Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,372 --> 00:00:13,827
STAR MEDIA
2
00:00:14,455 --> 00:00:16,600
Aleksandr Domogarov
3
00:00:17,322 --> 00:00:18,949
Mikhail Porechenkov
4
00:00:19,564 --> 00:00:21,449
Yekaterina Vilkova
5
00:00:22,220 --> 00:00:23,847
Pavel Trubiner
6
00:00:24,619 --> 00:00:26,183
Written by Igor Ter-Karapetov
7
00:00:27,579 --> 00:00:29,226
Production director: Sergei Ginzburg
8
00:00:29,897 --> 00:00:31,982
Score by Gleb Matveichuk
and Andrei Komissarov
9
00:00:32,682 --> 00:00:34,457
First cameraman: Vasya Sikachinskiy
10
00:00:35,397 --> 00:00:36,961
Art director: Yuri Konstantinov
11
00:00:37,435 --> 00:00:39,806
Costume designers: Zhanna
Lanina, Kseniya Mavrina
12
00:00:40,057 --> 00:00:41,741
Make-up by Anastasiya Ramlya
13
00:00:42,370 --> 00:00:44,865
Casting by Yekaterina
Struchkova, Anastasiya Lenova
14
00:00:45,248 --> 00:00:47,318
Edited by Olga
Proshkina, Irina Michurina
15
00:00:47,657 --> 00:00:49,485
Sound producer: Leonid Shushakov
16
00:00:50,290 --> 00:00:53,375
Post-production
producer: Artyom Yeliseev
17
00:00:55,649 --> 00:00:58,070
Produced by Andrei Anokhin, Vlad Ryashin
18
00:00:58,748 --> 00:01:01,971
Kill Stalin
19
00:01:27,591 --> 00:01:29,592
Excuse me, I have an
urgent wire to send.
20
00:01:29,674 --> 00:01:32,600
Sorry, I only have to ask something.
Nelya, is there anything for me?
21
00:01:33,260 --> 00:01:35,003
Yeah, a flash just got here.
22
00:01:35,434 --> 00:01:36,741
Oh, thanks a lot.
23
00:01:37,459 --> 00:01:39,218
Is it from your wife, Comrade Captain?
24
00:01:39,260 --> 00:01:41,079
Come on, now, I’d only marry you, Nelya.
25
00:01:41,117 --> 00:01:43,001
What do you think
you’re doing, young man!
26
00:01:43,026 --> 00:01:44,144
I’m sorry, I just asked.
27
00:01:44,169 --> 00:01:45,045
This is ridiculous.
28
00:01:45,127 --> 00:01:46,644
I’m sorry, I’m sorry.
29
00:01:46,712 --> 00:01:48,320
I just asked and took the wire.
30
00:01:48,396 --> 00:01:50,223
And you were about to marry.
31
00:01:51,769 --> 00:01:54,974
Young lady, can you wire this for me?
My kids are waiting at home.
32
00:01:57,859 --> 00:02:00,352
We have to take the man
to the designated area
33
00:02:00,436 --> 00:02:03,646
and hand him over to our people.
34
00:02:04,195 --> 00:02:09,043
A plane will take you
over the front lines.
35
00:02:09,957 --> 00:02:14,296
You are not to talk to the
man you will be transporting.
36
00:02:14,375 --> 00:02:15,518
Everything clear?
37
00:02:16,096 --> 00:02:20,838
Yes, sir. We may need to
address the man on the way.
38
00:02:22,597 --> 00:02:24,478
What shall we call him?
39
00:02:25,670 --> 00:02:29,066
Call him Ghost.
40
00:02:30,684 --> 00:02:35,032
I know, it sounds
like an operetta, doesn’t it?
41
00:02:36,081 --> 00:02:40,707
But what can you do,
an order is an order.
42
00:03:04,416 --> 00:03:07,449
Get ready, we’ll be there soon.
43
00:03:25,264 --> 00:03:27,568
So here he deviates from the routine.
44
00:03:51,786 --> 00:03:54,204
Here he sees the car.
45
00:04:02,958 --> 00:04:05,853
Wait, wait, wait. Rewind it.
46
00:04:05,982 --> 00:04:07,596
What did you see?
47
00:04:08,701 --> 00:04:12,071
The reflection in the
mirror, did you see it?
48
00:04:23,507 --> 00:04:25,665
Yeah, there’s something there.
49
00:04:26,692 --> 00:04:29,683
All right, Dronov, take this
part for additional processing,
50
00:04:29,870 --> 00:04:32,481
have them take the
negative and print photos.
51
00:04:37,133 --> 00:04:40,018
You have it good, watching
around watching movies.
52
00:04:40,291 --> 00:04:42,634
And I’m seeing double because
of all those fingerprints.
53
00:04:42,708 --> 00:04:44,419
Have you found anything yet?
54
00:04:44,903 --> 00:04:47,664
No. Comrade Captain,
Grisha is asks you to bring
55
00:04:47,756 --> 00:04:49,233
the 16-meter film.
56
00:04:49,303 --> 00:04:50,469
This one?
57
00:04:50,496 --> 00:04:52,353
‒ Yeah, I guess.
‒ What’s on it?
58
00:04:52,834 --> 00:04:53,644
I don’t know.
59
00:04:53,743 --> 00:04:55,462
All right, take it, come on.
60
00:04:55,890 --> 00:04:58,184
Zhenya, maybe you could help me?
61
00:04:58,321 --> 00:05:01,314
Because of those filing cabinets I’m…
62
00:05:01,462 --> 00:05:03,209
Of course, permission to go?
63
00:05:03,615 --> 00:05:04,683
Go.
64
00:05:31,451 --> 00:05:32,954
Is it far?
65
00:05:33,324 --> 00:05:39,433
A couple of kilometers.
Alas, this Russia.
66
00:05:42,843 --> 00:05:45,169
Zhenya, I want to go to the front lines.
67
00:05:46,076 --> 00:05:47,516
What’s happened?
68
00:05:47,655 --> 00:05:51,726
I’ve had it, I have to do
God knows what all the time.
69
00:05:51,896 --> 00:05:53,972
And on the front lines
they are actually fighting.
70
00:05:54,000 --> 00:05:56,046
Meanwhile, we’re trying
to catch those bastards,
71
00:05:56,073 --> 00:05:57,301
and what? It’s no use.
72
00:05:57,326 --> 00:05:59,746
What do you mean, no use?
We’re going to catch them yet.
73
00:05:59,771 --> 00:06:02,429
Yeah, we’d better not be late.
You know, Zhenya…
74
00:06:04,171 --> 00:06:07,138
I just don’t have the skills.
75
00:06:07,418 --> 00:06:10,574
Like you do, for example,
or Comrade Captain,
76
00:06:11,027 --> 00:06:13,312
or even Grisha Sapater.
77
00:06:13,701 --> 00:06:17,306
No, I can’t even handle
this goddamn filing cabinet,
78
00:06:17,389 --> 00:06:19,694
I’m looking at it as if it were...
