Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:17,236
Previously on
"Star Trek: Picard"...
2
00:00:18,189 --> 00:00:20,354
I think I'll steer the ship for a while.
3
00:00:20,438 --> 00:00:22,606
No. Wait. I... I'm in control.
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,073
Not anymore.
5
00:00:24,157 --> 00:00:25,737
A Borg Queen loose in Los Angeles.
6
00:00:25,821 --> 00:00:27,934
She's not the Borg Queen.
Don't say that.
7
00:00:28,018 --> 00:00:31,326
Na no probes multiply,
Queen gets stronger. Less and less Jurati.
8
00:00:32,689 --> 00:00:35,650
We're witnessing the birth of a new queen.
9
00:00:35,734 --> 00:00:38,486
We're supposed to save the future,
but we might have just doomed it.
10
00:00:38,570 --> 00:00:41,364
- My life's work.
- You're scaring me.
11
00:00:41,448 --> 00:00:43,783
I let myself believe you were the one.
12
00:00:43,867 --> 00:00:45,390
You'd make it.
13
00:00:45,474 --> 00:00:47,539
Why don't I remember this?
14
00:00:47,623 --> 00:00:49,080
Or any of these?
15
00:00:49,164 --> 00:00:51,624
This one will be the last.
16
00:00:51,708 --> 00:00:56,087
I will do anything
to make sure she survives.
17
00:00:56,171 --> 00:00:57,630
Kore.
18
00:00:57,714 --> 00:00:59,632
Dad, what did you do?
19
00:00:59,716 --> 00:01:04,929
He's saying it's about me,
but it's deeply urgent to him.
20
00:01:05,013 --> 00:01:06,556
That's unexpected.
21
00:01:06,640 --> 00:01:08,696
You can't really want me to summon a Q.
22
00:01:17,901 --> 00:01:19,694
It didn't... work.
23
00:01:23,114 --> 00:01:24,240
We're closed.
24
00:01:24,324 --> 00:01:26,534
One drink and I'm out of your hair. Please.
25
00:01:26,618 --> 00:01:30,385
We could all use a dash of extra
with all this ordinary.
26
00:01:31,247 --> 00:01:33,583
- What is this?
- Law enforcement.
27
00:01:33,667 --> 00:01:36,287
I'm gonna need you two to come with me.
28
00:02:32,976 --> 00:02:35,019
Ah, finally.
29
00:02:35,103 --> 00:02:39,037
Uh, it's, uh, Wells, isn't it? I...
30
00:02:41,067 --> 00:02:43,958
Uh, don't worry. It's just an interview.
31
00:02:44,487 --> 00:02:46,878
I don't like the word "interrogation."
32
00:02:48,324 --> 00:02:51,132
All right. Let's see...
33
00:02:53,037 --> 00:02:59,140
Question one, are you
an extraterrestrial life-form?
34
00:03:05,425 --> 00:03:09,901
I can truly say... I am not.
35
00:03:12,932 --> 00:03:15,059
W-What are you writing?
36
00:03:15,143 --> 00:03:19,689
Well, you're laughing, so I'm making note
that your species has humor.
37
00:03:19,773 --> 00:03:21,482
This is absurd.
38
00:03:21,566 --> 00:03:25,361
Look, we have cooperated
and now we'd like to leave.
39
00:03:25,445 --> 00:03:27,780
You can leave as soon as you tell me
about your plans
40
00:03:27,864 --> 00:03:30,546
to sabotage the Europa Mission.
41
00:03:32,619 --> 00:03:35,371
And there it is.
42
00:03:35,455 --> 00:03:37,804
This guy's buckets of crazy.
43
00:03:38,708 --> 00:03:40,890
This is super off-the-books.
44
00:03:41,544 --> 00:03:45,506
We're in a basement
with a bunch of broken filing cabinets.
45
00:03:45,590 --> 00:03:47,689
That camera's not even plugged in.
46
00:03:49,886 --> 00:03:51,776
You're right.
47
00:03:52,096 --> 00:03:53,903
This is super off-the-books.
48
00:03:54,390 --> 00:03:56,906
In fact, no one even knows you're here
49
00:03:57,560 --> 00:04:00,868
in this FBI field office basement.
50
00:04:01,481 --> 00:04:03,858
And things do tend to disappear down here.
51
00:04:03,942 --> 00:04:06,958
Hopes, dreams...
52
00:04:08,655 --> 00:04:12,255
as of today, aliens.
53
00:06:25,291 --> 00:06:27,265
We tracked Jurati to a dive bar.
54
00:06:28,544 --> 00:06:30,129
- Okay, I'm coming to you.
- No!
55
00:06:30,213 --> 00:06:31,672
No, you gotta stay on La Siren a.
56
00:06:31,756 --> 00:06:33,883
- Are you out of your mind?
- Ricardo!
57
00:06:33,967 --> 00:06:35,968
There's a Borg Queen loose in LA.
58
00:06:36,052 --> 00:06:37,720
You think I don't know
how bad this could go?
59
00:06:37,804 --> 00:06:39,722
It's 2024.
60
00:06:39,806 --> 00:06:42,892
People have trouble with revolving doors.
They can't handle a Borg Queen.
61
00:06:42,976 --> 00:06:46,562
She's more than a Borg Queen.
Agnes is in there.
62
00:06:46,646 --> 00:06:48,022
Maybe.
63
00:06:48,106 --> 00:06:49,982
You need to go through
every operating system
64
00:06:50,066 --> 00:06:52,401
and make sure
she didn't Borgify anything else.
65
00:06:52,485 --> 00:06:55,696
And figure out a way to contain
her majesty once we find her. Out.
66
00:06:56,948 --> 00:06:59,617
Abnormal life signs, but they're
too far away or diminished to pinpoint.
67
00:06:59,701 --> 00:07:02,745
So she's anywhere in a 15-block radius?
68
00:07:02,829 --> 00:07:04,872
That's not good enough.
69
00:07:04,956 --> 00:07:07,263
You're gonna have to Borg up, lady.
70
00:07:07,959 --> 00:07:10,461
No cranial implant equals
no Borg proximity transceiver.
71
00:07:10,545 --> 00:07:12,588
- I can't track her.
- I meant analog.
72
00:07:12,672 --> 00:07:15,591
You are her, loose with legs.
73
00:07:15,675 --> 00:07:17,468
What do you do?
74
00:07:17,552 --> 00:07:20,888
I don't know, Raffi. I'm not Borg.
75
00:07:20,972 --> 00:07:22,945
But you are Seven.
76
00:07:23,474 --> 00:07:25,990
And who is that exactly to you?
77
00:07:26,853 --> 00:07:28,479
You know what? Never mind.
