> 01:10:23,559
Okay, come.
Come and sit down. Come!
473
01:10:32,799 --> 01:10:37,040
I've been wondering for some time.
Am I your son or is he?
474
01:10:42,000 --> 01:10:44,439
No. I just want to know because
you're always on his side.
475
01:10:44,560 --> 01:10:46,280
So I thought of asking you.
Nothing else.
476
01:10:49,520 --> 01:10:51,080
What's your problem?
477
01:10:53,599 --> 01:10:56,759
How much do we even
get from the Ceylon dealers?
478
01:10:58,759 --> 01:11:00,520
This much discussion
over such a small matter.
479
01:11:01,480 --> 01:11:02,960
He's using sentimental manipulation
about his mother and trying...
480
01:11:03,080 --> 01:11:05,280
...to sell for lesser profit.
Are you asking me to just...
481
01:11:05,400 --> 01:11:08,960
...stand by and watch? I will take
care of my father's business.
482
01:11:09,080 --> 01:11:10,839
What's wrong with that?
Do I need to get your approval...
483
01:11:10,960 --> 01:11:13,720
...before every single step?
I found a better deal with...
484
01:11:13,840 --> 01:11:16,719
...the Burmese. I thought we'd
get more profit with them.
485
01:11:16,839 --> 01:11:21,319
He came in and ruined it.
I went to confront him.
486
01:11:21,439 --> 01:11:24,560
He was cheeky. I lost it and
attacked. Is that wrong?
487
01:11:26,799 --> 01:11:29,400
Okay. Who did you ask before
making all these decisions?
488
01:11:29,519 --> 01:11:31,399
Who do I need to ask?
489
01:11:33,200 --> 01:11:34,839
After you die,
I'm the head here, right?
490
01:11:42,200 --> 01:11:47,000
Bless you, my son.
After I die, you will take over.
491
01:11:47,120 --> 01:11:49,800
Yes.
-And all these guys will work...
492
01:11:49,919 --> 01:11:53,759
...for you, right?
-Yes, how else then?
493
01:11:56,960 --> 01:11:59,400
Put your hand up here.
494
01:12:01,280 --> 01:12:02,759
Put it here.
495
01:12:03,879 --> 01:12:05,280
Put it here.
496
01:12:06,760 --> 01:12:08,839
Why?
-Don't I need to see the hand...
497
01:12:08,960 --> 01:12:11,480
...my son used to slay?
Put your hand here!
498
01:12:12,480 --> 01:12:13,879
Put your hand here!
499
01:12:14,879 --> 01:12:16,360
Saamy, hold him.
500
01:12:18,640 --> 01:12:21,000
Father, no!
Father, please! It hurts.
501
01:12:21,120 --> 01:12:25,960
Thanaraj, bring that knife.
The middle finger, we need...
502
01:12:26,080 --> 01:12:29,160
...to cut it off.
-What are you going to do?
503
01:12:30,240 --> 01:12:34,040
Father, please!
I'm sorry!
504
01:12:34,719 --> 01:12:36,440
Sorry!
-Wait.
505
01:12:37,360 --> 01:12:39,680
I won't say that again.
Sorry!
506
01:12:41,240 --> 01:12:45,080
It hurts!
-Thanaraj, if we cut it off,...
507
01:12:45,200 --> 01:12:47,120
...he will only
feel the pain for a while.
508
01:12:48,000 --> 01:12:52,559
He needs to feel the pain bit by
bit so that he can understand...
509
01:12:52,679 --> 01:12:54,920
...how much heartache he caused me.
510
01:12:57,319 --> 01:13:01,960
So, go find a rusted blade.
Go! Bring it!
511
01:13:02,399 --> 01:13:07,159
Why are you doing this?
Saamy please let me go!
512
01:13:07,280 --> 01:13:11,320
Father please!
Ask him to stop!
513
01:13:14,839 --> 01:13:19,760
Our people are all suffering out
there. We are supposed to...
514
01:13:19,879 --> 01:13:23,839
...help at this time.
Sentiment.
515
01:13:24,720 --> 01:13:27,439
It's not only Rocky who feels it.
I do, too.
516
01:13:29,599 --> 01:13:35,000
If you meddle in between,
I'm not going to reconsider...
517
01:13:35,120 --> 01:13:40,000
...just because you're my son,
Thanaraj!
518
01:13:41,320 --> 01:13:44,399
Did you find the blade?
-Father, please!
519
01:13:45,160 --> 01:13:49,520
He's really going to do it!
