All language subtitles for Kill Stalin - Episode 2. Russian TV Series. StarMedia. Military Drama. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,897 --> 00:00:13,835 STAR MEDIA presents 2 00:00:14,688 --> 00:00:16,766 ALEKSANDR DOMOGAROV 3 00:00:16,948 --> 00:00:19,091 MIKHAIL PORECHENKOV 4 00:00:19,330 --> 00:00:21,597 EKATERINA VILKOVA 5 00:00:22,235 --> 00:00:24,108 PAVEL TRUBINER 6 00:00:24,783 --> 00:00:26,509 Written by IGOR TER-KARAPETOV 7 00:00:27,415 --> 00:00:29,516 Production Director: SERGEY GINZBURG 8 00:00:30,105 --> 00:00:32,626 Music by GLEB MATVEICHUK and ANDREY KOMISSAROV 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,745 Director of Photography: VASIA SIKACHYNSKY 10 00:00:35,288 --> 00:00:37,135 Production Designer: YURIY KONSTANTINOV 11 00:00:37,232 --> 00:00:39,472 Costume Designers: ZHANNA LANINA and KSENIA MAVRINA 12 00:00:39,636 --> 00:00:41,630 Make-Up Artist: ANASTASIA RAMLIA 13 00:00:41,716 --> 00:00:44,869 Casting Directors: EKATERINA STRUCHKOVA and ANASTASIA LENOVA 14 00:00:44,964 --> 00:00:47,420 Editing Directors: OLGA PROSHKINA and IRINA MICHURINA 15 00:00:47,445 --> 00:00:50,095 Sound Producer: LEONID SHUSHAKOV 16 00:00:50,227 --> 00:00:53,318 Post-Production Producer: ARTEM ELISEEV 17 00:00:55,621 --> 00:00:58,192 Producers: ANDREY ANOKHIN and VLAD RYASHIN 18 00:00:58,662 --> 00:01:02,010 KILL STALIN 19 00:01:07,782 --> 00:01:13,280 Next day this beauty worked night shift and I said to her… 20 00:01:13,549 --> 00:01:14,454 May I? 21 00:01:15,730 --> 00:01:18,221 You are welcome. 22 00:01:19,900 --> 00:01:25,039 I said to her, “Nurse, the doctor prescribed night injections for me.” 23 00:01:25,269 --> 00:01:27,670 She said, “I don’t have such prescription.” 24 00:01:28,929 --> 00:01:32,585 And I say to her, you will account according to the laws of war. 25 00:01:32,895 --> 00:01:35,634 So? Did she reply? 26 00:01:36,564 --> 00:01:40,061 Yes, she did. She kept on replying every night. 27 00:01:41,627 --> 00:01:43,944 Well? I suggest moistening our throats. 28 00:01:44,093 --> 00:01:45,351 With pleasure. 29 00:01:55,050 --> 00:01:56,598 Well done, boy. 30 00:01:57,682 --> 00:01:58,894 Here you are. 31 00:01:58,995 --> 00:02:00,506 Thank you, uncle captain. 32 00:02:01,590 --> 00:02:05,554 So, second shot comes shortly after the first one? 33 00:02:06,700 --> 00:02:08,272 Have you come from the front? 34 00:02:08,388 --> 00:02:10,310 I’m on an assignment to the front. 35 00:02:10,370 --> 00:02:12,699 I was hospital. Captain, too. 36 00:02:14,101 --> 00:02:15,908 And Letekha is not battled-hardened yet. 37 00:02:15,948 --> 00:02:18,270 He will know the smell of powder — it’s a matter of time. 38 00:02:18,301 --> 00:02:21,414 Yes, it’s a matter of time if you survive. 39 00:02:22,234 --> 00:02:25,731 Okay, guys, treat yourself. 40 00:02:27,655 --> 00:02:30,392 Lieutenant, take the mug and eat some bread. 41 00:02:30,750 --> 00:02:32,433 Thank you, I don’t want to. 42 00:02:33,787 --> 00:02:35,249 As you wish. 43 00:02:38,773 --> 00:02:40,424 Let’s go! 44 00:02:46,856 --> 00:02:50,322 Lieutenant, you have the same look as our special agent. 45 00:02:54,512 --> 00:02:57,443 I have a suggestion to smoke for appetite. 46 00:02:58,179 --> 00:02:59,445 With pleasure. 47 00:03:01,132 --> 00:03:04,520 Officers, please! Help me for God’s sake! 48 00:03:04,810 --> 00:03:08,180 My nag won’t move. 49 00:03:08,205 --> 00:03:09,538 Help! 50 00:03:09,669 --> 00:03:12,386 Don’t freak out, old man! We’ll help you! 51 00:03:12,564 --> 00:03:13,908 Come on, guys. 52 00:03:17,293 --> 00:03:20,787 Boy, keep an eye on our goods! 53 00:03:24,125 --> 00:03:26,260 My nag cannot pull any more, 54 00:03:26,420 --> 00:03:28,972 and I have an order to bring army provision. 55 00:03:29,120 --> 00:03:30,650 What happened? 56 00:03:32,514 --> 00:03:36,061 We got stuck and he needs to go through. 57 00:03:36,889 --> 00:03:38,030 Can I have a drag? 58 00:03:38,302 --> 00:03:39,392 Here. 59 00:03:43,755 --> 00:03:48,348 I have “Delhi” too. But the ash here is dark. 60 00:03:48,440 --> 00:03:49,360 Are these yours? 61 00:03:49,416 --> 00:03:52,198 No, lieutenant’s. Why? 62 00:03:52,309 --> 00:03:57,897 Let’s put it straight! One! And two! 63 00:03:57,956 --> 00:03:59,641 The tobacco is mild. 64 00:04:03,291 --> 00:04:05,880 What are you doing? There’s plenty to smoke. 65 00:04:09,083 --> 00:04:10,601 Smoke mine. 66 00:04:10,704 --> 00:04:15,387 Our intelligence officers gave me to try trophy cigarettes. 67 00:04:16,014 --> 00:04:18,000 They have a similar kind of tobacco. 68 00:04:19,149 --> 00:04:20,705 Are we playing the spies? 