79
00:06:19,865 --> 00:06:23,925
You do have skills, and I’ll
help you with the filing cabinet.
80
00:06:24,195 --> 00:06:26,329
Come on, put your dukes up.
81
00:07:03,444 --> 00:07:05,200
They’re almost above us.
82
00:07:06,476 --> 00:07:09,673
Tell them that the time
and the place stay the same.
83
00:07:25,228 --> 00:07:27,357
Okay, we made the car.
84
00:07:27,608 --> 00:07:29,920
It’s an M-1 car, the
driver is military.
85
00:07:31,192 --> 00:07:34,241
Take a lot of photos like
this and go visit some cities.
86
00:07:34,337 --> 00:07:38,215
Yes, sir. The car is clean, he
must not have come from afar.
87
00:07:38,453 --> 00:07:40,841
There’s hundreds of cars like
that one in Moscow, anyway.
88
00:07:40,866 --> 00:07:43,033
We don’t have a different
way to do it, or the time.
89
00:07:43,058 --> 00:07:45,351
I’ve seen him someplace, that driver.
90
00:07:48,731 --> 00:07:53,294
Remember where. Come on, come on.
91
00:07:53,846 --> 00:07:57,790
I barely glanced at him, must
have been driving by or something.
92
00:07:59,831 --> 00:08:02,028
What’s the matter, Senior Lieutenant?
93
00:08:02,580 --> 00:08:03,876
Well.
94
00:08:04,486 --> 00:08:07,079
No, I can’t remember,
sorry, Captain, sir.
95
00:08:08,254 --> 00:08:11,633
I wasn’t doing it on
purpose, Senior Lieutenant.
96
00:08:15,157 --> 00:08:17,479
Comrade Senior Lieutenant,
you’ve been in this group
97
00:08:17,517 --> 00:08:19,274
only a few weeks.
Please act accordingly.
98
00:08:19,333 --> 00:08:21,797
You’re not my commander to
tell me what to do, got it?
99
00:08:21,859 --> 00:08:24,178
Zhenya, Dronov, calm down,
what’s the matter with you?
100
00:08:24,226 --> 00:08:27,440
What the hell are you doing? Stop that!
Have you lost your minds?!
101
00:08:27,507 --> 00:08:28,848
Stop!
102
00:08:34,244 --> 00:08:36,436
Hurl all your effort
into finding that driver.
103
00:08:36,740 --> 00:08:39,363
Send the participants of the
group to me in 15 minutes.
104
00:08:39,581 --> 00:08:40,709
Yes, sir.
105
00:08:41,615 --> 00:08:45,102
Good day, can you tell where
the commander of the third regiment is?
106
00:08:45,327 --> 00:08:47,828
Upstairs, room 301, Major.
107
00:08:48,130 --> 00:08:49,731
Thank you, good luck.
108
00:08:49,846 --> 00:08:51,413
Major.
109
00:08:52,895 --> 00:08:54,968
Right, Major.
110
00:08:57,317 --> 00:08:59,119
Comrade Captain, I remember!
111
00:08:59,820 --> 00:09:01,646
I remember, he’s the
driver of that Major
112
00:09:01,693 --> 00:09:04,416
who then became the
District Commander’s aide.
113
00:09:04,472 --> 00:09:06,821
You know, instead of the one who died.
114
00:09:06,954 --> 00:09:07,924
Petrov, I think.
115
00:09:07,989 --> 00:09:09,720
Yeah, he was in Letyagin’s apartment.
116
00:09:09,792 --> 00:09:11,721
Right, I saw him there next to the door.
117
00:09:11,917 --> 00:09:13,868
Dronov, put surveillance
on Petrov right now.
118
00:09:13,914 --> 00:09:14,619
Yes, sir.
119
00:09:16,328 --> 00:09:19,166
Well, good job.
120
00:09:21,477 --> 00:09:24,012
So, Novitsky and I are
going to find that driver,
121
00:09:24,247 --> 00:09:26,378
and you tell Sapater,
could be that it was Petrov
122
00:09:26,403 --> 00:09:28,392
who went to Serebryakova’s apartment.
123
00:09:28,642 --> 00:09:30,527
‒ Get to it, group.
‒ Yes, sir.
124
00:09:41,831 --> 00:09:42,783
Password.
125
00:09:43,283 --> 00:09:45,400
‒ Ghost. Reply?
‒ Gunther.
126
00:09:45,900 --> 00:09:48,266
Ghost delivered, awaiting
further instructions.
127
00:09:48,830 --> 00:09:51,630
They’re waiting for news
from you, the radio is there.
128
00:10:02,366 --> 00:10:04,434
I recognize Hess’s style.
129
00:10:08,937 --> 00:10:10,570
Clean it up.
130
00:10:11,970 --> 00:10:19,305
Go on air, Lindshof. If
you’re Lindshof, of course.
131
00:10:43,479 --> 00:10:45,451
Kind of a weird photo.
132
00:10:45,850 --> 00:10:47,631
Doesn’t matter, do you know him?
133
00:10:47,871 --> 00:10:51,193
Well, yeah, it’s
Sergeant Grigory Akhlakov.
134
00:10:51,461 --> 00:10:55,919
He drives Major Petrov,
General Artemyev’s aide.
135
00:10:56,119 --> 00:10:57,439
Where is he now?
136
00:10:57,663 --> 00:10:59,017
Sleeping in the barracks.
137
00:10:59,103 --> 00:11:01,358
They drove off in the middle
of the night with Major,
138
00:11:01,411 --> 00:11:04,643
his master. Did they do something?
139
00:11:04,757 --> 00:11:06,496
Can you walk me to the barracks?
140
00:11:07,257 --> 00:11:09,373
And you call HQ, find
out about Serebryakova.
141
00:11:09,583 --> 00:11:10,216
Yes, sir.
142
00:11:10,247 --> 00:11:12,330
Where is the phone,
Comrade Senior Lieutenant?
143
00:11:12,355 --> 00:11:13,470
Here, in the post.
144
00:11:13,526 --> 00:11:14,485
Thank you.
145
00:11:45,191 --> 00:11:47,771
This is where Comrade Major took me.
146
00:11:48,825 --> 00:11:51,230
Told me to wait and left.
147
00:11:51,378 --> 00:11:53,651
He went into this
courtyard, then came back and
148
00:11:53,763 --> 00:11:55,759
told me to drive on, but slowly.
149
00:11:56,773 --> 00:11:58,375
Was he waiting for someone?
150
00:11:58,501 --> 00:12:00,651
I didn’t see, I was watching the road.
151
00:12:01,564 --> 00:12:03,367
Have you been to this place a lot?
152
00:12:03,728 --> 00:12:07,027
Yeah, that one time, we were
circling around the park.
153
00:12:07,098 --> 00:12:08,769
And you didn’t ask what for?
