All language subtitles for I.Am.Lisa.2020.1080p.EAC3.WEBRip.Bobdobbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,400 --> 00:01:13,504 Well, I guess we gotta find another one. 2 00:04:19,990 --> 00:04:20,992 Hemingway. 3 00:04:22,192 --> 00:04:23,192 You a fan? 4 00:04:23,994 --> 00:04:26,163 - He was a genius... - But? 5 00:04:27,129 --> 00:04:29,165 Too much of a cheesemo for me. 6 00:04:29,199 --> 00:04:30,677 If we're talking authors who killed themselves, 7 00:04:30,701 --> 00:04:32,069 I'll take Virginia Wolfe. 8 00:04:33,235 --> 00:04:34,805 Did my other book come in yet? 9 00:04:34,838 --> 00:04:36,173 Yes... 10 00:04:37,641 --> 00:04:39,109 Here you go. 11 00:04:39,141 --> 00:04:41,011 Hope you don't mind I read some of it. 12 00:04:41,043 --> 00:04:43,313 Kinda bad about that, I can't help myself. 13 00:04:43,346 --> 00:04:45,114 What'd you think? 14 00:04:45,148 --> 00:04:46,951 Pretty fascinating stuff. 15 00:04:46,983 --> 00:04:49,353 Like the old tales of people turning into wolves 16 00:04:49,386 --> 00:04:52,689 and town drunkards stealing chickens 17 00:04:52,723 --> 00:04:55,192 and losing their minds at the full moons. 18 00:04:55,225 --> 00:04:56,961 They are probably just mentally ill. 19 00:04:56,994 --> 00:04:58,128 How do you know? 20 00:04:58,161 --> 00:04:59,797 I guess I can't know for sure, 21 00:04:59,829 --> 00:05:02,132 but I don't really believe in supernatural stuff. 22 00:05:02,165 --> 00:05:04,201 Maybe what some consider supernatural 23 00:05:04,233 --> 00:05:07,637 is simply unexplained scientific phenomenon. 24 00:05:07,670 --> 00:05:09,072 Now we're talking. 25 00:05:09,105 --> 00:05:10,040 Here's for both. 26 00:05:10,072 --> 00:05:10,974 Keep the change. 27 00:05:11,007 --> 00:05:12,075 Lisa, right? 28 00:05:12,108 --> 00:05:12,875 Yeah. 29 00:05:12,908 --> 00:05:14,278 Thanks. 30 00:05:14,310 --> 00:05:17,281 I was sorry to hear about your grandmother. 31 00:05:18,382 --> 00:05:19,382 Thanks, Miss Stoddard. 32 00:05:19,415 --> 00:05:21,918 Please, just Mary. 33 00:05:21,951 --> 00:05:23,219 Thanks for coming in, Mary. 34 00:05:32,862 --> 00:05:33,862 Mary. 35 00:05:37,199 --> 00:05:39,135 You dropped your books. 36 00:05:47,310 --> 00:05:49,012 Always good to see you, sweetie. 37 00:05:57,788 --> 00:05:59,055 Okay, everybody. 38 00:05:59,088 --> 00:06:00,790 It's closing time. 39 00:06:00,824 --> 00:06:01,859 What the hell? 40 00:06:01,891 --> 00:06:03,427 What's up, bitch? 41 00:06:03,459 --> 00:06:06,697 Jessica Huckins, immature as ever. 42 00:06:06,730 --> 00:06:08,265 Could you please leave? 43 00:06:08,298 --> 00:06:09,932 But I'm looking for a book. 44 00:06:09,966 --> 00:06:10,768 I didn't know you could read. 45 00:06:10,800 --> 00:06:12,336 Lisa. 46 00:06:12,369 --> 00:06:14,372 Always the wittiest one in the room. 47 00:06:20,177 --> 00:06:21,212 Think this'll do nicely. 48 00:06:22,946 --> 00:06:25,249 Fahrenheit 451. 49 00:06:25,281 --> 00:06:27,350 I don't think you'll understand it. 50 00:06:27,384 --> 00:06:29,218 I'm not gonna read it. 51 00:06:29,252 --> 00:06:30,754 I'm gonna burn it. 52 00:06:32,154 --> 00:06:34,390 I really wish you could get the irony of that. 53 00:06:34,423 --> 00:06:35,423 You better not. 54 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 You're no fun. 55 00:06:39,230 --> 00:06:40,839 Why doesn't it surprise me that burning books 56 00:06:40,863 --> 00:06:42,265 is your idea of fun? 57 00:06:42,298 --> 00:06:44,168 Lisa. 58 00:06:44,201 --> 00:06:45,302 Why'd you come back? 59 00:06:46,036 --> 00:06:48,237 Everyone was so happy when you left. 60 00:06:48,271 --> 00:06:50,140 Her grandma, girl. 61 00:06:50,173 --> 00:06:54,244 So what, she dies and leaves you all this? 62 00:06:54,276 --> 00:06:57,313 Yep, she went and got some fancy degree overseas 63 00:06:57,346 --> 00:07:00,283 and now you're right back where you started. 64 00:07:01,151 --> 00:07:02,151 What a waste. 65 00:07:03,220 --> 00:07:05,355 I like the movie, maybe I'll like the book. 66 00:07:05,387 --> 00:07:06,456 What do you think? 67 00:07:06,490 --> 00:07:07,490 Fits you. 68 00:07:08,992 --> 00:07:10,694 For $200 you can take it home. 69 00:07:11,862 --> 00:07:13,263 Are you out of your fucking mind? 70 00:07:13,295 --> 00:07:14,964 It's a first edition. 71 00:07:14,997 --> 00:07:16,300 Sure. 72 00:07:16,333 --> 00:07:18,736 Tell you what, I'm just gonna take it. 73 00:07:18,769 --> 00:07:19,903 No, you're not. 74 00:07:19,935 --> 00:07:20,935 Yes, I am. 75 00:07:22,404 --> 00:07:23,404 Later, bitch. 76 00:07:27,009 --> 00:07:28,344 Don't, Lisa. 77 00:07:28,377 --> 00:07:29,413 It's easier this way. 78 00:07:50,033 --> 00:07:53,836 This is nothing a spirited beverage or two can't conquer. 79 00:07:53,870 --> 00:07:55,038 Also our friend MJ. 80 00:07:56,338 --> 00:07:58,408 All right, two beers. 81 00:07:59,475 --> 00:08:00,552 Do you know what you wanna eat? 82 00:08:00,576 --> 00:08:02,178 We will take a veggie thin crust. 83 00:08:02,211 --> 00:08:03,880 You got it. 84 00:08:03,913 --> 00:08:04,913 Thanks, Emma. 85 00:08:09,084 --> 00:08:10,454 - Thanks, Emma. - Shut up! 86 00:08:13,423 --> 00:08:15,326 God, that book was expensive. 87 00:08:16,492 --> 00:08:18,394 It's not even like I can report it. 88 00:08:19,195 --> 00:08:21,230 Yeah, her mother won't do anything 89 00:08:21,264 --> 00:08:23,033 to mommy's little country princess. 90 00:08:24,134 --> 00:08:26,470 She didn't even do anything when Gretchen went missing, 91 00:08:26,503 --> 00:08:28,105 she's not gonna give a about a book. 92 00:08:28,138 --> 00:08:30,574 Maybe I can go to the state police. 93 00:08:30,606 --> 00:08:32,842 There's gotta be somebody above her somewhere. 94 00:08:35,846 --> 00:08:39,515 Tell you what, later on we'll slash Jessica's tires. 95 00:08:39,548 --> 00:08:41,884 They've gotta be worth the same as the book, right? 96 00:08:41,918 --> 00:08:43,528 Probably would make me feel a little better. 97 00:08:43,552 --> 00:08:44,552 So will this. 98 00:08:47,423 --> 00:08:49,225 To Northbrook, where the Huckins clan 99 00:08:49,259 --> 00:08:50,827 and all eligible bachelors are scum. 100 00:08:50,860 --> 00:08:54,163 I don't need a man, I practice self-love. 101 00:08:54,197 --> 00:08:56,365 Don't we all? 102 00:08:56,399 --> 00:08:57,433 To self-love then. 103 00:08:57,466 --> 00:08:59,269 To self-love. 104 00:09:04,106 --> 00:09:05,509 I know, I know. 105 00:09:06,909 --> 00:09:08,044 I can't, you see. 106 00:09:10,614 --> 00:09:12,316 But what if? 107 00:09:12,349 --> 00:09:13,483 - Right? - Fun? 108 00:09:13,515 --> 00:09:16,552 Where will we go? 109 00:09:34,537 --> 00:09:35,973 You want a special cookie? 110 00:09:38,575 --> 00:09:39,575 Morgan. 111 00:09:40,976 --> 00:09:43,947 We're going to kill you, Morgan. 112 00:09:44,614 --> 00:09:45,614 Morgan. 113 00:09:46,548 --> 00:09:49,151 Morgan. 