All language subtitles for Sleeping.Beauty.1959.1080p.BluRay.x264.YIFY-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,482 --> 00:00:18,184
(SINGING)
I know you
2
00:00:18,185 --> 00:00:23,334
I walked with you once upon a dream
3
00:00:23,524 --> 00:00:26,292
I know you
4
00:00:26,293 --> 00:00:28,361
The gleam in your eyes
5
00:00:28,362 --> 00:00:31,531
Is so familiar a gleam
6
00:00:31,532 --> 00:00:34,534
Yet I know it's true
7
00:00:34,535 --> 00:00:39,372
That visions are
seldom all they seem
8
00:00:39,373 --> 00:00:41,741
But if I know you
9
00:00:41,742 --> 00:00:43,876
I know what you'll do
10
00:00:43,877 --> 00:00:46,078
You'll love me at once
11
00:00:46,079 --> 00:00:47,513
The way you did
12
00:00:47,514 --> 00:00:52,720
Once upon a dream
13
00:02:03,757 --> 00:02:06,592
NARRATOR: In a faraway land
long ago,
14
00:02:06,593 --> 00:02:09,629
lived a king and his fair queen.
15
00:02:09,630 --> 00:02:12,632
Many years had they
longed for a child,
16
00:02:12,633 --> 00:02:15,334
and finally their wish was granted.
17
00:02:15,335 --> 00:02:19,881
A daughter was born,
and they called her Aurora.
18
00:02:20,173 --> 00:02:25,015
Sweet Aurora
19
00:02:27,314 --> 00:02:29,649
NARRATOR: Yes, they named her
after the dawn,
20
00:02:29,650 --> 00:02:32,558
for she filled their
lives with sunshine.
21
00:02:33,820 --> 00:02:37,623
Then a great holiday was
proclaimed throughout the kingdom,
22
00:02:37,624 --> 00:02:40,359
so that all of high or low estate
23
00:02:40,360 --> 00:02:43,700
might pay homage to
the infant princess.
24
00:02:44,197 --> 00:02:48,534
And our story begins on
that most joyful day.
25
00:02:48,535 --> 00:02:55,550
On that joyful day
26
00:02:58,311 --> 00:02:59,211
(BELLS CHIMING)
27
00:02:59,212 --> 00:03:02,682
Joyfully now to our
princess we come
28
00:03:02,683 --> 00:03:07,520
Bringing gifts and all good wishes
too we pledge our loyalty anew
29
00:03:07,521 --> 00:03:11,396
Hail to the Princess Aurora
30
00:03:11,692 --> 00:03:15,567
All of her subjects adore her
31
00:03:15,996 --> 00:03:20,042
Hail to the King, hail to the Queen
32
00:03:20,300 --> 00:03:24,637
Hail to the Princess Aurora
33
00:03:24,638 --> 00:03:29,008
Health to the Princess
Wealth to the Princess
34
00:03:29,009 --> 00:03:32,850
Long live the Princess Aurora
35
00:03:33,213 --> 00:03:36,519
Hail, Aurora
36
00:03:37,551 --> 00:03:41,062
Hail, Aurora
37
00:03:41,922 --> 00:03:46,325
Health to the Princess
Wealth to the Princess
38
00:03:46,326 --> 00:03:50,201
Long live the Princess Aurora
39
00:03:50,564 --> 00:03:54,576
Hail to the King, hail to the Queen
40
00:03:54,768 --> 00:03:56,902
Hail to the
41
00:03:56,903 --> 00:04:01,381
Princess Aurora
42
00:04:04,111 --> 00:04:06,779
NARRATOR: Thus, on this great and
joyous day
43
00:04:06,780 --> 00:04:10,792
did all the kingdom celebrate
the long-awaited royal birth.
44
00:04:11,351 --> 00:04:13,586
And good King Stefan and his queen
45
00:04:13,587 --> 00:04:16,233
made welcome their lifelong friend.
46
00:04:17,023 --> 00:04:19,897
(TRUMPETS BLOWING)
47
00:04:22,963 --> 00:04:25,973
Their royal highnesses,
48
00:04:26,433 --> 00:04:30,638
King Hubert and Prince Phillip!
49
00:04:31,438 --> 00:04:33,405
NARRATOR: Fondly had these monarchs dreamed
50
00:04:33,406 --> 00:04:36,275
one day their kingdoms to unite.
51
00:04:36,276 --> 00:04:38,711
Thus, today would they
announce that Phillip,
52
00:04:38,712 --> 00:04:40,613
Hubert's son and heir,
53
00:04:40,614 --> 00:04:43,454
to Stefanie child
would be betrothed.
54
00:04:45,819 --> 00:04:48,788
And so to her his gift he brought.
55
00:04:48,789 --> 00:04:52,300
And looked unknowing
on his future bride.
56
00:04:56,062 --> 00:04:58,503
(TRUMPETS BLOWING)
57
00:05:06,439 --> 00:05:11,277
HERALD: Their most honoured
and exalted excellencies,
58
00:05:11,278 --> 00:05:14,220
the three good fairies.
59
00:05:16,449 --> 00:05:18,788
Mistress Flora!
60
00:05:19,019 --> 00:05:21,199
Mistress Fauna!
61
00:05:21,688 --> 00:05:24,698
And Mistress Merryweather!
62
00:05:34,668 --> 00:05:36,101
- Oh.
- Oh.
63
00:05:36,102 --> 00:05:38,213
The little darling.
64
00:05:41,341 --> 00:05:43,316
- Your Majesties.
- Your Majesties.
65
00:05:43,343 --> 00:05:47,047
Each of us the child may
bless with a single gift,
66
00:05:47,314 --> 00:05:49,551
no more, no less.
67
00:05:53,486 --> 00:05:58,328
Little princess, my gift
shall be the gift of beauty.
68
00:06:02,295 --> 00:06:04,873
One gift
69
00:06:05,565 --> 00:06:09,110
Beauty rare
70
00:06:09,703 --> 00:06:15,512
Gold of sunshine in her hair
71
00:06:16,877 --> 00:06:23,050
Lips that shame the red, red rose
72
00:06:23,750 --> 00:06:26,552
She'll walk with springtime
73
00:06:26,553 --> 00:06:30,724
Wherever she goes
74
00:06:37,397 --> 00:06:42,945
Tiny princess, my gift
shall be the gift of song.
75
00:06:49,843 --> 00:06:52,614
One gift
76
00:06:52,946 --> 00:06:56,457
The gift of song
77
00:06:56,783 --> 00:07:02,433
Melody her whole life long
78
00:07:03,189 --> 00:07:09,738
The nightingale's her troubadour
79
00:07:10,797 --> 00:07:18,006
Bringing his sweet
serenade to her door
80
00:07:24,778 --> 00:07:27,980
Sweet princess, my gift shall be...
81
00:07:27,981 --> 00:07:30,183
(WIND HOWLING)
82
00:07:38,658 --> 00:07:40,929
(THUNDER RUMBLING)
83
00:07:51,471 --> 00:07:53,572
FAUNA: Why, it's Maleficent.
84
00:07:53,573 --> 00:07:56,475
- What does she want here?
- Shh.
85
00:07:56,476 --> 00:08:00,647
Well, quite a glittering
assemblage, King Stefan.
86
00:08:01,147 --> 00:08:03,884
Royalty, nobility,
87
00:08:04,317 --> 00:08:06,622
the gentry and...
88
00:08:07,020 --> 00:08:10,622
(CHUCKLES)
How quaint.
89
00:08:10,623 --> 00:08:11,991
Even the rabble.
90
00:08:11,992 --> 00:08:13,659
(GRUNTS IN ANGER)
91
00:08:13,660 --> 00:08:16,996
I really felt quite distressed
at not receiving an invitation.
92
00:08:16,997 --> 00:08:19,031
You weren't wanted.
93
00:08:19,032 --> 00:08:20,666
Not want...
94
00:08:20,667 --> 00:08:24,872
(CHUCKLES) Oh, dear,
what an awkward situation.
95
00:08:25,271 --> 00:08:28,543
I had hoped it was merely
due to some oversight.
96
00:08:28,675 --> 00:08:31,610
Well, in that event,
I'd best be on my way.
97
00:08:31,611 --> 00:08:35,384
And, you're not offended,
Your Excellency?
98
00:08:35,448 --> 00:08:37,855
Why, no, Your Majesty.
99
00:08:39,019 --> 00:08:41,699
And to show I bear no ill will,
100
00:08:41,788 --> 00:08:45,697
I, too, shall bestow
a gift on the child.
101
00:08:47,160 --> 00:08:49,772
Listen well, all of you.
102
00:08:51,364 --> 00:08:56,240
The princess shall indeed
grow in grace and beauty,
103
00:08:57,003 --> 00:08:59,774
beloved by all who know her.
104
00:09:01,474 --> 00:09:02,744
But,
105
00:09:04,044 --> 00:09:07,521
before the sun sets
on her 16th birthday,
106
00:09:07,881 --> 00:09:09,882
she shall prick her finger
107
00:09:09,883 --> 00:09:14,091
on the spindle of a
spinning wheel and die!
109
00:09:14,220 --> 00:09:15,626
Oh, no!
110
00:09:15,889 --> 00:09:17,056
(CACKLING)
111
00:09:17,057 --> 00:09:19,058
Seize that creature!
112
00:09:19,059 --> 00:09:21,226
Stand back, you fools!
113
00:09:21,227 --> 00:09:23,595
(THUNDER RUMBLES)
114
00:09:23,596 --> 00:09:25,707
(EVIL LAUGHTER)
115
00:09:33,206 --> 00:09:35,340
Don't despair, Your Majesties.
116
00:09:35,341 --> 00:09:37,987
Merryweather still has
her gift to give.
117
00:09:38,344 --> 00:09:41,787
Then she can undo
this fearful curse?
118
00:09:41,881 --> 00:09:43,415
Oh, no, Sire.
119
00:09:43,416 --> 00:09:46,752
Maleficent's powers
are far too great.
120
00:09:46,753 --> 00:09:48,660
But she can help.
121
00:09:50,857 --> 00:09:51,924
But...
122
00:09:51,925 --> 00:09:53,625
FAUNA: Just do your best, dear.
