All language subtitles for Emmanuelle.On.Taboo.Island.1976.utf8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:10,385 "O PLAJĂ NUMITĂ DORINŢA". 2 00:00:12,186 --> 00:00:16,186 Traducerea si adaptarea, Raiser. 3 00:12:12,565 --> 00:12:13,865 Hei! 4 00:12:15,484 --> 00:12:16,784 Hei... 5 00:13:37,900 --> 00:13:39,777 Hei, este cineva? 6 00:13:45,574 --> 00:13:46,874 Hei... 7 00:16:14,640 --> 00:16:15,940 Juan! 8 00:17:13,907 --> 00:17:15,784 Este foarte bună! 9 00:17:16,493 --> 00:17:17,793 Este bună! 10 00:17:19,955 --> 00:17:21,623 Mulţumesc frumos! 11 00:17:25,710 --> 00:17:27,087 Eu... Daniel. 12 00:17:28,130 --> 00:17:29,430 Prieten... 13 00:17:31,758 --> 00:17:33,058 Golful... 14 00:17:33,218 --> 00:17:35,137 Ştiţi unde suntem? 15 00:17:35,345 --> 00:17:39,057 Nu am auzit niciodată un asemenea sunet minunat. 16 00:17:39,099 --> 00:17:41,101 Nu eram sigur că o să înţelegeţi ce spun. 17 00:17:41,143 --> 00:17:42,936 De ce nu am înţelege? 18 00:17:42,978 --> 00:17:44,729 Cred că... nu ştiu. 19 00:17:45,438 --> 00:17:47,149 Juan... şi Edea. 20 00:17:49,025 --> 00:17:50,902 Este drum lung până pe coastă? 21 00:17:50,944 --> 00:17:53,238 Este la capătul cărării pe care ai venit. 22 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Nu, nu ăsta! Unde este coasta, uscatul? 23 00:17:56,283 --> 00:17:58,076 Uscatul ai spus? 24 00:17:58,785 --> 00:18:01,621 Haide, ştiţi ce este uscatul. Glumiţi amândoi! 25 00:18:01,663 --> 00:18:02,963 Uscatul! 26 00:18:04,124 --> 00:18:07,002 Nu ştim. Poate ştie Antonio. 27 00:18:08,003 --> 00:18:11,006 Este tatăl meu. Şi al ei... 28 00:18:11,339 --> 00:18:13,508 Şi tatăl vostru unde este? 29 00:18:13,550 --> 00:18:15,719 A plecat singur să vâneze pe plajă. 30 00:18:16,136 --> 00:18:19,181 Dar nu îi spune că am vorbit cu tine. 31 00:18:19,222 --> 00:18:23,422 Când ai ajuns aici ne-a spus, să nu vorbim cu tine, să stăm ascunşi. 32 00:18:24,352 --> 00:18:26,563 Ce se întâmplă aici? 33 00:18:29,566 --> 00:18:32,194 Stăteam şi noi de vorbă. 34 00:18:34,863 --> 00:18:37,365 Cine eşti? Ce cauţi aici? 35 00:18:37,407 --> 00:18:40,493 Îmi pare rău, dar am rămas fără combustibil. 36 00:18:40,535 --> 00:18:42,162 Curenţii m-au adus aici. 37 00:18:42,203 --> 00:18:45,373 Vreau să-ţi spun câteva lucruri. 38 00:18:45,415 --> 00:18:49,615 Mai întâi, nu mai scrie pe nisip. Nu mai semnaliza. 39 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 Am să-ţi spun eu când poţi să mergi acasă. 40 00:18:52,923 --> 00:18:56,384 Asta este casa mea şi nu vreau să văd pe nimeni. 41 00:18:56,426 --> 00:19:00,347 Şi în al doilea rând, rămâi pe plajă, 42 00:19:00,388 --> 00:19:03,016 şi stai departe de mine! 43 00:19:12,943 --> 00:19:15,028 Nu a prins nimic! 44 00:19:17,739 --> 00:19:19,039 Vezi? 45 00:19:23,703 --> 00:19:26,414 Ce este atât de amuzant? 46 00:19:37,384 --> 00:19:41,584 Nu sunt mulţi peşti pe aici, asta este tot. 47 00:19:41,846 --> 00:19:45,767 Am să-ţi arăt eu cum să-i prinzi. 48 00:20:05,537 --> 00:20:06,837 Ai văzut? 49 00:20:15,839 --> 00:20:17,139 Da... 50 00:20:22,720 --> 00:20:26,141 Este foarte bun. Vorbesc serios. 51 00:20:29,644 --> 00:20:31,062 Nu, aşteaptă! 52 00:20:44,909 --> 00:20:48,079 Acum o să-ţi arăt eu ceva. 53 00:21:22,947 --> 00:21:27,147 Vezi cum se face? Este uşor, nu-i aşa? 54 00:21:29,037 --> 00:21:30,337 Uite... 55 00:22:15,416 --> 00:22:16,918 Ce a făcut? 56 00:22:18,670 --> 00:22:20,505 Mi-a dat asta. 57 00:22:21,965 --> 00:22:23,508 La ce foloseşte? 58 00:22:23,549 --> 00:22:26,260 Este ca să aprinzi focul. 59 00:22:57,959 --> 00:22:59,919 Ce i-ai dat pe ea? 60 00:22:59,961 --> 00:23:03,172 Era înfometat. Juan I-a ajutat să pescuiască. 61 00:23:03,214 --> 00:23:06,759 De ce nu? Am vrut să îl ajut. 62 00:23:48,301 --> 00:23:52,138 Ai face bine să te grăbeşti. Astea sunt cam grele. 63 00:23:52,180 --> 00:23:53,973 Mai dă-mi una. 64 00:24:00,605 --> 00:24:02,231 Asta este ultima. 65 00:24:02,273 --> 00:24:03,900 Da... lasă-mă jos. 66 00:24:05,151 --> 00:24:06,451 Hei! 67 00:24:11,824 --> 00:24:13,242 Are să mă protejeze de ploaie? 