All language subtitles for Me.Always.You.E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:10,590 Legendado pela Equipe "Amor Imutável" no @Viki.com 2 00:01:15,370 --> 00:01:19,980 [Me Always You: Eu, Sempre Você] 3 00:01:23,630 --> 00:01:27,080 [Esposa de Robert D. é flagrada em um caso e pede o divórcio.] 4 00:02:22,020 --> 00:02:24,220 Então você descobriu, certo? 5 00:02:31,100 --> 00:02:33,460 Temos trabalhado tanto. 6 00:02:34,490 --> 00:02:36,663 É isso? 7 00:02:44,890 --> 00:02:46,580 Que inferno! 8 00:02:46,580 --> 00:02:48,250 Nossa. 9 00:02:48,940 --> 00:02:50,980 Por que está fazendo isso? 10 00:02:53,160 --> 00:02:55,290 Espere. 11 00:02:55,290 --> 00:02:58,430 Então, o que você está dizendo é que não teremos uma entrevista de doze páginas 12 00:02:58,430 --> 00:03:00,910 nesta edição especial? 13 00:03:02,600 --> 00:03:06,880 Então seremos forçados a fechar? 14 00:03:06,880 --> 00:03:09,180 De maneira nenhuma! 15 00:03:09,180 --> 00:03:11,490 Devemos tentar entrevistar outras pessoas? 16 00:03:11,490 --> 00:03:14,010 Não poderemos entrevistar uma celebridade de Hollywood, 17 00:03:14,010 --> 00:03:16,330 mas podemos tentar um ator tailandês. Ainda temos tempo. 18 00:03:16,330 --> 00:03:18,810 Que tal... o senhor Pete Kantapitch? 19 00:03:18,810 --> 00:03:22,610 Ele é um ator que estrelou um filme de Hollywood. Ele é uma estrela em ascensão. 20 00:03:22,610 --> 00:03:24,410 Ele não pode dar uma entrevista. 21 00:03:24,410 --> 00:03:26,070 Já entrei em contato com ele. 22 00:03:26,070 --> 00:03:28,100 O senhor Pete... 23 00:03:28,100 --> 00:03:31,660 Ele está ocupado promovendo seu filme e fazendo refilmagens. 24 00:03:31,660 --> 00:03:33,740 Nossa. 25 00:03:33,740 --> 00:03:36,760 Que tal a senhora Pat May? 26 00:03:36,760 --> 00:03:41,460 Ela é uma estilista famosa que estreou na semana de moda de Milão. 27 00:03:42,480 --> 00:03:45,830 Contudo, suas entrevistas no exterior foram tão intensas. 28 00:03:45,830 --> 00:03:48,710 As pessoas gostam do trabalho dela, 29 00:03:48,710 --> 00:03:53,406 mas acho que ela tem alguns anti-fãs. 30 00:03:56,293 --> 00:04:00,150 Então, quem vamos entrevistar em vez do senhor Robert D.? 31 00:04:00,150 --> 00:04:04,340 Ninguém vem à minha mente. 32 00:04:05,240 --> 00:04:07,740 Então, deixaremos essa seção em branco? 33 00:04:07,740 --> 00:04:10,200 Esse é o nosso diferencial de venda. 34 00:04:11,360 --> 00:04:15,430 Não temos outra escolha. 35 00:04:18,700 --> 00:04:20,640 Há outra pessoa. 36 00:04:20,640 --> 00:04:23,680 Que tal... o Z? 37 00:04:24,650 --> 00:04:26,519 Z, o escritor? 38 00:04:27,540 --> 00:04:30,180 - O lendário escritor. - Sim. 39 00:04:30,180 --> 00:04:31,700 Sim. Sim. Sim. 40 00:04:31,700 --> 00:04:33,970 Se conseguirmos uma entrevista com ele, será melhor do que uma com o Robert D. 41 00:04:33,970 --> 00:04:37,500 Todos querem saber quem ele é. 42 00:04:37,500 --> 00:04:39,548 Um escritor que nunca revelou sua identidade. 43 00:04:39,548 --> 00:04:42,580 Uau. Essa ideia é brilhante. 44 00:04:42,580 --> 00:04:43,900 E mais uma coisa, 45 00:04:43,900 --> 00:04:48,800 seus livros sempre são best-sellers e são grandes sucessos em todo o mundo. Você tem razão. 46 00:04:48,800 --> 00:04:54,950 Além disso, deveríamos ser os primeiros a entrevistá-lo. 47 00:04:56,830 --> 00:05:00,890 E não apenas as pessoas que acompanham as tendências da moda lerão sua entrevista. 48 00:05:00,890 --> 00:05:05,080 Muito mais... todos vão ler isso. 49 00:05:05,080 --> 00:05:08,630 Isso é verdade. Se pudermos fazer isso, seremos os primeiros a entrevistá-lo. 50 00:05:08,630 --> 00:05:10,440 Mas acho que ele não nos dará uma entrevista. 51 00:05:10,440 --> 00:05:13,600 Ele escolheu ficar anônimo. 52 00:05:15,180 --> 00:05:18,760 Ele não faria isso se usarmos o método normal. 53 00:05:21,260 --> 00:05:25,990 Mas e se nós... focarmos no conteúdo e não tirar fotos? 54 00:05:25,990 --> 00:05:28,300 Se ele não quer revelar sua identidade, 55 00:05:28,300 --> 00:05:30,740 não precisamos fazer isso. 56 00:05:30,740 --> 00:05:32,817 Escrever é o suficiente. 