Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:29,105
(Glory of Special Forces)
2
00:01:29,225 --> 00:01:30,985
(This series is Shanghai's
major literary and artistic project)
3
00:01:31,280 --> 00:01:33,600
(Episode 30)
4
00:01:33,953 --> 00:01:36,432
I guess you're the only person
who can say such high-sounding words
5
00:01:36,520 --> 00:01:37,960
while keeping a straight face.
6
00:01:38,720 --> 00:01:40,559
The Cheetah Commando
is always known as the Knife.
7
00:01:40,559 --> 00:01:43,239
We can learn a lot of things
from each other through this drill.
8
00:01:43,279 --> 00:01:44,080
It's good.
9
00:01:44,599 --> 00:01:45,440
Three Shells Qin.
10
00:01:46,720 --> 00:01:48,120
I know you well.
11
00:01:49,080 --> 00:01:50,480
You turned down airborne forces
12
00:01:50,640 --> 00:01:52,919
and purposely applied
to have lunch at our place.
13
00:01:53,120 --> 00:01:55,041
You merely want
to bring your subordinates here
14
00:01:55,120 --> 00:01:57,360
to check out the command post.
15
00:01:58,559 --> 00:02:01,559
Hide and seek is a game for children.
16
00:02:01,840 --> 00:02:03,921
Attack is the best form of defence.
17
00:02:04,120 --> 00:02:04,840
Three Shells.
18
00:02:06,080 --> 00:02:08,160
Drinking old wine from
a new bottle is not fun.
19
00:02:08,240 --> 00:02:10,119
It depends on whose wine is that.
20
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
Look at your people. Can they stop us?
21
00:02:15,559 --> 00:02:17,320
This is a friendly reminder.
22
00:02:17,520 --> 00:02:18,867
When the drill starts,
23
00:02:18,960 --> 00:02:20,840
tell your men to take it easy.
24
00:02:20,920 --> 00:02:23,295
Don't let them rush towards death.
25
00:02:23,479 --> 00:02:24,559
The drill had just started
26
00:02:24,559 --> 00:02:25,919
but you'd suffered 50% damage
from the enemy's assault.
27
00:02:26,000 --> 00:02:27,123
You experienced that before, right?
28
00:02:27,204 --> 00:02:27,600
I...
29
00:02:27,600 --> 00:02:28,440
Take it easy, okay?
30
00:02:36,280 --> 00:02:38,800
The command post,
Information Automation Center.
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,560
Communication Station,
Ammunition Depot, helipad.
32
00:02:42,759 --> 00:02:43,520
Captain,
33
00:02:44,039 --> 00:02:45,639
when we're on our way here,
34
00:02:46,120 --> 00:02:47,400
we've memorised the places.
35
00:02:49,400 --> 00:02:50,639
Do you have any new idea?
36
00:02:51,720 --> 00:02:52,985
I need your help.
37
00:02:53,200 --> 00:02:57,080
Let's make a good start.
38
00:02:58,680 --> 00:02:59,879
His eyes are glowing.
39
00:03:00,080 --> 00:03:01,480
He must be up to no good again.
40
00:03:01,559 --> 00:03:02,360
Soldiers.
41
00:03:02,520 --> 00:03:04,360
This is the last hot meal available.
42
00:03:04,360 --> 00:03:05,639
Do you need anything else?
43
00:03:05,720 --> 00:03:06,640
We're good. Thank you.
44
00:03:06,880 --> 00:03:07,800
All of you are good, right?
45
00:03:26,320 --> 00:03:27,441
We'll win for sure.
46
00:03:28,320 --> 00:03:29,240
Look at the ground.
47
00:03:30,160 --> 00:03:32,041
It's been raining non-stop for a week.
48
00:03:32,120 --> 00:03:33,279
The ground has become soft.
49
00:03:34,159 --> 00:03:35,759
They only have two hours.
50
00:03:35,840 --> 00:03:37,200
How far can these Cheetahs go?
51
00:03:37,640 --> 00:03:39,908
Even if they can
wipe off the footprints,
52
00:03:40,000 --> 00:03:41,479
they'll nonetheless
leave a trail behind.
53
00:03:42,200 --> 00:03:43,001
Furthermore,
54
00:03:43,160 --> 00:03:44,039
it's only two hours.
55
00:03:44,559 --> 00:03:47,080
Be it by helicopter or off-road vehicle,
56
00:03:47,400 --> 00:03:48,514
we'll reach there in a blink of an eye.
57
00:03:48,800 --> 00:03:50,320
They can't go anywhere.
58
00:03:53,400 --> 00:03:54,200
Buddy.
59
00:03:54,600 --> 00:03:57,040
Is your rifle
equipped with real ammunition?
60
00:03:58,080 --> 00:03:59,760
Why aren't you talking?
61
00:03:59,839 --> 00:04:01,240
Is this how you treat your comrades?
62
00:04:01,240 --> 00:04:02,120
Come on, let me take a look.
63
00:04:02,399 --> 00:04:03,200
What are you doing?
64
00:04:03,320 --> 00:04:04,480
The rifle is equipped with real bullets!
65
00:04:05,199 --> 00:04:06,559
You should've told me earlier.
66
00:04:06,559 --> 00:04:07,840
We wouldn't have to come this far
if you told me earlier.
67
00:04:08,039 --> 00:04:09,360
Stop pointing the rifle at me.
68
00:04:09,479 --> 00:04:10,199
You...
69
00:04:10,199 --> 00:04:11,119
Is the firing pin block intact?
70
00:04:11,119 --> 00:04:12,720
What if your rifle
discharges by accident?
71
00:04:12,919 --> 00:04:14,559
It's not good if you
accidentally hurt innocent people.
72
00:04:14,639 --> 00:04:16,119
This is just a drill. Relax.
73
00:04:16,119 --> 00:04:18,239
Xiao, don't interfere with his work.
74
00:04:19,799 --> 00:04:20,480
See you later.
75
00:04:21,640 --> 00:04:22,320
All the best.
76
00:05:05,760 --> 00:05:06,681
I'm sorry!
77
00:05:07,240 --> 00:05:08,319
I'm back.
78
00:05:09,272 --> 00:05:11,272
What's wrong?
Did you leave something behind?
79
00:05:12,080 --> 00:05:12,879
No.
80
00:05:13,400 --> 00:05:14,280
It's just that...
81
00:05:15,040 --> 00:05:15,920
I've missed you.
82
00:05:16,000 --> 00:05:16,600
I mean it.
83
00:05:16,720 --> 00:05:18,321
I was in the detachment.
84
00:05:18,806 --> 00:05:20,005
I started here.
85
00:05:20,720 --> 00:05:22,359
I was in Special Service Company before.
86
00:05:22,680 --> 00:05:23,759
Which company are you in?
87
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
Go now! We're enemies now.
88
00:05:27,040 --> 00:05:27,838
Enemies?
89
00:05:28,720 --> 00:05:29,400
Fine.
90
00:05:36,559 --> 00:05:37,440
Are you startled?
91
00:05:38,040 --> 00:05:39,000
It's not a grenade.
92
00:05:54,840 --> 00:05:56,040
What does that mean?
93
00:05:56,720 --> 00:05:57,920
You'll see.
94
00:06:12,745 --> 00:06:13,621
Take a close look.
95
00:06:13,750 --> 00:06:15,119
(Don't cross the line)
According to the rules of the drill,
96
00:06:15,480 --> 00:06:17,961
you have one hour and 35 minutes to go
97
00:06:18,113 --> 00:06:19,793
before you're allowed
to cross this line.
98
00:06:19,959 --> 00:06:20,959
Otherwise,
99
00:06:21,520 --> 00:06:22,560
you're considered as breaking the rules.