154
00:12:09,177 --> 00:12:11,195
We aren’t supposed to,
we’re supposed to drive
155
00:12:11,220 --> 00:12:14,012
and that’s what we do, and
if we’re asked to stop, we do that, too.
156
00:12:14,037 --> 00:12:16,043
Do you remember which day that was?
157
00:12:16,588 --> 00:12:18,366
It was the 26th.
158
00:12:20,069 --> 00:12:22,717
I remember it because it
snowed for the first time,
159
00:12:22,742 --> 00:12:24,259
and I had old tires.
160
00:12:29,355 --> 00:12:31,891
Letyagin was killed on the 27th.
161
00:12:32,767 --> 00:12:34,129
Right, thank you.
162
00:12:34,276 --> 00:12:36,823
Let’s go take your
statement. Start it up.
163
00:12:56,086 --> 00:12:58,592
Based on the latest
information I suppose that
164
00:12:58,653 --> 00:13:00,713
Major Letyagin was killed
so that Boris Petrov
165
00:13:00,753 --> 00:13:02,587
could take his place.
166
00:13:02,918 --> 00:13:05,965
He is Abwehr’s most
important agent in our HQ.
167
00:13:06,801 --> 00:13:10,640
And Letyagin’s name was tarnished
to divert attention from us and
168
00:13:12,156 --> 00:13:14,964
lead my group down the wrong path.
169
00:13:15,519 --> 00:13:17,063
Next theory, Comrade Senior Major...
170
00:13:17,126 --> 00:13:18,672
I know the rest.
171
00:13:20,163 --> 00:13:22,618
What do we have on Petrov?
172
00:13:24,952 --> 00:13:27,046
The driver’s statement?
173
00:13:27,692 --> 00:13:30,385
That’s not enough.
174
00:13:31,507 --> 00:13:35,209
There’s no time, Comrade Senior Major.
There’s no time.
175
00:13:38,102 --> 00:13:43,529
I agree. We need to contact the HQ.
176
00:13:47,569 --> 00:13:49,588
You do understand what arresting a
177
00:13:49,747 --> 00:13:53,255
District Commander’s
aide means? It’s no joke.
178
00:13:57,039 --> 00:13:59,905
Petrov is at the front
lines with the Commander now.
179
00:14:01,976 --> 00:14:04,614
And what, you want to arrest him?
180
00:14:05,055 --> 00:14:07,208
No, he’ll be watched there.
181
00:14:08,445 --> 00:14:11,990
I want to search his office.
182
00:14:19,928 --> 00:14:24,292
All right, you’ll get the permission.
183
00:14:39,756 --> 00:14:42,101
Well, what can you tell me?
184
00:14:42,234 --> 00:14:45,559
To get up propping yourself up
on the table is a good habit.
185
00:14:47,818 --> 00:14:50,816
Well, I can tell you that he
hasn’t been to your apartment,
186
00:14:50,880 --> 00:14:53,674
the fingerprints are different.
187
00:14:57,158 --> 00:14:59,066
Comrade Captain.
188
00:15:07,886 --> 00:15:10,015
There’s one more.
189
00:15:10,515 --> 00:15:12,917
He’s afraid to live, Comrade Major.
190
00:15:13,444 --> 00:15:15,630
Put it back in its
place carefully. You too.
191
00:15:17,131 --> 00:15:19,075
There’s nothing else here.
192
00:15:20,014 --> 00:15:22,355
Clean as a tear.
193
00:15:22,875 --> 00:15:25,672
I’d like to search his apartment,
but his family is there.
194
00:15:26,133 --> 00:15:27,918
When is the commander back?
195
00:15:28,716 --> 00:15:30,712
He has a meeting at three o’clock.
196
00:15:31,949 --> 00:15:35,072
Right, we’re leaving.
We’re leaving.
197
00:16:14,742 --> 00:16:16,151
Get up.
198
00:16:16,755 --> 00:16:19,951
Gentlemen, congratulations,
the operation has entered its final phase.
199
00:16:20,748 --> 00:16:22,524
Get the radio and the rest ready.
200
00:16:22,771 --> 00:16:24,026
Yes, sir.
201
00:16:25,966 --> 00:16:28,040
Thank god, I was getting
tired of being stuck
202
00:16:28,090 --> 00:16:29,580
in that smelly hellhole.
203
00:16:31,677 --> 00:16:33,556
Agent Rose is close to failure.
204
00:16:33,730 --> 00:16:35,377
What can we do?
205
00:16:36,506 --> 00:16:39,113
You? Nothing.
206
00:16:39,905 --> 00:16:45,304
It’s just that we can’t
count on agent Rose anymore.
207
00:17:09,009 --> 00:17:12,475
Comrade Major, didn’t I ask you
to stop with that doorman routine?
208
00:17:12,648 --> 00:17:14,029
Excuse me.
209
00:17:14,917 --> 00:17:18,223
I’m waiting for you and the
papers in my office in a half hour.
210
00:17:18,327 --> 00:17:19,606
Yes, sir.
211
00:17:42,312 --> 00:17:45,993
Comrade Major, I have
some business with you.
212
00:17:51,726 --> 00:17:52,703
Grisha!
213
00:17:52,966 --> 00:17:55,259
Gena, get back!
214
00:17:57,822 --> 00:17:59,514
Dronov, the door!
215
00:18:02,110 --> 00:18:04,929
Comrade Major, lower your gun.
216
00:18:05,782 --> 00:18:08,233
The bastard! We were late again.
217
00:18:08,846 --> 00:18:11,533
Easy, Grisha. Easy, easy.
218
00:18:13,278 --> 00:18:14,604
Get the doctor, quick.
219
00:18:15,017 --> 00:18:16,719
Call a doctor, right now.
220
00:18:17,467 --> 00:18:19,847
He was warned.
221
00:18:24,399 --> 00:18:26,140
He was burning something.
222
00:18:26,195 --> 00:18:28,721
There was one word on it: “Rose.”
223
00:18:29,277 --> 00:18:31,367
‒ Grisha!
‒ Rose.
224
00:18:32,389 --> 00:18:33,798
Grisha!
225
00:18:44,675 --> 00:18:48,246
What is going on here? Who are you?
226
00:18:58,770 --> 00:19:01,822
NKVD Special Group
Leader Captain Berezhnoy.
227
00:19:04,679 --> 00:19:09,488
Comrade District Commander,
permission to report.
228
00:19:13,902 --> 00:19:16,889
It was my fault, Comrade Captain. Mine.
229
00:19:19,275 --> 00:19:22,846
We thought Grisha would distract him,
and the rest of us would arrest him.
230
00:19:24,423 --> 00:19:26,783
And he… I don’t know,
sensed it or something.
231
00:19:26,904 --> 00:19:30,525
It’s not your fault and
he never sensed anything.
232
00:19:31,264 --> 00:19:34,797
He was warned. He said
the paper said “Rose.”
233
00:19:37,843 --> 00:19:41,319
Who’s that Rose
bastard, Comrade Captain?