69 00:04:21,562 --> 00:04:23,482 Do you know this captain for a long time? 70 00:04:23,507 --> 00:04:25,008 No longer than you. Why? 71 00:04:25,250 --> 00:04:28,870 So, we have the right to suspect him. 72 00:04:29,037 --> 00:04:30,951 And three! 73 00:04:32,457 --> 00:04:33,887 Once again! 74 00:04:33,964 --> 00:04:35,955 Right. Okay, okay. Stop. 75 00:04:36,048 --> 00:04:37,326 Drive through! 76 00:04:37,765 --> 00:04:39,403 Let’s help him. 77 00:04:40,870 --> 00:04:43,726 Come on! Come on! 78 00:04:48,663 --> 00:04:50,912 Push! One and grab! 79 00:04:51,056 --> 00:04:55,714 Come on, come on! 80 00:05:08,406 --> 00:05:10,519 I need to talk. Let’s step aside. 81 00:05:11,151 --> 00:05:12,731 What? Cigarettes again? 82 00:05:13,709 --> 00:05:16,134 Look, our pilot says he’s going from Kaluga. 83 00:05:16,693 --> 00:05:18,154 It in the west from Moscow. 84 00:05:18,549 --> 00:05:21,547 But the clay on his boots is from Igumnov. 85 00:05:21,768 --> 00:05:23,384 It’s a village in the north. 86 00:05:23,500 --> 00:05:24,837 What clay? Are you mad? 87 00:05:25,303 --> 00:05:29,063 I was a construction worker before the war. We bought such clay for works. 88 00:05:29,147 --> 00:05:30,152 Open it. 89 00:05:31,086 --> 00:05:33,528 Yes, the ash is different, the clay is blue. 90 00:05:33,618 --> 00:05:35,476 Pinkerton, you need a medical treatment. 91 00:05:35,797 --> 00:05:38,390 Wait, I need your help. 92 00:05:41,289 --> 00:05:43,790 What will you do if someone steals your rucksack? 93 00:05:44,091 --> 00:05:44,974 Hit in the face. 94 00:05:45,052 --> 00:05:47,448 You’re right. Will you call people to help you? 95 00:05:47,821 --> 00:05:50,910 Surely I will. I will call some honest people to help me catch the thief. 96 00:05:51,013 --> 00:05:54,198 Right. And a spy won’t do this because he has something to hide. 97 00:05:54,289 --> 00:05:55,346 Right. 98 00:05:55,729 --> 00:05:58,252 Distract captain’s attention, and I will steal his cider. 99 00:05:59,066 --> 00:06:02,665 If he does not raise the alarm, call the patrol. 100 00:06:03,519 --> 00:06:05,198 Tell them that you saw the thief. 101 00:06:05,356 --> 00:06:09,029 Okay. What if he raises the alarm? What will you do? 102 00:06:09,396 --> 00:06:11,605 ‒  He won’t. ‒  Yeah, right. 103 00:06:11,684 --> 00:06:13,209 So? To your health? 104 00:06:13,461 --> 00:06:18,624 Cheers. Did it go well? 105 00:06:19,476 --> 00:06:20,792 Excellent. 106 00:06:21,313 --> 00:06:23,193 ‒  I don’t understand. ‒ What? 107 00:06:23,588 --> 00:06:27,770 Why did the senior lieutenant take the luggage and did not say a word? 108 00:06:28,495 --> 00:06:31,711 Did he take your luggage? 109 00:06:38,118 --> 00:06:40,500 Look. Catch him! 110 00:06:40,693 --> 00:06:44,463 Quiet, quiet. I will deal with him on my own. 111 00:06:44,735 --> 00:06:47,171 Good bye, Semen. 112 00:06:54,954 --> 00:06:57,351 Keep the formation! 113 00:08:00,614 --> 00:08:02,191 Give me the bag. 114 00:08:02,443 --> 00:08:06,417 Man, what bag? We’ve never met. 115 00:08:09,270 --> 00:08:12,159 What’s wrong with you? Are you crazy? 116 00:08:14,281 --> 00:08:16,817 Put your knife away, captain. 117 00:08:19,024 --> 00:08:22,783 Thank you, Semen. Chief of Patrol, this is the thief. 118 00:08:22,890 --> 00:08:24,518 We’ll sort it out. 119 00:08:24,610 --> 00:08:25,990 Put the knife away. 120 00:08:36,677 --> 00:08:38,261 Let’s go. 121 00:08:53,194 --> 00:08:55,629 So, he seemed suspicious to you, you say? 122 00:08:55,754 --> 00:08:57,134 Yes, sir. 123 00:09:03,767 --> 00:09:05,901 Why did you steal his bag? 124 00:09:07,384 --> 00:09:10,193 ‒  Listen… ‒  Sit, sit down please. 125 00:09:15,954 --> 00:09:18,004 How else could I pull him out from the quay? 126 00:09:18,079 --> 00:09:19,771 You could have reported by order. 127 00:09:20,151 --> 00:09:23,230 He would have been gone by now. He would have left hell knows where. 128 00:09:23,255 --> 00:09:24,760 Where would we look for him? 129 00:09:31,833 --> 00:09:33,504 Durygin Semen Petrovich. 130 00:09:33,797 --> 00:09:34,882 Right. 131 00:09:36,713 --> 00:09:38,345 May I, major? 132 00:09:38,980 --> 00:09:40,467 Come in. 133 00:09:41,149 --> 00:09:43,672 Moscow sent a briefing material. 134 00:09:47,515 --> 00:09:50,502 ‒  May I go? ‒  Go. 135 00:09:57,461 --> 00:09:59,478 So, you say, Igumnovo? 136 00:10:00,188 --> 00:10:01,209 What? 137 00:10:02,219 --> 00:10:05,126 The village with blue clay. 138 00:10:05,830 --> 00:10:07,460 Right. 139 00:10:13,183 --> 00:10:16,723 Gorokhov, connect me with Moscow, now. 140 00:10:26,134 --> 00:10:30,744 Tell everything from the beginning in every detail. 141 00:10:52,567 --> 00:10:54,391 Captain? 