100
00:06:23,080 --> 00:06:24,601
What do you want?
101
00:06:24,680 --> 00:06:25,560
Nothing.
102
00:06:25,840 --> 00:06:26,921
I just want to remind you
103
00:06:27,559 --> 00:06:29,679
that besides being
a disciplined soldier,
104
00:06:29,880 --> 00:06:32,480
you should also be a good person
who is honest and trustworthy.
105
00:06:32,560 --> 00:06:34,239
For the sake
of Blue Team's honour and dignity,
106
00:06:34,440 --> 00:06:37,160
if anyone ever tries
to go against the drill rules
107
00:06:37,600 --> 00:06:39,923
and attempts to leave the barracks
before the right time,
108
00:06:41,400 --> 00:06:42,560
as a squad leader,
109
00:06:43,280 --> 00:06:45,641
you must stick to your post
and stop them at all cost.
110
00:06:46,200 --> 00:06:47,839
Don't ever let any bad guys
111
00:06:48,120 --> 00:06:49,241
cross this white line.
112
00:06:51,040 --> 00:06:52,281
Mind your own business.
113
00:06:52,440 --> 00:06:54,279
I won't go against the rules for sure.
114
00:06:55,000 --> 00:06:56,801
Can you guarantee that
both you and your men
115
00:06:56,880 --> 00:06:57,961
will not break the rules
116
00:06:58,200 --> 00:07:00,119
and cross that white line in advance?
117
00:07:01,080 --> 00:07:02,001
I can guarantee that!
118
00:07:02,760 --> 00:07:03,640
Very well!
119
00:07:05,360 --> 00:07:06,479
I'm relieved then.
120
00:07:11,560 --> 00:07:13,840
My grenade launcher
is loaded with drill rounds
121
00:07:14,600 --> 00:07:17,480
but your guns are loaded
with real bullets.
122
00:07:18,080 --> 00:07:19,360
Don't point the rifle at me.
123
00:07:19,640 --> 00:07:20,599
It's quite scary.
124
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
Can you see this?
125
00:07:30,960 --> 00:07:32,119
It's fake.
126
00:07:32,800 --> 00:07:34,080
It won't explode.
127
00:07:56,040 --> 00:07:58,280
This image is from half an hour ago.
128
00:08:00,840 --> 00:08:03,240
Ask the guards at the base entrance
129
00:08:03,320 --> 00:08:04,401
if everything is all right.
130
00:08:04,520 --> 00:08:05,400
Yes!
131
00:08:12,320 --> 00:08:12,961
Report!
132
00:08:13,360 --> 00:08:14,001
Nothing.
133
00:08:14,240 --> 00:08:15,920
A member of Cheetah Special Forces
134
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
has been fooling at the entrance
for a while.
135
00:08:18,079 --> 00:08:19,000
But the time is not yet up,
136
00:08:19,079 --> 00:08:20,196
we can't do anything to him.
137
00:08:20,277 --> 00:08:22,678
The wind speed is 0.4 slap,
138
00:08:22,760 --> 00:08:25,841
the distance is 375.20 yuan.
139
00:08:36,559 --> 00:08:37,359
Stay alert!
140
00:08:45,361 --> 00:08:47,039
(Don't cross the line)
Don't cross the line!
141
00:08:47,960 --> 00:08:49,280
Don't cross the line.
142
00:08:50,240 --> 00:08:51,560
I'm doing this for your own good.
143
00:08:51,720 --> 00:08:53,559
If you cross the line out of impulse,
144
00:08:53,960 --> 00:08:56,201
you'll lose your qualification
to take part in the drill.
145
00:08:57,640 --> 00:08:58,720
It's not worth it.
146
00:08:59,920 --> 00:09:00,721
Look.
147
00:09:01,172 --> 00:09:02,092
Take a look at the back.
148
00:09:03,280 --> 00:09:04,239
Take a look.
149
00:09:05,280 --> 00:09:06,119
Can you see that?
150
00:09:06,520 --> 00:09:07,361
There's only smoke.
151
00:09:07,600 --> 00:09:08,960
I can assure you that it won't explode.
152
00:09:10,120 --> 00:09:12,399
Things will be different
if it hits someone.
153
00:09:12,480 --> 00:09:13,840
Don't you dare to fire the rifle
for another time!
154
00:09:16,600 --> 00:09:17,441
I'll do it now!
155
00:09:18,479 --> 00:09:19,239
You...
156
00:09:25,640 --> 00:09:26,840
I'm just kidding with you.
157
00:09:27,840 --> 00:09:28,960
There are only two shots available.
158
00:09:29,227 --> 00:09:29,987
It's empty.
159
00:09:30,080 --> 00:09:30,961
Take a look.
160
00:09:31,520 --> 00:09:32,560
-Let me show you.
-Yan Po Yue!
161
00:09:32,640 --> 00:09:33,638
You may not have seen
this kind of rifle before.
162
00:09:33,719 --> 00:09:34,640
Yan Po Yue!
163
00:09:36,200 --> 00:09:36,920
Chief!
164
00:09:38,919 --> 00:09:39,960
What are you doing?
165
00:09:40,960 --> 00:09:41,840
Please take a look.
166
00:09:43,720 --> 00:09:45,440
You may not have seen it
clearly just now.
167
00:09:45,521 --> 00:09:46,641
Let me demonstrate again.
168
00:09:48,480 --> 00:09:52,975
Do not cross the line.
169
00:09:55,793 --> 00:09:56,753
My dear Chief,
170
00:09:56,840 --> 00:09:58,159
the drill hasn't started yet.
171
00:09:58,239 --> 00:10:00,880
You must set a good example
of complying with the rules.
172
00:10:03,480 --> 00:10:04,680
Do not cross the line!
173
00:10:06,920 --> 00:10:08,079
What on earth is going on?
174
00:10:09,600 --> 00:10:11,160
Liu, don't be mad.
175
00:10:11,479 --> 00:10:12,679
The drill has not started yet.
176
00:10:12,799 --> 00:10:14,840
The grenade
is not taken into consideration.
177
00:10:16,480 --> 00:10:17,881
According to the drill rules,
178
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
the Red Team are given an hour
179
00:10:20,720 --> 00:10:22,999
to regroup inside the campsite.
180
00:10:23,080 --> 00:10:24,052
But look at them.
181
00:10:25,479 --> 00:10:26,960
To them, the drill
182
00:10:27,080 --> 00:10:29,000
has already started!
183
00:10:29,000 --> 00:10:30,039
The Blue Team, on the other hand,
184
00:10:30,280 --> 00:10:32,599
can only go after them two hours later.
185
00:10:32,719 --> 00:10:34,280
Yan Po Yue
186
00:10:34,720 --> 00:10:36,239
made good use of the time gap
187
00:10:36,320 --> 00:10:37,841
and took advantage of the loophole!
188
00:10:37,920 --> 00:10:39,760
That's why he dared
to stand at the entrance
189
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
and launched a grenade
190
00:10:40,960 --> 00:10:42,840
to bombard the military helicopter!
191
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
What purpose do you serve?
192
00:10:44,360 --> 00:10:45,400
Are you blind?
193
00:10:45,520 --> 00:10:47,000
Why didn't you stop him?
194
00:10:47,080 --> 00:10:47,960
Liu.
195
00:10:48,259 --> 00:10:49,300
You can't put the blame on the guards.
196
00:10:49,400 --> 00:10:50,199
They're merely sentinels.
197
00:10:50,280 --> 00:10:51,320
They have eight main duties.
198
00:10:51,411 --> 00:10:52,040
The sixth is
199
00:10:52,159 --> 00:10:54,280
properly handle a situation and
report it in a timely manner on duty.