68 00:24:13,284 --> 00:24:15,620 Nu... dar arată frumos. 69 00:24:27,131 --> 00:24:28,758 Ce este ăsta? 70 00:24:30,218 --> 00:24:31,802 Este un medicament. Nu ţi-ar place. 71 00:24:31,844 --> 00:24:33,304 Un medicament? 72 00:24:34,013 --> 00:24:37,391 Ceva ce iei când te simţi rău. 73 00:25:02,541 --> 00:25:04,961 Daniel, ce s-a întâmplat? 74 00:25:05,002 --> 00:25:07,380 Juan! Adu medicamentul! 75 00:25:18,224 --> 00:25:19,976 Medicament... bun! 76 00:25:21,852 --> 00:25:24,313 Am uitat ce gust are. 77 00:25:30,152 --> 00:25:32,655 Trezeşte-te... 78 00:25:32,697 --> 00:25:33,997 Ştii ceva? 79 00:25:34,991 --> 00:25:39,191 O să ajungi în mormânt, cu găurile pe care le ai în mână. 80 00:25:39,745 --> 00:25:41,580 Eşti un prizonier. 81 00:25:44,875 --> 00:25:48,379 Şi eu am fost prizonier. Pe viaţă... 82 00:25:48,421 --> 00:25:50,006 Dar am scăpat. 83 00:27:57,883 --> 00:28:00,094 Am reuşit să evadez. 84 00:28:01,053 --> 00:28:03,681 Am ajuns pe insula asta. 85 00:28:03,931 --> 00:28:06,267 Ştii ce spun oamenii? 86 00:28:10,771 --> 00:28:13,816 Spun că insula este blestemată. 87 00:28:14,275 --> 00:28:15,776 Să nu crezi asta. 88 00:28:15,818 --> 00:28:18,195 Aici am găsit salvarea. 89 00:28:19,947 --> 00:28:21,532 Şi tu poţi să o găseşti. 90 00:28:21,573 --> 00:28:25,773 Aici nu poţi să găseşti droguri. Nu sunt droguri, ai înţeles? 91 00:28:25,828 --> 00:28:27,454 Medicament, bun... 92 00:28:28,372 --> 00:28:30,207 Ţi-am spus eu. 93 00:28:31,625 --> 00:28:34,003 Aici am găsit salvarea. 94 00:28:38,799 --> 00:28:42,344 Când am venit aici împreună cu soţia mea, 95 00:28:42,386 --> 00:28:45,389 am fost stăpânul întregii lumi. 96 00:28:54,648 --> 00:28:58,848 Am ales o femeie minunată. Exact ca ea... 97 00:29:00,654 --> 00:29:02,239 Nu, nu, nu... 98 00:29:02,614 --> 00:29:05,075 Mama ei a fost mai drăguţă. 99 00:29:05,117 --> 00:29:06,952 Mult mai frumoasă. 100 00:29:11,206 --> 00:29:13,542 Am fost fericiţi aici. 101 00:29:14,001 --> 00:29:15,419 Eram liberi... 102 00:29:19,089 --> 00:29:21,383 Oh, la naiba! Ce ştii tu? 103 00:29:21,425 --> 00:29:24,678 Tu eşti un prizonier. Al drogurilor. 104 00:29:24,720 --> 00:29:26,020 Al banilor... 105 00:29:26,027 --> 00:29:27,263 Al maşinilor... 106 00:29:27,264 --> 00:29:30,601 Al drogurilor şi a medicamentelor... 107 00:29:36,482 --> 00:29:37,782 Uite aici! 108 00:30:12,935 --> 00:30:14,478 Te simţi mai bine? 109 00:30:14,520 --> 00:30:17,606 Mă simt minunat. Sunt regele lumii. 110 00:30:17,648 --> 00:30:19,691 Ai fost grav bolnav? 111 00:30:19,733 --> 00:30:22,569 Toate bolile vin dar şi pleacă... 112 00:30:22,611 --> 00:30:24,780 Dar nu ai băut medicamentul acela. 113 00:30:24,821 --> 00:30:26,907 Medicamentul acela este ciudat. 114 00:30:26,949 --> 00:30:29,243 Cu cât bei mai mult, cu atât te simţi mai rău. 115 00:30:29,284 --> 00:30:30,584 Nu înţeleg. 116 00:30:31,620 --> 00:30:34,248 Ce îmi spui este ciudat. 117 00:31:07,281 --> 00:31:09,032 Uite, ţine asta. 118 00:31:28,927 --> 00:31:30,227 Priveşte... 119 00:31:32,639 --> 00:31:35,142 Au venit să ne salute. 120 00:32:40,207 --> 00:32:42,167 Să-I pun acolo? 121 00:32:57,015 --> 00:32:58,433 Uite nişte ţestoase! 122 00:32:58,475 --> 00:33:00,393 Putem să prindem una, dacă vrei. 123 00:33:00,435 --> 00:33:04,635 - Nu! - De ce nu? 124 00:33:04,898 --> 00:33:07,484 Nu când sunt o pereche. 125 00:33:08,109 --> 00:33:11,947 Când vezi că stau aşa, câte două împreună, înseamnă că este vremea să depună ouăle. 126 00:33:28,129 --> 00:33:30,632 Ce se întâmplă? Ce ai văzut? 127 00:33:30,674 --> 00:33:34,874 Acolo este locul unde Antonio a îngropat-o pe mama. 128 00:33:35,136 --> 00:33:37,389 Vezi cât este de uşor? 129 00:33:37,430 --> 00:33:40,392 Dar trebuie să o ţii bine. Uite aşa. 130 00:33:40,433 --> 00:33:42,269 - Ai înţeles? - Adică aşa? 131 00:33:42,310 --> 00:33:46,022 Da, când peştele este în raza de tragere, 132 00:33:46,064 --> 00:33:47,917 tot ce trebuie să faci este să apeşi pe trăgaci. 