234
00:19:42,367 --> 00:19:46,073
I don’t know, it could
be Petrov’s codename.
235
00:19:47,077 --> 00:19:50,054
Tell me something, did Grisha
manage to figure out the prints?
236
00:19:51,163 --> 00:19:53,420
Serebryakova’s fingerprints
still haven’t been found,
237
00:19:53,460 --> 00:19:55,861
but we haven’t looked at the
political prisoners’ ones yet.
238
00:19:55,907 --> 00:19:57,787
Grisha has finished that map of his.
239
00:19:58,550 --> 00:20:01,610
He found some prints on the
chair and on the doorknob,
240
00:20:01,713 --> 00:20:03,570
but those were some lousy prints.
241
00:20:03,859 --> 00:20:06,614
And he hasn’t had time to
figure out whose they were.
242
00:20:07,257 --> 00:20:09,237
We didn’t find this last time.
243
00:20:09,419 --> 00:20:10,501
What?
244
00:20:10,540 --> 00:20:14,091
Invoices. Building materials and fuels,
pretty big quantities.
245
00:20:14,543 --> 00:20:19,347
Delivered to Kletino village area.
According to the road waybills.
246
00:20:19,812 --> 00:20:22,821
But neither the invoices nor
the waybills are registered.
247
00:20:23,096 --> 00:20:24,853
And what does that mean?
248
00:20:25,713 --> 00:20:29,584
Good job, Zhenya. It
means, Comrade Lieutenant,
249
00:20:30,735 --> 00:20:34,397
that a building of unknown purpose
has been built around Kletino village.
250
00:20:34,902 --> 00:20:37,263
All right, Dronov,
gather all your people,
251
00:20:37,332 --> 00:20:40,188
Novitsky and I are going
to find something out and come visit, too.
252
00:20:40,237 --> 00:20:41,239
Yes, sir.
253
00:20:41,311 --> 00:20:43,233
‒ Everyone, get to work.
‒ Yes, sir.
254
00:20:49,398 --> 00:20:51,309
Are we going to tell Comrade Prokhorov?
255
00:20:51,397 --> 00:20:53,367
No, he’s going to ask
the superiors’ permission,
256
00:20:53,400 --> 00:20:55,336
and that takes a long time.
257
00:20:56,995 --> 00:20:58,397
Get to work.
258
00:20:59,620 --> 00:21:00,857
Yes, sir.
259
00:21:08,290 --> 00:21:10,205
Can you tell me who worked here?
260
00:21:10,303 --> 00:21:13,416
Only the soldiers did,
we just prepared the wood.
261
00:21:14,861 --> 00:21:17,624
What are you doing, you dumb bastards,
gonna run us over!
262
00:21:17,779 --> 00:21:21,735
I’ll write your dad on the front lines.
263
00:21:22,408 --> 00:21:24,575
Tell me, did this man
coordinate the construction?
264
00:21:24,652 --> 00:21:29,817
He came, he would come almost every day,
but I can’t tell you if he was the boss.
265
00:21:29,925 --> 00:21:31,289
No, I can’t tell you.
266
00:21:31,926 --> 00:21:33,742
And what road do we take to get there?
267
00:21:33,808 --> 00:21:34,630
Come on, Dronov.
268
00:21:34,782 --> 00:21:36,835
Well, they went straight
through the village,
269
00:21:36,859 --> 00:21:40,231
and from there to the woods,
can’t tell you where they went from there.
270
00:21:40,614 --> 00:21:41,700
Oh, thanks a lot.
271
00:21:41,811 --> 00:21:43,287
Get in, let’s go. Start it.
272
00:21:43,441 --> 00:21:46,205
Well, you know the drill, let’s go.
273
00:21:48,693 --> 00:21:49,661
Oh, thanks.
274
00:21:49,777 --> 00:21:50,762
Godspeed.
275
00:23:01,143 --> 00:23:07,903
A military base. Weird,
why would it be here?
276
00:23:09,633 --> 00:23:11,388
What are we going to do, Captain?
277
00:23:12,614 --> 00:23:14,975
Halt! Halt!
278
00:23:15,101 --> 00:23:17,591
Drop your weapons! Drop your weapons!
279
00:23:17,667 --> 00:23:19,049
Hands up!
280
00:23:30,268 --> 00:23:32,903
Ivan, lower your weapon.
281
00:23:35,041 --> 00:23:36,838
Lower your arms.
282
00:23:39,132 --> 00:23:45,036
This is a strange situation.
We’ve been here three hours.
283
00:23:46,522 --> 00:23:48,577
I don’t get it either.
284
00:23:49,643 --> 00:23:53,450
So suppose we discovered
this secret base, so what?
285
00:23:54,847 --> 00:23:58,681
We all swore not to
disclose military secrets.
286
00:23:59,750 --> 00:24:02,756
And if they don’t trust
us, why don’t they shoot us?
287
00:24:03,056 --> 00:24:04,810
Don’t jinx it.
288
00:24:06,937 --> 00:24:08,535
Shoot us, huh.
289
00:24:11,390 --> 00:24:12,930
Ten-hut!
290
00:24:16,678 --> 00:24:19,943
At ease. Say what you wanted to say.
291
00:24:23,577 --> 00:24:30,545
Firstly: the military
base that we discovered
292
00:24:31,911 --> 00:24:38,810
was built specifically
to accommodate the troops
293
00:24:39,001 --> 00:24:46,943
that are going to take part
in the parade on the Red Square
294
00:24:48,170 --> 00:24:51,283
on November 7.
295
00:24:53,424 --> 00:24:57,271
Secondly and most importantly:
296
00:24:59,025 --> 00:25:04,180
the brass believes that
the attempt on Stalin’s life
297
00:25:04,537 --> 00:25:07,666
will take place at that same parade.
298
00:25:08,299 --> 00:25:10,128
The bastards.
299
00:25:10,391 --> 00:25:14,722
You do understand the
consequences of the assassination
300
00:25:14,829 --> 00:25:19,190
if it succeeds? And the
responsibility we all bear?
301
00:25:19,452 --> 00:25:20,845
Comrade People’s Commissar,
302
00:25:20,881 --> 00:25:23,511
permission to ask Comrade
Senior Major something?
303
00:25:24,663 --> 00:25:27,408
Comrade Senior Major, why
don’t we just cancel the parade?
304
00:25:27,477 --> 00:25:32,130
The parade has political significance.
305
00:25:33,888 --> 00:25:36,933
Comrade Stalin knows about a
possible assassination attempt,
306
00:25:37,556 --> 00:25:40,910
but the parade has to happen
on the anniversary of the Revolution.
307
00:25:44,035 --> 00:25:46,367
Comrade Stalin has faith in you,
308
00:25:47,699 --> 00:25:50,637
he knows that you’ll foil your enemy.
309
00:25:54,405 --> 00:25:58,225
I think the Leader is right as always.
310
00:26:01,205 --> 00:26:03,675
Come with me, let
Comrade Berezhnoy work.
