All language subtitles for Glory of Special Forces EP30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:29,105 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,225 --> 00:01:30,985 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,280 --> 00:01:33,600 (Episode 30) 4 00:01:33,953 --> 00:01:36,432 I guess you're the only person who can say such high-sounding words 5 00:01:36,520 --> 00:01:37,960 while keeping a straight face. 6 00:01:38,720 --> 00:01:40,559 The Cheetah Commando is always known as the Knife. 7 00:01:40,559 --> 00:01:43,239 We can learn a lot of things from each other through this drill. 8 00:01:43,279 --> 00:01:44,080 It's good. 9 00:01:44,599 --> 00:01:45,440 Three Shells Qin. 10 00:01:46,720 --> 00:01:48,120 I know you well. 11 00:01:49,080 --> 00:01:50,480 You turned down airborne forces 12 00:01:50,640 --> 00:01:52,919 and purposely applied to have lunch at our place. 13 00:01:53,120 --> 00:01:55,041 You merely want to bring your subordinates here 14 00:01:55,120 --> 00:01:57,360 to check out the command post. 15 00:01:58,559 --> 00:02:01,559 Hide and seek is a game for children. 16 00:02:01,840 --> 00:02:03,921 Attack is the best form of defence. 17 00:02:04,120 --> 00:02:04,840 Three Shells. 18 00:02:06,080 --> 00:02:08,160 Drinking old wine from a new bottle is not fun. 19 00:02:08,240 --> 00:02:10,119 It depends on whose wine is that. 20 00:02:10,600 --> 00:02:13,200 Look at your people. Can they stop us? 21 00:02:15,559 --> 00:02:17,320 This is a friendly reminder. 22 00:02:17,520 --> 00:02:18,867 When the drill starts, 23 00:02:18,960 --> 00:02:20,840 tell your men to take it easy. 24 00:02:20,920 --> 00:02:23,295 Don't let them rush towards death. 25 00:02:23,479 --> 00:02:24,559 The drill had just started 26 00:02:24,559 --> 00:02:25,919 but you'd suffered 50% damage from the enemy's assault. 27 00:02:26,000 --> 00:02:27,123 You experienced that before, right? 28 00:02:27,204 --> 00:02:27,600 I... 29 00:02:27,600 --> 00:02:28,440 Take it easy, okay? 30 00:02:36,280 --> 00:02:38,800 The command post, Information Automation Center. 31 00:02:39,200 --> 00:02:42,560 Communication Station, Ammunition Depot, helipad. 32 00:02:42,759 --> 00:02:43,520 Captain, 33 00:02:44,039 --> 00:02:45,639 when we're on our way here, 34 00:02:46,120 --> 00:02:47,400 we've memorised the places. 35 00:02:49,400 --> 00:02:50,639 Do you have any new idea? 36 00:02:51,720 --> 00:02:52,985 I need your help. 37 00:02:53,200 --> 00:02:57,080 Let's make a good start. 38 00:02:58,680 --> 00:02:59,879 His eyes are glowing. 39 00:03:00,080 --> 00:03:01,480 He must be up to no good again. 40 00:03:01,559 --> 00:03:02,360 Soldiers. 41 00:03:02,520 --> 00:03:04,360 This is the last hot meal available. 42 00:03:04,360 --> 00:03:05,639 Do you need anything else? 43 00:03:05,720 --> 00:03:06,640 We're good. Thank you. 44 00:03:06,880 --> 00:03:07,800 All of you are good, right? 45 00:03:26,320 --> 00:03:27,441 We'll win for sure. 46 00:03:28,320 --> 00:03:29,240 Look at the ground. 47 00:03:30,160 --> 00:03:32,041 It's been raining non-stop for a week. 48 00:03:32,120 --> 00:03:33,279 The ground has become soft. 49 00:03:34,159 --> 00:03:35,759 They only have two hours. 50 00:03:35,840 --> 00:03:37,200 How far can these Cheetahs go? 51 00:03:37,640 --> 00:03:39,908 Even if they can wipe off the footprints, 52 00:03:40,000 --> 00:03:41,479 they'll nonetheless leave a trail behind. 53 00:03:42,200 --> 00:03:43,001 Furthermore, 54 00:03:43,160 --> 00:03:44,039 it's only two hours. 55 00:03:44,559 --> 00:03:47,080 Be it by helicopter or off-road vehicle, 56 00:03:47,400 --> 00:03:48,514 we'll reach there in a blink of an eye. 57 00:03:48,800 --> 00:03:50,320 They can't go anywhere. 58 00:03:53,400 --> 00:03:54,200 Buddy. 59 00:03:54,600 --> 00:03:57,040 Is your rifle equipped with real ammunition? 60 00:03:58,080 --> 00:03:59,760 Why aren't you talking? 61 00:03:59,839 --> 00:04:01,240 Is this how you treat your comrades? 62 00:04:01,240 --> 00:04:02,120 Come on, let me take a look. 63 00:04:02,399 --> 00:04:03,200 What are you doing? 64 00:04:03,320 --> 00:04:04,480 The rifle is equipped with real bullets! 65 00:04:05,199 --> 00:04:06,559 You should've told me earlier. 66 00:04:06,559 --> 00:04:07,840 We wouldn't have to come this far if you told me earlier. 67 00:04:08,039 --> 00:04:09,360 Stop pointing the rifle at me. 68 00:04:09,479 --> 00:04:10,199 You... 69 00:04:10,199 --> 00:04:11,119 Is the firing pin block intact? 70 00:04:11,119 --> 00:04:12,720 What if your rifle discharges by accident? 71 00:04:12,919 --> 00:04:14,559 It's not good if you accidentally hurt innocent people. 72 00:04:14,639 --> 00:04:16,119 This is just a drill. Relax. 73 00:04:16,119 --> 00:04:18,239 Xiao, don't interfere with his work. 74 00:04:19,799 --> 00:04:20,480 See you later. 75 00:04:21,640 --> 00:04:22,320 All the best. 76 00:05:05,760 --> 00:05:06,681 I'm sorry! 77 00:05:07,240 --> 00:05:08,319 I'm back. 78 00:05:09,272 --> 00:05:11,272 What's wrong? Did you leave something behind? 79 00:05:12,080 --> 00:05:12,879 No. 80 00:05:13,400 --> 00:05:14,280 It's just that... 81 00:05:15,040 --> 00:05:15,920 I've missed you. 82 00:05:16,000 --> 00:05:16,600 I mean it. 83 00:05:16,720 --> 00:05:18,321 I was in the detachment. 84 00:05:18,806 --> 00:05:20,005 I started here. 85 00:05:20,720 --> 00:05:22,359 I was in Special Service Company before. 86 00:05:22,680 --> 00:05:23,759 Which company are you in? 87 00:05:24,320 --> 00:05:26,040 Go now! We're enemies now. 88 00:05:27,040 --> 00:05:27,838 Enemies? 89 00:05:28,720 --> 00:05:29,400 Fine. 90 00:05:36,559 --> 00:05:37,440 Are you startled? 91 00:05:38,040 --> 00:05:39,000 It's not a grenade. 92 00:05:54,840 --> 00:05:56,040 What does that mean? 93 00:05:56,720 --> 00:05:57,920 You'll see. 94 00:06:12,745 --> 00:06:13,621 Take a close look. 95 00:06:13,750 --> 00:06:15,119 (Don't cross the line) According to the rules of the drill, 96 00:06:15,480 --> 00:06:17,961 you have one hour and 35 minutes to go 97 00:06:18,113 --> 00:06:19,793 before you're allowed to cross this line. 98 00:06:19,959 --> 00:06:20,959 Otherwise, 99 00:06:21,520 --> 00:06:22,560 you're considered as breaking the rules. 