All language subtitles for Chicago.Med.S07E19.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,657 - Welcome back. 3 00:00:05,701 --> 00:00:06,571 - Thanks for holding things down for me 4 00:00:06,615 --> 00:00:07,877 while I was out of commission. 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,226 - I'm more than happy to stand in as chief 6 00:00:09,270 --> 00:00:10,314 till you settle back in. 7 00:00:10,358 --> 00:00:13,317 Brothers in arms. Got your back. 8 00:00:13,361 --> 00:00:15,102 - It couldn't have been easy, coming back here 9 00:00:15,145 --> 00:00:16,799 given our relationship. 10 00:00:16,842 --> 00:00:20,150 - My coming back here is not about you or us, it's about me. 11 00:00:20,194 --> 00:00:22,022 [dramatic music] 12 00:00:22,065 --> 00:00:23,501 - What is this? 13 00:00:23,545 --> 00:00:25,155 Flash money and an undercover 14 00:00:25,199 --> 00:00:27,027 investigation, what does that look like? 15 00:00:27,070 --> 00:00:29,464 - Small bills. - Not 40-50K? 16 00:00:29,507 --> 00:00:31,292 - Hell no. 17 00:00:31,335 --> 00:00:32,771 - I don't want to endanger myself. 18 00:00:32,815 --> 00:00:34,338 I don't want to endanger you because you can't 19 00:00:34,382 --> 00:00:35,818 handle being in the dark. 20 00:00:35,861 --> 00:00:37,080 - I care about you, Milena. 21 00:00:37,124 --> 00:00:38,690 I can handle it. 22 00:00:42,172 --> 00:00:45,132 [soft music] 23 00:00:45,175 --> 00:00:47,351 ♪ 24 00:00:47,395 --> 00:00:51,051 - Hey, what are you doing up? 25 00:00:51,094 --> 00:00:53,705 - Oh, nothing. 26 00:00:53,749 --> 00:00:54,706 - Dylan... 27 00:00:57,318 --> 00:01:00,451 You're staring out the window at something. 28 00:01:00,495 --> 00:01:03,628 - There's this blue Impala parked behind my building. 29 00:01:03,672 --> 00:01:06,153 Been idling there for like 15 minutes. 30 00:01:07,980 --> 00:01:11,375 - It's probably an Uber or someone who pulled 31 00:01:11,419 --> 00:01:13,856 off the road to make a call. 32 00:01:13,899 --> 00:01:16,119 - Yeah, you're probably right. 33 00:01:18,687 --> 00:01:19,644 - Okay. 34 00:01:21,255 --> 00:01:24,214 What is going on with you? 35 00:01:24,258 --> 00:01:25,737 Talk to me. 36 00:01:25,781 --> 00:01:27,609 - I'm just worried somebody might've followed you. 37 00:01:27,652 --> 00:01:29,915 - No one's more careful than me. 38 00:01:29,959 --> 00:01:35,834 ♪ 39 00:01:35,878 --> 00:01:37,445 Gonna go shower. 40 00:01:54,897 --> 00:01:55,811 - Morning. 41 00:01:57,552 --> 00:02:00,294 - Hey, um, while I got you here... 42 00:02:00,337 --> 00:02:02,339 [car alarm chirps] 43 00:02:02,383 --> 00:02:06,256 I've been holding onto this for you since you left. 44 00:02:06,300 --> 00:02:09,520 Your old coffeemaker... - Yeah. 45 00:02:09,564 --> 00:02:12,697 - Yeah. - Uh, thing, I guess. 46 00:02:12,741 --> 00:02:15,352 Yeah, you-you just never reached out to me, 47 00:02:15,396 --> 00:02:18,616 let me know where you were, so here you are. 48 00:02:18,660 --> 00:02:21,619 I remember how you craved your--craved your coffee. 49 00:02:21,663 --> 00:02:23,360 - You know, I'm not so addicted 50 00:02:23,404 --> 00:02:27,103 to caffeine anymore, but you keep it. 51 00:02:27,147 --> 00:02:29,627 Yeah, thanks though. 52 00:02:29,671 --> 00:02:30,846 - Okay. 53 00:02:30,889 --> 00:02:32,761 - Excuse me, do you need any assistance? 54 00:02:32,804 --> 00:02:36,591 - Oh, no, thank you, I'm--I'm okay. 55 00:02:36,634 --> 00:02:39,159 Ugh, God... - Are you sure? 56 00:02:40,899 --> 00:02:42,858 - Hey, here, let us help, we're doctors. 