78
00:07:28,563 --> 00:07:31,412
- Hey, can I ask about your window?
- You a cop?
79
00:07:31,941 --> 00:07:33,359
You don't wanna talk to the police?
80
00:07:33,443 --> 00:07:36,334
I've seen how they deal with nutcases.
Not exactly delicate.
81
00:07:37,113 --> 00:07:39,949
That's why I want to find her
before the police do. She's not well.
82
00:07:40,033 --> 00:07:41,547
No shit.
83
00:07:42,160 --> 00:07:43,591
She's my sister.
84
00:07:44,203 --> 00:07:46,802
We're trying to get her into a facility.
If you could help...
85
00:07:48,666 --> 00:07:51,627
She left here with a guy. Big, red beard.
86
00:07:51,711 --> 00:07:52,795
Which way?
87
00:07:52,879 --> 00:07:55,436
- She went that way, turned the corner.
- Thanks.
88
00:07:56,924 --> 00:07:58,773
- How's that for analog?
- I...
89
00:08:00,219 --> 00:08:05,224
Believe me, we would be thrilled
to see the rocket safely launch tomorrow.
90
00:08:05,308 --> 00:08:07,198
Uh-huh.
91
00:08:07,643 --> 00:08:09,645
I got a lady friend with the city,
92
00:08:09,729 --> 00:08:13,524
shoots me an e-mail any time
something odd pops up on the CCTV.
93
00:08:13,608 --> 00:08:16,986
Like when someone shimmers
into existence on a downtown street.
94
00:08:17,070 --> 00:08:19,989
Dropped your image into our database
95
00:08:20,073 --> 00:08:23,214
and, uh, boom!
96
00:08:24,619 --> 00:08:28,010
One of six known trespassers
at the Europa Gala.
97
00:08:28,790 --> 00:08:30,374
I put this all together, I think,
98
00:08:30,458 --> 00:08:35,268
why would aliens crash a gala
for a space mission?
99
00:08:38,633 --> 00:08:42,608
You don't seem like the kind of guy
they send in to break terrorists.
100
00:08:43,554 --> 00:08:48,239
Not getting FBI's-top-interrogator vibes.
101
00:08:49,435 --> 00:08:51,617
Something else put you in that chair?
102
00:08:53,272 --> 00:08:55,538
Tell me, Agent Wells...
103
00:08:57,276 --> 00:09:00,042
what makes you the man for this job?
104
00:09:01,155 --> 00:09:05,131
Think of me as just a good old-fashioned
dedicated civil servant.
105
00:09:05,827 --> 00:09:08,579
Work a lot. Don't sleep.
106
00:09:08,663 --> 00:09:12,249
Comes in all wrinkled,
with your huge mug of coffee.
107
00:09:12,333 --> 00:09:16,851
I'm a bartender,
I've seen your kind before.
108
00:09:17,630 --> 00:09:19,186
This is personal.
109
00:09:22,718 --> 00:09:25,304
That's, uh,
quite a bruise on your hand, sir.
110
00:09:25,388 --> 00:09:26,764
Looks like it's from an IV.
111
00:09:26,848 --> 00:09:28,571
I was dehydrated.
112
00:09:30,351 --> 00:09:32,867
After all, I'm only human.
113
00:09:34,355 --> 00:09:35,911
You certainly are.
114
00:09:36,482 --> 00:09:38,609
Thank you, folks. That'll be all for now.
115
00:09:38,693 --> 00:09:39,874
Uh...
116
00:09:46,826 --> 00:09:50,079
If he believes that we are tampering
with the Europa Mission,
117
00:09:50,163 --> 00:09:54,458
then Q has no need to stop Renée
from boarding the ship at all.
118
00:09:54,542 --> 00:09:58,976
The authorities will just simply
scrub the whole launch.
119
00:10:00,965 --> 00:10:04,565
And we will have broken
the future on our own.
120
00:10:06,554 --> 00:10:09,070
Frustration got the better of me.
121
00:10:12,268 --> 00:10:14,033
I know now...
122
00:10:15,146 --> 00:10:17,064
this one will be the last.
123
00:10:23,321 --> 00:10:24,877
I need to get in there.
124
00:10:34,165 --> 00:10:37,501
Aspectus, extrapolate 2D video
to 3D environment.
125
00:10:43,049 --> 00:10:45,356
What are you hiding, Dad?
126
00:10:46,177 --> 00:10:47,511
{\an8}Patience, mon pet it.
127
00:10:49,847 --> 00:10:51,682
{\an8}Who the hell are you?
128
00:10:51,766 --> 00:10:55,394
{\an8}A friend, a fire starter, a simulacra,
129
00:10:55,478 --> 00:10:59,273
a living program planted here
when I hacked into your father's system.
130
00:10:59,357 --> 00:11:02,790
Waiting for you to arrive
at this very moment.
131
00:11:07,406 --> 00:11:10,047
So close to the answers you seek.
132
00:11:15,665 --> 00:11:17,721
I'm sorry the others didn't make it.
133
00:11:19,502 --> 00:11:22,643
Looks like you were the strongest
of the bunch.
134
00:11:31,430 --> 00:11:33,529
That's a human genome.
135
00:11:35,226 --> 00:11:37,825
What was he... I...
136
00:11:39,438 --> 00:11:42,733
Am I... Am I an experiment?
137
00:11:42,817 --> 00:11:47,321
He created you
then locked you in a prison.
138
00:11:47,405 --> 00:11:49,156
I'm sending you the key.
139
00:11:49,240 --> 00:11:51,297
Are you brave enough to use it?
140
00:12:06,257 --> 00:12:09,857
Delivery available
in environment safe airlock.
141
00:12:35,870 --> 00:12:38,247
People are so easy when they trust you.
142
00:12:38,331 --> 00:12:41,792
I knew exactly what to say to that guy.
It's like his face was a map.
143
00:12:41,876 --> 00:12:43,641
No wonder I'm president.
144
00:12:44,670 --> 00:12:47,102
Shit.
145
00:12:50,259 --> 00:12:53,387
It doesn't mean Jurati's not in there
somewhere, trying to fight.
146
00:12:53,471 --> 00:12:55,819
Well, if she is, she's losing.
147
00:12:58,851 --> 00:13:00,324
I'd want nothing.
148
00:13:02,063 --> 00:13:04,245
In her shoes, I'd want nothing except...
149
00:13:05,775 --> 00:13:07,373
that connection.
150
00:13:08,778 --> 00:13:13,824
If you've felt it, it's hard to think
of anything, except getting it back.
151
00:13:13,908 --> 00:13:17,925
It's good. Good. Just...
Uh, all right, just... just keep going.
152
00:13:20,331 --> 00:13:22,513
She hasn't been able to assimilate,
or we'd know.
