All language subtitles for Honor.de.cavalleria.2006.Albert.Serra.XViD.DVDrip.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,054 --> 00:00:20,043 2 00:02:51,174 --> 00:02:53,290 Sancho, is it fixed yet? 3 00:02:53,734 --> 00:02:54,883 It's fixed. 4 00:02:55,054 --> 00:02:57,648 Really? I didn't see you do anything. 5 00:02:59,294 --> 00:03:01,205 - Is it fixed? - It's fixed. 6 00:03:01,574 --> 00:03:02,768 It won't hurt me? 7 00:03:05,814 --> 00:03:07,532 I have to ask you a favor. 8 00:03:23,854 --> 00:03:26,448 - It won't hurt me, will it? - Not now. 9 00:03:30,414 --> 00:03:32,291 You have to do me a favor. 10 00:03:34,014 --> 00:03:38,212 Could you go and find me a laurel wreath? 11 00:03:39,054 --> 00:03:41,284 Go and find a laurel wreath. 12 00:03:42,574 --> 00:03:43,973 Can you do that? 13 00:03:44,934 --> 00:03:45,605 Yes. 14 00:03:45,774 --> 00:03:47,890 Find a laurel wreath. 15 00:03:49,414 --> 00:03:50,847 Go and look for one. 16 00:03:58,654 --> 00:04:00,246 Can you do that? 17 00:09:07,534 --> 00:09:08,523 Sancho, 18 00:09:10,134 --> 00:09:12,409 you can go to sleep. Go on, Sancho. 19 00:10:13,014 --> 00:10:14,003 Sancho! 20 00:10:15,214 --> 00:10:16,283 Are you asleep? 21 00:11:49,854 --> 00:11:51,287 You were snoring. 22 00:13:07,934 --> 00:13:09,811 Thank you, Sancho. 23 00:13:39,174 --> 00:13:41,210 Can you give me the sword, please? 24 00:13:48,774 --> 00:13:50,412 Can you put it on for me? 25 00:14:04,414 --> 00:14:06,132 That's not right. 26 00:14:12,734 --> 00:14:14,486 You're still asleep, Sancho. 27 00:14:24,254 --> 00:14:26,165 You were snoring a lot. 28 00:14:42,974 --> 00:14:44,202 How's that? 29 00:14:57,454 --> 00:14:59,012 Where are we going? 30 00:15:00,734 --> 00:15:02,133 You lead the way. 31 00:15:02,374 --> 00:15:04,365 But take a path you know. 32 00:15:06,654 --> 00:15:10,442 You almost know more paths than Quixote. 33 00:15:17,134 --> 00:15:18,362 Shall we continue? 34 00:15:22,174 --> 00:15:24,847 We're doing well, Sancho, bit by bit. 35 00:15:45,294 --> 00:15:47,205 These are wild boar tracks. 36 00:15:54,654 --> 00:15:57,646 - Have you ever had a dog? - Yes, I've had several. 37 00:15:57,814 --> 00:15:59,566 Were they good dogs? 38 00:16:00,334 --> 00:16:02,450 Good... Regular. 39 00:16:02,614 --> 00:16:04,923 - Do you like dogs? - Not much. 40 00:16:05,334 --> 00:16:06,926 Not much? 41 00:16:08,494 --> 00:16:10,212 I've had everything. 42 00:16:10,894 --> 00:16:12,566 But I like dogs. 43 00:16:34,974 --> 00:16:37,932 Talking of dogs, that sounds like wolves. 44 00:16:38,214 --> 00:16:40,853 They're very big. They're beautiful. 45 00:16:41,934 --> 00:16:45,324 Has a dog ever bitten you? 46 00:16:45,934 --> 00:16:47,925 Or gone "Woof!" at you? 47 00:16:48,894 --> 00:16:50,327 - Never? - Never. 48 00:16:50,774 --> 00:16:52,844 I got a little fright once. 49 00:16:53,014 --> 00:16:55,289 - Did a little dog bite you? - No. 50 00:16:55,574 --> 00:16:58,213 - It was just a fright. - And what did it do? 51 00:16:58,374 --> 00:17:00,649 - It went "Woof!". - Really? 52 00:17:05,694 --> 00:17:09,004 - The sun will be up soon. - It's rising over there. 