Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,897 --> 00:00:13,835
STAR MEDIA presents
2
00:00:14,688 --> 00:00:16,766
ALEKSANDR DOMOGAROV
3
00:00:16,948 --> 00:00:19,091
MIKHAIL PORECHENKOV
4
00:00:19,330 --> 00:00:21,597
EKATERINA VILKOVA
5
00:00:22,235 --> 00:00:24,108
PAVEL TRUBINER
6
00:00:24,783 --> 00:00:26,509
Written by IGOR TER-KARAPETOV
7
00:00:27,415 --> 00:00:29,516
Production Director: SERGEY GINZBURG
8
00:00:30,105 --> 00:00:32,626
Music by GLEB MATVEICHUK
and ANDREY KOMISSAROV
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,745
Director of Photography:
VASIA SIKACHYNSKY
10
00:00:35,288 --> 00:00:37,135
Production Designer: YURIY KONSTANTINOV
11
00:00:37,232 --> 00:00:39,472
Costume Designers: ZHANNA
LANINA and KSENIA MAVRINA
12
00:00:39,636 --> 00:00:41,630
Make-Up Artist: ANASTASIA RAMLIA
13
00:00:41,716 --> 00:00:44,869
Casting Directors: EKATERINA
STRUCHKOVA and ANASTASIA LENOVA
14
00:00:44,964 --> 00:00:47,420
Editing Directors: OLGA
PROSHKINA and IRINA MICHURINA
15
00:00:47,445 --> 00:00:50,095
Sound Producer: LEONID SHUSHAKOV
16
00:00:50,227 --> 00:00:53,318
Post-Production Producer: ARTEM ELISEEV
17
00:00:55,621 --> 00:00:58,192
Producers: ANDREY
ANOKHIN and VLAD RYASHIN
18
00:00:58,662 --> 00:01:02,010
KILL STALIN
19
00:01:07,782 --> 00:01:13,280
Next day this beauty worked
night shift and I said to her…
20
00:01:13,549 --> 00:01:14,454
May I?
21
00:01:15,730 --> 00:01:18,221
You are welcome.
22
00:01:19,900 --> 00:01:25,039
I said to her, “Nurse, the doctor
prescribed night injections for me.”
23
00:01:25,269 --> 00:01:27,670
She said, “I don’t
have such prescription.”
24
00:01:28,929 --> 00:01:32,585
And I say to her, you will account
according to the laws of war.
25
00:01:32,895 --> 00:01:35,634
So? Did she reply?
26
00:01:36,564 --> 00:01:40,061
Yes, she did. She kept
on replying every night.
27
00:01:41,627 --> 00:01:43,944
Well? I suggest moistening our throats.
28
00:01:44,093 --> 00:01:45,351
With pleasure.
29
00:01:55,050 --> 00:01:56,598
Well done, boy.
30
00:01:57,682 --> 00:01:58,894
Here you are.
31
00:01:58,995 --> 00:02:00,506
Thank you, uncle captain.
32
00:02:01,590 --> 00:02:05,554
So, second shot comes
shortly after the first one?
33
00:02:06,700 --> 00:02:08,272
Have you come from the front?
34
00:02:08,388 --> 00:02:10,310
I’m on an assignment to the front.
35
00:02:10,370 --> 00:02:12,699
I was hospital. Captain, too.
36
00:02:14,101 --> 00:02:15,908
And Letekha is not
battled-hardened yet.
37
00:02:15,948 --> 00:02:18,270
He will know the smell of powder —
it’s a matter of time.
38
00:02:18,301 --> 00:02:21,414
Yes, it’s a matter of
time if you survive.
39
00:02:22,234 --> 00:02:25,731
Okay, guys, treat yourself.
40
00:02:27,655 --> 00:02:30,392
Lieutenant, take the
mug and eat some bread.
41
00:02:30,750 --> 00:02:32,433
Thank you, I don’t want to.
42
00:02:33,787 --> 00:02:35,249
As you wish.
43
00:02:38,773 --> 00:02:40,424
Let’s go!
44
00:02:46,856 --> 00:02:50,322
Lieutenant, you have the same
look as our special agent.
45
00:02:54,512 --> 00:02:57,443
I have a suggestion
to smoke for appetite.
46
00:02:58,179 --> 00:02:59,445
With pleasure.
47
00:03:01,132 --> 00:03:04,520
Officers, please!
Help me for God’s sake!
48
00:03:04,810 --> 00:03:08,180
My nag won’t move.
49
00:03:08,205 --> 00:03:09,538
Help!
50
00:03:09,669 --> 00:03:12,386
Don’t freak out, old
man! We’ll help you!
51
00:03:12,564 --> 00:03:13,908
Come on, guys.
52
00:03:17,293 --> 00:03:20,787
Boy, keep an eye on our goods!
53
00:03:24,125 --> 00:03:26,260
My nag cannot pull any more,
54
00:03:26,420 --> 00:03:28,972
and I have an order to
bring army provision.
55
00:03:29,120 --> 00:03:30,650
What happened?
56
00:03:32,514 --> 00:03:36,061
We got stuck and he needs to go through.
57
00:03:36,889 --> 00:03:38,030
Can I have a drag?
58
00:03:38,302 --> 00:03:39,392
Here.
59
00:03:43,755 --> 00:03:48,348
I have “Delhi” too. But
the ash here is dark.
60
00:03:48,440 --> 00:03:49,360
Are these yours?
61
00:03:49,416 --> 00:03:52,198
No, lieutenant’s. Why?
62
00:03:52,309 --> 00:03:57,897
Let’s put it straight! One! And two!
63
00:03:57,956 --> 00:03:59,641
The tobacco is mild.
64
00:04:03,291 --> 00:04:05,880
What are you doing?
There’s plenty to smoke.
65
00:04:09,083 --> 00:04:10,601
Smoke mine.
66
00:04:10,704 --> 00:04:15,387
Our intelligence officers gave
me to try trophy cigarettes.
67
00:04:16,014 --> 00:04:18,000
They have a similar kind of tobacco.