114 00:09:49,184 --> 00:09:50,184 Morgan. 115 00:09:54,658 --> 00:09:56,894 Dude, they jacked up his ride. 116 00:09:56,927 --> 00:09:59,997 Are you here, Morgan? 117 00:10:00,029 --> 00:10:01,029 Morgan. 118 00:10:02,532 --> 00:10:05,201 Are you here, Morgan? 119 00:10:05,235 --> 00:10:06,604 But you live to do all this. 120 00:10:08,071 --> 00:10:09,071 Do you know why? 121 00:10:10,440 --> 00:10:11,575 Perhaps I was chosen. 122 00:10:20,582 --> 00:10:21,582 You're freaks. 123 00:10:22,485 --> 00:10:23,620 I'm a man. 124 00:10:25,154 --> 00:10:26,189 The last man. 125 00:10:29,525 --> 00:10:31,160 Not Dr. Robert. 126 00:10:31,193 --> 00:10:34,130 - Robert! - He does everything he can. 127 00:10:34,163 --> 00:10:36,198 They were afraid of me. 128 00:10:36,231 --> 00:10:37,934 This was different in the book. 129 00:10:37,967 --> 00:10:39,502 They were afraid of me. 130 00:10:54,683 --> 00:10:55,685 - Bye. - Bye. 131 00:11:03,759 --> 00:11:05,696 Don't forget to love yourself. 132 00:11:05,729 --> 00:11:08,432 Don't forget to dream of Vincent. 133 00:11:08,465 --> 00:11:10,000 No thank you. 134 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 Bye. 135 00:12:26,775 --> 00:12:28,044 Bitch. 136 00:12:29,479 --> 00:12:31,314 What do you want, Jessica? 137 00:12:31,346 --> 00:12:32,749 Brought your book back. 138 00:12:32,782 --> 00:12:34,151 This isn't a library. 139 00:12:35,384 --> 00:12:36,153 I know. 140 00:12:36,186 --> 00:12:37,687 I know, I suck. 141 00:12:37,720 --> 00:12:39,355 How can I make it up to you? 142 00:12:39,389 --> 00:12:41,191 You could stop calling me bitch. 143 00:12:41,224 --> 00:12:42,725 Consider it done. 144 00:12:42,759 --> 00:12:44,760 You could apologize for once in your life. 145 00:12:44,793 --> 00:12:46,629 I am sorry, Lisa. 146 00:12:48,630 --> 00:12:50,466 Look, I know it's not enough. 147 00:12:50,500 --> 00:12:52,568 How about we hang out sometime? 148 00:12:52,601 --> 00:12:54,303 I'll be nice, I promise. 149 00:12:55,370 --> 00:12:56,438 What are you on? 150 00:12:56,471 --> 00:12:59,643 Come on, we'll drive all the way out to Kansas City, 151 00:12:59,676 --> 00:13:00,820 I'll take you to that art museum. 152 00:13:00,844 --> 00:13:02,813 Seems like something you'd like. 153 00:13:02,846 --> 00:13:05,749 It is, but not with you. 154 00:13:10,753 --> 00:13:12,723 You have never liked me, have you? 155 00:13:14,823 --> 00:13:15,823 Why would I? 156 00:13:17,259 --> 00:13:21,697 Listen, Lisa, can I bare my soul to you just a little? 157 00:13:21,730 --> 00:13:23,299 Not possible. 158 00:13:23,332 --> 00:13:24,332 I... 159 00:13:25,301 --> 00:13:27,704 There's just something I wanna tell you. 160 00:13:27,736 --> 00:13:29,338 God, what? 161 00:13:29,371 --> 00:13:30,740 This. 162 00:13:30,773 --> 00:13:32,242 What the hell are you doing? 163 00:13:32,274 --> 00:13:33,643 What? 164 00:13:33,676 --> 00:13:35,579 You and Sam all through high school. 165 00:13:35,611 --> 00:13:37,313 She's my best friend, you idiot. 166 00:13:39,581 --> 00:13:41,884 What the hell is the matter with you? 167 00:13:41,918 --> 00:13:44,354 You wanna know what I think about you, Lisa? 168 00:13:49,658 --> 00:13:51,595 You gonna cry now? 169 00:13:51,628 --> 00:13:53,129 Don't flatter yourself. 170 00:13:53,163 --> 00:13:54,298 It's too bad. 171 00:13:56,732 --> 00:13:58,301 Tears give me a hard on. 172 00:14:00,403 --> 00:14:01,403 You. 173 00:14:01,904 --> 00:14:04,473 No, Lisa. You. 174 00:14:04,506 --> 00:14:06,509 Get out of here and leave me alone. 175 00:14:09,511 --> 00:14:10,511 Wrong move. 176 00:14:46,582 --> 00:14:48,851 What other choice do I have, Sam? 177 00:14:48,884 --> 00:14:50,553 I know, it's just... 178 00:14:50,586 --> 00:14:52,855 This is Deb Huckins we're talking about. 179 00:14:52,889 --> 00:14:54,633 If I don't do anything Jessica's just gonna keep 180 00:14:54,657 --> 00:14:56,393 taking advantage of me. 181 00:14:56,426 --> 00:14:57,694 You want me to go with you? 182 00:14:57,726 --> 00:14:59,295 I can leave and meet you there. 183 00:15:00,730 --> 00:15:02,432 No. 184 00:15:02,465 --> 00:15:03,466 I got it. 185 00:15:03,499 --> 00:15:04,734 Thanks. 186 00:15:04,767 --> 00:15:05,767 Of course. 187 00:15:24,953 --> 00:15:25,953 Yep. 188 00:15:27,256 --> 00:15:28,691 The tree again? 189 00:15:28,725 --> 00:15:29,725 No. 190 00:15:30,559 --> 00:15:33,229 I said no, Mrs. Peterson. 191 00:15:33,263 --> 00:15:34,773 I can't come out there and get your cat 192 00:15:34,797 --> 00:15:37,300 out of the god damn tree every time it runs up there. 193 00:15:37,332 --> 00:15:38,769 Sheriff, this is important. 194 00:15:39,769 --> 00:15:42,905 Because it's a damn cat, that's what they do. 195 00:15:42,938 --> 00:15:44,406 If I come out there I'm gonna blow it 196 00:15:44,440 --> 00:15:45,842 to smithereens with my shotgun. 197 00:15:45,875 --> 00:15:48,778 Yeah, bye, Mrs. Peterson! 198 00:15:48,811 --> 00:15:49,811 Idiots. 199 00:15:51,780 --> 00:15:53,382 Okay, Lisa. 200 00:15:53,416 --> 00:15:54,317 What is it? 201 00:15:54,350 --> 00:15:56,220 Nick, start taking a report. 202 00:15:58,788 --> 00:16:02,392 Last week Jessica came into my store 203 00:16:02,424 --> 00:16:06,262 with some of her friends and she chased off all 204 00:16:06,296 --> 00:16:10,600 my customers and stole a rare copy of "A Clockwork Orange". 205 00:16:11,833 --> 00:16:12,835 Heck of a book. 206 00:16:13,936 --> 00:16:14,971 Now, go on, devushka. 207 00:16:16,505 --> 00:16:19,875 Doesn't that constitute theft, papushka? 208 00:16:21,878 --> 00:16:23,480 Where's the book now? 209 00:16:24,746 --> 00:16:26,515 That leads me to today. 210 00:16:27,716 --> 00:16:30,886 I was alone in the store and she came back in with the book- 211 00:16:30,919 --> 00:16:32,355 - Wait, hold on a second. 212 00:16:33,623 --> 00:16:35,325 She brought the book back. 213 00:16:37,059 --> 00:16:38,994 Well, yeah, but that doesn't matter. 214 00:16:39,028 --> 00:16:40,430 She stole it. 215 00:16:40,462 --> 00:16:41,706 Well, maybe she just thought you were running 216 00:16:41,730 --> 00:16:43,466 a little library or something. 217 00:16:45,768 --> 00:16:48,404 Sure, let's pretend that makes sense. 218 00:16:49,872 --> 00:16:53,977 She brought the book back and then she came onto me. 219 00:16:56,412 --> 00:16:58,382 Well, she has good taste, Lisa. 220 00:16:59,749 --> 00:17:01,851 I'm serious, she spit in my face. 221 00:17:01,884 --> 00:17:05,387 Well, nobody ever died from a little spittle. 222 00:17:05,421 --> 00:17:07,090 She assaulted me. 223 00:17:07,123 --> 00:17:08,123 How? 224 00:17:08,857 --> 00:17:11,461 She kissed me and I didn't- 225 00:17:11,493 --> 00:17:13,062 - That's not assault. 226 00:17:13,096 --> 00:17:14,631 Then what do you call it? 227 00:17:14,663 --> 00:17:16,865 It's a kiss, dum dum. 228 00:17:16,898 --> 00:17:18,734 It's a kind gesture. 