53 00:17:10,134 --> 00:17:12,250 Look how beautiful it is. 54 00:17:18,334 --> 00:17:19,847 Look at the sun. 55 00:17:21,094 --> 00:17:23,050 - Sancho, do you see it? - Yes. 56 00:17:27,174 --> 00:17:29,324 Let's go up this way. 57 00:17:31,134 --> 00:17:32,726 You lead, Sancho. 58 00:18:06,054 --> 00:18:16,043 59 00:20:15,814 --> 00:20:17,133 It's very hot. 60 00:20:19,134 --> 00:20:20,283 Thank you, Sancho. 61 00:20:23,414 --> 00:20:26,406 Help me, hold the two of them for a minute. 62 00:26:36,094 --> 00:26:38,324 You look tired, Sancho. 63 00:26:39,934 --> 00:26:41,333 Very tired. 64 00:26:43,574 --> 00:26:45,326 You'll soon feel better. 65 00:26:47,374 --> 00:26:48,807 Cheer up, Sancho. 66 00:26:52,734 --> 00:26:54,929 Look up at the sky. 67 00:26:55,374 --> 00:26:57,569 Say something to Him and He'll listen. 68 00:26:57,734 --> 00:26:59,531 Ask God for strength. 69 00:27:00,774 --> 00:27:02,924 God is up above us. 70 00:27:04,574 --> 00:27:07,691 Yes, Sancho, do that and we'll have strength. 71 00:27:10,854 --> 00:27:13,812 Aren't you feeling better now? 72 00:27:14,614 --> 00:27:17,686 Look up at the sky for a moment and rest. 73 00:27:18,374 --> 00:27:22,049 Say to Him: "God, do not abandon us." 74 00:27:22,814 --> 00:27:24,167 God, do not abandon us. 75 00:27:24,334 --> 00:27:27,326 Give us strength, lots of strength. 76 00:27:27,494 --> 00:27:30,088 Rest now and He'll give you strength. 77 00:27:30,574 --> 00:27:32,565 Aren't you feeling better? 78 00:27:33,774 --> 00:27:35,526 You're much better now. 79 00:27:36,094 --> 00:27:38,927 Come on, don't keep leaning on that. 80 00:27:39,094 --> 00:27:42,211 Look at how strong you are now. Don't you see? 81 00:27:42,374 --> 00:27:43,568 - Aren't you? - Yes. 82 00:27:43,734 --> 00:27:45,167 Look up. 83 00:29:00,654 --> 00:29:02,690 This tree is beautiful too. 84 00:29:04,454 --> 00:29:06,410 Is it dead? 85 00:31:06,054 --> 00:31:16,043 86 00:31:55,014 --> 00:31:56,606 Sancho, did you tell me 87 00:31:58,174 --> 00:31:59,812 that it didn't rain? 88 00:32:00,694 --> 00:32:02,286 You were asleep! 89 00:32:03,614 --> 00:32:07,402 The horse is wet and the donkey is wet too. 90 00:32:08,574 --> 00:32:11,213 And I told you there are snails here. 91 00:32:13,174 --> 00:32:15,369 You know why? Because it rained. 92 00:32:20,134 --> 00:32:22,807 You're a scatterbrain, but I still love you. 93 00:32:25,094 --> 00:32:26,846 There was a great storm 94 00:32:30,134 --> 00:32:32,443 and you didn't even notice, Sancho. 95 00:32:32,654 --> 00:32:34,212 You're always asleep. 96 00:32:35,494 --> 00:32:38,611 Look, this place is full of snails. 97 00:32:41,494 --> 00:32:44,770 You said it didn't rain because you were asleep. 98 00:32:46,774 --> 00:32:48,844 Look how wet the horses are. 99 00:32:53,494 --> 00:32:54,563 You're an ass. 100 00:32:54,734 --> 00:32:57,407 When Quixote says something, you have to listen. 101 00:32:57,574 --> 00:32:59,166 But you're always asleep. 102 00:32:59,534 --> 00:33:02,367 Don't you see all these snails? Look at that one. 103 00:33:02,694 --> 00:33:04,127 There's a snail. 104 00:33:05,534 --> 00:33:07,650 Don't you see it? You're asleep. 105 00:33:10,134 --> 00:33:11,647 You're asleep, Sancho. 