All language subtitles for www.1TamilMV.ink - Rocky (2021) Tamil HQ HDRip - 720p - HEVC - (DD5.1 - 192Kbps & AAC) - 850MB - ESub.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,240 --> 00:00:51,919 Dates! 2 00:00:54,720 --> 00:00:56,279 Dates! 3 00:01:00,080 --> 00:01:01,639 Dates! 4 00:01:06,160 --> 00:01:07,720 Fruits! 5 00:01:12,560 --> 00:01:14,160 Dates! 6 00:01:16,519 --> 00:01:21,279 Fruits! Dates! 7 00:01:24,840 --> 00:01:26,520 Dates! 8 00:01:29,799 --> 00:01:34,000 Fruits! Dates! 9 00:01:38,120 --> 00:01:40,480 Shall I tell you a story about eagles? 10 00:01:40,799 --> 00:01:46,280 An eagle only lives until 20 years but if it wills so, it can... 11 00:01:46,400 --> 00:01:49,840 ...live up to 70 years. That requires a lot of... 12 00:01:49,960 --> 00:01:53,200 ...effort, enduring pain. 13 00:01:53,320 --> 00:02:00,040 It's beak and wings will get old. It can't eat or fly,... 14 00:02:00,160 --> 00:02:04,559 ...so it'll rip off the beak and wings. Then it has to wait... 15 00:02:04,679 --> 00:02:09,600 ...until they grow back. So it can't eat... 16 00:02:09,720 --> 00:02:14,040 ...or fly, and stays in the same place. 17 00:02:14,160 --> 00:02:17,960 It will be in a lot of pain. However, if it endures the... 18 00:02:18,080 --> 00:02:22,320 ...pain, it will grow a new beak and wings. 19 00:02:22,440 --> 00:02:27,160 Then, it can live happily until the age of 70 years. 20 00:04:38,520 --> 00:04:41,400 Pity her. She left everyone and came here. 21 00:04:41,519 --> 00:04:44,680 Father is also dead. Once I get married, I will... 22 00:04:44,799 --> 00:04:47,960 ...go away with my husband. Only you can take care of her then. 23 00:04:49,120 --> 00:04:51,919 Go. Talk to her. She's pouting. 24 00:04:54,240 --> 00:04:59,080 If someone lays a hand on you, you hit them back. 25 00:04:59,200 --> 00:05:02,359 That's righteousness. -Look at you. Look at all... 26 00:05:02,480 --> 00:05:04,440 ...the beating you have gotten. 27 00:05:05,599 --> 00:05:08,480 If you talk too much, I will hurt your face. 28 00:05:09,759 --> 00:05:14,040 I am not the only violent one. It is in our blood. 29 00:05:16,200 --> 00:05:19,120 Stop the nonsense talk and go speak with Malli ma. 30 00:05:19,240 --> 00:05:21,439 If not, she will sit there, starving the whole day. 31 00:05:26,600 --> 00:05:29,759 Go. Talk to her. Go. 32 00:05:55,280 --> 00:05:58,160 You are both only safe as long as I keep doing this work. 33 00:05:58,639 --> 00:06:00,440 And I will also be safe. 34 00:06:02,439 --> 00:06:03,960 That's what your father said too. 35 00:06:06,240 --> 00:06:08,200 That's why I left. 36 00:06:10,919 --> 00:06:13,040 Even here, I have to see blood spill. 37 00:06:17,879 --> 00:06:19,679 You are not going to listen to whatever I say. 38 00:06:20,839 --> 00:06:23,919 You know I'm not going to listen, so don't say anything. 39 00:07:26,759 --> 00:07:31,320 'I keep singing whatever, no regrets' 40 00:07:31,760 --> 00:07:36,720 'These wretched people, no one repents' 41 00:07:36,840 --> 00:07:41,120 'I keep singing whatever, no regrets' 42 00:07:41,240 --> 00:07:46,080 'These wretched people, no one repents' 43 00:07:46,679 --> 00:07:50,879 'I keep singing whatever, no regrets' 44 00:07:51,000 --> 00:07:56,399 'These wretched people, no one repents' 45 00:07:56,520 --> 00:08:01,560 'I keep singing whatever, no regrets' 46 00:08:01,679 --> 00:08:06,880 'These wretched people, no one repents' 47 00:08:07,000 --> 00:08:09,960 'If you eat green chilli, it won't taste swee.....' 48 00:08:10,080 --> 00:08:11,599 Who are you looking for? 49 00:08:14,399 --> 00:08:17,000 The ones who lived here. -Who do you mean? 50 00:08:17,120 --> 00:08:19,679 Malli. Her daughter Amutha. 51 00:08:20,279 --> 00:08:26,799 The lady died. The son went to prison. The daughter went missing. 52 00:08:26,919 --> 00:08:31,000 No one saw. It's hearsay. 53 00:08:36,960 --> 00:08:41,280 Her daughter, Amutha? -Hey, man, am I the drunk... 54 00:08:41,400 --> 00:08:43,280 ...one or are you? 55 00:08:44,040 --> 00:08:49,280 I told you, she went missing. Why do you ask again and again? 56 00:08:49,399 --> 00:08:52,400 Do you think I'm crazy? 57 00:08:53,160 --> 00:08:56,839 If you want, ask her son in prison. 58 00:08:59,960 --> 00:09:04,879 'I keep singing whatever, no regrets' 59 00:09:19,840 --> 00:09:21,439 Rocky? 60 00:09:26,080 --> 00:09:28,000 It is in fact a good thing that your sister disappeared when... 61 00:09:28,120 --> 00:09:32,879 ...you were in prison. Or else Manimaran... 62 00:09:33,000 --> 00:09:34,559 ...would not have left her alive. 63 00:09:36,040 --> 00:09:38,160 Nadarajan feared for his life and escaped. 64 00:09:39,640 --> 00:09:41,320 They would have killed him too. 65 00:09:55,040 --> 00:10:00,680 Muruga? Ask your sister to cook the mutton, Rocky is here. 66 00:10:01,199 --> 00:10:02,720 It's okay, brother. 67 00:10:04,599 --> 00:10:07,520 Why? -I no longer eat that. 68 00:10:08,160 --> 00:10:09,640 You? 69 00:10:12,480 --> 00:10:14,040 It is a living being too. 70 00:10:15,839 --> 00:10:18,360 Were you in prison all these years or up a tree somewhere? 71 00:10:20,040 --> 00:10:21,680 As long as you're good. 72 00:10:25,439 --> 00:10:27,000 Here you go. 73 00:10:29,240 --> 00:10:31,679 Your mother bought this watch as a gift for your father. 74 00:10:35,040 --> 00:10:38,000 We will find Amutha, don't worry. 75 00:10:40,559 --> 00:10:43,040 So, where are you going to live? 76 00:10:44,399 --> 00:10:47,639 I don't know, brother. The house is also in bad condition. 77 00:10:49,960 --> 00:10:52,280 I used to go check on it every month. 78 00:10:53,040 --> 00:10:56,640 I can't anymore because of my health. Even the key is... 79 00:10:56,759 --> 00:10:59,639 ...still with me. Do you want it? -No, brother. 80 00:11:02,520 --> 00:11:04,080 Why not stay here with us? 81 00:11:06,240 --> 00:11:09,919 Okay, brother. I will be back tonight. 82 00:11:10,919 --> 00:11:14,279 Okay, come back soon. Do you want the vehicle? 83 00:11:14,399 --> 00:11:17,400 No, brother. I feel like walking. -Don't ever go near... 84 00:11:17,519 --> 00:11:19,879 ...Manimaran after this, okay? 85 00:12:49,120 --> 00:12:52,759 Rocky! We thought he was only going to threaten. 86 00:12:54,640 --> 00:12:57,919 That's what he told all of us. Crazy fellow. We didn't... 87 00:12:58,040 --> 00:12:59,719 ...think he would do this. 88 00:13:30,600 --> 00:13:33,359 I don't know what he was thinking. He wasn't in his right mind. 89 00:13:38,600 --> 00:13:42,440 Are you looking for your sister? Try asking Samy upstairs. 