68
00:04:19,149 --> 00:04:20,705
Are we playing the spies?
69
00:04:21,562 --> 00:04:23,482
Do you know this
captain for a long time?
70
00:04:23,507 --> 00:04:25,008
No longer than you. Why?
71
00:04:25,250 --> 00:04:28,870
So, we have the right to suspect him.
72
00:04:29,037 --> 00:04:30,951
And three!
73
00:04:32,457 --> 00:04:33,887
Once again!
74
00:04:33,964 --> 00:04:35,955
Right. Okay, okay. Stop.
75
00:04:36,048 --> 00:04:37,326
Drive through!
76
00:04:37,765 --> 00:04:39,403
Let’s help him.
77
00:04:40,870 --> 00:04:43,726
Come on! Come on!
78
00:04:48,663 --> 00:04:50,912
Push! One and grab!
79
00:04:51,056 --> 00:04:55,714
Come on, come on!
80
00:05:08,406 --> 00:05:10,519
I need to talk. Let’s step aside.
81
00:05:11,151 --> 00:05:12,731
What? Cigarettes again?
82
00:05:13,709 --> 00:05:16,134
Look, our pilot says
he’s going from Kaluga.
83
00:05:16,693 --> 00:05:18,154
It in the west from Moscow.
84
00:05:18,549 --> 00:05:21,547
But the clay on his
boots is from Igumnov.
85
00:05:21,768 --> 00:05:23,384
It’s a village in the north.
86
00:05:23,500 --> 00:05:24,837
What clay? Are you mad?
87
00:05:25,303 --> 00:05:29,063
I was a construction worker before the war.
We bought such clay for works.
88
00:05:29,147 --> 00:05:30,152
Open it.
89
00:05:31,086 --> 00:05:33,528
Yes, the ash is different,
the clay is blue.
90
00:05:33,618 --> 00:05:35,476
Pinkerton, you need a medical treatment.
91
00:05:35,797 --> 00:05:38,390
Wait, I need your help.
92
00:05:41,289 --> 00:05:43,790
What will you do if someone
steals your rucksack?
93
00:05:44,091 --> 00:05:44,974
Hit in the face.
94
00:05:45,052 --> 00:05:47,448
You’re right. Will you
call people to help you?
95
00:05:47,821 --> 00:05:50,910
Surely I will. I will call some honest
people to help me catch the thief.
96
00:05:51,013 --> 00:05:54,198
Right. And a spy won’t do this
because he has something to hide.
97
00:05:54,289 --> 00:05:55,346
Right.
98
00:05:55,729 --> 00:05:58,252
Distract captain’s attention,
and I will steal his cider.
99
00:05:59,066 --> 00:06:02,665
If he does not raise the
alarm, call the patrol.
100
00:06:03,519 --> 00:06:05,198
Tell them that you saw the thief.
101
00:06:05,356 --> 00:06:09,029
Okay. What if he raises
the alarm? What will you do?
102
00:06:09,396 --> 00:06:11,605
‒ He won’t.
‒ Yeah, right.
103
00:06:11,684 --> 00:06:13,209
So? To your health?
104
00:06:13,461 --> 00:06:18,624
Cheers. Did it go well?
105
00:06:19,476 --> 00:06:20,792
Excellent.
106
00:06:21,313 --> 00:06:23,193
‒ I don’t understand.
‒ What?
107
00:06:23,588 --> 00:06:27,770
Why did the senior lieutenant take
the luggage and did not say a word?
108
00:06:28,495 --> 00:06:31,711
Did he take your luggage?
109
00:06:38,118 --> 00:06:40,500
Look. Catch him!
110
00:06:40,693 --> 00:06:44,463
Quiet, quiet. I will
deal with him on my own.
111
00:06:44,735 --> 00:06:47,171
Good bye, Semen.
112
00:06:54,954 --> 00:06:57,351
Keep the formation!
113
00:08:00,614 --> 00:08:02,191
Give me the bag.
114
00:08:02,443 --> 00:08:06,417
Man, what bag? We’ve never met.
115
00:08:09,270 --> 00:08:12,159
What’s wrong with you? Are you crazy?
116
00:08:14,281 --> 00:08:16,817
Put your knife away, captain.
117
00:08:19,024 --> 00:08:22,783
Thank you, Semen. Chief of
Patrol, this is the thief.
118
00:08:22,890 --> 00:08:24,518
We’ll sort it out.
119
00:08:24,610 --> 00:08:25,990
Put the knife away.
120
00:08:36,677 --> 00:08:38,261
Let’s go.
121
00:08:53,194 --> 00:08:55,629
So, he seemed suspicious
to you, you say?
122
00:08:55,754 --> 00:08:57,134
Yes, sir.
123
00:09:03,767 --> 00:09:05,901
Why did you steal his bag?
124
00:09:07,384 --> 00:09:10,193
‒ Listen…
‒ Sit, sit down please.
125
00:09:15,954 --> 00:09:18,004
How else could I pull
him out from the quay?
126
00:09:18,079 --> 00:09:19,771
You could have reported by order.
127
00:09:20,151 --> 00:09:23,230
He would have been gone by now.
He would have left hell knows where.
128
00:09:23,255 --> 00:09:24,760
Where would we look for him?
129
00:09:31,833 --> 00:09:33,504
Durygin Semen Petrovich.
130
00:09:33,797 --> 00:09:34,882
Right.
131
00:09:36,713 --> 00:09:38,345
May I, major?
132
00:09:38,980 --> 00:09:40,467
Come in.
133
00:09:41,149 --> 00:09:43,672
Moscow sent a briefing material.
134
00:09:47,515 --> 00:09:50,502
‒ May I go?
‒ Go.
135
00:09:57,461 --> 00:09:59,478
So, you say, Igumnovo?
136
00:10:00,188 --> 00:10:01,209
What?
137
00:10:02,219 --> 00:10:05,126
The village with blue clay.
138
00:10:05,830 --> 00:10:07,460
Right.