200
00:10:54,479 --> 00:10:55,760
The guards were determining
201
00:10:55,760 --> 00:10:57,400
the danger level of
Yan Po Yue's behaviour
202
00:10:57,479 --> 00:10:58,359
and dealing with it
203
00:10:58,440 --> 00:10:59,840
before reporting it to their superiors.
204
00:10:59,960 --> 00:11:01,000
This is the correct process.
205
00:11:01,360 --> 00:11:02,240
I got it.
206
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
(Blue Team's commander,)
207
00:11:05,640 --> 00:11:07,320
(your helicopter squadron
has to quit the drill.)
208
00:11:07,799 --> 00:11:10,159
(The fuel supply vehicle
was bombarded by a fire bomb.)
209
00:11:10,480 --> 00:11:11,560
Roger.
210
00:11:17,840 --> 00:11:19,201
The flight crew and the ground crew
211
00:11:19,573 --> 00:11:20,373
may stop preparing.
212
00:11:20,880 --> 00:11:21,799
They're dismissed.
213
00:11:22,520 --> 00:11:23,840
They're not taking part
in the drill anymore.
214
00:11:24,040 --> 00:11:24,801
Chief.
215
00:11:25,679 --> 00:11:27,040
-This...
-Cut the crap.
216
00:11:27,920 --> 00:11:30,000
Just now, the grenade
fired by Yan Po Yue
217
00:11:30,600 --> 00:11:32,640
has caused the destruction
of all the entire team
218
00:11:32,719 --> 00:11:34,000
due to fuel explosion.
219
00:11:34,400 --> 00:11:35,681
The person in charge told us
220
00:11:35,840 --> 00:11:37,598
that his smoking grenade
221
00:11:37,679 --> 00:11:39,280
was a fire bomb.
222
00:11:39,360 --> 00:11:40,794
Do you know what does that mean?
223
00:11:40,920 --> 00:11:42,479
If this was a real battle,
224
00:11:42,560 --> 00:11:43,960
our helicopter gunships
225
00:11:44,080 --> 00:11:46,121
would have been wiped out
226
00:11:46,200 --> 00:11:47,320
due to that grenade!
227
00:11:47,440 --> 00:11:48,240
Got it.
228
00:11:49,301 --> 00:11:50,719
This is merely a drill.
229
00:11:50,800 --> 00:11:53,280
No doubt Yan Po Yue had
taken advantage of the time gap,
230
00:11:53,400 --> 00:11:54,679
but it's also proven
231
00:11:55,000 --> 00:11:56,760
that there are defence loopholes
232
00:11:56,840 --> 00:11:58,160
at the base camp of the
Rapid Deployment Brigade.
233
00:11:59,240 --> 00:12:00,160
The future of warfare
234
00:12:00,440 --> 00:12:03,880
will be a combination of efficiency,
sudden occurrence and camouflage.
235
00:12:04,200 --> 00:12:05,039
Our enemies
236
00:12:05,206 --> 00:12:06,326
could be women
237
00:12:06,520 --> 00:12:07,640
or even children.
238
00:12:08,200 --> 00:12:10,239
If they are intelligent
and well disguised,
239
00:12:10,440 --> 00:12:12,400
they can distract the sentinels
and lower their guards.
240
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
It'll cause our troop
241
00:12:15,039 --> 00:12:16,640
to suffer from unbearable damage.
242
00:12:18,240 --> 00:12:18,920
Chief.
243
00:12:20,080 --> 00:12:21,921
The Red Team attacked us with a grenade.
244
00:12:22,040 --> 00:12:23,640
They started the battle ahead of time.
245
00:12:23,720 --> 00:12:26,681
The Blue Team can seek permission
from the conducting team
246
00:12:27,000 --> 00:12:28,480
to launch an attack against
the Red Team right away.
247
00:12:28,640 --> 00:12:29,838
Contact the conducting team now.
248
00:12:29,919 --> 00:12:30,559
Yes!
249
00:12:33,387 --> 00:12:35,586
The Cheetah has put us in trouble.
250
00:12:35,680 --> 00:12:37,361
If we let them escape,
251
00:12:37,520 --> 00:12:40,080
we'd better kill ourselves!
252
00:13:00,479 --> 00:13:01,200
Lie down!
253
00:13:07,960 --> 00:13:09,240
Yan Po Yue!
254
00:13:10,920 --> 00:13:12,960
Yan Po Yue!
255
00:14:00,840 --> 00:14:01,640
Don't shoot.
256
00:14:12,000 --> 00:14:12,880
Brat.
257
00:14:13,159 --> 00:14:14,280
Aren't you a runner?
258
00:14:15,119 --> 00:14:16,039
Keep running.
259
00:14:16,520 --> 00:14:17,880
We have three squadrons nearby.
260
00:14:17,960 --> 00:14:18,840
You can't escape!
261
00:14:19,640 --> 00:14:20,439
Lu.
262
00:14:21,320 --> 00:14:22,719
He released smoke bomb
to quit from the drill.
263
00:14:23,440 --> 00:14:25,401
Our location might have been exposed.
264
00:14:27,800 --> 00:14:29,640
The ground reconnaissance squad
has chanced upon the Red Team.
265
00:14:32,080 --> 00:14:33,600
(Calling Squad One!)
266
00:14:34,560 --> 00:14:35,800
Roger. Please speak.
267
00:14:36,272 --> 00:14:38,152
(Head immediately to Zone 3
where the signal is located)
268
00:14:38,240 --> 00:14:39,520
(and conduct a blanket search.)
269
00:14:40,000 --> 00:14:40,720
Yes!
270
00:14:43,080 --> 00:14:43,840
Let's go.
271
00:14:48,640 --> 00:14:50,159
The rainy weather
272
00:14:50,406 --> 00:14:52,887
will continue off and on for
at least another three to five days.
273
00:14:53,600 --> 00:14:54,400
At night,
274
00:14:54,480 --> 00:14:56,001
as the ground temperature decreases,
275
00:14:56,080 --> 00:14:57,240
once the rain stops,
276
00:14:57,320 --> 00:14:59,560
the ground will be covered in fog
in a short time.
277
00:15:00,160 --> 00:15:00,920
Therefore,
278
00:15:01,920 --> 00:15:02,999
the Red Team
279
00:15:03,280 --> 00:15:04,639
may launch an attack tonight.
280
00:15:04,800 --> 00:15:05,519
Yes.
281
00:15:06,440 --> 00:15:07,440
It's drizzling out there
282
00:15:07,680 --> 00:15:09,881
but the Red Team is not familiar
with the surroundings as we are.
283
00:15:10,280 --> 00:15:11,320
They don't dare to go to any place
284
00:15:11,359 --> 00:15:12,640
where they can shelter from the rain,
285
00:15:12,840 --> 00:15:14,280
let alone set up tents at night.
286
00:15:14,360 --> 00:15:16,479
No doubt they're
the most outstanding special forces
287
00:15:16,560 --> 00:15:18,039
and they're good
at surviving in the wild,
288
00:15:18,160 --> 00:15:19,761
but in such a harsh environment,
289
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
they will also be losing their strength.
290
00:15:22,000 --> 00:15:23,119
The Blue Team, on the other hand,
291
00:15:23,240 --> 00:15:24,879
is stationed at the base camp.
292
00:15:24,960 --> 00:15:26,560
It's safe to say
that we're not affected at all.
293
00:15:29,160 --> 00:15:30,640
If I were Three Shells Qin,
294
00:15:31,087 --> 00:15:32,447
I would never allow a situation
295
00:15:32,559 --> 00:15:34,559
where the enemy has the upper
hand over our troops to go on.
296
00:15:34,880 --> 00:15:35,559
Am I right?
297
00:15:35,679 --> 00:15:36,400
Yes!