229 00:17:18,768 --> 00:17:20,569 It wasn't consensual. 230 00:17:20,603 --> 00:17:22,572 - That is textbook- - Look, it is not assault 231 00:17:22,605 --> 00:17:23,973 if nobody got hit. 232 00:17:24,874 --> 00:17:26,375 That's bullshit. 233 00:17:26,409 --> 00:17:27,777 What do you think, Nick? 234 00:17:27,809 --> 00:17:29,578 It ain't assault if nobody got hit. 235 00:17:29,612 --> 00:17:31,114 You got that right, ma. 236 00:17:31,146 --> 00:17:33,982 Learned that in the academy the very first day. 237 00:17:34,016 --> 00:17:36,653 Besides, she's a good girl, you ain't hurt or nothing. 238 00:17:36,685 --> 00:17:37,862 Why don't you just let this one pass? 239 00:17:37,886 --> 00:17:39,056 Nick, stop the report. 240 00:17:40,923 --> 00:17:42,358 I knew it. 241 00:17:42,392 --> 00:17:43,401 You're not gonna do anything. 242 00:17:43,425 --> 00:17:46,862 Like I said, no harm no foul. 243 00:17:46,895 --> 00:17:48,630 There's no point to any of this. 244 00:17:48,663 --> 00:17:50,866 Okay, well I'm just gonna take this to 245 00:17:50,900 --> 00:17:54,403 the county trash man or whoever the hell has authority 246 00:17:54,436 --> 00:17:55,981 over you and tell them what is going on here, 247 00:17:56,005 --> 00:17:58,441 so thanks for nothing. 248 00:17:58,473 --> 00:18:00,909 Now, that is no way to talk to the town sheriff, 249 00:18:00,942 --> 00:18:02,511 is it, Lisa? 250 00:18:02,545 --> 00:18:05,048 You seem to have a bit of an attitude problem. 251 00:18:05,080 --> 00:18:08,484 It sounds like disturbing the peace there, Sheriff. 252 00:18:08,518 --> 00:18:09,652 You hear that? 253 00:18:09,684 --> 00:18:11,153 Disturbing the peace. 254 00:18:11,186 --> 00:18:13,490 How'd you like to spend the night in jail? 255 00:18:14,490 --> 00:18:15,392 I didn't do anything. 256 00:18:15,424 --> 00:18:17,926 Disorderly conduct. 257 00:18:17,960 --> 00:18:18,961 God. 258 00:18:19,862 --> 00:18:20,764 Let me go. 259 00:18:20,797 --> 00:18:22,098 Resisting arrest, too. 260 00:18:24,032 --> 00:18:26,068 She put her hands on me too, Mom. 261 00:18:26,102 --> 00:18:27,102 Is that right? 262 00:18:28,904 --> 00:18:30,038 Well, maybe you're the one 263 00:18:30,071 --> 00:18:31,940 that committed assault, Lisa? 264 00:18:31,973 --> 00:18:35,477 Might have to lock you up for a long time. 265 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 Easy now. 266 00:18:50,792 --> 00:18:53,529 Did I ever tell you about your grandma? 267 00:18:53,563 --> 00:18:56,900 She fucked her way across the whole town. 268 00:18:56,932 --> 00:18:58,934 I'm surprised you haven't followed suit. 269 00:19:19,788 --> 00:19:21,590 How's that for assault, sweetie? 270 00:19:24,559 --> 00:19:26,128 Please let me go. 271 00:19:26,162 --> 00:19:28,164 I promise I won't tell anybody. 272 00:19:29,199 --> 00:19:31,701 When I was a little girl we had a dog named Otto. 273 00:19:31,733 --> 00:19:33,769 I loved that dog, but he was stubborn as hell 274 00:19:33,803 --> 00:19:36,573 so my daddy beat the out of him until he listened. 275 00:19:37,740 --> 00:19:39,083 Near as I can tell you're just a bitch 276 00:19:39,107 --> 00:19:41,778 that needs to be taught a very severe lesson. 277 00:19:43,778 --> 00:19:46,115 All right, Jess, she's outta my hands. 278 00:19:46,147 --> 00:19:47,951 You know what to do. 279 00:19:47,983 --> 00:19:48,983 Right. 280 00:19:50,252 --> 00:19:52,489 I'm gonna enjoy this. 281 00:19:57,125 --> 00:19:59,095 Millie, you want in on this? 282 00:19:59,127 --> 00:20:00,996 No. 283 00:20:01,029 --> 00:20:02,531 Nick? 284 00:20:02,565 --> 00:20:04,801 It ain't worth me scuffing up my boots. 285 00:20:33,729 --> 00:20:35,698 Think that's enough of a lesson? 286 00:20:35,730 --> 00:20:38,501 No, she needs a permanent reminder. 287 00:20:39,734 --> 00:20:40,845 Knock out a couple of her teeth 288 00:20:40,869 --> 00:20:42,204 with a hammer and pliers. 289 00:20:42,238 --> 00:20:43,549 I'm sure Dr. Wilkins could use the business 290 00:20:43,573 --> 00:20:45,675 for a pair of new dentures. 291 00:20:45,708 --> 00:20:46,810 You're sick. 292 00:20:47,943 --> 00:20:49,778 All right, I'll take over. 293 00:20:49,811 --> 00:20:51,213 Not gonna happen. 294 00:20:51,247 --> 00:20:54,150 Don't think for one second I won't cut your balls off. 295 00:20:55,617 --> 00:20:57,220 It does give me an idea. 296 00:20:57,252 --> 00:20:58,554 Give me your pliers, Nick. 297 00:21:00,122 --> 00:21:02,726 Everyone's gonna have to hold her down for this one. 298 00:21:47,737 --> 00:21:50,840 Can't you idiots do anything right? 299 00:21:50,873 --> 00:21:52,609 Now what do we do with her? 300 00:21:52,642 --> 00:21:55,745 You take her car and you sink it in the river. 301 00:21:55,778 --> 00:21:57,180 Go on and get on it. 302 00:21:57,212 --> 00:21:58,080 Right. 303 00:21:58,114 --> 00:22:02,218 Nick, you guys take her out to the woods 304 00:22:03,249 --> 00:22:03,353 and feed her to the wolves. 305 00:22:03,385 --> 00:22:05,087 They prefer live game. 306 00:22:06,055 --> 00:22:07,055 Got it. 307 00:22:11,027 --> 00:22:14,698 And Nick, make sure you finish the lesson. 308 00:22:52,268 --> 00:22:56,271 Well, good thing Jess isn't here for this. 309 00:23:03,078 --> 00:23:04,078 Here. 310 00:26:32,488 --> 00:26:34,190 It's okay, Lisa. 311 00:26:34,222 --> 00:26:35,222 You're safe here. 312 00:26:37,459 --> 00:26:38,961 Where am I? 313 00:26:38,993 --> 00:26:39,993 My cottage. 314 00:26:41,696 --> 00:26:44,032 You remember me, right? 315 00:26:44,066 --> 00:26:45,066 Yeah. 316 00:26:47,068 --> 00:26:48,538 What were you dreaming about? 317 00:26:51,373 --> 00:26:52,373 Wolves. 318 00:26:55,044 --> 00:26:57,446 You got a nasty bite from one. 319 00:26:57,479 --> 00:27:01,217 Don't worry, I cleaned it out for and bandaged you up. 320 00:27:05,487 --> 00:27:06,989 What time is it? 321 00:27:07,021 --> 00:27:08,625 Four o'clock in the afternoon. 322 00:27:10,159 --> 00:27:13,062 Been asleep for almost 10 hours. 323 00:27:17,298 --> 00:27:18,567 Do you remember anything? 324 00:27:23,739 --> 00:27:25,508 You're lucky you survived. 325 00:27:27,742 --> 00:27:29,144 Where is this cottage? 326 00:27:30,211 --> 00:27:32,682 A few miles outside of High Mills. 327 00:27:32,714 --> 00:27:34,182 High Mills. 328 00:27:34,215 --> 00:27:35,550 I knew they took me north. 329 00:27:36,617 --> 00:27:37,617 They? 330 00:27:42,523 --> 00:27:45,694 You live in Northbrook, right? 331 00:27:45,728 --> 00:27:46,728 Yeah. 332 00:27:47,730 --> 00:27:48,730 Nice little town. 333 00:27:50,566 --> 00:27:51,733 Sheriff's a bitch. 334 00:27:54,502 --> 00:27:56,239 Can I get you something? 335 00:27:57,172 --> 00:27:58,473 Coffee? Water? 336 00:27:58,507 --> 00:28:00,142 Whiskey? 337 00:28:00,174 --> 00:28:01,644 That's tempting. 338 00:28:01,676 --> 00:28:03,645 I'll take water. 