142 00:10:56,605 --> 00:10:58,347 Why did you lower my rank? 143 00:10:58,535 --> 00:10:59,430 I am sorry. 144 00:10:59,537 --> 00:11:01,178 It’s okay. 145 00:11:05,930 --> 00:11:07,407 What time is it? 146 00:11:08,462 --> 00:11:09,520 Three minutes left. 147 00:11:09,637 --> 00:11:10,830 Okay. 148 00:11:11,094 --> 00:11:12,356 Polina! 149 00:11:17,457 --> 00:11:20,243 I am sorry, Polina. I cannot today, I am busy. 150 00:11:21,588 --> 00:11:24,593 Excuse me. Could we meet another time? 151 00:11:24,786 --> 00:11:25,550 Okay. 152 00:11:26,220 --> 00:11:27,805 Where do you live? 153 00:11:28,755 --> 00:11:31,921 6 Mashkov Alley, Flat 32 154 00:11:32,200 --> 00:11:33,747 Okay, I will find you. 155 00:11:33,772 --> 00:11:34,854 Okay. 156 00:11:35,783 --> 00:11:37,175 Captain of State Security. 157 00:11:37,843 --> 00:11:40,598 ‒  I am listening. ‒  Give the flowers to the girl. 158 00:11:41,284 --> 00:11:44,130 ‒  What about you? ‒  Mine did not come. 159 00:11:45,229 --> 00:11:46,706 No, I can’t. 160 00:11:47,424 --> 00:11:50,631 Take them, they shouldn’t be wasted. Take them. 161 00:11:50,956 --> 00:11:53,434 You cannot appear on a date without flowers. It’s not good. 162 00:11:53,459 --> 00:11:55,333 Thank you. Polia! 163 00:11:57,988 --> 00:11:59,196 Thank you. 164 00:11:59,277 --> 00:12:00,814 Mashkov Alley, house? 165 00:12:00,907 --> 00:12:02,388 ‒  6. ‒  6. 166 00:12:02,472 --> 00:12:03,690 Flat 32. 167 00:12:03,763 --> 00:12:05,606 Wonderful. Let’s go. 168 00:12:28,030 --> 00:12:31,913 Pay special attention to this newspaper wrapping. 169 00:12:32,290 --> 00:12:33,827 What’s there? 170 00:12:36,436 --> 00:12:38,058 Dirty clothes. 171 00:12:45,324 --> 00:12:47,733 We are not proud, we’ll have a look. 172 00:12:48,694 --> 00:12:53,681 This is all nonsense. The army lacks people in the front. 173 00:12:54,596 --> 00:12:57,346 And you’ve found yourself a soft spot like feather-bed soldiers. 174 00:12:57,408 --> 00:12:59,018 Mind what you say. 175 00:13:01,299 --> 00:13:03,966 We are not idling in a spa. 176 00:13:08,008 --> 00:13:13,819 Nefedov at the phone. Yes, I made such inquiry. I am reading. 177 00:13:15,279 --> 00:13:20,618 Captain Samarin Egor Leonidovich, 1901 year of birth. 178 00:13:21,104 --> 00:13:26,482 Field post office —  11721 179 00:13:28,254 --> 00:13:30,481 11722. 180 00:13:30,944 --> 00:13:34,725 I am sorry, 11722. Yes, I can wait. 181 00:13:43,080 --> 00:13:44,746 Thank you. 182 00:13:49,354 --> 00:13:52,498 Well, your hospital story has been confirmed. 183 00:13:55,753 --> 00:13:57,355 May I go? 184 00:13:59,852 --> 00:14:03,526 My documents are in order. The search did not prove anything. 185 00:14:03,644 --> 00:14:05,191 No, you may not. 186 00:14:06,571 --> 00:14:08,009 What are the grounds? 187 00:14:12,798 --> 00:14:14,375 What are the grounds for this? 188 00:14:14,507 --> 00:14:16,156 My suspicions. 189 00:14:17,531 --> 00:14:19,768 Damn, what suspicions? 190 00:14:23,998 --> 00:14:26,369 Your tobacco is quite interesting. 191 00:14:26,630 --> 00:14:28,890 And you have blue clay on your boots. 192 00:14:44,333 --> 00:14:50,630 You are idiots? I have been to Igumnovo. 193 00:14:51,177 --> 00:14:54,178 My friend is staying there on an injury leave. 194 00:14:54,273 --> 00:14:56,059 You can write down data about him. 195 00:14:56,799 --> 00:14:59,124 And this tobacco is rare indeed. Trophy. 196 00:14:59,195 --> 00:15:00,777 I stuff cigarettes on my own. 197 00:15:00,990 --> 00:15:03,470 You can find this out on the place of my service. 198 00:15:04,722 --> 00:15:06,362 Yes, we need to verify this. 199 00:15:06,868 --> 00:15:08,606 Then verify. 200 00:15:16,212 --> 00:15:18,591 Comrades will come soon and verify it. 201 00:15:32,383 --> 00:15:35,814 Officers, you’ve let me down. 202 00:15:36,574 --> 00:15:37,693 What’s wrong? 203 00:15:37,977 --> 00:15:42,176 What’s wrong? The thing is that Captain Samarin is an honest man. 204 00:15:42,277 --> 00:15:44,019 And I’ve called people from Moscow. 205 00:15:46,105 --> 00:15:48,005 They must be hurrying here. 206 00:15:48,208 --> 00:15:50,963 They will cut off my head with every right to do so. 207 00:15:54,934 --> 00:15:56,880 An honest man, you say? 208 00:16:18,065 --> 00:16:20,076 ‒  He asked for water. ‒  What? 209 00:16:20,457 --> 00:16:22,419 So that the guard came closer. 210 00:16:23,075 --> 00:16:26,981 I need to catch this scum alive. Do you have any gun? 211 00:16:27,101 --> 00:16:29,353 ‒  Yes, sir. ‒ Follow me. 212 00:16:34,145 --> 00:16:38,288 Mitin, notify all patrols. 213 00:16:38,442 --> 00:16:41,302 He does not know the town. We’ll take the old route to the ferry. 