139
00:10:13,183 --> 00:10:16,723
Gorokhov, connect me with Moscow, now.
140
00:10:26,134 --> 00:10:30,744
Tell everything from the
beginning in every detail.
141
00:10:52,567 --> 00:10:54,391
Captain?
142
00:10:56,605 --> 00:10:58,347
Why did you lower my rank?
143
00:10:58,535 --> 00:10:59,430
I am sorry.
144
00:10:59,537 --> 00:11:01,178
It’s okay.
145
00:11:05,930 --> 00:11:07,407
What time is it?
146
00:11:08,462 --> 00:11:09,520
Three minutes left.
147
00:11:09,637 --> 00:11:10,830
Okay.
148
00:11:11,094 --> 00:11:12,356
Polina!
149
00:11:17,457 --> 00:11:20,243
I am sorry, Polina. I
cannot today, I am busy.
150
00:11:21,588 --> 00:11:24,593
Excuse me. Could we meet another time?
151
00:11:24,786 --> 00:11:25,550
Okay.
152
00:11:26,220 --> 00:11:27,805
Where do you live?
153
00:11:28,755 --> 00:11:31,921
6 Mashkov Alley, Flat 32
154
00:11:32,200 --> 00:11:33,747
Okay, I will find you.
155
00:11:33,772 --> 00:11:34,854
Okay.
156
00:11:35,783 --> 00:11:37,175
Captain of State Security.
157
00:11:37,843 --> 00:11:40,598
‒ I am listening.
‒ Give the flowers to the girl.
158
00:11:41,284 --> 00:11:44,130
‒ What about you?
‒ Mine did not come.
159
00:11:45,229 --> 00:11:46,706
No, I can’t.
160
00:11:47,424 --> 00:11:50,631
Take them, they shouldn’t be wasted.
Take them.
161
00:11:50,956 --> 00:11:53,434
You cannot appear on a date
without flowers. It’s not good.
162
00:11:53,459 --> 00:11:55,333
Thank you. Polia!
163
00:11:57,988 --> 00:11:59,196
Thank you.
164
00:11:59,277 --> 00:12:00,814
Mashkov Alley, house?
165
00:12:00,907 --> 00:12:02,388
‒ 6.
‒ 6.
166
00:12:02,472 --> 00:12:03,690
Flat 32.
167
00:12:03,763 --> 00:12:05,606
Wonderful. Let’s go.
168
00:12:28,030 --> 00:12:31,913
Pay special attention to
this newspaper wrapping.
169
00:12:32,290 --> 00:12:33,827
What’s there?
170
00:12:36,436 --> 00:12:38,058
Dirty clothes.
171
00:12:45,324 --> 00:12:47,733
We are not proud, we’ll have a look.
172
00:12:48,694 --> 00:12:53,681
This is all nonsense. The
army lacks people in the front.
173
00:12:54,596 --> 00:12:57,346
And you’ve found yourself a soft
spot like feather-bed soldiers.
174
00:12:57,408 --> 00:12:59,018
Mind what you say.
175
00:13:01,299 --> 00:13:03,966
We are not idling in a spa.
176
00:13:08,008 --> 00:13:13,819
Nefedov at the phone. Yes, I
made such inquiry. I am reading.
177
00:13:15,279 --> 00:13:20,618
Captain Samarin Egor
Leonidovich, 1901 year of birth.
178
00:13:21,104 --> 00:13:26,482
Field post office — 11721
179
00:13:28,254 --> 00:13:30,481
11722.
180
00:13:30,944 --> 00:13:34,725
I am sorry, 11722. Yes, I can wait.
181
00:13:43,080 --> 00:13:44,746
Thank you.
182
00:13:49,354 --> 00:13:52,498
Well, your hospital
story has been confirmed.
183
00:13:55,753 --> 00:13:57,355
May I go?
184
00:13:59,852 --> 00:14:03,526
My documents are in order. The
search did not prove anything.
185
00:14:03,644 --> 00:14:05,191
No, you may not.
186
00:14:06,571 --> 00:14:08,009
What are the grounds?
187
00:14:12,798 --> 00:14:14,375
What are the grounds for this?
188
00:14:14,507 --> 00:14:16,156
My suspicions.
189
00:14:17,531 --> 00:14:19,768
Damn, what suspicions?
190
00:14:23,998 --> 00:14:26,369
Your tobacco is quite interesting.
191
00:14:26,630 --> 00:14:28,890
And you have blue clay on your boots.
192
00:14:44,333 --> 00:14:50,630
You are idiots? I have been to Igumnovo.
193
00:14:51,177 --> 00:14:54,178
My friend is staying
there on an injury leave.
194
00:14:54,273 --> 00:14:56,059
You can write down data about him.
195
00:14:56,799 --> 00:14:59,124
And this tobacco is rare indeed. Trophy.
196
00:14:59,195 --> 00:15:00,777
I stuff cigarettes on my own.
197
00:15:00,990 --> 00:15:03,470
You can find this out on
the place of my service.
198
00:15:04,722 --> 00:15:06,362
Yes, we need to verify this.
199
00:15:06,868 --> 00:15:08,606
Then verify.
200
00:15:16,212 --> 00:15:18,591
Comrades will come soon and verify it.
201
00:15:32,383 --> 00:15:35,814
Officers, you’ve let me down.
202
00:15:36,574 --> 00:15:37,693
What’s wrong?
203
00:15:37,977 --> 00:15:42,176
What’s wrong? The thing is that
Captain Samarin is an honest man.
204
00:15:42,277 --> 00:15:44,019
And I’ve called people from Moscow.
205
00:15:46,105 --> 00:15:48,005
They must be hurrying here.
206
00:15:48,208 --> 00:15:50,963
They will cut off my head
with every right to do so.
207
00:15:54,934 --> 00:15:56,880
An honest man, you say?
208
00:16:18,065 --> 00:16:20,076
‒ He asked for water.
‒ What?
209
00:16:20,457 --> 00:16:22,419
So that the guard came closer.