I'm sorry, father!
520
01:13:49,639 --> 01:13:52,120
I'm sorry, father.
521
01:13:58,679 --> 01:14:00,480
I won't do it again.
522
01:14:05,400 --> 01:14:06,840
I'm sorry, father.
I won't do it again.
523
01:14:09,040 --> 01:14:10,839
Do you understand who I am now?
524
01:14:13,040 --> 01:14:16,599
You are nothing without me.
-I'm sorry, father.
525
01:14:23,240 --> 01:14:26,160
So, you asked
who is my actual son, right?
526
01:14:28,040 --> 01:14:31,600
Go sit in a corner and think about
it. You will get the answer.
527
01:15:10,799 --> 01:15:13,800
I told you again and
again, don't go where he is.
528
01:15:16,240 --> 01:15:18,800
Did you listen?
See what it led to.
529
01:15:22,879 --> 01:15:24,440
Mother, the ground is too hot.
530
01:15:25,560 --> 01:15:29,559
Just hold on.
-It's too hot.
531
01:15:29,679 --> 01:15:32,120
We can't stand the heat.
Please be fast.
532
01:15:32,240 --> 01:15:33,720
It's too hot.
533
01:15:36,920 --> 01:15:38,600
I feel like this
isn't going to happen today.
534
01:15:54,640 --> 01:15:57,319
My birthplace is
just 20 miles from here.
535
01:16:00,760 --> 01:16:05,519
But I can't go there now.
I ran from there for...
536
01:16:05,639 --> 01:16:07,399
...fear of losing my life.
537
01:16:10,080 --> 01:16:14,439
Your father gave me refuge
and saved my life.
538
01:16:21,000 --> 01:16:25,639
Now you are a big shot. Won't you
bring me there one more time?
539
01:16:26,480 --> 01:16:28,160
Can't you?
540
01:16:30,280 --> 01:16:32,680
With things the way they are, even
bringing you here is a big deal.
541
01:16:33,560 --> 01:16:38,839
Stand properly.
Smile! Amutha, smile!
542
01:16:49,320 --> 01:16:50,759
What are you going to do?
543
01:16:53,120 --> 01:16:56,680
Where are you going to go?
They will keep chasing.
544
01:17:22,320 --> 01:17:24,080
Listen to me.
Rocky!
545
01:17:33,120 --> 01:17:34,879
People are coming here
because of the trouble there.
546
01:17:36,520 --> 01:17:38,120
Yet you are
going there from here.
547
01:17:41,360 --> 01:17:45,799
I don't care. Wherever I am here,
they won't leave me in peace.
548
01:17:47,360 --> 01:17:48,920
Let me go back
to my mother's birthplace.
549
01:17:54,120 --> 01:17:55,560
Here.
550
01:17:57,200 --> 01:17:58,719
I don't want it.
-It's okay, keep it.
551
01:17:59,759 --> 01:18:01,720
I don't want it, brother.
-It's all right.
552
01:18:06,480 --> 01:18:08,040
My dear.
553
01:18:10,240 --> 01:18:11,839
He's your uncle.
Talk to him.
554
01:18:14,839 --> 01:18:18,960
He will do anything for you.
He's all you have now.
555
01:18:20,560 --> 01:18:22,040
Talk to him.
556
01:18:24,720 --> 01:18:27,600
She's just scared.
It will be all right soon.
557
01:18:28,759 --> 01:18:33,279
Take care of her.
Go now, they might come here too.
558
01:18:35,599 --> 01:18:37,040
Leave quickly.
559
01:18:39,319 --> 01:18:41,360
Rocky!
Don't get down from the vehicle.
560
01:18:41,480 --> 01:18:44,359
Let them be! Let them go!
Let them live in peace.
561
01:19:15,319 --> 01:19:17,519
I will kill you horribly for
all the rage in me right now.
562
01:19:22,080 --> 01:19:24,440
Sir, please,
it's not like you think.
563
01:19:27,799 --> 01:19:32,000
If you cross my
path again, you won't live.
564
01:19:34,599 --> 01:19:39,520
Rocky, let's go.
They're running away.
565
01:19:40,320 --> 01:19:43,360
Don't wait till they bring more
people. Go now.
566
01:19:43,679 --> 01:19:49,080
Faster.
Go from here.
567
01:20:22,280 --> 01:20:23,799
The car?
-It's outside.
568
01:20:30,200 --> 01:20:32,799
I told you to kill him back
then itself. Or at least...
569
01:20:32,919 --> 01:20:37,360
...killed him in prison.