106 00:33:18,854 --> 00:33:20,367 Quixote is telling you. 107 00:33:42,894 --> 00:33:45,692 With you, I'd spend my whole life sleeping 108 00:33:45,934 --> 00:33:48,004 and I'd have a lousy time. 109 00:33:49,814 --> 00:33:51,042 But I love you. 110 00:33:51,294 --> 00:33:54,889 You have to follow my path even if you don't understand it. 111 00:33:56,774 --> 00:34:01,564 It's God who gives the orders. Don't listen to Lancelot or anyone. 112 00:34:02,014 --> 00:34:05,609 I've been ordered to give orders, and I'm giving you orders. 113 00:34:06,454 --> 00:34:08,809 Lancelot was an admirable man. 114 00:34:09,094 --> 00:34:10,766 He thought like us. 115 00:34:11,534 --> 00:34:15,322 But he isn't here anymore and he's sent me to help you. 116 00:34:15,974 --> 00:34:17,487 If you don't listen to me, 117 00:34:20,694 --> 00:34:23,083 we'll argue, even if I do love you. 118 00:34:23,254 --> 00:34:26,929 But follow me, and do what Quixote tells you to do. 119 00:35:44,494 --> 00:35:47,486 Do you want to swim? Do you want to cool down? 120 00:35:59,734 --> 00:36:01,645 What's the water like? 121 00:36:02,494 --> 00:36:03,404 It's fine. 122 00:36:03,574 --> 00:36:04,893 Can I swim? 123 00:36:06,334 --> 00:36:08,245 It's just to cool down. 124 00:36:21,534 --> 00:36:23,126 You want to cool down? 125 00:36:25,014 --> 00:36:27,209 - You don't want to? - No, I don't. 126 00:36:29,014 --> 00:36:31,323 Watch me, I can't swim well. 127 00:36:36,494 --> 00:36:38,007 I'm tired. 128 00:36:39,254 --> 00:36:40,733 Is the water cold? 129 00:36:42,494 --> 00:36:43,563 Let's see. 130 00:36:46,454 --> 00:36:47,887 It's not cold at all. 131 00:36:51,134 --> 00:36:53,648 - Don't you want to swim? - No. 132 00:37:03,774 --> 00:37:05,002 It's lovely. 133 00:37:08,174 --> 00:37:09,527 I can even stand up. 134 00:37:56,134 --> 00:37:58,409 I don't feel so tired now. 135 00:37:59,374 --> 00:38:00,693 I feel better. 136 00:38:01,534 --> 00:38:04,207 When we were on the road I was getting tired. 137 00:38:04,374 --> 00:38:05,602 This water 138 00:38:06,934 --> 00:38:08,162 is paradise. 139 00:38:21,414 --> 00:38:22,642 Watch. 140 00:38:39,814 --> 00:38:41,247 Shall I cool you down? 141 00:38:46,414 --> 00:38:48,006 Don't you feel better? 142 00:38:48,814 --> 00:38:51,726 Come in a bit further. You'll be all right. 143 00:38:53,374 --> 00:38:54,807 Why not take that off? 144 00:38:56,334 --> 00:38:57,562 Don't you want to? 145 00:38:58,894 --> 00:39:00,964 Are you all right like that? 146 00:39:05,734 --> 00:39:06,723 Look! 147 00:39:13,494 --> 00:39:15,610 God gave us this water. 148 00:39:20,654 --> 00:39:23,691 Sancho, this is God's water, 149 00:39:24,334 --> 00:39:25,608 Christians' water. 150 00:39:30,174 --> 00:39:31,573 I'm waiting for you. 151 00:40:03,374 --> 00:40:04,727 Come on, both of us. 152 00:40:07,054 --> 00:40:08,567 That's good. 153 00:40:12,134 --> 00:40:13,567 Isn't the water nice? 154 00:40:17,694 --> 00:40:18,729 Very nice. 155 00:40:19,854 --> 00:40:21,890 Let's swim around a bit. 156 00:40:38,174 --> 00:40:40,130 You can drink this water. 157 00:40:41,014 --> 00:40:42,527 You can drink it. 158 00:41:02,894 --> 00:41:04,043 Very good, Sancho. 