214 00:16:41,404 --> 00:16:43,574 I have heard. Send a reinforced troop unit there. 215 00:16:43,697 --> 00:16:45,431 And one more thing. He has a rifle. 216 00:16:45,547 --> 00:16:47,835 Yes, the description. Captain, pilot, with a rifle. 217 00:16:48,282 --> 00:16:50,339 That’s all, guys, come on. 218 00:16:54,843 --> 00:16:57,273 We need to make an inquiry to Michurinsk. 219 00:16:57,612 --> 00:17:00,487 Most likely, Samarin got on a train there. 220 00:17:00,630 --> 00:17:02,874 We’ll do this, if he’s a saboteur. 221 00:17:03,001 --> 00:17:04,022 Reasonable. 222 00:17:24,360 --> 00:17:25,911 Stop! 223 00:17:38,949 --> 00:17:42,155 Stop! I know this yard. There’s a deadlock. 224 00:17:48,436 --> 00:17:50,697 ‒  Didn’t you see? ‒  No. 225 00:17:51,233 --> 00:17:52,757 Where did he go? 226 00:17:53,923 --> 00:17:55,015 I don’t understand. 227 00:17:55,139 --> 00:17:56,698 Citizens, attention! 228 00:17:57,176 --> 00:18:01,299 An especially dangerous criminal has escaped the commandant’s office. 229 00:18:01,978 --> 00:18:06,392 Description: Captain, pilot, height: 160. 230 00:18:06,503 --> 00:18:07,570 Looks life out client. 231 00:18:07,698 --> 00:18:10,691 This is a good idea. Now it will be difficult for him to hide. 232 00:18:13,151 --> 00:18:15,186 ‒  Did you hear? ‒  Yes! 233 00:18:15,271 --> 00:18:18,406 I heard from the mouthpiece. And they were shooting! I thought… 234 00:18:18,530 --> 00:18:20,573 ‒  Girls, I have seen him. ‒  Whom? 235 00:18:20,624 --> 00:18:22,676 ‒  Just about this time. ‒ Whom did you see? 236 00:18:22,701 --> 00:18:24,154 This saboteur. Can you imagine? 237 00:18:24,191 --> 00:18:27,714 The saboteur, I see. 238 00:18:33,546 --> 00:18:35,369 Damn! 239 00:18:41,560 --> 00:18:45,226 Captain, pilot. Height: 160 centimeters. 240 00:18:45,423 --> 00:18:49,424 Oval face. Straight nose. Brown eyes. 241 00:18:49,589 --> 00:18:52,886 The criminal is armed. He can offer resistance. 242 00:18:53,043 --> 00:18:55,617 We ask everyone who may know anything about this person 243 00:18:55,675 --> 00:18:57,315 to immediately report to the station. 244 00:18:57,410 --> 00:18:58,751 ‒  Captain, come to me. ‒  Yes. 245 00:18:58,823 --> 00:19:00,119 Do you know where they are looking for him? 246 00:19:00,193 --> 00:19:02,626 In the area of Voronov Street, where he was seen last. 247 00:19:02,709 --> 00:19:05,059 ‒  Get in the car. You’ll show me the way. ‒  Yes, sir. 248 00:19:05,494 --> 00:19:08,572 Captain, pilot. Height: 160 centimeters. 249 00:19:08,953 --> 00:19:09,917 Let’s go. 250 00:19:10,078 --> 00:19:12,749 Oval face. Straight nose. Brown eyes. 251 00:19:12,845 --> 00:19:14,085 ‒  Where? ‒  There. 252 00:19:14,249 --> 00:19:18,291 The criminal is armed and can offer resistance. Citizens! 253 00:19:22,828 --> 00:19:24,034 Stop! 254 00:19:35,646 --> 00:19:37,687 He’ll go to Slobodka, sit out at someone’s place. 255 00:19:37,719 --> 00:19:39,063 We won’t be able to find him. 256 00:19:39,132 --> 00:19:40,531 He won’t sit out. 257 00:19:41,030 --> 00:19:42,533 Go! 258 00:19:55,899 --> 00:19:57,125 There he is! 259 00:19:57,229 --> 00:19:59,701 Come on! 260 00:20:08,297 --> 00:20:09,603 Catch him alive! 261 00:20:09,746 --> 00:20:10,801 How are you? 262 00:20:20,514 --> 00:20:22,496 A stupid incident. 263 00:20:22,541 --> 00:20:24,960 Don’t talk, don’t talk. Save your strengths. 264 00:20:39,216 --> 00:20:46,514 Tell me now. Was it you who failed the operation in Kyiv? 265 00:20:48,039 --> 00:20:49,681 Yes, me. 266 00:20:51,137 --> 00:20:52,458 So, this is revenge. 267 00:20:52,755 --> 00:20:53,997 Igor! 268 00:20:59,204 --> 00:21:00,380 Stand still. 269 00:21:02,415 --> 00:21:03,500 Igor! 270 00:21:03,569 --> 00:21:06,304 Don’t! It will disturb. 271 00:21:06,368 --> 00:21:08,368 Igor! Igor! 272 00:21:14,049 --> 00:21:15,687 Don’t shoot! 273 00:21:18,268 --> 00:21:19,992 Damn! 274 00:21:21,999 --> 00:21:23,981 I told you not to shoot. 275 00:21:38,033 --> 00:21:39,618 You killed him! 276 00:21:41,037 --> 00:21:42,621 I was aiming at his legs. 277 00:21:56,592 --> 00:21:58,721 It looks like I killed him. 278 00:21:58,968 --> 00:22:00,660 Damned you. 279 00:22:01,441 --> 00:22:02,870 It was my fault, captain. 280 00:22:03,105 --> 00:22:05,476 I don’t give a damn about your nobleness! 281 00:22:06,927 --> 00:22:09,499 Idiots, they are trying to protect each other. 282 00:22:55,991 --> 00:22:59,896 It’s you. Hello. Why didn’t you use your key? 283 00:22:59,962 --> 00:23:01,619 I wanted you to open the door for me. 284 00:23:01,727 --> 00:23:03,873 It’s nice when somebody waits for you. 285 00:23:04,607 --> 00:23:06,715 Were you expecting someone else? 286 00:23:07,588 --> 00:23:10,915 Will you eat something? There is a little potatoes left and bread. 