All language subtitles for Uncharted.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,090 --> 00:02:00,090 Oh, crap! 2 00:02:29,120 --> 00:02:31,355 Oh, my God, I'm so sorry! 3 00:02:31,488 --> 00:02:33,058 That was purely reactive. 4 00:02:38,663 --> 00:02:39,831 Whoa! 5 00:03:07,892 --> 00:03:09,426 Whoa! 6 00:03:11,596 --> 00:03:13,932 No! No! 7 00:03:19,204 --> 00:03:20,638 Come on! 8 00:03:30,215 --> 00:03:32,183 Nate! Come on. 9 00:03:32,316 --> 00:03:33,460 I got you. 10 00:03:33,484 --> 00:03:35,285 Help! I'm falling! 11 00:03:36,888 --> 00:03:38,723 I got you. Come on. 12 00:03:41,059 --> 00:03:42,160 - I got you. - Oh, my God. 13 00:03:42,292 --> 00:03:43,928 - Hey, hey. Keep it down. - Oh, my God. 14 00:03:44,062 --> 00:03:45,997 Hey. Hey. 15 00:03:46,131 --> 00:03:48,332 What part of "wait for me" did you not get? 16 00:03:48,465 --> 00:03:49,834 I said I'm coming with you. 17 00:03:49,968 --> 00:03:52,336 Okay. Okay. 18 00:03:52,469 --> 00:03:54,706 We're looking for the Age of Explorers exhibit. 19 00:03:54,839 --> 00:03:55,907 So be quiet. 20 00:03:56,040 --> 00:03:57,776 Bubble Yum? 21 00:03:59,244 --> 00:04:01,613 That's my last piece. Let's split it. 22 00:04:03,047 --> 00:04:04,716 Hey. 23 00:04:04,849 --> 00:04:06,316 Punk. 24 00:04:11,055 --> 00:04:12,957 All right, smart guy. Who's this? 25 00:04:13,091 --> 00:04:14,993 Too easy. Ferdinand Magellan. 26 00:04:15,126 --> 00:04:17,796 First guy to sail around the world. 27 00:04:17,929 --> 00:04:20,899 Wrong. Magellan never made it all the way around. 28 00:04:21,032 --> 00:04:22,867 He just took all the credit. 29 00:04:24,301 --> 00:04:26,671 Holy shit. There it is. 30 00:04:28,305 --> 00:04:29,473 - What? - Shh. 31 00:04:29,607 --> 00:04:30,708 Come here. 32 00:04:31,876 --> 00:04:34,179 First map of the whole world. 33 00:04:37,115 --> 00:04:39,516 You know what Magellan was really looking for? 34 00:04:40,952 --> 00:04:42,120 Gold. 35 00:04:42,253 --> 00:04:45,223 But he never made it home. 36 00:04:47,058 --> 00:04:49,194 So all that gold, it's just gone? 37 00:04:49,326 --> 00:04:50,527 Whoa. 38 00:04:50,662 --> 00:04:52,462 Lost. Not gone. 39 00:04:52,597 --> 00:04:54,331 There's a difference. 40 00:04:54,464 --> 00:04:58,803 If something's lost, it can be found. 41 00:04:58,937 --> 00:05:01,940 But lucky for us, we got pirate blood in our veins. 42 00:05:02,073 --> 00:05:04,374 Descended from Sir Francis Drake himself. 43 00:05:06,144 --> 00:05:08,012 At least, that... 44 00:05:08,146 --> 00:05:10,615 was what Mom and Dad used to say. 45 00:05:13,651 --> 00:05:14,986 You know, 46 00:05:15,119 --> 00:05:17,222 sometimes I think they're out there somewhere. 47 00:05:17,387 --> 00:05:18,723 Like they're just lost. 48 00:05:18,857 --> 00:05:20,524 They're not lost. 49 00:05:20,658 --> 00:05:22,526 They're gone. 50 00:05:26,030 --> 00:05:27,364 All right. 51 00:05:28,498 --> 00:05:30,568 This map is worth a fortune. 52 00:05:32,502 --> 00:05:33,638 Here goes nothing. 53 00:05:37,041 --> 00:05:38,475 Come on. 54 00:05:38,610 --> 00:05:40,011 - Let's go. Hey. - Hey! 55 00:05:40,144 --> 00:05:41,713 - You two! Don't move. - Hey! Hey! 56 00:05:41,846 --> 00:05:43,348 Oh, crap. 57 00:05:45,183 --> 00:05:47,552 We came here first out of respect, Sister B. 58 00:05:47,685 --> 00:05:49,486 But this is his third strike. 59 00:05:49,621 --> 00:05:52,090 Go get your things, Sam. 60 00:06:02,300 --> 00:06:04,235 You can't just let them take him away. 61 00:06:04,369 --> 00:06:06,371 Say your goodbyes. 62 00:06:10,440 --> 00:06:12,210 What the hell? 63 00:06:12,343 --> 00:06:14,045 I'm not letting them lock me up. 64 00:06:14,178 --> 00:06:15,445 No way. 65 00:06:15,580 --> 00:06:17,115 I'm coming with you. 66 00:06:17,248 --> 00:06:18,917 Not this time. 67 00:06:21,052 --> 00:06:22,320 Come here. 68 00:06:26,791 --> 00:06:28,893 You see me go anywhere without this? 69 00:06:29,027 --> 00:06:30,561 No. 70 00:06:30,695 --> 00:06:33,731 So you know I will never leave it behind. 71 00:06:35,400 --> 00:06:38,770 I will always be with you. 72 00:06:40,004 --> 00:06:42,307 It says "sic parvis magna." 73 00:06:42,439 --> 00:06:44,976 "Greatness from small beginnings." 74 00:06:46,778 --> 00:06:49,446 That's you and me. 75 00:06:49,580 --> 00:06:51,249 Let's go, kid. 76 00:07:01,926 --> 00:07:03,628 I better get going. 77 00:07:14,939 --> 00:07:16,674 I'll come back for you, Nate. 78 00:07:18,109 --> 00:07:19,444 Promise. 79 00:07:42,800 --> 00:07:44,669 Never forget, you're a Drake. 80 00:07:44,802 --> 00:07:46,337 I love you. 81 00:08:22,040 --> 00:08:24,675 ♪ Like, hello, hello, hello ♪ 82 00:08:24,809 --> 00:08:26,911 ♪ How's my little lady In the New York snow? ♪ 83 00:08:32,650 --> 00:08:34,252 Oh, well, well, well, if it isn't 84 00:08:34,385 --> 00:08:37,055 the late, great and formerly employed Nate. 85 00:08:37,188 --> 00:08:39,357 Well, at least you got the "great" part right. 86 00:08:39,490 --> 00:08:41,159 ♪ 'Bout time That I take control ♪ 87 00:08:41,292 --> 00:08:43,127 ♪ 'Cause I'm A certified gambler... ♪ 88 00:08:43,261 --> 00:08:44,729 Hey, Goldie, I brought your stuff up. 89 00:08:44,862 --> 00:08:46,340 - Thank you. - Hey, how was last night? 90 00:08:46,364 --> 00:08:47,765 - Great. - Yeah, he was cute? 91 00:08:47,899 --> 00:08:49,767 - Very cute. - Nice. 92 00:08:51,436 --> 00:08:53,071 - Hey. - Hi. 93 00:08:53,204 --> 00:08:54,572 Excuse me. 94 00:08:54,705 --> 00:08:56,240 Sorry. 95 00:08:56,374 --> 00:08:58,042 Hey, what can I get you? 96 00:08:58,176 --> 00:09:00,445 - A vodka tonic. - Vodka tonic? Come on. 97 00:09:00,578 --> 00:09:02,489 It's my first drink of the night. Test me a little. 98 00:09:02,513 --> 00:09:04,015 Uh, I don't know. 99 00:09:04,148 --> 00:09:05,483 A... A negroni. 100 00:09:05,616 --> 00:09:06,616 A ne-what? 101 00:09:06,717 --> 00:09:08,119 Uh... 102 00:09:08,252 --> 00:09:09,454 I'm kidding. 103 00:09:09,587 --> 00:09:11,289 The negroni. 104 00:09:11,422 --> 00:09:14,826 First made in 1919 for Count Camillo Negroni 105 00:09:14,959 --> 00:09:16,661 when he swapped the soda water 106 00:09:16,794 --> 00:09:18,896 in his usual drink, the Americano, 107 00:09:19,030 --> 00:09:20,598 for gin. 108 00:09:22,867 --> 00:09:24,869 Haven't seen you in here before. 109 00:09:25,002 --> 00:09:26,437 It's not really my neighborhood. 110 00:09:26,572 --> 00:09:28,212 Not your neighborhood? Where are you from? 111 00:09:28,239 --> 00:09:30,641 - Greenwich. - Greenwich. Sounds nice. 112 00:09:30,775 --> 00:09:33,077 Bartenders up there don't give history lessons. 113 00:09:33,211 --> 00:09:38,149 Well, bartenders in Greenwich don't make negronis like this. 114 00:09:38,282 --> 00:09:40,351 ♪ You can put her In your pocket ♪ 115 00:09:40,485 --> 00:09:42,554 ♪ And take her Across the country ♪ 116 00:09:42,687 --> 00:09:44,956 ♪ If it ain't cheatin' Then what would you... ♪ 117 00:09:45,089 --> 00:09:46,691 You want to leave it open or closed? 118 00:09:46,824 --> 00:09:49,127 Open, probably. It's only Daddy's money. 119 00:09:56,300 --> 00:09:58,136 The cigarette. 120 00:09:58,269 --> 00:10:02,974 Invented by Alfonso Cigaretti in 1462. 121 00:10:03,107 --> 00:10:04,576 I'm kidding. I don't... 122 00:10:04,709 --> 00:10:06,811 I don't really know who invented the cigarette. 123 00:10:08,346 --> 00:10:09,680 You're kind of weird. 124 00:10:09,814 --> 00:10:11,149 But kind of cute, too. 125 00:10:11,282 --> 00:10:12,817 Well, then I'm kind of offended, 126 00:10:12,950 --> 00:10:14,586 but I'm also kind of flattered. 127 00:10:14,719 --> 00:10:16,187 Here. 128 00:10:22,260 --> 00:10:24,328 - Come on. - Y-You know what? 129 00:10:24,462 --> 00:10:26,063 It's for the best. 130 00:10:26,197 --> 00:10:27,798 I've been trying to quit. 131 00:10:27,932 --> 00:10:29,500 Well, maybe it's a sign. 132 00:10:29,635 --> 00:10:33,037 Or maybe you just need to get one that works. 133 00:10:33,171 --> 00:10:34,238 This old thing? 134 00:10:35,740 --> 00:10:37,041 Oh, it works. 135 00:10:47,785 --> 00:10:49,687 That trust fund ingenue... 136 00:10:51,088 --> 00:10:52,723 She was the right mark. 137 00:10:52,857 --> 00:10:54,297 Don't know what you're talking about. 138 00:10:54,358 --> 00:10:55,526 Sure, you do. 139 00:10:55,661 --> 00:10:57,596 You're going slow, playing it safe, 140 00:10:57,728 --> 00:10:59,397 not lifting too much at once. 141 00:10:59,530 --> 00:11:01,032 I mean, stop me if I'm wrong. 142 00:11:01,165 --> 00:11:02,433 Well, you're wrong. 143 00:11:02,568 --> 00:11:05,436 And we're also closed, so take off. 144 00:11:05,571 --> 00:11:07,905 Victor Sullivan. You can call me Sully. 145 00:11:08,039 --> 00:11:09,407 Thank you. 146 00:11:09,541 --> 00:11:11,242 I won't, but thank you. 147 00:11:11,375 --> 00:11:13,878 I got a job coming up... a big one. 148 00:11:14,011 --> 00:11:15,547 I need another set of hands on it. 149 00:11:15,681 --> 00:11:17,481 So this is what you do? You stumble into bars, 150 00:11:17,549 --> 00:11:18,883 trying to pick up an accomplice? 151 00:11:19,016 --> 00:11:21,118 I'm offering you a real ticket out of here, 152 00:11:21,252 --> 00:11:23,487 a chance to see places you only read about in books. 153 00:11:23,622 --> 00:11:25,356 What do you say? 154 00:11:26,524 --> 00:11:28,759 You missed the read, Victor. 155 00:11:28,893 --> 00:11:31,663 I'm not a mark in some bar. 156 00:11:31,796 --> 00:11:35,099 And some of us here would really like to go home, so... 157 00:11:35,233 --> 00:11:37,034 get out. 158 00:11:37,168 --> 00:11:38,704 Fair enough. 159 00:11:47,211 --> 00:11:49,380 Bye-bye, now. 160 00:11:50,514 --> 00:11:52,316 Hey, Goldie, let me get a beer. 161 00:11:52,450 --> 00:11:53,884 Sure. 162 00:12:07,131 --> 00:12:08,899 Son of a bitch. 163 00:12:13,437 --> 00:12:14,673 Hey, hey, hey, get your head 164 00:12:14,805 --> 00:12:15,806 - out of your ass. - Whoa. 165 00:12:15,940 --> 00:12:17,975 I'm so sorry. I didn't see ya. 166 00:12:51,042 --> 00:12:52,510 Hey. 167 00:12:52,644 --> 00:12:54,211 I see patience ain't your virtue. 168 00:12:54,345 --> 00:12:55,781 Surprised to see me? 169 00:12:55,913 --> 00:12:58,684 Not even slightly. I made you a drink. 170 00:12:58,816 --> 00:13:00,384 Shirley Temple. 171 00:13:00,518 --> 00:13:02,887 That's hilarious. And the bracelet? 172 00:13:03,020 --> 00:13:05,089 It's in the first drawer there on my desk, 173 00:13:05,222 --> 00:13:06,792 if you want it. 174 00:13:06,924 --> 00:13:09,205 But I think you're here 'cause you got bigger fish to fry. 175 00:13:09,293 --> 00:13:11,462 Nah, I'm just here for the bracelet. 176 00:13:15,866 --> 00:13:17,168 You done? 177 00:13:17,301 --> 00:13:18,969 No. 178 00:13:19,103 --> 00:13:20,539 Oof. This looks valuable. 179 00:13:20,672 --> 00:13:22,641 Now I'm done. 180 00:13:25,677 --> 00:13:27,779 Why the map? 181 00:13:27,912 --> 00:13:29,480 Of everything in here, that stopped you. 182 00:13:29,614 --> 00:13:31,325 Because it looks like it might be authentic. 183 00:13:31,349 --> 00:13:32,983 Oh, not might be. It is. 184 00:13:33,117 --> 00:13:34,985 Holy shit. 185 00:13:36,120 --> 00:13:37,723 This line here shows the path 186 00:13:37,855 --> 00:13:39,966 that Ferdinand Magellan took to sail around the world. 187 00:13:39,990 --> 00:13:41,926 First guy to do it. You know your history. 188 00:13:42,059 --> 00:13:43,795 Yeah, only he wasn't the first guy to do it. 189 00:13:43,928 --> 00:13:45,996 Magellan died in the Philippines 190 00:13:46,130 --> 00:13:47,398 on a random beach somewhere. 191 00:13:47,531 --> 00:13:49,701 It was his captain, Juan Sebastián Elcano, 192 00:13:49,835 --> 00:13:51,369 finished the trip with 17 others. 193 00:13:51,502 --> 00:13:54,004 Also known as the Infamous 18. 194 00:13:54,138 --> 00:13:55,707 I know the legend that his voyage 195 00:13:55,841 --> 00:13:57,108 wasn't about exploration... 196 00:13:57,241 --> 00:13:59,377 it was about finding that gold... 197 00:13:59,510 --> 00:14:01,345 but it's just a story. 198 00:14:01,479 --> 00:14:04,415 No. I beg to differ. 199 00:14:08,452 --> 00:14:10,756 These trips were hugely expensive back then. 200 00:14:10,888 --> 00:14:12,423 The king of Spain couldn't afford it. 201 00:14:12,557 --> 00:14:13,825 There wasn't gonna be any trip 202 00:14:13,958 --> 00:14:15,493 until a private financier stepped in. 203 00:14:15,627 --> 00:14:17,061 House of Moncada. 204 00:14:17,194 --> 00:14:18,362 Yep. 205 00:14:18,496 --> 00:14:20,565 Bankrolled the Crusades, the Inquisition, 206 00:14:20,699 --> 00:14:22,199 Franco's fascists in the '30s 207 00:14:22,333 --> 00:14:24,535 and just about every horrible thing you can think of. 208 00:14:24,669 --> 00:14:26,772 They offered Magellan his grand voyage of exploration 209 00:14:26,904 --> 00:14:29,006 so long as he came back with that gold. 210 00:14:29,140 --> 00:14:30,441 How much gold? 211 00:14:30,575 --> 00:14:32,243 Today's dollars... 212 00:14:32,376 --> 00:14:34,412 Five billion, easy. 213 00:14:34,546 --> 00:14:37,081 It's the biggest treasure that's never been found. 214 00:14:38,983 --> 00:14:41,952 Look, I've been dreaming about this since I was a kid, 215 00:14:42,086 --> 00:14:45,022 but somehow you already knew that. 216 00:14:45,156 --> 00:14:47,316 You know, when Sam said he had a little brother who was 217 00:14:47,425 --> 00:14:48,926 just as into this Magellan stuff, 218 00:14:49,059 --> 00:14:50,394 I thought, "There's no way." 219 00:14:50,528 --> 00:14:51,897 Wait, you know my brother Sam? 220 00:14:52,029 --> 00:14:53,931 Oh, we were practically friends. 