153
00:13:24,001 --> 00:13:26,003
She can't have what she wants,
154
00:13:26,087 --> 00:13:30,062
so she tried to recreate that feeling
of connection one-on-one.
155
00:13:30,800 --> 00:13:32,384
Hmm. Why kill him?
156
00:13:32,468 --> 00:13:34,149
Because it didn't work.
157
00:13:36,222 --> 00:13:40,030
She didn't feel anything one-on-one.
It wasn't enough.
158
00:13:41,936 --> 00:13:43,437
She grew frustrated. Angry.
159
00:13:43,521 --> 00:13:47,037
Took it out on what couldn't satisfy her.
160
00:13:48,192 --> 00:13:51,111
Wow.
I mean, that's incredibly spot-on...
161
00:13:51,195 --> 00:13:52,668
Can you not?
162
00:13:53,656 --> 00:13:55,824
That I can access her,
it's not impressive.
163
00:13:55,908 --> 00:13:56,992
Wha... N...
164
00:13:57,076 --> 00:14:00,329
You could just be a little less happy
that I'm defective.
165
00:14:00,413 --> 00:14:02,831
Okay, I'm... I'm gonna try
not to take you personally now...
166
00:14:02,915 --> 00:14:04,888
You manipulate.
167
00:14:05,418 --> 00:14:07,336
Everyone has to be exactly
where Raffi wants them to.
168
00:14:07,420 --> 00:14:09,713
You think we don't see it, but we all do.
169
00:14:12,341 --> 00:14:14,301
This is probably his phone.
170
00:14:14,385 --> 00:14:15,983
What's in cell phone batteries?
171
00:14:18,264 --> 00:14:21,717
Um. Uh, here. Um...
172
00:14:21,801 --> 00:14:24,061
Lithium ions.
173
00:14:24,145 --> 00:14:26,355
They're a stabilizing metal.
174
00:14:26,439 --> 00:14:28,148
High energy storage...
175
00:14:28,232 --> 00:14:30,497
Whoa, hey, you all right?
176
00:14:32,361 --> 00:14:36,323
When you're assimilated, the Borg
inject you with stabilizing metals,
177
00:14:36,407 --> 00:14:38,797
so your body can handle nanoprobes.
178
00:14:40,828 --> 00:14:43,761
I can still remember the smell. I was six.
179
00:14:45,833 --> 00:14:48,015
I can taste it. Now.
180
00:14:49,503 --> 00:14:54,480
If we can't contain her,
are we gonna have to kill Jurati?
181
00:15:22,119 --> 00:15:23,495
Jurati!
182
00:15:23,579 --> 00:15:25,386
Agnes, stop!
183
00:15:51,607 --> 00:15:54,373
No! No!
184
00:16:26,934 --> 00:16:30,604
The thing is, obsession's only obsession
until it pays off.
185
00:16:30,688 --> 00:16:31,980
Then it's diligence.
186
00:16:32,064 --> 00:16:34,316
Sorry. What?
187
00:16:34,400 --> 00:16:36,026
IV bruise.
188
00:16:36,110 --> 00:16:38,028
Clearly you wouldn't have gone
to a hospital.
189
00:16:38,112 --> 00:16:41,907
So, I got to thinking, "Clinic. Clinic?
Where have I heard that recently?"
190
00:16:41,991 --> 00:16:43,714
You know who else went to a clinic?
191
00:16:45,244 --> 00:16:46,870
Your buddy.
192
00:16:46,954 --> 00:16:49,915
He was arrested during
a Homeland Security raid there.
193
00:16:49,999 --> 00:16:54,725
He also made this, uh...
completely innocuous statement.
194
00:16:55,296 --> 00:16:57,936
Would you mind reading it out loud?
195
00:16:58,841 --> 00:17:03,887
"I'm stuck back in a particularly
primitive past
196
00:17:03,971 --> 00:17:08,016
trying to correct the time line
with a ragtag group of misfits,
197
00:17:08,100 --> 00:17:11,478
including one cybernetic queen
198
00:17:11,562 --> 00:17:13,355
that I'm fairly certain is just in it
199
00:17:13,439 --> 00:17:18,624
to wipe out all of humanity
with her old cohort...
200
00:17:21,238 --> 00:17:24,783
A crusty old admiral who,
if I understand it correctly,
201
00:17:24,867 --> 00:17:27,911
is now a flesh and blood robot."
202
00:17:27,995 --> 00:17:32,499
Well, clearly, he has been subjected
to barbaric interrogation techniques.
203
00:17:32,583 --> 00:17:34,389
So, a couple of things.
204
00:17:35,252 --> 00:17:37,212
"Wiping out humanity"?
205
00:17:37,296 --> 00:17:38,755
Be good to circle back to that.
206
00:17:38,839 --> 00:17:43,941
And... I just had said clinic searched.
207
00:17:46,805 --> 00:17:48,098
How long do you think it's gonna be
208
00:17:48,182 --> 00:17:51,935
before my guys figure out
this technology's not from Earth?
209
00:17:52,019 --> 00:17:53,700
Hmm?
210
00:17:57,316 --> 00:18:01,111
Ma'am, if you wouldn't mind accompanying
my colleague down the hall?
211
00:18:01,195 --> 00:18:02,821
I'm gonna focus on your uncle.
212
00:18:10,457 --> 00:18:12,802
This is Spaceman Sonic
to Planet Mars.
213
00:18:12,887 --> 00:18:15,083
You can run, but you can't hide.
214
00:18:15,167 --> 00:18:17,544
Pew! Pew! Pew! Pew!
215
00:18:17,628 --> 00:18:18,837
Launch missiles!
216
00:18:18,921 --> 00:18:20,477
Hey, no.
217
00:18:21,632 --> 00:18:24,009
Are you sure this is okay?
218
00:18:24,093 --> 00:18:26,094
Oh, he can't hurt anything.
219
00:18:26,178 --> 00:18:28,263
Ship's in diagnostic mode
for another hour,
220
00:18:28,347 --> 00:18:31,405
rooting around for any stowaway
Borg subroutines.
221
00:18:38,065 --> 00:18:39,246
You guys hungry?
222
00:18:40,651 --> 00:18:42,541
- Anything you want.
- Anything?
223
00:18:44,613 --> 00:18:46,031
- Four cakes!
- Ricardo!
224
00:18:55,874 --> 00:18:57,139
Oh.
225
00:19:03,173 --> 00:19:05,759
- Mmm.
- What's your life like together?
226
00:19:05,843 --> 00:19:07,232
Chaos.
227
00:19:08,345 --> 00:19:13,071
The effect of which will surely
screw him up in a potpourri of ways.