133 00:33:47,941 --> 00:33:49,568 Este simplu, nu-i aşa? 134 00:33:49,609 --> 00:33:52,696 Am să-ţi arăt eu cum să tragi. 135 00:33:54,197 --> 00:33:57,367 Aşteaptă, trebuie să o reîncarci. 136 00:34:11,756 --> 00:34:13,300 Nu o să aibă noroc. 137 00:34:13,341 --> 00:34:16,636 Eu pun rămăşag că o să aibă. 138 00:34:17,220 --> 00:34:21,182 Doamne, stă acolo de două minute. Cum reuşeşte? 139 00:34:21,224 --> 00:34:24,978 Nu înţeleg. Uneori spui cuvinte ciudate. 140 00:34:25,645 --> 00:34:28,106 Dar nu mi le explici. 141 00:34:33,486 --> 00:34:34,786 Hei, uite! 142 00:34:40,577 --> 00:34:44,331 Mai mult de două minute şi jumătate. 143 00:34:46,750 --> 00:34:48,209 Ai învăţat repede. 144 00:34:48,251 --> 00:34:51,713 Ce este mai rapid decât ăsta? Este mai rapidă decât suliţa mea. 145 00:34:51,755 --> 00:34:55,133 A părut bizar când a spus că nu o să reuşeşti. 146 00:34:55,175 --> 00:34:57,153 Chestia pe care o ai la mână este mai bună decât asta? 147 00:34:57,177 --> 00:35:01,014 Nu ceasul nu este de nici un folos aici. 148 00:35:01,056 --> 00:35:02,474 Dar astea sunt. 149 00:35:02,515 --> 00:35:05,852 Când porţi astea în apă, poţi înota ca un peşte. 150 00:35:05,894 --> 00:35:07,687 Am să-ţi arăt. 151 00:35:07,771 --> 00:35:09,071 Priveşte! 152 00:35:18,490 --> 00:35:22,690 Cu chestiile alea este mai rapid decât o ţestoasă. 153 00:35:34,172 --> 00:35:37,050 - Eşti mai rapid decât o ţestoasă. - Să o facem din nou! 154 00:35:37,092 --> 00:35:38,392 În regulă? 155 00:35:39,469 --> 00:35:41,304 Bine, doar puţin. 156 00:35:50,855 --> 00:35:52,155 Încetează... 157 00:35:53,233 --> 00:35:54,533 De ce? 158 00:36:05,662 --> 00:36:07,914 Aveam nevoie de asta. 159 00:36:36,442 --> 00:36:37,819 Ajunge, acum. 160 00:36:48,454 --> 00:36:50,415 Îţi place să faci ce făceam noi? 161 00:36:50,456 --> 00:36:53,459 Pe ea o face să râdă. Pe mine nu, eu nu am chef. 162 00:36:53,501 --> 00:36:55,003 Simt că îmi vine să plâng. 163 00:36:55,044 --> 00:36:57,672 Pe urmă îmi vine să dorm toată ziua. 164 00:36:57,714 --> 00:37:00,341 Ea nu este aşa. Nu este deloc aşa. 165 00:37:00,383 --> 00:37:03,094 Este un joc pe care îl jucăm. 166 00:37:03,136 --> 00:37:04,846 Dar tu eşti fratele ei! 167 00:37:04,888 --> 00:37:06,389 Nu ar trebui să faci asta cu ea! 168 00:37:06,431 --> 00:37:07,765 De ce nu? 169 00:45:26,763 --> 00:45:28,063 Juan! 170 00:45:28,765 --> 00:45:30,065 Edea! 171 00:45:57,544 --> 00:45:58,844 Ticălosul! 172 00:46:00,130 --> 00:46:02,007 Al naibii drogat! 173 00:46:18,815 --> 00:46:21,360 Trezeşte-te, vine Antonio. 174 00:46:27,157 --> 00:46:29,034 Pregăteşte ceva de mâncare, mi-e foame. 175 00:46:29,076 --> 00:46:31,495 Cheamă-I şi pe Juan! 176 00:46:33,205 --> 00:46:37,405 Ştiu cum este să te obişnuieşti cu un loc şi pe urmă să trebuiască să pleci. 177 00:46:37,918 --> 00:46:40,003 Din partea mea este în regulă. 178 00:46:40,045 --> 00:46:44,245 Pe de altă parte dacă te las să pleci, o să le spui oamenilor unde sunt. 179 00:46:44,675 --> 00:46:46,259 Şi cuvântul meu nu înseamnă nimic? 180 00:46:46,301 --> 00:46:47,510 Nu... 181 00:46:47,511 --> 00:46:51,181 Nici măcar dacă te-aş vedea că săruţi, crucea de pe mormântul mamei tale. 182 00:47:08,782 --> 00:47:10,082 Hei... 183 00:47:10,534 --> 00:47:12,285 Voi de pe barcă! 184 00:47:12,327 --> 00:47:14,037 Aşteptaţi o clipă! 185 00:47:16,206 --> 00:47:17,506 Hei... 186 00:47:33,473 --> 00:47:34,773 Hei! 187 00:47:37,978 --> 00:47:40,772 Dă-mi o mână de ajutor. 188 00:47:49,948 --> 00:47:54,148 Senor, ce cauţi într-un astfel de loc? Eşti la mile distanţă de uscat. 189 00:47:55,120 --> 00:47:59,320 Da, ştiu asta. Dar am rămas fără combustibil în mijlocul oceanului. 190 00:48:00,292 --> 00:48:03,336 Am fot adus aici de curenţi. 191 00:48:03,628 --> 00:48:06,298 Ce noroc că te-am găsit. 192 00:48:06,339 --> 00:48:07,674 De unde vii? 193 00:48:07,716 --> 00:48:10,427 De la xxx Dar tu? 194 00:48:10,469 --> 00:48:12,846 - Vin din San Raphael. - San Raphael? 