210
00:16:23,075 --> 00:16:26,981
I need to catch this scum
alive. Do you have any gun?
211
00:16:27,101 --> 00:16:29,353
‒ Yes, sir.
‒ Follow me.
212
00:16:34,145 --> 00:16:38,288
Mitin, notify all patrols.
213
00:16:38,442 --> 00:16:41,302
He does not know the town. We’ll
take the old route to the ferry.
214
00:16:41,404 --> 00:16:43,574
I have heard. Send a
reinforced troop unit there.
215
00:16:43,697 --> 00:16:45,431
And one more thing. He has a rifle.
216
00:16:45,547 --> 00:16:47,835
Yes, the description.
Captain, pilot, with a rifle.
217
00:16:48,282 --> 00:16:50,339
That’s all, guys, come on.
218
00:16:54,843 --> 00:16:57,273
We need to make an
inquiry to Michurinsk.
219
00:16:57,612 --> 00:17:00,487
Most likely, Samarin
got on a train there.
220
00:17:00,630 --> 00:17:02,874
We’ll do this, if he’s a saboteur.
221
00:17:03,001 --> 00:17:04,022
Reasonable.
222
00:17:24,360 --> 00:17:25,911
Stop!
223
00:17:38,949 --> 00:17:42,155
Stop! I know this yard.
There’s a deadlock.
224
00:17:48,436 --> 00:17:50,697
‒ Didn’t you see?
‒ No.
225
00:17:51,233 --> 00:17:52,757
Where did he go?
226
00:17:53,923 --> 00:17:55,015
I don’t understand.
227
00:17:55,139 --> 00:17:56,698
Citizens, attention!
228
00:17:57,176 --> 00:18:01,299
An especially dangerous criminal
has escaped the commandant’s office.
229
00:18:01,978 --> 00:18:06,392
Description: Captain,
pilot, height: 160.
230
00:18:06,503 --> 00:18:07,570
Looks life out client.
231
00:18:07,698 --> 00:18:10,691
This is a good idea. Now it will
be difficult for him to hide.
232
00:18:13,151 --> 00:18:15,186
‒ Did you hear?
‒ Yes!
233
00:18:15,271 --> 00:18:18,406
I heard from the mouthpiece. And
they were shooting! I thought…
234
00:18:18,530 --> 00:18:20,573
‒ Girls, I have seen him.
‒ Whom?
235
00:18:20,624 --> 00:18:22,676
‒ Just about this time.
‒ Whom did you see?
236
00:18:22,701 --> 00:18:24,154
This saboteur. Can you imagine?
237
00:18:24,191 --> 00:18:27,714
The saboteur, I see.
238
00:18:33,546 --> 00:18:35,369
Damn!
239
00:18:41,560 --> 00:18:45,226
Captain, pilot. Height: 160 centimeters.
240
00:18:45,423 --> 00:18:49,424
Oval face. Straight nose. Brown eyes.
241
00:18:49,589 --> 00:18:52,886
The criminal is armed.
He can offer resistance.
242
00:18:53,043 --> 00:18:55,617
We ask everyone who may know
anything about this person
243
00:18:55,675 --> 00:18:57,315
to immediately report to the station.
244
00:18:57,410 --> 00:18:58,751
‒ Captain, come to me.
‒ Yes.
245
00:18:58,823 --> 00:19:00,119
Do you know where they
are looking for him?
246
00:19:00,193 --> 00:19:02,626
In the area of Voronov
Street, where he was seen last.
247
00:19:02,709 --> 00:19:05,059
‒ Get in the car. You’ll show me the way.
‒ Yes, sir.
248
00:19:05,494 --> 00:19:08,572
Captain, pilot. Height: 160 centimeters.
249
00:19:08,953 --> 00:19:09,917
Let’s go.
250
00:19:10,078 --> 00:19:12,749
Oval face. Straight nose. Brown eyes.
251
00:19:12,845 --> 00:19:14,085
‒ Where?
‒ There.
252
00:19:14,249 --> 00:19:18,291
The criminal is armed and can
offer resistance. Citizens!
253
00:19:22,828 --> 00:19:24,034
Stop!
254
00:19:35,646 --> 00:19:37,687
He’ll go to Slobodka, sit
out at someone’s place.
255
00:19:37,719 --> 00:19:39,063
We won’t be able to find him.
256
00:19:39,132 --> 00:19:40,531
He won’t sit out.
257
00:19:41,030 --> 00:19:42,533
Go!
258
00:19:55,899 --> 00:19:57,125
There he is!
259
00:19:57,229 --> 00:19:59,701
Come on!
260
00:20:08,297 --> 00:20:09,603
Catch him alive!
261
00:20:09,746 --> 00:20:10,801
How are you?
262
00:20:20,514 --> 00:20:22,496
A stupid incident.
263
00:20:22,541 --> 00:20:24,960
Don’t talk, don’t talk.
Save your strengths.
264
00:20:39,216 --> 00:20:46,514
Tell me now. Was it you who
failed the operation in Kyiv?
265
00:20:48,039 --> 00:20:49,681
Yes, me.
266
00:20:51,137 --> 00:20:52,458
So, this is revenge.
267
00:20:52,755 --> 00:20:53,997
Igor!
268
00:20:59,204 --> 00:21:00,380
Stand still.
269
00:21:02,415 --> 00:21:03,500
Igor!
270
00:21:03,569 --> 00:21:06,304
Don’t! It will disturb.
271
00:21:06,368 --> 00:21:08,368
Igor! Igor!
272
00:21:14,049 --> 00:21:15,687
Don’t shoot!
273
00:21:18,268 --> 00:21:19,992
Damn!
274
00:21:21,999 --> 00:21:23,981
I told you not to shoot.
275
00:21:38,033 --> 00:21:39,618
You killed him!
276
00:21:41,037 --> 00:21:42,621
I was aiming at his legs.
277
00:21:56,592 --> 00:21:58,721
It looks like I killed him.
278
00:21:58,968 --> 00:22:00,660
Damned you.