228
00:19:15,018 --> 00:19:16,950
I work so much,
229
00:19:17,646 --> 00:19:21,079
when I get home, I just let him
stay up in my bed watching TV.
230
00:19:23,235 --> 00:19:24,541
He's a nut.
231
00:19:25,112 --> 00:19:26,710
He loves cooking shows.
232
00:19:28,907 --> 00:19:30,964
I had a different upbringing.
233
00:19:31,410 --> 00:19:32,674
Boundaried.
234
00:19:33,746 --> 00:19:34,968
Reserved.
235
00:19:36,790 --> 00:19:38,805
Not perfect, but I'm not bad.
236
00:19:39,918 --> 00:19:42,726
He's a nine-year-old
who's obsessed with plants. You're...
237
00:19:43,213 --> 00:19:44,953
I think you're doing well.
238
00:19:45,924 --> 00:19:47,314
How about you?
239
00:19:47,926 --> 00:19:49,678
I'll never see you again.
240
00:19:49,762 --> 00:19:51,680
I would like to have more
in my memory bank
241
00:19:51,764 --> 00:19:53,904
than all the times I saved your ass.
242
00:19:54,516 --> 00:19:56,782
I'd like to think we saved each other.
243
00:19:57,227 --> 00:19:58,847
Pretend we're married...
244
00:19:59,396 --> 00:20:00,702
Whoa, woman...
245
00:20:01,231 --> 00:20:03,400
We used to spend every second together.
246
00:20:03,484 --> 00:20:07,125
Now it feels like a business partnership.
247
00:20:07,696 --> 00:20:09,378
We talk but don't talk.
248
00:20:10,032 --> 00:20:12,714
Then we get stuck. Literally.
249
00:20:13,076 --> 00:20:17,344
Driving to see family for Christmas
and break down.
250
00:20:17,581 --> 00:20:20,555
We're stuck in a shitty motel.
251
00:20:21,001 --> 00:20:22,849
We go to a bar and hang out...
252
00:20:23,003 --> 00:20:24,977
for the first time in so long.
253
00:20:27,591 --> 00:20:30,232
I've been thinking
about having an affair with...
254
00:20:30,469 --> 00:20:32,526
...my friend from work.
255
00:20:34,598 --> 00:20:36,391
Is this... you being romantic?
256
00:20:41,522 --> 00:20:45,789
At this bar
you tell me something about yourself.
257
00:20:48,070 --> 00:20:53,005
I've known you for ten years,
and it just... It brings me to tears.
258
00:20:53,784 --> 00:20:55,382
I never knew that.
259
00:20:57,871 --> 00:21:02,472
That's what I want you to tell me now,
before you fly away.
260
00:21:04,044 --> 00:21:09,257
A fundamental, deepest truth
that, in another life,
261
00:21:09,341 --> 00:21:12,024
it took me a decade to learn about you.
262
00:21:18,976 --> 00:21:20,365
That, um...
263
00:21:21,854 --> 00:21:26,441
The moment I fell for you, I...
264
00:21:26,525 --> 00:21:27,956
Mom...
265
00:21:30,070 --> 00:21:32,002
my tummy hurts.
266
00:21:32,906 --> 00:21:34,504
Your fault.
267
00:21:51,550 --> 00:21:52,634
Details.
268
00:21:52,718 --> 00:21:55,817
What are your intentions
regarding the Europa Mission?
269
00:21:56,305 --> 00:21:58,153
None, I assure you.
270
00:22:04,479 --> 00:22:06,078
I'm not naive.
271
00:22:10,485 --> 00:22:11,875
I know I'm outbrained.
272
00:22:12,487 --> 00:22:14,197
You found Earth, speak the language.
273
00:22:14,281 --> 00:22:16,491
Clearly, you're eons more advanced.
274
00:22:16,575 --> 00:22:21,051
But listen to me,
everyone has pain receptors.
275
00:22:21,622 --> 00:22:23,331
Your alien tech?
276
00:22:23,415 --> 00:22:27,252
Paperwork's been filed,
other people know now.
277
00:22:27,336 --> 00:22:29,810
So, talking to me is as good as it gets.
278
00:22:30,839 --> 00:22:34,259
Boys up the line arrive,
they get their answers another way.
279
00:22:34,343 --> 00:22:37,804
Then they cut you into pieces,
shove you under a microscope
280
00:22:37,888 --> 00:22:42,823
and the gist of your existence
will be redacted report and rumor.
281
00:22:43,602 --> 00:22:44,950
They are coming.
282
00:22:45,812 --> 00:22:50,205
And to them,
you're nothing but a pig in a jar.
283
00:22:53,904 --> 00:22:55,335
This way, sir.
284
00:23:00,827 --> 00:23:02,008
You?
285
00:23:02,537 --> 00:23:03,872
You summoned me?
286
00:23:03,956 --> 00:23:05,679
You must be Q.
287
00:23:06,667 --> 00:23:08,126
Took your damn time.
288
00:23:08,210 --> 00:23:11,004
And you are that
multicelled, sanctimonious,
289
00:23:11,088 --> 00:23:13,089
droning shrew known as Guinan.
290
00:23:13,173 --> 00:23:16,259
Right, it's the 21st century.
291
00:23:16,343 --> 00:23:18,011
Our paths have yet to cross.
292
00:23:18,095 --> 00:23:20,388
I thought the summoning didn't work.
293
00:23:20,472 --> 00:23:21,820
"Summoning"?
294
00:23:22,349 --> 00:23:25,143
The summoning is a sacred ritual.
295
00:23:25,227 --> 00:23:27,604
Not a chat by which you bipeds
296
00:23:27,688 --> 00:23:31,900
exchange the nauseating minutiae
of your pathetic lives.
297
00:23:31,984 --> 00:23:35,292
When the ritual stalled, I felt something.
298
00:23:36,279 --> 00:23:38,628
Emptiness and fear.
299
00:23:39,908 --> 00:23:42,424
I thought it was me, but it wasn't.
300
00:23:43,537 --> 00:23:45,135
I feel it on you.
301
00:23:48,917 --> 00:23:50,807
You're dying.
302
00:23:52,295 --> 00:23:56,188
Another quality I sincerely loathe
about your species.
303
00:23:56,883 --> 00:23:58,315
Empathy.
304
00:23:58,969 --> 00:24:02,305
I know you could kill each other,
but otherwise aren't you...
305
00:24:02,389 --> 00:24:03,306
Immortal?
306
00:24:03,390 --> 00:24:05,280
So I believed.
307
00:24:06,309 --> 00:24:09,187
Yet now, for the first time
308
00:24:09,271 --> 00:24:12,941
as I look across the temporal horizon,
it darkens.
309
00:24:13,025 --> 00:24:14,706
You think I'm dying?