100 00:06:23,080 --> 00:06:24,601 What do you want? 101 00:06:24,680 --> 00:06:25,560 Nothing. 102 00:06:25,840 --> 00:06:26,921 I just want to remind you 103 00:06:27,559 --> 00:06:29,679 that besides being a disciplined soldier, 104 00:06:29,880 --> 00:06:32,480 you should also be a good person who is honest and trustworthy. 105 00:06:32,560 --> 00:06:34,239 For the sake of Blue Team's honour and dignity, 106 00:06:34,440 --> 00:06:37,160 if anyone ever tries to go against the drill rules 107 00:06:37,600 --> 00:06:39,923 and attempts to leave the barracks before the right time, 108 00:06:41,400 --> 00:06:42,560 as a squad leader, 109 00:06:43,280 --> 00:06:45,641 you must stick to your post and stop them at all cost. 110 00:06:46,200 --> 00:06:47,839 Don't ever let any bad guys 111 00:06:48,120 --> 00:06:49,241 cross this white line. 112 00:06:51,040 --> 00:06:52,281 Mind your own business. 113 00:06:52,440 --> 00:06:54,279 I won't go against the rules for sure. 114 00:06:55,000 --> 00:06:56,801 Can you guarantee that both you and your men 115 00:06:56,880 --> 00:06:57,961 will not break the rules 116 00:06:58,200 --> 00:07:00,119 and cross that white line in advance? 117 00:07:01,080 --> 00:07:02,001 I can guarantee that! 118 00:07:02,760 --> 00:07:03,640 Very well! 119 00:07:05,360 --> 00:07:06,479 I'm relieved then. 120 00:07:11,560 --> 00:07:13,840 My grenade launcher is loaded with drill rounds 121 00:07:14,600 --> 00:07:17,480 but your guns are loaded with real bullets. 122 00:07:18,080 --> 00:07:19,360 Don't point the rifle at me. 123 00:07:19,640 --> 00:07:20,599 It's quite scary. 124 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 Can you see this? 125 00:07:30,960 --> 00:07:32,119 It's fake. 126 00:07:32,800 --> 00:07:34,080 It won't explode. 127 00:07:56,040 --> 00:07:58,280 This image is from half an hour ago. 128 00:08:00,840 --> 00:08:03,240 Ask the guards at the base entrance 129 00:08:03,320 --> 00:08:04,401 if everything is all right. 130 00:08:04,520 --> 00:08:05,400 Yes! 131 00:08:12,320 --> 00:08:12,961 Report! 132 00:08:13,360 --> 00:08:14,001 Nothing. 133 00:08:14,240 --> 00:08:15,920 A member of Cheetah Special Forces 134 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 has been fooling at the entrance for a while. 135 00:08:18,079 --> 00:08:19,000 But the time is not yet up, 136 00:08:19,079 --> 00:08:20,196 we can't do anything to him. 137 00:08:20,277 --> 00:08:22,678 The wind speed is 0.4 slap, 138 00:08:22,760 --> 00:08:25,841 the distance is 375.20 yuan. 139 00:08:36,559 --> 00:08:37,359 Stay alert! 140 00:08:45,361 --> 00:08:47,039 (Don't cross the line) Don't cross the line! 141 00:08:47,960 --> 00:08:49,280 Don't cross the line. 142 00:08:50,240 --> 00:08:51,560 I'm doing this for your own good. 143 00:08:51,720 --> 00:08:53,559 If you cross the line out of impulse, 144 00:08:53,960 --> 00:08:56,201 you'll lose your qualification to take part in the drill. 145 00:08:57,640 --> 00:08:58,720 It's not worth it. 146 00:08:59,920 --> 00:09:00,721 Look. 147 00:09:01,172 --> 00:09:02,092 Take a look at the back. 148 00:09:03,280 --> 00:09:04,239 Take a look. 149 00:09:05,280 --> 00:09:06,119 Can you see that? 150 00:09:06,520 --> 00:09:07,361 There's only smoke. 151 00:09:07,600 --> 00:09:08,960 I can assure you that it won't explode. 152 00:09:10,120 --> 00:09:12,399 Things will be different if it hits someone. 153 00:09:12,480 --> 00:09:13,840 Don't you dare to fire the rifle for another time! 154 00:09:16,600 --> 00:09:17,441 I'll do it now! 155 00:09:18,479 --> 00:09:19,239 You... 156 00:09:25,640 --> 00:09:26,840 I'm just kidding with you. 157 00:09:27,840 --> 00:09:28,960 There are only two shots available. 158 00:09:29,227 --> 00:09:29,987 It's empty. 159 00:09:30,080 --> 00:09:30,961 Take a look. 160 00:09:31,520 --> 00:09:32,560 -Let me show you. -Yan Po Yue! 161 00:09:32,640 --> 00:09:33,638 You may not have seen this kind of rifle before. 162 00:09:33,719 --> 00:09:34,640 Yan Po Yue! 163 00:09:36,200 --> 00:09:36,920 Chief! 164 00:09:38,919 --> 00:09:39,960 What are you doing? 165 00:09:40,960 --> 00:09:41,840 Please take a look. 166 00:09:43,720 --> 00:09:45,440 You may not have seen it clearly just now. 167 00:09:45,521 --> 00:09:46,641 Let me demonstrate again. 168 00:09:48,480 --> 00:09:52,975 Do not cross the line. 169 00:09:55,793 --> 00:09:56,753 My dear Chief, 170 00:09:56,840 --> 00:09:58,159 the drill hasn't started yet. 171 00:09:58,239 --> 00:10:00,880 You must set a good example of complying with the rules. 172 00:10:03,480 --> 00:10:04,680 Do not cross the line! 173 00:10:06,920 --> 00:10:08,079 What on earth is going on? 174 00:10:09,600 --> 00:10:11,160 Liu, don't be mad. 175 00:10:11,479 --> 00:10:12,679 The drill has not started yet. 176 00:10:12,799 --> 00:10:14,840 The grenade is not taken into consideration. 177 00:10:16,480 --> 00:10:17,881 According to the drill rules, 178 00:10:18,480 --> 00:10:20,640 the Red Team are given an hour 179 00:10:20,720 --> 00:10:22,999 to regroup inside the campsite. 180 00:10:23,080 --> 00:10:24,052 But look at them. 181 00:10:25,479 --> 00:10:26,960 To them, the drill 182 00:10:27,080 --> 00:10:29,000 has already started! 183 00:10:29,000 --> 00:10:30,039 The Blue Team, on the other hand, 184 00:10:30,280 --> 00:10:32,599 can only go after them two hours later. 185 00:10:32,719 --> 00:10:34,280 Yan Po Yue 186 00:10:34,720 --> 00:10:36,239 made good use of the time gap 187 00:10:36,320 --> 00:10:37,841 and took advantage of the loophole! 188 00:10:37,920 --> 00:10:39,760 That's why he dared to stand at the entrance 189 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 and launched a grenade 190 00:10:40,960 --> 00:10:42,840 to bombard the military helicopter! 191 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 What purpose do you serve? 192 00:10:44,360 --> 00:10:45,400 Are you blind? 193 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 Why didn't you stop him? 194 00:10:47,080 --> 00:10:47,960 Liu. 195 00:10:48,259 --> 00:10:49,300 You can't put the blame on the guards. 