57 00:02:42,901 --> 00:02:44,251 - Okay. 58 00:02:44,294 --> 00:02:46,035 Why are hospital parking lots always so far away 59 00:02:46,078 --> 00:02:47,428 from the front door? 60 00:02:47,471 --> 00:02:49,081 - I'll find you a wheelchair, help get you inside. 61 00:02:49,125 --> 00:02:50,561 - All right--mm, okay. 62 00:02:50,605 --> 00:02:51,910 - Watch your step. - Thank you. 63 00:02:53,434 --> 00:02:59,004 - I woke up this morning, and something just felt off. 64 00:02:59,048 --> 00:03:01,746 It was like everything just got super swollen. 65 00:03:01,790 --> 00:03:03,226 - Mm-hmm. 66 00:03:03,270 --> 00:03:04,836 - How many weeks are you? 67 00:03:04,880 --> 00:03:06,490 - Almost 33. 68 00:03:06,534 --> 00:03:08,840 - Okay, your belly is a bit distended, 69 00:03:08,884 --> 00:03:10,364 so let's take a look. 70 00:03:13,105 --> 00:03:15,238 - Uh, it's a boy. 71 00:03:15,282 --> 00:03:16,718 - Oh, that's great. - That's great. 72 00:03:18,285 --> 00:03:20,983 Can we contact your OB for you? 73 00:03:21,026 --> 00:03:23,246 - I don't--I don't actually have one right now. 74 00:03:23,290 --> 00:03:25,509 I'm--I'm sorry, I'm kind of in a bit 75 00:03:25,553 --> 00:03:27,729 of a transition with things right now. 76 00:03:27,772 --> 00:03:30,253 - That's okay. 77 00:03:30,297 --> 00:03:32,255 - All right, Ingrid, so I'm seeing some extra 78 00:03:32,299 --> 00:03:36,694 amniotic fluid and your baby's abdomen looks a little swollen. 79 00:03:36,738 --> 00:03:39,044 - That--that doesn't sound good. 80 00:03:39,088 --> 00:03:40,655 What's causing this? 81 00:03:40,698 --> 00:03:41,960 - Well, sometimes it could be caused 82 00:03:42,004 --> 00:03:45,355 by an infection, sometimes the baby has anemia. 83 00:03:45,399 --> 00:03:47,357 - Is the baby going to be okay? 84 00:03:47,401 --> 00:03:49,098 - I'd like to do some further testing, 85 00:03:49,141 --> 00:03:51,100 but it's not necessarily serious. 86 00:03:51,143 --> 00:03:52,493 - Yeah, the good thing is, 87 00:03:52,536 --> 00:03:54,234 you're already far enough to deliver a healthy boy, 88 00:03:54,277 --> 00:03:57,149 even if we have to induce labor, all right? 89 00:03:57,193 --> 00:03:58,499 - Thank you. 90 00:04:01,110 --> 00:04:03,460 - Hey, Doris, got your page. What do we got? 91 00:04:03,504 --> 00:04:05,288 - 22-year-old male in Treatment 3. 92 00:04:05,332 --> 00:04:08,117 Name's Luis Pena, passed out in front of the mayor's house. 93 00:04:08,160 --> 00:04:10,467 - The mayor's house? - Mm-hmm, during a protest. 94 00:04:10,511 --> 00:04:12,904 He's in bad shape, you'll see. - Okay. 95 00:04:12,948 --> 00:04:15,037 - Are you the doctor in charge of Luis Pena? 96 00:04:15,080 --> 00:04:16,386 - I am, and you are? 97 00:04:16,430 --> 00:04:17,822 - Mindy Zheng, I'm a journalist. 98 00:04:17,866 --> 00:04:19,433 Perhaps you've read my Substack about the protest. 99 00:04:19,476 --> 00:04:22,740 - I haven't, excuse me. Hey, Mr. Pena, so-- 100 00:04:22,784 --> 00:04:24,786 - Luis is on day 36 of a hunger strike, 101 00:04:24,829 --> 00:04:26,309 and he doesn't want his progress thwarted 102 00:04:26,353 --> 00:04:27,832 in any way whatsoever. 103 00:04:27,876 --> 00:04:29,269 Got it? 104 00:04:30,835 --> 00:04:32,924 - Doris, would you page Dr. Charles, please? 105 00:04:32,968 --> 00:04:34,709 - Yeah. 106 00:04:34,752 --> 00:04:37,755 - Ma'am, would you please-- would you step outside? 