90 00:13:42,560 --> 00:13:44,560 He might know. 91 00:13:46,480 --> 00:13:51,600 No. I'm trying not to go there. -Just go and ask, there's... 92 00:13:51,720 --> 00:13:54,600 ...nothing they don't know, Besides, what can they do? 93 00:14:05,679 --> 00:14:08,919 'What does a privileged human have?' 94 00:14:09,040 --> 00:14:11,960 'Smoking is thinking' 95 00:14:12,080 --> 00:14:15,799 'No one is permanent in this world' 96 00:14:15,919 --> 00:14:19,399 'There is so much pain in our hearts' 97 00:14:19,520 --> 00:14:23,040 'Smoking this piece gives me joy' 98 00:14:23,160 --> 00:14:26,359 'Those who are rich drink beer' 99 00:14:26,640 --> 00:14:31,520 'When the poor smoke, they hate us' 100 00:14:36,080 --> 00:14:39,319 'What does a privileged human have?' 101 00:14:39,439 --> 00:14:42,440 'Smoking is thinking' 102 00:14:42,560 --> 00:14:46,400 'No one is permanent in this world' 103 00:14:49,720 --> 00:14:52,960 'Who is this friend disturbing our peace?' 104 00:14:53,599 --> 00:14:56,439 Dude, go aside. Come here. 105 00:14:59,799 --> 00:15:01,360 Is Samy here? 106 00:15:03,240 --> 00:15:05,639 God is everywhere. 107 00:15:09,120 --> 00:15:13,080 Is lodge owner Samy here? -Who's asking? 108 00:15:13,199 --> 00:15:16,599 Rocky. -What? Rakhi? 109 00:15:16,719 --> 00:15:20,399 Rocky! -Rocky. I thought you had my... 110 00:15:20,520 --> 00:15:22,080 ...hero's name. 111 00:15:24,160 --> 00:15:27,960 Can I see Samy? -You want to see Samy? 112 00:15:29,240 --> 00:15:35,000 Go on in, straight on. He's there. Dude, you continue. 113 00:15:36,240 --> 00:15:37,879 Do you have money for cigarettes? 114 00:15:39,359 --> 00:15:43,040 Let him go, it's fine. 115 00:16:05,080 --> 00:16:06,840 Why have you become like this? 116 00:16:08,399 --> 00:16:12,640 Do you know where my sister is? -When did this happen? 117 00:16:14,640 --> 00:16:16,519 Did any of you see her? 118 00:16:20,160 --> 00:16:23,599 No, boss. -Playful boys. 119 00:16:24,640 --> 00:16:28,759 Do you know or not? -If we knew, do you think... 120 00:16:28,879 --> 00:16:30,640 ...Manimaran would have let her live? 121 00:16:33,240 --> 00:16:35,879 We don't know. You should run off somewhere like Nadarajan. 122 00:16:37,040 --> 00:16:40,879 Tell Manimaran. His son killed my mother. 123 00:16:41,000 --> 00:16:44,200 I killed him. That's the end of it. 124 00:16:45,200 --> 00:16:48,960 My dear boy, do I look like I still work for him? 125 00:16:49,080 --> 00:16:52,879 I have my own people. I am sitting for the coming council election. 126 00:16:53,000 --> 00:16:54,480 My reputation..... -I did not come here to ask... 127 00:16:54,600 --> 00:16:58,360 ...about you. I know you were Manimaran's right hand. 128 00:16:58,480 --> 00:17:00,200 Just tell Manimaran what I said. 129 00:17:02,000 --> 00:17:05,719 You're disrespecting the boss, talking about Manimaran. 130 00:17:08,040 --> 00:17:13,120 What are you staring at? I'll break your face. Go now. 131 00:17:15,120 --> 00:17:19,960 Are you a big deal? Go now! 132 00:17:20,080 --> 00:17:23,719 Go now or you're gonna suffer. Throw him out! 133 00:17:29,240 --> 00:17:33,000 I didn't come here for trouble. Just tell Manimaran what I said. 134 00:17:36,280 --> 00:17:38,480 Go. He'll tell everything. 135 00:17:44,359 --> 00:17:48,640 You know how in a fight, we sometimes say we will... 136 00:17:48,760 --> 00:17:50,640 ...carve out someone's insides? 137 00:17:52,599 --> 00:17:58,000 He actually did it. He killed Manimaran's son that way. 138 00:17:58,120 --> 00:18:02,640 Are you kidding me? He looks so innocent. 139 00:18:02,759 --> 00:18:04,960 Is he a doctor? To take out someone's intestines. 140 00:18:05,080 --> 00:18:08,960 Don't lie, boss. Go and see if he's gone yet. 141 00:18:10,519 --> 00:18:13,720 Always on your dope. Go away. 142 00:18:13,840 --> 00:18:19,720 Who? That guy? He's been gone for half an hour. Get up, go on out. 143 00:18:24,800 --> 00:18:28,440 Brother, Rocky's been released. What should I do? 144 00:18:46,919 --> 00:18:50,720 The one I brought last time not only cheated you but he... 145 00:18:50,839 --> 00:18:54,680 ...also cheated me, Manimaran. He spoiled my name all over town. 146 00:19:01,080 --> 00:19:03,640 The one who's coming now is reliable. 147 00:19:05,679 --> 00:19:07,320 Believe me, Manimaran. 148 00:19:13,720 --> 00:19:16,960 Hello. -Brother, Rocky's been released. 149 00:19:17,080 --> 00:19:18,720 What? -Rocky's been released. 150 00:19:18,840 --> 00:19:20,359 What should I do? 151 00:19:22,919 --> 00:19:26,359 What's he going to do? Let him be. 152 00:19:34,559 --> 00:19:36,160 You can trust me on this, Manimaran. 153 00:19:38,520 --> 00:19:40,080 It won't go wrong. 154 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 Let me tell you something. 155 00:19:45,040 --> 00:19:50,879 Everyone says I am the most successful in this business. 156 00:19:51,359 --> 00:19:56,839 That I get fishes no one else gets. Do you know how? 157 00:19:57,160 --> 00:20:01,399 Teach me some of your knowledge, Manimaran. I am really suffering. 158 00:20:01,520 --> 00:20:03,680 Show me a way to earn some money. 159 00:20:08,359 --> 00:20:10,519 You know Thanaraj? -Our Thanaraj? 160 00:20:10,639 --> 00:20:16,559 Yes, him. He gave me an idea. In our illegal business,... 161 00:20:16,679 --> 00:20:19,320 ...we find so many corpses. We don't know what to do... 162 00:20:19,439 --> 00:20:22,400 ...with them, so we bury them. They find the bodies with... 163 00:20:22,519 --> 00:20:26,799 ...their dogs. That's when he gave me this idea. 164 00:20:28,480 --> 00:20:30,040 What was it, Manimaran? 165 00:20:34,400 --> 00:20:35,879 Come with me. 166 00:20:38,399 --> 00:20:41,919 The secret is, we tie up all the... 167 00:20:42,040 --> 00:20:45,560 ...dead bodies we get in a bag. 168 00:20:45,799 --> 00:20:48,920 Body bag. What do we do with that? 169 00:20:50,120 --> 00:20:53,080 Do you see it there? A road roller. 170 00:20:53,200 --> 00:20:57,720 When you put it there and run the road roller over it. 171 00:20:57,839 --> 00:21:04,120 It just becomes food for my fish. That's how I get a lot of fish. 172 00:21:04,240 --> 00:21:06,680 Thanaraj taught me this. 173 00:21:07,919 --> 00:21:13,040 Manimaran, please, let me go. I will just run away like this. 174 00:21:14,680 --> 00:21:17,799 If you run away, what can Thanaraj do? 175 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 Please, Manimaran. 176 00:21:30,240 --> 00:21:31,840 Thanaraj! 177 00:21:33,520 --> 00:21:35,400 Rocky has been released. 178 00:21:50,600 --> 00:21:52,559 Bring the bag! 179 00:21:59,719 --> 00:22:01,240 Hold it. 180 00:22:59,080 --> 00:23:00,680 She's been dead for 10 years. 181 00:23:02,560 --> 00:23:07,679 I got the kids married. I live alone now. 182 00:23:09,759 --> 00:23:11,639 My sister visits now and then. 183 00:23:15,640 --> 00:23:18,040 My kids have an eye on the shop. 184 00:23:19,399 --> 00:23:21,399 Just waiting for me to die. 185 00:23:23,559 --> 00:23:25,439 That's why I'm still looking after the shop. 186 00:23:32,680 --> 00:23:35,440 I found a night shift security job. Do you want to go? 187 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 Nothing wrong with it. 188 00:23:40,440 --> 00:23:44,399 Sure. -All right then, I'll talk to them. 189 00:23:44,520 --> 00:23:46,759 You can start tomorrow, okay? 190 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 Time is a traitor 191 00:24:03,480 --> 00:24:05,000 A scoundrel. 