Now, 17 years later,...
570
01:20:37,480 --> 01:20:40,120
...an unnecessary murder!
He would have killed right...
571
01:20:40,240 --> 01:20:42,800
...in front of your eyes.
Manimara, you are ruining...
572
01:20:42,920 --> 01:20:44,439
...your own life.
573
01:20:46,879 --> 01:20:51,439
Thanaraj, you remember
how he killed my son?
574
01:20:52,440 --> 01:20:53,839
Rocky!
575
01:20:54,720 --> 01:20:57,000
Do you remember?
-Rocky!
576
01:21:00,760 --> 01:21:02,200
That's my son!
577
01:21:05,839 --> 01:21:08,160
Saamy! Where are you?
578
01:21:13,720 --> 01:21:15,120
Rocky!
579
01:21:17,440 --> 01:21:18,840
Rocky!
580
01:21:49,840 --> 01:21:51,319
Forgive me.
581
01:21:56,759 --> 01:22:00,360
From that second, my
memory has become a curse.
582
01:22:01,159 --> 01:22:02,960
I lost everything.
583
01:22:05,360 --> 01:22:10,440
He lost everything too.
His only hope right now...
584
01:22:10,559 --> 01:22:15,640
...is his sister's daughter.
To kill that hope is actual murder.
585
01:22:17,000 --> 01:22:21,040
Just find them, wherever they are.
586
01:22:22,480 --> 01:22:28,200
I will tell you
exactly what to do then.
587
01:22:28,559 --> 01:22:32,480
Bring them first, we'll finish
it off. Then we will see.
588
01:22:49,199 --> 01:22:52,240
'The worst pain is ear pain'
589
01:22:52,400 --> 01:22:59,000
'Even worse is neck pain'
'It's hurting me so much'
590
01:22:59,120 --> 01:23:02,000
'I want to break your no.....'
-Can you stop?!
591
01:23:02,120 --> 01:23:04,320
Why are you
getting so stressed out?
592
01:23:04,440 --> 01:23:09,200
How not to? He broke my nose!
I want to kill him!
593
01:23:09,319 --> 01:23:11,799
We will, my dude.
He won't get away.
594
01:23:11,919 --> 01:23:14,600
My neck hurts right now.
-Here you go.
595
01:23:14,720 --> 01:23:16,360
Welcome, dude.
596
01:23:21,319 --> 01:23:23,679
Why did you bring the key?
-What's it to you?
597
01:23:23,799 --> 01:23:26,879
Give me the key!
-If brother got to know,...
598
01:23:27,000 --> 01:23:28,679
...he will hit me with the key.
599
01:23:29,719 --> 01:23:34,240
So you come with us too.
-Why? To get beaten up like you?
600
01:23:34,360 --> 01:23:36,160
Stop talking about it!
601
01:23:36,280 --> 01:23:38,480
You better watch out!
I'll hurt you so bad.
602
01:23:39,040 --> 01:23:42,360
I will hurt you so
bad you can't even get up.
603
01:23:42,600 --> 01:23:47,360
Guys, don't fight.
My neck is hurting. Why fight?
604
01:23:47,480 --> 01:23:49,360
We will find a
different vehicle, come on.
605
01:24:34,240 --> 01:24:35,719
Are you not hungry?
606
01:24:39,759 --> 01:24:41,160
Amutha?
607
01:24:46,040 --> 01:24:47,440
Amutha!
608
01:24:49,639 --> 01:24:51,040
What's your name?
609
01:24:56,399 --> 01:24:59,120
Amutha?
You look just like your mother.
610
01:25:04,799 --> 01:25:06,200
You can't speak?
611
01:25:56,240 --> 01:25:57,720
We have news.
612
01:25:58,839 --> 01:26:01,919
They're travelling
through Dhanushkodi.
613
01:26:03,319 --> 01:26:05,080
Okay.
614
01:26:18,280 --> 01:26:21,960
Look here. I am sorry.
If you had said something...
615
01:26:22,080 --> 01:26:25,600
...when the first nerve got shot,
it wouldn't have gotten this bad.
616
01:26:26,640 --> 01:26:32,560
Understand something. No one will
take care of us when we are old.
617
01:26:33,279 --> 01:26:38,759
I had a son too.
I paid for his education.
618
01:26:38,879 --> 01:26:43,639
He doesn't even care about me.
If the ones at home took...
619
01:26:43,760 --> 01:26:48,200
...proper care of you, you
wouldn't suffer like this.