107 00:04:37,799 --> 00:04:41,193 - No, she stays. 108 00:04:41,237 --> 00:04:43,413 Mindy's telling my story. 109 00:04:43,457 --> 00:04:46,242 [tense music] 110 00:04:46,286 --> 00:04:53,293 ♪ 111 00:04:58,385 --> 00:04:58,602 . 112 00:04:58,646 --> 00:05:00,474 - Look, Luis, your labs are concerning. 113 00:05:00,517 --> 00:05:02,084 Your liver enzymes are up, 114 00:05:02,127 --> 00:05:04,391 your kidneys are starting to fail, I mean, 115 00:05:04,434 --> 00:05:06,523 you're likely to go into multi-system organ failure 116 00:05:06,567 --> 00:05:08,873 if you don't allow us to give you nutrition. 117 00:05:08,917 --> 00:05:12,094 - Nutrition? - Yeah, through a feeding tube. 118 00:05:12,137 --> 00:05:14,749 - So food. - Yeah. 119 00:05:14,792 --> 00:05:16,751 - Five weeks, Luis, that's, um... 120 00:05:16,794 --> 00:05:18,274 that's real commitment. 121 00:05:18,318 --> 00:05:20,276 - I made a promise to myself. 122 00:05:20,320 --> 00:05:23,932 - Tell me about that, a promise about what? 123 00:05:23,975 --> 00:05:25,934 - You know Greyland Recycling? 124 00:05:25,977 --> 00:05:28,371 - Yeah, I'm familiar with it. 125 00:05:28,415 --> 00:05:30,634 - They have a huge contract with the city. 126 00:05:30,678 --> 00:05:33,463 Greyland handles most of Chicago's 127 00:05:33,507 --> 00:05:37,293 indus--industrial--Mindy. 128 00:05:37,337 --> 00:05:39,730 - Greyland recently closed a metal shredding facility 129 00:05:39,774 --> 00:05:41,253 in a white affluent neighborhood, 130 00:05:41,297 --> 00:05:42,994 and the mayor just approved the final permit 131 00:05:43,038 --> 00:05:45,257 to relocate that facility to South Chicago, 132 00:05:45,301 --> 00:05:46,911 into a lower income neighborhood. 133 00:05:46,955 --> 00:05:48,173 - Where I grew up. 134 00:05:48,217 --> 00:05:50,828 - Somehow guessing that metal shredding, 135 00:05:50,872 --> 00:05:52,177 not the best thing for the environment. 136 00:05:52,221 --> 00:05:54,571 - Definitely not-- of course, Greyland claims 137 00:05:54,615 --> 00:05:56,443 that pollution controls will help keep residents safe. 138 00:05:56,486 --> 00:05:59,968 - If that was true, why did the rich people want it gone? 139 00:06:00,011 --> 00:06:01,404 - It's environmental racism. 140 00:06:01,448 --> 00:06:03,450 - Look, your cause, your devotion to it, 141 00:06:03,493 --> 00:06:07,279 I find genuinely admirable, but have you asked yourself 142 00:06:07,323 --> 00:06:09,586 how effective you can be from a hospital bed? 143 00:06:09,630 --> 00:06:14,069 - That's why Mindy's here, so people know how I'm doing. 144 00:06:14,112 --> 00:06:16,593 - Oh, hey, you can't smoke in here, bud. 145 00:06:18,378 --> 00:06:22,077 - Of course, yeah, it just helps with the hunger pangs. 146 00:06:22,120 --> 00:06:23,426 - Yeah, I understand. 147 00:06:23,470 --> 00:06:28,344 - So what is our end game strategy here, Luis? 148 00:06:28,388 --> 00:06:31,782 - I won't eat until Greyland calls off their move. 149 00:06:31,826 --> 00:06:33,175 - And if they don't? 150 00:06:33,218 --> 00:06:35,046 [suspenseful music] 151 00:06:35,090 --> 00:06:37,919 - Sometimes change requires sacrifice. 152 00:06:40,269 --> 00:06:42,445 - Well, um, we're gonna let you rest up a bit 153 00:06:42,489 --> 00:06:44,969 and check back in a while, okay? 154 00:06:45,013 --> 00:06:51,976 ♪ 155 00:06:52,020 --> 00:06:53,500 - So what's his status? 156 00:06:53,543 --> 00:06:55,937 - Well, he'll drink water but nothing else, 157 00:06:55,980 --> 00:06:57,765 won't even allow an IV for fluids. 