311
00:26:04,292 --> 00:26:05,535
Yes, sir.
312
00:26:10,551 --> 00:26:11,939
At ease.
313
00:26:13,997 --> 00:26:16,233
Well, what do you think?
314
00:26:16,429 --> 00:26:18,968
Well, at least we know
what day the attempt
315
00:26:19,021 --> 00:26:20,297
is going to take place on.
316
00:26:20,358 --> 00:26:21,670
Right, we only have four days.
317
00:26:21,780 --> 00:26:23,616
Obviously the attempt
is going to be made
318
00:26:23,673 --> 00:26:25,280
by one of the men on parade.
319
00:26:26,743 --> 00:26:28,425
A sniper?
320
00:26:29,238 --> 00:26:31,539
No. I don’t think they’re going to shoot
321
00:26:31,609 --> 00:26:34,198
while surrounded by trained personnel,
322
00:26:34,245 --> 00:26:36,238
most likely it’s going
to be an armored vehicle.
323
00:26:36,285 --> 00:26:39,514
Remember the catalyst that
was stolen from the institute?
324
00:26:39,986 --> 00:26:44,392
Of course. It could be used
to manufacture a projectile.
325
00:26:44,895 --> 00:26:47,585
A shot at Lenin’s
Mausoleum from a cannon!
326
00:26:48,150 --> 00:26:50,000
Think, comrades officers, think!
327
00:26:51,774 --> 00:26:53,560
We’ll have to check every tank regiment.
328
00:26:53,599 --> 00:26:55,668
How many of them are
taking part in the parade?
329
00:26:55,693 --> 00:27:00,887
Right, here’s a list of the regiments
330
00:27:00,912 --> 00:27:02,972
that are taking part in the parade.
331
00:27:03,829 --> 00:27:07,073
This is the only copy of the
document, please be careful.
332
00:27:07,661 --> 00:27:09,157
There’s not that many of them.
333
00:27:09,228 --> 00:27:11,648
Yeah, but we only need
one man from this list.
334
00:27:12,529 --> 00:27:15,424
These were written in by Major Petrov.
335
00:27:15,547 --> 00:27:16,806
I know his handwriting.
336
00:27:18,472 --> 00:27:20,188
33rd Tank Brigade.
337
00:27:21,538 --> 00:27:23,348
Right, Dronov, here you go.
338
00:27:23,386 --> 00:27:26,056
Continue the search for
Serebryakova and Ponomarenko’s group.
339
00:27:26,081 --> 00:27:26,741
Yes, sir.
340
00:27:26,798 --> 00:27:30,843
Sechin, check Sapater’s notes
about fingerprints in my apartment.
341
00:27:30,922 --> 00:27:31,816
Yes, sir.
342
00:27:31,884 --> 00:27:34,370
Novitsky and I are going to the HQ,
we’re going to check the 33rd Tank Brigade.
343
00:27:34,395 --> 00:27:35,506
Everyone, get to work.
344
00:27:35,897 --> 00:27:37,986
Comrades officers, come up, please.
345
00:27:39,407 --> 00:27:41,802
Right. Anokhin, Leonov, listen up.
346
00:27:42,671 --> 00:27:47,954
This is your area. You’re on
round-the-clock surveillance detail.
347
00:27:48,053 --> 00:27:50,812
Got it? Report to me
immediately, is that clear?
348
00:27:50,899 --> 00:27:51,868
Yes, sir.
349
00:27:57,310 --> 00:27:58,824
Come on!
350
00:27:59,791 --> 00:28:03,073
General Artemyev said that Petrov
served in this brigade himself.
351
00:28:03,382 --> 00:28:07,388
And that he insisted that this
brigade be included in the list.
352
00:28:07,813 --> 00:28:12,149
Maybe the sensible thing to do would be
not to let them take part in the parade?
353
00:28:12,414 --> 00:28:14,162
There’s always time for that.
354
00:28:14,263 --> 00:28:17,116
We have to find the
saboteurs, it’s our only lead.
355
00:28:23,025 --> 00:28:25,520
I still don’t understand
how you can plant a stranger
356
00:28:25,582 --> 00:28:27,900
into a brigade where
everyone’s fought side-by-side
357
00:28:27,960 --> 00:28:29,083
for a long time.
358
00:28:29,108 --> 00:28:31,409
That’s the thing, the brigade
was completely destroyed
359
00:28:31,434 --> 00:28:34,585
in one of the battles.
It was formed anew recently.
360
00:28:34,948 --> 00:28:36,155
Right, stop.
361
00:28:37,780 --> 00:28:40,439
We have to try to find
something in Petrov’s apartment.
362
00:28:40,515 --> 00:28:43,389
I don’t know, papers,
personal belongings.
363
00:28:45,603 --> 00:28:47,107
What, did you get bogged down?
364
00:28:47,163 --> 00:28:48,476
Set your wheels straight!
365
00:28:49,659 --> 00:28:52,768
Comrade State Security Captain?
Permission to help you?
366
00:28:53,543 --> 00:28:55,292
Well, you can try.
367
00:28:56,933 --> 00:28:58,142
Come on, ladies!
368
00:28:58,283 --> 00:29:02,700
One! Two! Three!
369
00:29:02,782 --> 00:29:05,020
Come on, come on, come on!
370
00:29:06,553 --> 00:29:09,484
Come on, come on, again!
371
00:29:09,846 --> 00:29:11,260
One!
372
00:29:23,304 --> 00:29:24,769
Thanks, ladies.
373
00:29:25,017 --> 00:29:25,992
Glad to help.
374
00:29:26,313 --> 00:29:27,406
Thank you.
375
00:29:28,407 --> 00:29:34,309
Form up! March onwards!
376
00:30:08,903 --> 00:30:12,905
One, two, three!
377
00:30:22,226 --> 00:30:23,754
Come in, please.
378
00:30:27,676 --> 00:30:28,865
Hello.
379
00:30:29,136 --> 00:30:30,333
Hello.
380
00:30:30,560 --> 00:30:31,692
Hello.
381
00:30:34,871 --> 00:30:37,196
I asked my husband to
send us over the Ural,
382
00:30:37,257 --> 00:30:40,390
he said that the Germans
would never take Russia.
383
00:30:40,686 --> 00:30:43,917
Now I understand why he
didn’t want to let us go.
384
00:30:44,478 --> 00:30:46,550
Tell me, where is your
husband’s work desk?
385
00:30:46,802 --> 00:30:49,882
In that room, and the
keys to the drawers, too.
386
00:30:57,912 --> 00:30:59,927
What is going to happen to us now?
387
00:31:00,118 --> 00:31:04,323
We’ll see. We don’t punish the innocent.
388
00:31:04,856 --> 00:31:06,296
Especially if they’re children.
389
00:31:06,672 --> 00:31:10,265
Of course, who’s going to believe
that I never suspected anything?
390
00:31:34,455 --> 00:31:37,589
Some documents and
letters, Comrade Captain.