57 00:05:32,817 --> 00:05:36,067 Deve ser o suficiente para nos tornar o número um. 58 00:05:38,470 --> 00:05:42,490 Acabei de ler esse livro. 59 00:05:43,320 --> 00:05:46,360 É realmente bom. 60 00:05:46,360 --> 00:05:49,000 Concordo com ele. 61 00:05:55,220 --> 00:05:57,250 Pessoal, su su na. 62 00:05:57,250 --> 00:05:59,700 - Nós iremos. - Nós iremos. 63 00:05:59,700 --> 00:06:03,130 Precisamos descobrir o contato dele primeiro. 64 00:06:03,130 --> 00:06:04,663 Bom. 65 00:06:04,663 --> 00:06:06,870 Essa pode ser a nossa última chance. 66 00:06:06,870 --> 00:06:09,090 Entrarei em contato com sua editora imediatamente 67 00:06:09,090 --> 00:06:11,720 para verificar se ele aceitaria fazer uma entrevista. 68 00:06:11,720 --> 00:06:13,230 Mas, 69 00:06:13,230 --> 00:06:15,150 não dependam apenas dele. 70 00:06:15,150 --> 00:06:17,030 Precisamos de um segundo plano. 71 00:06:17,030 --> 00:06:19,390 Nada é certo. 72 00:06:19,390 --> 00:06:20,440 Continuem. 73 00:06:20,440 --> 00:06:22,240 - Continuem! - Continuem! 74 00:06:24,463 --> 00:06:27,013 - Continuem. - Sim. 75 00:06:27,920 --> 00:06:30,260 Ei, Irmão. 76 00:06:30,920 --> 00:06:32,440 Podemos conversar? 77 00:06:32,440 --> 00:06:34,450 Claro, podemos. 78 00:06:35,780 --> 00:06:37,340 - Venha aqui. - O quê? 79 00:06:37,340 --> 00:06:38,830 - Rápido. - Aonde você está indo? 80 00:06:38,830 --> 00:06:40,256 Se você quer ir ao banheiro, vá sozinha. 81 00:06:40,256 --> 00:06:42,190 Não, venha. 82 00:06:43,420 --> 00:06:47,120 Irmão. Irmão. 83 00:06:47,120 --> 00:06:48,680 Tula! 84 00:06:48,680 --> 00:06:50,683 O quê? 85 00:06:50,683 --> 00:06:53,150 O que você acha? 86 00:06:53,150 --> 00:06:55,540 - Sobre o quê? - A entrevista. 87 00:06:55,540 --> 00:06:58,610 Você estava quieto desde que a reunião começou. 88 00:06:58,610 --> 00:07:00,900 Quero dizer, eles estavam falando sobre o Z. 89 00:07:00,900 --> 00:07:03,330 Sim, porque isso significa não. 90 00:07:03,330 --> 00:07:05,900 Irmão, você não acha que essa ideia é boa? 91 00:07:05,900 --> 00:07:07,820 Você pode promover o seu livro. 92 00:07:07,820 --> 00:07:09,930 - Sim? - Sim. - Por quê? Por que eu precisaria fazer isso? 93 00:07:09,930 --> 00:07:13,840 Todos sabem que o livro é um best-seller. 94 00:07:15,450 --> 00:07:16,860 - Irmão. - O quê? 95 00:07:16,860 --> 00:07:20,210 Você colocará a Fiesta nesta situação? 96 00:07:22,220 --> 00:07:24,120 Irmão, entendi. 97 00:07:24,120 --> 00:07:25,880 Você não quer que ninguém saiba. 98 00:07:25,880 --> 00:07:28,810 Mas o Kevin disse que não é necessário encontrá-lo pessoalmente. 99 00:07:28,810 --> 00:07:31,400 Você pode enviar mensagens via Line ou e-mail. 100 00:07:31,400 --> 00:07:33,760 Não precisamos nos encontrar pessoalmente. 101 00:07:33,760 --> 00:07:35,043 É sempre o Kevin. 102 00:07:35,043 --> 00:07:36,470 Pense sobre isso. 103 00:07:36,470 --> 00:07:40,490 Quantas perguntas serão feitas sobre mim? 104 00:07:40,490 --> 00:07:42,067 Não quero contar a ninguém. 105 00:07:42,067 --> 00:07:45,460 Claramente haverá perguntas sobre quem eu sou. 106 00:07:45,460 --> 00:07:47,820 Eu não gosto disso. Estamos na Fiesta. 107 00:07:47,820 --> 00:07:49,550 Todos sabem como trabalhamos. 108 00:07:49,550 --> 00:07:52,010 Eles perguntarão, "quem é ele?"' 109 00:07:52,010 --> 00:07:53,290 "Quem é ele realmente?" 110 00:07:53,290 --> 00:07:55,760 "Onde ele mora? Quanto anos ele tem?" 111 00:07:55,760 --> 00:07:57,720 Você entendeu? 112 00:07:57,720 --> 00:08:01,620 Todo esse tempo, eu sempre fiz o que você me pediu. 113 00:08:02,423 --> 00:08:04,373 Mas essa é uma coisa que não posso fazer por você. 114 00:08:04,930 --> 00:08:07,940 Não quero que ninguém saiba quem eu sou. 115 00:08:09,849 --> 00:08:12,029 E quem é você? 116 00:08:14,250 --> 00:08:16,050 Por que não pode contar para ninguém? 117 00:08:16,050 --> 00:08:18,200 Não entendi. 118 00:08:18,200 --> 00:08:20,800 Irmão, você pode me falar a razão? 