123
00:09:53,626 --> 00:09:55,237
FLORA: Yes, go on.
124
00:09:56,563 --> 00:10:01,467
Sweet princess, if through
this wicked witch's trick
126
00:10:01,468 --> 00:10:04,103
a spindle should your finger prick,
127
00:10:04,104 --> 00:10:07,306
a ray of hope there
still may be in this,
128
00:10:07,307 --> 00:10:09,453
the gift I give to thee.
129
00:10:10,276 --> 00:10:13,078
Not in death, but just in sleep.
130
00:10:13,079 --> 00:10:15,547
The fateful prophecy you'll keep.
131
00:10:15,548 --> 00:10:18,050
And from this slumber
you shall wake,
132
00:10:18,051 --> 00:10:21,960
when true love's kiss
the spell shall break.
133
00:10:23,223 --> 00:10:26,492
For true love
134
00:10:26,493 --> 00:10:32,700
Conquers all
135
00:10:33,967 --> 00:10:35,400
NARRATOR: But King Stefan,
136
00:10:35,401 --> 00:10:38,137
still fearful of his
daughter's life,
137
00:10:38,138 --> 00:10:39,905
did then and there decree
138
00:10:39,906 --> 00:10:42,107
that every spinning
wheel in the kingdom
139
00:10:42,108 --> 00:10:45,177
should on that very day be burned.
140
00:10:45,178 --> 00:10:46,982
So it was done.
141
00:11:03,196 --> 00:11:06,343
Oh, silly fiddle-faddle.
142
00:11:08,101 --> 00:11:11,170
Now, come have a nice
cup of tea, dear.
143
00:11:11,171 --> 00:11:13,505
I'm sure it'll work out somehow.
144
00:11:13,506 --> 00:11:16,375
Well, a bonfire won't
stop Maleficent.
145
00:11:16,376 --> 00:11:18,810
Of course not. But what will?
146
00:11:18,811 --> 00:11:21,013
Well, perhaps if we
reason with her.
147
00:11:21,014 --> 00:11:23,148
- Reason?
- With Maleficent?
148
00:11:23,149 --> 00:11:27,229
- Well, she can't be all bad.
- Oh, yes, she can.
149
00:11:27,987 --> 00:11:31,456
I'd like to turn her into
a fat, old hop toad.
150
00:11:31,457 --> 00:11:34,826
Now, dear, that isn't a
very nice thing to say.
151
00:11:34,827 --> 00:11:36,195
Besides, we can't.
152
00:11:36,196 --> 00:11:38,497
You know our magic
doesn't work that way.
153
00:11:38,498 --> 00:11:42,134
It can only do good, dear,
to bring joy and happiness.
154
00:11:42,135 --> 00:11:44,440
Well, that would make me happy.
155
00:11:45,038 --> 00:11:46,842
But there must be some way.
156
00:11:48,241 --> 00:11:50,309
- There is!
- There is?
157
00:11:50,310 --> 00:11:51,743
What is it, Flora?
158
00:11:51,744 --> 00:11:53,545
I'm going to...
159
00:11:53,546 --> 00:11:55,214
(SHUSHING)
160
00:11:55,215 --> 00:11:57,520
Even walls have ears.
161
00:12:01,521 --> 00:12:02,927
Follow me.
162
00:12:18,238 --> 00:12:21,773
- I'll turn her into a flower.
- Maleficent?
163
00:12:21,774 --> 00:12:24,576
(GIGGLES)
No, no, dear, the princess.
164
00:12:24,577 --> 00:12:27,079
Oh, she'd make a lovely flower.
165
00:12:27,080 --> 00:12:29,948
Don't you see? A flower
can't prick its finger.
166
00:12:29,949 --> 00:12:32,451
- It hasn't any.
- That's right.
167
00:12:32,452 --> 00:12:34,086
FLORA: She'll be perfectly safe.
168
00:12:34,087 --> 00:12:36,288
Until Maleficent sends a frost.
169
00:12:36,289 --> 00:12:38,127
(LAUGHS)
Yes...
170
00:12:38,958 --> 00:12:40,259
Oh, dear.
171
00:12:40,260 --> 00:12:43,669
She always ruins
your nicest flowers.
172
00:12:43,896 --> 00:12:45,264
You're right.
173
00:12:45,265 --> 00:12:48,133
And she'll be expecting us
to do something like that.
174
00:12:48,134 --> 00:12:53,272
(GROANS) Well, what won't she
expect? She knows everything.
175
00:12:53,273 --> 00:12:55,274
Oh, but she doesn't, dear.
176
00:12:55,275 --> 00:12:58,277
Maleficent doesn't know
anything about love,
177
00:12:58,278 --> 00:13:01,857
or kindness or the joy
of helping others.
178
00:13:02,949 --> 00:13:06,585
You know, sometimes I don't
think she's really very happy.
179
00:13:06,586 --> 00:13:08,120
That's it!
180
00:13:08,121 --> 00:13:11,723
Of course. It's the only
thing she can't understand
181
00:13:11,724 --> 00:13:13,392
and won't expect.
182
00:13:13,393 --> 00:13:17,296
(GIGGLING) Now, now, now we'll
have to plan it carefully.
183
00:13:17,297 --> 00:13:21,300
Let's see. The woodcutter's cottage,
yes, yes, the abandoned one.
184
00:13:21,301 --> 00:13:23,935
Of course, the King and
Queen will object.
185
00:13:23,936 --> 00:13:26,405
But when we explain
it's the only way...
186
00:13:26,406 --> 00:13:28,347
(ECHOING)
Explain what?
187
00:13:29,676 --> 00:13:33,679
About the three peasant women
raising a foundling child
188
00:13:33,680 --> 00:13:35,689
deep in the forest.
189
00:13:35,982 --> 00:13:38,958
Oh, that's very nice of them.
190
00:13:39,152 --> 00:13:40,652
Who are they?
191
00:13:40,653 --> 00:13:42,332
Turn around.
192
00:13:43,356 --> 00:13:44,923
(GASPING)
193
00:13:44,924 --> 00:13:46,625
Why, it's us!
194
00:13:46,626 --> 00:13:47,659
Uh-huh.
195
00:13:47,660 --> 00:13:50,095
- You mean, "we" us?
- Uh-huh.
196
00:13:50,096 --> 00:13:51,596
Take care of the baby?
197
00:13:51,597 --> 00:13:52,831
FLORA: Why not?
198
00:13:52,832 --> 00:13:55,334
FAUNA: Oh, I'd like that.
199
00:13:55,335 --> 00:13:57,769
(STUTTERS) Well, yes,
but we'd have to feed it.
200
00:13:57,770 --> 00:14:02,674
And wash it and dress it and rock
it to sleep. Oh, I'd love it.
201
00:14:02,675 --> 00:14:04,343
You really think we can?
202
00:14:04,344 --> 00:14:06,645
If humans can do it, so can we.
203
00:14:06,646 --> 00:14:08,880
And we'd have our magic to help us.
204
00:14:08,881 --> 00:14:10,282
FAUNA: That's right.
205
00:14:10,283 --> 00:14:13,054
No, no, no! No magic.
206
00:14:13,353 --> 00:14:15,954
I'll take those wands right now.
207
00:14:15,955 --> 00:14:18,357
Oh, better get rid
of those wings, too.
208
00:14:18,358 --> 00:14:22,461
You mean live like mortals?
For 16 years?
209
00:14:22,462 --> 00:14:23,895
FLORA: Uh-huh.
210
00:14:23,896 --> 00:14:26,531
Now, now, we don't know how.
211
00:14:26,532 --> 00:14:28,667
We've never done
anything without magic.
212
00:14:28,668 --> 00:14:31,002
And that's why Maleficent
will never suspect.
213
00:14:31,003 --> 00:14:32,504
But who'll wash?
214
00:14:32,505 --> 00:14:34,873
- And cook?
- Oh, we'll all pitch in.
215
00:14:34,874 --> 00:14:38,112
- I'll take care of the baby.
- Let me have it, dear.
216
00:14:39,045 --> 00:14:43,193
Come along now. We must tell
Their Majesties at once.
217
00:14:46,586 --> 00:14:48,053
Flora?
218
00:14:48,054 --> 00:14:50,097
MERRYWEATHER: Flora?
219
00:14:55,228 --> 00:14:58,730
NARRATOR: So, the King and his
queen watched with heavy hearts
220
00:14:58,731 --> 00:15:00,832
as their most precious possession,
221
00:15:00,833 --> 00:15:04,640
their only child,
disappeared into the night.
223
00:15:17,116 --> 00:15:20,118
Many sad and lonely years passed by
224
00:15:20,119 --> 00:15:22,629
for King Stefan and his people.
225
00:15:23,589 --> 00:15:27,896
But as the time for the princess's
16th birthday drew near,
226
00:15:27,927 --> 00:15:30,664
the entire kingdom
began to rejoice.
227
00:15:31,764 --> 00:15:35,434
For everyone knew that as
long as Maleficent's domain,
228
00:15:35,435 --> 00:15:37,135
the Forbidden Mountains,
229
00:15:37,136 --> 00:15:40,078
thundered with her
wrath and frustration,
230
00:15:40,239 --> 00:15:43,682
her evil prophecy had
not yet been fulfilled.
231
00:15:44,043 --> 00:15:45,483
(THUNDER RUMBLING)
232
00:15:54,787 --> 00:15:56,694
It's incredible!
233
00:15:57,723 --> 00:16:01,200
Sixteen years, and
not a trace of her!
234
00:16:01,594 --> 00:16:04,502
She couldn't have
vanished into thin air!
235
00:16:05,131 --> 00:16:08,667
Are you sure you
searched everywhere?
236
00:16:08,668 --> 00:16:12,971
(SNORTS)
Yes, yes, everywhere. We all did.
237
00:16:12,972 --> 00:16:14,272
Yes, yes.
238
00:16:14,273 --> 00:16:15,507
(ALL BABBLING)
239
00:16:15,508 --> 00:16:18,985
And what about the town?
The forest? The mountains?
240
00:16:19,345 --> 00:16:22,247
We searched mountains, forests...
241
00:16:22,248 --> 00:16:24,783
And houses and...
242
00:16:24,784 --> 00:16:27,863
Let me see. And all the cradles.