221 00:14:54,064 --> 00:14:56,835 That's saying something, considering the company I keep. 222 00:14:56,967 --> 00:14:58,502 Look. 223 00:14:59,638 --> 00:15:00,872 Look at him. 224 00:15:01,005 --> 00:15:02,541 He has a beard. 225 00:15:02,674 --> 00:15:04,008 Where is he? When was this taken? 226 00:15:04,141 --> 00:15:06,177 Almost two years ago, San Sebastián, Spain. 227 00:15:06,310 --> 00:15:08,245 We were getting close to Captain Elcano's tomb, 228 00:15:08,379 --> 00:15:10,549 where Sam was sure we'd find his journal 229 00:15:10,682 --> 00:15:12,784 and in it the location of that gold. 230 00:15:12,918 --> 00:15:14,251 Then he disappears. 231 00:15:14,385 --> 00:15:16,655 Doesn't call, doesn't answer my texts, nothing. 232 00:15:16,788 --> 00:15:18,289 He ghosted me. 233 00:15:19,658 --> 00:15:21,459 Yeah, that sounds like my brother. 234 00:15:22,661 --> 00:15:23,901 Oh, so he hasn't been in touch? 235 00:15:24,028 --> 00:15:25,897 Sam? No. 236 00:15:26,030 --> 00:15:27,331 Not even a postcard? 237 00:15:29,266 --> 00:15:33,471 No, not a postcard, phone call, text message, email, nothing. 238 00:15:33,605 --> 00:15:35,616 Hey, look, I don't know what happened between you two, 239 00:15:35,640 --> 00:15:37,141 but I think if we find that gold, 240 00:15:37,274 --> 00:15:39,243 there's a real good chance we find him, too. 241 00:15:39,376 --> 00:15:40,679 What do you say? 242 00:15:44,148 --> 00:15:46,551 Sam left when I was 10. 243 00:15:46,685 --> 00:15:48,352 He would call every once in a while, 244 00:15:48,486 --> 00:15:50,722 swore he'd come back, but he never did. 245 00:15:50,856 --> 00:15:53,959 The Sam that I knew disappeared a long time ago. 246 00:15:54,091 --> 00:15:57,161 So, nah, you'll have to find somebody else. 247 00:15:59,430 --> 00:16:00,832 Wow. 248 00:16:00,966 --> 00:16:03,033 I'm really losing my touch. 249 00:16:46,578 --> 00:16:49,046 Wish you were here, bro. 250 00:16:52,216 --> 00:16:54,451 There's a whole world you haven't seen, 251 00:16:54,586 --> 00:16:56,021 but you will. 252 00:16:56,153 --> 00:16:57,656 I promise. 253 00:17:40,397 --> 00:17:41,666 Hey, kid. 254 00:17:41,800 --> 00:17:43,133 What took you so long? 255 00:17:43,267 --> 00:17:45,003 So, when do we start? 256 00:17:46,203 --> 00:17:48,039 There's an auction coming up. 257 00:17:48,172 --> 00:17:49,932 Biggest collection of Spanish Renaissance art 258 00:17:50,041 --> 00:17:51,943 and artifacts anywhere this century. 259 00:17:52,077 --> 00:17:54,579 One of those items is La Cruz de la Hermandad. 260 00:17:54,713 --> 00:17:56,748 Only it's not a cross. 261 00:17:56,881 --> 00:17:58,783 It's a key... a key that unlocks 262 00:17:58,917 --> 00:18:01,586 the chamber where the Infamous 18 hid their gold. 263 00:18:01,720 --> 00:18:03,680 Very cool, but the legend said there are two keys, 264 00:18:03,722 --> 00:18:05,265 one for the captain and one for the crew, 265 00:18:05,289 --> 00:18:08,994 so no one man could steal the gold by himself. 266 00:18:09,126 --> 00:18:10,629 One key doesn't do us any good. 267 00:18:10,762 --> 00:18:12,362 You ever get outside when you were a kid? 268 00:18:12,429 --> 00:18:13,473 I mean, how do you remember 269 00:18:13,497 --> 00:18:14,966 all this shit? 270 00:18:15,100 --> 00:18:17,434 Only one thing: 271 00:18:17,569 --> 00:18:19,269 I already have the captain's key. 272 00:18:19,403 --> 00:18:21,505 Second one's in there. 273 00:18:21,640 --> 00:18:23,775 The Augustine... it's an auction house. 274 00:18:23,908 --> 00:18:26,077 It's very exclusive, but I got us on the list. 275 00:18:26,210 --> 00:18:27,370 Look, all I need you to do is 276 00:18:27,444 --> 00:18:28,764 kill the power during the auction. 277 00:18:28,813 --> 00:18:30,053 That'll trigger the main alarm, 278 00:18:30,081 --> 00:18:31,424 - and then I can do my thing. - Okay. 279 00:18:31,448 --> 00:18:33,283 And how am I supposed to kill the power? 280 00:18:33,417 --> 00:18:35,128 Well, shit, that's up to you. I mean, you got to bring 281 00:18:35,152 --> 00:18:37,263 something to the equation. I'm not cutting you in for fun. 282 00:18:37,287 --> 00:18:38,431 Actually, that's a good point. 283 00:18:38,455 --> 00:18:39,815 We haven't spoken about my cut yet. 284 00:18:39,891 --> 00:18:41,325 I assume we're 50-50, right? 285 00:18:41,458 --> 00:18:42,698 Fifty-fif...? On what, the gold? 286 00:18:42,827 --> 00:18:44,029 - Yeah. - Are you high? 287 00:18:44,161 --> 00:18:45,606 You know this has been years of my life? 288 00:18:45,630 --> 00:18:46,698 You get ten percent, 289 00:18:46,831 --> 00:18:48,833 - and that's me being generous. - Wow. 290 00:18:48,967 --> 00:18:51,036 That's awfully generous. 291 00:18:51,168 --> 00:18:53,138 What are you gonna do with that kind of money? 292 00:19:03,782 --> 00:19:07,451 ♪ You got me feeling Like I did before ♪ 293 00:19:07,585 --> 00:19:11,288 ♪ Only to know I can't take no more ♪ 294 00:19:11,422 --> 00:19:14,893 ♪ You got me shaking And everything ♪ 295 00:19:15,026 --> 00:19:18,063 ♪ You got me breathing Like I did again ♪ 296 00:19:19,631 --> 00:19:21,733 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 297 00:19:22,934 --> 00:19:24,969 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 298 00:19:25,103 --> 00:19:26,971 ♪ Ooh ♪ 299 00:19:27,105 --> 00:19:29,574 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 300 00:19:29,708 --> 00:19:31,109 ♪ And then I dream ♪ 301 00:19:32,844 --> 00:19:35,212 ♪ And I know It's getting closer ♪ 302 00:19:51,328 --> 00:19:53,530 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 303 00:19:55,166 --> 00:19:58,703 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 304 00:19:58,837 --> 00:20:01,072 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 305 00:20:03,675 --> 00:20:06,144 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 306 00:20:09,080 --> 00:20:10,414 You still working on the tie? 307 00:20:10,548 --> 00:20:11,916 I just can't figure out the length. 308 00:20:12,050 --> 00:20:13,551 I just keep making it all fat. 309 00:20:13,685 --> 00:20:14,953 Come here. 310 00:20:16,621 --> 00:20:17,922 You know what you're doing? 311 00:20:18,056 --> 00:20:19,758 Yeah, my dad was a Navy man. 312 00:20:19,891 --> 00:20:22,961 I could do this one-handed with my eyes shut. 313 00:20:23,094 --> 00:20:25,295 You served, too, didn't you? Dishonorable discharge. 314 00:20:25,429 --> 00:20:26,798 Hey, you did some homework, huh? 315 00:20:26,931 --> 00:20:28,933 - Of course I did. - I flew helicopters. 316 00:20:29,067 --> 00:20:32,269 I was preserving some artifacts from a museum in Baghdad. 317 00:20:32,402 --> 00:20:34,839 I was over the max load weight, crashed pretty hard. 318 00:20:34,973 --> 00:20:36,440 They got all upset, kicked me out. 319 00:20:36,574 --> 00:20:39,110 Bit of an overreaction, but what are you gonna do? 320 00:20:39,244 --> 00:20:41,311 You say "preserving," 321 00:20:41,445 --> 00:20:43,447 but you mean looting, right? 322 00:20:43,581 --> 00:20:46,918 Well, if I didn't take 'em, somebody else would've. 323 00:20:47,051 --> 00:20:49,520 - You asked for that. - Thank you. 324 00:20:49,654 --> 00:20:50,989 And what's with the cat? 325 00:20:51,122 --> 00:20:53,158 Oh, the cat? She's just for you. 326 00:20:53,323 --> 00:20:54,826 - What? - Yeah. 327 00:20:54,959 --> 00:20:56,426 Your life seemed super sad. 328 00:20:56,561 --> 00:20:59,264 No, no, no, I'm not gonna keep this thing. 329 00:20:59,396 --> 00:21:01,298 They're gonna shit all over my floor. 330 00:21:08,907 --> 00:21:10,675 - Hey, wait for me. - Hey. 331 00:21:10,809 --> 00:21:13,087 These people can tell a fake when they see one, all right? 332 00:21:13,111 --> 00:21:15,280 You have to believe the lie you're selling. 333 00:21:15,412 --> 00:21:17,447 You belong here. You're one of them. 334 00:21:19,316 --> 00:21:21,351 Or you can just go with the Bubblicious. Jesus. 335 00:21:21,485 --> 00:21:22,954 No, this is Bubble Yum. 336 00:21:23,087 --> 00:21:24,932 It's the same thing. Here, put that in your ear. 337 00:21:24,956 --> 00:21:26,691 No way. 338 00:21:26,825 --> 00:21:28,159 Hello? 339 00:21:29,294 --> 00:21:30,662 - Hello? - I can hear you. 340 00:21:30,795 --> 00:21:32,163 I'm sitting right next to you. 341 00:21:32,297 --> 00:21:34,699 Oh, shit, I think I pushed it in too far. 342 00:21:36,201 --> 00:21:38,236 - Is it okay? - Let's go. 343 00:21:41,272 --> 00:21:42,807 Oof. 344 00:21:42,941 --> 00:21:44,441 Look at that car. 345 00:21:44,576 --> 00:21:45,844 Bet that ain't cheap. 346 00:21:45,977 --> 00:21:48,478 Shit. Santiago Moncada. 347 00:21:48,613 --> 00:21:50,815 - Like the House of Moncada? - Yeah. 348 00:21:50,949 --> 00:21:52,526 He thinks the cross is his by birthright. 349 00:21:52,550 --> 00:21:54,252 If he buys it before we can grab it, 350 00:21:54,384 --> 00:21:56,321 you kiss that gold goodbye. 351 00:22:03,795 --> 00:22:05,515 Welcome, sir. What can I get you? 352 00:22:05,630 --> 00:22:07,208 You know what, I'll have a martini. 353 00:22:07,232 --> 00:22:08,232 Yes, sir. 354 00:22:08,333 --> 00:22:10,702 - A martini? - Yeah. Why not? 355 00:22:10,835 --> 00:22:12,402 That'll go great with the bubble gum. 356 00:22:13,972 --> 00:22:15,812 You should actually put the gum in the martini. 357 00:22:15,940 --> 00:22:17,220 You'd have a bubble gum martini. 358 00:22:17,342 --> 00:22:19,344 - That's actually not a bad idea. - Yeah. 359 00:22:21,546 --> 00:22:23,948 My God, this girl is totally flirting with me. 360 00:22:24,082 --> 00:22:25,350 - Where? - There. 361 00:22:25,482 --> 00:22:26,718 The woman with Moncada. 362 00:22:26,851 --> 00:22:28,253 Look, she's flirting with me. Hi. 363 00:22:30,688 --> 00:22:32,857 It's not flirting, all right? Not with you. 364 00:22:32,991 --> 00:22:34,859 That is Jo Braddock. You ever see her coming, 365 00:22:34,993 --> 00:22:37,394 you need to run the other way. I'm serious. 366 00:22:38,663 --> 00:22:40,365 She's coming this way now. Look. 367 00:22:40,497 --> 00:22:42,200 Yeah, then you know what to do. 368 00:22:43,433 --> 00:22:44,836 You'll thank me later. 369 00:22:55,780 --> 00:22:57,447 Hello, Victor. 370 00:22:59,250 --> 00:23:00,952 Oh, what's the matter? 371 00:23:01,085 --> 00:23:03,221 Feelings still hurt after San Sebastián? 372 00:23:04,355 --> 00:23:05,522 You're something else. 373 00:23:07,392 --> 00:23:09,961 So, what ridiculous scheme have you cooked up this time? 374 00:23:10,094 --> 00:23:12,630 Well, if I tell you, it'll ruin the surprise. 375 00:23:12,764 --> 00:23:16,634 Well, you do tend to ruin everything, don't you? 376 00:23:16,768 --> 00:23:19,070 I'm not the one working for Moncada. 377 00:23:19,203 --> 00:23:21,471 I mean, that's low... even for you, Jo. 378 00:23:21,606 --> 00:23:24,342 Whatever gets me the gold, right? 379 00:23:24,474 --> 00:23:26,110 Well, you taught me that, Victor. 380 00:23:37,055 --> 00:23:38,189 Increíble. 381 00:23:38,323 --> 00:23:39,590 Whoa, Jesus. 382 00:23:39,724 --> 00:23:41,993 Oh, sorry. 383 00:23:42,126 --> 00:23:44,195 It's pretty cool, huh? 384 00:23:44,329 --> 00:23:49,100 Well, it's a one-of-a-kind solid-gold altar crucifix. 385 00:23:49,233 --> 00:23:51,970 Handcrafted in Barcelona in the early 16th century, 386 00:23:52,103 --> 00:23:55,006 so it's... yes, yeah, it's pretty cool, yeah. 387 00:23:55,139 --> 00:23:57,842 Wow. You know your crosses. 388 00:23:57,976 --> 00:24:00,979 My family has been looking for this one for a very long time. 389 00:24:01,112 --> 00:24:02,647 No way. 390 00:24:02,780 --> 00:24:03,848 So have I. 391 00:24:03,982 --> 00:24:05,416 Y-You are a collector? 392 00:24:05,550 --> 00:24:07,085 I dabble. 393 00:24:07,218 --> 00:24:08,987 I don't dabble. 394 00:24:09,120 --> 00:24:12,557 This cross has a very tragic history. 395 00:24:12,690 --> 00:24:15,059 18 men died trying to hold on to it. 396 00:24:15,193 --> 00:24:17,929 So much blood so needlessly spilled. 397 00:24:19,464 --> 00:24:20,865 Ladies and gentlemen, 398 00:24:20,999 --> 00:24:22,767 if I could have your attention, please. 399 00:24:22,900 --> 00:24:24,268 Good luck to you. 400 00:24:24,402 --> 00:24:26,113 Would you please take your seats? 401 00:24:26,137 --> 00:24:27,805 The auction will be commencing very soon. 402 00:24:29,273 --> 00:24:31,009 Hey, Bubble Yum. 403 00:24:31,142 --> 00:24:33,311 You done chatting up our archnemesis? 404 00:24:33,444 --> 00:24:36,280 I'm pretty sure he just threatened to kill me. 405 00:24:36,414 --> 00:24:39,484 Don't touch your ear like that. You look like an idiot. 406 00:24:39,617 --> 00:24:40,752 Get a move on. 407 00:24:40,885 --> 00:24:42,387 Now, most of you 408 00:24:42,519 --> 00:24:44,022 may be well aware of the fact that... 409 00:24:44,155 --> 00:24:46,357 Gonna make my way upstairs. 410 00:24:46,491 --> 00:24:47,801 ...are made from some of 411 00:24:47,825 --> 00:24:49,394 the most exciting items, 412 00:24:49,526 --> 00:24:51,996 many of which are exceedingly rare, 413 00:24:52,130 --> 00:24:54,499 from our Spanish Renaissance collection. 414 00:24:56,667 --> 00:24:58,645 Uh, your girlfriend seems pissed. 415 00:24:58,669 --> 00:24:59,980 Is that something I should be worried about? 416 00:25:00,004 --> 00:25:01,539 Just stay focused. 417 00:25:01,672 --> 00:25:02,540 So, once again... 