310
00:24:15,235 --> 00:24:19,419
I prefer to believe that I am on
the threshold of the unknowable.
311
00:24:20,574 --> 00:24:25,175
When I first felt it, I thought to myself,
"This is good. This is new."
312
00:24:25,912 --> 00:24:28,720
Infinite life, after all,
has its drawbacks.
313
00:24:29,458 --> 00:24:35,977
And so, I prepared myself to be enveloped
in the warm glow of meaning.
314
00:24:37,007 --> 00:24:40,774
Well, that moment has yet to come.
315
00:24:41,303 --> 00:24:43,026
Not even a glimmer.
316
00:24:43,764 --> 00:24:48,531
Dying stars burn brighter
as they spin towards extinction.
317
00:24:49,519 --> 00:24:53,328
I, on the other hand,
seem to be simply disappearing...
318
00:24:54,858 --> 00:24:56,248
into nothing.
319
00:24:57,277 --> 00:25:00,655
Why do you think
it took me so long to get here?
320
00:25:00,739 --> 00:25:04,005
That's why you walked in here today?
321
00:25:04,910 --> 00:25:07,829
Why you're using humans
as your game pieces?
322
00:25:09,039 --> 00:25:10,540
You see that?
323
00:25:10,624 --> 00:25:13,723
I'm honestly trying
to vaporize you at this moment.
324
00:25:14,294 --> 00:25:16,129
This thing you're doing to Picard,
325
00:25:16,213 --> 00:25:21,231
it's how you're hoping
to find meaning in your life?
326
00:25:22,094 --> 00:25:24,276
I now have a lifetime.
327
00:25:25,806 --> 00:25:27,974
Can a single act redeem a lifetime?
328
00:25:28,058 --> 00:25:29,559
Why bring him to the past?
329
00:25:29,643 --> 00:25:32,812
I did not bring him into the past.
He did that on his own.
330
00:25:32,896 --> 00:25:34,522
There are many forms of time travel.
331
00:25:34,606 --> 00:25:36,274
But he's trapped here.
332
00:25:36,358 --> 00:25:39,110
A trap is immaterial!
333
00:25:39,194 --> 00:25:41,710
It's the escape that counts.
334
00:25:44,407 --> 00:25:47,035
See you when I see you, unfortunately.
335
00:25:50,413 --> 00:25:51,581
Humans.
336
00:25:51,665 --> 00:25:53,680
They're all trapped in the past.
337
00:26:21,862 --> 00:26:23,126
Hey.
338
00:26:26,575 --> 00:26:28,159
Last night, uh...
339
00:26:28,243 --> 00:26:31,426
Was all your talk of fixing me a lie?
340
00:26:34,457 --> 00:26:39,642
Because no matter what, I was never
going to leave this house, was I?
341
00:26:41,214 --> 00:26:45,190
Like Persephone, Persephassa,
342
00:26:46,261 --> 00:26:49,235
Despoina, Proserpina.
343
00:26:51,975 --> 00:26:53,573
Like Kore.
344
00:26:55,437 --> 00:26:57,619
Different names for the same girl.
345
00:26:58,899 --> 00:27:00,330
Daughter of Zeus.
346
00:27:00,775 --> 00:27:02,499
Father of the gods.
347
00:27:03,820 --> 00:27:05,543
My creator.
348
00:27:07,532 --> 00:27:13,343
Explain your experiment, Doctor Soong.
349
00:27:13,955 --> 00:27:15,303
Technically...
350
00:27:17,876 --> 00:27:22,672
you were created through
somatic nuclear cell transfer
351
00:27:22,756 --> 00:27:25,855
and gestated in a proprietary medium.
352
00:27:30,513 --> 00:27:32,404
How many before me?
353
00:27:34,309 --> 00:27:38,034
Lives of the first dozen
were measured in hours.
354
00:27:40,565 --> 00:27:42,664
The next few in days.
355
00:27:44,819 --> 00:27:49,421
Your predecessor almost made it
to her fourth birthday.
356
00:27:51,826 --> 00:27:53,425
And then came you.
357
00:27:54,454 --> 00:27:56,164
I did everything.
358
00:27:56,248 --> 00:27:58,555
Sacrificed everything for you.
359
00:27:59,501 --> 00:28:02,170
You should've died before you were six.
360
00:28:02,254 --> 00:28:06,549
But when you didn't, when you continued
to live despite defects.
361
00:28:06,633 --> 00:28:08,009
To thrive.
362
00:28:08,093 --> 00:28:10,191
I couldn't help but hope.
363
00:28:11,263 --> 00:28:14,557
And with hope, came success.
364
00:28:14,641 --> 00:28:16,948
I mean, look at you.
365
00:28:17,936 --> 00:28:19,325
"Success"?
366
00:28:19,896 --> 00:28:21,147
Not love?
367
00:28:21,231 --> 00:28:23,399
Oh... Of course I love you.
368
00:28:23,483 --> 00:28:26,666
Stop! You don't! You love your work!
369
00:28:28,113 --> 00:28:30,573
You told me stories of a mother!
370
00:28:30,657 --> 00:28:31,908
It made you happy.
371
00:28:31,992 --> 00:28:33,673
It wasn't real!
372
00:28:34,244 --> 00:28:35,633
"Real"?
373
00:28:37,539 --> 00:28:38,581
"Real"?
374
00:28:38,665 --> 00:28:42,627
Reality is a construct
of simpleminded fools
375
00:28:42,711 --> 00:28:46,172
who can't function
in the absence of boundaries.
376
00:28:46,256 --> 00:28:47,770
"Real."
377
00:28:49,968 --> 00:28:51,900
Anyone can procreate.
378
00:28:53,096 --> 00:28:56,362
You exist because I willed it.
379
00:29:03,315 --> 00:29:06,664
'Course I... Of course I love my work.
380
00:29:07,235 --> 00:29:09,459
That doesn't mean I don't love you.
381
00:29:13,408 --> 00:29:15,743
I want you to look inside, Dad.
382
00:29:15,827 --> 00:29:20,094
If I walk out that door right now,
what are you afraid of losing?
383
00:29:20,790 --> 00:29:23,848
Me or your legacy?
384
00:29:53,531 --> 00:29:55,171
Kore, stop! You'll...
385
00:29:57,077 --> 00:29:58,716
The grass feels nice.
386
00:30:02,207 --> 00:30:03,291
Freedom...
387
00:30:03,375 --> 00:30:04,847
from you.
388
00:30:06,961 --> 00:30:08,935
You don't get to walk away from me.
389
00:30:11,341 --> 00:30:13,134
You don't exist without me.
390
00:30:13,218 --> 00:30:15,261
No. You follow me, I call the cops.
391
00:30:20,183 --> 00:30:23,658
You know, maybe it's you
who doesn't exist without me.