119 00:08:20,800 --> 00:08:22,779 Por que está se escondendo? 120 00:08:22,779 --> 00:08:27,560 Se for uma boa razão, não vou incomodá-lo novamente. 121 00:08:29,600 --> 00:08:30,680 Tudo bem. 122 00:08:30,680 --> 00:08:32,210 Tudo bem. 123 00:08:32,680 --> 00:08:35,510 Contarei porque é você. 124 00:08:35,510 --> 00:08:37,460 Contarei depois do trabalho. 125 00:08:39,880 --> 00:08:42,240 - Não pode me contar agora? - Solte-me. 126 00:08:42,240 --> 00:08:43,760 - Pode me contar agora? - Solte-me. 127 00:08:43,760 --> 00:08:45,194 Eu quero saber, Irmão. 128 00:08:45,194 --> 00:08:46,710 - Vocês dois. - Conte-me. 129 00:08:46,710 --> 00:08:48,670 O que estão fazendo aqui? 130 00:08:48,670 --> 00:08:50,310 Voltem ao trabalho. 131 00:08:50,310 --> 00:08:52,980 - Há muito trabalho para fazer. Voltem para suas mesas. - Sim. - Sim. 132 00:08:52,980 --> 00:08:54,330 - Rápido. - Sim. 133 00:08:54,330 --> 00:08:55,627 Ploy, venha me ver na minha mesa. 134 00:08:55,627 --> 00:08:57,357 Tudo bem. 135 00:09:02,653 --> 00:09:04,380 Pessoal, 136 00:09:04,380 --> 00:09:06,220 a senhora Suzy me pediu para dizer que 137 00:09:06,220 --> 00:09:09,613 o filho do presidente assumirá a partir da próxima semana. 138 00:09:09,613 --> 00:09:12,690 Preparem-se para recebê-lo. 139 00:09:12,690 --> 00:09:14,960 Uma festa de boas-vindas? Não mesmo. 140 00:09:14,960 --> 00:09:18,260 Estamos muito ocupados agora. 141 00:09:18,260 --> 00:09:21,310 Então vá falar com o presidente. 142 00:09:25,570 --> 00:09:27,790 Como posso fazer isso? 143 00:09:27,790 --> 00:09:30,550 Ei! 144 00:09:32,450 --> 00:09:34,810 Eu farei isso? 145 00:09:34,810 --> 00:09:37,400 Meu poder... 146 00:09:38,320 --> 00:09:40,520 está acabando. 147 00:09:54,260 --> 00:09:56,210 O que foi, Kanun? 148 00:10:05,560 --> 00:10:08,700 Irmão, estou prestes a sair do trabalho. 149 00:10:08,700 --> 00:10:10,196 Tudo bem. 150 00:10:10,800 --> 00:10:12,510 Eu sei. 151 00:10:12,510 --> 00:10:16,000 Venha comigo em um lugar primeiro. Tudo bem? 152 00:10:16,000 --> 00:10:17,690 Aonde iremos? 153 00:10:17,690 --> 00:10:19,420 Direi mais tarde. 154 00:10:19,420 --> 00:10:21,280 Não esqueça. 155 00:10:37,790 --> 00:10:40,240 [Assassino] 156 00:10:53,420 --> 00:10:56,306 - Irmão! - Depressa. 157 00:10:56,306 --> 00:10:58,503 O quê? Por que estamos aqui? 158 00:10:58,503 --> 00:11:00,420 Por que me trouxe aqui? 159 00:11:00,420 --> 00:11:02,270 Você já veio aqui antes? 160 00:11:02,270 --> 00:11:04,670 Não vou cantar a música do elefante de novo. 161 00:11:04,670 --> 00:11:06,880 Me solte. 162 00:11:09,700 --> 00:11:12,760 Você quer saber por que estou escondendo? 163 00:11:18,910 --> 00:11:24,183 Lembra da crise financeira de 1997? 164 00:11:29,520 --> 00:11:32,870 Havia uma parte da notícia que todos estavam falando. 165 00:11:33,470 --> 00:11:37,940 Uma pessoa matou toda a família de um banqueiro. 166 00:11:45,296 --> 00:11:47,016 Era o meu pai. 167 00:11:47,610 --> 00:11:56,810 Filho de assassino! 168 00:12:13,373 --> 00:12:16,573 Todos acreditavam que meu pai era um assassino. 169 00:12:17,596 --> 00:12:20,050 Depois disso, nunca vi minha mãe de novo. 170 00:12:20,050 --> 00:12:22,600 Foi horrível naquela época. 171 00:12:29,820 --> 00:12:32,080 Mas acho que 172 00:12:33,170 --> 00:12:38,580 sua história não seja algo para se ter vergonha. 173 00:12:38,580 --> 00:12:41,080 Não precisa escondê-la. 174 00:12:41,080 --> 00:12:44,250 Deveria ter orgulho. 175 00:12:44,250 --> 00:12:47,900 Você passou por tanta coisa e ainda teve sucesso na vida. 176 00:12:48,870 --> 00:12:52,986 Se fosse comigo, não sei 177 00:12:52,986 --> 00:12:56,136 como eu conseguiria passar por tudo isso. 178 00:12:58,970 --> 00:13:01,090 Não tenha pena de mim. 179 00:13:01,090 --> 00:13:04,050 Não tenho. 180 00:13:04,050 --> 00:13:06,680 Você ainda tem a mim. 181 00:13:11,820 --> 00:13:13,820 Não, não tenho. 182 00:13:13,820 --> 00:13:16,350 Você me rejeitou uma vez. 183 00:13:19,420 --> 00:13:23,203 Sinto como se voltasse a como era antes. 