298
00:16:02,640 --> 00:16:04,039
Something is going on in the north-west.
299
00:16:07,257 --> 00:16:09,279
The Blue Team supply depot
is not far away.
300
00:16:09,360 --> 00:16:10,400
It is about 300 metres
to the north-west.
301
00:16:10,599 --> 00:16:11,080
Something is not right.
302
00:16:11,159 --> 00:16:12,760
The location of the supply depot
is too obvious.
303
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
I'm afraid it's a trap.
304
00:16:15,560 --> 00:16:16,281
Captain,
305
00:16:16,960 --> 00:16:18,080
I seek permission to recce the area.
306
00:16:18,119 --> 00:16:19,679
Alright. Yan Po Yue and Xiao Yun Jie,
307
00:16:19,880 --> 00:16:20,840
you two go ahead and recce the area.
308
00:16:20,919 --> 00:16:21,520
Got it.
309
00:16:21,640 --> 00:16:22,919
Guo Xiao Xiao and Yue Kong, cover them.
310
00:16:23,000 --> 00:16:23,599
-Yes.
-Yes.
311
00:16:23,599 --> 00:16:24,200
Let's go.
312
00:16:35,680 --> 00:16:36,639
(Attention, A05.)
313
00:16:36,799 --> 00:16:37,919
There is a stationed sentry
314
00:16:38,000 --> 00:16:38,760
on your one o'clock.
315
00:16:38,840 --> 00:16:40,910
There are two mobile sentry squads
of four sentries each. Over.
316
00:16:41,000 --> 00:16:41,760
(Roger.)
317
00:16:46,359 --> 00:16:48,679
A05, the two mobile sentry squads
are gone. Over.
318
00:16:48,760 --> 00:16:49,640
Got it.
319
00:17:04,240 --> 00:17:05,001
There is an ambush!
320
00:17:17,200 --> 00:17:18,120
There are only two of them.
321
00:17:18,200 --> 00:17:19,080
They're from Cheetah Special Forces.
322
00:17:19,200 --> 00:17:20,360
It's worth enough for us
to fight against two of them.
323
00:17:22,120 --> 00:17:23,621
There's a sniper! Hide yourself!
324
00:17:31,840 --> 00:17:33,104
(A05!)
325
00:17:33,200 --> 00:17:34,599
Your 10 o'clock is clear.
326
00:17:34,680 --> 00:17:35,961
Leave now!
327
00:17:49,400 --> 00:17:50,319
Watch out for five o'clock direction!
328
00:17:50,480 --> 00:17:51,600
The Blue Team is here.
329
00:17:52,160 --> 00:17:52,846
Let's go!
330
00:18:30,200 --> 00:18:32,149
(Lu, there is too little
concealment here.)
331
00:18:32,240 --> 00:18:33,760
(It's too obvious for eight of us
to move around together.)
332
00:18:33,840 --> 00:18:34,760
Let's break into three teams.
333
00:18:34,840 --> 00:18:36,560
Let's infiltrate in camouflage
and break the siege.
334
00:18:37,160 --> 00:18:38,439
Okay! See you at the old place!
335
00:18:38,520 --> 00:18:39,959
Gao Teng Fei, let's cover them up!
336
00:18:40,079 --> 00:18:40,959
Everyone else, leave!
337
00:18:41,079 --> 00:18:41,839
Leave!
338
00:18:43,880 --> 00:18:46,200
Capture Three Shells Qin alive!
Turn the Cheetahs into kittens!
339
00:18:47,239 --> 00:18:48,199
Charge!
340
00:19:01,880 --> 00:19:02,640
Hop in!
341
00:19:02,959 --> 00:19:03,680
Hurry up!
342
00:19:12,960 --> 00:19:14,280
Bring our truck here!
343
00:19:14,840 --> 00:19:16,880
Report! Our truck got stolen!
344
00:19:23,079 --> 00:19:23,760
Let's go!
345
00:19:32,959 --> 00:19:33,719
Jian.
346
00:19:34,119 --> 00:19:36,079
We've searched this area for two times.
347
00:19:37,106 --> 00:19:37,946
Keep going.
348
00:19:44,473 --> 00:19:45,353
(Here's company command post.)
349
00:19:45,440 --> 00:19:46,110
(Calling Squad One.)
350
00:19:49,240 --> 00:19:50,000
Squad One, copy.
351
00:19:50,400 --> 00:19:51,361
Please go on, Squadron Leader.
352
00:19:51,560 --> 00:19:52,839
(Stop searching at Zone 3.)
353
00:19:53,038 --> 00:19:53,799
(Everyone has left.)
354
00:19:53,880 --> 00:19:54,640
What?
355
00:19:55,000 --> 00:19:55,880
That's impossible.
356
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
(What is impossible?)
357
00:19:57,560 --> 00:19:58,850
(They escaped under our nose.)
358
00:19:59,000 --> 00:19:59,920
(I find it inconceivable, too.)
359
00:20:00,040 --> 00:20:00,560
Squadron Leader, I...
360
00:20:00,560 --> 00:20:02,413
Unmanned reconnaissance aircraft
spotted the Red Team at Point C.
361
00:20:02,600 --> 00:20:03,513
Go now to stop them.
362
00:20:03,600 --> 00:20:04,999
I've sent Squad Two to Point C
363
00:20:05,079 --> 00:20:05,920
to set up defence.
364
00:20:06,663 --> 00:20:08,599
Yes, I will get it done.
365
00:20:09,000 --> 00:20:09,801
Come with me!
366
00:20:09,960 --> 00:20:10,721
Let's go!
367
00:20:15,960 --> 00:20:17,680
(As we're facing a systematic search
by the mechanized infantry,)
368
00:20:18,000 --> 00:20:20,840
(we had to break up into three squads)
369
00:20:21,200 --> 00:20:22,040
(and fight on our own.)
370
00:20:23,560 --> 00:20:24,320
(Fortunately,)
371
00:20:25,040 --> 00:20:26,640
(with my familiarity with the
kitchen squad's practices,)
372
00:20:27,479 --> 00:20:29,599
(we soon found the real supply truck.)
373
00:20:38,319 --> 00:20:39,359
Are those supply vehicles?
374
00:20:39,640 --> 00:20:41,520
-That's right.
-The timing is right.
375
00:20:46,560 --> 00:20:47,399
Cover in place.
376
00:20:47,760 --> 00:20:48,559
It's safe to take action now.
377
00:20:54,840 --> 00:20:56,960
They used to be your comrades.
But today, they're your enemies.
378
00:20:57,599 --> 00:20:58,560
Don't make concessions.
379
00:22:06,640 --> 00:22:07,479
-Don't move!
-Stand still!
380
00:22:09,280 --> 00:22:10,601
You're giving me a shock.
381
00:22:11,680 --> 00:22:12,560
What are you doing?
382
00:22:12,640 --> 00:22:13,760
Don't move.
383
00:22:15,040 --> 00:22:16,200
You won't let me go, will you?
384
00:22:17,000 --> 00:22:18,607
You are doing this to me after eating
the braised pork knuckle I made?
385
00:22:18,839 --> 00:22:20,239
Lu Xiao Tian, come down!
386
00:22:20,360 --> 00:22:21,439
Do 100 frog jumps.
387
00:22:22,920 --> 00:22:24,719
Didn't you ask me to stay still?
388
00:22:24,800 --> 00:22:25,640
I'm not moving.
389
00:22:26,840 --> 00:22:28,200
The braised pork knuckle was oily.
390
00:22:28,760 --> 00:22:30,199
Did you do that on purpose
so that we feel sick after eating?
391
00:22:30,640 --> 00:22:32,119
It seems that you're up to no good.
392
00:22:32,240 --> 00:22:34,120
You two are so ungrateful.