392
00:30:35,698 --> 00:30:39,285
- Raffi, let me see your neck.
- No. No, I'm good. I'm all right. Come on.
393
00:30:40,787 --> 00:30:42,635
Oh, she's... She went over there.
394
00:30:43,373 --> 00:30:44,457
Ooh.
395
00:30:44,541 --> 00:30:47,056
Nah, I'm... I'm almost all right. I just...
396
00:30:50,505 --> 00:30:52,757
She could've killed me, easily.
397
00:30:52,841 --> 00:30:54,314
I know.
398
00:30:58,430 --> 00:31:01,237
Mercy is not a Borg quality.
399
00:31:02,934 --> 00:31:04,115
No.
400
00:31:05,270 --> 00:31:06,604
It's a Jurati quality.
401
00:31:06,688 --> 00:31:08,731
She's still in there somewhere.
402
00:31:08,815 --> 00:31:10,775
And she saved your life.
403
00:31:10,859 --> 00:31:12,068
So, what next?
404
00:31:12,152 --> 00:31:14,904
She kick-started her endorphins.
Ate a bunch of batteries.
405
00:31:14,988 --> 00:31:18,032
She'll use the metals in her body
to create primitive nanoprobes
406
00:31:18,116 --> 00:31:20,548
- that gives her the ability to assimilate.
- Then what?
407
00:31:21,244 --> 00:31:24,163
I don't know. With imperfect metals
comes imperfect assimilation.
408
00:31:24,247 --> 00:31:27,208
This is a means to an end
to some short-term plan.
409
00:31:27,292 --> 00:31:30,044
- Plans require resources. So...
- Right. So...
410
00:31:30,128 --> 00:31:31,921
Whatever she needs, how does she find it?
411
00:31:32,005 --> 00:31:34,215
She has no tech, or it would've
shown up on our scanners.
412
00:31:34,299 --> 00:31:36,342
Unless it's not our tech.
413
00:31:36,426 --> 00:31:38,761
Maybe she used that guy's cell phone.
414
00:31:38,845 --> 00:31:40,777
Can we jump the battery
with our tricorder?
415
00:31:48,492 --> 00:31:51,241
You know, when you said
I manipulate people...
416
00:31:51,397 --> 00:31:53,206
- I'm sorry. I was...
- I do.
417
00:31:54,777 --> 00:31:56,042
I do.
418
00:32:00,200 --> 00:32:02,833
It's contradictory that you are
in need of Seven staying on Earth,
419
00:32:02,918 --> 00:32:05,325
and fixing her ship so she can leave.
420
00:32:05,410 --> 00:32:08,082
Uh, I wouldn't say "in need."
421
00:32:08,166 --> 00:32:10,543
My sense is you're doing this
to appear less wanting,
422
00:32:10,627 --> 00:32:12,795
but it is in fact quite transparent.
423
00:32:12,879 --> 00:32:14,964
Okay, just... You know? Shh. Mm-mmm.
424
00:32:15,048 --> 00:32:18,843
See this? This is supposed to be a lesson
on deflector-shield maintenance.
425
00:32:18,927 --> 00:32:21,901
So you don't fail
Basic Tactical Engineering.
426
00:32:23,181 --> 00:32:27,143
You're gonna have to take that class
if you want into the Security Program.
427
00:32:27,227 --> 00:32:30,201
I wouldn't make a good security officer.
I've never been covert.
428
00:32:31,189 --> 00:32:33,274
I prefer a more straightforward vocation.
429
00:32:33,358 --> 00:32:34,442
There's honor in truth.
430
00:32:34,526 --> 00:32:36,986
Oh, yes. That's right.
431
00:32:37,070 --> 00:32:39,822
"Choose to live."
432
00:32:39,906 --> 00:32:41,587
You and honor.
433
00:32:43,785 --> 00:32:45,216
Get a new thing.
434
00:32:45,954 --> 00:32:48,664
You and undercutting
anything real with nihilistic
435
00:32:48,748 --> 00:32:50,958
and self-protecting humor,
get a new thing.
436
00:32:51,042 --> 00:32:54,350
O-O-Okay, you're getting good
with those comebacks.
437
00:32:55,213 --> 00:32:57,840
Don't worry,
we'll take care of all your classes.
438
00:32:57,924 --> 00:33:01,816
Zani contacted me. They need me on Vashti.
439
00:33:03,513 --> 00:33:05,848
I could delay Star fleet for a year.
440
00:33:05,932 --> 00:33:09,031
It will bring me much honor
to repay duty to the Qowat Milat.
441
00:33:12,272 --> 00:33:13,453
That's...
442
00:33:18,361 --> 00:33:20,084
Wow.
443
00:33:21,823 --> 00:33:24,088
I thought you wanted
to follow in my footsteps.
444
00:33:24,659 --> 00:33:25,923
We had a plan.
445
00:33:28,246 --> 00:33:31,679
Vashti is... I mean, it's...
It's not really you anymore. Is it?
446
00:33:32,750 --> 00:33:36,337
I mean, it's so not the young man
I see in front of me.
447
00:33:36,421 --> 00:33:37,977
But... But you know what?
448
00:33:38,631 --> 00:33:40,216
If that's what you wanna do. I don't know.
449
00:33:40,300 --> 00:33:44,859
I mean, I'm sure it'll be fine.
Right, you know?
450
00:33:45,722 --> 00:33:47,181
I don't know.
451
00:33:47,265 --> 00:33:50,031
Hey, it's your life.
452
00:33:55,064 --> 00:33:57,663
I'm the reason Elnor stayed
at the Academy.
453
00:34:00,111 --> 00:34:01,793
I couldn't lose him too.
454
00:34:05,491 --> 00:34:08,007
He stayed... for me.
455
00:34:09,871 --> 00:34:11,761
And then he died in my arms.
456
00:34:17,462 --> 00:34:18,643
Raff...
457
00:34:25,303 --> 00:34:26,874
Search history.
458
00:34:29,349 --> 00:34:31,155
What could she be looking for there?
459
00:34:33,353 --> 00:34:35,076
Whatever she needs.
460
00:34:47,992 --> 00:34:50,369
I assume a lecture
on the futility of resistance
461
00:34:50,453 --> 00:34:52,969
is not going to be necessary?
462
00:34:54,123 --> 00:34:55,596
Am I dreaming?
463
00:34:57,043 --> 00:34:58,891
Or is this a nightmare?
464
00:35:00,046 --> 00:35:03,229
Ultimately, that's up to you.
465
00:35:07,679 --> 00:35:09,443
Why were you at the gala?
466
00:35:11,265 --> 00:35:13,309
Look, the launch is in 19 hours.