195 00:48:12,888 --> 00:48:16,141 Este o insulă mică la 30 de mile de aici. 196 00:48:16,183 --> 00:48:18,477 Te superi dacă vin cu tine? 197 00:48:18,518 --> 00:48:19,818 Nu... 198 00:48:21,980 --> 00:48:24,107 Poţi să vii, senor. 199 00:48:24,191 --> 00:48:26,985 Dar trebuie să mă plăteşti. 200 00:48:28,278 --> 00:48:30,280 Am să te plătesc. 201 00:48:31,781 --> 00:48:35,285 Coralul care se găseşte aici, este special. 202 00:48:35,327 --> 00:48:39,527 Numai Paco este singurul care are curajul să vină aici şi să-I culeagă. 203 00:48:40,707 --> 00:48:42,542 Oh, Doamne. Este grozav. 204 00:48:42,584 --> 00:48:44,878 În satul meu se spune că insulă este blestemată. 205 00:48:44,920 --> 00:48:46,170 Eu nu cred asta. 206 00:48:46,171 --> 00:48:49,466 Dar ceilalţi nu sunt siguri, aşa că stau deoparte. 207 00:48:49,508 --> 00:48:51,676 Pun rămăşag că vii aici destul de des. 208 00:48:51,718 --> 00:48:55,918 Când pescuitul merge prost şi am nevoie de bani. 209 00:49:06,149 --> 00:49:10,349 Este apă. Când lucrez nu beau alcool. Vrei şi tu? 210 00:49:12,781 --> 00:49:14,115 Mulţumesc... 211 00:49:14,157 --> 00:49:17,786 În San Raphael, găseşti combustibil şi orice mai ai nevoie. 212 00:49:17,827 --> 00:49:21,206 Dacă vrei să pleci, este un vas care vine de pe continent, o dată pe lună. 213 00:49:28,546 --> 00:49:32,300 Romul este bun, femei sunt cu siguranţă, 214 00:49:32,342 --> 00:49:36,054 dacă ai bani, asta este tot ce îţi trebuie. 215 00:49:36,096 --> 00:49:39,849 Îţi spun ceva senor, odată ce ajungi, ai putea să te stabileşti definitiv acolo. 216 00:49:51,403 --> 00:49:55,603 Prima dată trebuie să vedem ce putem găsi. 217 00:49:57,450 --> 00:49:59,327 Senor, ce este? Te simţi rău? 218 00:49:59,369 --> 00:50:01,997 Nu este nimic. Când putem să plecăm? 219 00:50:02,038 --> 00:50:05,583 Mâine la prânz. Nu-ţi face griji. 220 00:51:34,714 --> 00:51:36,382 Am văzut că nu ai plecat. 221 00:51:36,424 --> 00:51:40,386 Te-am privit de acolo, de pe stânci. 222 00:51:49,395 --> 00:51:52,273 Pescarul acela nu a vrut să te ia cu el? 223 00:51:52,315 --> 00:51:55,527 Nu, nu am vrut să plec încă. 224 00:52:01,032 --> 00:52:02,332 Daniel! 225 00:52:05,119 --> 00:52:07,163 Daniel, trezeşte-te! 226 00:52:10,542 --> 00:52:11,876 S-a întâmplat ceva? 227 00:52:11,918 --> 00:52:13,218 Ce faci? 228 00:52:13,503 --> 00:52:16,130 Este stricată. Am crezut că o poţi repara. 229 00:52:16,172 --> 00:52:18,258 Este a lui Antonio. 230 00:52:18,508 --> 00:52:19,968 Este o carabină Brown. 231 00:52:20,009 --> 00:52:22,595 Tatăl meu avea una din asta. 232 00:52:22,637 --> 00:52:24,472 Era preferata lui. 233 00:52:25,598 --> 00:52:28,935 Este foarte dificil să le găseşti în zilele astea. 234 00:52:28,977 --> 00:52:32,272 Poţi să o repari? Lui Antonio i-ar place asta. 235 00:52:38,611 --> 00:52:41,739 Să vedem ce putem să folosim. 236 00:52:51,666 --> 00:52:54,294 Cu siguranţă este ruginită. 237 00:52:54,377 --> 00:52:58,172 Nu ştii niciodată ce poţi să găseşti. 238 00:53:02,343 --> 00:53:05,346 Şi zici că te pricepi la arme, nu-i aşa? 239 00:53:05,388 --> 00:53:08,349 A fost uşor, doar că nu era folosită. Avea multă rugină în interior. 240 00:53:14,022 --> 00:53:15,857 Vezi că a fost o idee bună? 241 00:53:15,898 --> 00:53:17,692 Putem să o folosim la vânătoare. 242 00:53:17,734 --> 00:53:19,861 - Dacă ne lasă. - Da... 243 00:53:19,902 --> 00:53:21,988 Acum sunteţi prieteni. Şi eu sunt fericită. 244 00:53:33,124 --> 00:53:35,877 Tot mai trebuie să-mi spui de ce nu ai plecat. 245 00:53:35,918 --> 00:53:39,422 Pentru că insula asta ar putea să fie salvarea mea. Tu ai spus asta. 246 00:53:41,215 --> 00:53:43,384 Pescarul o să se întoarcă peste o lună. 247 00:53:43,426 --> 00:53:47,626 O lună ar trebui să fie destul pentru salvarea ta. 248 00:53:48,639 --> 00:53:49,939 Trebuie? 249 00:54:13,206 --> 00:54:17,406 Gloanţele sunt prea vechi, dar cine are nevoie de o armă? 250 00:54:17,835 --> 00:54:19,212 Ei bine... 251 00:54:19,253 --> 00:54:22,048 Am crezut că ţi-ar place să fie reparată. 252 00:54:22,089 --> 00:54:24,175 Sigur că îmi place. 