391
00:31:39,846 --> 00:31:42,303
Some of my letters are in
there, too. Very personal.
392
00:31:42,421 --> 00:31:44,907
Don’t worry, I’m not
going to read your letters.
393
00:31:51,843 --> 00:31:55,089
Easy there, this woman
just lost her husband.
394
00:31:55,315 --> 00:31:56,860
I’m sorry, I’m just tired.
395
00:31:59,214 --> 00:32:00,762
Do you want some tea?
396
00:32:01,102 --> 00:32:03,078
We have some ration tea left.
397
00:32:03,278 --> 00:32:04,603
Yes, thank you.
398
00:32:15,748 --> 00:32:18,358
Look, there used to be a picture here.
399
00:32:25,806 --> 00:32:30,002
Hey, girls.
400
00:32:33,358 --> 00:32:37,903
Tell me, do you remember who
used to be in these photos?
401
00:32:39,147 --> 00:32:40,939
Uncle Sergei.
402
00:32:41,228 --> 00:32:42,467
Uncle Sergei.
403
00:32:45,218 --> 00:32:47,166
Uncle Sergei.
404
00:32:49,464 --> 00:32:51,948
The tea will be ready
in fifteen minutes.
405
00:32:53,964 --> 00:32:55,427
Who did this?
406
00:32:55,819 --> 00:32:56,752
Wasn’t me.
407
00:32:58,166 --> 00:33:00,251
I didn’t do it.
408
00:33:01,192 --> 00:33:04,481
I think there was a photo of my
husband and his academy classmates.
409
00:33:04,577 --> 00:33:07,065
Gorchakov and Samokhvalov
were their names.
410
00:33:07,139 --> 00:33:08,835
He served with Samokhvalov later.
411
00:33:08,929 --> 00:33:10,904
Do you have any other
photographs of them?
412
00:33:10,937 --> 00:33:16,216
Yes. Weird.
413
00:33:17,390 --> 00:33:20,044
There should be a photograph
of Sergei Samokhvalov here.
414
00:33:20,213 --> 00:33:22,383
My husband and I went to
visit him in the hospital,
415
00:33:22,412 --> 00:33:23,454
and we took a photo.
416
00:33:23,479 --> 00:33:24,383
When?
417
00:33:24,507 --> 00:33:29,029
In August, a hospital in
Bogorodsk in Moscow Oblast.
418
00:33:36,759 --> 00:33:40,219
Call the HQ, find out if
a Sergei Samokhvalov serves
419
00:33:40,267 --> 00:33:42,878
in the 33rd Tank
Brigade. What’s his rank?
420
00:33:42,945 --> 00:33:44,322
Captain.
421
00:33:49,860 --> 00:33:52,145
You’re going to have to come with us.
422
00:33:55,437 --> 00:33:58,679
Don’t worry, you’ll only have
to identify Sergei Samokhvalov.
423
00:34:03,043 --> 00:34:05,890
Sergei Samokhvalov just
came back from medical leave.
424
00:34:06,150 --> 00:34:09,363
He’s attached to the brigade
as commander of vehicle 141.
425
00:34:11,858 --> 00:34:13,662
Get dressed.
426
00:34:46,120 --> 00:34:48,217
Tell me, is this man Sergei Samokhvalov?
427
00:34:48,575 --> 00:34:50,366
Yes, this is Sergei Samokhbalov.
428
00:34:50,854 --> 00:34:53,219
My late husband’s friend.
429
00:35:20,741 --> 00:35:23,551
Well, what are we
going to do? Arrest him?
430
00:35:29,153 --> 00:35:31,814
No, take her to the office.
431
00:35:31,919 --> 00:35:34,041
Come on, come on, come on.
432
00:35:50,108 --> 00:35:51,863
Everyone out.
433
00:36:03,489 --> 00:36:09,450
So you claim that this
man is Sergei Samokhvalov?
434
00:36:09,752 --> 00:36:11,365
Yes.
435
00:36:13,066 --> 00:36:15,573
I’m going to shoot you, German swine!
436
00:36:15,756 --> 00:36:18,281
Look me in the eye, tell me the truth!
The truth!
437
00:36:18,361 --> 00:36:20,274
‒ I am telling the truth.
‒ Look me in the eye!
438
00:36:20,299 --> 00:36:21,894
What’s wrong with you?
439
00:36:22,526 --> 00:36:25,993
Lower the gun. Lower the gun.
440
00:36:26,790 --> 00:36:29,250
Easy, easy, easy.
441
00:36:30,234 --> 00:36:33,020
Calm down, calm down.
442
00:36:34,259 --> 00:36:35,988
What’s gotten into you?!
443
00:36:36,141 --> 00:36:39,389
What do we have? Another false lead?
444
00:36:40,255 --> 00:36:41,832
It’s easy to find it out.
445
00:36:41,864 --> 00:36:44,222
We have to arrange a
meeting with Samokhvalov
446
00:36:44,283 --> 00:36:45,575
and see if he recognizes her.
447
00:36:45,892 --> 00:36:49,083
If he’s an agent, he has to know
what the people close to him look like.
448
00:36:49,270 --> 00:36:50,720
Agreed, bad idea.
449
00:36:51,257 --> 00:36:54,076
But I don’t think she’s the only one
who knows Samokhvalov.
450
00:36:54,817 --> 00:36:56,630
We need to look in the archives.
451
00:36:58,873 --> 00:37:01,348
We’re going to the HQ,
she’s coming with us.
452
00:37:01,843 --> 00:37:02,828
Take her!
453
00:37:04,740 --> 00:37:06,296
Let’s go, let’s go.
454
00:37:38,857 --> 00:37:40,570
‒ Hello, comrades.
‒ Hello.
455
00:37:40,727 --> 00:37:43,877
Take a picture of Samokhvalov,
urgently and in secret.
456
00:37:44,381 --> 00:37:46,801
There’s going to be a
marching drill in the brigade.
457
00:37:46,989 --> 00:37:48,892
I need lots of pictures.
Do you understand?
458
00:37:48,928 --> 00:37:50,230
Lots, from different angles.
459
00:37:51,565 --> 00:37:53,902
I understand the assignment,
permission to carry it out?
460
00:37:53,927 --> 00:37:55,137
‒ Get to it.
‒ Yes, sir.
461
00:38:11,111 --> 00:38:12,913
It’s all good, Ghost is ready to work.
462
00:38:13,004 --> 00:38:16,966
Great. Tell them we’re laying low
until the end of the operation.
463
00:38:17,048 --> 00:38:18,196
Got it.
464
00:38:42,350 --> 00:38:43,195
Come on.
465
00:38:43,332 --> 00:38:44,212
Thank you.
466
00:38:44,260 --> 00:38:50,640
Come on, come on, get a move on.
467
00:38:51,206 --> 00:38:52,637
Wait up, wait up.
468
00:38:53,740 --> 00:38:54,633
Come on.