620
01:26:49,600 --> 01:26:55,080
I cut your nerves. It's going to be
difficult to survive after this.
621
01:26:58,000 --> 01:27:00,840
Just understand.
I am doing this for your own good.
622
01:28:09,759 --> 01:28:12,280
Cut his arms and legs
and put them in this bag.
623
01:28:14,439 --> 01:28:18,600
He just died, so there might be
movement. Don't get scared.
624
01:28:45,919 --> 01:28:48,680
Bread? Biscuits?
Do you want to eat something?
625
01:29:07,600 --> 01:29:09,000
What happened?
-I'm injured, can you get...
626
01:29:09,120 --> 01:29:10,639
...me some medicines?
627
01:29:12,640 --> 01:29:14,160
Please be quick.
628
01:29:16,080 --> 01:29:17,519
Some biscuits too, please.
629
01:29:27,439 --> 01:29:28,879
Thanks.
-Money?
630
01:29:29,759 --> 01:29:31,280
How much is it?
-Rs100.
631
01:29:49,560 --> 01:29:51,080
Amutha?
632
01:29:54,720 --> 01:29:57,439
Did you see the
deaf little girl in the car?
633
01:29:57,560 --> 01:30:00,000
No, I didn't.
-Amutha?!
634
01:30:03,520 --> 01:30:06,160
Amutha?
635
01:30:11,280 --> 01:30:16,480
Amutha!
636
01:30:17,280 --> 01:30:20,160
Amutha!
637
01:30:24,200 --> 01:30:25,800
Amutha!
638
01:32:44,080 --> 01:32:46,719
I caught a little bird.
639
01:32:48,480 --> 01:32:52,839
Sparrow. I'll call
you back after I get her.
640
01:33:36,680 --> 01:33:40,759
Who are you?
Why are you alone, little girl?
641
01:34:00,080 --> 01:34:03,720
You can't be alone here.
Didn't your parents come with you?
642
01:34:18,840 --> 01:34:22,599
What are you looking at?
Is that your mother's photo?
643
01:34:24,240 --> 01:34:25,760
You are there too.
644
01:34:27,520 --> 01:34:30,760
Your mother is
very pretty, let me see.
645
01:34:32,000 --> 01:34:34,120
Will you come with me?
646
01:34:35,360 --> 01:34:39,640
Come. Don't be scared.
I will bring you to your mother.
647
01:34:47,679 --> 01:34:52,559
Get in the car.
-She was sitting alone, that's why.
648
01:34:52,679 --> 01:34:55,040
I just wanted to help.
649
01:35:26,600 --> 01:35:28,320
This is what happens if you
go off alone. You're only...
650
01:35:28,440 --> 01:35:30,720
...safe with me.
Do you understand?
651
01:35:31,240 --> 01:35:32,799
Do you understand or not?
652
01:35:35,360 --> 01:35:39,040
At least shake your head.
I'm asking you.
653
01:35:44,240 --> 01:35:46,120
You don't leave
me alone too, please.
654
01:37:22,040 --> 01:37:25,280
He's a grown boy. You shouldn't
have done that, Manimara.
655
01:37:33,879 --> 01:37:36,040
I was childless for 16 years.
656
01:37:38,319 --> 01:37:42,800
He was born when I was 40.
A son.
657
01:37:44,919 --> 01:37:48,280
His mother died only a year later.
658
01:37:50,319 --> 01:37:54,280
I raised him.
I spoiled him.
659
01:38:02,640 --> 01:38:07,399
If I wasn't here,
he would be suffering.
660
01:38:09,160 --> 01:38:10,839
That is the reason.
661
01:38:14,520 --> 01:38:20,359
Thanaraj, please console him a bit.
-You stay. I will go.
662
01:38:20,919 --> 01:38:22,799
He'll only listen to me.
663
01:38:32,160 --> 01:38:34,960
Why? Listen to me.
-Don't try to console me.
664
01:38:35,080 --> 01:38:36,640
Listen to me.
-Remove your hands.
665
01:38:37,280 --> 01:38:39,919
Why are you doing
this at such a young age?
666
01:38:40,040 --> 01:38:45,399
We have no choice. Your father
has earned enough for you.
667
01:38:45,520 --> 01:38:51,160
Eat and drink every day.
Ask me, I'll get you anything.
668
01:38:51,279 --> 01:38:55,280
Just be happy.
Don't be angry with him.
669
01:38:55,399 --> 01:38:58,919
What can he do?
He might kill all of us.