253 00:54:51,118 --> 00:54:55,318 Ăsta este de culoarea ciocolatei. Muşcătura lui te-ar ucide. 254 00:55:20,398 --> 00:55:22,066 Daniel, priveşte! 255 00:55:32,159 --> 00:55:34,954 Daniel, vino aici. Priveşte... 256 00:55:40,668 --> 00:55:41,968 Nu, doar unul. 257 00:55:42,003 --> 00:55:45,256 Altfel pasărea paradisului o să rămână fără copii. 258 00:56:07,903 --> 00:56:09,530 Este incredibil! 259 00:56:13,409 --> 00:56:16,203 Ăsta a fost locul preferat al mamei. 260 00:56:16,245 --> 00:56:17,545 Daniel! 261 00:56:17,913 --> 00:56:19,213 Uite ce am găsit. 262 00:56:19,241 --> 00:56:20,541 Ce este? 263 00:56:23,502 --> 00:56:25,713 Este o veveriţă, uite! 264 00:56:25,755 --> 00:56:27,055 Ai grijă! 265 00:56:28,049 --> 00:56:29,349 Oh, uite... 266 00:56:29,383 --> 00:56:33,304 li este frică, tremură... Dă-i drumul. 267 00:56:33,679 --> 00:56:36,015 O să fie în regulă. 268 00:56:38,559 --> 00:56:41,228 Nu am terminat încă. Mai sunt multe capcane. 269 00:56:41,270 --> 00:56:43,147 Trebuie să le verificăm pe toate. 270 00:56:43,189 --> 00:56:45,608 Mai este una acolo lângă copaci. 271 00:56:45,649 --> 00:56:48,069 Merg eu! Voi aşteptaţi aici. 272 00:57:02,666 --> 00:57:03,966 Uite... 273 00:57:25,064 --> 00:57:26,364 Daniel! 274 00:57:29,610 --> 00:57:33,810 Ştii, simt o durere ciudată de când ai venit. 275 00:57:34,281 --> 00:57:36,826 Acum este foarte puternică. 276 00:57:39,245 --> 00:57:41,330 Vrei să spui că te doare şi acum? 277 00:57:41,372 --> 00:57:42,622 Ce fel de durere? 278 00:57:42,623 --> 00:57:45,000 Nu ştiu, este înăuntru. 279 00:57:46,293 --> 00:57:48,838 Aici, înăuntru. E foarte dulce. 280 00:57:48,879 --> 00:57:53,079 Înainte să te cunosc pe tine, nimic nu conta. 281 00:57:53,342 --> 00:57:57,542 Înainte de asta nu am cunoscut bucuria de a trăi. 282 00:58:10,067 --> 00:58:13,070 Pentru prima oară simt bucurie, privind pescăruşii cum zboară spre cer. 283 00:58:20,202 --> 00:58:23,372 Pentru prima oară simt bucuria, pe care o simţeam când eram doar un copil. 284 00:58:57,990 --> 00:59:02,190 Pentru prima oară am descoperit lucruri în jurul meu, care nici nu ştiam că există. 285 00:59:29,646 --> 00:59:33,846 Pentru prima oară nu mă mai tem să fiu singur. 286 00:59:37,946 --> 00:59:39,990 Eşti minunată, dragă. 287 00:59:40,491 --> 00:59:42,368 Dacă rămâi aici... 288 00:59:44,912 --> 00:59:47,706 Vreau să rămân aici, dar... 289 00:59:48,123 --> 00:59:49,958 Nu am de ales. 290 00:59:50,793 --> 00:59:54,993 Atunci înseamnă că fetele de pe insula ta, sunt mult mai drăguţe decât mine. 291 00:59:56,548 --> 00:59:58,842 Câte fete cunoşti? 292 00:59:58,884 --> 01:00:00,260 Foarte multe... 293 01:00:00,302 --> 01:00:02,679 Multe... cât de multe? 294 01:00:03,013 --> 01:00:05,224 Ei bine, să vedem... 295 01:00:07,059 --> 01:00:11,105 Câte una pentru fiecare grăunte de nisip. 296 01:00:11,146 --> 01:00:13,357 Şi toate au colibă? 297 01:00:14,775 --> 01:00:16,075 Da... 298 01:00:17,111 --> 01:00:19,905 Şi îşi construiesc colibele pe unde se nimereşte. 299 01:00:19,947 --> 01:00:22,199 Iar alţii nu au unde să stea. 300 01:00:22,241 --> 01:00:24,618 Tu ai fii înspăimântată. 301 01:00:25,160 --> 01:00:27,162 Ai găsi că oraşul este urât... 302 01:00:27,621 --> 01:00:31,625 Mă întreb de ce nu văd şi alţii cât este de urât? 303 01:00:31,667 --> 01:00:35,867 Drumuri de piatră, câţiva copaci... Este un coşmar. 304 01:00:38,674 --> 01:00:42,553 Şi totuşi, trebuie să mă întorc acolo. 305 01:00:46,223 --> 01:00:47,850 Dar nu încă... 306 01:00:47,975 --> 01:00:50,811 Nu o să plec chiar acum. 307 01:01:03,532 --> 01:01:05,033 Edea! Daniel! 308 01:01:21,008 --> 01:01:22,308 Daniel! 309 01:01:23,176 --> 01:01:24,476 Este Juan. 310 01:01:34,813 --> 01:01:39,013 Te-am văzut. Te jucai cu Edea, nu-i aşa? 311 01:01:39,359 --> 01:01:40,777 Şi ce-i cu asta? 312 01:01:40,819 --> 01:01:42,195 A fost bine? 313 01:01:43,739 --> 01:01:45,824 Ce s-a întâmplat? 314 01:01:50,037 --> 01:01:51,538 Nu ţi-a plăcut? 