158 00:06:57,808 --> 00:06:59,375 I mean, pretty soon his body's going to shut down. 159 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 - So is there anything else we can do? 160 00:07:01,464 --> 00:07:03,945 - He knows what he wants, he has very clear logic 161 00:07:03,988 --> 00:07:07,470 to support his goals, you know, he understands the stakes. 162 00:07:10,647 --> 00:07:12,693 - PUBS is short for Percutaneous Umbilical 163 00:07:12,736 --> 00:07:14,129 Blood Sampling. 164 00:07:14,172 --> 00:07:15,391 It'll tell us a lot more about how your baby 165 00:07:15,435 --> 00:07:17,045 is doing in there. - Okay. 166 00:07:17,088 --> 00:07:18,394 - Okay, now, this first needle is 167 00:07:18,438 --> 00:07:20,527 going to temporarily paralyze your baby. 168 00:07:20,570 --> 00:07:22,137 - Don't worry, it's not as scary as it sounds. 169 00:07:22,180 --> 00:07:23,791 Just to keep him from moving around too much. 170 00:07:23,834 --> 00:07:25,619 - He does like to kick--okay. 171 00:07:25,662 --> 00:07:27,272 - Okay, little pinch. 172 00:07:33,931 --> 00:07:36,064 Great, that wasn't too painful. 173 00:07:36,107 --> 00:07:38,066 All right, now, with this second needle, 174 00:07:38,109 --> 00:07:39,937 we're going to draw blood right from where 175 00:07:39,981 --> 00:07:41,722 your umbilical cord connects with your baby. 176 00:07:41,765 --> 00:07:44,028 - Like an amniocentesis? 177 00:07:44,072 --> 00:07:45,334 - Did you have one done before? 178 00:07:45,377 --> 00:07:48,293 - No, but around the end of my first trimester, 179 00:07:48,337 --> 00:07:52,036 I did this blood test, a panel, and it said 180 00:07:52,080 --> 00:07:53,342 that there was a chance that the baby might 181 00:07:53,385 --> 00:07:55,475 be born with spinal muscular atrophy. 182 00:07:55,518 --> 00:07:58,434 - SMA, that's a serious condition. 183 00:07:58,478 --> 00:08:00,305 I'm surprised you didn't mention this earlier. 184 00:08:00,349 --> 00:08:03,091 - I guess I was trying not to think about it too much. 185 00:08:03,134 --> 00:08:04,875 Could that be the cause of the swelling? 186 00:08:04,919 --> 00:08:06,703 - Perhaps, but it's hard to tell. 187 00:08:06,747 --> 00:08:08,836 Let's see what the lab has to say about the blood test. 188 00:08:08,879 --> 00:08:10,272 - Okay. 189 00:08:10,315 --> 00:08:12,622 - You're gonna have one more pinch. 190 00:08:12,666 --> 00:08:14,929 Here we go... 191 00:08:14,972 --> 00:08:16,452 - Hey, buddy. 192 00:08:16,496 --> 00:08:18,410 Got a patient asking for you by name, 193 00:08:18,454 --> 00:08:22,110 a Gerald Simmons, a navy vet. Ring a bell? 194 00:08:22,153 --> 00:08:23,590 - Can't say it does. What's he in for? 195 00:08:23,633 --> 00:08:25,635 - Severe headaches, chest palpitations. 196 00:08:25,679 --> 00:08:27,289 BP's jumping out of the gym. 197 00:08:27,332 --> 00:08:30,248 I'm setting him up for an EKG as we speak. 198 00:08:30,292 --> 00:08:33,469 CPO Simmons, allow me to present 199 00:08:33,513 --> 00:08:35,558 Lieutenant Commander Ethan Choi. 200 00:08:35,602 --> 00:08:39,431 - At your service, chief. I'll take over, Trish. 201 00:08:39,475 --> 00:08:41,303 I apologize, but it's getting so I 202 00:08:41,346 --> 00:08:43,000 can't remember all the patients I've seen. 203 00:08:43,044 --> 00:08:44,393 Have we met before? 204 00:08:44,436 --> 00:08:48,136 - No, but I got a recommendation 205 00:08:48,179 --> 00:08:50,312 from the VA that you were a good doctor. 