339 00:28:03,679 --> 00:28:06,516 Thank you for taking care of me, Mary. 340 00:28:07,583 --> 00:28:08,618 Happy to help. 341 00:28:29,404 --> 00:28:30,740 Drink up. 342 00:28:30,772 --> 00:28:33,641 And then I think you should get some more rest. 343 00:28:33,674 --> 00:28:35,144 I'll take you home later. 344 00:28:36,545 --> 00:28:38,181 - Or to the sheriff if... No. 345 00:28:42,683 --> 00:28:45,288 Get some more rest, I insist. 346 00:30:07,469 --> 00:30:09,471 Sorry about the clothes. 347 00:30:09,505 --> 00:30:11,507 No, it's okay. I appreciate it. 348 00:30:17,679 --> 00:30:19,482 That's for my dog, Gus. 349 00:30:27,288 --> 00:30:30,425 Mary, could you just take me home? 350 00:30:33,194 --> 00:30:34,194 Come on, let's go. 351 00:31:02,790 --> 00:31:04,726 Why don't you tell me what really happened? 352 00:31:07,496 --> 00:31:08,496 I'd rather not. 353 00:31:09,932 --> 00:31:11,166 You can trust me. 354 00:31:16,771 --> 00:31:21,777 Some people beat me up and left me in the woods 355 00:31:23,744 --> 00:31:26,148 and I don't want them to know I'm alive. 356 00:31:27,848 --> 00:31:28,884 Beat you up? 357 00:31:33,221 --> 00:31:36,825 Look, you saved my life and I'll never be able 358 00:31:36,857 --> 00:31:38,826 to thank you enough for that. 359 00:31:38,859 --> 00:31:39,859 You're welcome. 360 00:33:23,999 --> 00:33:26,302 Where the hell have you been? 361 00:33:26,335 --> 00:33:28,403 I've been worried out of my fricken mind. 362 00:33:37,511 --> 00:33:42,518 No bruises, no fractures that I can see. 363 00:33:43,719 --> 00:33:45,239 There should be some marks left behind. 364 00:33:45,653 --> 00:33:47,522 They ripped off two of my fingernails. 365 00:33:47,556 --> 00:33:48,556 Look. 366 00:33:50,925 --> 00:33:53,594 Maybe you just got a concussion 367 00:33:53,628 --> 00:33:55,364 and that didn't actually happen? 368 00:33:57,032 --> 00:33:58,032 Maybe. 369 00:33:59,400 --> 00:34:00,635 And they cut my forehead 370 00:34:01,802 --> 00:34:03,571 and it's gone like it was never there. 371 00:34:07,608 --> 00:34:09,010 Just the bite wound which is already 372 00:34:09,043 --> 00:34:10,413 healed for some reason. 373 00:34:12,681 --> 00:34:13,916 I don't get it. 374 00:34:15,483 --> 00:34:16,918 Can I stay with you for awhile? 375 00:34:18,820 --> 00:34:20,056 I don't want them to find me. 376 00:34:21,088 --> 00:34:22,088 I guess. 377 00:34:24,860 --> 00:34:26,528 Of course! 378 00:34:26,561 --> 00:34:29,030 You should've moved in with me when you came back. 379 00:34:59,994 --> 00:35:00,994 Stop! 380 00:35:05,934 --> 00:35:06,935 Did I hit him? 381 00:35:06,967 --> 00:35:08,002 Hide the weed. 382 00:35:12,474 --> 00:35:13,909 Are you okay? 383 00:35:13,942 --> 00:35:14,952 Yeah, I'm so sorry. I didn't see you guys coming. 384 00:35:14,976 --> 00:35:16,612 No, it's okay, we almost hit you. 385 00:35:18,447 --> 00:35:19,782 Don't worry that 386 00:35:19,815 --> 00:35:21,091 - should be fine. - Yeah, it's not that bad. 387 00:35:21,115 --> 00:35:23,652 My friend should be out in a second, she's a nurse. 388 00:35:26,487 --> 00:35:28,656 What are you doing? What are you doing? 389 00:35:29,724 --> 00:35:30,924 - Let me go, let me go! - Lisa! 390 00:35:35,664 --> 00:35:37,666 What was that all about? 391 00:35:49,543 --> 00:35:50,913 I just feel really weird. 392 00:35:53,949 --> 00:35:58,653 What the hell is happening? 393 00:35:58,686 --> 00:36:01,155 Where are your Clark Kent specs? 394 00:36:01,188 --> 00:36:04,460 They broke them and now I can see just fine without them. 395 00:36:09,164 --> 00:36:10,766 You know what? 396 00:36:10,798 --> 00:36:12,134 I think we should be proactive. 397 00:36:13,101 --> 00:36:14,702 How? 398 00:36:32,920 --> 00:36:34,188 Sheriff, I need your help. 399 00:36:34,222 --> 00:36:35,891 We're on a break, Sam. 400 00:36:35,923 --> 00:36:37,501 Yeah, I know, I couldn't find you at the station 401 00:36:37,525 --> 00:36:38,960 and I saw your car here. 402 00:36:38,994 --> 00:36:41,196 Well, it must be an emergency then. 403 00:36:41,228 --> 00:36:43,998 Yeah, I can't find my friend Lisa anywhere. 404 00:36:44,032 --> 00:36:45,968 She's not at home, she hasn't opened her store. 405 00:36:46,001 --> 00:36:47,035 I can't find her car. 406 00:36:47,068 --> 00:36:49,538 It's like she just disappeared. 407 00:36:49,570 --> 00:36:51,072 You say her car's gone? 408 00:36:51,106 --> 00:36:52,975 Well, maybe she just left town and like went 409 00:36:53,007 --> 00:36:55,143 on a little vacation or something. 410 00:36:55,175 --> 00:36:56,744 She's not answering her phone either, 411 00:36:56,777 --> 00:36:58,179 it just goes straight to voicemail. 412 00:36:58,213 --> 00:37:00,516 Well, that is strange, but these sorts 413 00:37:00,548 --> 00:37:02,050 of things happen all the time. 414 00:37:02,083 --> 00:37:03,952 I think it's best just to wait a little bit. 415 00:37:03,985 --> 00:37:06,555 99 times out of 100 people just leave 416 00:37:06,588 --> 00:37:07,789 and then they show back up. 417 00:37:07,822 --> 00:37:10,125 She wouldn't leave without contacting me. 418 00:37:10,157 --> 00:37:12,068 Can I fill out a missing person report or something? 419 00:37:12,092 --> 00:37:14,596 No, it's questionable if she's even missing- 420 00:37:14,628 --> 00:37:16,106 - So you're not even gonna do anything? 421 00:37:16,130 --> 00:37:19,000 Look, don't get your panty in a whirl. 422 00:37:21,168 --> 00:37:22,570 I'll tell you what we'll do. 423 00:37:23,438 --> 00:37:25,140 We'll go by her apartment and the store, 424 00:37:25,172 --> 00:37:27,285 snoop around town a little bit, see what we can turn up. 425 00:37:27,309 --> 00:37:28,544 That sound all right? 426 00:37:29,811 --> 00:37:30,811 Thanks. 427 00:37:32,012 --> 00:37:33,114 Run along now, Samantha. 428 00:37:40,989 --> 00:37:42,157 Did you leave her there? 429 00:37:42,190 --> 00:37:45,059 Left her in the woods up in High Mill. 430 00:37:45,092 --> 00:37:47,695 Well, I figure the wolves would eat her, or... 431 00:37:51,833 --> 00:37:52,867 Or maybe Dolphus might 432 00:37:52,900 --> 00:37:54,311 - put her in that little- - Look, Ma. 433 00:37:54,335 --> 00:37:56,737 We both heard the wolves closing in, all right? 434 00:37:56,771 --> 00:37:59,807 She is shitting in the woods or that freak got her. 435 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 We'll see. 436 00:38:06,981 --> 00:38:07,882 What's up? 437 00:38:07,916 --> 00:38:09,585 Yeah, is Millie with you? 438 00:38:09,617 --> 00:38:10,617 Put me on speaker. 439 00:38:13,288 --> 00:38:16,559 Will you two idiots turn off the your games for two seconds? 440 00:38:20,094 --> 00:38:22,196 Lisa, Miss LaRoux is a missing person 441 00:38:22,230 --> 00:38:24,733 and she is gonna stay a missing person forever. 442 00:38:24,766 --> 00:38:26,242 You two idiots are taking this to your grave 443 00:38:26,266 --> 00:38:28,079 or I'm gonna put you there myself, you understand? 