184 00:13:23,203 --> 00:13:25,590 Afinal, estou sozinho. 185 00:13:26,216 --> 00:13:29,960 - Irmão. - Mas tudo bem, porque isso me fez 186 00:13:29,960 --> 00:13:35,970 perceber que ainda tenho fãs esperando meu livro. 187 00:13:35,970 --> 00:13:38,220 Tenho amigos na Fiesta, 188 00:13:39,790 --> 00:13:42,340 e também tenho mais uma irmã aqui. 189 00:13:56,500 --> 00:14:02,126 Na verdade, quem eu deveria ser grato e dar todo o crédito 190 00:14:02,126 --> 00:14:05,204 devem ser meus pais adotivos. 191 00:14:33,680 --> 00:14:37,330 Você pode não estar orgulho de si mesmo, 192 00:14:37,330 --> 00:14:42,660 mas eu estou muito orgulhosa de você. 193 00:14:42,660 --> 00:14:45,000 É sério. 194 00:14:45,000 --> 00:14:49,530 Estou muito orgulhosa de você. 195 00:14:54,470 --> 00:14:57,140 E sobre a sua história... 196 00:14:57,140 --> 00:14:59,790 Se não quiser dizer a ninguém, 197 00:15:01,500 --> 00:15:04,260 vou mantê-la em segredo. 198 00:15:04,260 --> 00:15:06,620 Seja lá o que decidir, 199 00:15:07,120 --> 00:15:09,700 sempre irei apoiá-lo. 200 00:15:12,410 --> 00:15:15,130 Prometo que não direi a ninguém. 201 00:15:15,130 --> 00:15:16,910 Promete? 202 00:15:18,703 --> 00:15:20,453 Por que está chorando? 203 00:15:21,040 --> 00:15:26,280 Vamos dizer que finalmente tenho alguém que posso contar tudo. 204 00:15:26,280 --> 00:15:29,190 Pode me pagar um jantar? 205 00:15:30,523 --> 00:15:33,550 É sério. Estou faminto. 206 00:15:33,550 --> 00:15:37,080 Vamos lá. Vamos comer. Por minha conta. 207 00:15:37,080 --> 00:15:38,776 Certo. 208 00:15:41,980 --> 00:15:44,920 Vamos jantar. 209 00:15:57,050 --> 00:15:59,820 Alô. Ah, sim. Estou trabalhando nisso. 210 00:15:59,820 --> 00:16:01,920 - Kanun, já terminou? - Sim, terminei. 211 00:16:01,920 --> 00:16:04,500 - Também me traga aquele. - Não esqueça de checar a cor. 212 00:16:06,186 --> 00:16:07,880 Isso mesmo. Ing, aqui. 213 00:16:07,880 --> 00:16:09,780 O departamento de publicidade está dizendo que 214 00:16:09,780 --> 00:16:12,238 se não tivermos uma entrevista, eles não irão divulgar. 215 00:16:12,238 --> 00:16:15,698 Ah! O que está acontecendo? 216 00:16:16,440 --> 00:16:18,300 Pessoal. 217 00:16:19,627 --> 00:16:22,060 Acho que é o suficiente por hoje. 218 00:16:22,060 --> 00:16:27,960 - Mas, senhor, ainda é 13h. Ainda... - Entendo. 219 00:16:27,960 --> 00:16:29,737 Todos fizeram um ótimo trabalho, 220 00:16:29,737 --> 00:16:32,607 mas quero que vão para casa e descansem. 221 00:16:32,607 --> 00:16:34,957 Vamos recomeçar amanhã. 222 00:16:37,610 --> 00:16:39,433 O Kevin está certo. 223 00:16:39,433 --> 00:16:41,610 Todos precisam descansar. 224 00:16:41,610 --> 00:16:44,360 Vou falar com os outros departamento. 225 00:16:48,130 --> 00:16:51,390 Mas ainda não conseguimos resolver nada. 226 00:16:52,510 --> 00:16:54,820 Vá descansar. 227 00:16:54,820 --> 00:16:56,490 Estou preocupada. 228 00:16:56,490 --> 00:16:58,270 Eu também. 229 00:16:59,990 --> 00:17:04,000 Por que preciso me estressar tanto nessa idade? 230 00:17:04,650 --> 00:17:08,680 Pessoal, como o vice-editor disse... 231 00:17:08,680 --> 00:17:12,480 Acontece que... não podemos fazer nada só ficando sentados aqui. 232 00:17:12,480 --> 00:17:14,680 Ele está certo. 233 00:17:16,150 --> 00:17:19,840 Porém, e se a Fiesta realmente parar de publicar? 234 00:17:19,840 --> 00:17:22,530 Quem vai ter problemas é ele. 235 00:17:22,530 --> 00:17:25,670 Então, o que vai acontecer? Ele vai voltar para Londres? 236 00:17:25,670 --> 00:17:27,100 Acho que não. 237 00:17:27,100 --> 00:17:29,610 Essa indústria é dureza. 238 00:17:29,610 --> 00:17:31,800 Ele pode ser despromovido. 239 00:17:31,800 --> 00:17:34,590 Ele pode até ser demitido. 240 00:17:49,387 --> 00:17:50,694 O trabalho ainda não está pronto. 241 00:17:50,694 --> 00:17:54,440 Está empilhado na minha mesa. O que faremos amanhã? 242 00:18:03,040 --> 00:18:04,616 Ploy. 243 00:18:07,143 --> 00:18:08,920 Ploypailin. 