243
00:16:27,954 --> 00:16:29,154
Cradle?
244
00:16:29,155 --> 00:16:31,156
(LAUGHS)
Yep, yep.
245
00:16:31,157 --> 00:16:33,166
Every cradle.
246
00:16:33,192 --> 00:16:34,735
Cradle!
247
00:16:35,862 --> 00:16:38,201
Did you hear that, my pet?
248
00:16:38,498 --> 00:16:42,874
All these years they've
been looking for a baby.
249
00:16:43,536 --> 00:16:46,046
(HYSTERICAL LAUGHTER)
250
00:16:48,274 --> 00:16:50,215
(LAUGHING)
251
00:16:51,210 --> 00:16:53,253
(ALL LAUGHING)
252
00:16:55,181 --> 00:16:56,548
Fools!
253
00:16:56,549 --> 00:16:57,682
(SNORTS)
254
00:16:57,683 --> 00:17:00,727
Idiots! Imbeciles!
255
00:17:02,855 --> 00:17:04,659
(ALL SCREAMING)
256
00:17:07,894 --> 00:17:10,562
(GROANING)
257
00:17:10,563 --> 00:17:12,834
(SIGHS IN DISAPPOINTMENT)
258
00:17:16,002 --> 00:17:18,069
Oh, they're hopeless.
259
00:17:18,070 --> 00:17:21,114
A disgrace to the forces of evil.
260
00:17:22,575 --> 00:17:27,747
(SIGHS)
My pet. You are my last hope.
261
00:17:28,714 --> 00:17:31,258
Circle far and wide.
262
00:17:31,384 --> 00:17:34,052
Search for a maid of 16,
263
00:17:34,053 --> 00:17:38,861
with hair of sunshine gold
and lips red as the rose.
264
00:17:39,392 --> 00:17:42,937
Go, and do not fail me.
265
00:17:48,601 --> 00:17:50,735
NARRATOR: And so, for 16 long
years,
266
00:17:50,736 --> 00:17:54,239
the whereabouts of the
princess remained a mystery.
267
00:17:54,240 --> 00:17:57,442
While deep in the forest,
in a woodcutter's cottage,
268
00:17:57,443 --> 00:18:00,954
the good fairies carried
out their well-laid plan.
269
00:18:01,247 --> 00:18:05,083
Living like mortals, they had
reared the child as their own,
270
00:18:05,084 --> 00:18:07,419
and called her Briar Rose.
271
00:18:07,420 --> 00:18:09,156
(HUMMING)
272
00:18:12,458 --> 00:18:17,362
NARRATOR: On this, her 16th birthday,
the good fairies had planned a party.
273
00:18:17,363 --> 00:18:21,238
And something extra
special for a surprise.
274
00:18:21,734 --> 00:18:23,368
Well, how about this one?
275
00:18:23,369 --> 00:18:24,769
This is the one I picked.
276
00:18:24,770 --> 00:18:26,905
Oh, she'll look beautiful in that.
277
00:18:26,906 --> 00:18:29,441
- Now, I thought a few changes here.
- Uh-huh.
278
00:18:29,442 --> 00:18:30,775
FAUNA: Don't forget a pretty bow.
279
00:18:30,776 --> 00:18:33,111
FLORA: Yes, and raise the shoulder line.
280
00:18:33,112 --> 00:18:35,447
- We'll make it blue.
- Oh, no, dear, pink.
281
00:18:35,448 --> 00:18:37,382
- But...
- Of course, we need a few pleats.
282
00:18:37,383 --> 00:18:39,784
MERRYWEATHER: Yes, but how are we
gonna get her out of the house?
283
00:18:39,785 --> 00:18:41,052
FLORA: Oh, I'll think of something.
284
00:18:41,053 --> 00:18:42,153
(FAIRIES GIGGLING)
285
00:18:42,154 --> 00:18:45,995
Well, and what are you
three dears up to?
286
00:18:46,092 --> 00:18:47,392
- Up to?
- Up to?
287
00:18:47,393 --> 00:18:48,460
Up to?
288
00:18:48,461 --> 00:18:52,631
(STAMMERING)
Well, well, we...
289
00:18:52,632 --> 00:18:54,633
We want you to pick some berries.
290
00:18:54,634 --> 00:18:57,469
- That's it! Berries!
- Berries?
291
00:18:57,470 --> 00:19:01,139
- Lots of berries.
- But I picked berries yesterday.
292
00:19:01,140 --> 00:19:03,441
FLORA: Oh, we need more, dear.
293
00:19:03,442 --> 00:19:05,310
FAUNA: Lots, lots more.
294
00:19:05,311 --> 00:19:06,615
FLORA: (GIGGLES) Yes.
295
00:19:07,980 --> 00:19:11,082
- Now, don't hurry back, dear.
- But don't go too far.
296
00:19:11,083 --> 00:19:12,684
And don't speak to strangers.
297
00:19:12,685 --> 00:19:13,852
FAUNA: Goodbye, dear.
298
00:19:13,853 --> 00:19:15,253
- MERRYWEATHER: Good bye.
- FLORA: Goodbye.
299
00:19:15,254 --> 00:19:16,694
Goodbye.
300
00:19:18,658 --> 00:19:20,492
I wonder if she suspects.
301
00:19:20,493 --> 00:19:22,994
Of course not. Come on.
302
00:19:22,995 --> 00:19:25,664
(LAUGHING)
Will she be surprised.
303
00:19:25,665 --> 00:19:29,634
- A real birthday party.
- FAUNA: With a real birthday cake.
304
00:19:29,635 --> 00:19:33,004
Yes, and a dress a
princess can be proud of.
305
00:19:33,005 --> 00:19:34,506
I'll get the wands.
306
00:19:34,507 --> 00:19:37,175
Yes, you can... The wands?
307
00:19:37,176 --> 00:19:38,443
Oh, no!
308
00:19:38,444 --> 00:19:39,944
FLORA: No magic!
309
00:19:39,945 --> 00:19:42,313
But the 16 years are almost over.
310
00:19:42,314 --> 00:19:44,449
We're taking no chances.
311
00:19:44,450 --> 00:19:47,619
But I've never baked a fancy cake.
312
00:19:47,620 --> 00:19:49,688
Oh, you won't have to, dear.
313
00:19:49,689 --> 00:19:51,856
I'm going to bake the cake.
314
00:19:51,857 --> 00:19:54,693
- You?
- Now, she's always wanted to, dear.
315
00:19:54,694 --> 00:19:56,995
- And this is her last chance.
- Well...
316
00:19:56,996 --> 00:20:00,965
I'm going to make it 15 layers
with pink and blue forget-me-nots.
317
00:20:00,966 --> 00:20:03,535
And I'm making the dress.
318
00:20:03,536 --> 00:20:06,404
But you can't sew, and
she's never cooked.
319
00:20:06,405 --> 00:20:10,348
- (LAUGHING) It's simple.
- All you do is follow the book.
320
00:20:10,543 --> 00:20:14,088
Up here, dear.
You can be the dummy.
321
00:20:14,480 --> 00:20:17,388
Well, I still say we
ought to use magic.
322
00:20:17,750 --> 00:20:18,850
(LAUGHS)
323
00:20:18,851 --> 00:20:20,530
(HUMMING)
324
00:20:22,688 --> 00:20:24,389
(HUMMING)
325
00:20:24,390 --> 00:20:26,934
"Flour, three cups."
326
00:20:27,426 --> 00:20:29,401
Cups, cups, cups.
327
00:20:30,663 --> 00:20:31,863
Oh.
328
00:20:31,864 --> 00:20:33,565
(HUMMING)
329
00:20:33,566 --> 00:20:36,372
One, two, three.
330
00:20:36,669 --> 00:20:38,236
What's that for?
331
00:20:38,237 --> 00:20:40,739
Well, it's got to have
a hole in the bottom.
332
00:20:40,740 --> 00:20:43,318
FAUNA: That's for the feet to
go through.
333
00:20:46,378 --> 00:20:49,748
- It's pink!
- Oh, lovely shade, isn't it?
334
00:20:49,749 --> 00:20:51,716
But I wanted it blue.
335
00:20:51,717 --> 00:20:53,294
(GRUNTS)
Now, dear,
336
00:20:53,586 --> 00:20:55,720
we decided pink was her colour.
337
00:20:55,721 --> 00:20:57,457
You decided!
338
00:20:57,757 --> 00:20:59,090
(CHUCKLES)
339
00:20:59,091 --> 00:21:01,237
(GRUNTING)
340
00:21:01,560 --> 00:21:03,467
(MUTTERING ANGRILY)
341
00:21:06,465 --> 00:21:09,801
(HUMMING)
342
00:21:09,802 --> 00:21:13,142
"Two eggs, fold in gently."
343
00:21:13,939 --> 00:21:16,274
Fold? Oh, well.
344
00:21:16,275 --> 00:21:19,043
(HUMMING)
345
00:21:19,044 --> 00:21:21,045
(SHELLS CRACKING)
346
00:21:21,046 --> 00:21:22,987
(MUFFLED)
I can't breathe!
347
00:21:23,949 --> 00:21:26,129
Let me out of here.
348
00:21:28,754 --> 00:21:31,833
- It looks awful.
- That's because it's on you, dear.
349
00:21:32,324 --> 00:21:34,526
"Now, yeast, one tsp."
350
00:21:34,894 --> 00:21:35,960
"Tsp?"
351
00:21:35,961 --> 00:21:37,663
One teaspoon.
352
00:21:38,130 --> 00:21:40,503
(GIGGLING)
Oh, one teaspoon, of course.
353
00:21:42,134 --> 00:21:43,813
(HUMMING)
354
00:21:47,573 --> 00:21:50,777
Oh, gracious, how
that child has grown.
355
00:21:50,976 --> 00:21:54,453
Oh, it seems only yesterday
we brought her here.
356
00:21:54,814 --> 00:21:56,687
Just a tiny baby.
357
00:21:59,151 --> 00:22:00,285
(SNIFFLES)
358
00:22:00,286 --> 00:22:03,588
- Why, Merryweather.
- Whatever is the matter, dear?