469
00:38:55,079 --> 00:38:56,319
Thank you.
470
00:38:56,944 --> 00:38:58,802
That’s it, let’s go.
471
00:39:11,463 --> 00:39:13,451
I need Lieutenant Sechin.
472
00:39:15,787 --> 00:39:17,671
Take the citizen to her cell.
473
00:39:18,228 --> 00:39:19,408
The basement?
474
00:39:19,720 --> 00:39:21,355
The basement.
475
00:39:22,318 --> 00:39:23,860
Oh, and come to the office later.
476
00:39:23,899 --> 00:39:27,360
Yes, sir. Let’s go.
477
00:39:28,063 --> 00:39:29,240
Where?
478
00:39:29,298 --> 00:39:30,895
Follow me.
479
00:39:40,194 --> 00:39:43,267
Today we may have lost yet another lead.
480
00:39:43,865 --> 00:39:46,512
I say “may have” because
I still have some hope
481
00:39:46,579 --> 00:39:48,253
of turning the situation around.
482
00:39:48,618 --> 00:39:50,900
For that it is imperative
that in the span of one day,
483
00:39:50,967 --> 00:39:53,226
in Moscow, in the closest
Red Army regiments,
484
00:39:53,280 --> 00:39:56,445
we find people who know
Captain Sergei Samokhvalov,
485
00:39:56,596 --> 00:40:00,494
who is serving in the 33rd Tank Brigade
which is getting ready for the parade.
486
00:40:01,432 --> 00:40:03,798
Look at all the archives
and interrogate everyone
487
00:40:03,853 --> 00:40:05,848
who knew Petrov or his comrades in arms.
488
00:40:05,996 --> 00:40:07,894
By the end of the day
I need all the people
489
00:40:07,919 --> 00:40:10,779
who know or have seen
Captain Samokhvalov. Everything clear?
490
00:40:10,893 --> 00:40:12,279
And Lidya Petrova?
491
00:40:12,993 --> 00:40:16,323
Petrova identified the man
who is posing as Samokhvalov.
492
00:40:17,805 --> 00:40:20,044
‒ How is that possible?
‒ I don’t know!
493
00:40:23,501 --> 00:40:25,906
We need to check her statement.
494
00:40:26,190 --> 00:40:27,490
That’s it, the meeting is over,
495
00:40:27,525 --> 00:40:29,468
Senior Lieutenant
Novitsky is left in charge.
496
00:40:29,515 --> 00:40:30,397
Yes, sir.
497
00:40:31,071 --> 00:40:33,714
You’ll get your personal
orders from the commander.
498
00:40:33,921 --> 00:40:35,931
At ease. Everyone is free to go.
499
00:40:38,446 --> 00:40:41,944
Comrade Captain, I need thirty minutes to
draft an operations plan.
500
00:40:42,439 --> 00:40:44,312
You have thirty minutes.
501
00:40:44,914 --> 00:40:47,512
All right, I’m going to see Prokhorov.
502
00:40:53,726 --> 00:40:55,420
What’s with the captain?
503
00:40:55,672 --> 00:40:58,560
What do you think? He’s
nervous, there’s no results.
504
00:40:59,822 --> 00:41:02,196
Not exactly. I have to talk to you.
505
00:41:02,557 --> 00:41:04,141
Well, okay.
506
00:41:05,065 --> 00:41:06,548
In private.
507
00:41:12,699 --> 00:41:14,456
Comrade Captain, permission to speak.
508
00:41:14,525 --> 00:41:15,333
I’m listening.
509
00:41:15,383 --> 00:41:17,559
Permission to work on my
own, independently from
510
00:41:17,584 --> 00:41:19,210
Senior Lieutenant Novitsky.
511
00:41:19,710 --> 00:41:21,069
Is that why you stopped me?
512
00:41:21,750 --> 00:41:25,443
Your ego is hurt? Your
ego has to be below zero.
513
00:41:25,863 --> 00:41:27,818
That’s why we haven’t
gotten any results.
514
00:41:28,115 --> 00:41:29,651
But still?
515
00:41:29,765 --> 00:41:31,953
Go to Bogorodsk, to the
hospital, talk to the doctor.
516
00:41:31,993 --> 00:41:35,175
We need Samokhvalov’s distinguishing marks:
scars, burns, cuts and so on.
517
00:41:35,200 --> 00:41:37,973
Yes, sir, Comrade Captain. Thank you.
518
00:42:15,377 --> 00:42:19,428
Colonel, sir, we have
a report from Hess.
519
00:42:19,959 --> 00:42:25,726
Ghost has arrived,
the plant is a success.
520
00:42:27,503 --> 00:42:30,549
Has the escort group gotten back?
521
00:42:31,829 --> 00:42:35,635
Negative. Nor have they contacted us.
522
00:42:37,318 --> 00:42:41,863
Hess’s report doesn’t
mention the group at all.
523
00:42:51,022 --> 00:42:52,794
He killed them.
524
00:42:52,963 --> 00:42:53,548
No.
525
00:42:53,928 --> 00:42:55,930
Yes, I’m sure.
526
00:42:56,770 --> 00:42:59,923
That psycho doesn’t leave anyone alive.
527
00:43:00,363 --> 00:43:02,622
I think soon enough we’re
going to have to work
528
00:43:02,710 --> 00:43:04,122
with those punks alone.
529
00:43:08,046 --> 00:43:10,967
Here, read this.
530
00:43:11,661 --> 00:43:13,006
Wow.
531
00:43:13,729 --> 00:43:15,897
I didn’t dare show him this.
532
00:43:19,918 --> 00:43:22,179
Yeah, that’s some story.
533
00:43:22,418 --> 00:43:27,833
What do we do? We have to report this.
534
00:43:28,413 --> 00:43:29,832
Let me report it.
535
00:43:32,201 --> 00:43:35,177
I’ll wait for the right
moment and report it.
536
00:43:36,227 --> 00:43:38,613
Zhenya, I’d appreciate that.
537
00:43:39,897 --> 00:43:42,948
Come on, get your things
and let’s go to the HQ.
538
00:43:43,083 --> 00:43:44,843
We’ll talk to Petrov’s coworkers.
539
00:43:44,893 --> 00:43:46,057
Yep.
540
00:44:32,357 --> 00:44:37,766
Yevgeny. I didn’t think you’d come.
541
00:44:38,560 --> 00:44:39,874
Hello, Polina.
542
00:44:41,537 --> 00:44:43,450
Or whatever your name is.
543
00:44:44,608 --> 00:44:45,890
Does he know?
544
00:44:45,997 --> 00:44:50,449
He knows. We all know
Polina Serebryakova is dead.
545
00:44:52,869 --> 00:44:56,613
She’s dead? I didn’t know.
546
00:44:57,531 --> 00:44:59,343
What a strange situation,
I’m telling you,
547
00:44:59,388 --> 00:45:01,319
Polina Serebryakova, that you’re dead.