244 00:18:09,760 --> 00:18:11,320 Kevin. 245 00:18:18,930 --> 00:18:21,220 Você está bem? 246 00:18:23,570 --> 00:18:26,120 Não sei o que fazer. 247 00:18:27,490 --> 00:18:30,740 Até agora, não soube de nada do Z. 248 00:18:34,700 --> 00:18:39,180 Ele parece estar bem cauteloso com sua vida particular. 249 00:18:39,180 --> 00:18:41,830 Que tal contatar outras pessoas? 250 00:18:52,540 --> 00:18:54,796 Se não conseguirmos achar ninguém para entrevistar, 251 00:18:54,796 --> 00:18:56,500 por que não fazemos todos escreverem o que quiserem, em vez de uma entrevista? 252 00:18:56,500 --> 00:18:59,850 por que não fazemos todos escreverem o que quiserem, em vez de uma entrevista? 253 00:19:03,990 --> 00:19:05,940 Pode ficar bom. 254 00:19:12,700 --> 00:19:14,380 Isso parece interessante. 255 00:19:14,380 --> 00:19:16,720 Por que não pensei nisso? 256 00:19:16,720 --> 00:19:20,520 Os outros departamentos não podem esperar, então devemos entregar algo. 257 00:19:22,000 --> 00:19:25,200 E temos muita gente talentosa no escritório. 258 00:19:25,200 --> 00:19:27,014 Se deixamos que escrevam sobre o que acham interessante, 259 00:19:27,014 --> 00:19:28,954 pode ficar incrível. 260 00:19:35,320 --> 00:19:40,240 Porque... essa pode ser a última edição. 261 00:20:06,940 --> 00:20:10,130 Você fez o seu melhor. 262 00:20:10,130 --> 00:20:15,200 Todo o resto está fora do nosso controle. 263 00:20:15,200 --> 00:20:17,026 Não se preocupe, Kevin. 264 00:20:17,026 --> 00:20:20,910 Seja lá o que acontecer, eu estarei aqui por você. 265 00:20:24,250 --> 00:20:26,266 Obrigado. 266 00:21:05,850 --> 00:21:08,050 Por que você está me evitando? 267 00:21:13,380 --> 00:21:19,500 Bem... acho que deveríamos repensar nossa relação. 268 00:21:32,490 --> 00:21:34,940 Se ficarmos juntos, 269 00:21:34,940 --> 00:21:37,220 acho que a idade é importante. 270 00:21:37,220 --> 00:21:40,210 Sou muito mais velha que você. 271 00:21:40,210 --> 00:21:42,540 Isso é inapropriado. 272 00:21:48,470 --> 00:21:50,820 Você não tem que arrumar desculpas. 273 00:21:57,300 --> 00:22:00,640 Se você quer terminar, basta me dizer. 274 00:22:05,110 --> 00:22:07,940 Bem, eu... 275 00:22:10,620 --> 00:22:12,575 Eu... 276 00:22:12,575 --> 00:22:14,730 Eu... Me desculpe. 277 00:22:14,730 --> 00:22:16,740 Não sou bom o suficiente. 278 00:23:11,616 --> 00:23:13,670 Vou descer no próximo ponto! 279 00:23:13,670 --> 00:23:14,710 Parando. 280 00:23:17,810 --> 00:23:19,700 Kanun! 281 00:24:00,140 --> 00:24:01,950 Kanun! 282 00:24:02,879 --> 00:24:04,619 Mei! 283 00:24:25,690 --> 00:24:27,110 Kanun. 284 00:24:27,110 --> 00:24:28,710 Mei. 285 00:24:51,533 --> 00:24:53,516 Vocês estão prontos? 286 00:24:54,350 --> 00:24:56,250 Vamos iniciar a reunião. 287 00:24:58,943 --> 00:25:01,260 Estive pensando a noite toda 288 00:25:01,260 --> 00:25:03,700 e decidi 289 00:25:04,520 --> 00:25:07,220 que não terá qualquer entrevista 290 00:25:10,030 --> 00:25:12,590 nessa edição em especial. 291 00:25:12,590 --> 00:25:13,900 Por que não? 292 00:25:13,900 --> 00:25:15,600 Espere. 293 00:25:15,600 --> 00:25:18,620 E as doze páginas? O que faremos? 294 00:25:18,620 --> 00:25:20,480 Bem... oh, sim. 295 00:25:20,480 --> 00:25:22,920 Essa era o nosso ponto de venda. 296 00:25:22,920 --> 00:25:25,870 Como faremos isso chegar ao topo se não tivermos a sessão de entrevista? 297 00:25:25,870 --> 00:25:27,770 Entendo seu ponto, 298 00:25:28,380 --> 00:25:30,320 mas não podemos desperdiçar mais tempo. 299 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 Os outros departamentos não podem trabalhar e estão esperando. 300 00:25:33,440 --> 00:25:37,490 Então, para essas doze páginas, 301 00:25:37,490 --> 00:25:41,820 deixarei vocês escreverem qualquer coisa que quiser. 302 00:25:41,820 --> 00:25:43,400 O quê? 303 00:25:43,400 --> 00:25:45,135 - Qualquer coisa? - Qualquer coisa? 304 00:25:45,135 --> 00:25:47,817 - O que é isso? - O que é isso? 305 00:25:47,817 --> 00:25:49,227 Como poderemos chegar ao topo assim? 