192 00:24:11,839 --> 00:24:13,280 Time is a disease. 193 00:24:16,559 --> 00:24:18,200 A lie heard around the universe. 194 00:24:25,679 --> 00:24:27,680 As I breathe the air of freedom. 195 00:24:27,799 --> 00:24:31,600 The seconds gathered together in mutiny. They swell and flow. 196 00:24:31,720 --> 00:24:33,399 They become this formidable river of time. 197 00:24:38,160 --> 00:24:41,719 But as I lay imprisoned, even as I begged it to move,... 198 00:24:41,839 --> 00:24:45,600 ...time stood still, like a statue, like a mountain. 199 00:24:45,720 --> 00:24:48,560 A murderous net catching the struggling fish. 200 00:24:48,680 --> 00:24:51,120 Time is a traitor. A scoundrel. 201 00:24:51,359 --> 00:24:55,199 Time is a disease. A lie heard around the universe. 202 00:24:55,320 --> 00:24:59,120 In moments of loneliness. The thoughts that played in my heart. 203 00:24:59,240 --> 00:25:03,200 The cries of my heart sing in my unflinching ears. 204 00:25:03,319 --> 00:25:06,280 My voice is forgotten. My throat is numb. 205 00:25:06,400 --> 00:25:09,799 My rage began to eat me from inside. My thoughts devour... 206 00:25:09,919 --> 00:25:13,679 ...me and my feelings without consent. I killed, and buried... 207 00:25:13,800 --> 00:25:15,799 ...my littlest desires in thoughts of prison. 208 00:25:15,919 --> 00:25:19,199 I punished myself with the rods that caged me. 209 00:25:22,960 --> 00:25:26,120 A beast. Like nothing I had seen before. 210 00:25:26,640 --> 00:25:30,120 It has nothing to eat, but me. 211 00:25:30,240 --> 00:25:34,679 This monster inside me. I crown it but I still pray to... 212 00:25:34,799 --> 00:25:37,600 ...the better nature for mercy. 213 00:25:37,720 --> 00:25:41,120 Ages will pass by. The seconds will be destroyed. 214 00:25:41,240 --> 00:25:43,840 But despite being released. The world that exists true... 215 00:25:43,960 --> 00:25:47,719 ...in the mind will be destroyed in reality. The strongest bonds... 216 00:25:47,839 --> 00:25:50,240 ...of love, fluttering in the winds like mere strings,... 217 00:25:50,359 --> 00:25:51,799 ...they pull my mind and broken heart towards them. 218 00:25:51,919 --> 00:25:53,360 Life is a traitor. 219 00:25:53,480 --> 00:25:58,360 Wretched. Time is a disease. The universe is surrounded by lies. 220 00:26:01,360 --> 00:26:03,919 The heart that longs for a home is an enemy. The world that... 221 00:26:04,040 --> 00:26:06,720 ...roars with its new fangs, is an enemy. My useless slave of a... 222 00:26:06,840 --> 00:26:10,160 ...mind has no love left to comfort it. The diminished bureaucracy... 223 00:26:10,280 --> 00:26:12,920 ...has no strength left to whip anymore. 224 00:26:15,240 --> 00:26:17,120 I have an endless list of apologies to deliver. 225 00:26:17,240 --> 00:26:20,200 And a longer list of thank you's to say. I only have time left... 226 00:26:20,319 --> 00:26:23,440 ...for these two errands. As my slippers fray,... 227 00:26:23,559 --> 00:26:27,279 ...so does my pride. Life is a traitor. 228 00:26:27,399 --> 00:26:30,480 Wretched. Time is a disease. 229 00:26:30,600 --> 00:26:32,279 The universe is surrounded by lies. 230 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Greetings, who is speaking? -Is this Mahalingam? 231 00:26:56,480 --> 00:26:59,400 Yes, who is this? -Brother, it's me Nadaraj. 232 00:26:59,519 --> 00:27:03,720 Which Nadaraj? -Rocky, Nadaraj..... 233 00:27:03,839 --> 00:27:08,240 Hey, Nadaraja! Where are you? -I heard Rocky was released. 234 00:27:08,359 --> 00:27:11,639 Yes! -Amutha is just here, in Sellur. 235 00:27:11,759 --> 00:27:13,159 You found Amutha? 236 00:27:14,879 --> 00:27:16,599 Yes, brother. I will give you the address. Please note it down. 237 00:27:16,719 --> 00:27:18,520 I am going there now myself. -Tell me. 238 00:27:46,440 --> 00:27:48,440 How much? -Rs150, sir. 239 00:27:50,399 --> 00:27:52,320 Is this EP housing board? -Yes, sir. 240 00:30:54,200 --> 00:30:55,639 Who's there? 241 00:30:59,919 --> 00:31:01,399 Who is it? 242 00:31:03,040 --> 00:31:04,639 Amutha? 243 00:31:07,080 --> 00:31:08,480 Rocky? 244 00:31:10,679 --> 00:31:12,160 Amutha. 245 00:31:16,799 --> 00:31:18,200 Amutha. 246 00:31:20,720 --> 00:31:22,160 Go away. 247 00:31:23,839 --> 00:31:27,120 I'm not like before, Amutha. I don't have anyone else. 248 00:31:28,240 --> 00:31:29,960 No, go away. 249 00:31:31,879 --> 00:31:34,200 I just wanted to see if you were at least around. 250 00:31:36,800 --> 00:31:40,200 Go away. You remind me of mother. 251 00:31:43,040 --> 00:31:45,720 Amutha? -Go away. 252 00:31:53,639 --> 00:31:55,199 Amutha? 253 00:32:26,879 --> 00:32:32,000 'Sleep with your eyes open' 254 00:32:32,520 --> 00:32:37,399 'My little one' 255 00:32:38,040 --> 00:32:43,399 'I can't see the east' 256 00:32:43,520 --> 00:32:47,480 'My burning lamp' 257 00:32:49,159 --> 00:32:51,919 'Everything I knew of home,... 258 00:32:52,040 --> 00:32:54,680 ...burned down' 259 00:32:54,800 --> 00:32:57,359 'The only life I have left ... 260 00:32:57,480 --> 00:33:01,840 ...is in your eyes' 261 00:33:20,000 --> 00:33:21,480 Rocky! 262 00:33:23,120 --> 00:33:28,360 'Sleep with your eyes open' 263 00:33:28,879 --> 00:33:33,640 Come! -'My little one' 264 00:34:02,799 --> 00:34:07,240 'Beauty' 265 00:34:14,040 --> 00:34:20,439 'Release' 266 00:34:24,840 --> 00:34:29,879 'My saree is your bed' 267 00:34:30,560 --> 00:34:35,759 'My tears, your silk' 268 00:34:41,400 --> 00:34:46,839 'My little one, sleep, With both eyes open' 269 00:34:46,960 --> 00:34:52,599 'When my tears fall upon you, don't ask why' 270 00:34:52,719 --> 00:34:56,919 'Everything will change' 'This poverty, misery,... 271 00:34:57,040 --> 00:35:00,880 ...will become nothing new' 'With your little looks,... 272 00:35:01,000 --> 00:35:04,360 ...my world will become beautiful' -Sit down. 273 00:35:08,399 --> 00:35:09,879 I'll be back. 274 00:35:46,480 --> 00:35:48,000 Your husband? 275 00:35:49,840 --> 00:35:52,519 He's gone to the hostel. He will be back in the morning. 276 00:35:59,080 --> 00:36:01,000 I didn't invite you in to reconcile. 277 00:36:01,600 --> 00:36:04,280 I just didn't want to be rude to someone who came looking for me. 278 00:36:10,519 --> 00:36:12,600 If you had thought of me for one second you wouldn't have... 279 00:36:12,720 --> 00:36:14,240 ...gone to prison. 280 00:36:19,760 --> 00:36:23,960 Look here. I struggled so much to reach this point. 281 00:36:24,800 --> 00:36:28,120 Please. Don't ruin it. Go away. 282 00:36:36,320 --> 00:36:37,720 I'm sorry, Amutha. 283 00:36:39,560 --> 00:36:42,200 Malli ma died believing your apologies. 284 00:36:44,799 --> 00:36:47,080 Why are you looking down? Look at me! 285 00:36:50,120 --> 00:36:54,080 You can't even look me in the eyes. You know what you did. 286 00:36:59,639 --> 00:37:03,960 Malli ma pleaded so much. To not be like father. 