359
00:22:03,589 --> 00:22:06,658
(CRYING)
After today she'll be a princess,
360
00:22:06,659 --> 00:22:09,594
and we won't have any Briar Rose.
361
00:22:09,595 --> 00:22:11,863
- Oh, Flora.
- Now, now, now.
362
00:22:11,864 --> 00:22:15,409
Well, we all knew
this day had to come.
363
00:22:15,801 --> 00:22:18,481
But why did it have
to come so soon?
364
00:22:18,804 --> 00:22:22,508
After all, we've had
her for 16 years.
365
00:22:22,708 --> 00:22:25,176
Sixteen wonderful years.
366
00:22:25,177 --> 00:22:26,778
(SNIFFLES)
367
00:22:26,779 --> 00:22:28,546
(CLEARS THROAT)
368
00:22:28,547 --> 00:22:31,921
Oh, gracious! We're acting
like a lot of ninnies.
369
00:22:32,151 --> 00:22:35,423
Come on. She'll be back
before we get started.
370
00:22:42,862 --> 00:22:44,871
(VOCALISING)
371
00:22:50,469 --> 00:22:53,775
(CHIRPING TO THE SAME TUNE)
372
00:22:55,507 --> 00:22:57,778
(AURORA VOCALISING)
373
00:23:02,548 --> 00:23:04,853
(CHIRPING)
374
00:23:08,187 --> 00:23:10,458
(VOCALISING)
375
00:23:13,993 --> 00:23:15,934
(BOTH CHIRPING)
376
00:23:21,233 --> 00:23:23,106
(VOCALISING)
377
00:23:28,007 --> 00:23:30,551
(BIRDS CHIRPING)
378
00:23:35,915 --> 00:23:39,255
(VOCALISING CONTINUES)
379
00:23:47,026 --> 00:23:48,603
(HOOTING)
380
00:23:50,896 --> 00:23:52,297
(HOOTING)
381
00:23:52,298 --> 00:23:54,307
(VOCALISING)
382
00:23:58,470 --> 00:24:00,843
(BIRDS CHIRPING)
383
00:24:20,459 --> 00:24:22,293
(AURORA VOCALISING)
384
00:24:22,294 --> 00:24:24,337
You hear that, Samson?
385
00:24:24,964 --> 00:24:26,097
Beautiful.
386
00:24:26,098 --> 00:24:27,538
(SNORTS)
387
00:24:30,736 --> 00:24:32,347
What is it?
388
00:24:32,972 --> 00:24:35,118
Come on. Let's find out.
389
00:24:35,641 --> 00:24:37,141
(SNORTS)
390
00:24:37,142 --> 00:24:38,514
Come on.
391
00:24:38,644 --> 00:24:40,983
For an extra bucket of oats?
392
00:24:41,680 --> 00:24:43,860
And a few carrots?
393
00:24:45,284 --> 00:24:46,724
Hup, boy!
394
00:24:57,663 --> 00:24:59,672
(AURORA VOCALISING)
395
00:25:16,648 --> 00:25:18,616
PHILLIP: Whoa!
396
00:25:18,617 --> 00:25:19,851
(SNORTS)
397
00:25:19,852 --> 00:25:21,725
(WATER SPLASHING)
398
00:25:31,730 --> 00:25:33,705
No carrots.
399
00:25:35,234 --> 00:25:36,435
(BIRDS CHIRPING)
400
00:25:37,302 --> 00:25:39,106
(HUMMING)
401
00:25:46,178 --> 00:25:48,619
(SINGING)
I wonder
402
00:25:49,548 --> 00:25:51,887
I wonder
403
00:25:53,052 --> 00:25:57,422
I wonder why each little bird
404
00:25:57,423 --> 00:26:00,158
Has a someone
405
00:26:00,159 --> 00:26:02,600
To sing to
406
00:26:03,328 --> 00:26:06,270
Sweet things to
407
00:26:06,565 --> 00:26:11,373
A gay little love melody
408
00:26:14,206 --> 00:26:16,818
I wonder
409
00:26:17,709 --> 00:26:20,611
I wonder
410
00:26:20,612 --> 00:26:24,089
If my heart keeps singing
411
00:26:24,450 --> 00:26:28,252
Will my song go winging
412
00:26:28,253 --> 00:26:30,956
To someone
413
00:26:31,757 --> 00:26:34,836
Who will find me
414
00:26:35,227 --> 00:26:40,433
And bring back a love song
415
00:26:40,766 --> 00:26:45,938
To me
416
00:26:49,741 --> 00:26:51,181
(SIGHS) Oh, dear.
417
00:26:52,044 --> 00:26:54,986
Why do they still treat
me like a child?
418
00:26:57,249 --> 00:26:58,519
Who?
419
00:26:59,485 --> 00:27:03,656
Aunt Flora and Fauna
and Merryweather.
420
00:27:05,557 --> 00:27:08,169
They never want me to meet anyone.
421
00:27:10,896 --> 00:27:14,966
(GIGGLES) But you know something?
422
00:27:14,967 --> 00:27:18,903
(WHISPERING)
I fooled them. I have met someone.
423
00:27:18,904 --> 00:27:20,071
(BIRDS TWITTERING)
424
00:27:20,072 --> 00:27:21,342
Who?
425
00:27:24,510 --> 00:27:26,155
Who? Who?
426
00:27:27,312 --> 00:27:29,355
Oh... A prince.
427
00:27:32,117 --> 00:27:35,526
Well, he's tall and handsome and...
428
00:27:36,488 --> 00:27:38,456
And so romantic.
429
00:27:38,457 --> 00:27:40,568
(CHIRPING)
430
00:27:41,093 --> 00:27:44,866
Oh, we walk together
and talk together.
431
00:27:45,998 --> 00:27:48,508
And just before we say goodbye,
432
00:27:49,635 --> 00:27:51,837
he takes me in his arms,
433
00:27:52,304 --> 00:27:53,638
and then...
434
00:27:53,639 --> 00:27:55,341
(EXCITED CHIRPING)
435
00:27:55,440 --> 00:27:57,210
I wake up.
436
00:27:57,276 --> 00:27:59,217
(DEJECTED CHIRPING)
437
00:28:00,646 --> 00:28:02,547
Yes, it's only in my dreams.
438
00:28:02,548 --> 00:28:04,159
(SNIFFLES)
439
00:28:04,616 --> 00:28:07,051
But they say if you dream
a thing more than once,
440
00:28:07,052 --> 00:28:09,232
it's sure to come true.
441
00:28:09,288 --> 00:28:12,162
And I've seen him so many times.
442
00:28:13,825 --> 00:28:16,596
(AURORA HUMMING)
443
00:28:35,080 --> 00:28:36,623
(HOOTING)
444
00:28:41,386 --> 00:28:43,259
(BIRDS CHIRPING)
445
00:28:53,765 --> 00:28:55,569
PHILLIP: You know, Samson,
446
00:28:56,235 --> 00:28:59,416
there was something
strange about that voice.
447
00:29:00,239 --> 00:29:02,942
Too beautiful to be real.
448
00:29:03,775 --> 00:29:07,912
Maybe it was a mysterious
being, a wood sprite, or...
449
00:29:07,913 --> 00:29:09,413
(SNORTS)
450
00:29:09,414 --> 00:29:10,948
(NEIGHS)
451
00:29:10,949 --> 00:29:12,628
Here, stop!
452
00:29:36,275 --> 00:29:37,818
(HUMMING)
453
00:29:39,211 --> 00:29:41,145
(OWL HOOTING)
454
00:29:41,146 --> 00:29:42,416
(GASPS)
455
00:29:44,316 --> 00:29:46,257
AURORA: Why, it's my dream prince.
456
00:29:47,286 --> 00:29:49,320
(GIGGLING)
457
00:29:49,321 --> 00:29:51,023
Your Highness.
458
00:29:51,590 --> 00:29:53,463
(HUMMING)
459
00:29:57,796 --> 00:30:01,132
You know, I'm really not
supposed to speak to strangers.
460
00:30:01,133 --> 00:30:03,176
But we've met before.
461
00:30:03,402 --> 00:30:06,137
(SINGING)
I know you
462
00:30:06,138 --> 00:30:10,684
I walked with you once upon a dream
463
00:30:11,643 --> 00:30:14,278
I know you
464
00:30:14,279 --> 00:30:16,614
The gleam in your eyes
465
00:30:16,615 --> 00:30:19,955
Is so familiar a gleam
466
00:30:20,085 --> 00:30:23,528
Yet I know it's true
467
00:30:23,622 --> 00:30:28,134
That visions are
seldom all they seem
468
00:30:28,527 --> 00:30:31,128
But if I know you
469
00:30:31,129 --> 00:30:33,698
I know what you'll do
470
00:30:33,699 --> 00:30:36,812
You'll love me at once
471
00:30:37,202 --> 00:30:39,303
The way you did
472
00:30:39,304 --> 00:30:44,214
Once upon a dream
473
00:30:53,018 --> 00:30:55,853
But if I know you
474
00:30:55,854 --> 00:30:58,856
I know what you'll do
475
00:30:58,857 --> 00:31:01,692
You'll love me at once
476
00:31:01,693 --> 00:31:03,561
- The way you did
- The way you...
477
00:31:03,562 --> 00:31:08,532
Once upon a dream
478
00:31:08,533 --> 00:31:09,939
(HOOTING)
479
00:31:11,203 --> 00:31:12,370
Oh!
480
00:31:12,371 --> 00:31:15,780
I'm awfully sorry. I didn't
mean to frighten you.
481
00:31:15,807 --> 00:31:18,180
Oh, it... Wasn't that.
482
00:31:18,477 --> 00:31:20,748
It's just that you're...
483
00:31:21,213 --> 00:31:22,480
A stranger?
484
00:31:22,481 --> 00:31:23,581
AURORA: Mmm-hmm.
485
00:31:23,582 --> 00:31:26,250
PHILLIP: But don't you
remember? We've met before.
486
00:31:26,251 --> 00:31:29,920
- We... We have?
- Well, of course. You said so yourself.
487
00:31:29,921 --> 00:31:31,889
Once upon a dream.