467
00:35:13,393 --> 00:35:16,312
If you don't give me something now,
I'll call mission control myself...
468
00:35:22,694 --> 00:35:24,250
Picard.
469
00:35:27,156 --> 00:35:30,701
All humans are stuck in the past.
470
00:35:30,785 --> 00:35:32,341
Stuck.
471
00:35:34,706 --> 00:35:37,583
All humans are stuck in the past.
472
00:35:37,667 --> 00:35:41,170
Stuck in the past.
473
00:35:44,674 --> 00:35:47,189
What the hell's happening here?
474
00:35:49,679 --> 00:35:53,029
Stuck in the past.
475
00:35:54,016 --> 00:35:57,491
I know a haunted man when I see one.
476
00:35:58,187 --> 00:35:59,994
The things we hold on to.
477
00:36:00,648 --> 00:36:05,708
The pieces of emotional shrapnel
478
00:36:06,362 --> 00:36:08,794
that drive us all our lives.
479
00:36:11,033 --> 00:36:12,715
What is it for you?
480
00:36:14,704 --> 00:36:16,802
What is your moment?
481
00:36:19,751 --> 00:36:22,433
What am I to you?
482
00:36:25,131 --> 00:36:28,314
Perhaps an exchange...
483
00:36:29,969 --> 00:36:31,359
of truths.
484
00:36:34,056 --> 00:36:35,321
You...
485
00:36:36,726 --> 00:36:40,117
You're the thing I waited my whole life
to come face-to-face with.
486
00:36:41,606 --> 00:36:43,245
The thing in the night.
487
00:36:45,401 --> 00:36:47,833
You're the monster in the dark.
488
00:36:55,453 --> 00:36:56,968
Maggie!
489
00:37:02,919 --> 00:37:05,309
Maggie! Here, pup!
490
00:37:11,052 --> 00:37:13,109
Ma...
491
00:38:20,830 --> 00:38:22,136
He grabbed me.
492
00:38:22,790 --> 00:38:26,766
His whole hand was gonna
pull my eyeballs out.
493
00:38:27,336 --> 00:38:30,756
His fingers were going into...
494
00:38:30,840 --> 00:38:32,688
Through my skin and then...
495
00:38:34,093 --> 00:38:36,192
I don't know. They vanished.
496
00:38:44,061 --> 00:38:45,242
Just like you.
497
00:38:46,939 --> 00:38:51,457
And at that moment, I knew I wouldn't
walk the earth like other people.
498
00:38:52,320 --> 00:38:56,337
Because if they were there then,
they'd be back.
499
00:38:57,199 --> 00:38:58,798
And here you are.
500
00:39:00,244 --> 00:39:04,206
Show me what he did with his hand.
501
00:39:04,290 --> 00:39:07,209
His... His hand? He... He wouldn't let go.
502
00:39:07,293 --> 00:39:09,767
Like he was pushing into my head.
503
00:39:11,881 --> 00:39:17,399
Are you certain that it wasn't like this?
504
00:39:27,521 --> 00:39:29,565
He wasn't a monster.
505
00:39:29,649 --> 00:39:32,540
He was a... a Vulcan.
506
00:39:32,944 --> 00:39:37,628
And he wasn't trying to kill you,
507
00:39:38,324 --> 00:39:43,008
he was trying to mind-meld.
508
00:39:43,829 --> 00:39:49,960
Trying to erase your memory,
so you wouldn't be haunted like this.
509
00:39:50,044 --> 00:39:51,809
Clearly, it failed.
510
00:39:53,839 --> 00:39:57,439
And now, for my truth.
511
00:39:57,927 --> 00:39:59,608
I am human.
512
00:40:00,346 --> 00:40:03,015
But I am from the future.
513
00:40:03,099 --> 00:40:07,783
The 25th century to be precise.
514
00:40:08,396 --> 00:40:11,871
And I am here to save Earth.
515
00:40:13,109 --> 00:40:17,626
To save the entire galaxy, in fact.
516
00:40:20,116 --> 00:40:25,718
But to do so, it seems I need your help.
517
00:40:39,427 --> 00:40:42,026
Transporter sub-routine booting.
518
00:40:43,931 --> 00:40:45,182
What's wrong?
519
00:40:45,266 --> 00:40:47,643
Error. Transporter offline.
520
00:40:47,727 --> 00:40:49,074
Did I break it?
521
00:40:49,770 --> 00:40:52,828
No, no, no. Someone else.
522
00:40:54,025 --> 00:40:55,915
Hey, let's go find your mom.
523
00:40:58,070 --> 00:40:59,890
Go on ahead, be right there.
524
00:41:01,365 --> 00:41:02,963
Rios to Raffi.
525
00:41:03,367 --> 00:41:05,341
We got big problems.
526
00:41:05,911 --> 00:41:07,301
Still no Picard?
527
00:41:08,831 --> 00:41:12,084
Q was talking about you,
but he was talking about all of you.
528
00:41:12,168 --> 00:41:14,670
It's what's special about humans.
529
00:41:14,754 --> 00:41:15,796
Yeah.
530
00:41:15,880 --> 00:41:18,924
Our inability to escape the past.
531
00:41:19,008 --> 00:41:20,092
The opposite.
532
00:41:20,176 --> 00:41:23,971
When something inside you is broken,
it stays with you.
533
00:41:24,055 --> 00:41:27,349
You live in the past
until you're able to reconcile it,
534
00:41:27,433 --> 00:41:28,767
even if it's painful.
535
00:41:28,851 --> 00:41:34,203
You do the work
because you want to evolve.
536
00:41:39,862 --> 00:41:43,671
I almost forgot how unique that is
in the galaxy.
537
00:41:46,452 --> 00:41:49,663
Any idea what Q meant
538
00:41:49,747 --> 00:41:54,348
when he said it was about the escape,
not the trap?
539
00:41:54,835 --> 00:41:58,005
Like I said, he seemed crazy.
540
00:41:58,089 --> 00:41:59,270
And dying.
541
00:42:00,800 --> 00:42:02,259
How long till the launch?
542
00:42:02,343 --> 00:42:05,220
I'm sensitive to the space-time continuum.
543
00:42:05,304 --> 00:42:06,388
I'm not a clock.
544
00:42:09,141 --> 00:42:11,226
Whole life built around this job.
545
00:42:11,310 --> 00:42:14,493
Still, knew I'd get the ax one day.
546
00:42:15,481 --> 00:42:17,983
You've been fired? Why?
547
00:42:18,067 --> 00:42:22,404
Man who cried alien
and was wrong once again.
548
00:42:22,488 --> 00:42:24,698
But paperwork was filed?
549
00:42:24,782 --> 00:42:26,158
Oh. I lied.