393
00:22:34,200 --> 00:22:35,600
I cooked braised pork knuckle for you
out of kindness.
394
00:22:36,040 --> 00:22:36,920
That's enough. Stop fooling around.
395
00:22:36,920 --> 00:22:37,760
I can't do frog jump.
396
00:22:37,840 --> 00:22:38,680
I can't walk later if I do that.
397
00:22:38,760 --> 00:22:39,640
In that case, I won't be
able to carry water tomorrow.
398
00:22:39,719 --> 00:22:40,959
I can't cook without water.
399
00:22:41,079 --> 00:22:42,160
-Shut up!
-You'll be starving if there's no food.
400
00:22:42,239 --> 00:22:43,439
So much crap.
401
00:22:43,439 --> 00:22:43,760
Be gentle.
402
00:22:43,880 --> 00:22:45,280
-That's enough!
-Since when did you have to carry water?
403
00:22:45,280 --> 00:22:46,560
Isn't Guo the one who carries the water?
404
00:22:46,640 --> 00:22:48,560
That's enough. Come down.
405
00:22:49,000 --> 00:22:49,839
-Give me your rifle!
-Goodness.
406
00:22:50,479 --> 00:22:51,199
You two...
407
00:22:51,719 --> 00:22:52,479
Hurry up!
408
00:22:52,760 --> 00:22:54,120
What are you doing, Yan?
409
00:22:54,599 --> 00:22:56,040
Give me a hand.
410
00:22:56,040 --> 00:22:56,920
Jump down by yourself.
411
00:23:01,400 --> 00:23:03,040
That's enough. No one is here.
412
00:23:03,440 --> 00:23:04,680
Finally, we three
413
00:23:04,959 --> 00:23:06,680
reunite as a family.
414
00:23:07,040 --> 00:23:08,199
Give me a hug.
415
00:23:09,760 --> 00:23:10,359
What are you doing?
416
00:23:10,479 --> 00:23:11,719
What is going on?
417
00:23:11,719 --> 00:23:12,400
Xiao.
418
00:23:13,680 --> 00:23:14,760
What's wrong?
419
00:23:14,839 --> 00:23:15,680
Stay away from us.
420
00:23:15,680 --> 00:23:16,479
You're giving me a heart attack.
421
00:23:16,560 --> 00:23:17,560
I thought you were a human booby trap.
422
00:23:17,599 --> 00:23:19,040
There's no booby trap.
423
00:23:19,800 --> 00:23:21,680
Yan, I don't have one.
424
00:23:22,359 --> 00:23:23,359
I'm telling the truth.
425
00:23:24,119 --> 00:23:26,359
Tian, we're in a battle.
426
00:23:26,638 --> 00:23:28,238
We can only reunite after the drill.
427
00:23:28,319 --> 00:23:28,959
Yes.
428
00:23:30,680 --> 00:23:31,560
That's right.
429
00:23:32,040 --> 00:23:34,199
You're now a captive.
430
00:23:34,560 --> 00:23:35,959
We two will have to interrogate you.
431
00:23:37,905 --> 00:23:39,785
I treat you two as buddies.
432
00:23:39,880 --> 00:23:41,040
How dare you
433
00:23:41,559 --> 00:23:42,518
interrogate me?
434
00:23:42,599 --> 00:23:44,160
What's wrong?
Are you not admitting defeat?
435
00:23:45,000 --> 00:23:46,239
Which of us can you defeat?
436
00:23:46,606 --> 00:23:47,846
Answer me. Where is your squad leader?
437
00:23:47,920 --> 00:23:48,721
Where is Guo?
438
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
I'm here.
439
00:23:55,920 --> 00:23:57,520
-Squad Leader.
-Squad Leader.
440
00:24:09,800 --> 00:24:10,521
You've become darker.
441
00:24:12,680 --> 00:24:13,521
You look stronger, too.
442
00:24:16,360 --> 00:24:17,360
It seems that you've made progress
443
00:24:18,280 --> 00:24:19,241
in Cheetah Special Forces.
444
00:24:29,079 --> 00:24:30,719
Yan Po Yue, are you crazy?
445
00:24:36,080 --> 00:24:36,961
Yan Po Yue.
446
00:24:38,000 --> 00:24:39,081
I only complimented you a little.
447
00:24:40,360 --> 00:24:41,760
How could you take bullets
for your enemies?
448
00:24:45,280 --> 00:24:46,720
So, how could you put away
your rifle in front of the enemy?
449
00:24:47,200 --> 00:24:47,961
Squad Leader.
450
00:24:48,560 --> 00:24:49,521
You're always our squad leader.
451
00:24:50,359 --> 00:24:51,280
You're our squad leader for life.
452
00:24:52,600 --> 00:24:53,279
Squad Leader.
453
00:24:53,440 --> 00:24:55,399
I fought until the last second just now.
454
00:24:56,880 --> 00:24:57,599
Tian.
455
00:24:58,400 --> 00:25:00,599
Isn't Fan your squad leader?
456
00:25:03,320 --> 00:25:05,760
Squad Leader Fan has retired.
457
00:25:06,199 --> 00:25:08,319
Now, the kitchen squad
458
00:25:09,400 --> 00:25:09,920
is led by Squad Leader Zhang.
459
00:25:10,000 --> 00:25:10,840
Stop talking!
460
00:25:14,560 --> 00:25:15,840
My rifle is not loaded with bullets.
461
00:25:16,280 --> 00:25:17,520
Or else, why would I put my rifle away?
462
00:25:26,000 --> 00:25:27,600
Is it because of the injury
you suffered during the selection?
463
00:25:31,000 --> 00:25:32,520
You think I'm happy with this?
464
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
The kitchen squad needs me.
465
00:25:41,280 --> 00:25:42,080
Squad Leader.
466
00:25:48,320 --> 00:25:49,560
Yan Po Yue, come back!
467
00:25:58,119 --> 00:25:58,920
Move.
468
00:25:59,000 --> 00:25:59,961
I'm sorry.
469
00:26:01,040 --> 00:26:02,160
I give up on the mission.
470
00:26:09,480 --> 00:26:10,639
You can choose to give up,
471
00:26:11,947 --> 00:26:13,000
but I must carry out my duty.
472
00:26:15,520 --> 00:26:16,481
Yan Po Yue.
473
00:26:16,640 --> 00:26:18,919
What's in your head?
474
00:26:21,240 --> 00:26:22,880
Our mission is to cut off their supply.
475
00:26:24,480 --> 00:26:26,199
Why do you give up on the mission
for no reason?
476
00:26:28,120 --> 00:26:29,160
How could you explain to the rest of us?
477
00:26:29,520 --> 00:26:31,000
Could you bear the consequences?
478
00:26:31,360 --> 00:26:32,399
This is my business.
479
00:26:39,720 --> 00:26:41,600
Yan Po Yue, what are you doing?
480
00:26:42,040 --> 00:26:43,239
I got injured myself.
481
00:26:43,440 --> 00:26:44,521
I deserve it.
482
00:26:45,480 --> 00:26:46,600
I don't need your sympathy!
483
00:26:48,520 --> 00:26:49,640
This is a battle.
484
00:26:49,880 --> 00:26:50,959
I'm your enemy.
485
00:26:51,040 --> 00:26:51,880
Come and catch me.
486
00:26:54,520 --> 00:26:55,399
Come and catch me!
487
00:26:57,600 --> 00:26:58,639
You refuse to fight back, right?
488
00:26:59,600 --> 00:27:00,200
Lu Xiao Tian!
489
00:27:00,320 --> 00:27:00,760
Yes.
490
00:27:00,840 --> 00:27:01,560
Give me the backpack strap.
491
00:27:02,040 --> 00:27:03,240
Tie these two captives up!