548
00:45:03,540 --> 00:45:06,137
Berezhnoy doesn’t
trust you, neither do I.
549
00:45:08,023 --> 00:45:12,841
I have to arrest you, but you’ve
come and I’ll keep my word.
550
00:45:13,946 --> 00:45:14,840
Goodbye.
551
00:45:14,884 --> 00:45:18,701
Wait. I have to tell you,
you’d understand then.
552
00:45:21,521 --> 00:45:24,950
I have very little time.
Come on.
553
00:45:29,336 --> 00:45:31,533
Get out of Moscow immediately.
554
00:45:40,075 --> 00:45:42,757
Come on, Petrovich,
take her out. Let’s go.
555
00:46:05,650 --> 00:46:11,278
Take the heavily wounded
closer to the operating theater.
556
00:46:11,902 --> 00:46:14,459
I’ll be right there.
557
00:46:20,562 --> 00:46:24,077
You’ve picked a bad
time to come, Comrade…
558
00:46:24,191 --> 00:46:25,270
What’s your name?
559
00:46:25,302 --> 00:46:26,055
Dronov.
560
00:46:26,135 --> 00:46:27,430
Right, Dronov, I’d forgotten.
561
00:46:27,521 --> 00:46:29,694
Look, Comrade Sorin, I’m
not playing games here.
562
00:46:29,719 --> 00:46:31,427
This is a matter of national importance.
563
00:46:31,470 --> 00:46:32,950
So this is how it is.
564
00:46:33,027 --> 00:46:37,594
Maybe you could arrange it
for the HQ to fix our phones?
565
00:46:38,482 --> 00:46:40,053
You have the authority.
566
00:46:40,155 --> 00:46:42,831
Doctor, that’s not my
jurisdiction, I don’t have the time.
567
00:46:42,899 --> 00:46:43,758
Sorry.
568
00:46:43,783 --> 00:46:45,156
Oh, it’s okay.
569
00:46:45,191 --> 00:46:48,637
Okay, prep this one
for surgery, prep him.
570
00:46:51,826 --> 00:46:53,704
So, you were saying?
571
00:46:54,197 --> 00:46:56,614
I need data on Captain
Sergei Samokhvalov
572
00:46:57,336 --> 00:47:00,321
who was discharged from your
hospital around a week ago.
573
00:47:00,705 --> 00:47:02,942
Okay, what kind of data?
574
00:47:03,299 --> 00:47:06,361
Distinguishing marks. Burns, scars.
575
00:47:07,401 --> 00:47:10,474
All right. Careful, careful.
576
00:47:13,438 --> 00:47:15,923
Okay, I’ll arrange it in a second.
577
00:47:16,099 --> 00:47:17,687
What did you say his name was?
578
00:47:17,781 --> 00:47:18,741
Samokhvalov.
579
00:47:18,877 --> 00:47:21,366
Samokhvalov. Okay, you wait here, wait,
580
00:47:21,610 --> 00:47:25,486
I’ll be right back, don’t go anywhere,
after all, we’re in a...
581
00:47:27,934 --> 00:47:30,477
Unconscious, take him to room ten.
582
00:47:38,525 --> 00:47:40,102
Come on, guys, come on.
583
00:48:22,613 --> 00:48:25,655
Hello, who is in charge here?
584
00:48:26,698 --> 00:48:28,118
He is.
585
00:48:28,795 --> 00:48:31,361
What’s the matter, comrades?
586
00:48:31,427 --> 00:48:32,753
Hello, Comrade Doctor.
587
00:48:32,977 --> 00:48:34,741
There’s been an accident on the bridge,
588
00:48:34,849 --> 00:48:37,718
a truck fell into the
river, people have died.
589
00:48:42,455 --> 00:48:43,682
Aleksandr Vasilyevich!
590
00:48:45,485 --> 00:48:49,444
This is an infirmary, not a morgue,
what did you bring them here for?
591
00:48:49,539 --> 00:48:51,983
Well, we weren’t able
to call your infirmary.
592
00:48:52,046 --> 00:48:54,699
Or you’d send someone to us.
We need to document the bodies,
593
00:48:54,724 --> 00:48:55,969
everything by the book.
594
00:48:56,073 --> 00:48:57,483
Here’s the folder you asked for.
595
00:48:57,508 --> 00:48:59,566
Yeah, thank you. Thank you.
596
00:48:59,731 --> 00:49:03,478
Here, take this, this is your case.
597
00:49:03,798 --> 00:49:06,551
All right, come on.
598
00:49:06,669 --> 00:49:11,114
So, this one… the
entire ribcage is broken,
599
00:49:11,171 --> 00:49:12,746
probably the driver.
600
00:49:12,975 --> 00:49:20,122
This one… head trauma,
broken arm, broken leg…
601
00:49:22,582 --> 00:49:26,960
come on, he didn’t die today.
602
00:49:27,644 --> 00:49:30,104
He’s been in the water for about a week.
603
00:49:30,392 --> 00:49:32,969
He was in the pond
along with everyone else.
604
00:49:33,404 --> 00:49:36,814
I’m telling you, around a week.
605
00:49:36,941 --> 00:49:38,679
The body was tied to the weight.
606
00:49:39,151 --> 00:49:41,495
The car broke the rope
while falling down.
607
00:49:45,645 --> 00:49:51,850
An officer, no papers. Disfigured face.
608
00:49:53,913 --> 00:49:56,329
Doctor, look over the
body and compare it to
609
00:49:56,403 --> 00:49:58,591
the notes about Samokhvalov’s marks.
610
00:50:22,361 --> 00:50:24,340
Young lady, can I ask you something?
611
00:50:24,430 --> 00:50:25,415
I’m listening.
612
00:50:25,461 --> 00:50:27,276
Get back to the apartment, bitch,
613
00:50:27,744 --> 00:50:30,224
and don’t you try to pull
anything without permission.
614
00:50:30,519 --> 00:50:32,584
I don’t understand. Who are you?
615
00:50:33,004 --> 00:50:38,194
Yes you do, Olya. Give me the papers.
616
00:50:38,643 --> 00:50:40,422
Give me the papers.
617
00:50:40,976 --> 00:50:43,582
Tell them someone stole
them at the train station.
618
00:50:44,185 --> 00:50:46,383
Now go back home.
619
00:50:46,758 --> 00:50:50,010
And don’t let me catch
you trying to escape again.
620
00:50:51,917 --> 00:50:53,728
Go. Go.
621
00:50:54,804 --> 00:50:59,574
Comrade Lieutenant! I found
these papers on the platform.
622
00:50:59,716 --> 00:51:00,692
What is this?
623
00:51:00,719 --> 00:51:03,131
The country is at war, and
you can’t stop pickpockets.
624
00:51:03,218 --> 00:51:04,324
We’ll sort this out.
625
00:51:04,439 --> 00:51:06,635
Yeah, do that. And be attentive.
626
00:51:48,267 --> 00:51:52,739
End of Episode Seven47292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.