444 00:38:28,103 --> 00:38:29,104 Yeah, Mom, we got it. 445 00:38:31,306 --> 00:38:34,041 Yeah, let's go through the motions. 446 00:38:34,074 --> 00:38:35,243 Get your and let's go. 447 00:38:36,210 --> 00:38:37,945 Copy that, Mom. 448 00:38:46,153 --> 00:38:47,889 They're totally playing it off. 449 00:38:47,922 --> 00:38:49,099 They say they're gonna look for you 450 00:38:49,123 --> 00:38:51,292 but I don't think they know you're alive. 451 00:38:51,326 --> 00:38:52,326 Thank god. 452 00:39:29,230 --> 00:39:30,230 What happened? 453 00:39:33,768 --> 00:39:34,769 You better find her. 454 00:39:36,137 --> 00:39:37,280 Or you gonna be a little chicken 455 00:39:37,304 --> 00:39:38,940 like you were with Gretchen? 456 00:40:01,396 --> 00:40:03,365 Don't act like you didn't like it. 457 00:40:22,382 --> 00:40:23,384 I heard you last night. 458 00:40:30,125 --> 00:40:31,125 How could I not? 459 00:40:31,925 --> 00:40:32,925 You need help. 460 00:40:35,362 --> 00:40:36,931 No, I don't. 461 00:40:36,965 --> 00:40:38,300 I can deal with this on my own. 462 00:40:39,768 --> 00:40:40,936 I'm worried about you. 463 00:40:45,306 --> 00:40:47,008 I just... 464 00:40:47,041 --> 00:40:48,443 I need to get out of the house, 465 00:40:48,476 --> 00:40:51,113 so I'm just gonna go for a drive. 466 00:40:51,146 --> 00:40:52,514 Someone will see you, dipshit. 467 00:40:52,547 --> 00:40:55,317 I won't get out of my car until I'm way out of town. 468 00:40:58,452 --> 00:40:59,452 Be careful. 469 00:42:49,496 --> 00:42:53,300 I'm sorry to keep you late, but we gotta get this done. 470 00:42:53,333 --> 00:42:55,002 What do you wanna eat? 471 00:42:55,036 --> 00:42:56,403 I'm not hungry. 472 00:42:56,436 --> 00:42:58,539 Okay, I'll be back in a few. 473 00:43:34,309 --> 00:43:35,309 Jerry? 474 00:43:40,547 --> 00:43:41,547 Jerry, is that you? 475 00:44:05,639 --> 00:44:06,639 My. 476 00:44:12,179 --> 00:44:13,179 Lisa. 477 00:44:13,715 --> 00:44:14,917 I'm so sorry. 478 00:44:16,351 --> 00:44:18,720 They shouldn't have done that to you. 479 00:44:18,753 --> 00:44:20,055 You didn't deserve it. 480 00:44:31,465 --> 00:44:33,234 I didn't do anything. 481 00:44:35,235 --> 00:44:36,235 Exactly. 482 00:45:15,108 --> 00:45:16,677 Lisa? 483 00:45:16,710 --> 00:45:17,710 What happened? 484 00:45:31,559 --> 00:45:33,695 Millie Thompson, I think I killed her. 485 00:45:38,199 --> 00:45:40,101 You think you killed her? What? 486 00:45:40,768 --> 00:45:42,503 I... 487 00:45:42,536 --> 00:45:43,672 I couldn't stop myself. 488 00:45:45,773 --> 00:45:47,041 Did anyone see you? 489 00:45:47,074 --> 00:45:48,074 No. 490 00:45:49,476 --> 00:45:50,612 What's going on with you? 491 00:45:52,246 --> 00:45:54,016 What if they find out it was you? 492 00:45:56,483 --> 00:45:58,686 I can't believe you actually killed someone. 493 00:46:01,222 --> 00:46:02,057 Lisa, Lisa! 494 00:46:02,090 --> 00:46:03,090 What! 495 00:46:04,791 --> 00:46:06,661 What are we gonna do? 496 00:46:12,567 --> 00:46:14,436 I know what I'm gonna do. 497 00:46:24,612 --> 00:46:25,612 What? 498 00:46:27,748 --> 00:46:29,617 It's blowing up. 499 00:46:29,650 --> 00:46:31,552 Millie Thompson died in the auto shop. 500 00:46:35,188 --> 00:46:36,188 Lisa LaRoux. 501 00:46:37,224 --> 00:46:38,224 Killer? 502 00:46:39,659 --> 00:46:41,128 What the hell is happening? 503 00:46:41,161 --> 00:46:42,639 If you don't feel comfortable with me staying here 504 00:46:42,663 --> 00:46:43,530 I can leave. 505 00:46:43,563 --> 00:46:45,567 What are you gonna do? Live in the woods? 506 00:46:47,802 --> 00:46:50,405 No, but I know someone who does. 507 00:47:10,757 --> 00:47:12,726 You're scaring off my paying customers, Mom. 508 00:47:12,760 --> 00:47:13,760 You hear? 509 00:47:14,728 --> 00:47:16,364 About Millie? 510 00:47:16,396 --> 00:47:17,632 Yeah. 511 00:47:17,664 --> 00:47:18,809 It may of looked like an accident, 512 00:47:18,833 --> 00:47:21,436 but I can guarantee you it wasn't. 513 00:47:21,469 --> 00:47:22,269 Lisa. 514 00:47:22,302 --> 00:47:23,538 Damn straight. 515 00:47:23,570 --> 00:47:24,706 Gotta find her. 516 00:47:24,739 --> 00:47:27,641 Your brother and I are gonna pay her friend a little visit. 517 00:47:27,675 --> 00:47:28,910 What do you want me to do? 518 00:47:28,943 --> 00:47:31,211 Take this, head over to her place 519 00:47:31,244 --> 00:47:32,746 and see if she shows up there. 520 00:47:32,780 --> 00:47:33,782 Try not to it up. 521 00:48:13,954 --> 00:48:16,490 Okay, I am Lisa. 522 00:48:20,494 --> 00:48:21,494 And you are? 523 00:48:27,768 --> 00:48:29,204 Fucking creepy. 524 00:48:53,327 --> 00:48:54,229 Lisa. 525 00:48:54,262 --> 00:48:56,530 What is happening to me, Mary? 526 00:48:56,563 --> 00:48:57,565 You know, don't you? 527 00:48:59,532 --> 00:49:02,002 You were bitten by a special kind of wolf 528 00:49:02,036 --> 00:49:03,738 and now you are one. 529 00:49:03,771 --> 00:49:05,849 Okay, I told you I don't believe in the supernatural. 530 00:49:05,873 --> 00:49:08,643 It's not supernatural, it's scientific phenomenon. 531 00:49:08,675 --> 00:49:11,346 And I just ran into this really shady dude in the woods- 532 00:49:11,378 --> 00:49:13,480 - Stay away from him at all costs. 533 00:49:15,315 --> 00:49:17,518 You're developing special abilities. 534 00:49:17,550 --> 00:49:18,695 It affects everyone differently. 535 00:49:18,719 --> 00:49:21,755 Most people who actually survive an attack with only a bite 536 00:49:21,789 --> 00:49:24,292 die of an infection within hours. 537 00:49:35,835 --> 00:49:36,770 What the hell is this? 538 00:49:36,804 --> 00:49:38,606 A picture of me and my sister. 539 00:49:39,773 --> 00:49:41,375 Sister? 540 00:49:41,409 --> 00:49:43,278 You know she's the antichrist, right? 541 00:49:45,079 --> 00:49:46,648 We had a rough upbringing. 542 00:49:46,681 --> 00:49:50,518 Our father was a drunk and somewhere along 543 00:49:50,550 --> 00:49:52,853 the line Debbie became obsessed with power. 544 00:49:53,820 --> 00:49:54,822 Yeah, I'd say. 545 00:49:55,623 --> 00:49:58,592 She usurped the sheriff's position 546 00:49:58,626 --> 00:50:00,528 by staging his disappearance. 547 00:50:01,929 --> 00:50:04,532 Pretty sure she fed his carcass to the wolves. 548 00:50:09,804 --> 00:50:10,804 Wolves. 549 00:50:12,806 --> 00:50:15,509 I am losing control of myself. 550 00:50:15,543 --> 00:50:17,912 - I had done things that are- - Embrace it. 551 00:50:19,045 --> 00:50:20,914 Then you can learn to control it. 552 00:50:22,550 --> 00:50:24,019 Lisa, listen to me very carefully. 553 00:50:25,686 --> 00:50:27,954 You already had the power to overcome your ordeal, 554 00:50:27,987 --> 00:50:29,856 now you have the power to make sure 555 00:50:29,889 --> 00:50:32,860 that those that wronged you pay for what they did. 556 00:50:37,797 --> 00:50:40,367 Take this, read the rest of it. 557 00:50:45,106 --> 00:50:46,474 Open up 558 00:50:46,507 --> 00:50:47,474 or I'm gonna break the door down. 559 00:50:47,507 --> 00:50:49,076 What do you want? 560 00:50:49,110 --> 00:50:51,846 Excuse me? Can I help you with something? 