287 00:23:11,118 --> 00:23:13,213 I ate at work. 288 00:23:17,695 --> 00:23:20,706 Your documents will be ready the day after tomorrow. 289 00:23:20,875 --> 00:23:22,387 You’ll go to Ufa. 290 00:23:25,886 --> 00:23:27,094 Let’s celebrate. 291 00:23:27,150 --> 00:23:32,622 Thank you. Thank you, Kostia. 292 00:23:32,698 --> 00:23:37,446 Stop, wait. Wait. What are you thanking me for? 293 00:23:38,402 --> 00:23:41,330 I helped my acquaintance to make the documents, that’s all. 294 00:23:41,459 --> 00:23:45,649 Probably, the guy who gave you the flowers would have done the same. 295 00:23:46,209 --> 00:23:48,730 Kostia, I understand everything. I owe much to you. 296 00:23:49,630 --> 00:23:51,430 My parents were repressed. 297 00:23:52,364 --> 00:23:55,944 I am living in Moscow like a spy, without money or documents. 298 00:23:57,841 --> 00:24:00,381 You gave me shelter. You are helping me, but… 299 00:24:06,067 --> 00:24:08,070 Excuse me. 300 00:24:39,235 --> 00:24:42,047 Your father used to call you a butterfly. 301 00:24:42,186 --> 00:24:44,187 Do you remember? 302 00:24:45,757 --> 00:24:50,754 I remember. There was such a dance, polka-butterfly. 303 00:24:51,208 --> 00:24:57,565 Yeah. I came with my parents to your place, a neighborly visit. 304 00:24:58,184 --> 00:25:00,258 We came to congratulate you on a new home. 305 00:25:00,633 --> 00:25:03,455 And your father kept saying, “my butterfly will fly back soon.” 306 00:25:03,530 --> 00:25:04,806 “Where is my butterfly?” 307 00:25:04,974 --> 00:25:07,473 And I was thinking, what butterfly was he talking about? 308 00:25:07,572 --> 00:25:08,855 A trained one? 309 00:25:11,007 --> 00:25:13,397 Then you came. 310 00:25:30,099 --> 00:25:32,126 Why don’t you drink? 311 00:25:34,912 --> 00:25:41,521 You are my friend, almost a brother, 312 00:25:43,639 --> 00:25:46,154 I don’t love you. I’m sorry. 313 00:26:01,791 --> 00:26:03,760 Thank you for honesty. 314 00:26:14,968 --> 00:26:17,771 You shouldn’t have put the flowers into water. 315 00:26:18,476 --> 00:26:20,380 They are rotting. 316 00:26:21,567 --> 00:26:24,211 You should have dried them out and wrap in a newspaper 317 00:26:24,296 --> 00:26:27,256 to preserve them for a longer time. 318 00:26:31,849 --> 00:26:33,631 How do you know? 319 00:26:34,794 --> 00:26:39,077 “How do you know?” You should have read books in childhood. 320 00:26:40,517 --> 00:26:43,414 All romantic natures do this. 321 00:26:43,952 --> 00:26:48,068 They dry flowers for long memory. 322 00:27:06,180 --> 00:27:07,700 Nothing. 323 00:27:10,205 --> 00:27:12,400 What do you want to find there, major? 324 00:27:13,922 --> 00:27:15,491 I am sorry. 325 00:27:15,660 --> 00:27:17,680 Let me express a suggestion, captain? 326 00:27:17,853 --> 00:27:18,813 I am listening. 327 00:27:20,010 --> 00:27:21,705 I think he was a German. 328 00:27:23,940 --> 00:27:25,336 Any proof? 329 00:27:25,963 --> 00:27:29,751 When the bells started to ring, he changed the direction 330 00:27:30,285 --> 00:27:32,633 to move further from the source of the sound. 331 00:27:33,647 --> 00:27:35,022 So? 332 00:27:36,044 --> 00:27:40,253 As far as I know, in German towns churches are located in the center. 333 00:27:40,663 --> 00:27:43,210 Maybe, he thought we have the same. 334 00:27:43,389 --> 00:27:45,946 How do you know about German churches? 335 00:27:46,924 --> 00:27:48,384 I’ve read in a book. 336 00:27:49,119 --> 00:27:50,726 Reading is good. 337 00:27:51,756 --> 00:27:54,244 But you’ve proven today to be bad shooters. 338 00:27:59,570 --> 00:28:01,390 His bag is strange. 339 00:28:03,669 --> 00:28:07,183 I noticed that near the ferry. 340 00:28:08,070 --> 00:28:13,163 When I carried it, I felt it was soapy, as if soaked with something. 341 00:28:15,569 --> 00:28:18,590 Do you have any alcohol, gasoline, or solvent? 342 00:28:21,617 --> 00:28:23,259 We’ll find some. 343 00:28:36,936 --> 00:28:38,061 Did you see it? 344 00:28:38,964 --> 00:28:41,478 It looks like a glycerin fraction 345 00:28:50,302 --> 00:28:52,727 or some other explosive. 346 00:28:57,136 --> 00:28:58,387 Are you a miner? 347 00:28:58,480 --> 00:29:00,136 Actually, I’m a builder. 348 00:29:00,781 --> 00:29:03,526 At the moment I am serving at a mining squadron. 349 00:29:04,221 --> 00:29:07,134 Okay. I take the bag, the body, and the clothes. 350 00:29:08,720 --> 00:29:11,398 Lieutenant, you have good brains, we need such people. 351 00:29:12,346 --> 00:29:14,346 Will you work with me? 352 00:29:18,406 --> 00:29:20,539 Accept it, Novitsky. 