279
00:22:01,441 --> 00:22:02,870
It was my fault, captain.
280
00:22:03,105 --> 00:22:05,476
I don’t give a damn
about your nobleness!
281
00:22:06,927 --> 00:22:09,499
Idiots, they are trying
to protect each other.
282
00:22:55,991 --> 00:22:59,896
It’s you. Hello. Why
didn’t you use your key?
283
00:22:59,962 --> 00:23:01,619
I wanted you to open the door for me.
284
00:23:01,727 --> 00:23:03,873
It’s nice when somebody waits for you.
285
00:23:04,607 --> 00:23:06,715
Were you expecting someone else?
286
00:23:07,588 --> 00:23:10,915
Will you eat something? There is
a little potatoes left and bread.
287
00:23:11,118 --> 00:23:13,213
I ate at work.
288
00:23:17,695 --> 00:23:20,706
Your documents will be
ready the day after tomorrow.
289
00:23:20,875 --> 00:23:22,387
You’ll go to Ufa.
290
00:23:25,886 --> 00:23:27,094
Let’s celebrate.
291
00:23:27,150 --> 00:23:32,622
Thank you. Thank you, Kostia.
292
00:23:32,698 --> 00:23:37,446
Stop, wait. Wait. What
are you thanking me for?
293
00:23:38,402 --> 00:23:41,330
I helped my acquaintance to
make the documents, that’s all.
294
00:23:41,459 --> 00:23:45,649
Probably, the guy who gave you the
flowers would have done the same.
295
00:23:46,209 --> 00:23:48,730
Kostia, I understand
everything. I owe much to you.
296
00:23:49,630 --> 00:23:51,430
My parents were repressed.
297
00:23:52,364 --> 00:23:55,944
I am living in Moscow like a
spy, without money or documents.
298
00:23:57,841 --> 00:24:00,381
You gave me shelter.
You are helping me, but…
299
00:24:06,067 --> 00:24:08,070
Excuse me.
300
00:24:39,235 --> 00:24:42,047
Your father used to
call you a butterfly.
301
00:24:42,186 --> 00:24:44,187
Do you remember?
302
00:24:45,757 --> 00:24:50,754
I remember. There was such
a dance, polka-butterfly.
303
00:24:51,208 --> 00:24:57,565
Yeah. I came with my parents to
your place, a neighborly visit.
304
00:24:58,184 --> 00:25:00,258
We came to congratulate
you on a new home.
305
00:25:00,633 --> 00:25:03,455
And your father kept saying, “my
butterfly will fly back soon.”
306
00:25:03,530 --> 00:25:04,806
“Where is my butterfly?”
307
00:25:04,974 --> 00:25:07,473
And I was thinking, what
butterfly was he talking about?
308
00:25:07,572 --> 00:25:08,855
A trained one?
309
00:25:11,007 --> 00:25:13,397
Then you came.
310
00:25:30,099 --> 00:25:32,126
Why don’t you drink?
311
00:25:34,912 --> 00:25:41,521
You are my friend, almost a brother,
312
00:25:43,639 --> 00:25:46,154
I don’t love you. I’m sorry.
313
00:26:01,791 --> 00:26:03,760
Thank you for honesty.
314
00:26:14,968 --> 00:26:17,771
You shouldn’t have put
the flowers into water.
315
00:26:18,476 --> 00:26:20,380
They are rotting.
316
00:26:21,567 --> 00:26:24,211
You should have dried them
out and wrap in a newspaper
317
00:26:24,296 --> 00:26:27,256
to preserve them for a longer time.
318
00:26:31,849 --> 00:26:33,631
How do you know?
319
00:26:34,794 --> 00:26:39,077
“How do you know?” You should
have read books in childhood.
320
00:26:40,517 --> 00:26:43,414
All romantic natures do this.
321
00:26:43,952 --> 00:26:48,068
They dry flowers for long memory.
322
00:27:06,180 --> 00:27:07,700
Nothing.
323
00:27:10,205 --> 00:27:12,400
What do you want to find there, major?
324
00:27:13,922 --> 00:27:15,491
I am sorry.
325
00:27:15,660 --> 00:27:17,680
Let me express a suggestion, captain?
326
00:27:17,853 --> 00:27:18,813
I am listening.
327
00:27:20,010 --> 00:27:21,705
I think he was a German.
328
00:27:23,940 --> 00:27:25,336
Any proof?
329
00:27:25,963 --> 00:27:29,751
When the bells started to
ring, he changed the direction
330
00:27:30,285 --> 00:27:32,633
to move further from
the source of the sound.
331
00:27:33,647 --> 00:27:35,022
So?
332
00:27:36,044 --> 00:27:40,253
As far as I know, in German towns
churches are located in the center.
333
00:27:40,663 --> 00:27:43,210
Maybe, he thought we have the same.
334
00:27:43,389 --> 00:27:45,946
How do you know about German churches?
335
00:27:46,924 --> 00:27:48,384
I’ve read in a book.
336
00:27:49,119 --> 00:27:50,726
Reading is good.
337
00:27:51,756 --> 00:27:54,244
But you’ve proven today
to be bad shooters.
338
00:27:59,570 --> 00:28:01,390
His bag is strange.
339
00:28:03,669 --> 00:28:07,183
I noticed that near the ferry.
340
00:28:08,070 --> 00:28:13,163
When I carried it, I felt it was
soapy, as if soaked with something.
341
00:28:15,569 --> 00:28:18,590
Do you have any alcohol,
gasoline, or solvent?
342
00:28:21,617 --> 00:28:23,259
We’ll find some.
343
00:28:36,936 --> 00:28:38,061
Did you see it?
344
00:28:38,964 --> 00:28:41,478
It looks like a glycerin fraction
345
00:28:50,302 --> 00:28:52,727
or some other explosive.
346
00:28:57,136 --> 00:28:58,387
Are you a miner?
347
00:28:58,480 --> 00:29:00,136
Actually, I’m a builder.
348
00:29:00,781 --> 00:29:03,526
At the moment I am serving
at a mining squadron.