287 00:37:07,399 --> 00:37:10,080 She died still pleading with you, bless her soul. 288 00:37:15,839 --> 00:37:20,080 Neither you, nor father, gave us any kind of happiness. 289 00:37:28,480 --> 00:37:30,280 You have ruined your whole life. 290 00:37:38,839 --> 00:37:40,320 Let me leave. 291 00:37:42,120 --> 00:37:44,240 Okay, drink that and leave. 292 00:37:57,560 --> 00:37:59,040 Is that father's watch? 293 00:38:02,439 --> 00:38:05,200 Not bad. At least you kept that safely. 294 00:38:05,879 --> 00:38:09,600 Let me leave. -You have no trouble getting angry. 295 00:38:13,240 --> 00:38:16,919 What are you planning to do now? -I will take care of it. 296 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 What are you going to take care of? 297 00:38:25,960 --> 00:38:30,840 I will just drink and leave. I am happy... 298 00:38:32,359 --> 00:38:35,599 ...that I got to see you but..... 299 00:38:42,440 --> 00:38:44,240 There is a night shift security job in Madras. 300 00:38:47,679 --> 00:38:50,759 Why? You can't get that job in Sellur, is it? 301 00:38:52,639 --> 00:38:54,720 Night shift security. You? 302 00:38:55,879 --> 00:38:57,399 Night shift security it seems. 303 00:39:03,000 --> 00:39:05,679 Rocky. I've never seen you cry. 304 00:39:06,680 --> 00:39:09,200 I am scared, but I also pity you. 305 00:39:14,040 --> 00:39:21,000 I can try asking around if there's any jobs nearby, okay? 306 00:39:22,639 --> 00:39:26,080 If you go back to Madras, you will go back to your old ways. 307 00:39:34,559 --> 00:39:36,040 How many months along are you? 308 00:39:39,919 --> 00:39:41,360 Seven months. 309 00:39:43,439 --> 00:39:45,359 Is it your first child? 310 00:39:49,639 --> 00:39:51,120 Wait. 311 00:39:53,559 --> 00:39:55,199 Who is it? -What's the complaint here? 312 00:39:55,840 --> 00:39:58,360 I didn't make any complaint. -We received a call. 313 00:39:59,160 --> 00:40:01,560 Who is it, Amutha? -Police. 314 00:40:01,679 --> 00:40:05,480 Police? -Who are you? 315 00:40:05,599 --> 00:40:07,520 What's the problem? -Who are you? 316 00:40:13,199 --> 00:40:14,600 Rocky! 317 00:40:15,480 --> 00:40:17,120 Rocky! 318 00:40:31,399 --> 00:40:35,160 Amutha! -Rocky! 319 00:40:36,480 --> 00:40:37,960 Let go! 320 00:40:41,519 --> 00:40:43,040 Hello? 321 00:40:46,639 --> 00:40:48,720 Okay. 322 00:40:54,000 --> 00:40:55,439 The first job is done. 323 00:43:34,120 --> 00:43:36,160 Who were they? -Who? 324 00:43:37,600 --> 00:43:39,080 The policeman? 325 00:43:40,599 --> 00:43:42,160 He's a local police officer. 326 00:43:43,040 --> 00:43:47,080 He pays goons and does jobs. I only knew after coming here. 327 00:43:52,000 --> 00:43:55,879 Rocky, your release, Amutha being in Sellur, I only got to... 328 00:43:56,000 --> 00:43:57,439 ...know from him. 329 00:44:00,080 --> 00:44:03,839 I trusted because he was a policeman. 330 00:44:03,960 --> 00:44:06,880 That's why I told Mahalingam. 331 00:44:09,000 --> 00:44:10,839 Other than that, I don't know anything, Rocky. 332 00:44:20,480 --> 00:44:21,919 Where is Manimaran? 333 00:44:24,080 --> 00:44:25,679 I don't know. 334 00:44:27,520 --> 00:44:30,600 Maybe Saamy might know. 335 00:44:35,200 --> 00:44:40,960 I know what you are thinking. No. Enough. 336 00:44:43,120 --> 00:44:47,440 We can't fight with them. They are too powerful. 337 00:44:49,159 --> 00:44:53,639 Please listen to me. What do you have left to lose? 338 00:44:55,399 --> 00:44:59,200 Enough. Go somewhere far. Be happy. 339 00:45:01,080 --> 00:45:07,480 Please listen to me. Don't. -After 17 years,... 340 00:45:09,040 --> 00:45:10,639 ...I feel crazed again. 341 00:45:12,480 --> 00:45:15,560 I feel like murdering again. 342 00:45:19,879 --> 00:45:22,440 'The devil is in my heart. God is somewhere far' 343 00:45:22,559 --> 00:45:26,680 'I turned to God for refuge to escape the devil' 344 00:45:26,799 --> 00:45:31,639 'Die, He cursed me' 'I stood in misery' 345 00:45:31,760 --> 00:45:34,519 'The devil came to me' 'He gave me a weapon' 346 00:45:34,639 --> 00:45:38,839 'Live, he wished me' 'God is cruel' 347 00:45:38,960 --> 00:45:43,199 'The devil is superior' 'O omnipotent God' 348 00:45:43,320 --> 00:45:47,919 'Answer this ancient puzzle' 'Why do you create... 349 00:45:48,040 --> 00:45:50,759 ...a burden you cannot bear?' 350 00:46:11,440 --> 00:46:12,960 Who is it? 351 00:47:09,359 --> 00:47:12,200 Ask him where Manimaran is before killing him. 352 00:47:17,559 --> 00:47:19,240 Is the car outside yours? 353 00:47:23,240 --> 00:47:24,760 Where is the key? 354 00:47:34,879 --> 00:47:36,360 I will wait outside, Rocky. 355 00:47:42,880 --> 00:47:45,839 Please let me live. I will tell you where Manimaran is! 356 00:47:46,360 --> 00:47:50,200 I know how and where to find him. You can just shut up... 357 00:47:50,319 --> 00:47:53,240 ...and answer my question. Do you know why your... 358 00:47:53,360 --> 00:47:56,680 ...mother gave birth to you? -I am a policeman. 359 00:47:58,000 --> 00:47:59,639 Do you know why your mother gave birth to you? 360 00:48:04,080 --> 00:48:06,760 Do you know why your mother gave birth to you? 361 00:48:09,399 --> 00:48:11,320 Do you know why your mother gave birth to you? 362 00:48:11,799 --> 00:48:13,639 To die at my hands! 363 00:49:19,040 --> 00:49:22,320 Rocky, how are you going to deal with that issue? 364 00:49:23,480 --> 00:49:25,760 You don't anything let slip. I will take care of everything. 365 00:49:32,040 --> 00:49:34,200 Go first. I will come. -Okay. 366 00:50:15,439 --> 00:50:17,879 So? What's the deal with the 'Eagle'? 367 00:50:18,120 --> 00:50:20,000 I need to give it away for free this time. 368 00:50:20,439 --> 00:50:23,919 So, we're just supposed to watch? You are taking liberties just... 369 00:50:24,040 --> 00:50:27,520 ...because your mother is from around here. 370 00:50:28,280 --> 00:50:30,800 If you talk about the job, stick to it. 371 00:50:30,920 --> 00:50:33,040 Don't bring up family. 372 00:50:34,440 --> 00:50:36,480 As long as his father was alive, you hid under him for safety. 373 00:50:36,600 --> 00:50:38,160 Now, you're hiding behind him? 374 00:50:39,399 --> 00:50:42,680 I'll break your face! -Hey! Go. 375 00:50:49,720 --> 00:50:51,560 Rocky, sit. 376 00:50:59,320 --> 00:51:00,800 What is your problem? 377 00:51:05,480 --> 00:51:07,240 I need to give it for free this time. 378 00:51:09,480 --> 00:51:14,640 Rocky, we can't give it for free. We are in the middle of war. 379 00:51:15,399 --> 00:51:19,000 Everything is being destroyed. I worry more than you about... 380 00:51:19,120 --> 00:51:21,799 ...the deaths of our Tamil people. 381 00:51:24,880 --> 00:51:28,280 What is your problem? In addition to what we do,... 382 00:51:28,400 --> 00:51:32,600 ...we have two new jobs. They are Northerners. 383 00:51:33,879 --> 00:51:38,480 I have managed to control them so far. If we make a decision... 384 00:51:38,600 --> 00:51:42,520 ...now without consulting them, they will look down on us. 385 00:51:45,560 --> 00:51:49,000 Let's call them up and discuss. Then we'll decide. Okay? 386 00:51:55,040 --> 00:51:59,440 No, I understand that. Your son meddled. 