670
01:38:59,599 --> 01:39:02,120
That delivery issue,
he wants it be done his way.
671
01:39:02,240 --> 01:39:06,560
He didn't respect your father,
nor us. You too, recklessly...
672
01:39:06,680 --> 01:39:11,400
...injured him.
He's furious with you. Be careful.
673
01:39:12,480 --> 01:39:15,399
Did he say that?
Keep on accommodating him.
674
01:39:16,360 --> 01:39:20,960
Listen to me.
Thanaraj is the bravest of us.
675
01:39:21,080 --> 01:39:24,240
Even he got scared.
He threatened so badly.
676
01:39:25,040 --> 01:39:27,879
He might actually do something.
You came and talked too...
677
01:39:28,000 --> 01:39:30,680
...much right at that moment.
The one he raised didn't...
678
01:39:30,800 --> 01:39:33,160
...respect him
nor did the one born to him.
679
01:39:33,279 --> 01:39:35,559
Think about it. If you were in
your father's place, what...
680
01:39:35,679 --> 01:39:38,120
...would you have done?
-You are going to see.
681
01:39:38,240 --> 01:39:40,240
He's playing too much
on emotions using his mother.
682
01:39:40,360 --> 01:39:43,840
His mother.....
-This is what your father meant.
683
01:39:43,960 --> 01:39:46,000
Those who get too
angry are blinded by their rage.
684
01:39:46,120 --> 01:39:49,679
Don't be angry.
What are we here for?
685
01:39:51,279 --> 01:39:54,440
You too tried
to hurt me just now, right? Go!
686
01:40:03,000 --> 01:40:04,559
Be careful, my little brother.
687
01:40:06,440 --> 01:40:09,759
Saamy!
What did he say?
688
01:40:11,360 --> 01:40:12,880
All okay!
689
01:40:19,919 --> 01:40:22,759
He killed my mother.
What do you expect me to do?
690
01:40:27,000 --> 01:40:30,600
Both your mother and my
mother were such good people.
691
01:40:35,759 --> 01:40:37,280
They should have lived long.
692
01:40:40,320 --> 01:40:43,040
It's all because of me.
693
01:40:45,720 --> 01:40:49,240
I don't know how many more lives
are going to be lost,...
694
01:40:49,360 --> 01:40:51,120
...because of me.
695
01:41:07,040 --> 01:41:09,520
If everyone gives up?
696
01:41:14,879 --> 01:41:16,360
I won't let you go, Amutha.
697
01:41:18,320 --> 01:41:20,200
I will make sure you
get the life you deserve.
698
01:41:33,439 --> 01:41:37,040
The world I created for myself.
699
01:41:43,520 --> 01:41:47,240
If I had chosen to,
I could have been a good person.
700
01:41:51,799 --> 01:41:56,960
Everything that's happening
now, is because of me.
701
01:42:00,640 --> 01:42:03,600
That world I created for myself.
702
01:42:09,720 --> 01:42:11,719
That world I created for myself.
703
01:42:13,520 --> 01:42:17,799
The reason for this world.
I am the cause of everything.
704
01:42:28,040 --> 01:42:32,200
'Once upon a time,
there was a princess'
705
01:42:32,319 --> 01:42:37,159
'She went on rides
with her long legged uncle'
706
01:42:37,280 --> 01:42:41,839
'This little
bird is starting to fly...
707
01:42:41,960 --> 01:42:46,879
...across the seven skies'
708
01:42:47,160 --> 01:42:51,720
'Even ghosts do not dare ...
709
01:42:51,839 --> 01:42:56,439
...if her uncle is by her side'
710
01:42:56,560 --> 01:43:01,199
'Where bravery is,...
711
01:43:01,320 --> 01:43:08,160
...sadness will not come'
'Once upon a time,...
712
01:43:08,279 --> 01:43:12,120
...there was a princess'
'She went on rides ...
713
01:43:12,240 --> 01:43:15,399
...with her long legged uncle'
714
01:43:15,879 --> 01:43:20,279
'This little
bird is starting to fly...
715
01:43:20,399 --> 01:43:25,520
...across the seven skies'
716
01:43:40,120 --> 01:43:44,399
'Tigers and lions
are not in the wild forests'
717
01:43:44,520 --> 01:43:49,280
'They roam the towns
masquerading as humans'
718
01:43:49,399 --> 01:43:54,040
I lost my mind once in my anger'
719
01:43:54,160 --> 01:43:58,679
'I buried my weapons
after finding you, my dear'
720
01:43:58,799 --> 01:44:03,319
'My dear, my darling, do not fear'
721
01:44:03,439 --> 01:44:08,200
'If you pull out its fangs,
even snakes won't attack you'
722
01:44:08,319 --> 01:44:13,000
'Go on higher,
no one will stop you'
723
01:44:13,120 --> 01:44:18,880
'Even the clouds won't stop you'
724
01:44:32,720 --> 01:44:37,120
'Without my mother,
or my sister,...