353 00:29:21,468 --> 00:29:23,153 I am sorry. 354 00:29:26,435 --> 00:29:31,243 I am sorry, captain, but I don’t want to do this work on a daily basis. 355 00:29:33,561 --> 00:29:35,490 As you wish. 356 00:29:36,031 --> 00:29:38,812 Let’s file the documents for your departure. 357 00:29:41,756 --> 00:29:45,435 By the way, are you from Russian Far East? 358 00:29:48,056 --> 00:29:50,174 Why do you think so? 359 00:29:51,303 --> 00:29:53,200 For no reason. 360 00:30:16,633 --> 00:30:18,610 The bus is full of this scum. 361 00:30:18,676 --> 00:30:20,811 They’ve been caught all over the Moscow suburbs. 362 00:30:20,868 --> 00:30:22,432 And we are supposed to clean up the mess. 363 00:30:22,496 --> 00:30:24,376 They know nothing, they are worth nothing. 364 00:30:24,456 --> 00:30:26,359 Waste this scum, that’s all. 365 00:30:35,558 --> 00:30:37,045 Good day, Senior Major. 366 00:30:37,082 --> 00:30:38,459 Good day. 367 00:30:40,529 --> 00:30:44,132 So, the agent was killed. 368 00:30:45,059 --> 00:30:48,281 Berezhnoy from the headquarters of the district will send his photo. 369 00:30:48,494 --> 00:30:51,581 We need to show it to the prisoners. Maybe someone will recognize him. 370 00:30:51,606 --> 00:30:52,751 There is such probability. 371 00:30:52,800 --> 00:30:55,505 About 20 persons have been caught in the past two days. 372 00:30:57,218 --> 00:30:58,844 One more thing. 373 00:30:59,248 --> 00:31:06,727 We need them to recall the names of German officers they heard in the Abwehr. 374 00:31:06,903 --> 00:31:07,825 Why? 375 00:31:09,013 --> 00:31:10,910 Don’t ask stupid questions. 376 00:31:10,994 --> 00:31:11,780 Yes, sir. 377 00:31:11,853 --> 00:31:12,910 Execute. 378 00:31:13,066 --> 00:31:14,519 Yes, sir. 379 00:31:20,886 --> 00:31:22,594 Have you finished? 380 00:31:23,750 --> 00:31:25,024 Yes. 381 00:31:28,591 --> 00:31:31,119 Have you ever seen this man? 382 00:31:39,843 --> 00:31:41,775 I am asking you! 383 00:31:42,286 --> 00:31:44,101 I told you, I have. 384 00:31:45,295 --> 00:31:48,607 They came to the school. 385 00:31:49,771 --> 00:31:51,187 Who are they? 386 00:31:53,976 --> 00:31:55,746 Their highnesses fascists? 387 00:31:56,220 --> 00:31:58,431 Whose boots you were ready to lick? 388 00:32:01,253 --> 00:32:02,888 No. 389 00:32:04,464 --> 00:32:06,278 There were two of them. 390 00:32:06,519 --> 00:32:14,341 This Oberleutnant and a Major. They seemed to be friends. 391 00:32:16,580 --> 00:32:19,649 Can you describe the second one? 392 00:32:24,484 --> 00:32:26,294 Thank you a lot. 393 00:32:32,164 --> 00:32:33,583 Excuse me. 394 00:32:41,913 --> 00:32:43,690 How did the meeting go? 395 00:32:43,899 --> 00:32:51,128 Samarin did not turn up. We are really missing him. 396 00:32:52,662 --> 00:32:58,200 I see. Do you have all you need? 397 00:32:59,503 --> 00:33:03,328 What happened to Samarin? If he’s arrested… 398 00:33:09,414 --> 00:33:12,002 I’ll let you know when I find out anything. 399 00:33:27,357 --> 00:33:29,073 This is it. 400 00:33:31,649 --> 00:33:33,307 Does it look like him? 401 00:33:34,330 --> 00:33:36,202 It seems to me, yes. 402 00:33:41,399 --> 00:33:42,588 It looks like him. 403 00:33:42,613 --> 00:33:45,832 But I saw him at a glance at hand-to-hand fight classes. 404 00:33:46,046 --> 00:33:49,913 Yes, it’s him. I was on duty. I could examine him very well. 405 00:34:08,867 --> 00:34:11,878 May I? Commissar. 406 00:34:11,930 --> 00:34:14,938 Captain of State Security Berezhnoy has arrived at your order. 407 00:34:15,471 --> 00:34:17,872 So, captain, have you shitted your pants again? 408 00:34:18,223 --> 00:34:21,025 Why isn’t the saboteur in my cellar? 409 00:34:22,512 --> 00:34:24,662 Are you a professional or an asshole? 410 00:34:25,224 --> 00:34:27,763 Which of the answers should I answer, Commissar? 411 00:34:30,086 --> 00:34:31,424 You’re a joker. 412 00:34:32,557 --> 00:34:35,725 I am not in a joking mood today. My friend was killed. 413 00:34:36,647 --> 00:34:40,682 If you put someone to a cellar, you can put me there. 414 00:34:43,348 --> 00:34:46,089 Why would I put you there? You’re not an enemy. 415 00:34:49,076 --> 00:34:50,461 Come closer. 416 00:34:54,313 --> 00:34:57,548 Samarin has been identified. He’s a German. 417 00:34:57,716 --> 00:35:01,493 He’s surname is Grin. Oberleutnant of the Abwehr. 418 00:35:02,458 --> 00:35:07,116 This man was seen beside him. 419 00:35:11,025 --> 00:35:13,171 This is Hess, Major. 420 00:35:14,986 --> 00:35:17,563 Now we can say for sure he is in our rear. 421 00:35:17,960 --> 00:35:19,437 Yes, sir, Commissar. 422 00:35:23,427 --> 00:35:27,013 My condolences about Senior Lseutenant Mikhailovsky. 