315 01:01:51,580 --> 01:01:53,040 Încetează, Juan! 316 01:02:03,342 --> 01:02:05,969 Hei, de ce ne spionezi? 317 01:02:06,136 --> 01:02:08,180 Poţi să spui lumii întregi că Daniel are o femeie. 318 01:02:08,221 --> 01:02:09,640 Spune-le tuturor! 319 01:02:09,681 --> 01:02:12,059 Poţi să-i spui şi Lunii toată povestea. 320 01:02:12,100 --> 01:02:14,186 Ştii ce este Luna? 321 01:02:14,895 --> 01:02:16,938 Luna este o femeie grasă. 322 01:02:16,980 --> 01:02:20,108 Şi toate venele se văd pe sub piele. 323 01:02:20,150 --> 01:02:21,450 Priveşte! 324 01:02:21,818 --> 01:02:24,154 Uită-te mai atent la ea. 325 01:02:24,196 --> 01:02:27,949 Poţi să vezi petele? Dar Luna are un inamic. 326 01:02:27,991 --> 01:02:29,451 Pe jaguarul celest... 327 01:02:29,493 --> 01:02:33,693 Şi din când în când, îi sfărâma trupul în bucăţi, care cad pe Pământ. 328 01:02:34,790 --> 01:02:37,751 Ai văzut vreodată stele strălucitoare care aleargă pe cer? 329 01:02:37,793 --> 01:02:40,045 Da, sunt stele căzătoare. 330 01:02:40,087 --> 01:02:43,298 Ei bine, Luna ca să se apere îl rupe în bucăţi. 331 01:02:43,340 --> 01:02:44,590 Şi apoi sângerează. 332 01:02:44,591 --> 01:02:47,511 Este devorată aproape în întregime de jaguar. 333 01:02:47,552 --> 01:02:51,014 Oamenii şi animalele din întuneric sunt înspăimântate. 334 01:02:51,056 --> 01:02:52,432 Şi apoi ţipă. 335 01:02:52,474 --> 01:02:56,103 Fac toate zgomotele posibile ca să îl înspăimânte pe jaguar. 336 01:02:56,144 --> 01:02:58,730 Şi ca să îl convingă să-şi abandoneze prada. 337 01:02:58,772 --> 01:03:01,358 Ce Lună ciudată! Cine ţi-a spus toate astea? 338 01:03:01,400 --> 01:03:03,276 Mama obişnuia să-mi spună povestea. 339 01:03:03,318 --> 01:03:04,820 Şi cum se sfârşeşte? 340 01:03:04,861 --> 01:03:09,061 Luna, speriată de jaguar devine din nou o femeie grasă. 341 01:06:01,704 --> 01:06:03,623 Juan, trezeşte-te! 342 01:06:06,543 --> 01:06:07,843 Ascultă... 343 01:06:07,877 --> 01:06:11,714 Nu-mi place că-ţi petreci tot timpul cu ticălosul ăla. 344 01:06:11,756 --> 01:06:14,676 - Du-te şi adu-I aici. - Lasă-I în pace. Ce-ţi pasă? 345 01:06:15,385 --> 01:06:17,762 Am spus să te duci! 346 01:06:22,642 --> 01:06:23,942 Edea! 347 01:06:26,229 --> 01:06:27,529 Edea... 348 01:06:32,068 --> 01:06:33,368 Edea! 349 01:06:41,286 --> 01:06:43,246 Du-te la colibă. 350 01:06:43,288 --> 01:06:47,488 Antonio vrea să te vadă. Trebuie să te duci. 351 01:06:48,751 --> 01:06:50,503 Au venit iarăşi. 352 01:07:01,014 --> 01:07:02,932 Bună, prietene. Ai revenit aşa curând? 353 01:07:02,974 --> 01:07:04,274 Da, senor. 354 01:07:04,767 --> 01:07:05,976 Cum aşa? 355 01:07:05,977 --> 01:07:09,147 Pescuitul nu merge prea bine în San Raphael. 356 01:07:09,189 --> 01:07:12,317 Te-ai întors mai repede decât mă aşteptam. 357 01:07:12,358 --> 01:07:15,236 Oh, da, nu am încetat să mă gândesc la tine. Mi-am făcut griji. 358 01:07:15,278 --> 01:07:18,740 Dacă am văzut că nu vrei să vii cu mine, am crezut că eşti nebun. 359 01:07:18,781 --> 01:07:22,202 Şi dacă aşteptam încă două, trei săptămâni până să mă întorc, 360 01:07:22,243 --> 01:07:23,745 te-aş fii găsit mort. 361 01:07:25,413 --> 01:07:26,956 Vino să vezi. 362 01:07:31,836 --> 01:07:34,213 Vezi ce ţi-am adus? 363 01:07:36,507 --> 01:07:38,468 Cum ţi se pare? 364 01:07:40,553 --> 01:07:43,389 Este mai mult decât îţi trebuie ca să ajungi la San Raphael. 365 01:07:43,431 --> 01:07:44,640 Dar cum pot să găsesc insula? 366 01:07:44,641 --> 01:07:46,482 Este spre nord. Ţii mereu cursul spre nord. 367 01:07:46,517 --> 01:07:48,853 Este foarte simplu. Nu-ţi face griji, o să ajungi acolo. 368 01:08:04,661 --> 01:08:07,205 Hei, mi-ar plăcea să-ţi dăruiesc combustibilul acela, 369 01:08:07,240 --> 01:08:08,873 dar după cum vezi sunt sărac, senor. 370 01:08:13,044 --> 01:08:17,244 Da, ştiu, ceasul ăsta valorează mai mult decât ce ţi-am adus eu. 371 01:08:17,340 --> 01:08:20,510 Dar mai există un motiv pentru care m-am întors aici. 372 01:08:20,551 --> 01:08:22,887 Ca să-ţi fac o surpriză, cum ţi se pare? 373 01:08:22,929 --> 01:08:24,889 Deci amândoi am avut ceva de câştigat! 