492
00:27:03,400 --> 00:27:04,280
How dare you?
493
00:27:07,000 --> 00:27:07,760
Hurry up!
494
00:27:08,360 --> 00:27:09,401
Are you waiting for them to tie you up?
495
00:27:13,120 --> 00:27:15,360
Yan Po Yue. Xiao Yun Jie.
496
00:27:17,800 --> 00:27:18,680
What is this?
497
00:27:20,000 --> 00:27:21,080
This is Cheetah's badge.
498
00:27:21,840 --> 00:27:23,480
Even though I'm now
in the kitchen squad,
499
00:27:23,653 --> 00:27:25,480
I'm still a member
of Tiger Special Service.
500
00:27:27,400 --> 00:27:29,040
You think you are doing me a favour
501
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
by not doing anything now?
502
00:27:31,600 --> 00:27:32,440
Do you think we can get even over this?
503
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Listen.
504
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
You don't have to do that!
505
00:27:37,600 --> 00:27:38,999
If you still remember our days
506
00:27:39,360 --> 00:27:40,521
in the Special Service Company,
507
00:27:41,079 --> 00:27:42,400
you should take action now!
508
00:27:43,040 --> 00:27:44,440
That's respect for me!
509
00:27:46,520 --> 00:27:47,721
Are you not taking action against me
510
00:27:48,119 --> 00:27:49,479
because I'm disabled?
511
00:27:55,079 --> 00:27:56,680
Let the disabled prove himself!
512
00:27:56,760 --> 00:27:57,920
-Squad Leader!
-Squad Leader!
513
00:27:58,000 --> 00:27:59,520
Yan Po Yue, fight back!
514
00:27:59,680 --> 00:28:01,840
-Fight back!
-Stop fighting, Squad Leader!
515
00:28:02,639 --> 00:28:04,598
Yan Po Yue! I don't need your sympathy!
516
00:28:04,679 --> 00:28:05,440
Squad Leader.
517
00:28:05,560 --> 00:28:07,119
You'll lose your legs
if you won't stop kicking him!
518
00:28:07,199 --> 00:28:08,160
Stop kicking him, Squad Leader!
519
00:28:08,239 --> 00:28:10,199
Yan Po Yue, I'm lame in one leg
520
00:28:10,319 --> 00:28:12,000
but I'm still a member
of Tiger Special Service!
521
00:28:12,000 --> 00:28:14,040
Squad Leader, you'll
lose your legs if you keep kicking!
522
00:28:16,040 --> 00:28:16,881
Move!
523
00:28:17,520 --> 00:28:18,319
Squad Leader!
524
00:28:18,840 --> 00:28:19,559
Squad Leader!
525
00:28:20,040 --> 00:28:20,479
Do it!
526
00:28:20,479 --> 00:28:21,079
Don't move!
527
00:28:21,079 --> 00:28:22,040
Do it!
528
00:28:23,359 --> 00:28:23,839
Do it!
529
00:28:23,839 --> 00:28:24,800
Don't move!
530
00:28:29,600 --> 00:28:30,559
Tie him up.
531
00:28:33,320 --> 00:28:34,361
Tie him up!
532
00:28:55,600 --> 00:28:56,320
Yan!
533
00:28:56,960 --> 00:28:57,720
Yan!
534
00:28:59,160 --> 00:29:00,280
No one else is here.
535
00:29:00,479 --> 00:29:01,439
We are merely going
through the procedures.
536
00:29:01,520 --> 00:29:02,599
Don't take it seriously.
537
00:29:02,719 --> 00:29:03,560
I won't run away.
538
00:29:03,560 --> 00:29:04,599
Please untie the rope.
539
00:29:04,640 --> 00:29:05,599
Untie it.
540
00:29:05,720 --> 00:29:07,720
Please untie me.
541
00:29:08,959 --> 00:29:11,856
The map is doing us a huge favour.
542
00:29:11,920 --> 00:29:12,719
Is that so?
543
00:29:13,160 --> 00:29:14,405
Let me make myself clear.
544
00:29:14,645 --> 00:29:15,559
I didn't give it to you.
545
00:29:15,640 --> 00:29:17,119
You found it on me.
546
00:29:18,880 --> 00:29:20,841
There are four supply depots,
547
00:29:22,199 --> 00:29:26,199
one ammunition depot
and two radar stations.
548
00:29:26,280 --> 00:29:27,079
What do you think?
549
00:29:27,160 --> 00:29:28,640
Don't you think I'm your lucky charm?
550
00:29:28,720 --> 00:29:30,159
You're going to get some merits
when I show up.
551
00:29:30,280 --> 00:29:31,317
-Congratulations.
-Sit properly.
552
00:29:31,398 --> 00:29:32,237
Lu Xiao Tian,
553
00:29:32,319 --> 00:29:33,880
whether he gets merit or not,
it's a matter of Cheetah.
554
00:29:34,319 --> 00:29:35,199
It's none of your business.
555
00:29:35,239 --> 00:29:35,760
Squad Leader.
556
00:29:35,960 --> 00:29:38,360
After the drill, we'll still be buddies.
557
00:29:38,640 --> 00:29:40,200
I'm happy for my buddy.
558
00:29:40,280 --> 00:29:40,880
After all, we're a family.
559
00:29:40,880 --> 00:29:41,760
Why don't you surrender to your enemy?
560
00:29:43,960 --> 00:29:44,680
By the way,
561
00:29:45,320 --> 00:29:46,680
where are the others
of the kitchen squad?
562
00:29:47,040 --> 00:29:47,841
Where is Guo?
563
00:29:48,120 --> 00:29:49,360
Why isn't he with you?
564
00:29:49,440 --> 00:29:51,039
He's waiting for the supply
at the supply depot.
565
00:29:51,520 --> 00:29:52,400
Shut up!
566
00:30:00,520 --> 00:30:01,319
Stop!
567
00:30:01,839 --> 00:30:02,680
What's wrong?
568
00:30:02,839 --> 00:30:03,839
I need to pee.
569
00:30:08,200 --> 00:30:09,030
Let's go together.
570
00:30:09,120 --> 00:30:10,040
Stay here.
571
00:30:10,160 --> 00:30:11,920
Let me go with you.
572
00:30:17,359 --> 00:30:18,359
Come with me.
573
00:30:24,800 --> 00:30:25,680
I'm good.
574
00:30:27,319 --> 00:30:28,119
You need to come with us.
575
00:30:28,840 --> 00:30:30,000
We need you to watch out for us.
576
00:30:35,400 --> 00:30:36,961
Squad Leader,
should I go and take a look?
577
00:30:37,040 --> 00:30:38,359
It's pointless!
578
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
Is something really wrong?
579
00:30:57,800 --> 00:31:00,199
The map of the Blue Team
was directly given to us.
580
00:31:00,920 --> 00:31:02,400
Don't you think
everything goes on too smoothly?
581
00:31:04,040 --> 00:31:06,000
Perhaps we're just lucky.
582
00:31:07,320 --> 00:31:09,960
Lu Xiao Tian was deliberately bickering
with Squad Leader along the way
583
00:31:10,280 --> 00:31:11,561
to distract me.
584
00:31:12,320 --> 00:31:13,840
And the most important thing is...
585
00:31:14,600 --> 00:31:15,199
What is it?
586
00:31:15,400 --> 00:31:16,880
When I asked about Guo Kui,
587
00:31:17,160 --> 00:31:19,490
Lu Xiao Tian said
that he's at the supply depot,
588
00:31:20,280 --> 00:31:22,923
but Zhang Tian Yang
didn't stop him in time.
589
00:31:23,640 --> 00:31:25,000
Zhang Tian Yang is a veteran.