561 00:50:51,878 --> 00:50:53,880 What is that? Patchouli? 562 00:50:53,914 --> 00:50:54,716 Yeah, so? 563 00:50:54,748 --> 00:50:55,949 Where is she? 564 00:50:55,983 --> 00:50:57,452 What the hell are you talking about? 565 00:50:57,485 --> 00:50:58,829 Don't play coy with me, we're looking for Lisa. 566 00:50:58,853 --> 00:51:00,621 Nick, start searching the place. 567 00:51:00,653 --> 00:51:02,090 I haven't seen her. 568 00:51:02,123 --> 00:51:04,925 Why do you think I went down to your station yesterday? 569 00:51:04,958 --> 00:51:06,535 And I'm pretty sure you can't search my place 570 00:51:06,559 --> 00:51:07,799 without a warrant or something. 571 00:51:07,827 --> 00:51:08,972 You can take that warrant and you can 572 00:51:08,996 --> 00:51:10,398 shove it up your backside. 573 00:51:10,431 --> 00:51:11,707 Now, we're gonna start searching this place 574 00:51:11,731 --> 00:51:12,943 and you better pray to high heaven 575 00:51:12,967 --> 00:51:14,735 that we don't find her, you understand? 576 00:51:14,768 --> 00:51:16,703 Fine, go ahead and search. 577 00:51:16,737 --> 00:51:17,948 You're not going to find anything. 578 00:51:17,972 --> 00:51:20,675 You see? I told she'd give us permission. 579 00:51:25,880 --> 00:51:27,849 Found this brick of weed. 580 00:51:27,882 --> 00:51:28,882 No sign of Lisa. 581 00:51:30,985 --> 00:51:32,387 You get this from Jessie? 582 00:51:32,420 --> 00:51:33,988 No, her competition. 583 00:51:36,056 --> 00:51:38,992 Look, I told you you wouldn't find anything. 584 00:51:39,025 --> 00:51:40,527 My friend is missing. 585 00:51:40,561 --> 00:51:41,796 Would you please find her? 586 00:51:41,829 --> 00:51:43,407 All right, but if we find out she's been here 587 00:51:43,431 --> 00:51:45,432 you're both going to jail. 588 00:51:45,465 --> 00:51:46,977 That is unless you wanna come down to the station 589 00:51:47,001 --> 00:51:48,870 and fill out that report. 590 00:51:48,902 --> 00:51:50,971 Get the out of my house. 591 00:51:51,005 --> 00:51:52,740 All right, Nick. Let's go. 592 00:51:52,773 --> 00:51:55,809 And we're confiscating your dope. 593 00:51:55,842 --> 00:51:58,045 Next time buy from Jessie. 594 00:52:01,047 --> 00:52:02,047 Assholes. 595 00:53:29,936 --> 00:53:31,806 Thank god it's you. 596 00:53:31,838 --> 00:53:33,074 They came here, Lis. 597 00:53:33,106 --> 00:53:34,608 - They know something's up. - I know. 598 00:53:35,275 --> 00:53:36,676 What's wrong? 599 00:53:36,710 --> 00:53:38,612 Jessica's passed out at my place. 600 00:53:38,646 --> 00:53:40,515 Did you, you know, ? 601 00:53:42,048 --> 00:53:43,518 No. 602 00:53:43,550 --> 00:53:44,550 Good. 603 00:53:45,853 --> 00:53:47,188 I did get some answers, though. 604 00:53:52,626 --> 00:53:54,262 Sam, come here for a sec. 605 00:53:55,896 --> 00:53:56,896 Okay. 606 00:54:06,005 --> 00:54:08,975 The last thing you ate today was a salad 607 00:54:09,009 --> 00:54:12,679 with romaine lettuce and spinach, 608 00:54:13,579 --> 00:54:18,552 cherry tomatoes, almond slivers, croutons, 609 00:54:19,887 --> 00:54:21,823 and berry vinaigrette dressing. 610 00:54:23,090 --> 00:54:25,693 And you're ovulating. 611 00:54:28,329 --> 00:54:29,329 Right? 612 00:54:30,197 --> 00:54:31,599 What else does it say? 613 00:54:31,632 --> 00:54:35,769 It says that I can heal from all 614 00:54:35,802 --> 00:54:39,906 but the most severe wounds or ones made with silver. 615 00:54:39,940 --> 00:54:42,610 Fire and decapitation can also kill me. 616 00:54:43,677 --> 00:54:44,677 Yay. 617 00:54:45,945 --> 00:54:49,817 And there's an entry here in Spanish that says 618 00:54:52,952 --> 00:54:55,121 So, beware of the first lunar light. 619 00:54:55,155 --> 00:54:57,124 What happens then? 620 00:54:57,157 --> 00:55:02,163 I can possibly turn into a wolf and stay that way 621 00:55:04,231 --> 00:55:06,968 or I could turn into an. 622 00:55:08,802 --> 00:55:09,802 A crossbreed. 623 00:55:10,704 --> 00:55:12,807 If I'm strong I'll stay lucid, 624 00:55:12,840 --> 00:55:16,143 and if not I could permanently lose my mind. 625 00:55:16,175 --> 00:55:18,179 So, that's great. 626 00:55:20,114 --> 00:55:23,150 This all went down during the full moon, right? 627 00:55:23,182 --> 00:55:24,217 Yeah. 628 00:55:28,054 --> 00:55:29,923 I say we leave town. 629 00:55:31,125 --> 00:55:32,960 Like forever. 630 00:55:37,231 --> 00:55:38,266 Okay. 631 00:58:11,485 --> 00:58:13,554 Sam. 632 00:58:13,586 --> 00:58:15,188 I said Sam. 633 00:58:18,192 --> 00:58:19,393 You look fantastic. 634 00:58:20,494 --> 00:58:22,096 You sure do have a nice house. 635 00:58:24,197 --> 00:58:26,533 Be a shame for you to throw that all away, wouldn't it? 636 00:58:28,135 --> 00:58:30,138 Is there a reason you're parked in front of it? 637 00:58:31,838 --> 00:58:33,039 You need to take care. 638 00:58:34,273 --> 00:58:36,409 Stay on the up and up, you know what I mean? 639 00:58:38,911 --> 00:58:40,147 Are you threatening me? 640 00:59:00,032 --> 00:59:01,601 Sam! 641 01:00:07,434 --> 01:00:08,434 Dana. 642 01:00:10,938 --> 01:00:13,106 What the 643 01:00:13,139 --> 01:00:14,275 You swing like a boy. 644 01:00:15,442 --> 01:00:18,012 Millie deserved a quick death, you don't. 645 01:00:18,045 --> 01:00:19,413 You, she was my friend. 646 01:00:19,445 --> 01:00:20,981 I'm just protecting mine. 647 01:00:55,614 --> 01:00:58,151 Lisa! 648 01:00:58,184 --> 01:00:59,320 Not again. 649 01:01:00,721 --> 01:01:02,489 You smell like fries. 650 01:01:02,521 --> 01:01:04,057 Did you bring me any? 651 01:01:39,525 --> 01:01:41,627 Restaurant's normally closed today. 652 01:01:41,661 --> 01:01:44,532 Folks couldn't find her so they came here looking for her. 653 01:01:46,199 --> 01:01:48,202 God, I wonder how long she was held there. 654 01:01:49,135 --> 01:01:50,135 Well. 655 01:02:52,132 --> 01:02:53,534 No. 656 01:02:53,567 --> 01:02:54,567 Lisa! 657 01:03:19,693 --> 01:03:21,629 They're gonna suffer. 658 01:03:22,661 --> 01:03:23,730 This isn't you. 659 01:03:24,630 --> 01:03:26,699 Don't stoop to their level. 660 01:03:26,733 --> 01:03:29,503 And I know they think you ruined your life, 661 01:03:29,536 --> 01:03:31,871 but they didn't take everything. 662 01:03:31,905 --> 01:03:33,107 You're still alive. 663 01:03:35,675 --> 01:03:37,244 They did take everything. 664 01:03:39,512 --> 01:03:42,215 Lisa. 665 01:03:45,684 --> 01:03:48,088 I'll never feel whole again. 666 01:03:49,655 --> 01:03:51,659 You're still you. 667 01:03:52,692 --> 01:03:54,394 Don't forget that. 668 01:04:17,217 --> 01:04:18,818 You're the only one I've got left. 669 01:04:23,489 --> 01:04:25,325 I actually like sappy you, so. 670 01:04:46,880 --> 01:04:48,849 Obviously not a vegetarian any more. 671 01:04:53,820 --> 01:04:55,189 Didn't we agree to leave? 