418 00:25:02,673 --> 00:25:04,842 Keep an eye on him for me. 419 00:25:04,976 --> 00:25:06,844 ...if you would, please come 420 00:25:06,978 --> 00:25:08,179 and take your seats. 421 00:25:08,312 --> 00:25:10,181 Thank you very much. 422 00:25:18,489 --> 00:25:19,557 Excuse me. 423 00:25:26,664 --> 00:25:29,367 Okay, let's get started, then, with lot number one. 424 00:25:29,500 --> 00:25:32,070 A magnificent oil on copper, 425 00:25:32,203 --> 00:25:35,541 "Our Lady of Good Counsel" by Bartolomé Pérez. 426 00:25:41,712 --> 00:25:43,147 Hello? 427 00:25:50,221 --> 00:25:53,257 600,000, going once, going twice... 428 00:25:53,391 --> 00:25:54,635 Sold to the lady in the back. 429 00:25:54,659 --> 00:25:55,526 Thank you very much. 430 00:25:55,660 --> 00:25:57,762 The cross is up next, kid. 431 00:25:57,895 --> 00:25:59,163 Um... 432 00:25:59,297 --> 00:26:00,665 Sully, don't worry. 433 00:26:00,798 --> 00:26:01,666 I got it. 434 00:26:01,799 --> 00:26:04,001 Ow. 435 00:26:04,135 --> 00:26:06,370 La Cruz de la Hermandad. 436 00:26:06,504 --> 00:26:09,207 Now, most of you will know this was made in Barcelona 437 00:26:09,340 --> 00:26:10,576 circa 16th century. 438 00:26:10,708 --> 00:26:12,544 It is truly a gorgeous piece 439 00:26:12,677 --> 00:26:16,080 and representative of Spanish Renaissance gold work. 440 00:26:16,214 --> 00:26:20,485 So, we're gonna start off tonight's bidding at 200,000. 441 00:26:20,618 --> 00:26:22,220 Do I have 200,000 in the room? 442 00:26:22,353 --> 00:26:23,821 Thank you very much. 443 00:26:23,955 --> 00:26:26,657 I have an opening bid of 200,000 from Mr. Moncada. 444 00:26:28,693 --> 00:26:30,027 Okay. Here we go. 445 00:26:30,161 --> 00:26:31,161 Do I hear four? 446 00:26:31,262 --> 00:26:32,497 How we doing? 447 00:26:32,630 --> 00:26:35,333 We're doing great. 448 00:26:35,466 --> 00:26:37,066 500,000 it is. Do I have six? 449 00:26:37,101 --> 00:26:39,137 I have six. Thank you very much, madam. 450 00:26:39,270 --> 00:26:40,881 - I don't have all night. - Do I have seven? 451 00:26:40,905 --> 00:26:43,341 700,000 from Mr. Moncada. 452 00:26:43,474 --> 00:26:45,376 Do we have eight? 453 00:26:45,510 --> 00:26:47,178 No takers? 454 00:26:47,311 --> 00:26:49,313 So, fair warning on 700,000. 455 00:26:49,447 --> 00:26:50,882 That is 700, going once... 456 00:26:51,015 --> 00:26:52,683 Don't make me do this. 457 00:26:52,817 --> 00:26:55,086 ...700, going twice. 458 00:26:55,219 --> 00:26:56,854 And... 459 00:26:56,988 --> 00:26:59,190 There we are at the back of the room. 460 00:26:59,323 --> 00:27:02,226 Thank you very much, sir. We have 800,000. 461 00:27:02,360 --> 00:27:05,631 800,000 is the bid, ladies and gentlemen. Do I have nine? 462 00:27:05,763 --> 00:27:07,665 I'm spending money I don't have. 463 00:27:07,798 --> 00:27:10,001 Okay. Here goes nothing. 464 00:27:10,134 --> 00:27:11,769 Oh, God! 465 00:27:11,903 --> 00:27:14,172 Ya shouldnae come out to play with the big boys, wee'un, 466 00:27:14,305 --> 00:27:16,741 'cause you're about to get a proper Scottish welcome. 467 00:27:18,644 --> 00:27:20,244 I'm sorry? 468 00:27:23,447 --> 00:27:26,684 Mr. Moncada, it's back to you now... 1.9. 469 00:27:26,817 --> 00:27:29,954 Mr. Moncada makes it an even $2 million, 470 00:27:30,087 --> 00:27:31,765 ladies and gentlemen. 471 00:27:31,789 --> 00:27:34,692 Well, train's already left the station, right? Why not? 472 00:27:34,825 --> 00:27:36,160 2.1. Thank you very much, indeed. 473 00:27:36,294 --> 00:27:38,229 Mr. Moncada, over to you. 474 00:27:38,362 --> 00:27:40,064 Any advances on that? 475 00:27:40,198 --> 00:27:42,900 2.2. We have 2.2, ladies and gentlemen. 476 00:27:43,034 --> 00:27:44,902 Oh, God, here she comes. 477 00:27:45,036 --> 00:27:47,338 I said ya shouldnae come out to play with the big boys, 478 00:27:47,471 --> 00:27:49,850 wee'un, 'cause you're about to get a proper Scottish welcome! 479 00:27:49,874 --> 00:27:51,677 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 480 00:27:51,809 --> 00:27:53,579 I literally have no idea what you're saying. 481 00:27:53,711 --> 00:27:55,713 You little... 482 00:27:59,618 --> 00:28:01,419 2.2 is what we have. 483 00:28:01,553 --> 00:28:03,622 Do I have 2.3? He goes with it. 484 00:28:03,754 --> 00:28:07,525 Mr. Moncada takes it to $3 million. 485 00:28:07,659 --> 00:28:10,027 Stupid door. 486 00:28:11,529 --> 00:28:14,232 Okay. Um... 487 00:28:14,365 --> 00:28:15,933 Oh, God. 488 00:28:16,067 --> 00:28:18,267 Sully, I think you're just gonna have to buy that cross. 489 00:28:19,770 --> 00:28:20,938 Fair warning. 490 00:28:21,072 --> 00:28:22,312 $3 million it is, going once... 491 00:28:22,373 --> 00:28:23,609 You better do something now. 492 00:28:23,741 --> 00:28:24,918 Kill the power, fake a heart attack... 493 00:28:24,942 --> 00:28:26,444 I don't give a shit. 494 00:28:26,578 --> 00:28:28,112 ...going twice... 495 00:28:29,747 --> 00:28:31,182 And... 496 00:28:31,315 --> 00:28:33,751 Ah, this is gonna suck! 497 00:28:35,186 --> 00:28:36,588 Get back here! 498 00:28:36,722 --> 00:28:39,257 Get on him! Come on, come on! 499 00:28:39,390 --> 00:28:41,292 Well, that was something. 500 00:28:41,425 --> 00:28:43,629 - What's your plan now? - Well, at least you fat-asses 501 00:28:43,761 --> 00:28:45,062 can't come out here and get me. 502 00:28:45,196 --> 00:28:46,406 There is a small situation, 503 00:28:46,430 --> 00:28:47,870 but I'm sure we'll have it sorted out 504 00:28:47,898 --> 00:28:49,577 - in just a second. - Come on, careful. 505 00:28:49,601 --> 00:28:51,011 Can we secure the cross, please? 506 00:28:51,035 --> 00:28:52,512 - Thank you very much. - Grab him 507 00:28:52,536 --> 00:28:54,136 by the trousers and get him by the balls! 508 00:28:54,205 --> 00:28:55,415 Security, can you go down 509 00:28:55,439 --> 00:28:57,074 and find out exactly what's going on? 510 00:28:57,208 --> 00:28:59,143 You're doing great. Hang in there. 511 00:28:59,277 --> 00:29:01,912 Oh... Oh, shit. 512 00:29:15,026 --> 00:29:16,894 Oh, my God. Are you okay? 513 00:29:18,796 --> 00:29:20,131 Hey, Trent, Addison wanted me 514 00:29:20,264 --> 00:29:21,475 to take that to the vault pronto. 515 00:29:21,499 --> 00:29:22,500 - Okay. - Thanks. 516 00:29:27,405 --> 00:29:29,307 Everybody, remain calm. 517 00:29:29,440 --> 00:29:32,310 Sully, where you going? You can't leave me. 518 00:29:32,443 --> 00:29:34,011 There's only one rule in this game, kid: 519 00:29:34,145 --> 00:29:35,479 Don't get caught. 520 00:29:37,281 --> 00:29:39,817 Excuse me, sir. We need to ask you a few questions. 521 00:29:39,950 --> 00:29:41,629 I think that's a little rude. I think I should be 522 00:29:41,653 --> 00:29:43,213 asking you the questions, if I'm honest. 523 00:29:43,254 --> 00:29:44,699 Actually, you know what? I'm-a do you one better. 524 00:29:44,723 --> 00:29:46,824 I'm-a get my lawyer to ask the questions, 525 00:29:46,957 --> 00:29:49,527 Who installed that handrail? 526 00:29:49,661 --> 00:29:50,961 I mean, look at that thing. 527 00:29:51,095 --> 00:29:52,396 - Hey! - Hey, get back here! Hey! 528 00:30:00,338 --> 00:30:02,840 Even more ridiculous than I could have imagined. 529 00:30:02,973 --> 00:30:05,052 I don't know. I think it was going pretty well so far. 530 00:30:05,076 --> 00:30:06,344 Funny. 531 00:30:06,477 --> 00:30:07,978 I think that belongs to me. 532 00:30:08,112 --> 00:30:09,347 Jo, come on. 533 00:30:09,480 --> 00:30:11,349 Save it, Victor. 534 00:30:11,482 --> 00:30:12,584 - Save... - Oh, thank God. 535 00:30:12,718 --> 00:30:15,219 Guys, she's trying to steal the cross. 536 00:30:15,353 --> 00:30:18,022 Just put down the case and step aside. 537 00:30:18,155 --> 00:30:20,659 Yeah, put down my case. 538 00:30:20,792 --> 00:30:23,194 Step aside. 539 00:30:23,327 --> 00:30:25,262 I'll get this to where it belongs. 540 00:30:25,396 --> 00:30:27,031 Good luck. 541 00:30:27,164 --> 00:30:29,500 All right, lady. Stay calm, all right? 542 00:30:31,636 --> 00:30:33,572 Sorry sons of bitches. 543 00:30:47,385 --> 00:30:49,387 All right, let's get out of here, Tony. 544 00:30:49,520 --> 00:30:51,255 Hey. You surprised to see me? 545 00:30:51,389 --> 00:30:53,224 Well, you proved yourself again, kid. 546 00:30:53,357 --> 00:30:55,126 That was some swan dive you took. 547 00:30:55,259 --> 00:30:57,094 You were just gonna leave me back there. 548 00:30:57,228 --> 00:30:59,388 Well, it wouldn't do any good having us both locked up. 549 00:30:59,430 --> 00:31:00,931 Somebody had to get the cross. 550 00:31:01,065 --> 00:31:03,067 Holy shit, you got it. 551 00:31:03,200 --> 00:31:04,902 Hey, maybe I should hold on to that for... 552 00:31:05,035 --> 00:31:06,337 What, you don't trust me? 553 00:31:06,470 --> 00:31:08,406 Oh, is that supposed to be funny? 554 00:31:08,540 --> 00:31:09,608 Here. 555 00:31:10,742 --> 00:31:12,209 Tony, take us to Teterboro. 556 00:31:12,343 --> 00:31:14,154 Unless you want to get dropped off somewhere else. 557 00:31:14,178 --> 00:31:16,046 Oh, yeah, you'd like that, wouldn't you? 558 00:31:16,180 --> 00:31:17,415 Sorry, Sully, but I'm all in. 559 00:31:17,549 --> 00:31:20,050 Hey, Tony, Teterboro. 560 00:31:35,266 --> 00:31:37,903 Wow. Captain's journal. This is amazing. 561 00:31:38,035 --> 00:31:39,604 There's some crazy shit in there, huh? 562 00:31:39,738 --> 00:31:42,173 It's unbelievable. I mean, it totally confirms the legend. 563 00:31:42,306 --> 00:31:44,609 Magellan did find tons of gold in the Philippines. 564 00:31:44,743 --> 00:31:46,243 They hid the gold in Barcelona 565 00:31:46,377 --> 00:31:48,446 and then told the Moncadas that the trip was a bust. 566 00:31:48,580 --> 00:31:51,415 Okay, well, you have any bright ideas on how to use the keys? 567 00:31:51,550 --> 00:31:53,451 Yeah, here. The captain wrote, 568 00:31:53,585 --> 00:31:57,154 "The path begins in Barcelona where the keys turn into pine." 569 00:31:57,288 --> 00:32:01,225 And then there's a sketch here of a pine tree. Here. 570 00:32:01,358 --> 00:32:05,162 So we're looking for a tree. 571 00:32:07,198 --> 00:32:08,934 - Really? - Yeah. 572 00:32:09,066 --> 00:32:11,402 Wow. That's your expert analysis? 573 00:32:11,535 --> 00:32:13,146 Well, you just gave me the book like an hour ago. 574 00:32:13,170 --> 00:32:14,271 What am I supposed to do? 575 00:32:14,405 --> 00:32:16,273 I mean, I got that far on my own. 576 00:32:16,407 --> 00:32:18,610 I've seen the picture of the tree. Where's the gold? 577 00:32:18,743 --> 00:32:20,679 Is it under the tree? Is it in the tree? 578 00:32:20,812 --> 00:32:22,690 - I don't know. Could be. - Look out the window. 579 00:32:22,714 --> 00:32:24,950 There's a lot of trees in Barcelona. 580 00:32:30,454 --> 00:32:32,332 All right, anything you need in Barcelona, 581 00:32:32,356 --> 00:32:33,725 Chloe Frazer can get it. 582 00:32:33,859 --> 00:32:35,760 I didn't tell her about you yet, but she's cool. 583 00:32:35,894 --> 00:32:37,261 Hey, Chlo. 584 00:32:37,394 --> 00:32:38,496 Who the hell is this? 585 00:32:41,265 --> 00:32:43,033 I'm Nate. I'm a friend of Sully's. 586 00:32:43,167 --> 00:32:44,903 Sully doesn't have any friends. 587 00:32:45,035 --> 00:32:46,470 I should know. I'm one of them. 588 00:32:46,605 --> 00:32:47,873 That's not true. People love me. 589 00:32:48,005 --> 00:32:49,306 And what's with the spy games? 590 00:32:49,440 --> 00:32:50,760 Why couldn't we meet at the house? 591 00:32:50,876 --> 00:32:52,396 I was making sure you weren't followed. 592 00:32:52,476 --> 00:32:55,012 Come on, you don't think I can spot a tail? 593 00:32:55,145 --> 00:32:56,791 Mate, I've been on you since the airport. 594 00:32:56,815 --> 00:32:59,016 Really? All the way from the airport? 595 00:32:59,149 --> 00:33:00,260 Look, it doesn't matter. 596 00:33:00,284 --> 00:33:02,253 Why is he here? 597 00:33:02,386 --> 00:33:04,188 Why am I...? Why are you here? 598 00:33:04,321 --> 00:33:05,991 Clearly, you didn't tell him. 599 00:33:07,124 --> 00:33:08,325 Chloe has the other cross. 600 00:33:08,459 --> 00:33:10,127 - What? - Did I not mention that? 601 00:33:10,261 --> 00:33:12,162 - No, you didn't. - Are you sure? Well, look, 602 00:33:12,296 --> 00:33:13,965 - it's mine, basically, all right? - Okay. 603 00:33:14,098 --> 00:33:15,475 So we're all gonna be partners on this thing. 604 00:33:15,499 --> 00:33:17,043 That's the way it's happening, so get used to it. 605 00:33:17,067 --> 00:33:18,770 No, we're not. 606 00:33:18,904 --> 00:33:21,071 Look, word to the unwise... 607 00:33:21,205 --> 00:33:22,874 everything out of this one's mouth 608 00:33:23,008 --> 00:33:24,910 is an exaggeration, a half-truth 609 00:33:25,042 --> 00:33:26,522 - or an outright lie. - You know what? 610 00:33:26,611 --> 00:33:28,512 That is not true. 611 00:33:28,647 --> 00:33:29,981 See ya, Sully. 612 00:33:30,114 --> 00:33:32,918 That's... Come on, Chlo. 613 00:33:33,050 --> 00:33:34,619 She'll come back. She has to. 614 00:33:37,054 --> 00:33:38,334 I don't think she's coming back. 615 00:33:38,455 --> 00:33:39,455 So? 616 00:33:39,558 --> 00:33:41,660 - Where's the cross? - It's in my bag. 617 00:33:41,793 --> 00:33:43,260 Check your bag. Do it now. 618 00:33:43,394 --> 00:33:45,062 Shit. 619 00:33:49,601 --> 00:33:51,378 You let her take the cross? You let her take the cross. 620 00:33:51,402 --> 00:33:54,505 - Shit. - You better get that cross back! 621 00:33:54,639 --> 00:33:56,519 You got to be kidding me. What a rookie mistake. 