196 00:10:49,400 --> 00:10:50,199 They're merely sentinels. 197 00:10:50,280 --> 00:10:51,320 They have eight main duties. 198 00:10:51,411 --> 00:10:52,040 The sixth is 199 00:10:52,159 --> 00:10:54,280 properly handle a situation and report it in a timely manner on duty. 200 00:10:54,479 --> 00:10:55,760 The guards were determining 201 00:10:55,760 --> 00:10:57,400 the danger level of Yan Po Yue's behaviour 202 00:10:57,479 --> 00:10:58,359 and dealing with it 203 00:10:58,440 --> 00:10:59,840 before reporting it to their superiors. 204 00:10:59,960 --> 00:11:01,000 This is the correct process. 205 00:11:01,360 --> 00:11:02,240 I got it. 206 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 (Blue Team's commander,) 207 00:11:05,640 --> 00:11:07,320 (your helicopter squadron has to quit the drill.) 208 00:11:07,799 --> 00:11:10,159 (The fuel supply vehicle was bombarded by a fire bomb.) 209 00:11:10,480 --> 00:11:11,560 Roger. 210 00:11:17,840 --> 00:11:19,201 The flight crew and the ground crew 211 00:11:19,573 --> 00:11:20,373 may stop preparing. 212 00:11:20,880 --> 00:11:21,799 They're dismissed. 213 00:11:22,520 --> 00:11:23,840 They're not taking part in the drill anymore. 214 00:11:24,040 --> 00:11:24,801 Chief. 215 00:11:25,679 --> 00:11:27,040 -This... -Cut the crap. 216 00:11:27,920 --> 00:11:30,000 Just now, the grenade fired by Yan Po Yue 217 00:11:30,600 --> 00:11:32,640 has caused the destruction of all the entire team 218 00:11:32,719 --> 00:11:34,000 due to fuel explosion. 219 00:11:34,400 --> 00:11:35,681 The person in charge told us 220 00:11:35,840 --> 00:11:37,598 that his smoking grenade 221 00:11:37,679 --> 00:11:39,280 was a fire bomb. 222 00:11:39,360 --> 00:11:40,794 Do you know what does that mean? 223 00:11:40,920 --> 00:11:42,479 If this was a real battle, 224 00:11:42,560 --> 00:11:43,960 our helicopter gunships 225 00:11:44,080 --> 00:11:46,121 would have been wiped out 226 00:11:46,200 --> 00:11:47,320 due to that grenade! 227 00:11:47,440 --> 00:11:48,240 Got it. 228 00:11:49,301 --> 00:11:50,719 This is merely a drill. 229 00:11:50,800 --> 00:11:53,280 No doubt Yan Po Yue had taken advantage of the time gap, 230 00:11:53,400 --> 00:11:54,679 but it's also proven 231 00:11:55,000 --> 00:11:56,760 that there are defence loopholes 232 00:11:56,840 --> 00:11:58,160 at the base camp of the Rapid Deployment Brigade. 233 00:11:59,240 --> 00:12:00,160 The future of warfare 234 00:12:00,440 --> 00:12:03,880 will be a combination of efficiency, sudden occurrence and camouflage. 235 00:12:04,200 --> 00:12:05,039 Our enemies 236 00:12:05,206 --> 00:12:06,326 could be women 237 00:12:06,520 --> 00:12:07,640 or even children. 238 00:12:08,200 --> 00:12:10,239 If they are intelligent and well disguised, 239 00:12:10,440 --> 00:12:12,400 they can distract the sentinels and lower their guards. 240 00:12:13,440 --> 00:12:14,440 It'll cause our troop 241 00:12:15,039 --> 00:12:16,640 to suffer from unbearable damage. 242 00:12:18,240 --> 00:12:18,920 Chief. 243 00:12:20,080 --> 00:12:21,921 The Red Team attacked us with a grenade. 244 00:12:22,040 --> 00:12:23,640 They started the battle ahead of time. 245 00:12:23,720 --> 00:12:26,681 The Blue Team can seek permission from the conducting team 246 00:12:27,000 --> 00:12:28,480 to launch an attack against the Red Team right away. 247 00:12:28,640 --> 00:12:29,838 Contact the conducting team now. 248 00:12:29,919 --> 00:12:30,559 Yes! 249 00:12:33,387 --> 00:12:35,586 The Cheetah has put us in trouble. 250 00:12:35,680 --> 00:12:37,361 If we let them escape, 251 00:12:37,520 --> 00:12:40,080 we'd better kill ourselves! 252 00:13:00,479 --> 00:13:01,200 Lie down! 253 00:13:07,960 --> 00:13:09,240 Yan Po Yue! 254 00:13:10,920 --> 00:13:12,960 Yan Po Yue! 255 00:14:00,840 --> 00:14:01,640 Don't shoot. 256 00:14:12,000 --> 00:14:12,880 Brat. 257 00:14:13,159 --> 00:14:14,280 Aren't you a runner? 258 00:14:15,119 --> 00:14:16,039 Keep running. 259 00:14:16,520 --> 00:14:17,880 We have three squadrons nearby. 260 00:14:17,960 --> 00:14:18,840 You can't escape! 261 00:14:19,640 --> 00:14:20,439 Lu. 262 00:14:21,320 --> 00:14:22,719 He released smoke bomb to quit from the drill. 263 00:14:23,440 --> 00:14:25,401 Our location might have been exposed. 264 00:14:27,800 --> 00:14:29,640 The ground reconnaissance squad has chanced upon the Red Team. 265 00:14:32,080 --> 00:14:33,600 (Calling Squad One!) 266 00:14:34,560 --> 00:14:35,800 Roger. Please speak. 267 00:14:36,272 --> 00:14:38,152 (Head immediately to Zone 3 where the signal is located) 268 00:14:38,240 --> 00:14:39,520 (and conduct a blanket search.) 269 00:14:40,000 --> 00:14:40,720 Yes! 270 00:14:43,080 --> 00:14:43,840 Let's go. 271 00:14:48,640 --> 00:14:50,159 The rainy weather 272 00:14:50,406 --> 00:14:52,887 will continue off and on for at least another three to five days. 273 00:14:53,600 --> 00:14:54,400 At night, 274 00:14:54,480 --> 00:14:56,001 as the ground temperature decreases, 275 00:14:56,080 --> 00:14:57,240 once the rain stops, 276 00:14:57,320 --> 00:14:59,560 the ground will be covered in fog in a short time. 277 00:15:00,160 --> 00:15:00,920 Therefore, 278 00:15:01,920 --> 00:15:02,999 the Red Team 279 00:15:03,280 --> 00:15:04,639 may launch an attack tonight. 280 00:15:04,800 --> 00:15:05,519 Yes. 281 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 It's drizzling out there 282 00:15:07,680 --> 00:15:09,881 but the Red Team is not familiar with the surroundings as we are. 283 00:15:10,280 --> 00:15:11,320 They don't dare to go to any place 284 00:15:11,359 --> 00:15:12,640 where they can shelter from the rain, 285 00:15:12,840 --> 00:15:14,280 let alone set up tents at night. 286 00:15:14,360 --> 00:15:16,479 No doubt they're the most outstanding special forces 287 00:15:16,560 --> 00:15:18,039 and they're good at surviving in the wild, 288 00:15:18,160 --> 00:15:19,761 but in such a harsh environment, 289 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 they will also be losing their strength. 