374 01:08:24,931 --> 01:08:26,265 Adios, senor. 375 01:08:31,145 --> 01:08:32,445 Pleacă... 376 01:08:45,076 --> 01:08:46,494 Nu, aşteaptă! 377 01:08:48,121 --> 01:08:50,415 Ştii că nu vrem să ne vadă. 378 01:08:50,456 --> 01:08:53,167 Să aşteptăm până se îndepărtează. 379 01:08:53,209 --> 01:08:55,086 Să ne întindem. 380 01:08:55,128 --> 01:08:56,963 Să ne jucăm puţin. 381 01:08:57,004 --> 01:08:58,715 Nu! Nu vreau! 382 01:08:59,507 --> 01:09:00,807 Nu! 383 01:09:01,426 --> 01:09:03,469 Ce s-a întâmplat? Cum adică nu vrei? 384 01:09:03,511 --> 01:09:04,761 Nu, nu... 385 01:09:04,762 --> 01:09:06,848 Nu mai vreau cu tine! 386 01:09:12,770 --> 01:09:14,070 Ştiu asta... 387 01:09:25,700 --> 01:09:29,900 Apa nu este bună. Toţi peştii mari au dispărut. 388 01:09:31,998 --> 01:09:33,416 O să încercăm mai târziu. 389 01:09:33,458 --> 01:09:36,377 De ce i-ai spus lui Edea să nu se mai joace cu mine? 390 01:09:36,419 --> 01:09:37,962 Dar eu nu i-am spus nimic! 391 01:09:38,004 --> 01:09:39,464 Atunci de ce mă refuză? 392 01:09:39,505 --> 01:09:42,675 Cred că lucrurile nu mai sunt aşa cum au fost. 393 01:09:42,717 --> 01:09:45,887 Când eşti îndrăgostit de cineva, te simţi altfel. 394 01:09:45,970 --> 01:09:47,388 Nu-mi pasă! 395 01:09:47,430 --> 01:09:50,475 Vreau să fie la fel cu a fost înainte. 396 01:09:50,516 --> 01:09:53,769 Trebuie să-i spui să nu se mai simtă altfel. 397 01:09:53,811 --> 01:09:57,773 Li plăcea să se joace înainte să vii tu. Este numai vina ta! 398 01:09:57,815 --> 01:10:00,026 Ia-o înapoi. O să folosesc suliţa mea. 399 01:10:00,067 --> 01:10:01,819 Îmi poartă noroc. 400 01:10:03,988 --> 01:10:05,990 Lui Antonio nu o să-i spună, nu. 401 01:10:06,032 --> 01:10:10,161 Edea nu o să îndrăznească să îl refuze. 402 01:10:14,790 --> 01:10:18,990 Te învăţ eu minte să mă refuzi pe mine! 403 01:10:19,503 --> 01:10:22,673 Să nu-mi mai spui mie, nu! 404 01:10:28,304 --> 01:10:29,604 Edea! 405 01:10:33,434 --> 01:10:34,734 Ajunge! 406 01:10:35,228 --> 01:10:36,771 Pleacă de aici! 407 01:10:36,812 --> 01:10:38,356 Ce naiba faci? 408 01:10:39,815 --> 01:10:44,015 Trebuia să-ţi tai gâtul din prima zi când ai ajuns aici. 409 01:10:44,195 --> 01:10:46,364 Dar mai este vreme! 410 01:11:15,142 --> 01:11:16,852 Juan, fă ceva! 411 01:11:16,978 --> 01:11:18,854 O să-I ucidă... 412 01:11:19,730 --> 01:11:21,030 Juan! 413 01:11:57,977 --> 01:11:59,277 Nu... 414 01:12:00,312 --> 01:12:01,612 Nu! 415 01:12:03,357 --> 01:12:04,657 Nu... 416 01:12:08,154 --> 01:12:09,454 Nu! 417 01:12:38,225 --> 01:12:39,525 Antonio! 418 01:12:39,935 --> 01:12:41,520 Antonio, trezeşte-te! 419 01:12:41,562 --> 01:12:42,897 Ce este? 420 01:12:42,980 --> 01:12:45,691 Daniel se pregăteşte să plece. 421 01:12:46,817 --> 01:12:48,117 Trebuie să-I oprim! 422 01:12:48,152 --> 01:12:51,864 Dacă pleacă de pe insulă, o să spună gardienilor unde sunt şi suntem terminaţi. 423 01:12:51,906 --> 01:12:53,633 De ce nu-i scufundăm barca? Aşa nu o să poată pleca. 424 01:12:53,657 --> 01:12:56,827 Nu, nu, nu, nu... Este un singur lucru de făcut. 425 01:12:56,869 --> 01:12:59,914 Tu trage-i o săgeată în burtă şi lasă restul pe seama mea. 426 01:13:00,122 --> 01:13:01,762 Fă ce ţi-am spus, ştiu eu ce am de făcut. 427 01:13:02,082 --> 01:13:05,252 Uite, am fost fericit aici până a venit el. 428 01:13:05,294 --> 01:13:07,713 Nu vrem să pierdem totul, nu-i aşa? 429 01:13:07,755 --> 01:13:10,758 Câtă vreme el trăieşte noi avem probleme. 430 01:13:10,799 --> 01:13:13,052 Trebuie să îl ucidem! 431 01:13:15,054 --> 01:13:17,389 În regulă, nu-ţi face griji. 432 01:13:17,431 --> 01:13:19,767 Juan, ai grijă cu arma aceea blestemată! 433 01:14:03,394 --> 01:14:04,694 Daniel! 434 01:14:05,729 --> 01:14:07,690 Daniel, vrea să te ucidă! 435 01:14:07,731 --> 01:14:09,525 Juan vine încoace cu săgeţile. 436 01:14:09,566 --> 01:14:11,544 Pleacă de aici repede. Este mai bine să stai deoparte. 437 01:14:11,568 --> 01:14:13,904 Este prea târziu. Ia-mă cu tine, mi-e teamă! 