622 00:34:12,691 --> 00:34:14,458 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! 623 00:34:14,593 --> 00:34:16,637 - Could you move any slower?! - I got a bad ankle, kid. 624 00:34:16,661 --> 00:34:18,429 I can't be running around out here. 625 00:34:27,237 --> 00:34:28,940 Oh, shit! 626 00:34:32,744 --> 00:34:34,244 Move! 627 00:34:34,378 --> 00:34:36,380 Out of the way! Move, move, move! 628 00:34:37,682 --> 00:34:38,682 Move! 629 00:35:05,644 --> 00:35:07,884 Listen! You don't know where you're going with them keys! 630 00:35:07,946 --> 00:35:09,848 Look, you're looking for a tree, right? 631 00:35:09,981 --> 00:35:11,448 Piss off. 632 00:35:11,583 --> 00:35:13,517 Listen to me. 633 00:35:13,652 --> 00:35:16,153 The 18 were willing to wait years to go back for the gold. 634 00:35:16,286 --> 00:35:18,155 They wouldn't have picked a tree as a marker. 635 00:35:18,288 --> 00:35:20,524 They would have picked something more permanent. 636 00:35:20,659 --> 00:35:22,127 You're full of shit. 637 00:35:22,259 --> 00:35:23,862 Hey. 638 00:35:23,995 --> 00:35:25,195 Let her go. 639 00:35:25,329 --> 00:35:26,665 She knows where to use the keys, 640 00:35:26,798 --> 00:35:28,232 then she doesn't need us, right? 641 00:35:28,365 --> 00:35:30,234 Okay. Be my guest. Get out of here. 642 00:35:30,367 --> 00:35:31,703 Thank you. 643 00:35:32,804 --> 00:35:34,338 Bye. 644 00:35:42,814 --> 00:35:46,117 If it's not a tree, what is it? 645 00:35:46,250 --> 00:35:49,054 At the auction house, Moncada called it an "altar crucifix." 646 00:35:49,186 --> 00:35:51,488 I didn't think about it then, but it means that the cross 647 00:35:51,623 --> 00:35:53,490 was originally made to stand on an altar. 648 00:35:55,359 --> 00:35:56,928 In a church. 649 00:35:58,228 --> 00:35:59,329 Which church? 650 00:35:59,463 --> 00:36:00,832 God, you guys never stop, do you? 651 00:36:00,965 --> 00:36:02,567 Look, if we want to get the gold, 652 00:36:02,701 --> 00:36:05,070 we're gonna have to figure out a way to trust each other. 653 00:36:06,303 --> 00:36:07,972 So give me the key. 654 00:36:11,543 --> 00:36:13,377 Which church? 655 00:36:15,880 --> 00:36:17,682 Santa Maria del Pi. 656 00:36:17,816 --> 00:36:19,984 Saint Mary of the Pine. 657 00:36:20,118 --> 00:36:21,518 This has to be it. 658 00:36:21,653 --> 00:36:23,520 You might just be a genius. 659 00:36:23,655 --> 00:36:25,023 "Genius" is a stretch. 660 00:36:26,223 --> 00:36:27,926 Oh, yeah? Look at that. 661 00:36:28,059 --> 00:36:29,594 Now you know why I brought him. 662 00:36:29,728 --> 00:36:31,462 Hmm. 663 00:36:31,596 --> 00:36:34,099 Okay. Good work. 664 00:36:34,231 --> 00:36:36,901 I'll go see when we might have a private look inside. 665 00:36:41,338 --> 00:36:43,273 Whoa, whoa, whoa. Don't even think about it. 666 00:36:43,407 --> 00:36:44,943 - What? - Well, you don't catch on 667 00:36:45,076 --> 00:36:46,911 too quick, do you? She's not to be trusted. 668 00:36:47,045 --> 00:36:48,278 You met her for two minutes, 669 00:36:48,412 --> 00:36:50,280 she already stole the cross from you. 670 00:36:50,414 --> 00:36:52,217 She's coming back. 671 00:36:52,349 --> 00:36:53,785 There's a midnight mass tonight, 672 00:36:53,918 --> 00:36:55,787 so tomorrow's the earliest we can poke around. 673 00:36:55,920 --> 00:36:57,565 You got our gear at the house, right? 674 00:36:57,589 --> 00:36:58,790 Yeah. Come on. 675 00:37:03,460 --> 00:37:04,460 Father. 676 00:37:06,064 --> 00:37:08,166 You said we were going to discuss this. 677 00:37:09,768 --> 00:37:10,969 I changed my mind. 678 00:37:11,703 --> 00:37:13,138 I'm allowed. 679 00:37:16,273 --> 00:37:18,442 It's not yours to give. 680 00:37:18,576 --> 00:37:22,147 You built none of it - they did. 681 00:37:22,279 --> 00:37:24,149 Our fortune is dipped in blood. 682 00:37:24,281 --> 00:37:28,519 And giving it all away will release that stain? 683 00:37:30,989 --> 00:37:35,359 I should have cut you off years ago. 684 00:37:43,935 --> 00:37:46,004 Ms. Braddock. 685 00:37:46,137 --> 00:37:49,240 Welcome to Barcelona as my ancestors knew it. 686 00:37:49,373 --> 00:37:50,742 Quite something, isn't it? 687 00:37:50,875 --> 00:37:53,510 Yes, it's truly an impressive excavation. 688 00:37:53,645 --> 00:37:55,280 Yeah. 689 00:37:55,412 --> 00:37:58,983 This competitor of yours, Victor Sullivan... 690 00:37:59,117 --> 00:38:00,952 maybe he's the one I should have hired. 691 00:38:01,085 --> 00:38:03,288 Victor Sullivan is a liar and a fraud. 692 00:38:03,420 --> 00:38:05,223 Any deal you make with him is worthless. 693 00:38:05,355 --> 00:38:07,391 Perhaps. 694 00:38:07,524 --> 00:38:09,393 But I've been told, uh, 695 00:38:09,526 --> 00:38:12,529 he was seen in the Barrio Gótico. 696 00:38:12,664 --> 00:38:15,300 Maybe you should look into it. 697 00:38:15,432 --> 00:38:16,634 Yes, sir. 698 00:38:17,769 --> 00:38:19,204 Good. 699 00:38:31,683 --> 00:38:35,153 I found my cross in a crypt in Genoa, 700 00:38:35,286 --> 00:38:37,755 but I didn't know it was a key to a much bigger fortune. 701 00:38:37,889 --> 00:38:39,057 Sully knew. 702 00:38:40,792 --> 00:38:43,194 Doesn't say what happens after we turn the keys. 703 00:38:43,328 --> 00:38:45,663 "Trust in your fellow man, for one will 704 00:38:45,797 --> 00:38:47,832 go to heaven and the other to hell." 705 00:38:47,966 --> 00:38:49,968 Well, it's ironic, 706 00:38:50,101 --> 00:38:52,670 seeing as the only point in having two keys 707 00:38:52,804 --> 00:38:55,306 was that the 18 didn't trust each other. 708 00:38:55,439 --> 00:38:58,676 Well, good thing they didn't, or we wouldn't be here, right? 709 00:38:58,810 --> 00:39:01,411 Like one big happy family. 710 00:39:01,546 --> 00:39:03,114 Toast? 711 00:39:03,248 --> 00:39:04,616 All right. 712 00:39:04,749 --> 00:39:07,552 Arriba, abajo, al centro y pa' dentro. 713 00:39:13,157 --> 00:39:14,325 Hey, kid, slow down. 714 00:39:14,458 --> 00:39:16,361 That's a vintage rioja, all right? 715 00:39:16,493 --> 00:39:19,564 You might want to just taste it, savor it. 716 00:39:19,697 --> 00:39:23,001 Or chug it down like you're on spring break. 717 00:39:23,134 --> 00:39:24,335 All good. 718 00:39:27,071 --> 00:39:29,040 I'm onto you, you know. 719 00:39:30,875 --> 00:39:32,277 Sully. 720 00:39:33,410 --> 00:39:34,879 What? 721 00:39:35,013 --> 00:39:37,215 He's Sam's brother, isn't he? 722 00:39:37,348 --> 00:39:39,784 Oh, wow, you cracked the case. Great job. 723 00:39:39,918 --> 00:39:41,418 Does he know what happened? 724 00:39:41,552 --> 00:39:42,553 Not yet. 725 00:39:42,687 --> 00:39:44,155 I-I'm gonna tell him. 726 00:39:44,289 --> 00:39:46,090 When? 727 00:39:46,224 --> 00:39:47,792 Who's still thirsty? 728 00:39:47,926 --> 00:39:49,394 I found another bottle of red. 729 00:39:49,526 --> 00:39:51,763 Hey, kid, you think she's okay? 730 00:39:52,897 --> 00:39:54,799 - Who? - My cat. 731 00:39:54,933 --> 00:39:56,301 You have a cat? 732 00:39:56,433 --> 00:39:58,212 The man from the app said he was gonna feed her, 733 00:39:58,236 --> 00:39:59,737 but he didn't text me back yet. 734 00:39:59,871 --> 00:40:01,739 I don't know what's cuter... your concern 735 00:40:01,873 --> 00:40:04,008 or the fact that you just said "the man from the app." 736 00:40:04,142 --> 00:40:05,977 Stop. 737 00:40:15,920 --> 00:40:20,258 Do you come here to ruin the one place I find peace? 738 00:40:21,359 --> 00:40:22,627 Father, 739 00:40:23,861 --> 00:40:25,630 you can't give it away. 740 00:40:26,764 --> 00:40:29,167 Tell me it's not too late. 741 00:40:29,300 --> 00:40:31,836 You can't change my mind. 742 00:40:32,837 --> 00:40:35,306 I'm making the arrangements. 743 00:40:37,241 --> 00:40:40,178 This scavenger hunt is over. 744 00:40:45,817 --> 00:40:47,285 Padre. 745 00:40:48,653 --> 00:40:51,189 Do you really have no faith in me? 746 00:40:53,324 --> 00:40:55,660 In Him I have faith. 747 00:41:11,442 --> 00:41:12,744 Who the hell are you? 748 00:41:12,877 --> 00:41:13,911 Get out of my car! 749 00:41:16,781 --> 00:41:18,716 Santiago, what are you doing? 750 00:41:21,853 --> 00:41:22,853 Forgive me, 751 00:41:22,954 --> 00:41:24,155 Father. 752 00:41:37,135 --> 00:41:38,569 Oh, great. 753 00:41:40,405 --> 00:41:42,874 Nuns. Why's it always got to be nuns? 754 00:41:44,809 --> 00:41:46,677 All right, let's just split up and figure out 755 00:41:46,811 --> 00:41:48,079 where the keys go, huh? 756 00:41:48,212 --> 00:41:49,547 Okay. 757 00:42:23,047 --> 00:42:25,025 Never thought I'd be back in church, 758 00:42:25,049 --> 00:42:26,584 but this one's special. 759 00:42:28,086 --> 00:42:29,253 Hey, Sully. 760 00:42:29,387 --> 00:42:31,055 What? 761 00:42:33,091 --> 00:42:34,125 Nothing. 762 00:42:46,637 --> 00:42:47,972 Hey, guys. 763 00:42:48,106 --> 00:42:49,307 Come here. 764 00:42:51,676 --> 00:42:52,944 Look. 765 00:42:53,077 --> 00:42:55,146 "JSE." 766 00:42:55,279 --> 00:42:56,314 Juan Sebastián Elcano. 767 00:42:56,447 --> 00:42:59,150 The 18 were here all right. 768 00:42:59,283 --> 00:43:01,886 Look, if that's the cathedral, 769 00:43:02,019 --> 00:43:04,622 then these must be the stairs, 770 00:43:04,755 --> 00:43:06,791 and they lead... 771 00:43:06,924 --> 00:43:08,459 that way. 772 00:43:26,711 --> 00:43:28,946 Thoughts, altar boy? 773 00:43:31,550 --> 00:43:36,487 "Caelum." That's, um, Latin for "heaven." 774 00:43:36,622 --> 00:43:38,557 Says in the journal, "Trust in your fellow man, 775 00:43:38,689 --> 00:43:41,025 for one shall go to heaven, the other to hell." 776 00:43:41,159 --> 00:43:43,494 So, if heaven's up there, 777 00:43:43,629 --> 00:43:45,963 then hell has to be around here somewhere. 778 00:43:46,097 --> 00:43:47,498 I hope. 779 00:43:55,439 --> 00:43:57,643 Hey, I got a skeleton with angel wings. 780 00:43:57,775 --> 00:44:00,011 That's kind of between heaven and hell, right? 781 00:44:04,482 --> 00:44:07,485 Does Mary look a little off to you? 782 00:44:08,786 --> 00:44:10,021 Yeah. 783 00:44:10,154 --> 00:44:11,689 No way. 784 00:44:13,724 --> 00:44:16,027 Hey. Come on, open it up. 785 00:44:16,160 --> 00:44:18,029 I'm not gonna do that. We're in a church, man. 786 00:44:18,162 --> 00:44:19,430 Come on, have some respect. 787 00:44:19,565 --> 00:44:21,232 Scared of a little old nun? 788 00:44:21,365 --> 00:44:23,000 Well, you haven't met Sister B, have you? 789 00:44:23,134 --> 00:44:25,736 Hold that. 790 00:44:25,870 --> 00:44:27,205 Here. 791 00:44:36,648 --> 00:44:37,882 Okay. 792 00:44:43,054 --> 00:44:44,188 Well, there's hell. 793 00:44:44,322 --> 00:44:45,624 Whoa! 794 00:44:45,756 --> 00:44:47,693 Holy shit. You found 'em. 795 00:44:48,993 --> 00:44:50,461 Hey, what does that look like to you? 796 00:44:50,596 --> 00:44:51,697 A keyhole. 797 00:45:01,405 --> 00:45:03,183 Wait, which way should we turn, left or right? 798 00:45:03,207 --> 00:45:05,209 I don't know. Uh, what does the book say? 799 00:45:07,211 --> 00:45:09,280 Um... oh, right here. 800 00:45:09,413 --> 00:45:10,682 Both-both of you, uh, 801 00:45:10,815 --> 00:45:14,051 turn your keys clockwise at the same time. 802 00:45:14,185 --> 00:45:17,421 Three, two, one. 803 00:45:17,556 --> 00:45:18,889 Turn. 804 00:45:20,191 --> 00:45:21,627 Shit! 805 00:45:24,563 --> 00:45:26,632 Thanks a lot. You almost got me killed. 806 00:45:26,764 --> 00:45:28,065 Clockwise, Sully? 807 00:45:28,199 --> 00:45:30,101 Well, it was 50-50, so I made a guess. 808 00:45:30,234 --> 00:45:32,270 A guess? That could've been our heads! 809 00:45:32,403 --> 00:45:34,047 Well, clearly, you should turn the keys the other way. 810 00:45:34,071 --> 00:45:35,182 Kid, I don't even have my glasses. 811 00:45:35,206 --> 00:45:36,240 I can't read this shit. 812 00:45:36,374 --> 00:45:37,441 Yeah, clearly. 813 00:45:37,576 --> 00:45:38,943 Just be careful, all right? 814 00:45:39,076 --> 00:45:40,153 You're gonna get somebody killed. 815 00:45:40,177 --> 00:45:41,045 Okay, come on. 816 00:45:41,178 --> 00:45:42,046 Counterclockwise. 817 00:45:42,179 --> 00:45:43,281 Just look away from it. 818 00:45:44,782 --> 00:45:46,784 Ready? Here we go. 819 00:45:46,917 --> 00:45:48,185 Three, two, one. 820 00:45:48,319 --> 00:45:49,854 Turn. 821 00:45:49,987 --> 00:45:51,355 Whoa! 822 00:45:53,824 --> 00:45:56,394 Look at that. I was right the second time, huh? 823 00:45:56,527 --> 00:45:58,963 Like, an opening back here. 824 00:45:59,096 --> 00:46:00,766 You want to help, Sully? 825 00:46:00,898 --> 00:46:02,138 Oh, kid, I'm watching our back. 826 00:46:02,199 --> 00:46:04,468 What if the nun comes down to get you? 827 00:46:04,603 --> 00:46:06,404 Chloe? 828 00:46:06,538 --> 00:46:08,472 There you go. 829 00:46:11,108 --> 00:46:13,110 All right, we're making some progress. 830 00:46:13,244 --> 00:46:14,321 - Let's go. - No, wait. 831 00:46:14,345 --> 00:46:16,380 Hang on. What does the book say? 832 00:46:16,514 --> 00:46:19,150 Uh, heaven and hell. One of us goes up, the other goes down. 833 00:46:19,283 --> 00:46:21,161 - Exactly. I'll go down. - Yeah, I'll come with you. 834 00:46:21,185 --> 00:46:22,520 - Really? - What? 835 00:46:22,654 --> 00:46:24,398 - Well, that was quick. - What are you talking about? 836 00:46:24,422 --> 00:46:25,624 What, are you just gonna 837 00:46:25,757 --> 00:46:26,900 follow her down there like a puppy dog? 838 00:46:26,924 --> 00:46:28,135 What, you want me to come with you, 839 00:46:28,159 --> 00:46:29,403 - hold your hand? - You know what? 840 00:46:29,427 --> 00:46:30,729 It's fine. Give me your cross. 