206 00:08:50,355 --> 00:08:51,661 - They didn't say anything about me? 207 00:08:51,705 --> 00:08:53,794 My feelings are hurt. 208 00:08:53,837 --> 00:08:56,231 - Gerald, I see your BP's 170/110. 209 00:08:56,274 --> 00:08:57,580 It's good you came in. 210 00:08:57,624 --> 00:08:59,756 - Yeah, start him on a nicardipine drip for that. 211 00:08:59,800 --> 00:09:01,149 - On it. 212 00:09:01,192 --> 00:09:03,064 - You got some serious-looking scars here. 213 00:09:03,107 --> 00:09:05,196 Can I ask where you got this one? 214 00:09:05,240 --> 00:09:09,070 - I had a valve replaced almost ten years ago now. 215 00:09:09,113 --> 00:09:10,550 - And this other one? 216 00:09:10,593 --> 00:09:12,552 - Appendectomy when I was a kid. 217 00:09:12,595 --> 00:09:14,249 - You know, when you're done taking inventory, 218 00:09:14,292 --> 00:09:15,642 you should check out his ink. 219 00:09:15,685 --> 00:09:17,339 It's pretty cool. 220 00:09:23,824 --> 00:09:27,262 - I'm sorry, I don't know why I did that. 221 00:09:27,305 --> 00:09:29,873 - That's okay. 222 00:09:29,917 --> 00:09:31,658 - Oh... [machine beeping] 223 00:09:31,701 --> 00:09:33,094 - What is it? 224 00:09:33,137 --> 00:09:34,617 - It feels like something's sitting on my chest... 225 00:09:34,661 --> 00:09:36,184 - It's his heart, start bagging him. 226 00:09:36,227 --> 00:09:38,273 [tense music] 227 00:09:38,316 --> 00:09:40,231 I'll start compressions. 228 00:09:40,275 --> 00:09:42,582 - Yeah, no pulse, all right, he's in V-fib. 229 00:09:42,625 --> 00:09:45,585 [alarm blaring] 230 00:09:45,628 --> 00:09:48,196 ♪ 231 00:09:48,239 --> 00:09:50,981 Charge to 200. 232 00:09:51,025 --> 00:09:53,244 Clear. 233 00:09:53,288 --> 00:09:55,856 [machines beeping] 234 00:09:55,899 --> 00:09:57,031 - Got a pulse. 235 00:09:57,074 --> 00:09:59,250 - All right, sinus tach, hold CPR. 236 00:09:59,294 --> 00:10:01,557 - Keep bagging, let's get him intubated. 237 00:10:07,215 --> 00:10:09,086 - Hello, I'm Dr. Scott. 238 00:10:09,130 --> 00:10:10,697 This is our charge nurse, Maggie Lockwood. 239 00:10:10,740 --> 00:10:12,829 - I'm Caitlin. This is my husband, Theo. 240 00:10:12,873 --> 00:10:15,702 - Okay, and you must be Zoe. So what's going on? 241 00:10:15,745 --> 00:10:18,052 - We were leaving a restaurant just outside the city. 242 00:10:18,095 --> 00:10:19,227 - We're on a road trip, 243 00:10:19,270 --> 00:10:20,881 we're visiting my sister in Cleveland. 244 00:10:20,924 --> 00:10:23,405 - And Zoe couldn't walk from the restaurant back to the car. 245 00:10:23,448 --> 00:10:25,668 - Some idiot janitor mopped the bathroom floor 246 00:10:25,712 --> 00:10:26,800 but didn't put a sign up. 247 00:10:26,843 --> 00:10:28,236 - So you fell on the slippery floor? 248 00:10:28,279 --> 00:10:29,716 - Well, we didn't see that happen. 249 00:10:29,759 --> 00:10:32,544 - You don't believe me? - We don't believe you, no. 250 00:10:32,588 --> 00:10:34,416 - I'm sorry, am I missing something? 251 00:10:34,459 --> 00:10:36,374 - Zoe's had a history of alcohol issues. 252 00:10:36,418 --> 00:10:37,332 We think that's why she can't walk-- 253 00:10:37,375 --> 00:10:38,899 - Are you serious right now? 254 00:10:38,942 --> 00:10:41,075 I fell and hurt myself, but you think I've been drinking? 