550
00:42:26,242 --> 00:42:28,285
I knew if I gave them proof, uh,
551
00:42:28,369 --> 00:42:30,871
they'd sideline me,
send you to a military site.
552
00:42:30,955 --> 00:42:33,512
I wanted to be the one who proved it.
553
00:42:34,458 --> 00:42:35,931
At least I thought I did.
554
00:42:36,710 --> 00:42:38,642
Kind of a waste of a life though.
555
00:42:40,840 --> 00:42:42,146
Maybe not.
556
00:42:43,175 --> 00:42:47,693
My species, we believe
in an ebb and flow to things.
557
00:42:49,056 --> 00:42:52,197
That our destinies run apart and together,
558
00:42:52,852 --> 00:42:56,243
and that time is not what we think it is.
559
00:42:57,731 --> 00:43:03,459
And that some moments
are meant to happen, even at great cost.
560
00:43:04,738 --> 00:43:07,199
Perhaps you had to be that boy...
561
00:43:07,283 --> 00:43:12,176
So I could be this man here
letting you go?
562
00:43:15,958 --> 00:43:17,389
Something to think about.
563
00:43:22,882 --> 00:43:24,897
You two should get moving.
564
00:43:30,014 --> 00:43:33,058
I never thought I'd say this, but I...
565
00:43:34,310 --> 00:43:36,533
...almost can't wait to meet you.
566
00:43:43,736 --> 00:43:46,113
Your primitive satellites
are excruciatingly slow.
567
00:43:46,197 --> 00:43:47,781
What do you want?
568
00:43:47,865 --> 00:43:49,366
A faster satellite.
569
00:43:50,701 --> 00:43:52,619
You're quite famous
in a version of where I come from,
570
00:43:52,703 --> 00:43:54,329
but your potential is wavering.
571
00:43:54,413 --> 00:43:57,805
Who else has more to gain or lose
right now than Adam Soong?
572
00:43:58,667 --> 00:44:00,641
Nothing more to lose, I'm afraid.
573
00:44:01,337 --> 00:44:02,671
Only a legacy.
574
00:44:02,755 --> 00:44:04,965
He took everything.
575
00:44:05,049 --> 00:44:06,814
You'll get over it.
576
00:44:07,635 --> 00:44:11,138
You're currently at a fork
in the proverbial road. Two futures.
577
00:44:11,222 --> 00:44:15,142
One leads to you bringing humanity
back from the edge of extinction.
578
00:44:15,226 --> 00:44:17,811
They will call you
the father of the future.
579
00:44:17,895 --> 00:44:20,452
Your statues will grace capitols.
580
00:44:21,232 --> 00:44:22,691
Or you die alone,
581
00:44:22,775 --> 00:44:23,942
no glory,
582
00:44:24,026 --> 00:44:26,695
forgotten in a pool
of your own 90-proof vomit.
583
00:44:26,779 --> 00:44:31,283
Oh, uh...
How do I guarantee that other path?
584
00:44:31,367 --> 00:44:33,118
Renée Picard either boards a spaceship
585
00:44:33,202 --> 00:44:39,054
and makes a discovery that renders
your work obsolete or doesn't.
586
00:44:40,042 --> 00:44:43,420
If she doesn't, I've seen the result.
587
00:44:43,504 --> 00:44:47,604
Earth in your time
finds itself in ecological free fall.
588
00:44:48,008 --> 00:44:50,774
The man they turn to is you.
589
00:44:51,637 --> 00:44:53,819
If only you're given the opportunity.
590
00:44:54,932 --> 00:44:59,116
You lose a daughter,
but become godfather to a world.
591
00:45:00,062 --> 00:45:02,744
Any moral tethers I should know of?
592
00:45:03,983 --> 00:45:06,123
I can get us into Mission Control.
593
00:45:07,111 --> 00:45:08,737
First thing's first.
594
00:45:08,821 --> 00:45:12,588
There's a man who will stand in your way
as he now stands in mine.
595
00:45:13,575 --> 00:45:14,701
Picard?
596
00:45:14,785 --> 00:45:16,161
Very good.
597
00:45:16,245 --> 00:45:17,704
Here's the arrangement.
598
00:45:17,788 --> 00:45:19,873
Goddamn it, Picard. Where have you been?
599
00:45:19,957 --> 00:45:20,999
- Um...
- Never mind.
600
00:45:21,083 --> 00:45:22,876
Rios says the transporter's jammed.
601
00:45:22,960 --> 00:45:24,892
The interrupt code is Borg.
602
00:45:26,005 --> 00:45:27,214
Jurati?
603
00:45:27,298 --> 00:45:29,758
I can get you face-to-face with him
in a matter of minutes.
604
00:45:29,842 --> 00:45:33,609
I can also provide you
with appropriate means to dispose of him.
605
00:45:34,638 --> 00:45:36,223
She's with Soong.
606
00:45:36,307 --> 00:45:37,599
And we know where she's heading.
607
00:45:37,683 --> 00:45:40,908
There's only one reason Jurati would
want to take over the transporter.
608
00:45:42,271 --> 00:45:43,939
What do you need from me?
609
00:45:44,023 --> 00:45:48,373
Your records indicate you have access
to the raw ingredients I require.
610
00:45:48,861 --> 00:45:52,211
Once I have the ship,
you can have your legacy.
611
00:45:53,115 --> 00:45:54,950
The Queen is coming for La Siren a.
612
00:45:55,034 --> 00:45:58,800
She wants a 400-year jump-start
on assimilating the galaxy.
613
00:45:59,663 --> 00:46:04,139
We have to defend that ship
if we are to make our way home.
614
00:46:04,752 --> 00:46:07,184
We'll use Tallinn's transporter. Let's go.
615
00:46:09,506 --> 00:46:11,104
Good luck.
616
00:46:12,468 --> 00:46:14,566
And you, my friend.
617
00:46:18,140 --> 00:46:21,406
She'll be assimilation ready.
Be sure of that.
618
00:46:26,231 --> 00:46:30,123
So if she's coming for the ship,
she's not coming alone.
619
00:46:31,236 --> 00:46:32,584
Thank you, General.
620
00:46:33,405 --> 00:46:35,462
They look perfectly adequate.
621
00:46:38,202 --> 00:46:40,050
Spearhead Operations.
622
00:46:40,871 --> 00:46:44,805
All of them are ex-special forces,
best of the best.
623
00:46:45,542 --> 00:46:49,476
So, someone gonna tell us
what the hell you want with us?
624
00:47:04,395 --> 00:47:07,953
Don't worry. It only stings for a moment.
625
00:47:12,611 --> 00:47:15,744
Who's in the mood
to add a little of their biological
626
00:47:15,829 --> 00:47:19,506
and technological distinctiveness
to our own?
46520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.