841 00:46:30,861 --> 00:46:32,139 Not giving you my cross. Why would I do that? 842 00:46:32,163 --> 00:46:33,807 'Cause I'm probably gonna need it up there. 843 00:46:33,831 --> 00:46:35,375 You have your girlfriend's cross, don't you? 844 00:46:35,399 --> 00:46:37,602 You don't need 'em both. 845 00:46:37,736 --> 00:46:39,437 Okay, good point. Well, give me your phone. 846 00:46:39,571 --> 00:46:41,081 - No. - Sully, just give me your phone. 847 00:46:41,105 --> 00:46:42,449 - For what? - What, you don't trust me? 848 00:46:42,473 --> 00:46:43,542 I don't trust anybody. 849 00:46:43,675 --> 00:46:44,818 I thought I told you that already. 850 00:46:44,842 --> 00:46:46,077 Thank you. 851 00:46:46,210 --> 00:46:48,145 I thought you knew better. 852 00:46:48,279 --> 00:46:49,413 Oh, my God. 853 00:46:49,548 --> 00:46:50,749 You have so many apps open. 854 00:46:50,881 --> 00:46:52,216 What is wrong with you? 855 00:46:53,719 --> 00:46:55,086 Tinder? 856 00:46:55,219 --> 00:46:58,022 - Really? - I-I own that. 857 00:46:58,155 --> 00:47:00,958 Okay. Now you can track us. 858 00:47:01,092 --> 00:47:03,894 Try and stay on top of us, okay? 859 00:47:04,028 --> 00:47:06,130 - There you go. - Have fun in the haunted tunnel. 860 00:47:06,263 --> 00:47:07,365 - Yeah. - Enjoy. 861 00:47:07,498 --> 00:47:09,367 Oh, we will. 862 00:47:16,842 --> 00:47:18,543 This is amazing. 863 00:47:18,677 --> 00:47:21,245 I mean, we're the first ones down here in 500 years. 864 00:47:25,015 --> 00:47:26,517 Find the other two. 865 00:47:26,651 --> 00:47:28,185 I've got Sully. 866 00:47:28,319 --> 00:47:29,721 Aye. 867 00:47:45,169 --> 00:47:46,904 Hey, I got an arrow pointing this way. 868 00:47:47,037 --> 00:47:48,472 The Eye of Providence. 869 00:47:48,607 --> 00:47:50,141 I say we go with God. 870 00:47:50,274 --> 00:47:52,314 But there's literally an arrow that points this way. 871 00:47:52,443 --> 00:47:54,278 Suit yourself. 872 00:47:54,412 --> 00:47:56,715 But the arrow. 873 00:47:56,848 --> 00:47:58,449 I'm gonna go this way. 874 00:48:01,620 --> 00:48:04,088 Yeah, we should go your way. We should go your way. 875 00:48:09,026 --> 00:48:10,762 Um... 876 00:48:12,263 --> 00:48:13,765 Ah, great. Here we go again. 877 00:48:13,899 --> 00:48:16,033 Do you want to work your magic? 878 00:48:18,169 --> 00:48:22,006 So, uh, when did you decide to become Indiana Jones? 879 00:48:23,542 --> 00:48:26,110 When I was a kid, I liked to go exploring. 880 00:48:29,046 --> 00:48:31,282 One day, I found a bronze statue covered in gems 881 00:48:31,415 --> 00:48:33,451 buried under a bridge. 882 00:48:33,585 --> 00:48:36,086 I'll never forget the feeling, you know? 883 00:48:36,220 --> 00:48:38,122 I ran and showed it to my father. 884 00:48:38,255 --> 00:48:41,660 I thought he'd put it in a museum. 885 00:48:41,793 --> 00:48:43,494 But instead, he sold it. 886 00:48:44,896 --> 00:48:46,330 He kept all the money. 887 00:48:46,464 --> 00:48:48,232 We never saw him again. 888 00:48:49,634 --> 00:48:51,135 Wow, that sucks. I'm sorry. 889 00:48:51,268 --> 00:48:53,839 Why? I'm better for it. 890 00:48:55,306 --> 00:48:57,809 Here. I got just the tool. 891 00:48:59,578 --> 00:49:01,445 You see that? 892 00:49:01,580 --> 00:49:04,014 Sure, when the big bad nun's not around. 893 00:49:09,987 --> 00:49:11,489 Does this look right to you? 894 00:49:11,623 --> 00:49:13,491 Well, I don't really know what the path 895 00:49:13,625 --> 00:49:15,927 to ancient treasure's supposed to look like. 896 00:49:16,093 --> 00:49:18,262 - More ancient? - I guess. 897 00:49:18,395 --> 00:49:21,031 Hey, Sully, do you see anything weird up there? 898 00:49:21,165 --> 00:49:23,702 You're gonna have to be more specific. 899 00:49:29,941 --> 00:49:31,375 Do you hear that? 900 00:49:37,248 --> 00:49:39,149 What the hell? 901 00:49:46,591 --> 00:49:49,193 Hey, what's going on down there? 902 00:49:50,862 --> 00:49:53,197 Hey, this can't be right, can it? 903 00:49:53,330 --> 00:49:55,366 I can't hear one thing you're saying. 904 00:49:55,499 --> 00:49:56,935 Come on, let's go. 905 00:49:57,067 --> 00:49:58,667 Yeah, this definitely doesn't look right. 906 00:49:58,737 --> 00:50:00,906 Look, above the bar. 907 00:50:01,038 --> 00:50:03,173 "Infernum." Isn't that Latin for "hell"? 908 00:50:03,307 --> 00:50:04,676 Yeah, it is. Come on. 909 00:50:06,176 --> 00:50:07,354 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 910 00:50:07,378 --> 00:50:09,313 - It's Braddock's backup. - What? 911 00:50:09,446 --> 00:50:11,181 We better keep moving. 912 00:50:12,516 --> 00:50:15,052 - What are you doing? - Blending in. 913 00:50:15,185 --> 00:50:16,755 Yeah, it's not a bad idea. 914 00:50:16,888 --> 00:50:20,224 Hey, listen, I'm not really much of a dancer. 915 00:50:20,357 --> 00:50:21,769 ♪ Straight gassed Got the whole place hype... ♪ 916 00:50:21,793 --> 00:50:23,728 - Let's go. - Okay. 917 00:50:38,275 --> 00:50:40,177 Hey, two Commonwealths. 918 00:50:40,311 --> 00:50:41,613 Okay. 919 00:50:44,148 --> 00:50:46,383 What are you doing? 920 00:50:46,517 --> 00:50:48,019 I'm causing a distraction. 921 00:50:49,888 --> 00:50:51,255 Oh, for God's sake. 922 00:51:00,197 --> 00:51:02,099 Do you think it's another puzzle? 923 00:51:04,035 --> 00:51:06,470 Well, whatever it is, you better figure it out fast. 924 00:51:06,605 --> 00:51:08,907 I'm-a try and buy us some time. 925 00:51:09,040 --> 00:51:12,043 - Hey, can I get you a drink? - Gin and tonic, por favor. 926 00:51:12,176 --> 00:51:13,854 This definitely isn't a gin and tonic, 927 00:51:13,878 --> 00:51:14,746 but it is on the house. 928 00:51:14,879 --> 00:51:16,113 Gracias. 929 00:51:16,246 --> 00:51:18,482 Hey, hey, whoa, whoa, whoa, let me guess. 930 00:51:19,618 --> 00:51:21,753 Piña colada? 931 00:51:27,391 --> 00:51:30,527 The Eye. 932 00:51:30,662 --> 00:51:32,664 You think you're a comedian, do you, sunshine? 933 00:51:32,797 --> 00:51:33,832 Okay, I got it, I got it. 934 00:51:33,965 --> 00:51:35,466 Sex on the Beach. 935 00:51:44,408 --> 00:51:45,644 Nate! 936 00:51:45,777 --> 00:51:47,846 Oh, shit. 937 00:51:47,979 --> 00:51:50,347 Nate, this is not a time for shots. Let's go! 938 00:51:56,921 --> 00:51:58,857 God, those guys suck. 939 00:52:00,190 --> 00:52:02,027 Where the hell are we? 940 00:52:06,463 --> 00:52:08,033 Well, well, well. 941 00:52:14,139 --> 00:52:15,607 Look for a way out. 942 00:52:16,975 --> 00:52:18,877 Think I found one. 943 00:52:32,222 --> 00:52:33,524 Uh, almost caught up. 944 00:52:36,193 --> 00:52:37,494 Hey, you got that key? 945 00:52:37,629 --> 00:52:38,863 Yeah. 946 00:52:57,115 --> 00:52:58,883 - Water. - A lot of water. 947 00:53:01,318 --> 00:53:02,519 Oh, my God. 948 00:53:02,654 --> 00:53:04,889 Um, this has to be a test. 949 00:53:05,023 --> 00:53:06,399 The 18 must have built an escape, right? 950 00:53:06,423 --> 00:53:07,663 What did the journal say again? 951 00:53:07,726 --> 00:53:09,426 Uh, it said, "Trust in your fellow man, 952 00:53:09,561 --> 00:53:11,304 for one shall go to heaven, the other to hell." 953 00:53:11,328 --> 00:53:12,808 "Trust in your fellow man, for one..." 954 00:53:12,897 --> 00:53:14,465 - Sully! - Sully! Uh, Sully! 955 00:53:14,599 --> 00:53:15,900 There has to be another keyhole 956 00:53:16,034 --> 00:53:17,444 up there somewhere that opens this door! 957 00:53:20,004 --> 00:53:22,941 I'm, like, literally in a Papa Johns right now. 958 00:53:23,074 --> 00:53:25,154 Sully, we're running out of time! 959 00:53:25,242 --> 00:53:26,778 I found it. 960 00:53:27,979 --> 00:53:30,215 Excuse me, guys. 961 00:53:32,183 --> 00:53:33,417 I'm gonna need a minute. 962 00:53:33,551 --> 00:53:36,487 Sully, we do not have a minute! 963 00:53:43,561 --> 00:53:45,764 Hand it over, Victor. 964 00:53:45,897 --> 00:53:47,397 Oh, shit! 965 00:53:47,531 --> 00:53:48,700 Give me the cross. 966 00:53:48,833 --> 00:53:50,467 Come on, Jo. 967 00:53:50,602 --> 00:53:52,070 You know I can't do that. 968 00:53:53,370 --> 00:53:55,073 You haven't said "please." 969 00:53:55,206 --> 00:53:56,273 Now. 970 00:53:56,406 --> 00:53:58,076 Okay. 971 00:54:05,717 --> 00:54:07,819 Didn't I tell you you should've said "please"? 972 00:54:07,952 --> 00:54:11,355 Oh, come on, Sully. After all we've been through? 973 00:54:14,491 --> 00:54:16,360 Sully! Hurry! 974 00:54:16,493 --> 00:54:18,263 Shut up. I'm working on it. 975 00:54:18,395 --> 00:54:19,998 I'll shut up when you get us 976 00:54:20,131 --> 00:54:21,498 the hell out of here. 977 00:54:21,633 --> 00:54:24,068 Oh, sh... 978 00:54:24,202 --> 00:54:26,303 What's going on?! 979 00:54:26,436 --> 00:54:28,573 Sully, if you don't turn that damn key, 980 00:54:28,706 --> 00:54:30,108 we're gonna drown. 981 00:54:30,241 --> 00:54:32,476 It's gonna take a little longer than I thought, kid. 982 00:54:36,681 --> 00:54:38,216 You got to help me. 983 00:54:38,348 --> 00:54:39,760 Gonna try to get this grate up, okay? 984 00:54:39,784 --> 00:54:40,819 Okay. 985 00:54:51,461 --> 00:54:54,464 I can't believe you walked out on me, you son of a bitch. 986 00:54:54,599 --> 00:54:56,533 Why? Did you miss me? 987 00:55:01,573 --> 00:55:03,541 Sully! It's now or never, buddy! 988 00:55:03,675 --> 00:55:05,195 We're running out of options down here! 989 00:55:05,276 --> 00:55:07,212 Nate, look at me. 990 00:55:07,344 --> 00:55:08,813 - We can do this. - Okay. 991 00:55:08,947 --> 00:55:10,514 - We can do this. - Deep breaths. 992 00:55:24,229 --> 00:55:26,865 Did you miss this, Victor? Hmm? 993 00:55:55,392 --> 00:55:57,061 Chloe! 994 00:56:11,109 --> 00:56:12,409 Chloe. 995 00:56:14,245 --> 00:56:16,114 Chloe, please. Come on! 996 00:56:20,517 --> 00:56:22,120 Okay. 997 00:56:22,253 --> 00:56:23,554 It's okay. 998 00:56:23,688 --> 00:56:25,422 Here, I'm gonna lift you out. 999 00:56:28,760 --> 00:56:30,261 Hey, guys. Say something. 1000 00:56:30,395 --> 00:56:31,896 Tell me you're alive. 1001 00:56:32,030 --> 00:56:33,264 Yeah, we're good. 1002 00:56:33,398 --> 00:56:35,767 We're still alive. 1003 00:56:35,900 --> 00:56:38,100 All right, then what are you waiting for? Get a move on. 1004 00:56:41,372 --> 00:56:42,240 Thank you. 1005 00:56:42,373 --> 00:56:43,942 You had it. 1006 00:56:44,075 --> 00:56:45,977 - Yeah. - Yeah. 1007 00:57:10,068 --> 00:57:12,637 - You good? - Yeah. 1008 00:57:12,770 --> 00:57:14,439 Hey, Sully, you still up there? 1009 00:57:14,572 --> 00:57:16,107 I'm here. What do you got? 1010 00:57:16,240 --> 00:57:18,475 Not much. It's dark as hell in here. 1011 00:57:25,450 --> 00:57:28,286 I always wanted to try this. 1012 00:57:28,419 --> 00:57:30,487 You need to give that thing up already. 1013 00:57:30,621 --> 00:57:32,423 Oh, come on. 1014 00:57:32,557 --> 00:57:34,325 Ha. 1015 00:57:34,459 --> 00:57:35,793 See? That's all I ask. 1016 00:57:35,927 --> 00:57:37,095 Little faith. 1017 00:57:45,803 --> 00:57:48,539 I see a light. Is that you? 1018 00:57:48,673 --> 00:57:49,974 Yeah, that's us. 1019 00:57:50,108 --> 00:57:52,176 We're in some sort of... 1020 00:57:52,310 --> 00:57:54,212 Roman antechamber. 1021 00:57:55,480 --> 00:57:56,614 Whoa. 1022 00:58:03,921 --> 00:58:05,656 Hey, you got that key? 1023 00:58:08,760 --> 00:58:10,161 Thank you. 1024 00:58:10,294 --> 00:58:11,329 Okay. 1025 00:58:15,833 --> 00:58:17,168 No, it doesn't fit. 1026 00:58:18,903 --> 00:58:20,171 Sully. 1027 00:58:21,305 --> 00:58:22,373 Okay. 1028 00:58:22,507 --> 00:58:24,575 Sully, we're missing something. 1029 00:58:24,709 --> 00:58:26,477 See if you can find anything up there. 1030 00:58:26,611 --> 00:58:28,379 I can't get the grate up. 1031 00:58:28,513 --> 00:58:30,214 Forget the grate and look. 1032 00:58:32,316 --> 00:58:33,584 I see something. 1033 00:58:35,953 --> 00:58:37,688 Looks like a ladder or something. 1034 00:58:40,491 --> 00:58:42,927 I think I get it. 1035 00:58:43,061 --> 00:58:44,896 I think it's the two keys put together. 1036 00:58:45,029 --> 00:58:46,397 What? 1037 00:58:46,531 --> 00:58:48,633 I said I think it's the two keys put together. 1038 00:58:48,766 --> 00:58:50,301 Throw your key down! 1039 00:58:50,435 --> 00:58:52,315 Hey. You two think you're gonna double-cross me? 1040 00:58:52,370 --> 00:58:54,651 Hey, Sully, you want the stupid key, or you want the gold? 1041 00:58:54,739 --> 00:58:56,374 Come on, this is it. Throw it down. 1042 00:58:56,507 --> 00:58:58,076 I'm coming down there for this. 1043 00:58:58,209 --> 00:58:59,444 You hear me? 1044 00:58:59,577 --> 00:59:01,712 You ain't gonna play me. 1045 00:59:01,846 --> 00:59:03,114 Typical Sully. 1046 00:59:03,247 --> 00:59:04,615 He'd rather lose the gold than... 1047 00:59:10,221 --> 00:59:11,622 Thank you. 1048 00:59:19,263 --> 00:59:21,065 Does that look like a ladder to you? 1049 00:59:21,199 --> 00:59:22,600 Yeah. 1050 00:59:33,411 --> 00:59:34,546 Okay, ready? 1051 00:59:34,679 --> 00:59:38,082 Three, two, one. 1052 00:59:42,120 --> 00:59:44,255 Did you see that? 1053 00:59:48,726 --> 00:59:50,294 What are you waiting for? 1054 00:59:50,428 --> 00:59:52,430 Whoa. What the...? 1055 00:59:54,232 --> 00:59:56,300 - What's happening? - We found it. 1056 01:00:05,977 --> 01:00:07,745 Is the gold there? Talk to me. 1057 01:00:07,879 --> 01:00:09,780 We're in an old Roman storehouse. 