290 00:15:22,000 --> 00:15:23,119 The Blue Team, on the other hand, 291 00:15:23,240 --> 00:15:24,879 is stationed at the base camp. 292 00:15:24,960 --> 00:15:26,560 It's safe to say that we're not affected at all. 293 00:15:29,160 --> 00:15:30,640 If I were Three Shells Qin, 294 00:15:31,087 --> 00:15:32,447 I would never allow a situation 295 00:15:32,559 --> 00:15:34,559 where the enemy has the upper hand over our troops to go on. 296 00:15:34,880 --> 00:15:35,559 Am I right? 297 00:15:35,679 --> 00:15:36,400 Yes! 298 00:16:02,640 --> 00:16:04,039 Something is going on in the north-west. 299 00:16:07,257 --> 00:16:09,279 The Blue Team supply depot is not far away. 300 00:16:09,360 --> 00:16:10,400 It is about 300 metres to the north-west. 301 00:16:10,599 --> 00:16:11,080 Something is not right. 302 00:16:11,159 --> 00:16:12,760 The location of the supply depot is too obvious. 303 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 I'm afraid it's a trap. 304 00:16:15,560 --> 00:16:16,281 Captain, 305 00:16:16,960 --> 00:16:18,080 I seek permission to recce the area. 306 00:16:18,119 --> 00:16:19,679 Alright. Yan Po Yue and Xiao Yun Jie, 307 00:16:19,880 --> 00:16:20,840 you two go ahead and recce the area. 308 00:16:20,919 --> 00:16:21,520 Got it. 309 00:16:21,640 --> 00:16:22,919 Guo Xiao Xiao and Yue Kong, cover them. 310 00:16:23,000 --> 00:16:23,599 -Yes. -Yes. 311 00:16:23,599 --> 00:16:24,200 Let's go. 312 00:16:35,680 --> 00:16:36,639 (Attention, A05.) 313 00:16:36,799 --> 00:16:37,919 There is a stationed sentry 314 00:16:38,000 --> 00:16:38,760 on your one o'clock. 315 00:16:38,840 --> 00:16:40,910 There are two mobile sentry squads of four sentries each. Over. 316 00:16:41,000 --> 00:16:41,760 (Roger.) 317 00:16:46,359 --> 00:16:48,679 A05, the two mobile sentry squads are gone. Over. 318 00:16:48,760 --> 00:16:49,640 Got it. 319 00:17:04,240 --> 00:17:05,001 There is an ambush! 320 00:17:17,200 --> 00:17:18,120 There are only two of them. 321 00:17:18,200 --> 00:17:19,080 They're from Cheetah Special Forces. 322 00:17:19,200 --> 00:17:20,360 It's worth enough for us to fight against two of them. 323 00:17:22,120 --> 00:17:23,621 There's a sniper! Hide yourself! 324 00:17:31,840 --> 00:17:33,104 (A05!) 325 00:17:33,200 --> 00:17:34,599 Your 10 o'clock is clear. 326 00:17:34,680 --> 00:17:35,961 Leave now! 327 00:17:49,400 --> 00:17:50,319 Watch out for five o'clock direction! 328 00:17:50,480 --> 00:17:51,600 The Blue Team is here. 329 00:17:52,160 --> 00:17:52,846 Let's go! 330 00:18:30,200 --> 00:18:32,149 (Lu, there is too little concealment here.) 331 00:18:32,240 --> 00:18:33,760 (It's too obvious for eight of us to move around together.) 332 00:18:33,840 --> 00:18:34,760 Let's break into three teams. 333 00:18:34,840 --> 00:18:36,560 Let's infiltrate in camouflage and break the siege. 334 00:18:37,160 --> 00:18:38,439 Okay! See you at the old place! 335 00:18:38,520 --> 00:18:39,959 Gao Teng Fei, let's cover them up! 336 00:18:40,079 --> 00:18:40,959 Everyone else, leave! 337 00:18:41,079 --> 00:18:41,839 Leave! 338 00:18:43,880 --> 00:18:46,200 Capture Three Shells Qin alive! Turn the Cheetahs into kittens! 339 00:18:47,239 --> 00:18:48,199 Charge! 340 00:19:01,880 --> 00:19:02,640 Hop in! 341 00:19:02,959 --> 00:19:03,680 Hurry up! 342 00:19:12,960 --> 00:19:14,280 Bring our truck here! 343 00:19:14,840 --> 00:19:16,880 Report! Our truck got stolen! 344 00:19:23,079 --> 00:19:23,760 Let's go! 345 00:19:32,959 --> 00:19:33,719 Jian. 346 00:19:34,119 --> 00:19:36,079 We've searched this area for two times. 347 00:19:37,106 --> 00:19:37,946 Keep going. 348 00:19:44,473 --> 00:19:45,353 (Here's company command post.) 349 00:19:45,440 --> 00:19:46,110 (Calling Squad One.) 350 00:19:49,240 --> 00:19:50,000 Squad One, copy. 351 00:19:50,400 --> 00:19:51,361 Please go on, Squadron Leader. 352 00:19:51,560 --> 00:19:52,839 (Stop searching at Zone 3.) 353 00:19:53,038 --> 00:19:53,799 (Everyone has left.) 354 00:19:53,880 --> 00:19:54,640 What? 355 00:19:55,000 --> 00:19:55,880 That's impossible. 356 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 (What is impossible?) 357 00:19:57,560 --> 00:19:58,850 (They escaped under our nose.) 358 00:19:59,000 --> 00:19:59,920 (I find it inconceivable, too.) 359 00:20:00,040 --> 00:20:00,560 Squadron Leader, I... 360 00:20:00,560 --> 00:20:02,413 Unmanned reconnaissance aircraft spotted the Red Team at Point C. 361 00:20:02,600 --> 00:20:03,513 Go now to stop them. 362 00:20:03,600 --> 00:20:04,999 I've sent Squad Two to Point C 363 00:20:05,079 --> 00:20:05,920 to set up defence. 364 00:20:06,663 --> 00:20:08,599 Yes, I will get it done. 365 00:20:09,000 --> 00:20:09,801 Come with me! 366 00:20:09,960 --> 00:20:10,721 Let's go! 367 00:20:15,960 --> 00:20:17,680 (As we're facing a systematic search by the mechanized infantry,) 368 00:20:18,000 --> 00:20:20,840 (we had to break up into three squads) 369 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 (and fight on our own.) 370 00:20:23,560 --> 00:20:24,320 (Fortunately,) 371 00:20:25,040 --> 00:20:26,640 (with my familiarity with the kitchen squad's practices,) 372 00:20:27,479 --> 00:20:29,599 (we soon found the real supply truck.) 373 00:20:38,319 --> 00:20:39,359 Are those supply vehicles? 374 00:20:39,640 --> 00:20:41,520 -That's right. -The timing is right. 375 00:20:46,560 --> 00:20:47,399 Cover in place. 376 00:20:47,760 --> 00:20:48,559 It's safe to take action now. 377 00:20:54,840 --> 00:20:56,960 They used to be your comrades. But today, they're your enemies. 378 00:20:57,599 --> 00:20:58,560 Don't make concessions. 379 00:22:06,640 --> 00:22:07,479 -Don't move! -Stand still! 380 00:22:09,280 --> 00:22:10,601 You're giving me a shock. 381 00:22:11,680 --> 00:22:12,560 What are you doing? 382 00:22:12,640 --> 00:22:13,760 Don't move. 383 00:22:15,040 --> 00:22:16,200 You won't let me go, will you? 384 00:22:17,000 --> 00:22:18,607 You are doing this to me after eating the braised pork knuckle I made? 385 00:22:18,839 --> 00:22:20,239 Lu Xiao Tian, come down! 386 00:22:20,360 --> 00:22:21,439 Do 100 frog jumps. 