423 00:35:27,509 --> 00:35:29,859 He was the best analyst. 424 00:35:30,835 --> 00:35:32,055 Commissar… 425 00:35:32,151 --> 00:35:33,365 Yes. 426 00:35:34,521 --> 00:35:37,107 There is a guy, he’s very talented. 427 00:35:38,205 --> 00:35:40,807 It was him who helped me to uncover the German. 428 00:35:41,664 --> 00:35:44,707 But he categorically refuses to work with us. 429 00:35:45,424 --> 00:35:48,574 What do you mean, categorically refuses? Is this a dancing club or what? 430 00:35:48,653 --> 00:35:50,686 Issue an order and take him to your unit. 431 00:35:50,711 --> 00:35:53,290 I need an assistant. I don’t want him to work under the lash. 432 00:35:54,034 --> 00:35:56,454 If we need, he will work under the lash. 433 00:35:56,799 --> 00:35:59,009 We’ll persuade him. Who’s the guy? 434 00:35:59,120 --> 00:36:00,575 Senior Lieutenant Novitsky. 435 00:36:00,651 --> 00:36:03,057 Mining Squadron, Regiment 3, Division 52. 436 00:36:04,654 --> 00:36:06,781 Okay. Have a rest, you will have Novitsky. 437 00:36:06,913 --> 00:36:10,959 Commissar, may I personally bring the order to the unit? 438 00:36:14,239 --> 00:36:15,378 I permit. 439 00:36:15,725 --> 00:36:16,914 May I go? 440 00:36:17,031 --> 00:36:18,445 Go. 441 00:36:24,485 --> 00:36:27,111 Check this Novitsky very well. 442 00:36:27,324 --> 00:36:30,378 Remember, the life of Comrade Stalin is at stake. 443 00:36:31,399 --> 00:36:33,299 Yes, commissar. 444 00:36:33,981 --> 00:36:35,861 And our lives, too. 445 00:36:47,794 --> 00:36:49,873 We’ve loaded only two cartridges, commander! 446 00:36:49,901 --> 00:36:51,215 The missile will blow them up. 447 00:36:52,338 --> 00:36:54,387 Piatov! Piativ! 448 00:36:55,130 --> 00:37:00,081 The breakthrough to the station may have most catastrophic results. 449 00:37:00,419 --> 00:37:03,047 Where did they come from? What did the intelligence look at? 450 00:37:03,155 --> 00:37:04,706 It looked where it needed to. 451 00:37:05,348 --> 00:37:08,975 Is there any chance to beat off the Germans today? 452 00:37:09,130 --> 00:37:12,204 Not now, general. We’ll regroup before dawn. 453 00:37:12,654 --> 00:37:14,178 ‒  Before dawn? ‒  Yes, sir. 454 00:37:14,702 --> 00:37:17,227 They will bring up all their forces before dawn. 455 00:37:17,626 --> 00:37:21,330 They will squeeze us and go to Moscow. 456 00:37:21,407 --> 00:37:25,766 Excuse me. Excuse me, General-Major. Let me explain the situation. 457 00:37:26,287 --> 00:37:28,073 Where do you think you are? 458 00:37:28,145 --> 00:37:33,615 In the army or in the office where you used to work? 459 00:37:33,700 --> 00:37:36,604 This is the commander of mining battalion. 460 00:37:40,303 --> 00:37:42,433 Commander, we need to retreat! We have no time! 461 00:37:42,458 --> 00:37:46,998 Stop panicking! Take the reel unit. Come on, come on. 462 00:38:29,071 --> 00:38:32,045 Why the order on blasting the fuel reserves, 463 00:38:32,111 --> 00:38:35,006 in case the station is taken by Germans, hasn’t been executed? 464 00:38:35,173 --> 00:38:38,425 We appointed people who were supposed to prepare everything. 465 00:38:38,644 --> 00:38:40,929 So, Germans have outrun you? 466 00:38:41,194 --> 00:38:43,867 Excuse me, not only us, but you as well. 467 00:38:44,736 --> 00:38:48,275 The order on mining came only yesterday. 468 00:38:48,408 --> 00:38:51,179 Who was in charge of fulfillment of the order? 469 00:38:51,499 --> 00:38:53,041 Senior Lieutenant Novitsky. 470 00:38:55,031 --> 00:38:56,172 Where is he now? 471 00:38:56,989 --> 00:39:01,186 I don’t know. Probably, at the station. I… 472 00:39:18,082 --> 00:39:19,242 No blast. 473 00:39:19,438 --> 00:39:21,213 The cables were damaged. 474 00:39:32,841 --> 00:39:36,995 Where? Commander! Where? Commander! 475 00:39:42,335 --> 00:39:43,756 Excuse me, General-Major. 476 00:39:44,293 --> 00:39:47,150 I have a personal order of People’s Commissar of Internal Affairs, 477 00:39:47,869 --> 00:39:50,025 Comrade Beria, to bring Senior Lieutenant Novitsky to Moscow 478 00:39:50,050 --> 00:39:51,030 the sooner the better. 479 00:39:51,069 --> 00:39:53,288 With your permission, can I talk to Major personally? 480 00:39:53,421 --> 00:39:59,067 Of course, you can. Major is done with his business. 481 00:39:59,350 --> 00:40:01,913 You will be court-martialed. 482 00:40:17,406 --> 00:40:19,373 ‒  Stop. ‒  Quiet, these are friends. 483 00:40:19,630 --> 00:40:23,432 Commander, it’s good you’re alive. 484 00:40:24,669 --> 00:40:28,046 We must blast at least the fuel tankers. 485 00:40:29,596 --> 00:40:33,644 With this? We have five blocks of TNT and a piece of cable. 