159 00:41:05,014 --> 00:41:06,606 You're a good swimmer. 160 00:41:26,574 --> 00:41:28,371 Shall we go now? 161 00:41:32,014 --> 00:41:34,244 Shall we get our clothes and go? 162 00:41:35,694 --> 00:41:37,525 - Or are you all right? - I'm all right. 163 00:41:37,694 --> 00:41:39,173 - Shall we stay a bit longer? - Yes. 164 00:41:39,334 --> 00:41:40,369 All right. 165 00:41:41,094 --> 00:41:43,767 Think about God's work, Sancho. 166 00:41:47,694 --> 00:41:49,491 God has given us this. 167 00:42:25,894 --> 00:42:27,213 This is nice, isn't it? 168 00:42:27,734 --> 00:42:29,087 I told you. 169 00:42:30,254 --> 00:42:32,973 I told you it would do us good to cool down. 170 00:42:35,014 --> 00:42:37,482 - It's very hot, Sancho. - Yes, very. 171 00:42:37,814 --> 00:42:40,123 It's been very hot for a few days. 172 00:42:51,534 --> 00:42:53,604 This looks too big. 173 00:42:56,494 --> 00:42:58,166 Sit here, Sancho. 174 00:42:58,334 --> 00:43:00,450 We've got a stone now. 175 00:43:02,854 --> 00:43:04,253 We'll have a bite to eat. 176 00:43:05,254 --> 00:43:06,767 Sit down and relax. 177 00:43:10,934 --> 00:43:12,367 Slowly. 178 00:43:15,174 --> 00:43:17,290 - Which rock do you want? - Whichever. 179 00:43:17,454 --> 00:43:19,365 We can break it with this. 180 00:43:53,174 --> 00:43:54,687 This'll do us good. 181 00:43:59,134 --> 00:44:00,806 It'll give us strength. 182 00:44:08,054 --> 00:44:09,931 Don't you eat cheese? 183 00:44:14,774 --> 00:44:16,890 Keep eating, Sancho. 184 00:44:44,414 --> 00:44:47,008 You never knew the Golden Age. 185 00:44:49,854 --> 00:44:51,810 Well, in the Golden Age 186 00:44:54,294 --> 00:44:56,364 evil didn't exist 187 00:44:57,454 --> 00:44:59,206 and there were no problems. 188 00:45:01,094 --> 00:45:02,686 Everyone loved each other. 189 00:45:13,894 --> 00:45:15,691 In Adam and Eve's time, 190 00:45:17,894 --> 00:45:19,850 there were no problems either. 191 00:45:21,454 --> 00:45:24,207 But the Golden Age was better. 192 00:45:26,614 --> 00:45:28,013 No one got angry, 193 00:45:30,334 --> 00:45:33,770 no one fought, Sancho, and everyone loved each other. 194 00:45:34,734 --> 00:45:37,646 It was a time of peace and quiet. 195 00:45:42,734 --> 00:45:44,292 We have to try, 196 00:45:45,334 --> 00:45:46,926 with all our strength. 197 00:45:48,174 --> 00:45:50,847 I think we'll manage it. What do you think? 198 00:45:51,534 --> 00:45:52,649 I think we will. 199 00:45:52,814 --> 00:45:54,964 We'll manage it, with effort. 200 00:45:57,214 --> 00:45:59,364 We knights are invincible. 201 00:46:01,494 --> 00:46:03,849 Because you know that God 202 00:46:04,694 --> 00:46:06,844 has given us the strength to do it. 203 00:46:07,334 --> 00:46:08,926 And we'll do it, Sancho. 204 00:46:10,774 --> 00:46:13,493 These walnuts are good, aren't they? 205 00:46:27,054 --> 00:46:37,043 206 00:47:11,454 --> 00:47:12,682 Hurry up. 207 00:47:37,654 --> 00:47:39,007 I'll hold this. 208 00:47:51,214 --> 00:47:52,613 Very good, Sancho. 209 00:48:05,054 --> 00:48:06,123 Very good. 210 00:48:18,294 --> 00:48:19,773 Very good, Sancho. 