488
00:31:31,890 --> 00:31:34,592
(SINGING)
I know you
489
00:31:34,593 --> 00:31:39,936
I walked with you once upon a dream
490
00:31:40,232 --> 00:31:43,167
I know you
491
00:31:43,168 --> 00:31:45,236
The gleam in your eyes
492
00:31:45,237 --> 00:31:49,112
Is so familiar a gleam
493
00:31:49,741 --> 00:31:55,721
And I know it's true
494
00:31:55,847 --> 00:32:01,121
That visions are
seldom all they seem
495
00:32:01,853 --> 00:32:05,256
But if I know you
496
00:32:05,257 --> 00:32:08,125
I know what you'll do
497
00:32:08,126 --> 00:32:11,595
You'll love me at once
498
00:32:11,596 --> 00:32:15,433
The way you did once
499
00:32:15,434 --> 00:32:21,516
Upon a dream
500
00:32:28,747 --> 00:32:31,689
PHILLIP: Who are you?
What's your name?
501
00:32:33,051 --> 00:32:34,423
AURORA: Hmm?
502
00:32:35,387 --> 00:32:37,032
Oh! My name.
503
00:32:38,089 --> 00:32:39,996
Why, it's, it's...
504
00:32:40,792 --> 00:32:42,994
Oh, no, no. I can't. I...
505
00:32:43,762 --> 00:32:45,996
- Goodbye.
- But when will I see you again?
506
00:32:45,997 --> 00:32:48,065
Oh, never, never!
507
00:32:48,066 --> 00:32:49,767
PHILLIP: Never?
508
00:32:49,768 --> 00:32:53,504
- Well, maybe someday.
- When? Tomorrow?
509
00:32:53,505 --> 00:32:56,440
Oh, no! This evening!
510
00:32:56,441 --> 00:32:59,884
- Where?
- At the cottage in the glen.
511
00:33:04,850 --> 00:33:06,461
(HUMMING)
512
00:33:08,653 --> 00:33:09,987
There.
513
00:33:09,988 --> 00:33:11,394
(EXCLAIMS)
514
00:33:16,761 --> 00:33:18,529
Well, what do you think of it?
515
00:33:18,530 --> 00:33:20,130
Why, it's...
516
00:33:20,131 --> 00:33:23,300
It's a very unusual cake, isn't it?
517
00:33:23,301 --> 00:33:27,605
Yes. Of course, it'll be much
stiffer after it's baked.
518
00:33:27,606 --> 00:33:29,217
Of course, dear.
519
00:33:29,875 --> 00:33:31,675
What do you think of the dress?
520
00:33:31,676 --> 00:33:33,355
Well, it's...
521
00:33:33,712 --> 00:33:37,348
It's not exactly the way
it is in the book, is it?
522
00:33:37,349 --> 00:33:42,589
Oh, I improved it. But perhaps
if I added a few more ruffles...
523
00:33:42,854 --> 00:33:46,501
- What do you think?
- I think so.
524
00:33:47,158 --> 00:33:49,159
What do you think, Merryweather?
525
00:33:49,160 --> 00:33:52,830
I think we've had enough
of this nonsense!
526
00:33:53,198 --> 00:33:57,540
I think we ought to think of Rose
and what she'll think of this mess.
527
00:33:57,869 --> 00:34:00,471
I still think what I thunk before.
528
00:34:00,472 --> 00:34:02,913
I'm going to get those wands.
529
00:34:04,743 --> 00:34:07,711
You know, I think she's right.
530
00:34:07,712 --> 00:34:09,046
(FOOTSTEPS PATTERING)
531
00:34:09,047 --> 00:34:11,348
Here they are, good as new!
532
00:34:11,349 --> 00:34:14,962
(STUTTERING)
Careful, Merryweather.
533
00:34:15,720 --> 00:34:17,797
Quick, lock the doors.
534
00:34:18,723 --> 00:34:20,724
Fauna, you close the windows.
535
00:34:20,725 --> 00:34:23,561
Oh, block up every cranny.
536
00:34:23,562 --> 00:34:25,799
We can't take any chances.
537
00:34:27,098 --> 00:34:29,733
And now, you take care of the cake.
538
00:34:29,734 --> 00:34:32,102
- While I...
- Clean the room, dear.
539
00:34:32,103 --> 00:34:34,738
And I'll make the dress.
540
00:34:34,739 --> 00:34:36,748
- Now hurry!
- Ooh!
541
00:34:38,910 --> 00:34:41,454
Come on, bucket, mop, broom.
542
00:34:41,546 --> 00:34:43,919
Flora says, clean up the room.
543
00:34:51,590 --> 00:34:53,123
(MERRYWEATHER GIGGLES)
544
00:34:53,124 --> 00:34:55,426
And now to make a lovely dress,
545
00:34:55,427 --> 00:34:57,971
fit to grace a fair princess.
546
00:35:00,265 --> 00:35:02,604
(SINGING)
Eggs, flour...
547
00:35:03,635 --> 00:35:07,510
Just do it like it says here in the
book. I'll put on the candles.
548
00:36:01,993 --> 00:36:04,195
Oh, no, not pink.
549
00:36:04,529 --> 00:36:06,072
Make it blue.
550
00:36:06,097 --> 00:36:08,470
(GASPS) Merryweather!
551
00:36:08,633 --> 00:36:10,369
Make it pink.
552
00:36:13,672 --> 00:36:15,374
(WHISPERS) Make it blue.
553
00:36:17,809 --> 00:36:19,044
Pink!
554
00:36:21,546 --> 00:36:22,918
Blue.
555
00:36:48,873 --> 00:36:50,575
(SQUAWKING)
556
00:36:59,317 --> 00:37:00,928
(SQUAWKING)
557
00:37:14,899 --> 00:37:17,835
(EXCLAIMS)
Now look what you've done!
558
00:37:17,836 --> 00:37:19,436
(AURORA HUMMING)
559
00:37:19,437 --> 00:37:21,742
Shh. Listen.
560
00:37:22,073 --> 00:37:24,575
- It's Rose.
- She's back.
561
00:37:24,576 --> 00:37:26,915
Enough of this foolishness.
562
00:37:29,948 --> 00:37:32,788
Make it pink. Now, hide, quick!
563
00:37:36,254 --> 00:37:37,554
(WHISPERS) Blue.
564
00:37:37,555 --> 00:37:39,462
Aunt Flora!
565
00:37:41,459 --> 00:37:44,902
Good gracious! Who
left the mop running?
566
00:37:45,430 --> 00:37:47,735
(GASPS) Stop, mop.
567
00:37:50,034 --> 00:37:53,738
Aunt Flora, Fauna, Merryweather.
568
00:37:57,208 --> 00:37:58,709
Where is everybody?
569
00:37:58,710 --> 00:38:00,184
(GASPS)
570
00:38:00,211 --> 00:38:01,378
Oh!
571
00:38:01,379 --> 00:38:03,747
- Surprise! Surprise!
- Surprise! Surprise!
572
00:38:03,748 --> 00:38:05,382
Happy birthday!
573
00:38:05,383 --> 00:38:06,984
Oh, you darlings.
574
00:38:06,985 --> 00:38:09,787
This is the happiest
day of my life.
575
00:38:09,788 --> 00:38:14,164
Everything's so wonderful.
Just wait till you meet him.
576
00:38:14,559 --> 00:38:16,534
- Him?
- Rose.
577
00:38:17,061 --> 00:38:19,496
You've met some stranger?
578
00:38:19,497 --> 00:38:23,000
Oh, he's not a stranger.
We've met before.
579
00:38:23,001 --> 00:38:25,169
- You have?
- Where?
580
00:38:25,170 --> 00:38:27,145
Once upon a dream.
581
00:38:27,772 --> 00:38:30,307
(SINGING) I know you
582
00:38:30,308 --> 00:38:34,718
I walked with you once upon a dream
583
00:38:35,980 --> 00:38:37,784
She's in love.
584
00:38:38,149 --> 00:38:40,488
- Oh, no.
- This is terrible.
585
00:38:41,286 --> 00:38:44,588
Why? After all, I am 16.
586
00:38:44,589 --> 00:38:46,156
It isn't that, dear.
587
00:38:46,157 --> 00:38:49,359
- You're already betrothed.
- Betrothed?
588
00:38:49,360 --> 00:38:51,161
Since the day you were born.
589
00:38:51,162 --> 00:38:53,163
To Prince Phillip, dear.
590
00:38:53,164 --> 00:38:57,267
But that's impossible. How
could I marry a prince?
591
00:38:57,268 --> 00:38:59,203
- I'd have to be...
- A princess.
592
00:38:59,204 --> 00:39:00,637
And you are, dear.
593
00:39:00,638 --> 00:39:02,673
Princess Aurora.
594
00:39:02,674 --> 00:39:06,610
Tonight, we're taking you back
to your father, King Stefan.
595
00:39:06,611 --> 00:39:10,657
But... But I can't. He's
coming here tonight.
596
00:39:10,982 --> 00:39:12,783
I promised to meet him.
597
00:39:12,784 --> 00:39:14,588
I'm sorry, child,
598
00:39:14,719 --> 00:39:17,855
but you must never see
that young man again.
599
00:39:17,856 --> 00:39:20,536
Oh, no! No!
600
00:39:20,992 --> 00:39:22,559
I can't believe it!
601
00:39:22,560 --> 00:39:24,762
(CRYING)
No!
602
00:39:30,001 --> 00:39:32,772
And we thought she'd be so happy.
603
00:39:33,037 --> 00:39:34,580
(SOBBING)
604
00:39:46,918 --> 00:39:48,151
(DEEP SIGHT)
605
00:39:48,152 --> 00:39:50,423
No sign of her yet, Hubert.
606
00:39:51,189 --> 00:39:52,766
Course not.
607
00:39:53,224 --> 00:39:55,802
It's a good half hour till sunset.
608
00:39:58,529 --> 00:40:01,710
(BELCHES)
Excellent bird.
609
00:40:03,534 --> 00:40:06,036
Oh, now, come, man!
610
00:40:06,037 --> 00:40:08,672
Buck up! Battle's over!
611
00:40:08,673 --> 00:40:10,841
Girl's as good as here.
612
00:40:10,842 --> 00:40:15,445
I'm sorry, Hubert, but after
16 years of worrying,
613
00:40:15,446 --> 00:40:17,581
- never knowing...