438 01:14:13,946 --> 01:14:15,246 În regulă. 439 01:14:16,448 --> 01:14:17,748 Haide... 440 01:14:28,127 --> 01:14:29,427 Juan! 441 01:14:30,337 --> 01:14:31,587 Aşteaptă o clipă! 442 01:14:31,588 --> 01:14:33,507 Nu este nevoie să crezi că sunt duşmanul tău. 443 01:14:33,549 --> 01:14:34,849 Juan! 444 01:14:41,265 --> 01:14:42,565 Unde este? 445 01:14:43,434 --> 01:14:44,810 Uite acolo... 446 01:14:45,310 --> 01:14:46,602 Juan! 447 01:14:46,603 --> 01:14:48,230 Uite, mai este vreme. Ascultă-mă... 448 01:14:48,272 --> 01:14:49,940 Nu! Nu mai ai timp deloc. 449 01:14:49,982 --> 01:14:51,442 De ce vrei să mă ucizi? 450 01:14:51,483 --> 01:14:52,901 Pentru că te urăsc! 451 01:14:52,943 --> 01:14:54,319 Nu-mi eşti prieten. 452 01:14:54,361 --> 01:14:55,661 Juan! 453 01:14:55,821 --> 01:14:57,156 Juan! 454 01:14:57,197 --> 01:14:58,699 Şi eu sunt aici. 455 01:14:58,741 --> 01:15:00,492 Vrei să mă omori şi pe mine? 456 01:15:00,534 --> 01:15:01,834 Edea! 457 01:15:02,286 --> 01:15:03,586 Repede... 458 01:15:08,417 --> 01:15:09,717 Antonio, nu face asta! 459 01:15:09,752 --> 01:15:11,052 Juan, Juan! 460 01:15:11,295 --> 01:15:14,590 Este acolo pe stânci. Prinde-I! 461 01:16:32,876 --> 01:16:34,176 Juan! 462 01:16:34,836 --> 01:16:36,380 Aruncă săgeţile. 463 01:16:36,797 --> 01:16:39,049 Fă ce ţi-am spus! 464 01:16:41,051 --> 01:16:42,351 Vino aici! 465 01:16:51,770 --> 01:16:54,648 De ce faci asta? De ce? 466 01:16:59,278 --> 01:17:00,578 Spune-mi! 467 01:17:06,285 --> 01:17:10,455 A fost un peşte pe aici care venea foarte aproape de ţărm. 468 01:17:10,497 --> 01:17:12,916 Era colorat în albastru şi alb. 469 01:17:12,958 --> 01:17:15,085 Noi i-am spus "coguarra". 470 01:17:15,127 --> 01:17:18,231 Când a venit vremea să se împerecheze, a început să-i ucidă pe ceilalţi masculi, 471 01:17:18,255 --> 01:17:21,842 pentru că ştia că sunt singuri. 472 01:17:24,428 --> 01:17:25,728 Daniel! 473 01:17:51,246 --> 01:17:53,707 Dă-te din calea mea! 474 01:21:00,018 --> 01:21:02,896 Edea o să meargă cu tine. 475 01:21:02,937 --> 01:21:06,024 Pentru că aşa este mai bine. 476 01:21:07,942 --> 01:21:09,242 Juan! 477 01:21:18,745 --> 01:21:20,789 Asta vrei cu adevărat? 478 01:21:20,830 --> 01:21:22,130 Da... 479 01:21:25,335 --> 01:21:27,962 Dar Juan? O să rămână aici singur? 480 01:21:28,630 --> 01:21:31,424 Crezi că o să fie în regulă? 481 01:21:31,466 --> 01:21:32,766 Da, da... 482 01:21:32,884 --> 01:21:34,677 O să culeagă corali pentru pescarul acela, 483 01:21:34,719 --> 01:21:37,013 şi are să-şi aducă o altă fată, care să-i ţină companie. 484 01:21:37,055 --> 01:21:39,891 Crezi că pescarul acela o să poată să-i găsească o fată tânără, 485 01:21:39,933 --> 01:21:41,267 pe care să o aducă aici? 486 01:21:52,237 --> 01:21:55,198 Da! Are să găsească o altă fată... 487 01:21:56,074 --> 01:22:00,245 Doar că nu o să fie deloc aşa cum eşti tu. Ci un alt fel de fată. 488 01:22:01,079 --> 01:22:03,748 Diferită în toate privinţele. 489 01:22:07,752 --> 01:22:09,754 Are să tot aducă fete aici, până când, 490 01:22:10,755 --> 01:22:13,842 o să afle că a rămas fără coral. Şi treptat... 491 01:22:14,175 --> 01:22:16,302 În cele din urmă are să rămână singur. 492 01:22:16,511 --> 01:22:17,929 Fără nimeni... 493 01:22:19,806 --> 01:22:21,526 Şi ce o să se întâmple atunci cu Edea mea? 494 01:22:23,685 --> 01:22:25,854 Cu fărâma mea de mare şi de cer... 495 01:22:27,981 --> 01:22:29,281 Cu ochii tăi de copil... 496 01:22:30,441 --> 01:22:31,741 Dacă te iau de aici... 497 01:22:35,238 --> 01:22:39,409 Puţin câte puţin zâmbetul tău are să moară. 498 01:22:39,659 --> 01:22:42,370 Ultimul zâmbet de pe lume. 499 01:22:45,248 --> 01:22:47,584 Nu pot să fac aşa ceva. 500 01:22:48,960 --> 01:22:53,131 Nu, Dumnezeu nu m-ar ierta niciodată pentru una ca asta. 501 01:23:23,578 --> 01:23:24,878 Edea! 502 01:23:25,121 --> 01:23:26,998 Daniel a plecat... 503 01:26:16,375 --> 01:26:20,379 SFÂRŞIT 35563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.