1058 01:00:11,550 --> 01:00:13,351 It's got to be at least 2,000 years old, 1059 01:00:13,484 --> 01:00:17,321 and there are these giant urns that are like eight feet tall. 1060 01:00:17,455 --> 01:00:19,123 Are they intact? 1061 01:00:19,257 --> 01:00:20,958 Yeah, they're perfectly preserved. 1062 01:00:21,092 --> 01:00:23,961 So, what are you waiting for? Open them up and get the gold. 1063 01:00:27,331 --> 01:00:28,733 Give me a lift. 1064 01:00:30,001 --> 01:00:32,703 Here we go. Three, two, one. Go. 1065 01:00:36,440 --> 01:00:37,775 Okay. Are you okay? 1066 01:00:37,909 --> 01:00:39,877 Yeah, yeah. 1067 01:00:40,011 --> 01:00:41,712 Okay. 1068 01:00:43,915 --> 01:00:45,316 Okay. 1069 01:00:45,449 --> 01:00:47,385 - You good? - Yeah. 1070 01:00:47,518 --> 01:00:49,086 You see anything? 1071 01:00:55,860 --> 01:00:58,196 Uh... 1072 01:00:58,329 --> 01:01:00,198 Chloe? 1073 01:01:00,331 --> 01:01:01,667 Salt. 1074 01:01:01,799 --> 01:01:04,468 Chloe? I think we have a problem. 1075 01:01:04,603 --> 01:01:06,370 Chloe? 1076 01:01:06,504 --> 01:01:09,173 They used salt to store food, but... 1077 01:01:09,307 --> 01:01:11,375 I don't know why they'd put... 1078 01:01:20,885 --> 01:01:22,520 - What's happening? - No. 1079 01:01:23,655 --> 01:01:25,056 It's got to be here. 1080 01:01:26,424 --> 01:01:28,627 Yeah, or why all the tricks? 1081 01:01:28,759 --> 01:01:30,094 Answer me, guys. What do you got? 1082 01:01:30,228 --> 01:01:32,363 The gold's not here. 1083 01:01:49,113 --> 01:01:50,414 Oh, my God. 1084 01:01:50,549 --> 01:01:52,450 What? What is it? 1085 01:01:56,787 --> 01:01:58,557 They never brought it back. 1086 01:01:58,690 --> 01:02:01,660 The path to the gold starts here in Barcelona, 1087 01:02:01,792 --> 01:02:05,096 but it ends somewhere over here in the East Indies. 1088 01:02:05,229 --> 01:02:06,430 Hey, Chloe. 1089 01:02:06,565 --> 01:02:07,699 Give it to me. 1090 01:02:09,701 --> 01:02:11,035 You're kidding, right? 1091 01:02:11,168 --> 01:02:13,538 I'm not getting screwed on this one. 1092 01:02:13,672 --> 01:02:16,374 Pick up the map and give it to me. 1093 01:02:21,979 --> 01:02:24,015 Nate, what's going on down there? 1094 01:02:24,148 --> 01:02:25,816 Slowly. 1095 01:02:25,950 --> 01:02:28,185 Hey, tell me what's happening. 1096 01:02:28,319 --> 01:02:31,155 Sully, I got this. 1097 01:02:31,289 --> 01:02:32,766 Look, you don't have to do this, okay? 1098 01:02:32,790 --> 01:02:34,458 Don't... 1099 01:02:34,593 --> 01:02:36,093 try anything. 1100 01:02:36,227 --> 01:02:37,962 You can trust me. 1101 01:02:39,397 --> 01:02:41,299 Just put the gun down. 1102 01:02:45,637 --> 01:02:48,506 You have no idea who you're partnered with, do you? 1103 01:02:48,640 --> 01:02:50,609 You don't even really know what went down. 1104 01:02:50,742 --> 01:02:52,810 Went down with what? 1105 01:02:57,749 --> 01:02:59,116 Sam. 1106 01:02:59,250 --> 01:03:00,885 Who do you think? 1107 01:03:01,018 --> 01:03:02,453 What are you talking about? 1108 01:03:02,587 --> 01:03:03,454 Ask Sully. 1109 01:03:03,588 --> 01:03:05,691 No, no, no, no, no. No. 1110 01:03:05,823 --> 01:03:08,526 Chloe, please tell me what happened to my brother. 1111 01:03:09,661 --> 01:03:10,961 Please. 1112 01:03:12,731 --> 01:03:14,999 You're a good guy, Nate. 1113 01:03:25,009 --> 01:03:27,311 Too good. 1114 01:03:45,329 --> 01:03:46,997 Hey, Nate. 1115 01:03:47,131 --> 01:03:48,800 Wake up. 1116 01:03:50,434 --> 01:03:52,671 Got you pretty good, huh? 1117 01:03:52,804 --> 01:03:54,338 I tried to warn you about her, 1118 01:03:54,472 --> 01:03:56,842 but you didn't want to listen, did you? 1119 01:03:59,143 --> 01:04:01,747 What happened to my brother? 1120 01:04:01,879 --> 01:04:04,248 Stop thinking of the next lie you're gonna tell me. 1121 01:04:06,984 --> 01:04:08,720 Where's Sam, Sully? 1122 01:04:13,891 --> 01:04:15,861 I should've told you before. 1123 01:04:17,629 --> 01:04:19,196 But your brother... 1124 01:04:19,330 --> 01:04:20,699 he's gone, kid. 1125 01:04:20,832 --> 01:04:23,367 No, he's not. You said he ghosted you. 1126 01:04:23,501 --> 01:04:26,070 He's gone. He didn't ghost me. 1127 01:04:26,203 --> 01:04:28,305 We went down to the captain's tomb together 1128 01:04:28,439 --> 01:04:29,875 to find the journal. 1129 01:04:30,007 --> 01:04:33,144 And it was there, right where Sam said it would be. 1130 01:04:33,277 --> 01:04:35,279 We were on our way out, and Braddock and her guys, 1131 01:04:35,413 --> 01:04:37,281 they cut us off. 1132 01:04:37,415 --> 01:04:39,083 They opened fire, and... 1133 01:04:39,216 --> 01:04:40,719 and Sam got shot. 1134 01:04:40,852 --> 01:04:42,554 So you just left him there to die. 1135 01:04:42,687 --> 01:04:44,355 I saw a way out, so I took it. 1136 01:04:44,488 --> 01:04:46,223 So you just left him there to die. 1137 01:04:46,357 --> 01:04:48,125 What was I supposed to do, get shot, too? 1138 01:04:48,259 --> 01:04:49,527 Nothing I could do. 1139 01:04:49,661 --> 01:04:51,696 How could you not tell me this? 1140 01:04:51,830 --> 01:04:53,974 Well, I knew if I told you, you never would've come with me. 1141 01:04:53,998 --> 01:04:55,466 And why is that so important, huh? 1142 01:04:55,600 --> 01:04:58,135 The hell am I doing here and not somebody else? 1143 01:04:58,269 --> 01:05:00,906 Your brother believed that there was a final piece. 1144 01:05:01,038 --> 01:05:02,908 All right? A last trick the 18 played. 1145 01:05:03,040 --> 01:05:04,519 I thought maybe he said something to you 1146 01:05:04,543 --> 01:05:06,186 or sent you something. I mean, shit, all he ever did 1147 01:05:06,210 --> 01:05:07,755 - was talk about you. - So that's what this is about. 1148 01:05:07,779 --> 01:05:09,313 You dragged me all the way out here, 1149 01:05:09,447 --> 01:05:11,348 let me believe that I might see my brother again 1150 01:05:11,482 --> 01:05:13,752 because you think that I know something? 1151 01:05:13,885 --> 01:05:15,587 Yeah. 1152 01:05:15,720 --> 01:05:17,221 Do you? 1153 01:05:18,924 --> 01:05:21,058 Did you really just ask me that? 1154 01:05:22,727 --> 01:05:25,262 You said that money changes people... 1155 01:05:25,396 --> 01:05:26,841 makes them greedy, makes them selfish... 1156 01:05:26,865 --> 01:05:27,965 but you know what I think? 1157 01:05:28,098 --> 01:05:29,533 I think that's just who you are. 1158 01:05:29,668 --> 01:05:32,269 I don't think there was ever a better version of you. 1159 01:05:32,403 --> 01:05:34,271 And whatever this is... 1160 01:05:34,405 --> 01:05:36,106 now I'm done. 1161 01:05:40,244 --> 01:05:41,646 Kid. 1162 01:05:53,424 --> 01:05:54,926 Mr. Moncada. 1163 01:05:56,427 --> 01:05:58,295 We've run into some difficulties. 1164 01:05:58,429 --> 01:06:00,164 The gold was never here beneath the city. 1165 01:06:00,297 --> 01:06:02,466 Yeah, I know. 1166 01:06:02,601 --> 01:06:04,335 It's quite embarrassing, huh? 1167 01:06:04,468 --> 01:06:06,203 I believe there was a clue left down there, 1168 01:06:06,337 --> 01:06:08,807 A Miss Chloe Frazer. 1169 01:06:08,940 --> 01:06:10,508 My people are out looking for her now... 1170 01:06:10,642 --> 01:06:13,477 Oh, you mean the big guy who doesn't talk 1171 01:06:13,612 --> 01:06:15,312 and his sidekick, the Highlander? 1172 01:06:15,446 --> 01:06:17,849 Yeah, they didn't find me. 1173 01:06:17,983 --> 01:06:20,986 Diversified investment. 1174 01:06:21,118 --> 01:06:25,489 I hired Miss Frazer the same day I hired you. 1175 01:06:25,624 --> 01:06:29,527 Of course, she will lead the operation from here on out. 1176 01:06:53,450 --> 01:06:56,021 I haven't forgotten my promise. 1177 01:06:59,490 --> 01:07:01,927 Remember, if something's lost, 1178 01:07:02,059 --> 01:07:03,795 it can be found. 1179 01:07:07,599 --> 01:07:09,801 I know where she took the map. 1180 01:07:10,936 --> 01:07:12,136 Moncada. 1181 01:07:12,269 --> 01:07:13,972 Right? I mean, think about it. 1182 01:07:14,104 --> 01:07:16,149 Who else is gonna have the resources she's gonna need? 1183 01:07:16,173 --> 01:07:17,676 And Braddock and her goon squad 1184 01:07:17,809 --> 01:07:19,544 just so happened to find us at the church? 1185 01:07:19,678 --> 01:07:22,547 He had to have somebody on the inside. 1186 01:07:22,681 --> 01:07:24,515 You hate me. All right, I get it. 1187 01:07:24,649 --> 01:07:26,751 Look, I'd hate me, too. 1188 01:07:26,885 --> 01:07:30,521 But Braddock, after what she did to your brother? 1189 01:07:30,655 --> 01:07:31,790 She shot him in cold blood. 1190 01:07:31,923 --> 01:07:33,199 All right? We can't let her win. She... 1191 01:07:33,223 --> 01:07:34,826 Oh, Sully, will you please just stop 1192 01:07:34,960 --> 01:07:37,161 trying to play me for like five minutes? 1193 01:07:39,296 --> 01:07:42,232 For years, I told myself that Sam would come back. 1194 01:07:43,868 --> 01:07:46,236 That he wasn't gone, that he was just lost. 1195 01:07:46,370 --> 01:07:49,074 But instead, I'm stuck here with you, 1196 01:07:49,206 --> 01:07:51,275 so this is how this is gonna go. 1197 01:07:51,408 --> 01:07:53,444 I'm gonna finish what my brother started, 1198 01:07:53,578 --> 01:07:55,647 and then we go our separate ways. 1199 01:07:55,780 --> 01:07:57,214 All right. 1200 01:07:57,348 --> 01:07:59,651 It's a deal, kid. 1201 01:08:12,063 --> 01:08:13,865 Hey. 1202 01:08:13,999 --> 01:08:15,532 Be careful when you load her. 1203 01:08:15,667 --> 01:08:17,234 I don't want her getting scratched. 1204 01:08:17,368 --> 01:08:18,970 Yes, sir. 1205 01:08:21,305 --> 01:08:23,440 Nice car. 1206 01:08:23,575 --> 01:08:25,242 Yeah. 1207 01:08:26,711 --> 01:08:29,981 My father gave me this car when I turned 18. 1208 01:08:30,115 --> 01:08:33,250 It's been my good-luck charm ever since. 1209 01:08:36,453 --> 01:08:37,956 The map. 1210 01:08:42,794 --> 01:08:45,597 You know... 1211 01:08:45,730 --> 01:08:47,966 it's natural to feel some conflict. 1212 01:08:49,701 --> 01:08:52,904 You made a difficult decision but the right one. 1213 01:08:53,038 --> 01:08:55,540 I don't really do regret. 1214 01:08:55,674 --> 01:08:57,508 Neither do I. 1215 01:08:57,642 --> 01:08:59,010 Shall we? 1216 01:09:04,783 --> 01:09:06,483 When you're right, you're right, huh? 1217 01:09:06,618 --> 01:09:08,953 You don't have to apologize to me now. 1218 01:09:09,087 --> 01:09:10,722 She only cut us out because she knew 1219 01:09:10,855 --> 01:09:12,456 you were gonna cut her out. 1220 01:09:12,590 --> 01:09:14,025 You're still harboring feelings 1221 01:09:14,159 --> 01:09:16,193 for that girl who knocked you on your ass, huh? 1222 01:09:16,326 --> 01:09:17,696 Wow. 1223 01:09:19,396 --> 01:09:21,800 Let's go! Move it in, lock it down! 1224 01:09:24,368 --> 01:09:25,502 All right, come on. 1225 01:09:25,637 --> 01:09:27,404 They're getting ready to go. 1226 01:09:29,306 --> 01:09:31,408 Maravilloso. 1227 01:09:31,543 --> 01:09:34,478 Now, who is ready to make a little history? 1228 01:09:39,684 --> 01:09:43,722 I overlaid the map with modern satellite imagery. 1229 01:09:43,855 --> 01:09:46,457 We'll drop our supplies from the air, 1230 01:09:46,591 --> 01:09:47,959 land in Kiamba, Philippines, 1231 01:09:48,093 --> 01:09:49,928 where we'll be met by our local forces. 1232 01:09:51,863 --> 01:09:56,233 We should find the pot at the end of the rainbow here, 1233 01:09:56,366 --> 01:09:57,602 in Cala de Oro. 1234 01:10:02,841 --> 01:10:04,142 Vámonos. 1235 01:10:21,659 --> 01:10:23,527 Approaching drop zone. 1236 01:10:23,661 --> 01:10:25,462 Lowering cargo door. 1237 01:10:28,166 --> 01:10:30,367 To the victor... 1238 01:10:30,501 --> 01:10:32,469 the spoils. 1239 01:10:37,108 --> 01:10:39,443 Ah, come on. Give it to them. 1240 01:10:42,446 --> 01:10:46,117 500 years ago, my family was betrayed. 1241 01:10:47,317 --> 01:10:49,788 Yes, a small band of explorers, 1242 01:10:49,921 --> 01:10:52,590 they found the world biggest fortune. 1243 01:10:52,724 --> 01:10:54,592 And you know what? They hid it. 1244 01:10:54,726 --> 01:10:57,796 Uh, for centuries, people search for it, 1245 01:10:57,929 --> 01:11:00,131 all in vain. 1246 01:11:00,265 --> 01:11:02,801 It was left to me 1247 01:11:02,934 --> 01:11:05,203 to recover my family's gold. 1248 01:11:06,403 --> 01:11:08,106 Nobody thought I could do it. 1249 01:11:08,239 --> 01:11:11,976 And certainly not my... my father. 1250 01:11:16,614 --> 01:11:19,617 Now, today... 1251 01:11:19,751 --> 01:11:25,023 is the day I restore the Moncadas' fortune. 1252 01:11:25,156 --> 01:11:29,260 And I bring honor back to my house. 1253 01:11:29,393 --> 01:11:32,130 And I earn my place in... 1254 01:11:36,968 --> 01:11:39,804 Daddy was right... you don't have what it takes. 1255 01:11:39,938 --> 01:11:42,974 The House of Moncada dies with you. 1256 01:11:53,383 --> 01:11:54,886 Where's Frazer? 1257 01:11:58,656 --> 01:12:00,390 No loose ends. 1258 01:12:17,976 --> 01:12:20,011 That was literally the worst ten hours of my life. 1259 01:12:20,144 --> 01:12:22,479 You want to get caught, just keep talking. 1260 01:12:29,320 --> 01:12:30,722 Oh, good job, Jo. 1261 01:12:34,325 --> 01:12:35,660 Oh, shit. 1262 01:12:40,098 --> 01:12:42,042 It's hard to find a good partner in this game, huh? 1263 01:12:42,066 --> 01:12:43,344 Well, maybe you'll learn to appreciate me 1264 01:12:43,368 --> 01:12:44,736 a little bit more. 1265 01:12:44,869 --> 01:12:46,871 All right, let's find some parachutes. 1266 01:12:48,405 --> 01:12:50,708 - Parachutes? What? - Unless you know a better way 1267 01:12:50,842 --> 01:12:52,476 to jump out of a plane. 