306 00:25:49,227 --> 00:25:51,600 Qualquer coisa, chefe? 307 00:25:51,600 --> 00:25:53,033 Sim. 308 00:25:53,510 --> 00:25:56,180 Qualquer coisa que queira escrever. 309 00:25:57,360 --> 00:25:59,300 Sem tópico. 310 00:26:00,606 --> 00:26:02,911 - Como? - Não tenho ideia. 311 00:26:02,911 --> 00:26:05,528 Minha mente está indo para trás e para frente. 312 00:26:09,457 --> 00:26:11,917 Com o que estão preocupados? 313 00:26:12,569 --> 00:26:13,760 Ah, senhora Suzy. 314 00:26:13,760 --> 00:26:16,000 Bem, gostei dessa ideia. 315 00:26:16,000 --> 00:26:18,074 - A coisa é... - Espere. 316 00:26:18,074 --> 00:26:19,824 Por que estão trabalhando aqui? 317 00:26:21,480 --> 00:26:23,790 Por causa do dinheiro. 318 00:26:27,360 --> 00:26:30,140 Eu gostaria de ser editora. 319 00:26:30,140 --> 00:26:32,890 Quero compartilhar minhas perspectivas com os outros. 320 00:26:32,890 --> 00:26:34,940 Acho que isso seria útil. 321 00:26:38,430 --> 00:26:42,990 E eu... sou apaixonada pela moda desde a escola. 322 00:26:44,030 --> 00:26:49,250 Me sinto valorizada como parte dessa equipe. 323 00:26:49,250 --> 00:26:51,320 Para mim, gosto de beleza, 324 00:26:51,320 --> 00:26:54,160 e aqui há muitos itens de beleza para eu testar. 325 00:26:54,160 --> 00:26:58,090 Mesmo que seja tão exaustivo, estou muito feliz. 326 00:27:02,170 --> 00:27:04,590 Nunca pensei que poderia seguir outra carreira. 327 00:27:04,590 --> 00:27:07,540 Essa é a minha vida. 328 00:27:07,540 --> 00:27:09,615 Bom trabalho. 329 00:27:09,615 --> 00:27:11,648 Vocês são tão legais. 330 00:27:11,648 --> 00:27:14,278 Mudarei minha resposta, então. 331 00:27:16,800 --> 00:27:22,130 Eu... quero provar que... homens podem trabalhar com moda. 332 00:27:29,420 --> 00:27:34,434 Para mim... encontrei meu verdadeiro amor aqui. 333 00:27:40,530 --> 00:27:44,550 Para mim, não era capaz para essa posição em primeiro lugar, 334 00:27:44,550 --> 00:27:46,630 mas todos vocês me deram essa chance. 335 00:27:46,630 --> 00:27:48,492 Depois de relembrar meus objetivos, 336 00:27:48,492 --> 00:27:51,642 percebi que sempre quis ser uma escritora. 337 00:27:53,440 --> 00:27:56,700 Estou feliz com o trabalho aqui. 338 00:28:00,930 --> 00:28:03,550 Estou feliz em ouvir isso. 339 00:28:03,550 --> 00:28:06,260 Vocês amam esse trabalho. 340 00:28:06,260 --> 00:28:10,190 Então... não se estressem em como vender muito. 341 00:28:10,190 --> 00:28:11,920 Esqueçam isso. 342 00:28:11,920 --> 00:28:13,540 Apenas façam o seu melhor. 343 00:28:13,540 --> 00:28:15,930 O que seu coração deseja. 344 00:28:15,930 --> 00:28:19,210 Isso que é a Fiesta. 345 00:28:24,500 --> 00:28:26,151 Espere. 346 00:28:27,125 --> 00:28:31,261 Senhor Tula, você não respondeu a questão. 347 00:28:45,391 --> 00:28:47,487 Já mudei minha mente. 348 00:29:07,466 --> 00:29:11,516 Darei a entrevista para as doze páginas da sessão. 349 00:29:14,939 --> 00:29:16,288 Vamos fazer isso. 350 00:29:16,288 --> 00:29:17,920 Obrigado pelo seu tempo. 351 00:29:17,920 --> 00:29:19,070 Isso é tudo por hoje. 352 00:29:19,070 --> 00:29:22,505 Você acha que este é o momento certo? 353 00:29:22,505 --> 00:29:25,130 Qual é a graça? 354 00:29:25,130 --> 00:29:26,761 Volte ao trabalho. 355 00:29:28,744 --> 00:29:30,870 - "Eu darei a entrevista." - Sim. 356 00:29:30,870 --> 00:29:31,890 Quem ele está pensando que é? 357 00:29:31,890 --> 00:29:34,752 Irmão, você está falando sério? 358 00:29:34,752 --> 00:29:37,164 Não, eu mudei de ideia. Fui emocional. 359 00:29:37,164 --> 00:29:38,986 Ei, vamos. 360 00:29:38,986 --> 00:29:40,873 Não viu como eles foram embora? 361 00:29:40,873 --> 00:29:42,384 Pareço um palhaço agora. 362 00:29:42,384 --> 00:29:43,172 Tchau. 363 00:29:43,172 --> 00:29:45,349 Irmão! Por favor, dê a entrevista. 364 00:29:45,349 --> 00:29:47,249 - Não vou mais acreditar em você. - Por favor, irmão. 365 00:29:47,249 --> 00:29:49,189 - Sem chance. - Irmão. 366 00:29:58,720 --> 00:30:00,170 - Céus, estou cansado. - Me deixe te comprar algum remédio. 