672 01:04:55,889 --> 01:04:57,657 We should've done that already. 673 01:04:57,690 --> 01:04:59,592 We've got nothing keeping us here now. 674 01:05:00,559 --> 01:05:03,829 I need to take care of Jessica and Nick on Friday night. 675 01:05:03,862 --> 01:05:04,898 After that. 676 01:05:06,800 --> 01:05:08,669 Millie and Dana are dead, right? 677 01:05:09,835 --> 01:05:11,204 Do you feel any better? 678 01:05:15,909 --> 01:05:17,744 What about Deb? 679 01:05:17,777 --> 01:05:19,313 I want her to know it was me. 680 01:05:21,414 --> 01:05:22,716 Lisa, these are dangerous people 681 01:05:22,748 --> 01:05:23,916 and you're not invincible. 682 01:05:23,949 --> 01:05:25,551 I'll be careful. 683 01:05:25,585 --> 01:05:26,686 They can't hurt me. 684 01:05:27,853 --> 01:05:28,898 I don't wanna lose my friend 685 01:05:28,922 --> 01:05:30,224 - to those ha... You won't. 686 01:05:33,025 --> 01:05:34,025 I promise. 687 01:07:03,550 --> 01:07:04,718 See you later, baby. 688 01:07:10,956 --> 01:07:11,991 Doing okay? 689 01:07:13,793 --> 01:07:14,793 Can we go? 690 01:07:17,130 --> 01:07:18,565 No. 691 01:07:18,597 --> 01:07:19,974 You're gonna sit here and you're gonna keep 692 01:07:19,998 --> 01:07:21,434 that little mouth shut. 693 01:07:22,135 --> 01:07:23,135 You got it? 694 01:07:35,382 --> 01:07:36,483 Who's that? 695 01:07:38,385 --> 01:07:39,385 Mama. 696 01:07:48,460 --> 01:07:50,463 You are worthless, Chester. 697 01:07:50,496 --> 01:07:51,531 You know that, right? 698 01:08:10,483 --> 01:08:11,952 You must be new. 699 01:08:14,654 --> 01:08:15,654 What's your name? 700 01:08:17,524 --> 01:08:19,960 Virginia. 701 01:08:20,960 --> 01:08:21,960 Virginia. 702 01:08:23,695 --> 01:08:24,797 Has a nice ring to it. 703 01:08:29,068 --> 01:08:31,572 What do you say we get out of this hellhole? 704 01:08:32,671 --> 01:08:33,671 Come on. 705 01:08:36,643 --> 01:08:37,643 Hurry up. 706 01:08:55,962 --> 01:08:57,631 Nice leggings. 707 01:08:57,663 --> 01:08:58,765 Get you more business? 708 01:09:00,667 --> 01:09:02,669 I guess. 709 01:09:02,702 --> 01:09:03,912 All right, well, you're new here so I'm gonna 710 01:09:03,936 --> 01:09:06,172 tell you how it's gonna be, all right? 711 01:09:06,206 --> 01:09:10,110 You will provide me with full service free of charge 712 01:09:11,711 --> 01:09:14,548 and in exchange I'm not gonna haul you off to jail. 713 01:09:14,581 --> 01:09:15,748 Pretty sweet deal? 714 01:09:24,224 --> 01:09:29,430 All right, let's get kinky. 715 01:09:30,095 --> 01:09:31,597 All right, enough of this. 716 01:09:31,631 --> 01:09:34,134 You think I'm fucking stupid, Lisa? 717 01:10:04,764 --> 01:10:05,931 What the 718 01:10:08,568 --> 01:10:09,636 What the f... 719 01:10:09,668 --> 01:10:11,837 How's this for full service? 720 01:10:11,871 --> 01:10:12,871 Bitch. 721 01:10:14,106 --> 01:10:16,109 Don't bother, it's definitely broken. 722 01:10:27,886 --> 01:10:29,255 You, play time's over. 723 01:12:11,791 --> 01:12:12,993 Nick? 724 01:12:14,092 --> 01:12:15,092 Come in, Nick. 725 01:12:16,261 --> 01:12:18,664 Nick, I said come in, god damn it. 726 01:12:19,332 --> 01:12:20,767 Nick, where in the hell are you? 727 01:13:25,965 --> 01:13:27,367 Finally. 728 01:13:27,399 --> 01:13:29,402 Thought you'd never die. 729 01:13:41,046 --> 01:13:42,046 Where's Nick? 730 01:13:42,881 --> 01:13:45,451 He left with the girl. 731 01:13:58,530 --> 01:13:59,733 What's up, bitch? 732 01:13:59,765 --> 01:14:00,733 Lisa. 733 01:14:00,766 --> 01:14:02,769 You scared the out of me. 734 01:14:02,801 --> 01:14:04,170 What the hell are you doing here? 735 01:14:04,203 --> 01:14:05,203 Looking for you. 736 01:14:06,037 --> 01:14:07,172 In a hurry? 737 01:14:07,206 --> 01:14:09,309 I'm just here with somebody. 738 01:14:09,341 --> 01:14:10,909 Should probably see how they're doing. 739 01:14:10,943 --> 01:14:12,112 Forget about him. 740 01:14:13,113 --> 01:14:16,283 I sought you out because I wanted to bare my soul to you. 741 01:14:17,315 --> 01:14:18,350 Yeah? 742 01:14:20,819 --> 01:14:23,822 I like what you did to me. 743 01:14:23,855 --> 01:14:25,024 Okay, get outta here. 744 01:14:26,192 --> 01:14:27,268 What, do you think I'm some kind of idiot? 745 01:14:27,292 --> 01:14:28,994 I'm serious. 746 01:14:29,028 --> 01:14:32,164 I haven't been able to stop thinking about it since. 747 01:14:32,198 --> 01:14:33,198 I want more. 748 01:14:44,143 --> 01:14:45,143 Kiss me. 749 01:15:08,434 --> 01:15:09,469 Do it. 750 01:15:43,869 --> 01:15:44,570 Nick? 751 01:15:44,604 --> 01:15:46,072 You have your radio on? 752 01:15:47,273 --> 01:15:50,476 Why is your car over there on 5th Street? 753 01:15:51,644 --> 01:15:54,480 I need you to meet me back at the station. 754 01:15:54,512 --> 01:15:59,519 Nick. 755 01:16:00,453 --> 01:16:02,088 Hello, Sheriff. 756 01:16:02,121 --> 01:16:03,121 It's me. 757 01:16:04,489 --> 01:16:06,393 Good, I've been looking for you. 758 01:16:08,060 --> 01:16:09,470 Say, Sheriff, you weren't hoping for grand kids 759 01:16:09,494 --> 01:16:11,096 any time soon now, were you? 760 01:16:11,997 --> 01:16:12,997 God damn it. 761 01:16:17,536 --> 01:16:19,172 Perhaps I can repay you for that. 762 01:16:19,204 --> 01:16:20,415 Why don't you meet me back at the station? 763 01:16:20,439 --> 01:16:23,076 I got a little surprise for you. 764 01:16:24,042 --> 01:16:25,878 And what's that? 765 01:16:25,912 --> 01:16:27,881 I got your best friend with me. 766 01:16:33,653 --> 01:16:35,320 What? 767 01:16:35,354 --> 01:16:38,490 Yep, the lovely Samantha. 768 01:16:43,529 --> 01:16:45,198 Don't you fucking touch her. 769 01:16:45,230 --> 01:16:47,067 She didn't come along willingly. 770 01:16:48,266 --> 01:16:49,510 Put her on, I wanna hear her voice. 771 01:16:49,534 --> 01:16:51,938 Well, she can hear you but she can't come 772 01:16:51,970 --> 01:16:53,447 to the phone right now, you're just gonna have 773 01:16:53,471 --> 01:16:54,974 to trust me on that one. 774 01:16:58,610 --> 01:17:00,246 I'm coming for you, Deb. 775 01:17:00,279 --> 01:17:02,482 We'll be waiting for at the police station. 776 01:17:03,983 --> 01:17:06,152 I'm gonna get you outta this, Sam. 777 01:17:06,185 --> 01:17:07,320 Don't worry, I promise. 778 01:17:24,502 --> 01:17:26,206 Yeah, Adolphus, this is me, Deb. 779 01:17:27,372 --> 01:17:30,609 Yeah, well, I wouldn't be calling if I didn't have her. 780 01:17:30,643 --> 01:17:32,011 Yeah, I got her friend, too. 781 01:17:32,043 --> 01:17:35,213 You need to meet me down at the station. Now. 782 01:17:35,247 --> 01:17:36,650 Bring your gear with. 783 01:17:39,618 --> 01:17:42,722 We're gonna have us a little fun, ain't we, Samantha? 