725
01:44:37,240 --> 01:44:41,960
...I was orphaned,
with no one to call family'
726
01:44:42,080 --> 01:44:46,879
'You are my mother'
'You are my sister'
727
01:44:47,000 --> 01:44:51,399
'You are the God
in this destroyed temple'
728
01:44:51,520 --> 01:44:56,120
'I am holding on to this life
to give you a life'
729
01:44:56,240 --> 01:45:01,080
'I will always keep
an eye open even in sleep'
730
01:45:01,199 --> 01:45:05,799
'I will not rest in peace
if I died leaving you alone'
731
01:45:05,919 --> 01:45:11,280
'I will not die until I
give you the life you deserve'
732
01:45:15,919 --> 01:45:20,200
'Once upon a time
there was a princess'
733
01:45:41,240 --> 01:45:42,800
Get up and go!
734
01:46:58,200 --> 01:47:01,280
Hello?
I found them.
735
01:47:02,680 --> 01:47:05,679
Yes, on the way to Dhanushkodi.
736
01:47:15,240 --> 01:47:18,040
I'll wait here. Okay.
737
01:47:30,440 --> 01:47:35,879
Let's go faster.
-Push the bike, let's leave.
738
01:49:05,799 --> 01:49:08,520
Amutha?
You're not hurt, right?
739
01:49:15,439 --> 01:49:18,120
Even after all that
happened, you won't talk to me?
740
01:49:25,399 --> 01:49:29,639
There is no meaning
in me doing all this for you.
741
01:49:30,720 --> 01:49:34,360
You won't even talk to me.
Talk to me.
742
01:49:35,280 --> 01:49:37,760
I am doing so much for you.
There's no meaning to any of it!
743
01:49:37,879 --> 01:49:41,679
There's no meaning to any of it!
-Malli!
744
01:49:49,760 --> 01:49:52,280
Mother gave me
the same name as grandma.
745
01:50:04,719 --> 01:50:07,720
I am scared of what if
something happens to you too.
746
01:50:11,040 --> 01:50:14,399
I will be fine and I won't
let anything happen to you.
747
01:50:16,759 --> 01:50:20,960
I am here for you.
I won't let anything happen to you.
748
01:50:24,800 --> 01:50:28,519
Malli. We are going to
your grandma's birthplace.
749
01:50:31,600 --> 01:50:33,120
Don't worry.
750
01:52:34,759 --> 01:52:37,360
This watch was given
to your grandfather by your...
751
01:52:37,480 --> 01:52:42,040
...grandmother as a gift.
Keep it safe.
752
01:52:48,720 --> 01:52:50,160
Close your eyes for a while.
753
01:52:51,279 --> 01:52:53,120
It's better not
to see certain things.
754
01:52:55,040 --> 01:52:56,680
I am scared.
755
01:53:01,639 --> 01:53:03,319
For you, the
daughter of my sister,...
756
01:53:04,639 --> 01:53:06,200
...I will put
a price on the whole world.
757
01:53:20,000 --> 01:53:21,399
Malli.
758
01:53:27,439 --> 01:53:31,120
It's better not
to hear certain things too.
759
01:53:54,560 --> 01:53:56,080
He hid the eagle!
760
01:53:59,759 --> 01:54:02,720
Thanaraj. He says he
hid the eagle somewhere.
761
01:54:03,480 --> 01:54:05,120
Find out where he hid it.
762
01:57:13,360 --> 01:57:16,000
Shall I tell you
a story about the eagle?
763
01:57:22,960 --> 01:57:26,640
Seedless fruit!
-Seedless!
764
01:57:26,759 --> 01:57:30,960
Seedless fruit!
-Seedless!
765
01:57:31,080 --> 01:57:35,519
Seedless fruit!
-Seedless!
766
01:57:35,639 --> 01:57:39,279
Seedless fruit!
-Seedless!
767
01:57:39,399 --> 01:57:43,080
Seedless fruit!
-Seedless!
768
01:57:43,080 --> 01:57:45,080
www.1TamilMV.ink
56726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.