387 00:52:00,640 --> 00:52:02,640 Yesterday's goods still haven't been delivered. 388 00:52:03,520 --> 00:52:06,280 I am asking to give it for free in order to appease them. 389 00:52:09,000 --> 00:52:11,759 I'm just saying, we can decide after talking to them. 390 00:52:15,919 --> 00:52:17,320 Rocky. 391 00:52:21,080 --> 00:52:24,760 Your father has two kids. I have one. 392 00:52:25,360 --> 00:52:28,120 I know he's a scoundrel, but still..... 393 00:52:28,679 --> 00:52:31,560 Don't fight, okay? Go. 394 00:52:33,919 --> 00:52:35,400 Rocky! 395 00:52:36,800 --> 00:52:41,719 Nothing happens without my approval, okay? Go. 396 00:52:54,840 --> 00:52:59,160 Yes, dude? I have arranged for the boys. 397 00:52:59,280 --> 00:53:02,080 Don't worry. I will be there in the morning. 398 00:53:05,599 --> 00:53:08,799 She called you ugly? We'll douse acid on her face. 399 00:53:09,399 --> 00:53:14,120 Don't cry. It looks ugly. Why are you worrying when I'm here? 400 00:53:14,240 --> 00:53:17,679 I'll kill for you. No worries. 401 00:53:17,799 --> 00:53:21,279 They left the door ajar. 402 00:53:21,399 --> 00:53:23,759 Don't know where they're at. I have to take care of this. 403 00:53:23,879 --> 00:53:25,439 Guys, where are..... 404 00:53:47,639 --> 00:53:51,359 Manimaran. Saamy. Thanaraj. Where are they? 405 00:53:52,759 --> 00:53:55,919 Are you acting tough because you have weapons? 406 00:53:56,040 --> 00:53:58,360 Untie me and then talk. 407 00:54:01,000 --> 00:54:05,360 Manimaran. Saamy. Thanaraj. Where are they? 408 00:54:06,560 --> 00:54:09,560 The fact that you are still alive is a big deal. 409 00:54:09,680 --> 00:54:14,240 They said you're some big shot. Untie me, we'll talk. 410 00:54:15,600 --> 00:54:17,120 Can you read and write? 411 00:54:18,360 --> 00:54:22,599 Do I look like some illiterate? I can write stories of your... 412 00:54:22,719 --> 00:54:27,560 ...mother, your recently dead sister and why, even your story. 413 00:54:27,680 --> 00:54:29,679 Untie me now! 414 00:55:05,200 --> 00:55:06,760 Write down where they are. 415 00:55:14,560 --> 00:55:16,040 Left hand or right hand? 416 00:55:27,319 --> 00:55:29,360 I know this place, Rocky. It's in Meenjur. 417 00:55:29,960 --> 00:55:31,520 It's an abandoned building. 418 00:55:38,480 --> 00:55:40,519 Let's go, Rocky. -I'll come in five minutes. 419 00:55:41,120 --> 00:55:43,080 Okay, do it fast. I'll be in the car. 420 00:55:56,600 --> 00:55:59,599 Yet you meddle in rowdyism, acid and knives. 421 00:56:03,399 --> 00:56:07,720 I know you can't talk. Just nod in answer. 422 00:56:10,919 --> 00:56:13,159 Do you believe in God? Or not? 423 00:56:18,000 --> 00:56:20,919 Look closely. I am your God. 424 00:56:35,240 --> 00:56:37,600 Sir, the house is locked. There is no one here. 425 00:56:52,120 --> 00:56:53,559 Enough with that! 426 00:56:56,040 --> 00:56:57,600 Rocky is coming here. 427 00:57:00,720 --> 00:57:04,400 Why are you looking so worried? 428 00:57:05,360 --> 00:57:07,320 Let him come. 429 00:57:12,480 --> 00:57:14,279 Why didn't you tell me where his sister was? 430 00:57:18,800 --> 00:57:22,320 To you? You're a blabbermouth. 431 00:57:23,679 --> 00:57:26,560 Go downstairs and see if everyone is ready. 432 00:57:32,879 --> 00:57:37,040 The one who murdered is that guy. But the reason is this guy. 433 00:58:52,519 --> 00:58:55,600 People say some people are dumb. 434 00:58:56,759 --> 00:58:59,080 You are particularly idiotic. 435 00:58:59,919 --> 00:59:02,240 How dare you come to fight just with a knife, a hammer... 436 00:59:02,359 --> 00:59:07,639 ...and a coward? He was in prison for 17 years. 437 00:59:07,760 --> 00:59:09,279 Where were you hiding? 438 00:59:12,000 --> 00:59:14,439 Don't kill both, I need that one alive. 439 00:59:14,640 --> 00:59:17,080 Boss, there's two of them here, which one? 440 00:59:17,440 --> 00:59:18,880 Go closer and see, you'll know. 441 01:05:13,240 --> 01:05:16,639 Do you recognize her? Your sister's daughter. 442 01:05:17,480 --> 01:05:22,120 They killed her father too. She's an orphan now. 443 01:05:22,599 --> 01:05:24,000 Amutha? 444 01:05:26,480 --> 01:05:29,839 Did you think we would just stick around without finding... 445 01:05:29,960 --> 01:05:32,279 ...out where your sister lived? 446 01:05:37,960 --> 01:05:39,960 Your father first came to me... 447 01:05:40,080 --> 01:05:46,639 ...when your sister was born. I felt a little bad for... 448 01:05:46,759 --> 01:05:51,839 ...killing her. What can a sister do to pay for the... 449 01:05:51,960 --> 01:05:57,799 ...sins of her brother? You destroyed my world. 450 01:05:58,400 --> 01:06:01,000 I am just repaying that. 451 01:06:09,560 --> 01:06:13,080 Move the knife. Move the knife! 452 01:06:58,040 --> 01:06:59,879 Thanaraj! Kill him! 453 01:07:16,679 --> 01:07:18,160 Dates! 454 01:07:21,240 --> 01:07:26,560 Fruits! Dates! 455 01:08:38,520 --> 01:08:39,960 Rocky! 456 01:08:41,320 --> 01:08:45,879 Nothing should happen without my approval, okay? Go! 457 01:08:56,640 --> 01:08:58,799 See how he talks? Finish him off now itself! 458 01:09:01,760 --> 01:09:05,559 Thanaraj, what do you think? -If you want to finish him... 459 01:09:05,679 --> 01:09:08,960 ...off, no issue, we can. Just another addition. 460 01:09:11,839 --> 01:09:14,879 When are you guys going to move forward? 461 01:09:16,759 --> 01:09:20,279 You're still thugs like when you first met me. 462 01:09:20,399 --> 01:09:22,879 Are you going to die this way too? 463 01:09:26,200 --> 01:09:30,200 Think of the pros and cons if we kill him. 464 01:09:30,960 --> 01:09:34,160 Con? We lose a good worker. 465 01:09:36,200 --> 01:09:42,840 Pros? The fleeting satisfaction of killing someone who... 466 01:09:42,960 --> 01:09:44,919 ...disrespected us. 467 01:09:49,120 --> 01:09:52,599 If you weigh both,... 468 01:09:53,280 --> 01:09:55,040 ...you'll know that action is more important. 469 01:09:56,960 --> 01:10:01,520 What was the kid here about? Did he cry about his hand hurting? 470 01:10:06,400 --> 01:10:09,520 You're giving him too much leeway. One of these days he'll get it! 471 01:10:12,800 --> 01:10:17,040 Look! Don't console me. I won't be consoled. 472 01:10:18,600 --> 01:10:23,559 Okay, come. Come and sit down. Come! 473 01:10:32,799 --> 01:10:37,040 I've been wondering for some time. Am I your son or is he? 474 01:10:42,000 --> 01:10:44,439 No. I just want to know because you're always on his side. 475 01:10:44,560 --> 01:10:46,280 So I thought of asking you. Nothing else. 476 01:10:49,520 --> 01:10:51,080 What's your problem? 477 01:10:53,599 --> 01:10:56,759 How much do we even get from the Ceylon dealers? 478 01:10:58,759 --> 01:11:00,520 This much discussion over such a small matter. 479 01:11:01,480 --> 01:11:02,960 He's using sentimental manipulation about his mother and trying... 