211 00:55:41,814 --> 00:55:43,293 Pons de Perell�s! 212 00:55:44,774 --> 00:55:46,332 Son of a bitch! 213 00:55:56,654 --> 00:55:57,928 Villain! 214 00:56:05,134 --> 00:56:06,487 I'll kill you! 215 00:56:42,894 --> 00:56:45,454 God will punish him. 216 00:56:53,374 --> 00:56:54,966 And so will Quixote. 217 00:58:23,374 --> 00:58:24,853 I'm waiting for you. 218 00:58:28,854 --> 00:58:30,333 Are you angry? 219 00:58:33,494 --> 00:58:36,213 - Don't you hear me calling you? - I'm coming. 220 00:58:37,054 --> 00:58:39,409 Don't make me shout. 221 00:58:39,814 --> 00:58:41,247 Come here immediately. 222 00:58:42,374 --> 00:58:45,047 Where are you going? You always get lost. 223 00:58:46,814 --> 00:58:47,803 Turn round. 224 00:58:48,814 --> 00:58:50,088 Don't go off on your own. 225 00:58:51,574 --> 00:58:52,723 Sancho, come back. 226 00:58:53,294 --> 00:58:54,409 Come back, Sancho. 227 00:58:55,814 --> 00:58:57,133 Goodbye, Sancho. 228 00:58:58,334 --> 00:58:59,608 He doesn't want to come! 229 00:59:00,414 --> 00:59:01,449 Bastard! 230 00:59:02,654 --> 00:59:03,882 Son of a bitch! 231 00:59:04,534 --> 00:59:08,163 After all I've done for you, you don't deserve to come with me. 232 00:59:10,414 --> 00:59:11,642 Goodbye, Sancho. 233 00:59:15,814 --> 00:59:17,088 Will you come? 234 00:59:19,654 --> 00:59:20,769 Say yes. 235 00:59:22,534 --> 00:59:23,808 Goodbye, Sancho. 236 00:59:45,614 --> 00:59:47,650 See how you went the wrong way? 237 00:59:47,814 --> 00:59:50,089 If I hadn't called, you wouldn't have come back. 238 00:59:51,374 --> 00:59:54,127 Are you thinking about what I explained? 239 00:59:55,614 --> 00:59:57,570 Sancho, think about it. 240 00:59:59,654 --> 01:00:02,407 Think about what I explained to you. 241 01:00:02,654 --> 01:00:06,203 It's good for you and for God. 242 01:00:08,294 --> 01:00:11,650 Because you have strayed too. 243 01:00:13,174 --> 01:00:15,369 I'll teach you because I was lost too. 244 01:00:15,534 --> 01:00:18,606 I was lost but I found my way. 245 01:00:25,414 --> 01:00:28,053 Do you like coming with me, Sancho? 246 01:00:30,854 --> 01:00:32,970 We have to follow the path, 247 01:00:33,374 --> 01:00:34,887 but give me your hand. 248 01:00:35,974 --> 01:00:38,772 God has said that you and I are brothers. 249 01:00:38,934 --> 01:00:41,812 I'm the elder brother and you're the younger. 250 01:00:49,974 --> 01:00:54,684 Look up and say: "Forever". 251 01:00:55,094 --> 01:00:59,770 We're going to look up and say: "God, you are the best." 252 01:01:00,094 --> 01:01:03,245 - God, you are the best. - You are the best, God. 253 01:01:03,934 --> 01:01:05,049 Forever. 254 01:01:07,174 --> 01:01:08,448 He heard us. 255 01:01:09,094 --> 01:01:10,527 God heard us. 256 01:01:11,534 --> 01:01:12,967 - Yes. - He heard us. 257 01:01:13,254 --> 01:01:16,087 He's up there, but He is the right path. 258 01:01:17,814 --> 01:01:19,088 Yes, Sancho. 259 01:01:20,534 --> 01:01:23,332 God, help Sancho, 260 01:01:24,014 --> 01:01:25,367 he's going to follow your path. 261 01:01:25,534 --> 01:01:26,887 Guide Sancho. 