- The past!
614
00:40:17,582 --> 00:40:19,386
All in the past.
615
00:40:25,556 --> 00:40:28,293
HUBERT: Tonight, we toast
the future,
616
00:40:29,027 --> 00:40:32,062
with something I've been
saving for 16 years.
617
00:40:32,063 --> 00:40:33,799
(CHUCKLES)
618
00:40:35,466 --> 00:40:38,535
Here, to the future.
619
00:40:38,536 --> 00:40:40,804
STEFAN: Right, Hubert.
To the future.
620
00:40:40,805 --> 00:40:43,451
(KINGS LAUGHING)
621
00:40:44,575 --> 00:40:46,576
(SINGING) Skumps, skumps
622
00:40:46,577 --> 00:40:49,246
- Skumps
- A toast to this night
623
00:40:49,247 --> 00:40:52,950
- The outlook is rosy
- And the future is bright
624
00:40:52,951 --> 00:40:57,120
BOTH: Our children will marry
Our kingdoms unite
625
00:40:57,121 --> 00:40:59,389
Skumps, skumps
626
00:40:59,390 --> 00:41:02,036
Skumps
627
00:41:05,129 --> 00:41:08,465
HUBERT: (SIGHS)
Ah, excellent vintage.
628
00:41:08,466 --> 00:41:10,901
(HUBERT CHUCKLING)
629
00:41:10,902 --> 00:41:12,479
(HICCUPS)
630
00:41:13,638 --> 00:41:17,140
- And now, to the new home, eh?
- New home?
631
00:41:17,141 --> 00:41:19,776
Children need a nest
of their own, what?
632
00:41:19,777 --> 00:41:21,979
Place to raise their
little brood, eh?
633
00:41:21,980 --> 00:41:23,146
(HUBERT CHUCKLES)
634
00:41:23,147 --> 00:41:25,482
STEFAN: Well, I suppose in time...
635
00:41:25,483 --> 00:41:27,959
HUBERT: Of course! To the home!
636
00:41:28,286 --> 00:41:29,953
- (SINGING) Skumps
- Skumps
637
00:41:29,954 --> 00:41:31,855
A toast to the home
638
00:41:31,856 --> 00:41:35,525
One grander by far
than a palace in Rome
639
00:41:35,526 --> 00:41:39,596
Now, let me fill up your glass
That last was all foam
640
00:41:39,597 --> 00:41:42,132
- Skumps, skumps
- Skumps, skumps
641
00:41:42,133 --> 00:41:44,434
Skumps
642
00:41:44,435 --> 00:41:45,969
(KINGS SLURPING)
643
00:41:45,970 --> 00:41:47,979
(KINGS LAUGHING)
644
00:41:49,107 --> 00:41:50,809
(HUBERT CLAPS)
645
00:41:52,176 --> 00:41:53,719
The plans!
646
00:41:58,483 --> 00:41:59,683
(HICCUPS)
647
00:41:59,684 --> 00:42:00,984
Well, what do you think?
648
00:42:00,985 --> 00:42:02,886
Nothing elaborate, of course.
649
00:42:02,887 --> 00:42:05,288
Forty bedrooms, dining hall.
650
00:42:05,289 --> 00:42:07,157
Honeymoon cottage, really.
651
00:42:07,158 --> 00:42:10,060
You... You mean, you're
building it already?
652
00:42:10,061 --> 00:42:12,295
Built, man! Finished!
653
00:42:12,296 --> 00:42:14,164
Lovebirds can move in tomorrow.
654
00:42:14,165 --> 00:42:18,301
Tomorrow? But, Hubert, they're
not even married yet.
655
00:42:18,302 --> 00:42:20,203
(LAUGHS)
Take care of that tonight.
656
00:42:20,204 --> 00:42:22,806
- To the wedding!
- Now, hold on, Hubert.
657
00:42:22,807 --> 00:42:25,208
I haven't even seen
my daughter yet,
658
00:42:25,209 --> 00:42:27,244
and you're taking her away from me.
659
00:42:27,245 --> 00:42:28,845
HUBERT: Getting my Phillip,
aren't you?
660
00:42:28,846 --> 00:42:29,913
STEFAN: Yes, but...
661
00:42:29,914 --> 00:42:31,982
HUBERT: Want to see our
grandchildren, don't we?
662
00:42:31,983 --> 00:42:34,818
- Of course, but...
- There's no time to lose.
663
00:42:34,819 --> 00:42:36,219
Getting on in years.
664
00:42:36,220 --> 00:42:37,763
(LAUGHING)
665
00:42:38,156 --> 00:42:39,389
To the wedding!
666
00:42:39,390 --> 00:42:41,591
STEFAN: Now, be reasonable,
Hubert.
667
00:42:41,592 --> 00:42:45,228
After all, Aurora knows
nothing about all this.
668
00:42:45,229 --> 00:42:46,329
Well?
669
00:42:46,330 --> 00:42:49,933
Well, it may come as quite a shock.
670
00:42:49,934 --> 00:42:51,772
(GAGS)
Shock?
671
00:42:52,437 --> 00:42:54,446
My Phillip, a shock?
672
00:42:54,906 --> 00:42:57,574
What's wrong with my Phillip?
673
00:42:57,575 --> 00:43:00,210
Nothing, Hubert. I only meant...
674
00:43:00,211 --> 00:43:03,380
Why doesn't your
daughter like my son?
675
00:43:03,381 --> 00:43:06,516
- Now, now...
- I'm not so sure
676
00:43:06,517 --> 00:43:09,252
my son likes your daughter!
677
00:43:09,253 --> 00:43:12,923
- Now, see here.
- I'm not so sure my grandchildren
678
00:43:12,924 --> 00:43:15,392
want you for a grandfather!
679
00:43:15,393 --> 00:43:18,628
Why, you, you unreasonable,
680
00:43:18,629 --> 00:43:21,465
pompous, blustering, old windbag!
681
00:43:21,466 --> 00:43:24,601
Unreasonable, pompous,
en garde, sir!
682
00:43:24,602 --> 00:43:27,437
I warn you, Hubert. This means war.
683
00:43:27,438 --> 00:43:31,916
Forward! For honour!
For country! For...
684
00:43:32,243 --> 00:43:34,354
(BOTH LAUGHING)
685
00:43:39,917 --> 00:43:41,618
What's this all about anyway?
686
00:43:41,619 --> 00:43:45,989
(CHUCKLES) Nothing, Hubert.
Absolutely nothing.
687
00:43:45,990 --> 00:43:48,825
Children bound to fall
in love with each other.
688
00:43:48,826 --> 00:43:51,628
Precisely. And as
for grandchildren,
689
00:43:51,629 --> 00:43:55,932
I'll have the royal woodcarvers
start work on the cradle tomorrow.
690
00:43:55,933 --> 00:43:58,635
Splendid! King-size, of course.
691
00:43:58,636 --> 00:44:01,404
Certainly. To the
woodcarvers' guild.
692
00:44:01,405 --> 00:44:03,642
(LUTE STRINGS VIBRATING)
693
00:44:09,514 --> 00:44:12,558
(SNORING)
694
00:44:13,017 --> 00:44:14,890
(LUTE VIBRATING)
695
00:44:15,119 --> 00:44:19,392
MAN: His royal highness
Prince Phillip!
696
00:44:19,657 --> 00:44:20,857
Phillip?
697
00:44:20,858 --> 00:44:22,196
(PEOPLE CHEERING)
698
00:44:27,632 --> 00:44:29,675
Phillip! Phillip!
699
00:44:30,968 --> 00:44:33,045
Phillip, ho, Phillip!
700
00:44:39,343 --> 00:44:41,523
(PANTING)
Hurry, boy, hurry.
701
00:44:41,812 --> 00:44:43,513
Change into something suitable.
702
00:44:43,514 --> 00:44:46,049
Can't meet your future
bride looking like that.
703
00:44:46,050 --> 00:44:47,884
But I have met her, Father.
704
00:44:47,885 --> 00:44:49,686
You have? Where?
705
00:44:49,687 --> 00:44:51,221
Once upon a dream.
706
00:44:51,222 --> 00:44:52,455
(HUMMING)
707
00:44:52,456 --> 00:44:55,659
Oh, Phillip, stop it.
Stop that! Phillip!
708
00:44:55,660 --> 00:44:57,601
Put me down.
709
00:44:57,962 --> 00:45:01,031
Now, what's all this
dream nonsense?
710
00:45:01,032 --> 00:45:03,967
It wasn't a dream, Father.
I really did meet her.
711
00:45:03,968 --> 00:45:05,368
Princess Aurora?
712
00:45:05,369 --> 00:45:07,337
Good heavens, we must tell Stefan.
713
00:45:07,338 --> 00:45:10,373
- Why, this is the most...
- I didn't say it was Aurora.
714
00:45:10,374 --> 00:45:12,175
You most certainly did. You said...
715
00:45:12,176 --> 00:45:14,678
I said, I met the girl
I was going to marry.
716
00:45:14,679 --> 00:45:17,380
I don't know who she was.
A peasant girl, I suppose.
717
00:45:17,381 --> 00:45:19,349
(STUTTERING)
A peasant girl?
718
00:45:19,350 --> 00:45:22,986
You're going to marry a...
Why, Phillip.
719
00:45:22,987 --> 00:45:25,133
(NERVOUS LAUGH)
You're joking.
720
00:45:28,226 --> 00:45:29,734
Isn't he?
721
00:45:31,696 --> 00:45:34,809
No! You can't do this to me!
722
00:45:34,999 --> 00:45:39,746
Give up the throne, the
kingdom, for some, some nobody?
724
00:45:40,071 --> 00:45:42,376
By Harry, I won't have it!
725
00:45:42,607 --> 00:45:46,209
You're a prince, and you're
going to marry a princess!
726
00:45:46,210 --> 00:45:48,211
Now, Father, you're
living in the past.
727
00:45:48,212 --> 00:45:50,347
This is the 14th century.
Nowadays...
728
00:45:50,348 --> 00:45:52,716
Nowadays, I'm still the king
729
00:45:52,717 --> 00:45:54,951
and I command you to
come to your senses!
730
00:45:54,952 --> 00:45:56,920
- And marry the girl I love.