480 01:11:03,080 --> 01:11:05,280 ...to sell for lesser profit. Are you asking me to just... 481 01:11:05,400 --> 01:11:08,960 ...stand by and watch? I will take care of my father's business. 482 01:11:09,080 --> 01:11:10,839 What's wrong with that? Do I need to get your approval... 483 01:11:10,960 --> 01:11:13,720 ...before every single step? I found a better deal with... 484 01:11:13,840 --> 01:11:16,719 ...the Burmese. I thought we'd get more profit with them. 485 01:11:16,839 --> 01:11:21,319 He came in and ruined it. I went to confront him. 486 01:11:21,439 --> 01:11:24,560 He was cheeky. I lost it and attacked. Is that wrong? 487 01:11:26,799 --> 01:11:29,400 Okay. Who did you ask before making all these decisions? 488 01:11:29,519 --> 01:11:31,399 Who do I need to ask? 489 01:11:33,200 --> 01:11:34,839 After you die, I'm the head here, right? 490 01:11:42,200 --> 01:11:47,000 Bless you, my son. After I die, you will take over. 491 01:11:47,120 --> 01:11:49,800 Yes. -And all these guys will work... 492 01:11:49,919 --> 01:11:53,759 ...for you, right? -Yes, how else then? 493 01:11:56,960 --> 01:11:59,400 Put your hand up here. 494 01:12:01,280 --> 01:12:02,759 Put it here. 495 01:12:03,879 --> 01:12:05,280 Put it here. 496 01:12:06,760 --> 01:12:08,839 Why? -Don't I need to see the hand... 497 01:12:08,960 --> 01:12:11,480 ...my son used to slay? Put your hand here! 498 01:12:12,480 --> 01:12:13,879 Put your hand here! 499 01:12:14,879 --> 01:12:16,360 Saamy, hold him. 500 01:12:18,640 --> 01:12:21,000 Father, no! Father, please! It hurts. 501 01:12:21,120 --> 01:12:25,960 Thanaraj, bring that knife. The middle finger, we need... 502 01:12:26,080 --> 01:12:29,160 ...to cut it off. -What are you going to do? 503 01:12:30,240 --> 01:12:34,040 Father, please! I'm sorry! 504 01:12:34,719 --> 01:12:36,440 Sorry! -Wait. 505 01:12:37,360 --> 01:12:39,680 I won't say that again. Sorry! 506 01:12:41,240 --> 01:12:45,080 It hurts! -Thanaraj, if we cut it off,... 507 01:12:45,200 --> 01:12:47,120 ...he will only feel the pain for a while. 508 01:12:48,000 --> 01:12:52,559 He needs to feel the pain bit by bit so that he can understand... 509 01:12:52,679 --> 01:12:54,920 ...how much heartache he caused me. 510 01:12:57,319 --> 01:13:01,960 So, go find a rusted blade. Go! Bring it! 511 01:13:02,399 --> 01:13:07,159 Why are you doing this? Saamy please let me go! 512 01:13:07,280 --> 01:13:11,320 Father please! Ask him to stop! 513 01:13:14,839 --> 01:13:19,760 Our people are all suffering out there. We are supposed to... 514 01:13:19,879 --> 01:13:23,839 ...help at this time. Sentiment. 515 01:13:24,720 --> 01:13:27,439 It's not only Rocky who feels it. I do, too. 516 01:13:29,599 --> 01:13:35,000 If you meddle in between, I'm not going to reconsider... 517 01:13:35,120 --> 01:13:40,000 ...just because you're my son, Thanaraj! 518 01:13:41,320 --> 01:13:44,399 Did you find the blade? -Father, please! 519 01:13:45,160 --> 01:13:49,520 He's really going to do it! I'm sorry, father! 520 01:13:49,639 --> 01:13:52,120 I'm sorry, father. 521 01:13:58,679 --> 01:14:00,480 I won't do it again. 522 01:14:05,400 --> 01:14:06,840 I'm sorry, father. I won't do it again. 523 01:14:09,040 --> 01:14:10,839 Do you understand who I am now? 524 01:14:13,040 --> 01:14:16,599 You are nothing without me. -I'm sorry, father. 525 01:14:23,240 --> 01:14:26,160 So, you asked who is my actual son, right? 526 01:14:28,040 --> 01:14:31,600 Go sit in a corner and think about it. You will get the answer. 527 01:15:10,799 --> 01:15:13,800 I told you again and again, don't go where he is. 528 01:15:16,240 --> 01:15:18,800 Did you listen? See what it led to. 529 01:15:22,879 --> 01:15:24,440 Mother, the ground is too hot. 530 01:15:25,560 --> 01:15:29,559 Just hold on. -It's too hot. 531 01:15:29,679 --> 01:15:32,120 We can't stand the heat. Please be fast. 532 01:15:32,240 --> 01:15:33,720 It's too hot. 533 01:15:36,920 --> 01:15:38,600 I feel like this isn't going to happen today. 534 01:15:54,640 --> 01:15:57,319 My birthplace is just 20 miles from here. 535 01:16:00,760 --> 01:16:05,519 But I can't go there now. I ran from there for... 536 01:16:05,639 --> 01:16:07,399 ...fear of losing my life. 537 01:16:10,080 --> 01:16:14,439 Your father gave me refuge and saved my life. 538 01:16:21,000 --> 01:16:25,639 Now you are a big shot. Won't you bring me there one more time? 539 01:16:26,480 --> 01:16:28,160 Can't you? 540 01:16:30,280 --> 01:16:32,680 With things the way they are, even bringing you here is a big deal. 541 01:16:33,560 --> 01:16:38,839 Stand properly. Smile! Amutha, smile! 542 01:16:49,320 --> 01:16:50,759 What are you going to do? 543 01:16:53,120 --> 01:16:56,680 Where are you going to go? They will keep chasing. 544 01:17:22,320 --> 01:17:24,080 Listen to me. Rocky! 545 01:17:33,120 --> 01:17:34,879 People are coming here because of the trouble there. 546 01:17:36,520 --> 01:17:38,120 Yet you are going there from here. 547 01:17:41,360 --> 01:17:45,799 I don't care. Wherever I am here, they won't leave me in peace. 548 01:17:47,360 --> 01:17:48,920 Let me go back to my mother's birthplace. 549 01:17:54,120 --> 01:17:55,560 Here. 550 01:17:57,200 --> 01:17:58,719 I don't want it. -It's okay, keep it. 551 01:17:59,759 --> 01:18:01,720 I don't want it, brother. -It's all right. 552 01:18:06,480 --> 01:18:08,040 My dear. 553 01:18:10,240 --> 01:18:11,839 He's your uncle. Talk to him. 554 01:18:14,839 --> 01:18:18,960 He will do anything for you. He's all you have now. 555 01:18:20,560 --> 01:18:22,040 Talk to him. 556 01:18:24,720 --> 01:18:27,600 She's just scared. It will be all right soon. 557 01:18:28,759 --> 01:18:33,279 Take care of her. Go now, they might come here too. 558 01:18:35,599 --> 01:18:37,040 Leave quickly. 559 01:18:39,319 --> 01:18:41,360 Rocky! Don't get down from the vehicle. 560 01:18:41,480 --> 01:18:44,359 Let them be! Let them go! Let them live in peace. 561 01:19:15,319 --> 01:19:17,519 I will kill you horribly for all the rage in me right now. 562 01:19:22,080 --> 01:19:24,440 Sir, please, it's not like you think. 563 01:19:27,799 --> 01:19:32,000 If you cross my path again, you won't live. 564 01:19:34,599 --> 01:19:39,520 Rocky, let's go. They're running away. 565 01:19:40,320 --> 01:19:43,360 Don't wait till they bring more people. Go now. 566 01:19:43,679 --> 01:19:49,080 Faster. Go from here. 567 01:20:22,280 --> 01:20:23,799 The car? -It's outside. 568 01:20:30,200 --> 01:20:32,799 I told you to kill him back then itself. Or at least... 569 01:20:32,919 --> 01:20:37,360 ...killed him in prison. Now, 17 years later,... 570 01:20:37,480 --> 01:20:40,120 ...an unnecessary murder! He would have killed right... 571 01:20:40,240 --> 01:20:42,800 ...in front of your eyes. Manimara, you are ruining... 572 01:20:42,920 --> 01:20:44,439 ...your own life. 573 01:20:46,879 --> 01:20:51,439 Thanaraj, you remember how he killed my son? 574 01:20:52,440 --> 01:20:53,839 Rocky! 575 01:20:54,720 --> 01:20:57,000 Do you remember? -Rocky! 