387 00:22:22,920 --> 00:22:24,719 Didn't you ask me to stay still? 388 00:22:24,800 --> 00:22:25,640 I'm not moving. 389 00:22:26,840 --> 00:22:28,200 The braised pork knuckle was oily. 390 00:22:28,760 --> 00:22:30,199 Did you do that on purpose so that we feel sick after eating? 391 00:22:30,640 --> 00:22:32,119 It seems that you're up to no good. 392 00:22:32,240 --> 00:22:34,120 You two are so ungrateful. 393 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 I cooked braised pork knuckle for you out of kindness. 394 00:22:36,040 --> 00:22:36,920 That's enough. Stop fooling around. 395 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 I can't do frog jump. 396 00:22:37,840 --> 00:22:38,680 I can't walk later if I do that. 397 00:22:38,760 --> 00:22:39,640 In that case, I won't be able to carry water tomorrow. 398 00:22:39,719 --> 00:22:40,959 I can't cook without water. 399 00:22:41,079 --> 00:22:42,160 -Shut up! -You'll be starving if there's no food. 400 00:22:42,239 --> 00:22:43,439 So much crap. 401 00:22:43,439 --> 00:22:43,760 Be gentle. 402 00:22:43,880 --> 00:22:45,280 -That's enough! -Since when did you have to carry water? 403 00:22:45,280 --> 00:22:46,560 Isn't Guo the one who carries the water? 404 00:22:46,640 --> 00:22:48,560 That's enough. Come down. 405 00:22:49,000 --> 00:22:49,839 -Give me your rifle! -Goodness. 406 00:22:50,479 --> 00:22:51,199 You two... 407 00:22:51,719 --> 00:22:52,479 Hurry up! 408 00:22:52,760 --> 00:22:54,120 What are you doing, Yan? 409 00:22:54,599 --> 00:22:56,040 Give me a hand. 410 00:22:56,040 --> 00:22:56,920 Jump down by yourself. 411 00:23:01,400 --> 00:23:03,040 That's enough. No one is here. 412 00:23:03,440 --> 00:23:04,680 Finally, we three 413 00:23:04,959 --> 00:23:06,680 reunite as a family. 414 00:23:07,040 --> 00:23:08,199 Give me a hug. 415 00:23:09,760 --> 00:23:10,359 What are you doing? 416 00:23:10,479 --> 00:23:11,719 What is going on? 417 00:23:11,719 --> 00:23:12,400 Xiao. 418 00:23:13,680 --> 00:23:14,760 What's wrong? 419 00:23:14,839 --> 00:23:15,680 Stay away from us. 420 00:23:15,680 --> 00:23:16,479 You're giving me a heart attack. 421 00:23:16,560 --> 00:23:17,560 I thought you were a human booby trap. 422 00:23:17,599 --> 00:23:19,040 There's no booby trap. 423 00:23:19,800 --> 00:23:21,680 Yan, I don't have one. 424 00:23:22,359 --> 00:23:23,359 I'm telling the truth. 425 00:23:24,119 --> 00:23:26,359 Tian, we're in a battle. 426 00:23:26,638 --> 00:23:28,238 We can only reunite after the drill. 427 00:23:28,319 --> 00:23:28,959 Yes. 428 00:23:30,680 --> 00:23:31,560 That's right. 429 00:23:32,040 --> 00:23:34,199 You're now a captive. 430 00:23:34,560 --> 00:23:35,959 We two will have to interrogate you. 431 00:23:37,905 --> 00:23:39,785 I treat you two as buddies. 432 00:23:39,880 --> 00:23:41,040 How dare you 433 00:23:41,559 --> 00:23:42,518 interrogate me? 434 00:23:42,599 --> 00:23:44,160 What's wrong? Are you not admitting defeat? 435 00:23:45,000 --> 00:23:46,239 Which of us can you defeat? 436 00:23:46,606 --> 00:23:47,846 Answer me. Where is your squad leader? 437 00:23:47,920 --> 00:23:48,721 Where is Guo? 438 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 I'm here. 439 00:23:55,920 --> 00:23:57,520 -Squad Leader. -Squad Leader. 440 00:24:09,800 --> 00:24:10,521 You've become darker. 441 00:24:12,680 --> 00:24:13,521 You look stronger, too. 442 00:24:16,360 --> 00:24:17,360 It seems that you've made progress 443 00:24:18,280 --> 00:24:19,241 in Cheetah Special Forces. 444 00:24:29,079 --> 00:24:30,719 Yan Po Yue, are you crazy? 445 00:24:36,080 --> 00:24:36,961 Yan Po Yue. 446 00:24:38,000 --> 00:24:39,081 I only complimented you a little. 447 00:24:40,360 --> 00:24:41,760 How could you take bullets for your enemies? 448 00:24:45,280 --> 00:24:46,720 So, how could you put away your rifle in front of the enemy? 449 00:24:47,200 --> 00:24:47,961 Squad Leader. 450 00:24:48,560 --> 00:24:49,521 You're always our squad leader. 451 00:24:50,359 --> 00:24:51,280 You're our squad leader for life. 452 00:24:52,600 --> 00:24:53,279 Squad Leader. 453 00:24:53,440 --> 00:24:55,399 I fought until the last second just now. 454 00:24:56,880 --> 00:24:57,599 Tian. 455 00:24:58,400 --> 00:25:00,599 Isn't Fan your squad leader? 456 00:25:03,320 --> 00:25:05,760 Squad Leader Fan has retired. 457 00:25:06,199 --> 00:25:08,319 Now, the kitchen squad 458 00:25:09,400 --> 00:25:09,920 is led by Squad Leader Zhang. 459 00:25:10,000 --> 00:25:10,840 Stop talking! 460 00:25:14,560 --> 00:25:15,840 My rifle is not loaded with bullets. 461 00:25:16,280 --> 00:25:17,520 Or else, why would I put my rifle away? 462 00:25:26,000 --> 00:25:27,600 Is it because of the injury you suffered during the selection? 463 00:25:31,000 --> 00:25:32,520 You think I'm happy with this? 464 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 The kitchen squad needs me. 465 00:25:41,280 --> 00:25:42,080 Squad Leader. 466 00:25:48,320 --> 00:25:49,560 Yan Po Yue, come back! 467 00:25:58,119 --> 00:25:58,920 Move. 468 00:25:59,000 --> 00:25:59,961 I'm sorry. 469 00:26:01,040 --> 00:26:02,160 I give up on the mission. 470 00:26:09,480 --> 00:26:10,639 You can choose to give up, 471 00:26:11,947 --> 00:26:13,000 but I must carry out my duty. 472 00:26:15,520 --> 00:26:16,481 Yan Po Yue. 473 00:26:16,640 --> 00:26:18,919 What's in your head? 474 00:26:21,240 --> 00:26:22,880 Our mission is to cut off their supply. 475 00:26:24,480 --> 00:26:26,199 Why do you give up on the mission for no reason? 476 00:26:28,120 --> 00:26:29,160 How could you explain to the rest of us? 477 00:26:29,520 --> 00:26:31,000 Could you bear the consequences? 478 00:26:31,360 --> 00:26:32,399 This is my business. 479 00:26:39,720 --> 00:26:41,600 Yan Po Yue, what are you doing? 480 00:26:42,040 --> 00:26:43,239 I got injured myself. 481 00:26:43,440 --> 00:26:44,521 I deserve it. 482 00:26:45,480 --> 00:26:46,600 I don't need your sympathy! 483 00:26:48,520 --> 00:26:49,640 This is a battle. 484 00:26:49,880 --> 00:26:50,959 I'm your enemy. 