367 00:30:00,170 --> 00:30:01,420 - Está bem. - Certo. 368 00:30:01,420 --> 00:30:03,645 - Ei, você pisou no meu pé. - Desculpe. 369 00:30:03,645 --> 00:30:05,920 Pessoal, vocês estão muito ocupados, 370 00:30:05,920 --> 00:30:08,250 então comprei o almoço de vocês. 371 00:31:00,679 --> 00:31:02,758 Isso é excelente. 372 00:31:04,501 --> 00:31:08,441 Isso é melhor do que alguns dos problemas em Londres. 373 00:31:08,441 --> 00:31:11,585 Consiste em muitos tópicos interessantes. 374 00:31:13,876 --> 00:31:16,196 Talvez isso seja algo 375 00:31:16,196 --> 00:31:19,508 que a Fiesta realmente quer. 376 00:31:27,085 --> 00:31:29,145 É minha culpa. 377 00:31:31,360 --> 00:31:34,780 Nós deveríamos ter feito isso muito tempo atrás. 378 00:31:37,950 --> 00:31:39,700 Patra, 379 00:31:43,267 --> 00:31:45,990 quero agradecer você. 380 00:31:45,990 --> 00:31:48,890 E desculpe por não poder nos levar mais longe. 381 00:31:51,115 --> 00:31:53,098 Não diga isso, chefe. 382 00:31:53,098 --> 00:31:56,588 Quem sabe iremos conseguir. 383 00:31:56,588 --> 00:31:58,799 Olhe para eles. 384 00:32:03,889 --> 00:32:07,329 Duang, você enviou isso para a revisão? 385 00:32:07,990 --> 00:32:09,365 Deus! 386 00:32:20,470 --> 00:32:22,850 A Fiesta terá sucesso. 387 00:32:37,769 --> 00:32:39,969 Deixarei em suas mãos, Ploy. 388 00:32:41,645 --> 00:32:43,945 Então é isso? 389 00:32:43,945 --> 00:32:46,045 Deus. 390 00:32:46,045 --> 00:32:48,956 O que faremos agora? 391 00:32:48,956 --> 00:32:51,749 Aposto que teremos que encontrar novos empregos e seguir diferentes caminhos. 392 00:32:51,749 --> 00:32:54,350 Ei. Ei. Ei. 393 00:32:54,350 --> 00:32:57,715 Pessoal, nós já fizemos o nosso melhor. 394 00:32:57,715 --> 00:33:00,587 Precisamos acreditar em milagres. 395 00:33:00,587 --> 00:33:03,555 - Está certo! Vamos acreditar em milagres! - Está certo. 396 00:33:03,555 --> 00:33:06,480 Milagre, milagre, milagre. 397 00:33:06,480 --> 00:33:08,232 Entregarei para o nosso chefe agora. 398 00:33:08,232 --> 00:33:10,752 Sim, vamos fazer isso. 399 00:33:29,940 --> 00:33:32,340 Todos devem estar bem exaustos. 400 00:33:36,030 --> 00:33:37,496 Permitem-me os levar para comer. 401 00:33:37,496 --> 00:33:39,826 Ah, meu Deus. 402 00:33:39,826 --> 00:33:43,420 O chefe nos convidou para uma festa. 403 00:33:47,141 --> 00:33:52,510 Festa. Festa. Festa. 404 00:34:29,898 --> 00:34:32,248 Ploypailin, é a sua vez. 405 00:34:41,070 --> 00:34:45,391 Ploypailin. Ploypailin. 406 00:34:45,391 --> 00:34:48,079 Mas eu realmente não sei cantar. 407 00:34:48,079 --> 00:34:50,054 Aqueles que dizem que não podem cantar sempre tem uma voz doce. 408 00:34:50,054 --> 00:34:54,044 Vamos ouvir a Ploypailin! 409 00:34:55,940 --> 00:34:58,285 Não estou acostumada a cantar. 410 00:34:58,285 --> 00:35:04,140 Mas, hoje, tem uma música que quero cantar para alguém. 411 00:35:04,140 --> 00:35:06,410 O quê? 412 00:35:07,524 --> 00:35:16,040 Quero cantar essa música para alguém que esconde seu verdadeiro eu de nós. 413 00:35:16,040 --> 00:35:18,221 Quem é? 414 00:35:19,279 --> 00:35:25,980 3, 4... ♪ Você está preparado para lutar? ♪ 415 00:35:25,980 --> 00:35:28,469 - ♪ Você... ♪ - Ah, sim. 416 00:35:28,469 --> 00:35:30,364 Irmão, não terminei ainda. 417 00:35:30,364 --> 00:35:31,331 Sim, terminou. 418 00:35:31,331 --> 00:35:34,372 Bem... Acho que deveríamos dar o microfone para a próxima pessoa. 419 00:35:34,372 --> 00:35:39,099 Essa pessoa é alguém que não podemos esquecer, pois não poderíamos ser a Fiesta sem ele. 420 00:35:39,099 --> 00:35:41,152 Vice-editor Kevin! 421 00:35:42,299 --> 00:35:51,397 Vice-editor Kevin! Vice-editor Kevin! 422 00:35:56,105 --> 00:36:00,189 Não canto uma música desde o ensino médio, 423 00:36:00,189 --> 00:36:03,108 então mal consigo cantar no karaokê. 424 00:36:03,108 --> 00:36:05,303 Realmente não é a minha praia. 425 00:36:05,303 --> 00:36:09,541 Mas eu sou fã de um programa de televisão chamado "Rap é você". 