262 01:01:27,174 --> 01:01:30,086 You have called me and I have to come. 263 01:01:31,654 --> 01:01:33,167 God, I will come, 264 01:01:36,174 --> 01:01:39,610 but I still have to show Sancho the path. 265 01:01:39,774 --> 01:01:42,049 I have to wait a while before coming up. 266 01:01:42,214 --> 01:01:44,205 I have to work on Sancho. 267 01:01:46,054 --> 01:01:56,043 268 01:02:12,694 --> 01:02:16,289 I don't know much about birds. You do, don't you, Sancho? 269 01:02:27,534 --> 01:02:28,967 I'd like to see it. 270 01:02:33,734 --> 01:02:34,769 Thank you. 271 01:02:46,814 --> 01:02:49,328 It's big, but it doesn't look dangerous. 272 01:02:51,814 --> 01:02:53,213 Do you think it'll come back? 273 01:02:58,054 --> 01:03:00,409 This bird is looking for company. 274 01:04:03,414 --> 01:04:04,847 Are you all right, Sancho? 275 01:05:04,294 --> 01:05:06,046 You've got good eyesight. 276 01:05:20,814 --> 01:05:24,329 It's passing over us but we can't see it anywhere. 277 01:16:46,054 --> 01:16:56,043 278 01:18:40,534 --> 01:18:41,683 Andianmo! 279 01:18:46,614 --> 01:18:47,729 Sancho! 280 01:18:50,174 --> 01:18:51,527 Look at the sky! 281 01:18:52,534 --> 01:18:54,650 Sancho, look at the sky! 282 01:21:01,694 --> 01:21:03,252 Tell me something. 283 01:21:04,734 --> 01:21:07,123 You must have something to tell. 284 01:21:11,854 --> 01:21:13,492 Yes, lots of adventures. 285 01:21:19,294 --> 01:21:20,409 Adventures? 286 01:21:26,414 --> 01:21:27,733 Chivalrous adventures. 287 01:21:31,494 --> 01:21:33,086 As a child, did you like 288 01:21:34,174 --> 01:21:37,962 all that stuff about adventures and chivalry? 289 01:21:38,374 --> 01:21:40,205 Well, I'd never done it. 290 01:21:50,454 --> 01:21:52,843 Have you never had to kill anyone? 291 01:21:53,294 --> 01:21:55,046 Or have you killed someone? 292 01:21:56,934 --> 01:21:58,128 I haven't. 293 01:21:59,134 --> 01:22:01,125 - But Quixote has. - Really? 294 01:22:03,334 --> 01:22:04,847 How many has he killed? 295 01:22:05,894 --> 01:22:07,566 - Two. - Two? 296 01:22:08,414 --> 01:22:11,372 How did he kill them? Did you see it? 297 01:22:12,334 --> 01:22:13,767 With his sword. 298 01:22:15,254 --> 01:22:18,212 - Is Quixote a good swordsman? - He knows a lot. 299 01:22:30,174 --> 01:22:33,644 Tell me how he killed those two men with his sword. 300 01:22:35,294 --> 01:22:36,522 Like this. 301 01:22:53,854 --> 01:22:55,685 Why do you travel with him? 302 01:22:58,734 --> 01:23:00,804 Because I like it. 303 01:23:03,334 --> 01:23:04,687 With Quixote. 304 01:23:12,854 --> 01:23:14,765 Would you be Sancho 305 01:23:17,094 --> 01:23:18,652 if there was no Quixote? 306 01:23:19,814 --> 01:23:21,008 Who knows? 307 01:23:32,494 --> 01:23:34,530 Do you think he appreciates you? 308 01:23:39,854 --> 01:23:41,412 I'd say so. 309 01:23:47,734 --> 01:23:49,008 Where is he now? 310 01:24:01,734 --> 01:24:04,487 - Are you going to wait for him? - Yes. 311 01:24:06,054 --> 01:24:07,487 Will he be long? 312 01:24:27,654 --> 01:24:29,929 Does he always make you wait so long? 313 01:24:30,134 --> 01:24:31,408 Not always. 314 01:24:33,854 --> 01:24:35,253 He's a knight. 