485 00:26:51,040 --> 00:26:51,880 Come and catch me. 486 00:26:54,520 --> 00:26:55,399 Come and catch me! 487 00:26:57,600 --> 00:26:58,639 You refuse to fight back, right? 488 00:26:59,600 --> 00:27:00,200 Lu Xiao Tian! 489 00:27:00,320 --> 00:27:00,760 Yes. 490 00:27:00,840 --> 00:27:01,560 Give me the backpack strap. 491 00:27:02,040 --> 00:27:03,240 Tie these two captives up! 492 00:27:03,400 --> 00:27:04,280 How dare you? 493 00:27:07,000 --> 00:27:07,760 Hurry up! 494 00:27:08,360 --> 00:27:09,401 Are you waiting for them to tie you up? 495 00:27:13,120 --> 00:27:15,360 Yan Po Yue. Xiao Yun Jie. 496 00:27:17,800 --> 00:27:18,680 What is this? 497 00:27:20,000 --> 00:27:21,080 This is Cheetah's badge. 498 00:27:21,840 --> 00:27:23,480 Even though I'm now in the kitchen squad, 499 00:27:23,653 --> 00:27:25,480 I'm still a member of Tiger Special Service. 500 00:27:27,400 --> 00:27:29,040 You think you are doing me a favour 501 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 by not doing anything now? 502 00:27:31,600 --> 00:27:32,440 Do you think we can get even over this? 503 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 Listen. 504 00:27:34,480 --> 00:27:35,480 You don't have to do that! 505 00:27:37,600 --> 00:27:38,999 If you still remember our days 506 00:27:39,360 --> 00:27:40,521 in the Special Service Company, 507 00:27:41,079 --> 00:27:42,400 you should take action now! 508 00:27:43,040 --> 00:27:44,440 That's respect for me! 509 00:27:46,520 --> 00:27:47,721 Are you not taking action against me 510 00:27:48,119 --> 00:27:49,479 because I'm disabled? 511 00:27:55,079 --> 00:27:56,680 Let the disabled prove himself! 512 00:27:56,760 --> 00:27:57,920 -Squad Leader! -Squad Leader! 513 00:27:58,000 --> 00:27:59,520 Yan Po Yue, fight back! 514 00:27:59,680 --> 00:28:01,840 -Fight back! -Stop fighting, Squad Leader! 515 00:28:02,639 --> 00:28:04,598 Yan Po Yue! I don't need your sympathy! 516 00:28:04,679 --> 00:28:05,440 Squad Leader. 517 00:28:05,560 --> 00:28:07,119 You'll lose your legs if you won't stop kicking him! 518 00:28:07,199 --> 00:28:08,160 Stop kicking him, Squad Leader! 519 00:28:08,239 --> 00:28:10,199 Yan Po Yue, I'm lame in one leg 520 00:28:10,319 --> 00:28:12,000 but I'm still a member of Tiger Special Service! 521 00:28:12,000 --> 00:28:14,040 Squad Leader, you'll lose your legs if you keep kicking! 522 00:28:16,040 --> 00:28:16,881 Move! 523 00:28:17,520 --> 00:28:18,319 Squad Leader! 524 00:28:18,840 --> 00:28:19,559 Squad Leader! 525 00:28:20,040 --> 00:28:20,479 Do it! 526 00:28:20,479 --> 00:28:21,079 Don't move! 527 00:28:21,079 --> 00:28:22,040 Do it! 528 00:28:23,359 --> 00:28:23,839 Do it! 529 00:28:23,839 --> 00:28:24,800 Don't move! 530 00:28:29,600 --> 00:28:30,559 Tie him up. 531 00:28:33,320 --> 00:28:34,361 Tie him up! 532 00:28:55,600 --> 00:28:56,320 Yan! 533 00:28:56,960 --> 00:28:57,720 Yan! 534 00:28:59,160 --> 00:29:00,280 No one else is here. 535 00:29:00,479 --> 00:29:01,439 We are merely going through the procedures. 536 00:29:01,520 --> 00:29:02,599 Don't take it seriously. 537 00:29:02,719 --> 00:29:03,560 I won't run away. 538 00:29:03,560 --> 00:29:04,599 Please untie the rope. 539 00:29:04,640 --> 00:29:05,599 Untie it. 540 00:29:05,720 --> 00:29:07,720 Please untie me. 541 00:29:08,959 --> 00:29:11,856 The map is doing us a huge favour. 542 00:29:11,920 --> 00:29:12,719 Is that so? 543 00:29:13,160 --> 00:29:14,405 Let me make myself clear. 544 00:29:14,645 --> 00:29:15,559 I didn't give it to you. 545 00:29:15,640 --> 00:29:17,119 You found it on me. 546 00:29:18,880 --> 00:29:20,841 There are four supply depots, 547 00:29:22,199 --> 00:29:26,199 one ammunition depot and two radar stations. 548 00:29:26,280 --> 00:29:27,079 What do you think? 549 00:29:27,160 --> 00:29:28,640 Don't you think I'm your lucky charm? 550 00:29:28,720 --> 00:29:30,159 You're going to get some merits when I show up. 551 00:29:30,280 --> 00:29:31,317 -Congratulations. -Sit properly. 552 00:29:31,398 --> 00:29:32,237 Lu Xiao Tian, 553 00:29:32,319 --> 00:29:33,880 whether he gets merit or not, it's a matter of Cheetah. 554 00:29:34,319 --> 00:29:35,199 It's none of your business. 555 00:29:35,239 --> 00:29:35,760 Squad Leader. 556 00:29:35,960 --> 00:29:38,360 After the drill, we'll still be buddies. 557 00:29:38,640 --> 00:29:40,200 I'm happy for my buddy. 558 00:29:40,280 --> 00:29:40,880 After all, we're a family. 559 00:29:40,880 --> 00:29:41,760 Why don't you surrender to your enemy? 560 00:29:43,960 --> 00:29:44,680 By the way, 561 00:29:45,320 --> 00:29:46,680 where are the others of the kitchen squad? 562 00:29:47,040 --> 00:29:47,841 Where is Guo? 563 00:29:48,120 --> 00:29:49,360 Why isn't he with you? 564 00:29:49,440 --> 00:29:51,039 He's waiting for the supply at the supply depot. 565 00:29:51,520 --> 00:29:52,400 Shut up! 566 00:30:00,520 --> 00:30:01,319 Stop! 567 00:30:01,839 --> 00:30:02,680 What's wrong? 568 00:30:02,839 --> 00:30:03,839 I need to pee. 569 00:30:08,200 --> 00:30:09,030 Let's go together. 570 00:30:09,120 --> 00:30:10,040 Stay here. 571 00:30:10,160 --> 00:30:11,920 Let me go with you. 572 00:30:17,359 --> 00:30:18,359 Come with me. 573 00:30:24,800 --> 00:30:25,680 I'm good. 574 00:30:27,319 --> 00:30:28,119 You need to come with us. 575 00:30:28,840 --> 00:30:30,000 We need you to watch out for us. 576 00:30:35,400 --> 00:30:36,961 Squad Leader, should I go and take a look? 577 00:30:37,040 --> 00:30:38,359 It's pointless! 578 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 Is something really wrong? 579 00:30:57,800 --> 00:31:00,199 The map of the Blue Team was directly given to us. 580 00:31:00,920 --> 00:31:02,400 Don't you think everything goes on too smoothly? 581 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 Perhaps we're just lucky. 582 00:31:07,320 --> 00:31:09,960 Lu Xiao Tian was deliberately bickering with Squad Leader along the way 583 00:31:10,280 --> 00:31:11,561 to distract me. 584 00:31:12,320 --> 00:31:13,840 And the most important thing is... 585 00:31:14,600 --> 00:31:15,199 What is it? 586 00:31:15,400 --> 00:31:16,880 When I asked about Guo Kui, 587 00:31:17,160 --> 00:31:19,490 Lu Xiao Tian said that he's at the supply depot, 588 00:31:20,280 --> 00:31:22,923 but Zhang Tian Yang didn't stop him in time. 589 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 Zhang Tian Yang is a veteran. 