1268 01:13:02,086 --> 01:13:04,989 It looks like the lassie's boosted. 1269 01:13:25,376 --> 01:13:28,046 Hey. Don't even think about it. 1270 01:13:28,179 --> 01:13:29,948 I can't just let her get away with it. 1271 01:13:30,081 --> 01:13:32,150 This is not the place to pick a fight, okay? 1272 01:13:32,283 --> 01:13:33,584 I'm trying to protect you. 1273 01:13:33,718 --> 01:13:35,620 Put one of these on. Let's go now. 1274 01:13:39,791 --> 01:13:41,559 Hey! 1275 01:13:41,693 --> 01:13:43,328 Did you kill my brother? 1276 01:13:47,365 --> 01:13:51,369 I said, did you kill my brother, Sam Drake? 1277 01:13:51,501 --> 01:13:53,104 Nate! Come on! 1278 01:14:01,245 --> 01:14:02,479 Whoa. 1279 01:14:05,083 --> 01:14:06,818 Whoa! 1280 01:14:12,023 --> 01:14:13,825 Oh, God! 1281 01:14:32,343 --> 01:14:34,145 Hey, Braddock! We found your loose end. 1282 01:14:36,614 --> 01:14:38,883 Now get rid of her. 1283 01:14:47,125 --> 01:14:48,659 Oh, crap! 1284 01:14:54,899 --> 01:14:56,901 We can patch this up, Frazer. 1285 01:14:57,035 --> 01:14:58,535 Drop the gun. 1286 01:15:26,364 --> 01:15:28,166 I don't think you've been counting. 1287 01:15:28,299 --> 01:15:31,169 You've only got one shot left. 1288 01:15:33,838 --> 01:15:36,874 I got to give it to you, Frazer. 1289 01:15:37,008 --> 01:15:38,910 A fighter to the bitter end. 1290 01:15:39,043 --> 01:15:41,212 This is a very bad idea. 1291 01:15:41,345 --> 01:15:42,747 But this is the end. 1292 01:15:51,255 --> 01:15:52,558 Whoa! 1293 01:16:00,932 --> 01:16:02,300 - Nate? - Oh, come on! 1294 01:16:17,715 --> 01:16:19,016 What the hell are you doing?! 1295 01:16:19,150 --> 01:16:21,085 You just hit me with a car! 1296 01:16:21,219 --> 01:16:24,789 - You don't have a parachute? - You don't have a parachute! 1297 01:16:24,922 --> 01:16:26,824 - Follow me! - What? 1298 01:16:29,961 --> 01:16:31,929 Come on. 1299 01:16:37,135 --> 01:16:38,903 Whoa! Oh, shit! 1300 01:16:56,320 --> 01:16:58,122 Pull the cord! 1301 01:17:00,158 --> 01:17:01,792 Nate, come on! 1302 01:17:01,926 --> 01:17:03,694 I'm trying! 1303 01:17:16,542 --> 01:17:18,342 Hold on. Hold on! 1304 01:17:35,826 --> 01:17:37,528 I'm not gonna apologize, 1305 01:17:37,663 --> 01:17:39,197 if that's what you're waiting for. 1306 01:17:39,330 --> 01:17:40,865 I could probably forgive you 1307 01:17:40,998 --> 01:17:43,301 for what you did in Barcelona. 1308 01:17:43,434 --> 01:17:47,038 Maybe even for knocking me out of a plane with a car. 1309 01:17:47,171 --> 01:17:48,472 But Braddock? Really? 1310 01:17:48,607 --> 01:17:50,474 You really think there's any difference 1311 01:17:50,609 --> 01:17:51,909 between them and you? 1312 01:17:52,043 --> 01:17:53,411 You and Sully were just as eager 1313 01:17:53,545 --> 01:17:55,012 to screw me over as they were. 1314 01:17:55,146 --> 01:17:57,381 Look, I'm not Sully, okay? 1315 01:17:57,515 --> 01:17:58,950 Hallelujah. 1316 01:17:59,083 --> 01:18:00,451 One's bad enough. 1317 01:18:07,825 --> 01:18:09,427 Nate? 1318 01:18:10,696 --> 01:18:12,863 Do you see what I'm seeing? 1319 01:18:12,997 --> 01:18:16,234 Well, if what you're seeing is endless open ocean, then yeah. 1320 01:18:23,341 --> 01:18:25,109 Holy shit. 1321 01:18:37,088 --> 01:18:40,592 Whoa. What the hell happened to you two? 1322 01:18:40,726 --> 01:18:43,527 Fell out of a car that fell out of a plane. 1323 01:18:43,662 --> 01:18:46,530 Huh. Hey, you know, something like that happened to me once. 1324 01:18:48,366 --> 01:18:50,201 Ah. Okay. 1325 01:18:53,672 --> 01:18:55,106 Good luck. 1326 01:18:55,239 --> 01:18:57,775 And here is your card back, Mr. Sullivan. 1327 01:18:57,908 --> 01:19:00,411 Please, call me Victor. 1328 01:19:00,545 --> 01:19:02,385 Come on, I spent ten hours in a trunk with him. 1329 01:19:02,446 --> 01:19:03,481 I couldn't help myself. 1330 01:19:03,615 --> 01:19:05,082 Let me show you to your room. 1331 01:19:05,216 --> 01:19:06,618 Thank you. 1332 01:19:11,222 --> 01:19:13,991 Moncada's money has bought us everything we need. 1333 01:19:15,426 --> 01:19:17,128 All right, let's get to work. 1334 01:19:31,142 --> 01:19:32,644 Hey there. 1335 01:19:33,911 --> 01:19:36,013 - Hey. - What are you doing? 1336 01:19:36,147 --> 01:19:40,451 Are you sure these dimensions are the same as the actual map? 1337 01:19:40,585 --> 01:19:43,588 To the exact millimeter. Why? 1338 01:19:43,722 --> 01:19:47,191 Braddock isn't gonna find the gold. 1339 01:19:47,325 --> 01:19:49,994 Well, not where she's looking, anyway. 1340 01:19:50,127 --> 01:19:52,096 You mean we still have a chance? 1341 01:19:52,229 --> 01:19:54,031 The captain left one final clue, 1342 01:19:54,165 --> 01:19:56,967 and Sully seems to think that Sam knew what that clue was, 1343 01:19:57,101 --> 01:20:00,037 and he might have tried to tell me what it was. 1344 01:20:00,171 --> 01:20:01,640 These postcards are the only thing 1345 01:20:01,773 --> 01:20:03,507 I've got from Sam in the last ten years, 1346 01:20:03,642 --> 01:20:06,077 so if he did try to tell me something, it... 1347 01:20:06,210 --> 01:20:08,412 has to be in these cards. 1348 01:20:08,547 --> 01:20:10,081 For the love of God, please be trying 1349 01:20:10,214 --> 01:20:11,750 to tell me something, Sam. 1350 01:20:11,882 --> 01:20:14,085 Is it something in the images? 1351 01:20:14,218 --> 01:20:16,053 Or something in the writing. 1352 01:20:16,187 --> 01:20:19,023 Like an anagram or a cipher. 1353 01:20:19,156 --> 01:20:21,225 We used to do that all the time as kids. 1354 01:20:21,359 --> 01:20:22,761 Well, let's start with the images. 1355 01:20:22,893 --> 01:20:24,428 - Do blue. - Colors. 1356 01:20:24,563 --> 01:20:25,839 - There's a lot of blue. - Okay, okay. 1357 01:20:25,863 --> 01:20:27,998 Um... There's one card 1358 01:20:28,132 --> 01:20:30,401 where he spells everything wrong. 1359 01:20:30,534 --> 01:20:32,002 - Weird. - Where is that? 1360 01:20:32,136 --> 01:20:34,038 - T-H-A-R... - Um... 1361 01:20:34,171 --> 01:20:35,741 - Hills. - H-Hills? 1362 01:20:35,873 --> 01:20:36,907 Hills. 1363 01:20:37,041 --> 01:20:39,977 So try writing, uh, this out. 1364 01:20:40,111 --> 01:20:42,189 - "Wish you were here, bro." - "Wish you were here..." 1365 01:20:42,213 --> 01:20:44,053 And then for every letter you write down, 1366 01:20:44,181 --> 01:20:45,883 find the corresponding letter. 1367 01:20:46,016 --> 01:20:49,019 So, "Wish you were here, bro." 1368 01:20:49,153 --> 01:20:50,856 I'm gonna go to sleep. 1369 01:20:55,960 --> 01:20:57,528 Come on, Sam. 1370 01:20:57,662 --> 01:20:59,698 What are you trying to tell me? 1371 01:21:10,508 --> 01:21:12,811 What are you trying to tell me, buddy? 1372 01:21:12,943 --> 01:21:15,446 "There's a whole world you haven't seen, but you will." 1373 01:21:15,580 --> 01:21:18,315 "There's a whole world you haven't seen..." 1374 01:21:23,421 --> 01:21:25,824 "Haven't seen." 1375 01:21:34,398 --> 01:21:37,702 Okay, come on. Come on, come on. 1376 01:21:37,836 --> 01:21:40,605 "There's a whole world you haven't seen, but you will. 1377 01:21:40,739 --> 01:21:42,641 Promise. Sam." 1378 01:21:54,886 --> 01:21:57,063 "The keys are your compass." "The keys are your compass." 1379 01:21:57,087 --> 01:21:58,489 "The key..." 1380 01:22:05,129 --> 01:22:06,865 Okay, okay, okay. 1381 01:22:09,300 --> 01:22:10,869 Some compass, my ass. 1382 01:22:23,615 --> 01:22:25,983 Holy shit. 1383 01:22:26,116 --> 01:22:28,887 Blue goes there. 1384 01:22:30,020 --> 01:22:32,958 And red goes there. 1385 01:22:43,501 --> 01:22:44,703 Oh, my God. 1386 01:22:50,241 --> 01:22:52,343 Oh, my God. Chloe. 1387 01:23:02,654 --> 01:23:04,188 Okay. 1388 01:23:29,213 --> 01:23:31,115 - Get out. - Okay. Jump. 1389 01:23:33,150 --> 01:23:34,430 - Let's go. - Not bad. 1390 01:23:36,053 --> 01:23:37,121 Very good. 1391 01:24:06,885 --> 01:24:08,419 Chloe? 1392 01:24:13,223 --> 01:24:14,826 I'm sorry, Nate. 1393 01:24:14,960 --> 01:24:17,094 I like you. I really do. 1394 01:24:17,227 --> 01:24:18,830 But I learned the hard way 1395 01:24:18,964 --> 01:24:22,299 the minute you start to trust someone, you lose. 1396 01:24:24,636 --> 01:24:26,337 Yeah, well... 1397 01:24:26,470 --> 01:24:29,406 too bad you're headed in the wrong direction. 1398 01:24:40,785 --> 01:24:43,088 What the hell? 1399 01:26:35,365 --> 01:26:38,268 Lost. Not gone. 1400 01:26:38,402 --> 01:26:40,605 There's a difference. 1401 01:26:40,739 --> 01:26:43,208 If something's lost, 1402 01:26:43,340 --> 01:26:45,143 it can be found. 1403 01:26:49,246 --> 01:26:50,782 We did it, Sam. 1404 01:26:54,853 --> 01:26:56,286 We did it. 1405 01:27:48,940 --> 01:27:50,975 Cloves. 1406 01:27:51,109 --> 01:27:52,977 You know, back then, spices were worth 1407 01:27:53,111 --> 01:27:54,813 nearly as much as gold. 1408 01:27:56,948 --> 01:27:58,249 Why am I not surprised? 1409 01:27:58,382 --> 01:28:01,252 I keep too many apps open, remember? 1410 01:28:01,385 --> 01:28:03,655 - I knew you'd figure it out. - Figure what out? 1411 01:28:03,788 --> 01:28:06,124 The puzzle in Sam's postcards. 1412 01:28:06,257 --> 01:28:07,659 - So, what is it? - Does it matter? 1413 01:28:07,792 --> 01:28:08,960 I already found the gold. 1414 01:28:09,093 --> 01:28:10,093 I don't see any gold. 1415 01:28:10,161 --> 01:28:11,495 Oh, it's here. 1416 01:28:11,629 --> 01:28:12,831 It's a false top. 1417 01:28:13,965 --> 01:28:15,633 Old pirate trick. 1418 01:28:17,001 --> 01:28:19,037 Here's your gold you've been looking for. 1419 01:28:20,437 --> 01:28:21,906 You happy now? 1420 01:28:25,877 --> 01:28:27,511 Holy shit. 1421 01:28:27,645 --> 01:28:29,147 You got to be kidding me. 1422 01:28:31,381 --> 01:28:33,885 Well, look at that, huh? 1423 01:28:34,018 --> 01:28:36,654 It's almost more than we thought. Plus the other ship. 1424 01:28:36,788 --> 01:28:38,132 Plus the value of the ships themselves, 1425 01:28:38,156 --> 01:28:39,657 which you can't even put a price on. 1426 01:28:39,791 --> 01:28:41,226 We did it! We actually did it! 1427 01:28:41,358 --> 01:28:44,028 Sully, we didn't do anything. 1428 01:28:44,162 --> 01:28:47,866 Okay? There is no "we." There's only you. 1429 01:28:47,999 --> 01:28:49,601 Because there's not a person in your life 1430 01:28:49,734 --> 01:28:51,535 that you wouldn't betray for a piece of this. 1431 01:28:51,669 --> 01:28:53,805 You made that real clear. 1432 01:28:53,938 --> 01:28:55,218 I thought that's what we wanted. 1433 01:28:55,340 --> 01:28:57,542 No, I wanted to do this with my brother Sam, 1434 01:28:57,675 --> 01:28:58,910 not with you. 1435 01:29:01,445 --> 01:29:03,413 I know. 1436 01:29:03,548 --> 01:29:05,683 I'm sorry. 1437 01:29:05,817 --> 01:29:07,986 But look around, kid. You did this. 1438 01:29:09,554 --> 01:29:11,756 He'd be proud of you. 1439 01:29:24,869 --> 01:29:26,704 - It's Braddock. - Shit. 1440 01:29:26,838 --> 01:29:28,106 We'd better get small. 1441 01:29:28,239 --> 01:29:29,974 - Or, in your case, smaller. - Hey. 1442 01:29:30,108 --> 01:29:32,944 You're only like one inch taller than me, max. 1443 01:29:33,077 --> 01:29:34,812 I think it's a little more than that, kid. 1444 01:29:34,946 --> 01:29:36,614 Come with me. I know where to go. 1445 01:29:40,450 --> 01:29:42,419 Magellan's ships. 1446 01:29:42,553 --> 01:29:45,990 Oh, they're more beautiful than I could have ever imagined. 1447 01:29:46,124 --> 01:29:47,759 Find the gold. If you see Sully, 1448 01:29:47,892 --> 01:29:49,594 do not let him open that mouth of his. 1449 01:29:49,727 --> 01:29:52,429 Kill him and Drake on sight. 1450 01:29:52,563 --> 01:29:54,032 - Aye. - Be careful, gentlemen. 1451 01:29:54,165 --> 01:29:55,925 These ships are worth a fortune on their own. 1452 01:29:56,000 --> 01:29:58,435 You put a hole in my boats, I put a hole in you. 1453 01:30:04,075 --> 01:30:05,977 - Oh, I'm not going in there. - Hey, look. 1454 01:30:06,110 --> 01:30:07,855 You could stay up here and get shot in the head 1455 01:30:07,879 --> 01:30:09,590 or come down here for a quick cuddle... up to you. 1456 01:30:09,614 --> 01:30:11,416 - I'm going down. - Oh, God. 1457 01:30:40,111 --> 01:30:41,446 You see anything? 1458 01:30:43,114 --> 01:30:44,649 All clear, sir. 1459 01:30:48,619 --> 01:30:49,954 Braddock. 1460 01:30:50,989 --> 01:30:52,657 We cannae find them. 1461 01:30:52,790 --> 01:30:54,325 They're nae on board. 1462 01:30:54,459 --> 01:30:56,203 They must have filled their pockets and fled. 1463 01:30:56,227 --> 01:30:57,507 Keep an eye out anyway. 1464 01:30:57,628 --> 01:30:59,597 Sully's a cockroach when it comes to gold. 1465 01:31:15,413 --> 01:31:17,448 Wind is one-five-zero-one-five-nine. 1466 01:31:17,582 --> 01:31:19,350 Hold TRQ at 4.2. 1467 01:31:19,484 --> 01:31:20,852 All right, who's clear? 1468 01:31:26,190 --> 01:31:27,992 What is it with you and small spaces? 1469 01:31:28,126 --> 01:31:29,994 Got this thing jamming up my ass. 1470 01:31:32,663 --> 01:31:35,066 - Wow. - Don't even think about it. 1471 01:31:35,199 --> 01:31:36,533 Oh, I'm thinking about it. 1472 01:31:36,667 --> 01:31:38,036 Oh, my God. 1473 01:31:51,749 --> 01:31:53,584 All right, come on. 1474 01:31:55,520 --> 01:31:57,755 Oh, Jesus. She's flying the ships out? 1475 01:31:57,889 --> 01:31:59,190 And us with them. 1476 01:31:59,323 --> 01:32:01,859 What do you mean, she's flying us out? 1477 01:32:20,546 --> 01:32:22,246 Victoria, this is Trinidad. 