315 01:24:37,454 --> 01:24:38,364 Yes. 316 01:24:49,934 --> 01:24:52,209 - Does Quixote have a wife? - Yes. 317 01:24:52,454 --> 01:24:53,443 Yes? 318 01:25:06,774 --> 01:25:10,847 Wouldn't you rather go home and have a wife too? 319 01:25:11,494 --> 01:25:12,768 I guess so. 320 01:25:26,654 --> 01:25:29,885 What will you do when you finish...? 321 01:25:38,614 --> 01:25:39,933 I don't know. 322 01:25:42,214 --> 01:25:43,647 What did you do before? 323 01:25:45,934 --> 01:25:47,526 I was a laborer. 324 01:25:54,374 --> 01:25:56,444 Did you build a lot of houses? 325 01:26:06,934 --> 01:26:10,370 You could build a house for yourself and live in it. 326 01:26:12,334 --> 01:26:14,848 I'm not good enough to build myself a house. 327 01:27:51,734 --> 01:27:52,962 As you know, 328 01:27:55,094 --> 01:27:57,483 we've had a lot of adventures, Sancho. 329 01:27:59,134 --> 01:28:00,362 And we've won, 330 01:28:03,934 --> 01:28:05,890 but even so I feel sad. 331 01:28:12,294 --> 01:28:15,092 Life is a path of sadness. 332 01:28:15,414 --> 01:28:18,611 It's very sad because there are bad people. 333 01:28:36,774 --> 01:28:39,447 God is showing me the path of death. 334 01:28:41,894 --> 01:28:44,408 He's saying: "Come, Quixote." 335 01:28:49,334 --> 01:28:51,245 I'm very tired, Sancho. 336 01:28:52,534 --> 01:28:54,411 But you'll continue on my path. 337 01:28:56,814 --> 01:28:58,770 I know God has called me. 338 01:29:05,334 --> 01:29:08,292 And I'm so tired that I can feel death. 339 01:29:12,014 --> 01:29:13,970 But I trust in you, Sancho. 340 01:29:21,414 --> 01:29:22,813 God has told us 341 01:29:25,494 --> 01:29:27,564 that you will carry on 342 01:29:29,614 --> 01:29:31,525 with the work we've begun. 343 01:29:32,414 --> 01:29:34,086 God has sent you. 344 01:29:34,254 --> 01:29:37,087 You must promise me you'll carry on with this work. 345 01:29:38,854 --> 01:29:41,049 I have to die, Sancho. 346 01:29:42,254 --> 01:29:45,007 I can confess it to you, my friend Sancho. 347 01:29:45,174 --> 01:29:46,732 Beloved Sancho. 348 01:29:48,334 --> 01:29:50,928 Quixote loves you. So does God. 349 01:29:52,854 --> 01:29:55,084 Can't you see I'm worn out? 350 01:29:58,774 --> 01:30:01,242 God wants me in Heaven. 351 01:30:04,054 --> 01:30:05,931 He told me so, Sancho. 352 01:30:16,654 --> 01:30:18,167 But from Heaven 353 01:30:23,974 --> 01:30:27,171 I'll watch you as you follow our path. 354 01:30:28,814 --> 01:30:30,406 Will you do it? 355 01:30:38,614 --> 01:30:40,013 Say that you will. 356 01:30:41,694 --> 01:30:42,729 Yes. 357 01:30:54,974 --> 01:30:57,124 I feel like crying. 358 01:31:05,334 --> 01:31:06,813 Do you know why? 359 01:31:09,294 --> 01:31:11,046 Because I'm leaving you. 360 01:31:46,054 --> 01:31:58,046 361 01:36:00,534 --> 01:36:01,967 You see, Sancho? 362 01:36:02,134 --> 01:36:05,046 Chivalry is civilization. 363 01:36:11,934 --> 01:36:15,927 It rewards those who tell the truth. 364 01:36:19,734 --> 01:36:23,044 And it punishes those who tell lies. 365 01:36:30,974 --> 01:36:34,933 Chivalry is the reasoning of action. 366 01:36:43,614 --> 01:36:44,888 Do you understand? 367 01:36:53,134 --> 01:36:55,250 From the gleam in your eye, 368 01:36:55,614 --> 01:36:57,445 I see that you do. 369 01:43:46,054 --> 01:43:56,043 23970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.