784 01:18:16,188 --> 01:18:17,457 You sit your ass down. 785 01:18:17,489 --> 01:18:18,358 You! 786 01:18:18,390 --> 01:18:21,360 You stay if you know what's good for. 787 01:18:24,296 --> 01:18:25,532 Bitch must be here. 788 01:18:58,564 --> 01:19:00,266 You think you can sneak up on me? 789 01:19:01,699 --> 01:19:04,269 That's the second time I popped you in here, isn't it? 790 01:19:06,671 --> 01:19:07,673 You should've seen it. 791 01:19:09,207 --> 01:19:13,812 I slit your daughter's throat and I ate Nick. 792 01:19:16,515 --> 01:19:18,284 I know how to deal with your kind. 793 01:19:19,118 --> 01:19:20,118 Silver weapon. 794 01:19:23,354 --> 01:19:24,623 Good for you. 795 01:19:30,128 --> 01:19:32,498 Dolphus, help me get her up. 796 01:19:44,577 --> 01:19:46,212 Yeah, you hold her arms in place. 797 01:19:50,615 --> 01:19:51,650 Here we go. 798 01:20:01,726 --> 01:20:04,197 Damn, she's a feisty one, ain't she, D? 799 01:20:04,229 --> 01:20:06,631 Here, let's do the other one. 800 01:20:17,643 --> 01:20:18,645 Go get the brand. 801 01:20:22,381 --> 01:20:24,184 We've been hunting wolves for years. 802 01:20:25,583 --> 01:20:26,752 We figured you'd become one. 803 01:20:28,587 --> 01:20:30,490 Or at least make a nice meal for 'em. 804 01:20:43,868 --> 01:20:45,270 It's a sign of your kind. 805 01:20:46,704 --> 01:20:49,708 Now, I'm sorry, Lisa, but we gotta keep track of you. 806 01:20:50,743 --> 01:20:52,378 Hold still. 807 01:20:53,412 --> 01:20:54,814 I don't wanna mess up the girls. 808 01:21:04,323 --> 01:21:05,323 Silver brand. 809 01:21:06,457 --> 01:21:08,127 That mark ain't never going away. 810 01:21:09,528 --> 01:21:11,297 I am gonna kill you. 811 01:21:11,329 --> 01:21:14,199 Lord knows I've heard that one before. 812 01:21:14,233 --> 01:21:16,869 Now we wait for the full moon to see what's gonna happen. 813 01:21:19,805 --> 01:21:21,274 You've heard, haven't? 814 01:21:22,675 --> 01:21:25,712 Most folks turn permanently and we have to hunt 'em. 815 01:21:27,279 --> 01:21:31,384 Others develop wolf-like features during the full moon 816 01:21:31,417 --> 01:21:33,353 and return to being human the next day. 817 01:21:34,619 --> 01:21:36,855 Last one we had like that escaped recently. 818 01:21:38,289 --> 01:21:39,889 She was your cousin, if I'm not mistaken. 819 01:21:42,860 --> 01:21:43,930 Gretchen. 820 01:21:43,962 --> 01:21:44,962 Yeah. 821 01:21:45,831 --> 01:21:46,865 What happened to her? 822 01:21:48,266 --> 01:21:50,170 We caught her and I had to kill her. 823 01:21:53,538 --> 01:21:55,273 Seven years is a long time 824 01:21:55,306 --> 01:21:57,443 to be held captive by this weirdo. 825 01:21:59,511 --> 01:22:00,755 We're hoping with your lineage you're one 826 01:22:00,779 --> 01:22:03,282 of the special ones, and if you are 827 01:22:03,314 --> 01:22:06,719 we're gonna hack off your limbs so you can't get away. 828 01:22:08,854 --> 01:22:12,625 Silver ax, they won't grow back. 829 01:22:12,658 --> 01:22:15,328 And then Dolphus is gonna put you in a little box. 830 01:22:18,930 --> 01:22:19,930 And Sam? 831 01:22:22,868 --> 01:22:23,903 I'm not sure. 832 01:22:25,537 --> 01:22:27,840 We might have you bite her, see if you can turn her, too. 833 01:22:29,641 --> 01:22:30,876 Don't please. 834 01:22:31,644 --> 01:22:33,479 - Please, let her go. - You don't fight it, 835 01:22:33,511 --> 01:22:34,511 sweetheart. 836 01:22:35,581 --> 01:22:37,483 There's nothing you can do to stop it. 837 01:23:10,349 --> 01:23:11,684 Well, that's it. 838 01:23:12,917 --> 01:23:14,386 I think she's done, D. 839 01:23:22,895 --> 01:23:24,030 You. 840 01:23:24,063 --> 01:23:26,798 Damn, I never had one that could talk during a full moon. 841 01:23:26,832 --> 01:23:27,934 Here, let me. 842 01:23:29,568 --> 01:23:30,836 This one's personal. 843 01:23:30,868 --> 01:23:32,671 No, do me instead, do me instead. 844 01:23:32,704 --> 01:23:33,706 What? What do you want? 845 01:23:33,738 --> 01:23:34,839 Do me instead. 846 01:23:34,872 --> 01:23:36,041 Do me instead. 847 01:23:37,376 --> 01:23:38,978 What are you saying? 848 01:23:39,011 --> 01:23:40,613 Do me instead? 849 01:23:40,645 --> 01:23:41,780 No! 850 01:23:41,814 --> 01:23:45,084 Hell, there ain't nobody on this planet I'd do that for, 851 01:23:45,117 --> 01:23:46,653 least of all my best friend. 852 01:23:48,020 --> 01:23:49,021 What? 853 01:23:50,588 --> 01:23:53,591 You want me to test the ax out on you? 854 01:23:53,625 --> 01:23:54,793 See how sharp it is? 855 01:23:55,894 --> 01:23:56,894 That's a good idea. 856 01:23:57,996 --> 01:23:58,996 Now, let's see. 857 01:24:00,832 --> 01:24:04,036 Nose, ears. 858 01:24:06,838 --> 01:24:09,007 You two are touching, you really are. 859 01:24:10,109 --> 01:24:11,477 Don't worry, Sam. 860 01:24:12,478 --> 01:24:14,480 I'm gonna go easy on. 861 01:24:17,949 --> 01:24:20,019 Yeah, it's good and sharp. 862 01:24:27,059 --> 01:24:28,059 All right, Lisa. 863 01:24:29,461 --> 01:24:32,398 The only time you're coming outta that box 864 01:24:32,430 --> 01:24:33,932 is when Dolphus wants to play. 865 01:24:37,970 --> 01:24:39,005 Bitch. 866 01:25:26,118 --> 01:25:27,118 Okay, Lisa. 867 01:25:28,086 --> 01:25:29,086 No more games. 868 01:25:32,123 --> 01:25:33,958 But I love playing kill the sheriff. 869 01:25:47,872 --> 01:25:49,741 Did you really eat Nick? 870 01:25:51,009 --> 01:25:52,877 Can you keep your mouth that way then? 871 01:25:56,881 --> 01:25:57,881 Who shot Deb? 872 01:26:01,153 --> 01:26:02,655 What are you doing here? 873 01:26:03,822 --> 01:26:06,958 Shooting my sister and saving your life. 874 01:26:06,992 --> 01:26:08,726 You're welcome. 875 01:26:08,760 --> 01:26:11,130 How were you following me without me knowing? 876 01:26:12,163 --> 01:26:13,498 I stay downwind of you. 877 01:26:14,666 --> 01:26:16,101 Can we maybe do this somewhere else? 878 01:26:17,668 --> 01:26:21,039 I have a, couple things I need to take care of. 879 01:26:38,189 --> 01:26:40,759 Wake up, little pig. 880 01:26:43,060 --> 01:26:45,130 What are you doing? 881 01:26:45,162 --> 01:26:50,101 You said so yourself, my friends out here, the wolves, 882 01:26:51,569 --> 01:26:53,171 they prefer live game. 883 01:26:54,872 --> 01:26:56,174 You can't leave me out here. 884 01:26:57,809 --> 01:26:58,809 Sure, I can. 885 01:27:01,313 --> 01:27:04,048 You'd be nothing without me. 886 01:27:10,988 --> 01:27:15,260 I'm a new terror born in death. 887 01:27:59,637 --> 01:28:01,073 What's your name? 888 01:28:02,173 --> 01:28:03,173 Brooke. 889 01:28:04,141 --> 01:28:05,243 Let's go, Brooke. 890 01:28:06,979 --> 01:28:08,814 What the is this? 891 01:28:27,332 --> 01:28:29,335 Are you a monster? 892 01:28:29,368 --> 01:28:30,368 I'm Lisa. 893 01:29:01,110 --> 01:29:06,110 Provided by explosive skull https://twitter.com/kaboomskull 59481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.