1478 01:32:22,380 --> 01:32:24,449 Are you ready to receive? Over. 1479 01:32:24,582 --> 01:32:27,585 Roger that. Victoria standing by. 1480 01:32:27,718 --> 01:32:30,288 Let's bring her home. 1481 01:32:30,421 --> 01:32:31,923 You ready up there, Scotty? 1482 01:32:32,056 --> 01:32:33,491 Aye. 1483 01:32:33,624 --> 01:32:34,959 Hold TRQ at 4.2. 1484 01:32:35,093 --> 01:32:36,661 Two degrees south. 1485 01:32:39,964 --> 01:32:41,975 Geez, Sully, come on. The boat's full of that stuff. 1486 01:32:41,999 --> 01:32:43,901 Just in case. 1487 01:32:44,035 --> 01:32:45,770 No. 1488 01:32:48,574 --> 01:32:50,675 Hey. You want to go show 'em what's what? 1489 01:32:50,808 --> 01:32:52,352 That's nice. Let me see it for a second. 1490 01:32:52,376 --> 01:32:53,945 - Yeah, nice, huh? - Yeah, real nice. 1491 01:32:54,078 --> 01:32:55,680 Hey. 1492 01:33:11,429 --> 01:33:12,930 Holding steady. 1493 01:33:13,064 --> 01:33:14,499 You ready for a mutiny? 1494 01:33:14,665 --> 01:33:16,667 Why not? 1495 01:33:27,211 --> 01:33:29,013 Whoa! 1496 01:33:36,354 --> 01:33:37,722 Whoa! 1497 01:33:40,958 --> 01:33:42,026 Oh, shit. 1498 01:33:42,160 --> 01:33:43,403 That one's a little more your size. 1499 01:33:43,427 --> 01:33:44,295 Yeah, cute. 1500 01:34:12,591 --> 01:34:14,725 Whoa, whoa, whoa! Not my gold! 1501 01:34:19,363 --> 01:34:20,666 Oh, shit. 1502 01:34:20,798 --> 01:34:23,234 Okay, you go to go hijack that helicopter. 1503 01:34:23,367 --> 01:34:26,170 Right to the point, huh? All right. 1504 01:34:26,304 --> 01:34:28,348 You know the drill, right? You don't have to touch it 1505 01:34:28,372 --> 01:34:30,074 with your finger to use it. 1506 01:34:33,645 --> 01:34:35,046 Hey, Sully. 1507 01:34:36,314 --> 01:34:38,382 - Don't crash. - Just what I needed. 1508 01:34:38,516 --> 01:34:40,751 Positive reinforcement. Thanks. 1509 01:34:48,526 --> 01:34:51,095 Hey! All hands on deck! 1510 01:34:51,229 --> 01:34:53,565 Raise the anchor! Hoist the mainsail! 1511 01:34:53,699 --> 01:34:55,933 Hey, Jack Sparrow, stay sharp. 1512 01:34:56,067 --> 01:34:57,844 Oh, come on, man, I've been waiting to do this 1513 01:34:57,868 --> 01:34:59,036 my entire life. 1514 01:35:05,343 --> 01:35:06,343 Hey, guys. 1515 01:35:10,649 --> 01:35:11,717 Hey! 1516 01:35:23,662 --> 01:35:25,263 All right, Victor, you got this. 1517 01:35:25,396 --> 01:35:26,797 Come on. 1518 01:35:26,931 --> 01:35:28,065 Easy. 1519 01:35:33,572 --> 01:35:35,072 Hey, Jo. 1520 01:35:39,243 --> 01:35:40,244 Follow that ship. 1521 01:35:49,120 --> 01:35:51,922 Hey, Sully, I think your girlfriend wants her boat back. 1522 01:35:52,056 --> 01:35:53,190 Yeah, I'm aware. 1523 01:35:53,324 --> 01:35:54,434 - Try to get the... - Load 'em up! 1524 01:35:54,458 --> 01:35:55,458 - Go! - Go! 1525 01:35:58,429 --> 01:35:59,765 Come on. 1526 01:36:02,668 --> 01:36:04,368 - Clear! - Go! 1527 01:36:08,406 --> 01:36:10,486 All right, let's see what this shitcan can do. 1528 01:36:18,449 --> 01:36:19,817 Shite! 1529 01:36:40,838 --> 01:36:42,574 Hang on, kid. I'm-a get us out of here. 1530 01:37:05,963 --> 01:37:07,865 Okay. Okay. 1531 01:37:11,335 --> 01:37:12,671 Gunpowder. 1532 01:37:20,511 --> 01:37:22,046 Look at that. 1533 01:37:22,179 --> 01:37:23,715 There we go. 1534 01:37:23,849 --> 01:37:24,850 Come on, baby. 1535 01:37:37,995 --> 01:37:39,230 I think that did it. 1536 01:37:39,363 --> 01:37:41,232 I still got it. 1537 01:37:42,667 --> 01:37:44,268 Oh, shit. 1538 01:38:18,703 --> 01:38:19,704 Hey, you still with me? 1539 01:38:19,838 --> 01:38:21,706 Barely. 1540 01:38:37,188 --> 01:38:38,289 Yes! 1541 01:38:39,624 --> 01:38:40,824 You got to do something. 1542 01:38:40,859 --> 01:38:42,960 They're coming right at us. 1543 01:38:44,094 --> 01:38:45,362 I think I have an idea. 1544 01:38:45,496 --> 01:38:46,665 Okay. 1545 01:38:54,940 --> 01:38:56,340 What's going on?! 1546 01:38:56,474 --> 01:38:57,718 Sully, will you please just shut up? 1547 01:38:57,742 --> 01:39:00,044 I'm working on it. Okay. 1548 01:39:00,177 --> 01:39:02,112 That's your idea? 1549 01:39:05,115 --> 01:39:06,283 No. 1550 01:39:06,417 --> 01:39:08,052 Ah, come on! 1551 01:39:21,733 --> 01:39:23,501 No, no, no, no. 1552 01:39:26,003 --> 01:39:27,271 No, no, no. 1553 01:39:27,404 --> 01:39:28,607 Oh, God! 1554 01:39:32,009 --> 01:39:33,169 Oh, shite! 1555 01:39:36,313 --> 01:39:37,649 What a shot! 1556 01:39:51,295 --> 01:39:52,295 Mother Mary! 1557 01:40:01,006 --> 01:40:02,206 We're home free. 1558 01:40:02,339 --> 01:40:04,074 You did it, kid. You did it. 1559 01:40:04,208 --> 01:40:05,242 Yeah, Sully! 1560 01:40:05,376 --> 01:40:07,546 If I lose, so do you. 1561 01:40:08,680 --> 01:40:10,180 Hey, Sully, this ain't over. 1562 01:40:18,557 --> 01:40:19,925 Damn it! 1563 01:40:20,057 --> 01:40:21,191 What's going on? 1564 01:40:27,899 --> 01:40:29,366 Come on, we're so close! 1565 01:40:34,639 --> 01:40:36,007 Ah, shit! 1566 01:40:38,877 --> 01:40:40,244 No, no, no! 1567 01:40:43,347 --> 01:40:44,583 No! 1568 01:40:44,716 --> 01:40:45,917 Damn! 1569 01:41:02,199 --> 01:41:03,644 Say hi to your brother for me, will you? 1570 01:41:03,668 --> 01:41:05,003 You first. 1571 01:41:26,123 --> 01:41:27,491 Sully! 1572 01:41:30,361 --> 01:41:31,763 Sully, no! 1573 01:41:31,896 --> 01:41:33,297 Please! 1574 01:41:36,266 --> 01:41:37,501 Shit. 1575 01:41:39,604 --> 01:41:41,138 Hey, Braddock! 1576 01:41:51,082 --> 01:41:53,718 Nate! Come on! 1577 01:41:53,852 --> 01:41:54,986 Trust me. 1578 01:42:20,912 --> 01:42:23,447 I got you, kid. I got you. 1579 01:42:23,581 --> 01:42:25,950 Come on. 1580 01:42:33,524 --> 01:42:34,893 Look at her. 1581 01:42:35,026 --> 01:42:36,861 You can't put a price on that. 1582 01:42:36,995 --> 01:42:38,495 Yeah, you can, actually. 1583 01:42:38,630 --> 01:42:40,131 Like four to six billion. 1584 01:42:54,079 --> 01:42:55,547 We could just get a diving rig. 1585 01:42:56,981 --> 01:42:59,450 Not before those guys. 1586 01:42:59,584 --> 01:43:02,352 It's property of the Philippines now. 1587 01:43:25,210 --> 01:43:26,845 Hey. I just wanted to say thank you 1588 01:43:26,978 --> 01:43:28,713 for what you did for me back there. 1589 01:43:28,847 --> 01:43:31,216 You know, ever since my brother Sam left... 1590 01:43:33,250 --> 01:43:35,220 Oh, you... Oh. 1591 01:43:35,352 --> 01:43:36,688 Can you hear me? 1592 01:43:37,889 --> 01:43:39,557 - I can now. - I was... 1593 01:43:39,691 --> 01:43:41,593 I was just saying we should get out of here. 1594 01:43:42,727 --> 01:43:44,028 You got it. 1595 01:43:50,201 --> 01:43:51,201 Hey. 1596 01:43:51,268 --> 01:43:53,071 Is that who I think it is? 1597 01:43:58,076 --> 01:43:59,510 Bastards. 1598 01:44:01,278 --> 01:44:03,948 Yeah, I might have let her steal the wrong coordinates. 1599 01:44:05,750 --> 01:44:07,451 Hey, you're starting to figure it out, kid. 1600 01:44:07,585 --> 01:44:08,987 Yeah, I learned from the best. 1601 01:44:10,287 --> 01:44:12,023 You got a heart of gold, Sully. 1602 01:44:12,157 --> 01:44:14,025 Real funny, wiseass. 1603 01:44:14,159 --> 01:44:16,594 - What, too soon? - Forever is too soon. 1604 01:44:16,728 --> 01:44:18,830 Here, maybe this will help. I got you something. 1605 01:44:24,936 --> 01:44:26,470 Are you kidding me, kid? For real? 1606 01:44:26,604 --> 01:44:27,906 Yeah, look. I got this... 1607 01:44:29,040 --> 01:44:30,175 You got to be kidding me. 1608 01:44:30,307 --> 01:44:31,507 - ...and these. - You got more? 1609 01:44:31,609 --> 01:44:32,944 - I got loads of it. Look. - Oh. 1610 01:44:33,077 --> 01:44:34,078 Keep it coming. 1611 01:44:34,212 --> 01:44:35,212 You'll like this one. 1612 01:44:35,246 --> 01:44:36,815 Here you go. Here you go. 1613 01:44:40,417 --> 01:44:41,518 Aw. 1614 01:44:43,420 --> 01:44:45,156 This means a lot to me. 1615 01:44:47,324 --> 01:44:49,194 That was my last piece, man. 1616 01:44:49,326 --> 01:44:50,829 Come on, let's just get out of here. 1617 01:44:50,962 --> 01:44:52,429 All right, hang on. 1618 01:44:54,232 --> 01:44:56,868 ♪ Take the money And run, run, run ♪ 1619 01:44:57,001 --> 01:44:58,703 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1620 01:44:58,837 --> 01:45:01,371 ♪ Take the money And run, run, run ♪ 1621 01:45:01,505 --> 01:45:03,575 ♪ Don't you dare turn around ♪ 1622 01:45:03,708 --> 01:45:06,010 ♪ Take the money And run, run, run ♪ 1623 01:45:06,144 --> 01:45:08,378 ♪ Take the money and run ♪ 1624 01:45:45,049 --> 01:45:46,718 ♪ I don't pay no mind ♪ 1625 01:45:46,851 --> 01:45:48,518 ♪ I'm-a chase that light ♪ 1626 01:45:48,653 --> 01:45:50,655 ♪ Don't know where This road is takin' me ♪ 1627 01:45:50,788 --> 01:45:53,024 ♪ But I don't pay no mind ♪ 1628 01:45:53,157 --> 01:45:55,059 ♪ I don't pay no mind ♪ 1629 01:45:55,193 --> 01:45:56,761 ♪ I'm-a chase that light ♪ 1630 01:45:56,895 --> 01:45:59,429 ♪ Keep on moving That's the remedy, so... ♪ 1631 01:46:01,199 --> 01:46:03,034 ♪ Dive in the uncharted ♪ 1632 01:46:03,167 --> 01:46:05,069 ♪ I'm just getting started ♪ 1633 01:46:05,203 --> 01:46:07,071 ♪ Got no fear to hide ♪ 1634 01:46:07,205 --> 01:46:09,207 ♪ When it's do-or-die ♪ 1635 01:46:09,340 --> 01:46:11,276 ♪ Day ones to my right ♪ 1636 01:46:11,408 --> 01:46:13,378 ♪ Give it to me Black-and-white ♪ 1637 01:46:13,510 --> 01:46:15,580 ♪ Say I'm on the way They slide ♪ 1638 01:46:15,713 --> 01:46:17,148 ♪ Ooh, ooh ♪ 1639 01:46:17,282 --> 01:46:20,417 ♪ Ooh, I be schemin' In my sleep ♪ 1640 01:46:20,551 --> 01:46:22,987 ♪ My body's lucid ♪ 1641 01:46:23,121 --> 01:46:27,292 ♪ Quality control Nothin' diluted ♪ 1642 01:46:27,424 --> 01:46:29,127 ♪ I don't think about it ♪ 1643 01:46:29,260 --> 01:46:32,563 ♪ I just do it ♪ 1644 01:46:32,697 --> 01:46:36,834 ♪ I don't pay no mind I don't pay no mind ♪ 1645 01:46:36,968 --> 01:46:38,870 ♪ I'm-a chase that light ♪ 1646 01:46:39,003 --> 01:46:40,972 ♪ Don't know where This road is takin' me ♪ 1647 01:46:41,105 --> 01:46:43,207 ♪ But I don't pay no mind ♪ 1648 01:46:43,341 --> 01:46:45,276 ♪ I don't pay no mind ♪ 1649 01:46:45,410 --> 01:46:46,978 ♪ I'm-a chase that light ♪ 1650 01:46:47,111 --> 01:46:49,047 ♪ Keep on moving That's the remedy ♪ 1651 01:46:49,180 --> 01:46:51,716 ♪ So I don't pay no mind ♪ 1652 01:47:00,058 --> 01:47:02,293 ♪ I don't pay no mind ♪ 1653 01:47:02,427 --> 01:47:06,197 ♪ I don't pay no mind I don't pay no mind ♪ 1654 01:47:06,331 --> 01:47:08,433 ♪ I'm-a hit a 180 ♪ 1655 01:47:08,566 --> 01:47:10,568 ♪ No road gonna take me ♪ 1656 01:47:10,702 --> 01:47:12,270 ♪ I don't let that faze me ♪ 1657 01:47:12,403 --> 01:47:14,539 ♪ Hit the gas, no waiting ♪ 1658 01:47:14,672 --> 01:47:17,041 ♪ Dirty when I ride ♪ 1659 01:47:17,175 --> 01:47:18,710 ♪ They won't find out ♪ 1660 01:47:18,843 --> 01:47:20,878 ♪ If they switchin' sides ♪ 1661 01:47:21,012 --> 01:47:23,948 ♪ Then it's lights-out Ooh, ooh ♪ 1662 01:47:24,082 --> 01:47:27,285 ♪ Ooh, I be schemin' In my sleep ♪ 1663 01:47:27,418 --> 01:47:30,021 ♪ My body's lucid ♪ 1664 01:47:30,154 --> 01:47:34,359 ♪ Quality control Nothin' diluted ♪ 1665 01:47:34,491 --> 01:47:36,127 ♪ I don't think about it ♪ 1666 01:47:36,260 --> 01:47:39,330 ♪ I just do it ♪ 1667 01:47:39,464 --> 01:47:41,799 ♪ I don't pay no mind ♪ 1668 01:47:52,010 --> 01:47:54,612 - You're late. - Sorry about that. 1669 01:47:55,913 --> 01:47:57,448 Why do you want the map? 1670 01:47:59,150 --> 01:48:01,619 I'll tell you... 1671 01:48:01,753 --> 01:48:04,155 if you tell me what Roman wants with my ring. 1672 01:48:08,793 --> 01:48:12,096 Because he knows it means something special to you. 1673 01:48:12,230 --> 01:48:13,865 Okay, let's have it. 1674 01:48:21,806 --> 01:48:25,076 Now... you're gonna tell me what's so important 1675 01:48:25,209 --> 01:48:27,178 about an old Nazi map. 1676 01:48:27,311 --> 01:48:29,514 Hey. Put 'em down, boys. 1677 01:48:29,647 --> 01:48:31,082 Nice and slow. 1678 01:48:31,215 --> 01:48:32,750 What... 1679 01:48:32,884 --> 01:48:34,419 What is that thing on your face? 1680 01:48:34,552 --> 01:48:35,863 Hey, puberty's right around the corner, kid. 1681 01:48:35,887 --> 01:48:37,822 You can grow your own. 1682 01:48:44,195 --> 01:48:46,364 You got what you want. 1683 01:48:47,732 --> 01:48:49,167 And I got what I want. 1684 01:48:53,905 --> 01:48:56,174 Montecristo. I'm impressed. 1685 01:48:56,307 --> 01:48:58,209 You're gonna be dead before you can smoke it. 1686 01:48:58,342 --> 01:49:00,778 Hey, it's always a pleasure doing business with you. 1687 01:49:00,912 --> 01:49:03,881 And, um... would you look at that? 1688 01:49:07,618 --> 01:49:09,420 I got friends everywhere, Drake. 1689 01:49:09,555 --> 01:49:10,988 Oh, yeah? I can't wait to meet 'em. 1690 01:49:11,122 --> 01:49:12,534 Hey, you were supposed to be here yesterday. 1691 01:49:12,558 --> 01:49:13,901 Did you know you need special papers 1692 01:49:13,925 --> 01:49:15,259 to bring an animal on a plane? 1693 01:49:15,393 --> 01:49:17,193 - I did not know that. - You trying to tell me 1694 01:49:17,295 --> 01:49:19,373 I almost just bought it because you brought your damn cat? 1695 01:49:19,397 --> 01:49:21,966 Hey, I go everywhere with Mr. Whiskers, okay? 1696 01:49:22,100 --> 01:49:23,901 Let me see the map. 1697 01:49:25,303 --> 01:49:26,637 This is the big one, kid. 1698 01:49:26,771 --> 01:49:27,771 - You ready? - Yeah. 1699 01:49:27,872 --> 01:49:28,906 Let's go. 1700 01:49:31,109 --> 01:49:33,579 Oh, crap. 117573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.