349
00:29:04,221 --> 00:29:07,134
Okay. I take the bag,
the body, and the clothes.
350
00:29:08,720 --> 00:29:11,398
Lieutenant, you have good
brains, we need such people.
351
00:29:12,346 --> 00:29:14,346
Will you work with me?
352
00:29:18,406 --> 00:29:20,539
Accept it, Novitsky.
353
00:29:21,468 --> 00:29:23,153
I am sorry.
354
00:29:26,435 --> 00:29:31,243
I am sorry, captain, but I don’t
want to do this work on a daily basis.
355
00:29:33,561 --> 00:29:35,490
As you wish.
356
00:29:36,031 --> 00:29:38,812
Let’s file the documents
for your departure.
357
00:29:41,756 --> 00:29:45,435
By the way, are you
from Russian Far East?
358
00:29:48,056 --> 00:29:50,174
Why do you think so?
359
00:29:51,303 --> 00:29:53,200
For no reason.
360
00:30:16,633 --> 00:30:18,610
The bus is full of this scum.
361
00:30:18,676 --> 00:30:20,811
They’ve been caught all
over the Moscow suburbs.
362
00:30:20,868 --> 00:30:22,432
And we are supposed
to clean up the mess.
363
00:30:22,496 --> 00:30:24,376
They know nothing,
they are worth nothing.
364
00:30:24,456 --> 00:30:26,359
Waste this scum, that’s all.
365
00:30:35,558 --> 00:30:37,045
Good day, Senior Major.
366
00:30:37,082 --> 00:30:38,459
Good day.
367
00:30:40,529 --> 00:30:44,132
So, the agent was killed.
368
00:30:45,059 --> 00:30:48,281
Berezhnoy from the headquarters of
the district will send his photo.
369
00:30:48,494 --> 00:30:51,581
We need to show it to the prisoners.
Maybe someone will recognize him.
370
00:30:51,606 --> 00:30:52,751
There is such probability.
371
00:30:52,800 --> 00:30:55,505
About 20 persons have been
caught in the past two days.
372
00:30:57,218 --> 00:30:58,844
One more thing.
373
00:30:59,248 --> 00:31:06,727
We need them to recall the names of
German officers they heard in the Abwehr.
374
00:31:06,903 --> 00:31:07,825
Why?
375
00:31:09,013 --> 00:31:10,910
Don’t ask stupid questions.
376
00:31:10,994 --> 00:31:11,780
Yes, sir.
377
00:31:11,853 --> 00:31:12,910
Execute.
378
00:31:13,066 --> 00:31:14,519
Yes, sir.
379
00:31:20,886 --> 00:31:22,594
Have you finished?
380
00:31:23,750 --> 00:31:25,024
Yes.
381
00:31:28,591 --> 00:31:31,119
Have you ever seen this man?
382
00:31:39,843 --> 00:31:41,775
I am asking you!
383
00:31:42,286 --> 00:31:44,101
I told you, I have.
384
00:31:45,295 --> 00:31:48,607
They came to the school.
385
00:31:49,771 --> 00:31:51,187
Who are they?
386
00:31:53,976 --> 00:31:55,746
Their highnesses fascists?
387
00:31:56,220 --> 00:31:58,431
Whose boots you were ready to lick?
388
00:32:01,253 --> 00:32:02,888
No.
389
00:32:04,464 --> 00:32:06,278
There were two of them.
390
00:32:06,519 --> 00:32:14,341
This Oberleutnant and a Major.
They seemed to be friends.
391
00:32:16,580 --> 00:32:19,649
Can you describe the second one?
392
00:32:24,484 --> 00:32:26,294
Thank you a lot.
393
00:32:32,164 --> 00:32:33,583
Excuse me.
394
00:32:41,913 --> 00:32:43,690
How did the meeting go?
395
00:32:43,899 --> 00:32:51,128
Samarin did not turn up.
We are really missing him.
396
00:32:52,662 --> 00:32:58,200
I see. Do you have all you need?
397
00:32:59,503 --> 00:33:03,328
What happened to
Samarin? If he’s arrested…
398
00:33:09,414 --> 00:33:12,002
I’ll let you know when
I find out anything.
399
00:33:27,357 --> 00:33:29,073
This is it.
400
00:33:31,649 --> 00:33:33,307
Does it look like him?
401
00:33:34,330 --> 00:33:36,202
It seems to me, yes.
402
00:33:41,399 --> 00:33:42,588
It looks like him.
403
00:33:42,613 --> 00:33:45,832
But I saw him at a glance at
hand-to-hand fight classes.
404
00:33:46,046 --> 00:33:49,913
Yes, it’s him. I was on duty.
I could examine him very well.
405
00:34:08,867 --> 00:34:11,878
May I? Commissar.
406
00:34:11,930 --> 00:34:14,938
Captain of State Security
Berezhnoy has arrived at your order.
407
00:34:15,471 --> 00:34:17,872
So, captain, have you
shitted your pants again?
408
00:34:18,223 --> 00:34:21,025
Why isn’t the saboteur in my cellar?
409
00:34:22,512 --> 00:34:24,662
Are you a professional or an asshole?
410
00:34:25,224 --> 00:34:27,763
Which of the answers
should I answer, Commissar?
411
00:34:30,086 --> 00:34:31,424
You’re a joker.
412
00:34:32,557 --> 00:34:35,725
I am not in a joking mood
today. My friend was killed.
413
00:34:36,647 --> 00:34:40,682
If you put someone to a
cellar, you can put me there.
414
00:34:43,348 --> 00:34:46,089
Why would I put you
there? You’re not an enemy.
415
00:34:49,076 --> 00:34:50,461
Come closer.
416
00:34:54,313 --> 00:34:57,548
Samarin has been
identified. He’s a German.
417
00:34:57,716 --> 00:35:01,493
He’s surname is Grin.
Oberleutnant of the Abwehr.
418
00:35:02,458 --> 00:35:07,116
This man was seen beside him.
419
00:35:11,025 --> 00:35:13,171
This is Hess, Major.