590
00:31:25,540 --> 00:31:26,531
Even if he's captured,
591
00:31:26,719 --> 00:31:28,439
he won't expose
the mission of his comrades.
592
00:31:29,719 --> 00:31:31,359
It means he's hiding something.
593
00:31:33,119 --> 00:31:34,160
It makes sense.
594
00:31:38,400 --> 00:31:39,079
This is bad.
595
00:31:39,520 --> 00:31:40,240
We're exposed.
596
00:31:40,400 --> 00:31:41,520
We're exposed!
597
00:31:44,160 --> 00:31:45,360
Slow down!
598
00:31:55,599 --> 00:31:56,439
What are you doing on the ground?
599
00:31:56,520 --> 00:31:57,079
Get up!
600
00:31:57,160 --> 00:31:59,000
My hands.
601
00:32:01,839 --> 00:32:02,559
Untie it!
602
00:32:02,640 --> 00:32:03,599
I'm trying.
603
00:32:03,680 --> 00:32:04,960
Will you stop touching my backside?
604
00:32:05,040 --> 00:32:06,199
It's a mistake, Squad Leader.
605
00:32:06,719 --> 00:32:07,920
Untie the rope for Squad Leader.
606
00:32:08,600 --> 00:32:10,080
-Hurry up!
-Untie the rope.
607
00:32:10,960 --> 00:32:11,560
No.
608
00:32:11,640 --> 00:32:12,284
What's wrong?
609
00:32:12,365 --> 00:32:13,206
We're exposed.
610
00:32:13,280 --> 00:32:13,920
That's impossible.
611
00:32:14,000 --> 00:32:17,160
I just got so caught up
in the acting that I cried.
612
00:32:17,280 --> 00:32:17,959
Look for them!
613
00:32:18,040 --> 00:32:19,040
Squad Leader!
614
00:32:20,199 --> 00:32:20,800
Kui.
615
00:32:20,800 --> 00:32:21,560
What happened?
616
00:32:21,640 --> 00:32:22,079
Well...
617
00:32:22,160 --> 00:32:23,000
Are we exposed?
618
00:32:23,913 --> 00:32:24,833
I didn't expect
619
00:32:25,240 --> 00:32:26,760
those two brats have become smart
after joining Cheetah.
620
00:32:27,040 --> 00:32:30,320
I thought we could fool them
by putting up a show.
621
00:32:30,439 --> 00:32:32,079
Who would have known
that they're even better at acting?
622
00:32:32,129 --> 00:32:33,560
They even saw through my acting.
623
00:32:33,560 --> 00:32:34,239
My goodness.
624
00:32:34,359 --> 00:32:35,239
Lu Xiao Tian.
625
00:32:35,880 --> 00:32:37,120
Did you leak intel to them?
626
00:32:37,199 --> 00:32:39,239
No, I was so caught up in my acting.
627
00:32:40,239 --> 00:32:42,439
Squad Leader and Lu Xiao Tian
628
00:32:42,640 --> 00:32:43,841
acted really well.
629
00:32:43,920 --> 00:32:45,119
They should enrol in
the Academy of Drama.
630
00:32:45,200 --> 00:32:46,480
They may win an award or two.
631
00:32:46,561 --> 00:32:47,280
I mean it.
632
00:32:47,480 --> 00:32:48,960
Fortunately,
there were only three of us.
633
00:32:49,080 --> 00:32:50,200
If the whole team was here,
634
00:32:50,280 --> 00:32:51,560
they would've taken a move.
635
00:32:51,800 --> 00:32:52,920
We're even now.
636
00:32:53,360 --> 00:32:55,279
It's time for us to take an action.
637
00:32:56,867 --> 00:32:57,586
Xiao Xiao.
638
00:32:58,440 --> 00:32:59,320
You may do it now.
639
00:33:01,640 --> 00:33:02,319
Got it.
640
00:33:02,440 --> 00:33:04,320
I'll distract them
to the woods in the east.
641
00:33:05,560 --> 00:33:06,439
Got it.
642
00:33:09,559 --> 00:33:10,559
Hide!
643
00:33:10,640 --> 00:33:11,480
They're still here!
644
00:33:15,959 --> 00:33:16,959
They're at ten o'clock!
645
00:33:25,479 --> 00:33:26,079
Guo!
646
00:33:26,199 --> 00:33:27,119
Lead some men to go after them!
647
00:33:27,199 --> 00:33:27,680
Sure!
648
00:33:27,760 --> 00:33:28,960
Everyone, come with me!
649
00:33:29,040 --> 00:33:29,761
Hurry up!
650
00:33:31,480 --> 00:33:32,880
Squad Leader, what should we do now?
651
00:33:33,120 --> 00:33:34,677
It's too risky to keep the supply here.
652
00:33:35,760 --> 00:33:37,799
Let's take the supply
back to the base camp.
653
00:33:40,120 --> 00:33:41,040
You two, run back to the camp!
654
00:33:41,920 --> 00:33:42,600
Bai Long.
655
00:33:42,953 --> 00:33:44,392
Guo Xiao Xiao is heading 016.
656
00:33:44,600 --> 00:33:46,159
She needs help
as someone is chasing after her.
657
00:33:46,440 --> 00:33:47,040
(Roger.)
658
00:33:47,160 --> 00:33:48,000
(What is your plan?)
659
00:33:48,680 --> 00:33:50,480
We're looking for the Blue Team's
supply depot and ammunition depot.
660
00:33:51,040 --> 00:33:51,880
Our location
661
00:33:52,120 --> 00:33:53,681
will be shown on GPS.
662
00:33:54,440 --> 00:33:55,200
(All the best.)
663
00:33:55,480 --> 00:33:56,279
Same goes to you.
664
00:33:57,800 --> 00:33:58,881
The map is fake
665
00:33:59,160 --> 00:34:00,839
but the supply on the truck is real.
666
00:34:00,920 --> 00:34:02,520
While the Blue Team is distracted,
667
00:34:02,760 --> 00:34:03,640
we can play by ear.
668
00:34:04,200 --> 00:34:06,840
Later, Squad Leader
will surely send the supply
669
00:34:07,120 --> 00:34:08,479
back to the real supply depot.
670
00:34:25,720 --> 00:34:26,640
We can't do this.
671
00:34:26,760 --> 00:34:28,400
If this continues,
it will become a chase.
672
00:34:28,680 --> 00:34:29,920
We won't be able
to complete our mission.
673
00:34:30,200 --> 00:34:30,839
Captain Leng,
674
00:34:30,920 --> 00:34:32,078
can you reach Qin Feng and others?
675
00:34:32,159 --> 00:34:33,719
The communication device is not working.
676
00:34:34,159 --> 00:34:35,320
After we exposed ourselves,
677
00:34:35,680 --> 00:34:37,961
the signal throughout the area
is jammed by electronic jammers.
678
00:34:38,042 --> 00:34:38,553
Where is the map?
679
00:34:38,634 --> 00:34:39,354
Give me the map.
680
00:34:39,370 --> 00:34:40,041
Yes.
681
00:34:44,280 --> 00:34:46,959
This area is the area
covered by electronic jamming.
682
00:34:47,040 --> 00:34:48,639
We need to leave the encirclement
683
00:34:48,880 --> 00:34:50,415
in order to get in touch
with the other squads.
684
00:34:51,560 --> 00:34:52,400
There is a river over there.
685
00:34:52,640 --> 00:34:54,001
If we walk along the valley
686
00:34:54,080 --> 00:34:55,840
and swim across the river,
687
00:34:56,520 --> 00:34:57,879
we can leave the encirclement.
688
00:34:57,960 --> 00:34:58,760
That's right.
689
00:34:59,000 --> 00:35:00,040
It's faster that way.