590 00:31:25,540 --> 00:31:26,531 Even if he's captured, 591 00:31:26,719 --> 00:31:28,439 he won't expose the mission of his comrades. 592 00:31:29,719 --> 00:31:31,359 It means he's hiding something. 593 00:31:33,119 --> 00:31:34,160 It makes sense. 594 00:31:38,400 --> 00:31:39,079 This is bad. 595 00:31:39,520 --> 00:31:40,240 We're exposed. 596 00:31:40,400 --> 00:31:41,520 We're exposed! 597 00:31:44,160 --> 00:31:45,360 Slow down! 598 00:31:55,599 --> 00:31:56,439 What are you doing on the ground? 599 00:31:56,520 --> 00:31:57,079 Get up! 600 00:31:57,160 --> 00:31:59,000 My hands. 601 00:32:01,839 --> 00:32:02,559 Untie it! 602 00:32:02,640 --> 00:32:03,599 I'm trying. 603 00:32:03,680 --> 00:32:04,960 Will you stop touching my backside? 604 00:32:05,040 --> 00:32:06,199 It's a mistake, Squad Leader. 605 00:32:06,719 --> 00:32:07,920 Untie the rope for Squad Leader. 606 00:32:08,600 --> 00:32:10,080 -Hurry up! -Untie the rope. 607 00:32:10,960 --> 00:32:11,560 No. 608 00:32:11,640 --> 00:32:12,284 What's wrong? 609 00:32:12,365 --> 00:32:13,206 We're exposed. 610 00:32:13,280 --> 00:32:13,920 That's impossible. 611 00:32:14,000 --> 00:32:17,160 I just got so caught up in the acting that I cried. 612 00:32:17,280 --> 00:32:17,959 Look for them! 613 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 Squad Leader! 614 00:32:20,199 --> 00:32:20,800 Kui. 615 00:32:20,800 --> 00:32:21,560 What happened? 616 00:32:21,640 --> 00:32:22,079 Well... 617 00:32:22,160 --> 00:32:23,000 Are we exposed? 618 00:32:23,913 --> 00:32:24,833 I didn't expect 619 00:32:25,240 --> 00:32:26,760 those two brats have become smart after joining Cheetah. 620 00:32:27,040 --> 00:32:30,320 I thought we could fool them by putting up a show. 621 00:32:30,439 --> 00:32:32,079 Who would have known that they're even better at acting? 622 00:32:32,129 --> 00:32:33,560 They even saw through my acting. 623 00:32:33,560 --> 00:32:34,239 My goodness. 624 00:32:34,359 --> 00:32:35,239 Lu Xiao Tian. 625 00:32:35,880 --> 00:32:37,120 Did you leak intel to them? 626 00:32:37,199 --> 00:32:39,239 No, I was so caught up in my acting. 627 00:32:40,239 --> 00:32:42,439 Squad Leader and Lu Xiao Tian 628 00:32:42,640 --> 00:32:43,841 acted really well. 629 00:32:43,920 --> 00:32:45,119 They should enrol in the Academy of Drama. 630 00:32:45,200 --> 00:32:46,480 They may win an award or two. 631 00:32:46,561 --> 00:32:47,280 I mean it. 632 00:32:47,480 --> 00:32:48,960 Fortunately, there were only three of us. 633 00:32:49,080 --> 00:32:50,200 If the whole team was here, 634 00:32:50,280 --> 00:32:51,560 they would've taken a move. 635 00:32:51,800 --> 00:32:52,920 We're even now. 636 00:32:53,360 --> 00:32:55,279 It's time for us to take an action. 637 00:32:56,867 --> 00:32:57,586 Xiao Xiao. 638 00:32:58,440 --> 00:32:59,320 You may do it now. 639 00:33:01,640 --> 00:33:02,319 Got it. 640 00:33:02,440 --> 00:33:04,320 I'll distract them to the woods in the east. 641 00:33:05,560 --> 00:33:06,439 Got it. 642 00:33:09,559 --> 00:33:10,559 Hide! 643 00:33:10,640 --> 00:33:11,480 They're still here! 644 00:33:15,959 --> 00:33:16,959 They're at ten o'clock! 645 00:33:25,479 --> 00:33:26,079 Guo! 646 00:33:26,199 --> 00:33:27,119 Lead some men to go after them! 647 00:33:27,199 --> 00:33:27,680 Sure! 648 00:33:27,760 --> 00:33:28,960 Everyone, come with me! 649 00:33:29,040 --> 00:33:29,761 Hurry up! 650 00:33:31,480 --> 00:33:32,880 Squad Leader, what should we do now? 651 00:33:33,120 --> 00:33:34,677 It's too risky to keep the supply here. 652 00:33:35,760 --> 00:33:37,799 Let's take the supply back to the base camp. 653 00:33:40,120 --> 00:33:41,040 You two, run back to the camp! 654 00:33:41,920 --> 00:33:42,600 Bai Long. 655 00:33:42,953 --> 00:33:44,392 Guo Xiao Xiao is heading 016. 656 00:33:44,600 --> 00:33:46,159 She needs help as someone is chasing after her. 657 00:33:46,440 --> 00:33:47,040 (Roger.) 658 00:33:47,160 --> 00:33:48,000 (What is your plan?) 659 00:33:48,680 --> 00:33:50,480 We're looking for the Blue Team's supply depot and ammunition depot. 660 00:33:51,040 --> 00:33:51,880 Our location 661 00:33:52,120 --> 00:33:53,681 will be shown on GPS. 662 00:33:54,440 --> 00:33:55,200 (All the best.) 663 00:33:55,480 --> 00:33:56,279 Same goes to you. 664 00:33:57,800 --> 00:33:58,881 The map is fake 665 00:33:59,160 --> 00:34:00,839 but the supply on the truck is real. 666 00:34:00,920 --> 00:34:02,520 While the Blue Team is distracted, 667 00:34:02,760 --> 00:34:03,640 we can play by ear. 668 00:34:04,200 --> 00:34:06,840 Later, Squad Leader will surely send the supply 669 00:34:07,120 --> 00:34:08,479 back to the real supply depot. 670 00:34:25,720 --> 00:34:26,640 We can't do this. 671 00:34:26,760 --> 00:34:28,400 If this continues, it will become a chase. 672 00:34:28,680 --> 00:34:29,920 We won't be able to complete our mission. 673 00:34:30,200 --> 00:34:30,839 Captain Leng, 674 00:34:30,920 --> 00:34:32,078 can you reach Qin Feng and others? 675 00:34:32,159 --> 00:34:33,719 The communication device is not working. 676 00:34:34,159 --> 00:34:35,320 After we exposed ourselves, 677 00:34:35,680 --> 00:34:37,961 the signal throughout the area is jammed by electronic jammers. 678 00:34:38,042 --> 00:34:38,553 Where is the map? 679 00:34:38,634 --> 00:34:39,354 Give me the map. 680 00:34:39,370 --> 00:34:40,041 Yes. 681 00:34:44,280 --> 00:34:46,959 This area is the area covered by electronic jamming. 682 00:34:47,040 --> 00:34:48,639 We need to leave the encirclement 683 00:34:48,880 --> 00:34:50,415 in order to get in touch with the other squads. 684 00:34:51,560 --> 00:34:52,400 There is a river over there. 685 00:34:52,640 --> 00:34:54,001 If we walk along the valley 686 00:34:54,080 --> 00:34:55,840 and swim across the river, 687 00:34:56,520 --> 00:34:57,879 we can leave the encirclement. 