420
00:35:14,986 --> 00:35:17,563
Now we can say for
sure he is in our rear.
421
00:35:17,960 --> 00:35:19,437
Yes, sir, Commissar.
422
00:35:23,427 --> 00:35:27,013
My condolences about Senior
Lseutenant Mikhailovsky.
423
00:35:27,509 --> 00:35:29,859
He was the best analyst.
424
00:35:30,835 --> 00:35:32,055
Commissar…
425
00:35:32,151 --> 00:35:33,365
Yes.
426
00:35:34,521 --> 00:35:37,107
There is a guy, he’s very talented.
427
00:35:38,205 --> 00:35:40,807
It was him who helped
me to uncover the German.
428
00:35:41,664 --> 00:35:44,707
But he categorically
refuses to work with us.
429
00:35:45,424 --> 00:35:48,574
What do you mean, categorically refuses?
Is this a dancing club or what?
430
00:35:48,653 --> 00:35:50,686
Issue an order and
take him to your unit.
431
00:35:50,711 --> 00:35:53,290
I need an assistant. I don’t
want him to work under the lash.
432
00:35:54,034 --> 00:35:56,454
If we need, he will work under the lash.
433
00:35:56,799 --> 00:35:59,009
We’ll persuade him. Who’s the guy?
434
00:35:59,120 --> 00:36:00,575
Senior Lieutenant Novitsky.
435
00:36:00,651 --> 00:36:03,057
Mining Squadron,
Regiment 3, Division 52.
436
00:36:04,654 --> 00:36:06,781
Okay. Have a rest,
you will have Novitsky.
437
00:36:06,913 --> 00:36:10,959
Commissar, may I personally
bring the order to the unit?
438
00:36:14,239 --> 00:36:15,378
I permit.
439
00:36:15,725 --> 00:36:16,914
May I go?
440
00:36:17,031 --> 00:36:18,445
Go.
441
00:36:24,485 --> 00:36:27,111
Check this Novitsky very well.
442
00:36:27,324 --> 00:36:30,378
Remember, the life of
Comrade Stalin is at stake.
443
00:36:31,399 --> 00:36:33,299
Yes, commissar.
444
00:36:33,981 --> 00:36:35,861
And our lives, too.
445
00:36:47,794 --> 00:36:49,873
We’ve loaded only two
cartridges, commander!
446
00:36:49,901 --> 00:36:51,215
The missile will blow them up.
447
00:36:52,338 --> 00:36:54,387
Piatov! Piativ!
448
00:36:55,130 --> 00:37:00,081
The breakthrough to the station
may have most catastrophic results.
449
00:37:00,419 --> 00:37:03,047
Where did they come from? What
did the intelligence look at?
450
00:37:03,155 --> 00:37:04,706
It looked where it needed to.
451
00:37:05,348 --> 00:37:08,975
Is there any chance to
beat off the Germans today?
452
00:37:09,130 --> 00:37:12,204
Not now, general. We’ll
regroup before dawn.
453
00:37:12,654 --> 00:37:14,178
‒ Before dawn?
‒ Yes, sir.
454
00:37:14,702 --> 00:37:17,227
They will bring up all
their forces before dawn.
455
00:37:17,626 --> 00:37:21,330
They will squeeze us and go to Moscow.
456
00:37:21,407 --> 00:37:25,766
Excuse me. Excuse me, General-Major.
Let me explain the situation.
457
00:37:26,287 --> 00:37:28,073
Where do you think you are?
458
00:37:28,145 --> 00:37:33,615
In the army or in the office
where you used to work?
459
00:37:33,700 --> 00:37:36,604
This is the commander
of mining battalion.
460
00:37:40,303 --> 00:37:42,433
Commander, we need to
retreat! We have no time!
461
00:37:42,458 --> 00:37:46,998
Stop panicking! Take the
reel unit. Come on, come on.
462
00:38:29,071 --> 00:38:32,045
Why the order on blasting
the fuel reserves,
463
00:38:32,111 --> 00:38:35,006
in case the station is taken by
Germans, hasn’t been executed?
464
00:38:35,173 --> 00:38:38,425
We appointed people who were
supposed to prepare everything.
465
00:38:38,644 --> 00:38:40,929
So, Germans have outrun you?
466
00:38:41,194 --> 00:38:43,867
Excuse me, not only us, but you as well.
467
00:38:44,736 --> 00:38:48,275
The order on mining came only yesterday.
468
00:38:48,408 --> 00:38:51,179
Who was in charge of
fulfillment of the order?
469
00:38:51,499 --> 00:38:53,041
Senior Lieutenant Novitsky.
470
00:38:55,031 --> 00:38:56,172
Where is he now?
471
00:38:56,989 --> 00:39:01,186
I don’t know. Probably,
at the station. I…
472
00:39:18,082 --> 00:39:19,242
No blast.
473
00:39:19,438 --> 00:39:21,213
The cables were damaged.
474
00:39:32,841 --> 00:39:36,995
Where? Commander! Where? Commander!
475
00:39:42,335 --> 00:39:43,756
Excuse me, General-Major.
476
00:39:44,293 --> 00:39:47,150
I have a personal order of People’s
Commissar of Internal Affairs,
477
00:39:47,869 --> 00:39:50,025
Comrade Beria, to bring Senior
Lieutenant Novitsky to Moscow
478
00:39:50,050 --> 00:39:51,030
the sooner the better.
479
00:39:51,069 --> 00:39:53,288
With your permission, can
I talk to Major personally?
480
00:39:53,421 --> 00:39:59,067
Of course, you can. Major
is done with his business.
481
00:39:59,350 --> 00:40:01,913
You will be court-martialed.
482
00:40:17,406 --> 00:40:19,373
‒ Stop.
‒ Quiet, these are friends.
483
00:40:19,630 --> 00:40:23,432
Commander, it’s good you’re alive.
484
00:40:24,669 --> 00:40:28,046
We must blast at least the fuel tankers.