426 00:36:10,389 --> 00:36:12,778 O chefe vai fazer rap. O chefe vai fazer rap. 427 00:36:12,878 --> 00:36:13,649 Duang! Você pode fazer um beatbox para o chefe? 428 00:36:13,649 --> 00:36:15,549 Você pode fazer beatbox para o chefe? 429 00:36:31,689 --> 00:36:34,659 ♪ Para que eu possa cantar tem que me pagar oito mil ♪ 430 00:36:34,659 --> 00:36:37,769 ♪ Estava acordado desde da seis, enquanto você ainda estava na cama ♪ 431 00:36:41,489 --> 00:36:45,381 Esqueça que isso aconteceu! 432 00:36:45,381 --> 00:36:48,421 E esse é o nosso chefe. 433 00:36:49,349 --> 00:36:55,432 Bem... Antes das coisas ficarem loucas, vamos terminar a festa aqui. 434 00:36:55,432 --> 00:36:59,622 Não! 435 00:36:59,622 --> 00:37:00,894 Porém! 436 00:37:00,894 --> 00:37:02,244 Porém! 437 00:37:02,244 --> 00:37:05,044 Não esqueçam que temos o pós-festa. 438 00:38:29,180 --> 00:38:32,740 [Fiesta Tailândia] 439 00:38:59,649 --> 00:39:01,729 Ah, Ploy. 440 00:39:02,913 --> 00:39:05,263 Por que não está com eles? 441 00:39:07,426 --> 00:39:10,046 Estou mais preocupada com você. 442 00:39:11,589 --> 00:39:13,159 Desculpe. 443 00:39:13,159 --> 00:39:17,309 Eu não deveria ter vindo para que você pudesse se aproveitar a festa. 444 00:39:28,119 --> 00:39:30,189 Você está bem? 445 00:39:30,189 --> 00:39:32,454 Você parece tão exausto. 446 00:39:35,769 --> 00:39:37,694 Eu acho... 447 00:39:43,909 --> 00:39:46,110 Talvez... 448 00:39:50,115 --> 00:39:53,305 Talvez seja por causa de mim. 449 00:39:53,305 --> 00:39:57,444 Kevin, porque está pensando assim de novo? 450 00:40:01,995 --> 00:40:04,357 Quero ser um chefe melhor. 451 00:40:08,189 --> 00:40:11,339 Se eu fosse mais inteligente, todos não teriam... 452 00:40:11,339 --> 00:40:13,941 Não diga isso de novo. 453 00:40:15,509 --> 00:40:18,289 Se não fosse por você, 454 00:40:19,419 --> 00:40:22,069 a Fiesta nunca teria ido tão longe. 455 00:40:46,199 --> 00:40:49,199 Não sei se foi por sua causa... 456 00:40:49,199 --> 00:40:50,961 Mas... 457 00:40:51,569 --> 00:40:53,869 Durante esses três meses, 458 00:40:54,980 --> 00:40:57,780 eu gostei mais de estar aqui do que em Londres. 459 00:41:06,309 --> 00:41:07,945 Sim. 460 00:41:10,329 --> 00:41:13,319 Estou muito feliz também. 461 00:41:17,185 --> 00:41:19,645 Eu não quero voltar. 462 00:41:27,289 --> 00:41:29,939 Não pense muito, Kevin. 463 00:41:42,899 --> 00:41:45,441 Posso me apoiar em você? 464 00:42:31,250 --> 00:42:39,820 Legendado pela Equipe "Amor Imutável" no @Viki.com Tradutores: luana_hespanhol, valneijr, diicordeeiro e lulubinhah_621. Revisão: jomyeong e machadosteff. 465 00:42:45,369 --> 00:42:47,445 ~ Prévia ~ Verifiquei todos os antecedentes dos funcionários. 466 00:42:47,445 --> 00:42:48,363 Pessoal. 467 00:42:48,363 --> 00:42:50,648 Aqui está o pronunciamento do novo vice-presidente. 468 00:42:50,648 --> 00:42:53,838 Não podemos esconder tudo para sempre. 469 00:42:53,838 --> 00:42:57,424 Não acho que posso ser apenas seu amigo. 470 00:42:57,424 --> 00:42:59,049 Está indo encontrar o Tula? 471 00:42:59,049 --> 00:43:01,319 Quando irá parar de fazer isso? 472 00:43:01,319 --> 00:43:04,579 Por que a entrevista do Z é sobre esse assunto? 473 00:43:04,579 --> 00:43:06,719 Pode apagar esse último assunto? 474 00:43:06,719 --> 00:43:09,316 Você colocou sua vida em risco. 475 00:43:09,316 --> 00:43:11,253 É por causa do seu pai? 476 00:43:11,253 --> 00:43:13,833 Você está escondido no escuro. 477 00:43:15,670 --> 00:43:21,689 ♫ Meu amor por você é imenso e ainda incendeia o meu peito ♫ 478 00:43:21,689 --> 00:43:24,969 ♫ Eu queria poder estar ao seu lado ♫ 479 00:43:24,969 --> 00:43:28,154 ♫ Eu te direi a verdade para que possa descobrir os seus sentimentos ♫ 480 00:43:28,154 --> 00:43:31,711 ♫ Nunca contarei mentiras a mim mesma ♫ 481 00:43:31,711 --> 00:43:34,557 ♫ O que tiver de ser, será ♫ 482 00:43:34,557 --> 00:43:41,057 ♫ Vou dizer a você com confiança ♫ 483 00:43:41,057 --> 00:43:47,219 ♫ que amo você ♫ 33185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.