690
00:35:00,160 --> 00:35:01,721
We don't have to worry about
thermographic camera, too.
691
00:35:03,120 --> 00:35:03,961
Hide!
692
00:35:07,920 --> 00:35:09,408
Lu, leave with them first.
693
00:35:09,489 --> 00:35:10,328
I'll hold them back!
694
00:35:10,440 --> 00:35:11,040
No way!
695
00:35:11,200 --> 00:35:11,959
Lu!
696
00:35:12,320 --> 00:35:13,479
If they're behind us,
697
00:35:13,760 --> 00:35:16,320
we won't be able to get away from
the chase even if we reach the river.
698
00:35:16,439 --> 00:35:17,560
We haven't accomplished the mission.
699
00:35:17,560 --> 00:35:19,000
You're the captain.
You bear greater responsibilities.
700
00:35:19,160 --> 00:35:20,040
Trust me.
701
00:35:20,400 --> 00:35:21,240
Be careful.
702
00:35:21,720 --> 00:35:22,480
Let's go!
703
00:35:30,040 --> 00:35:30,639
They're over there!
704
00:35:30,639 --> 00:35:31,520
They're over there!
705
00:35:31,520 --> 00:35:32,520
-Hurry up!
-Go after them!
706
00:35:32,600 --> 00:35:33,481
-Go after them!
-Hurry up!
707
00:35:33,640 --> 00:35:34,600
-Over there!
-They're over there!
708
00:35:55,840 --> 00:35:57,720
All you can do is just hide, Coward?
709
00:35:58,680 --> 00:36:01,121
Throw a grenade and blow them out!
710
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Charge!
711
00:36:38,440 --> 00:36:39,319
You have
712
00:36:39,480 --> 00:36:41,080
used up your grenades
in the ambush, haven't you?
713
00:36:41,880 --> 00:36:43,120
You're out of bullets too.
714
00:36:43,934 --> 00:36:45,040
What about this?
715
00:36:45,760 --> 00:36:47,000
As a token of respect,
716
00:36:47,160 --> 00:36:48,521
I admit, I'm out of bullets!
717
00:36:49,399 --> 00:36:50,560
I dare you to come out
718
00:36:51,120 --> 00:36:52,439
so that we can have a fight!
719
00:36:52,720 --> 00:36:54,000
Everyone says the
Cheetah Special Forces are impressive.
720
00:36:54,200 --> 00:36:55,720
I went to many selections to get
into the Cheetah Special Forces,
721
00:36:55,800 --> 00:36:57,041
but I was eliminated twice!
722
00:36:57,320 --> 00:36:58,481
Come out and fight with me!
723
00:36:58,560 --> 00:36:59,326
Come on!
724
00:36:59,520 --> 00:37:01,160
Do you really want to fight with me?
725
00:37:06,520 --> 00:37:07,840
One word from you
726
00:37:08,720 --> 00:37:10,400
disqualified me from joining the
Cheetah Special Forces back then.
727
00:37:11,732 --> 00:37:12,840
I am not going for anything else today.
728
00:37:13,500 --> 00:37:14,740
I just want to prove
729
00:37:15,080 --> 00:37:17,199
if I deserve it.
730
00:37:21,680 --> 00:37:22,440
Come on.
731
00:37:37,320 --> 00:37:38,240
Fire the rifle!
732
00:37:38,360 --> 00:37:39,680
Stop!
733
00:37:39,960 --> 00:37:42,760
Let go of our captain!
734
00:37:46,530 --> 00:37:48,000
You, you,
735
00:37:49,120 --> 00:37:49,919
you,
736
00:37:51,120 --> 00:37:51,959
and you.
737
00:37:53,200 --> 00:37:54,320
All of you are eliminated.
738
00:38:17,040 --> 00:38:17,760
Squad Leader Zhang.
739
00:38:17,879 --> 00:38:18,639
Why are you so late?
740
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
Something happened on the way.
741
00:38:20,199 --> 00:38:20,960
That's why I was held back.
742
00:38:21,160 --> 00:38:21,961
It's okay.
743
00:38:23,760 --> 00:38:24,840
Has Guo come back?
744
00:38:24,920 --> 00:38:25,640
He's not here yet.
745
00:38:25,800 --> 00:38:26,839
He hasn't come back?
746
00:38:28,960 --> 00:38:29,720
We'll unload the supply first.
747
00:38:29,800 --> 00:38:30,439
Let's go.
748
00:38:34,080 --> 00:38:35,000
Comrades!
749
00:38:35,445 --> 00:38:36,680
It's time to unload the supply!
750
00:38:36,760 --> 00:38:38,080
Let's help out to unload the supply.
751
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
What's wrong, Squad Leader?
752
00:38:51,200 --> 00:38:51,960
Nothing.
753
00:38:52,360 --> 00:38:53,120
Let's unload the supply.
754
00:38:54,440 --> 00:38:55,799
Come on, help me out!
755
00:38:55,880 --> 00:38:57,080
I'll carry this.
756
00:40:39,120 --> 00:40:40,441
(A01 calling A05.)
757
00:40:40,560 --> 00:40:41,640
(Please reply
when you receive the message.)
758
00:40:42,960 --> 00:40:43,759
Captain Cao.
759
00:40:43,840 --> 00:40:45,399
(We've reached the edge.)
760
00:40:45,600 --> 00:40:46,321
Have you confirmed the target?
761
00:40:46,400 --> 00:40:47,120
Yes.
762
00:40:47,680 --> 00:40:49,280
This is the biggest supply depot
of the Blue Team.
763
00:40:49,360 --> 00:40:49,949
Okay.
764
00:40:50,160 --> 00:40:51,560
We'll launch a feint in a while.
765
00:40:51,840 --> 00:40:52,641
Listen.
766
00:40:52,722 --> 00:40:53,962
(We'll distract the Blue Team)
767
00:40:54,240 --> 00:40:55,292
and you'll take advantage
of the chaos and run away
768
00:40:55,360 --> 00:40:56,119
to prevent
getting involved in the fight.
769
00:40:56,200 --> 00:40:56,960
Got it.
770
00:41:07,520 --> 00:41:09,040
I knew you two would follow us.
771
00:41:09,120 --> 00:41:09,921
Squad Leader.
772
00:41:10,439 --> 00:41:11,120
Squad Leader.
773
00:41:11,600 --> 00:41:12,439
That's enough.
774
00:41:12,639 --> 00:41:13,639
Stop acting.
775
00:41:13,879 --> 00:41:14,639
Squad Leader.
776
00:41:14,800 --> 00:41:16,080
We're not acting.
777
00:41:16,160 --> 00:41:17,120
Furthermore,
778
00:41:17,360 --> 00:41:20,201
we can't act as good as you two.
779
00:41:20,280 --> 00:41:21,239
That's right.
780
00:41:26,840 --> 00:41:27,919
Don't let them escape!
781
00:41:51,720 --> 00:41:52,600
Xiao, come up!
782
00:42:15,640 --> 00:42:16,479
Who is that?
783
00:42:33,440 --> 00:42:34,360
That brat.
784
00:42:34,720 --> 00:42:35,961
He was trying to blow us both up.
785
00:42:36,159 --> 00:42:37,439
I have sacrificed.
786
00:42:41,360 --> 00:42:42,041
Fine.
787
00:42:42,479 --> 00:42:44,199
I don't regret sending them
to the Cheetah Special Forces.
788
00:42:45,360 --> 00:42:46,441
I'm so proud of them.
789
00:42:46,919 --> 00:42:48,239
No, I mean you're so proud of them.
790
00:42:49,399 --> 00:42:50,360
You're dead
791
00:42:50,440 --> 00:42:51,520
but it doesn't stop you
from talking, does it?
52524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.