576 01:21:00,760 --> 01:21:02,200 That's my son! 577 01:21:05,839 --> 01:21:08,160 Saamy! Where are you? 578 01:21:13,720 --> 01:21:15,120 Rocky! 579 01:21:17,440 --> 01:21:18,840 Rocky! 580 01:21:49,840 --> 01:21:51,319 Forgive me. 581 01:21:56,759 --> 01:22:00,360 From that second, my memory has become a curse. 582 01:22:01,159 --> 01:22:02,960 I lost everything. 583 01:22:05,360 --> 01:22:10,440 He lost everything too. His only hope right now... 584 01:22:10,559 --> 01:22:15,640 ...is his sister's daughter. To kill that hope is actual murder. 585 01:22:17,000 --> 01:22:21,040 Just find them, wherever they are. 586 01:22:22,480 --> 01:22:28,200 I will tell you exactly what to do then. 587 01:22:28,559 --> 01:22:32,480 Bring them first, we'll finish it off. Then we will see. 588 01:22:49,199 --> 01:22:52,240 'The worst pain is ear pain' 589 01:22:52,400 --> 01:22:59,000 'Even worse is neck pain' 'It's hurting me so much' 590 01:22:59,120 --> 01:23:02,000 'I want to break your no.....' -Can you stop?! 591 01:23:02,120 --> 01:23:04,320 Why are you getting so stressed out? 592 01:23:04,440 --> 01:23:09,200 How not to? He broke my nose! I want to kill him! 593 01:23:09,319 --> 01:23:11,799 We will, my dude. He won't get away. 594 01:23:11,919 --> 01:23:14,600 My neck hurts right now. -Here you go. 595 01:23:14,720 --> 01:23:16,360 Welcome, dude. 596 01:23:21,319 --> 01:23:23,679 Why did you bring the key? -What's it to you? 597 01:23:23,799 --> 01:23:26,879 Give me the key! -If brother got to know,... 598 01:23:27,000 --> 01:23:28,679 ...he will hit me with the key. 599 01:23:29,719 --> 01:23:34,240 So you come with us too. -Why? To get beaten up like you? 600 01:23:34,360 --> 01:23:36,160 Stop talking about it! 601 01:23:36,280 --> 01:23:38,480 You better watch out! I'll hurt you so bad. 602 01:23:39,040 --> 01:23:42,360 I will hurt you so bad you can't even get up. 603 01:23:42,600 --> 01:23:47,360 Guys, don't fight. My neck is hurting. Why fight? 604 01:23:47,480 --> 01:23:49,360 We will find a different vehicle, come on. 605 01:24:34,240 --> 01:24:35,719 Are you not hungry? 606 01:24:39,759 --> 01:24:41,160 Amutha? 607 01:24:46,040 --> 01:24:47,440 Amutha! 608 01:24:49,639 --> 01:24:51,040 What's your name? 609 01:24:56,399 --> 01:24:59,120 Amutha? You look just like your mother. 610 01:25:04,799 --> 01:25:06,200 You can't speak? 611 01:25:56,240 --> 01:25:57,720 We have news. 612 01:25:58,839 --> 01:26:01,919 They're travelling through Dhanushkodi. 613 01:26:03,319 --> 01:26:05,080 Okay. 614 01:26:18,280 --> 01:26:21,960 Look here. I am sorry. If you had said something... 615 01:26:22,080 --> 01:26:25,600 ...when the first nerve got shot, it wouldn't have gotten this bad. 616 01:26:26,640 --> 01:26:32,560 Understand something. No one will take care of us when we are old. 617 01:26:33,279 --> 01:26:38,759 I had a son too. I paid for his education. 618 01:26:38,879 --> 01:26:43,639 He doesn't even care about me. If the ones at home took... 619 01:26:43,760 --> 01:26:48,200 ...proper care of you, you wouldn't suffer like this. 620 01:26:49,600 --> 01:26:55,080 I cut your nerves. It's going to be difficult to survive after this. 621 01:26:58,000 --> 01:27:00,840 Just understand. I am doing this for your own good. 622 01:28:09,759 --> 01:28:12,280 Cut his arms and legs and put them in this bag. 623 01:28:14,439 --> 01:28:18,600 He just died, so there might be movement. Don't get scared. 624 01:28:45,919 --> 01:28:48,680 Bread? Biscuits? Do you want to eat something? 625 01:29:07,600 --> 01:29:09,000 What happened? -I'm injured, can you get... 626 01:29:09,120 --> 01:29:10,639 ...me some medicines? 627 01:29:12,640 --> 01:29:14,160 Please be quick. 628 01:29:16,080 --> 01:29:17,519 Some biscuits too, please. 629 01:29:27,439 --> 01:29:28,879 Thanks. -Money? 630 01:29:29,759 --> 01:29:31,280 How much is it? -Rs100. 631 01:29:49,560 --> 01:29:51,080 Amutha? 632 01:29:54,720 --> 01:29:57,439 Did you see the deaf little girl in the car? 633 01:29:57,560 --> 01:30:00,000 No, I didn't. -Amutha?! 634 01:30:03,520 --> 01:30:06,160 Amutha? 635 01:30:11,280 --> 01:30:16,480 Amutha! 636 01:30:17,280 --> 01:30:20,160 Amutha! 637 01:30:24,200 --> 01:30:25,800 Amutha! 638 01:32:44,080 --> 01:32:46,719 I caught a little bird. 639 01:32:48,480 --> 01:32:52,839 Sparrow. I'll call you back after I get her. 640 01:33:36,680 --> 01:33:40,759 Who are you? Why are you alone, little girl? 641 01:34:00,080 --> 01:34:03,720 You can't be alone here. Didn't your parents come with you? 642 01:34:18,840 --> 01:34:22,599 What are you looking at? Is that your mother's photo? 643 01:34:24,240 --> 01:34:25,760 You are there too. 644 01:34:27,520 --> 01:34:30,760 Your mother is very pretty, let me see. 645 01:34:32,000 --> 01:34:34,120 Will you come with me? 646 01:34:35,360 --> 01:34:39,640 Come. Don't be scared. I will bring you to your mother. 647 01:34:47,679 --> 01:34:52,559 Get in the car. -She was sitting alone, that's why. 648 01:34:52,679 --> 01:34:55,040 I just wanted to help. 649 01:35:26,600 --> 01:35:28,320 This is what happens if you go off alone. You're only... 650 01:35:28,440 --> 01:35:30,720 ...safe with me. Do you understand? 651 01:35:31,240 --> 01:35:32,799 Do you understand or not? 652 01:35:35,360 --> 01:35:39,040 At least shake your head. I'm asking you. 653 01:35:44,240 --> 01:35:46,120 You don't leave me alone too, please. 654 01:37:22,040 --> 01:37:25,280 He's a grown boy. You shouldn't have done that, Manimara. 655 01:37:33,879 --> 01:37:36,040 I was childless for 16 years. 656 01:37:38,319 --> 01:37:42,800 He was born when I was 40. A son. 657 01:37:44,919 --> 01:37:48,280 His mother died only a year later. 658 01:37:50,319 --> 01:37:54,280 I raised him. I spoiled him. 659 01:38:02,640 --> 01:38:07,399 If I wasn't here, he would be suffering. 660 01:38:09,160 --> 01:38:10,839 That is the reason. 661 01:38:14,520 --> 01:38:20,359 Thanaraj, please console him a bit. -You stay. I will go. 662 01:38:20,919 --> 01:38:22,799 He'll only listen to me. 663 01:38:32,160 --> 01:38:34,960 Why? Listen to me. -Don't try to console me. 664 01:38:35,080 --> 01:38:36,640 Listen to me. -Remove your hands. 665 01:38:37,280 --> 01:38:39,919 Why are you doing this at such a young age? 666 01:38:40,040 --> 01:38:45,399 We have no choice. Your father has earned enough for you. 667 01:38:45,520 --> 01:38:51,160 Eat and drink every day. Ask me, I'll get you anything. 668 01:38:51,279 --> 01:38:55,280 Just be happy. Don't be angry with him. 669 01:38:55,399 --> 01:38:58,919 What can he do? He might kill all of us. 670 01:38:59,599 --> 01:39:02,120 That delivery issue, he wants it be done his way. 671 01:39:02,240 --> 01:39:06,560 He didn't respect your father, nor us. You too, recklessly... 672 01:39:06,680 --> 01:39:11,400 ...injured him. He's furious with you. Be careful. 