- Exactly!
731
00:45:56,921 --> 00:45:58,922
- Goodbye, Father.
- Goodbye, Father.
732
00:45:58,923 --> 00:46:00,757
Marry the girl you... No, no!
733
00:46:00,758 --> 00:46:03,593
No, no, Phillip! Stop! Come back!
734
00:46:03,594 --> 00:46:05,171
Oh, Phillip!
735
00:46:10,134 --> 00:46:12,336
(ECHOING)
Phillip!
736
00:46:32,123 --> 00:46:33,590
(GROANS)
Oh, ho.
737
00:46:33,591 --> 00:46:36,271
Oh, how will I ever tell Stefan?
738
00:47:23,007 --> 00:47:24,743
(WHISPERING)
Come along now.
739
00:47:36,687 --> 00:47:39,561
All right. In here, dear.
740
00:47:43,361 --> 00:47:44,527
(SIGHS)
741
00:47:44,528 --> 00:47:46,229
FLORA: Bolt the door,
Merryweather.
742
00:47:46,230 --> 00:47:48,376
Fauna, pull the drapes.
743
00:47:49,233 --> 00:47:52,573
And now, dear,
if you'll just sit here.
744
00:47:54,038 --> 00:47:57,583
This one last gift,
dear child, for thee.
745
00:47:58,709 --> 00:48:00,911
The symbol of thy royalty.
746
00:48:01,879 --> 00:48:05,219
A crown to wear in grace and beauty
747
00:48:05,683 --> 00:48:08,762
as is thy right and royal duty.
748
00:48:10,888 --> 00:48:13,356
(SOBBING)
749
00:48:13,357 --> 00:48:15,093
Now, dear...
750
00:48:15,559 --> 00:48:16,863
Come.
751
00:48:19,063 --> 00:48:21,607
Let her have a few moments alone.
752
00:48:22,533 --> 00:48:24,542
It's that boy she met.
753
00:48:24,702 --> 00:48:26,711
Whatever are we going to do?
754
00:49:07,211 --> 00:49:12,156
Oh, I don't see why she has
to marry any old prince.
755
00:49:12,283 --> 00:49:15,760
Now, that's not for
us to decide, dear.
756
00:49:27,465 --> 00:49:30,900
Maybe we should tell King
Stefan about the boy.
757
00:49:30,901 --> 00:49:32,302
Well, why don't we?
758
00:49:32,303 --> 00:49:35,973
Listen! Maleficent! Rose!
759
00:49:36,173 --> 00:49:37,477
ALL: (GASPING) Rose!
760
00:49:38,275 --> 00:49:40,577
FAUNA: Oh, why did we leave
her alone?
761
00:49:40,578 --> 00:49:42,348
- Rose!
- Rose!
762
00:50:00,764 --> 00:50:02,705
(ALL GRUNTING)
763
00:50:02,833 --> 00:50:04,171
Here.
764
00:50:04,468 --> 00:50:05,908
ALL: Rose!
765
00:50:06,337 --> 00:50:09,541
- ALL: Rose, Rose, where are you?
- Rose!
766
00:50:16,013 --> 00:50:17,556
ALL: (ECHOING) Rose!
767
00:50:31,629 --> 00:50:33,536
- Rose!
- (ECHOING) Rose!
768
00:50:33,631 --> 00:50:34,901
Rose!
769
00:50:45,843 --> 00:50:47,420
- Rose!
- Rose!
770
00:50:57,888 --> 00:50:58,988
FAUNA: Rose!
771
00:50:58,989 --> 00:51:01,760
FLORA: (ECHOING)
Rose, don't touch anything!
772
00:51:04,094 --> 00:51:06,433
MALEFICENT: Touch the spindle.
773
00:51:06,664 --> 00:51:08,537
Touch it, I say!
774
00:51:10,935 --> 00:51:12,876
(ALL GASPING)
775
00:51:13,170 --> 00:51:16,476
You poor, simple fools,
776
00:51:16,707 --> 00:51:18,741
thinking you would defeat me!
777
00:51:18,742 --> 00:51:22,116
Me! The mistress of all evil!
778
00:51:23,414 --> 00:51:27,152
Well, here's your
precious princess!
779
00:51:27,952 --> 00:51:30,598
(SINISTER LAUGHTER)
780
00:51:33,591 --> 00:51:35,964
- MERRYWEATHER: Rose.
- FAUNA: Oh, Rose.
781
00:51:36,560 --> 00:51:41,402
FLORA: (CRYING)
Oh, I'll never forgive myself.
782
00:51:42,099 --> 00:51:44,802
FAUNA: (CRYING) We're all to blame.
783
00:51:48,539 --> 00:51:50,480
(PEOPLE CHATTERING)
784
00:51:53,544 --> 00:51:55,078
Stefan, there's...
785
00:51:55,079 --> 00:51:58,214
There's something important
I have to tell you.
786
00:51:58,215 --> 00:51:59,782
Not now, Hubert.
787
00:51:59,783 --> 00:52:01,784
But it's about Phillip.
788
00:52:01,785 --> 00:52:04,829
Phillip? Oh, yes,
of course, Phillip.
789
00:52:04,955 --> 00:52:06,956
Why, where is the boy?
790
00:52:06,957 --> 00:52:09,092
That's what I'm trying to tell you.
791
00:52:09,093 --> 00:52:11,461
- Well, send for him immediately!
- But...
792
00:52:11,462 --> 00:52:12,367
Shh!
793
00:52:12,663 --> 00:52:15,298
(TRUMPETS BLOWING)
794
00:52:15,299 --> 00:52:17,500
HERALD: The sun has set!
795
00:52:17,501 --> 00:52:21,148
Make ready to welcome
your princess!
796
00:52:21,472 --> 00:52:23,481
(CROWD CHEERING)
797
00:52:40,157 --> 00:52:42,064
(ALL SOBBING)
798
00:53:21,899 --> 00:53:25,171
Poor King Stefan and the Queen.
799
00:53:25,469 --> 00:53:28,411
They'll be heartbroken
when they find out.
800
00:53:31,041 --> 00:53:34,410
- They're not going to.
- MERRYWEATHER: They aren't? But...
801
00:53:34,411 --> 00:53:38,559
We'll put them all to
sleep until Rose awakens.
802
00:53:45,723 --> 00:53:46,628
Come.
803
00:53:55,365 --> 00:54:01,914
Sleeping beauty fair
804
00:54:03,006 --> 00:54:07,043
Gold of sunshine
805
00:54:07,044 --> 00:54:11,124
In your hair
806
00:54:12,249 --> 00:54:15,418
Lips that shame
807
00:54:15,419 --> 00:54:20,690
The red, red rose
808
00:54:20,691 --> 00:54:24,093
Dreaming of true love
809
00:54:24,094 --> 00:54:29,141
In slumber repose
810
00:54:29,967 --> 00:54:34,036
One day
811
00:54:34,037 --> 00:54:38,241
He will come
812
00:54:38,242 --> 00:54:44,654
Riding out of the dawn
813
00:54:47,050 --> 00:54:50,119
And you'll awaken
814
00:54:50,120 --> 00:54:54,666
To love's first kiss
815
00:54:55,292 --> 00:54:59,962
Till then, sleeping beauty
816
00:54:59,963 --> 00:55:04,202
Sleep on
817
00:55:05,269 --> 00:55:08,780
One day you'll awaken
818
00:55:09,406 --> 00:55:13,782
To love's first kiss
819
00:55:14,778 --> 00:55:17,814
Till then
820
00:55:17,815 --> 00:55:21,792
Sleeping beauty
821
00:55:22,820 --> 00:55:27,730
Sleep on
822
00:55:27,991 --> 00:55:30,797
(YAWNING)
823
00:55:36,166 --> 00:55:39,347
Well, just been talking to Phillip.
824
00:55:39,770 --> 00:55:44,350
Seems he's fallen in love
with some peasant girl.
825
00:55:44,508 --> 00:55:46,153
Peasant girl?
826
00:55:47,044 --> 00:55:48,917
Yes? Yes?
827
00:55:50,647 --> 00:55:51,814
The peasant girl?
828
00:55:51,815 --> 00:55:54,052
Who is she? Where did he meet her?
829
00:55:54,484 --> 00:55:57,353
Just some peasant girl he met...
830
00:55:57,354 --> 00:55:59,121
Where? Where?
831
00:55:59,122 --> 00:56:03,202
(YAWNING)
Once upon a dream.
832
00:56:03,694 --> 00:56:05,561
Once upon a...
833
00:56:05,562 --> 00:56:08,242
Rose! Prince Phillip!
834
00:56:13,503 --> 00:56:16,946
Come on. We've got to get
back to the cottage.
835
00:56:37,427 --> 00:56:39,937
(WHISTLING)
Once upon a dream
836
00:57:03,921 --> 00:57:05,395
WOMAN: Come in.
837
00:57:10,427 --> 00:57:12,265
(GOONS BABBLING)
838
00:57:19,403 --> 00:57:21,241
(GRUNTING)
839
00:57:23,073 --> 00:57:25,310
(CAWING)
840
00:57:35,452 --> 00:57:36,756
Well!
841
00:57:37,721 --> 00:57:40,424
This is a pleasant surprise.
842
00:57:41,224 --> 00:57:46,774
I set my trap for a peasant
and, lo, I catch a prince!
844
00:57:46,797 --> 00:57:48,999
(CACKLING)
845
00:57:50,300 --> 00:57:52,138
Away with him.
846
00:57:52,469 --> 00:57:55,843
But gently, my pets. Gently.
847
00:57:56,106 --> 00:57:57,606
(GOONS GRUNTING)
848
00:57:57,607 --> 00:58:01,345
I have plans for our royal guest.
849
00:58:28,972 --> 00:58:30,583
(ALL GASP)
850
00:58:33,477 --> 00:58:35,978
- Maleficent!
- ALL: (GASPING) Maleficent!
851
00:58:35,979 --> 00:58:38,090
She's got Prince Phillip.
852
00:58:38,515 --> 00:58:40,149
At the Forbidden Mountain.
853
00:58:40,150 --> 00:58:44,560
(GASPING)
But we can't, we can't go there.
854
00:58:45,188 --> 00:58:47,561
We can, and we must!