486 00:40:35,098 --> 00:40:39,158 And we cannot get any closer to them. I’ve checked. 487 00:40:43,265 --> 00:40:44,775 We need to retreat. 488 00:40:48,285 --> 00:40:51,864 Along the edge of the ravine and then crawl. 489 00:40:54,271 --> 00:40:58,922 Leave. Tell that the tankers will be blown off. 490 00:41:04,186 --> 00:41:09,276 They will hold us account for abandoning the commander. 491 00:41:12,698 --> 00:41:14,369 How are you going to blast them? 492 00:41:16,213 --> 00:41:23,320 I don’t know. There’s a tunnel under the station. I’ll try to get there. 493 00:41:27,843 --> 00:41:32,623 The cable is enough for 30 seconds, to place, fire it, and run away. 494 00:41:33,742 --> 00:41:35,363 Thank you. 495 00:41:40,358 --> 00:41:41,933 Go. 496 00:41:44,199 --> 00:41:47,580 We can’t. Let’s pull the matches. 497 00:41:50,093 --> 00:41:51,547 Okay. 498 00:42:07,055 --> 00:42:09,000 I have the short one. 499 00:42:14,952 --> 00:42:16,648 Now go. 500 00:42:19,789 --> 00:42:21,457 Here you are. 501 00:42:23,438 --> 00:42:25,639 Maybe, we’ll meet sometime. 502 00:42:30,921 --> 00:42:32,443 Let’s go. 503 00:42:33,432 --> 00:42:35,870 Let’s go. So, it’s his fate. 504 00:43:03,905 --> 00:43:05,657 I will screw a bit more. 505 00:43:07,778 --> 00:43:12,844 Okay. Give me some light. 506 00:43:13,868 --> 00:43:15,104 Here. 507 00:43:28,267 --> 00:43:30,360 Novitsky’s group has returned. 508 00:43:30,706 --> 00:43:33,371 Where’s Novitsky? Is he alive? 509 00:43:33,498 --> 00:43:35,248 Don’t worry so much. He’s alive. 510 00:43:36,499 --> 00:43:38,972 I’m not worried. I am asking, where is he? 511 00:43:40,445 --> 00:43:45,359 You see, here’s the thing. He stayed. 512 00:43:47,171 --> 00:43:48,902 Where? 513 00:43:51,230 --> 00:43:53,048 At the station. 514 00:43:56,357 --> 00:43:59,808 Why did he stay? 515 00:44:02,329 --> 00:44:08,214 Actually speaking… Here. 516 00:44:18,792 --> 00:44:22,319 Captain of State Security, we pulled the matches. 517 00:44:25,821 --> 00:44:29,179 He stayed at the station to blast the tankers. 518 00:44:29,323 --> 00:44:30,823 We’ve already reported. 519 00:44:33,849 --> 00:44:37,513 Are they pulling matches here? 520 00:44:42,052 --> 00:44:44,052 You’ve abandoned your commander. 521 00:44:45,402 --> 00:44:46,655 You’ll be court-martialed. 522 00:44:46,717 --> 00:44:48,538 If there is a need, I will go back. 523 00:44:49,285 --> 00:44:51,954 I can show you the way, Captain. 524 00:44:52,769 --> 00:44:54,719 If you’re not scared. 525 00:45:03,454 --> 00:45:04,981 Okay. 526 00:45:07,111 --> 00:45:08,959 You may go. 527 00:45:22,106 --> 00:45:23,217 Why are you so angry? 528 00:45:23,293 --> 00:45:24,449 Go to hell! 529 00:45:56,021 --> 00:45:58,546 What did they say? 530 00:45:59,506 --> 00:46:02,455 He told them he was going to blast the tankers. 531 00:46:02,504 --> 00:46:03,606 Why? 532 00:46:06,336 --> 00:46:14,108 The thing is he had five blocks and a firing cable, for only 30 seconds. 533 00:46:15,032 --> 00:46:22,165 They would detonate if one placed the charge as close to tankers as possible. 534 00:46:24,463 --> 00:46:26,169 This is a suicide. 535 00:46:26,881 --> 00:46:31,096 Yes, but the most important thing was to do this before dawn. 536 00:46:32,759 --> 00:46:34,730 When is the dawn here? 537 00:46:35,923 --> 00:46:37,631 At 9:20. 538 00:47:38,307 --> 00:47:42,116 Look at the weather. We’ve been snowed in. 539 00:47:42,402 --> 00:47:44,043 Tomorrow everything will melt down. 540 00:47:44,091 --> 00:47:49,151 And there’ll be mud again. What is your patronymic? 541 00:47:50,217 --> 00:47:52,496 Captain of State Security. 542 00:47:53,671 --> 00:47:57,416 You know, I cannot get used to these orders. 543 00:47:58,460 --> 00:48:00,506 I used to be head of a constructing bureau, 544 00:48:00,649 --> 00:48:03,261 I have built for my whole life, and here is this thing. 545 00:48:03,321 --> 00:48:04,878 Leave your sentiments to yourself. 546 00:48:05,702 --> 00:48:08,195 I need Lieutenant Novitsky alive. 547 00:48:12,684 --> 00:48:14,576 Germans! Prepare for action! 548 00:48:19,932 --> 00:48:23,329 Calm down, calm down. These are ours. 549 00:48:25,785 --> 00:48:29,818 Group reconnaissance. Pull up. 550 00:48:32,468 --> 00:48:33,906 What kind of circus is this? 551 00:48:34,054 --> 00:48:37,674 Senior Lietenant Koval, regiment reconnaissance. This is a trophy. 552 00:48:37,794 --> 00:48:40,155 It used to serve to Germans, now it works for us. 553 00:48:43,440 --> 00:48:46,111 You are doing here devils knows what! 554 00:49:01,208 --> 00:49:03,726 DON’T SMOKE 555 00:51:05,742 --> 00:51:10,824 End of series 240321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.