688 00:34:57,960 --> 00:34:58,760 That's right. 689 00:34:59,000 --> 00:35:00,040 It's faster that way. 690 00:35:00,160 --> 00:35:01,721 We don't have to worry about thermographic camera, too. 691 00:35:03,120 --> 00:35:03,961 Hide! 692 00:35:07,920 --> 00:35:09,408 Lu, leave with them first. 693 00:35:09,489 --> 00:35:10,328 I'll hold them back! 694 00:35:10,440 --> 00:35:11,040 No way! 695 00:35:11,200 --> 00:35:11,959 Lu! 696 00:35:12,320 --> 00:35:13,479 If they're behind us, 697 00:35:13,760 --> 00:35:16,320 we won't be able to get away from the chase even if we reach the river. 698 00:35:16,439 --> 00:35:17,560 We haven't accomplished the mission. 699 00:35:17,560 --> 00:35:19,000 You're the captain. You bear greater responsibilities. 700 00:35:19,160 --> 00:35:20,040 Trust me. 701 00:35:20,400 --> 00:35:21,240 Be careful. 702 00:35:21,720 --> 00:35:22,480 Let's go! 703 00:35:30,040 --> 00:35:30,639 They're over there! 704 00:35:30,639 --> 00:35:31,520 They're over there! 705 00:35:31,520 --> 00:35:32,520 -Hurry up! -Go after them! 706 00:35:32,600 --> 00:35:33,481 -Go after them! -Hurry up! 707 00:35:33,640 --> 00:35:34,600 -Over there! -They're over there! 708 00:35:55,840 --> 00:35:57,720 All you can do is just hide, Coward? 709 00:35:58,680 --> 00:36:01,121 Throw a grenade and blow them out! 710 00:36:06,160 --> 00:36:07,160 Charge! 711 00:36:38,440 --> 00:36:39,319 You have 712 00:36:39,480 --> 00:36:41,080 used up your grenades in the ambush, haven't you? 713 00:36:41,880 --> 00:36:43,120 You're out of bullets too. 714 00:36:43,934 --> 00:36:45,040 What about this? 715 00:36:45,760 --> 00:36:47,000 As a token of respect, 716 00:36:47,160 --> 00:36:48,521 I admit, I'm out of bullets! 717 00:36:49,399 --> 00:36:50,560 I dare you to come out 718 00:36:51,120 --> 00:36:52,439 so that we can have a fight! 719 00:36:52,720 --> 00:36:54,000 Everyone says the Cheetah Special Forces are impressive. 720 00:36:54,200 --> 00:36:55,720 I went to many selections to get into the Cheetah Special Forces, 721 00:36:55,800 --> 00:36:57,041 but I was eliminated twice! 722 00:36:57,320 --> 00:36:58,481 Come out and fight with me! 723 00:36:58,560 --> 00:36:59,326 Come on! 724 00:36:59,520 --> 00:37:01,160 Do you really want to fight with me? 725 00:37:06,520 --> 00:37:07,840 One word from you 726 00:37:08,720 --> 00:37:10,400 disqualified me from joining the Cheetah Special Forces back then. 727 00:37:11,732 --> 00:37:12,840 I am not going for anything else today. 728 00:37:13,500 --> 00:37:14,740 I just want to prove 729 00:37:15,080 --> 00:37:17,199 if I deserve it. 730 00:37:21,680 --> 00:37:22,440 Come on. 731 00:37:37,320 --> 00:37:38,240 Fire the rifle! 732 00:37:38,360 --> 00:37:39,680 Stop! 733 00:37:39,960 --> 00:37:42,760 Let go of our captain! 734 00:37:46,530 --> 00:37:48,000 You, you, 735 00:37:49,120 --> 00:37:49,919 you, 736 00:37:51,120 --> 00:37:51,959 and you. 737 00:37:53,200 --> 00:37:54,320 All of you are eliminated. 738 00:38:17,040 --> 00:38:17,760 Squad Leader Zhang. 739 00:38:17,879 --> 00:38:18,639 Why are you so late? 740 00:38:19,120 --> 00:38:20,120 Something happened on the way. 741 00:38:20,199 --> 00:38:20,960 That's why I was held back. 742 00:38:21,160 --> 00:38:21,961 It's okay. 743 00:38:23,760 --> 00:38:24,840 Has Guo come back? 744 00:38:24,920 --> 00:38:25,640 He's not here yet. 745 00:38:25,800 --> 00:38:26,839 He hasn't come back? 746 00:38:28,960 --> 00:38:29,720 We'll unload the supply first. 747 00:38:29,800 --> 00:38:30,439 Let's go. 748 00:38:34,080 --> 00:38:35,000 Comrades! 749 00:38:35,445 --> 00:38:36,680 It's time to unload the supply! 750 00:38:36,760 --> 00:38:38,080 Let's help out to unload the supply. 751 00:38:45,520 --> 00:38:46,520 What's wrong, Squad Leader? 752 00:38:51,200 --> 00:38:51,960 Nothing. 753 00:38:52,360 --> 00:38:53,120 Let's unload the supply. 754 00:38:54,440 --> 00:38:55,799 Come on, help me out! 755 00:38:55,880 --> 00:38:57,080 I'll carry this. 756 00:40:39,120 --> 00:40:40,441 (A01 calling A05.) 757 00:40:40,560 --> 00:40:41,640 (Please reply when you receive the message.) 758 00:40:42,960 --> 00:40:43,759 Captain Cao. 759 00:40:43,840 --> 00:40:45,399 (We've reached the edge.) 760 00:40:45,600 --> 00:40:46,321 Have you confirmed the target? 761 00:40:46,400 --> 00:40:47,120 Yes. 762 00:40:47,680 --> 00:40:49,280 This is the biggest supply depot of the Blue Team. 763 00:40:49,360 --> 00:40:49,949 Okay. 764 00:40:50,160 --> 00:40:51,560 We'll launch a feint in a while. 765 00:40:51,840 --> 00:40:52,641 Listen. 766 00:40:52,722 --> 00:40:53,962 (We'll distract the Blue Team) 767 00:40:54,240 --> 00:40:55,292 and you'll take advantage of the chaos and run away 768 00:40:55,360 --> 00:40:56,119 to prevent getting involved in the fight. 769 00:40:56,200 --> 00:40:56,960 Got it. 770 00:41:07,520 --> 00:41:09,040 I knew you two would follow us. 771 00:41:09,120 --> 00:41:09,921 Squad Leader. 772 00:41:10,439 --> 00:41:11,120 Squad Leader. 773 00:41:11,600 --> 00:41:12,439 That's enough. 774 00:41:12,639 --> 00:41:13,639 Stop acting. 775 00:41:13,879 --> 00:41:14,639 Squad Leader. 776 00:41:14,800 --> 00:41:16,080 We're not acting. 777 00:41:16,160 --> 00:41:17,120 Furthermore, 778 00:41:17,360 --> 00:41:20,201 we can't act as good as you two. 779 00:41:20,280 --> 00:41:21,239 That's right. 780 00:41:26,840 --> 00:41:27,919 Don't let them escape! 781 00:41:51,720 --> 00:41:52,600 Xiao, come up! 782 00:42:15,640 --> 00:42:16,479 Who is that? 783 00:42:33,440 --> 00:42:34,360 That brat. 784 00:42:34,720 --> 00:42:35,961 He was trying to blow us both up. 785 00:42:36,159 --> 00:42:37,439 I have sacrificed. 786 00:42:41,360 --> 00:42:42,041 Fine. 787 00:42:42,479 --> 00:42:44,199 I don't regret sending them to the Cheetah Special Forces. 788 00:42:45,360 --> 00:42:46,441 I'm so proud of them. 789 00:42:46,919 --> 00:42:48,239 No, I mean you're so proud of them. 790 00:42:49,399 --> 00:42:50,360 You're dead 791 00:42:50,440 --> 00:42:51,520 but it doesn't stop you from talking, does it? 52524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.