855
01:00:19,549 --> 01:00:20,819
(SNORTS)
856
01:00:30,060 --> 01:00:31,967
(GOONS CHATTERING)
857
01:00:43,840 --> 01:00:46,350
(GOONS CHATTERING)
858
01:01:09,299 --> 01:01:12,501
What a pity Prince
Phillip can't be here
859
01:01:12,502 --> 01:01:14,637
to enjoy the celebration.
860
01:01:14,638 --> 01:01:16,317
(CHUCKLING)
861
01:01:17,340 --> 01:01:18,712
Come.
862
01:01:18,808 --> 01:01:21,887
We must go to the dungeon
and cheer him up.
863
01:02:15,665 --> 01:02:18,234
Oh, come now, Prince Phillip.
864
01:02:18,235 --> 01:02:20,312
Why so melancholy?
865
01:02:21,104 --> 01:02:24,046
A wondrous future lies before you.
866
01:02:24,507 --> 01:02:27,409
You, the destined hero
867
01:02:27,410 --> 01:02:30,819
of a charming fairy tale come true.
868
01:02:35,185 --> 01:02:38,628
Behold, King Stefan's castle.
869
01:02:39,256 --> 01:02:41,663
And in yonder topmost tower
870
01:02:41,791 --> 01:02:44,232
dreaming of her true love,
871
01:02:44,794 --> 01:02:47,634
the Princess Aurora.
872
01:02:48,932 --> 01:02:51,635
But see the gracious whim of fate.
873
01:02:52,235 --> 01:02:55,604
(CHUCKLES)
Why, 'tis the selfsame peasant maid
874
01:02:55,605 --> 01:02:59,582
who won the heart of our
noble prince but yesterday.
875
01:03:02,579 --> 01:03:06,818
She is indeed most wondrous fair.
876
01:03:07,884 --> 01:03:10,587
Gold of sunshine in her hair.
877
01:03:10,954 --> 01:03:14,363
Lips that shame the red, red rose.
878
01:03:15,392 --> 01:03:20,007
In ageless sleep she finds repose.
879
01:03:21,998 --> 01:03:24,566
The years roll by.
880
01:03:24,567 --> 01:03:29,182
But 100 years to a steadfast
heart are but a day.
881
01:03:29,806 --> 01:03:33,510
And now, the gates
of the dungeon part
882
01:03:33,777 --> 01:03:37,447
and our prince is
free to go his way.
883
01:03:38,315 --> 01:03:42,292
Off he rides on his noble steed,
884
01:03:42,585 --> 01:03:46,790
a valiant figure,
straight and tall,
885
01:03:46,923 --> 01:03:49,024
to wake his love
886
01:03:49,025 --> 01:03:52,206
with love's first kiss
887
01:03:52,595 --> 01:03:58,033
and prove that true
love conquers all!
888
01:03:58,034 --> 01:03:59,907
(CACKLING)
889
01:04:01,371 --> 01:04:02,914
Why, you, you...
890
01:04:07,510 --> 01:04:09,011
Come, my pet.
891
01:04:09,012 --> 01:04:13,558
Let us leave our noble prince
with these happy thoughts.
892
01:04:18,488 --> 01:04:21,259
A most gratifying day.
893
01:04:26,329 --> 01:04:29,631
For the first time in 16 years
894
01:04:29,632 --> 01:04:31,903
I shall sleep well.
895
01:04:48,218 --> 01:04:49,251
(WHISPERING) Shh!
896
01:04:49,252 --> 01:04:51,227
No time to explain.
897
01:04:59,863 --> 01:05:01,730
Wait, Prince Phillip.
898
01:05:01,731 --> 01:05:05,934
The road to true love may be
barred by still many more dangers
899
01:05:05,935 --> 01:05:08,404
which you alone will have to face.
900
01:05:08,405 --> 01:05:12,052
So arm thyself with this
enchanted Shield of Virtue.
901
01:05:13,076 --> 01:05:15,586
And this mighty Sword of Truth.
902
01:05:16,346 --> 01:05:20,255
For these weapons of righteousness
will triumph over evil.
903
01:05:20,784 --> 01:05:22,463
Now, come. We must hurry.
904
01:05:26,756 --> 01:05:28,458
(SQUAWKING)
905
01:05:29,125 --> 01:05:29,962
(CAWING)
906
01:05:37,767 --> 01:05:39,810
(GOONS SHOUTING)
907
01:05:57,620 --> 01:05:59,197
(NEIGHING)
908
01:06:01,791 --> 01:06:03,527
(SQUAWKING)
909
01:06:07,096 --> 01:06:08,673
(NEIGHING)
910
01:06:10,600 --> 01:06:12,473
Phillip, watch out!
911
01:06:19,409 --> 01:06:21,020
(CAWING)
912
01:06:36,292 --> 01:06:38,529
(CAWING)
913
01:06:43,600 --> 01:06:45,211
(CAWING)
914
01:06:48,171 --> 01:06:49,873
(CAWING)
915
01:07:09,025 --> 01:07:10,499
Silence!
916
01:07:10,860 --> 01:07:14,029
You, tell those fools to... No!
917
01:07:14,030 --> 01:07:15,732
(GASPS) No!
918
01:07:20,169 --> 01:07:22,280
FAUNA: Watch out, Phillip!
919
01:07:30,079 --> 01:07:32,088
Hurry! Hurry, Phillip!
920
01:07:32,215 --> 01:07:34,088
(THUNDER RUMBLING)
921
01:07:40,056 --> 01:07:41,599
(NEIGHING)
922
01:07:44,861 --> 01:07:48,099
A forest of thorns
shall be his tomb.
923
01:07:49,098 --> 01:07:52,534
Borne through the skies
on a fog of doom!
924
01:07:52,535 --> 01:07:56,004
Now go with a curse
and serve me well.
925
01:07:56,005 --> 01:08:00,119
Around Stefan's castle,
cast my spell!
926
01:08:17,760 --> 01:08:19,405
(NEIGHING)
927
01:08:19,762 --> 01:08:21,737
(CACKLING)
928
01:08:34,611 --> 01:08:36,256
(NEIGHING)
929
01:08:50,460 --> 01:08:52,970
No! It cannot be!
930
01:08:57,333 --> 01:08:59,334
(NEIGHING)
931
01:08:59,335 --> 01:09:03,039
Now shall you deal
with me, O Prince.
932
01:09:03,272 --> 01:09:06,385
And all the powers of hell!
933
01:09:08,344 --> 01:09:10,387
(CACKLING)
934
01:09:35,338 --> 01:09:36,983
(NEIGHING)
935
01:09:38,675 --> 01:09:40,377
(GRUNTING)
936
01:09:51,220 --> 01:09:53,195
Up! Up this way!
937
01:10:08,471 --> 01:10:09,538
(SINISTER LAUGHTER)
938
01:10:09,539 --> 01:10:12,541
Now, Sword of Truth,
fly swift and sure.
939
01:10:12,542 --> 01:10:15,621
That evil die and good endure!
940
01:10:15,712 --> 01:10:17,414
(SCREAMING)
941
01:10:42,105 --> 01:10:43,750
(SNORTING)
942
01:11:53,776 --> 01:11:55,478
(ALL YAWNING)
943
01:11:58,114 --> 01:12:00,182
Oh, uh...
944
01:12:00,183 --> 01:12:03,652
Forgive me, Hubert.
The wine. Now...
945
01:12:03,653 --> 01:12:05,987
(CLEARS THROAT)
You were saying?
946
01:12:05,988 --> 01:12:07,155
Huh?
947
01:12:07,156 --> 01:12:09,632
I was? Oh, yes.
948
01:12:09,826 --> 01:12:15,430
(CLEARS THROAT) Well, after all,
Stefan, this is the 14th century.
949
01:12:15,431 --> 01:12:18,867
Yes. You said that a moment ago.
950
01:12:18,868 --> 01:12:21,571
Well, to come right to the point.
951
01:12:21,804 --> 01:12:24,840
My son Phillip says
he's going to marry...
952
01:12:24,841 --> 01:12:26,884
(TRUMPETS BLOWING)
953
01:12:50,366 --> 01:12:52,842
It's Aurora! She's here!
954
01:12:57,373 --> 01:12:59,416
(STUTTERS)
And Phillip!
955
01:13:15,424 --> 01:13:17,392
What does this mean, boy?
956
01:13:17,393 --> 01:13:19,368
I don't...
957
01:13:23,032 --> 01:13:24,711
But...
958
01:13:27,069 --> 01:13:30,045
(ONCE UPON A DREAM PLAYING)
959
01:13:31,741 --> 01:13:33,818
I don't understand.
960
01:13:56,933 --> 01:13:58,600
(SNIFFLING)
961
01:13:58,601 --> 01:14:01,407
Why, Fauna. What's
the matter, dear?
962
01:14:01,871 --> 01:14:05,807
Oh, I just love happy endings.
963
01:14:05,808 --> 01:14:08,310
Yes, I do, too.
964
01:14:08,311 --> 01:14:11,082
(EXCLAIMS)
Blue?
965
01:14:15,217 --> 01:14:16,551
Pink!
966
01:14:16,552 --> 01:14:19,254
I know you
967
01:14:19,255 --> 01:14:20,722
I walked with you
968
01:14:20,723 --> 01:14:21,890
Once upon a dream
969
01:14:21,891 --> 01:14:23,092
(WHISPERS)
Blue!
970
01:14:24,593 --> 01:14:27,429
I know you
971
01:14:27,430 --> 01:14:29,464
The gleam in your eyes
972
01:14:29,465 --> 01:14:32,801
Is so familiar a gleam
973
01:14:32,802 --> 01:14:35,804
Yet I know it's true
974
01:14:35,805 --> 01:14:40,545
That visions are
seldom all they seem
975
01:14:40,843 --> 01:14:43,144
But if I know you
976
01:14:43,145 --> 01:14:45,313
I know what you'll do
977
01:14:45,314 --> 01:14:47,449
You'll love me at once
978
01:14:47,450 --> 01:14:49,617
The way you did once
979
01:14:49,618 --> 01:14:56,859
Upon A dream
980
01:14:59,458 --> 01:15:09,235
Improved By: Lhadyjana76189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.