485
00:40:29,596 --> 00:40:33,644
With this? We have five blocks
of TNT and a piece of cable.
486
00:40:35,098 --> 00:40:39,158
And we cannot get any
closer to them. I’ve checked.
487
00:40:43,265 --> 00:40:44,775
We need to retreat.
488
00:40:48,285 --> 00:40:51,864
Along the edge of the
ravine and then crawl.
489
00:40:54,271 --> 00:40:58,922
Leave. Tell that the
tankers will be blown off.
490
00:41:04,186 --> 00:41:09,276
They will hold us account
for abandoning the commander.
491
00:41:12,698 --> 00:41:14,369
How are you going to blast them?
492
00:41:16,213 --> 00:41:23,320
I don’t know. There’s a tunnel under
the station. I’ll try to get there.
493
00:41:27,843 --> 00:41:32,623
The cable is enough for 30 seconds,
to place, fire it, and run away.
494
00:41:33,742 --> 00:41:35,363
Thank you.
495
00:41:40,358 --> 00:41:41,933
Go.
496
00:41:44,199 --> 00:41:47,580
We can’t. Let’s pull the matches.
497
00:41:50,093 --> 00:41:51,547
Okay.
498
00:42:07,055 --> 00:42:09,000
I have the short one.
499
00:42:14,952 --> 00:42:16,648
Now go.
500
00:42:19,789 --> 00:42:21,457
Here you are.
501
00:42:23,438 --> 00:42:25,639
Maybe, we’ll meet sometime.
502
00:42:30,921 --> 00:42:32,443
Let’s go.
503
00:42:33,432 --> 00:42:35,870
Let’s go. So, it’s his fate.
504
00:43:03,905 --> 00:43:05,657
I will screw a bit more.
505
00:43:07,778 --> 00:43:12,844
Okay. Give me some light.
506
00:43:13,868 --> 00:43:15,104
Here.
507
00:43:28,267 --> 00:43:30,360
Novitsky’s group has returned.
508
00:43:30,706 --> 00:43:33,371
Where’s Novitsky? Is he alive?
509
00:43:33,498 --> 00:43:35,248
Don’t worry so much. He’s alive.
510
00:43:36,499 --> 00:43:38,972
I’m not worried. I am
asking, where is he?
511
00:43:40,445 --> 00:43:45,359
You see, here’s the thing. He stayed.
512
00:43:47,171 --> 00:43:48,902
Where?
513
00:43:51,230 --> 00:43:53,048
At the station.
514
00:43:56,357 --> 00:43:59,808
Why did he stay?
515
00:44:02,329 --> 00:44:08,214
Actually speaking… Here.
516
00:44:18,792 --> 00:44:22,319
Captain of State Security,
we pulled the matches.
517
00:44:25,821 --> 00:44:29,179
He stayed at the station
to blast the tankers.
518
00:44:29,323 --> 00:44:30,823
We’ve already reported.
519
00:44:33,849 --> 00:44:37,513
Are they pulling matches here?
520
00:44:42,052 --> 00:44:44,052
You’ve abandoned your commander.
521
00:44:45,402 --> 00:44:46,655
You’ll be court-martialed.
522
00:44:46,717 --> 00:44:48,538
If there is a need, I will go back.
523
00:44:49,285 --> 00:44:51,954
I can show you the way, Captain.
524
00:44:52,769 --> 00:44:54,719
If you’re not scared.
525
00:45:03,454 --> 00:45:04,981
Okay.
526
00:45:07,111 --> 00:45:08,959
You may go.
527
00:45:22,106 --> 00:45:23,217
Why are you so angry?
528
00:45:23,293 --> 00:45:24,449
Go to hell!
529
00:45:56,021 --> 00:45:58,546
What did they say?
530
00:45:59,506 --> 00:46:02,455
He told them he was going
to blast the tankers.
531
00:46:02,504 --> 00:46:03,606
Why?
532
00:46:06,336 --> 00:46:14,108
The thing is he had five blocks and
a firing cable, for only 30 seconds.
533
00:46:15,032 --> 00:46:22,165
They would detonate if one placed the
charge as close to tankers as possible.
534
00:46:24,463 --> 00:46:26,169
This is a suicide.
535
00:46:26,881 --> 00:46:31,096
Yes, but the most important
thing was to do this before dawn.
536
00:46:32,759 --> 00:46:34,730
When is the dawn here?
537
00:46:35,923 --> 00:46:37,631
At 9:20.
538
00:47:38,307 --> 00:47:42,116
Look at the weather.
We’ve been snowed in.
539
00:47:42,402 --> 00:47:44,043
Tomorrow everything will melt down.
540
00:47:44,091 --> 00:47:49,151
And there’ll be mud again.
What is your patronymic?
541
00:47:50,217 --> 00:47:52,496
Captain of State Security.
542
00:47:53,671 --> 00:47:57,416
You know, I cannot get
used to these orders.
543
00:47:58,460 --> 00:48:00,506
I used to be head of
a constructing bureau,
544
00:48:00,649 --> 00:48:03,261
I have built for my whole
life, and here is this thing.
545
00:48:03,321 --> 00:48:04,878
Leave your sentiments to yourself.
546
00:48:05,702 --> 00:48:08,195
I need Lieutenant Novitsky alive.
547
00:48:12,684 --> 00:48:14,576
Germans! Prepare for action!
548
00:48:19,932 --> 00:48:23,329
Calm down, calm down. These are ours.
549
00:48:25,785 --> 00:48:29,818
Group reconnaissance. Pull up.
550
00:48:32,468 --> 00:48:33,906
What kind of circus is this?
551
00:48:34,054 --> 00:48:37,674
Senior Lietenant Koval, regiment
reconnaissance. This is a trophy.
552
00:48:37,794 --> 00:48:40,155
It used to serve to
Germans, now it works for us.
553
00:48:43,440 --> 00:48:46,111
You are doing here devils knows what!
554
00:49:01,208 --> 00:49:03,726
DON’T SMOKE
555
00:51:05,742 --> 00:51:10,824
End of series 240321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.