673 01:39:12,480 --> 01:39:15,399 Did he say that? Keep on accommodating him. 674 01:39:16,360 --> 01:39:20,960 Listen to me. Thanaraj is the bravest of us. 675 01:39:21,080 --> 01:39:24,240 Even he got scared. He threatened so badly. 676 01:39:25,040 --> 01:39:27,879 He might actually do something. You came and talked too... 677 01:39:28,000 --> 01:39:30,680 ...much right at that moment. The one he raised didn't... 678 01:39:30,800 --> 01:39:33,160 ...respect him nor did the one born to him. 679 01:39:33,279 --> 01:39:35,559 Think about it. If you were in your father's place, what... 680 01:39:35,679 --> 01:39:38,120 ...would you have done? -You are going to see. 681 01:39:38,240 --> 01:39:40,240 He's playing too much on emotions using his mother. 682 01:39:40,360 --> 01:39:43,840 His mother..... -This is what your father meant. 683 01:39:43,960 --> 01:39:46,000 Those who get too angry are blinded by their rage. 684 01:39:46,120 --> 01:39:49,679 Don't be angry. What are we here for? 685 01:39:51,279 --> 01:39:54,440 You too tried to hurt me just now, right? Go! 686 01:40:03,000 --> 01:40:04,559 Be careful, my little brother. 687 01:40:06,440 --> 01:40:09,759 Saamy! What did he say? 688 01:40:11,360 --> 01:40:12,880 All okay! 689 01:40:19,919 --> 01:40:22,759 He killed my mother. What do you expect me to do? 690 01:40:27,000 --> 01:40:30,600 Both your mother and my mother were such good people. 691 01:40:35,759 --> 01:40:37,280 They should have lived long. 692 01:40:40,320 --> 01:40:43,040 It's all because of me. 693 01:40:45,720 --> 01:40:49,240 I don't know how many more lives are going to be lost,... 694 01:40:49,360 --> 01:40:51,120 ...because of me. 695 01:41:07,040 --> 01:41:09,520 If everyone gives up? 696 01:41:14,879 --> 01:41:16,360 I won't let you go, Amutha. 697 01:41:18,320 --> 01:41:20,200 I will make sure you get the life you deserve. 698 01:41:33,439 --> 01:41:37,040 The world I created for myself. 699 01:41:43,520 --> 01:41:47,240 If I had chosen to, I could have been a good person. 700 01:41:51,799 --> 01:41:56,960 Everything that's happening now, is because of me. 701 01:42:00,640 --> 01:42:03,600 That world I created for myself. 702 01:42:09,720 --> 01:42:11,719 That world I created for myself. 703 01:42:13,520 --> 01:42:17,799 The reason for this world. I am the cause of everything. 704 01:42:28,040 --> 01:42:32,200 'Once upon a time, there was a princess' 705 01:42:32,319 --> 01:42:37,159 'She went on rides with her long legged uncle' 706 01:42:37,280 --> 01:42:41,839 'This little bird is starting to fly... 707 01:42:41,960 --> 01:42:46,879 ...across the seven skies' 708 01:42:47,160 --> 01:42:51,720 'Even ghosts do not dare ... 709 01:42:51,839 --> 01:42:56,439 ...if her uncle is by her side' 710 01:42:56,560 --> 01:43:01,199 'Where bravery is,... 711 01:43:01,320 --> 01:43:08,160 ...sadness will not come' 'Once upon a time,... 712 01:43:08,279 --> 01:43:12,120 ...there was a princess' 'She went on rides ... 713 01:43:12,240 --> 01:43:15,399 ...with her long legged uncle' 714 01:43:15,879 --> 01:43:20,279 'This little bird is starting to fly... 715 01:43:20,399 --> 01:43:25,520 ...across the seven skies' 716 01:43:40,120 --> 01:43:44,399 'Tigers and lions are not in the wild forests' 717 01:43:44,520 --> 01:43:49,280 'They roam the towns masquerading as humans' 718 01:43:49,399 --> 01:43:54,040 I lost my mind once in my anger' 719 01:43:54,160 --> 01:43:58,679 'I buried my weapons after finding you, my dear' 720 01:43:58,799 --> 01:44:03,319 'My dear, my darling, do not fear' 721 01:44:03,439 --> 01:44:08,200 'If you pull out its fangs, even snakes won't attack you' 722 01:44:08,319 --> 01:44:13,000 'Go on higher, no one will stop you' 723 01:44:13,120 --> 01:44:18,880 'Even the clouds won't stop you' 724 01:44:32,720 --> 01:44:37,120 'Without my mother, or my sister,... 725 01:44:37,240 --> 01:44:41,960 ...I was orphaned, with no one to call family' 726 01:44:42,080 --> 01:44:46,879 'You are my mother' 'You are my sister' 727 01:44:47,000 --> 01:44:51,399 'You are the God in this destroyed temple' 728 01:44:51,520 --> 01:44:56,120 'I am holding on to this life to give you a life' 729 01:44:56,240 --> 01:45:01,080 'I will always keep an eye open even in sleep' 730 01:45:01,199 --> 01:45:05,799 'I will not rest in peace if I died leaving you alone' 731 01:45:05,919 --> 01:45:11,280 'I will not die until I give you the life you deserve' 732 01:45:15,919 --> 01:45:20,200 'Once upon a time there was a princess' 733 01:45:41,240 --> 01:45:42,800 Get up and go! 734 01:46:58,200 --> 01:47:01,280 Hello? I found them. 735 01:47:02,680 --> 01:47:05,679 Yes, on the way to Dhanushkodi. 736 01:47:15,240 --> 01:47:18,040 I'll wait here. Okay. 737 01:47:30,440 --> 01:47:35,879 Let's go faster. -Push the bike, let's leave. 738 01:49:05,799 --> 01:49:08,520 Amutha? You're not hurt, right? 739 01:49:15,439 --> 01:49:18,120 Even after all that happened, you won't talk to me? 740 01:49:25,399 --> 01:49:29,639 There is no meaning in me doing all this for you. 741 01:49:30,720 --> 01:49:34,360 You won't even talk to me. Talk to me. 742 01:49:35,280 --> 01:49:37,760 I am doing so much for you. There's no meaning to any of it! 743 01:49:37,879 --> 01:49:41,679 There's no meaning to any of it! -Malli! 744 01:49:49,760 --> 01:49:52,280 Mother gave me the same name as grandma. 745 01:50:04,719 --> 01:50:07,720 I am scared of what if something happens to you too. 746 01:50:11,040 --> 01:50:14,399 I will be fine and I won't let anything happen to you. 747 01:50:16,759 --> 01:50:20,960 I am here for you. I won't let anything happen to you. 748 01:50:24,800 --> 01:50:28,519 Malli. We are going to your grandma's birthplace. 749 01:50:31,600 --> 01:50:33,120 Don't worry. 750 01:52:34,759 --> 01:52:37,360 This watch was given to your grandfather by your... 751 01:52:37,480 --> 01:52:42,040 ...grandmother as a gift. Keep it safe. 752 01:52:48,720 --> 01:52:50,160 Close your eyes for a while. 753 01:52:51,279 --> 01:52:53,120 It's better not to see certain things. 754 01:52:55,040 --> 01:52:56,680 I am scared. 755 01:53:01,639 --> 01:53:03,319 For you, the daughter of my sister,... 756 01:53:04,639 --> 01:53:06,200 ...I will put a price on the whole world. 757 01:53:20,000 --> 01:53:21,399 Malli. 758 01:53:27,439 --> 01:53:31,120 It's better not to hear certain things too. 759 01:53:54,560 --> 01:53:56,080 He hid the eagle! 760 01:53:59,759 --> 01:54:02,720 Thanaraj. He says he hid the eagle somewhere. 761 01:54:03,480 --> 01:54:05,120 Find out where he hid it. 762 01:57:13,360 --> 01:57:16,000 Shall I tell you a story about the eagle? 763 01:57:22,960 --> 01:57:26,640 Seedless fruit! -Seedless! 764 01:57:26,759 --> 01:57:30,960 Seedless fruit! -Seedless! 765 01:57:31,080 --> 01:57:35,519 Seedless fruit! -Seedless! 766 01:57:35,639 --> 01:57:39,279 Seedless fruit! -Seedless! 767 01:57:39,399 --> 01:57:43,080 Seedless fruit! -Seedless! 768 01:57:43,080 --> 01:57:45,080 www.1TamilMV.ink 56726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.