255 00:10:41,118 --> 00:10:43,643 - We can smell it on you, Zoe. How dumb do you think we are? 256 00:10:43,686 --> 00:10:45,688 - Pretty dumb, actually, because I haven't had 257 00:10:45,732 --> 00:10:47,951 one sip of alcohol in months. - Calm down. 258 00:10:47,995 --> 00:10:50,780 - How embarrassing this is. 259 00:10:50,824 --> 00:10:52,260 - You all right, Zoe? 260 00:10:52,303 --> 00:10:55,480 - [gagging] 261 00:10:56,699 --> 00:10:58,745 - Here. 262 00:10:58,788 --> 00:11:03,097 - Okay, CBC, CMP, blood and urine tox, 263 00:11:03,140 --> 00:11:04,620 and blood alcohol. 264 00:11:04,664 --> 00:11:07,797 Plus a chest X-ray and CT abdomen and pelvis 265 00:11:07,841 --> 00:11:09,016 to see about that fall. 266 00:11:09,059 --> 00:11:10,452 All right, that should give us 267 00:11:10,495 --> 00:11:12,672 a clear idea of what's going on here, yeah? 268 00:11:17,198 --> 00:11:18,590 - Well, that was strange, huh? 269 00:11:18,634 --> 00:11:20,375 - Yeah, weird timing on the MI, for sure. 270 00:11:20,418 --> 00:11:22,072 - I'm talking about him touching you that way. 271 00:11:22,116 --> 00:11:23,291 You think he mistook you for someone else? 272 00:11:23,334 --> 00:11:24,771 - No, I think he was more confused 273 00:11:24,814 --> 00:11:26,555 than anything else, given his condition. 274 00:11:26,598 --> 00:11:28,949 Except, you know that tattoo he had on his arm? 275 00:11:28,992 --> 00:11:30,602 - Nautical star? 276 00:11:30,646 --> 00:11:33,736 - Yeah, my father had one just like it, in the same location. 277 00:11:33,780 --> 00:11:35,390 - Well, perhaps they served together. 278 00:11:35,433 --> 00:11:36,783 I'm guessing they're probably the same age. 279 00:11:36,826 --> 00:11:38,523 Hey, Trish, please start a normal 280 00:11:38,567 --> 00:11:40,047 cardiac work up, would ya? 281 00:11:40,090 --> 00:11:45,313 Chest X-ray and a blood gas, trops, CBC, CMP, and an EKG. 282 00:11:46,270 --> 00:11:48,795 [line trills] 283 00:11:48,838 --> 00:11:51,014 - Well, this is a nice surprise. 284 00:11:51,058 --> 00:11:53,930 - Hey, Felicia, uh, you're not at work, are you? 285 00:11:53,974 --> 00:11:56,106 - Uh, no, not today. 286 00:11:56,150 --> 00:11:59,066 I'm actually heading to your Dad's to pack up 287 00:11:59,109 --> 00:12:00,328 the last of his stuff. 288 00:12:00,371 --> 00:12:02,504 - Perfect, um, you think I could ask you 289 00:12:02,547 --> 00:12:04,462 to do me a big favor? 290 00:12:09,816 --> 00:12:11,208 - Do we have a lunch date I forgot about? 291 00:12:11,252 --> 00:12:13,123 - No, Daniel, I'm here for a patient. 292 00:12:13,167 --> 00:12:14,342 - Oh. 293 00:12:14,385 --> 00:12:15,778 - I've been following the news on Luis. 294 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 I read that he was brought over here this morning. 295 00:12:18,041 --> 00:12:19,390 - Luis Pena's your patient? 296 00:12:19,434 --> 00:12:21,784 - Yes, for many years, but we haven't had 297 00:12:21,828 --> 00:12:25,309 a session for a long time, so. - Oh. 298 00:12:25,353 --> 00:12:27,442 - Oh, God, Luis. - Yeah. 299 00:12:27,485 --> 00:12:29,400 - Have you gotten him to eat yet? 300 00:12:29,444 --> 00:12:31,620 - No, he's very serious about this. 301 00:12:31,663 --> 00:12:33,230 You should definitely have a chat with him. 302 00:12:33,274 --> 00:12:34,884 - I will. Want to come in? 303 00:12:34,928 --> 00:12:35,972 - Yeah. 304 00:12:38,758 --> 00:12:40,542 - Labs are back on that PUBS test you requested. 305 00:12:40,585 --> 00:12:42,239 - Oh, great, thanks, Trini. - Yeah. 306 00:12:45,112 --> 00:12:46,722 - Looks like the baby's anemic. 307 00:12:46,766 --> 00:12:48,376 We need to transfuse him, try to buy him a little 308 00:12:48,419 --> 00:12:49,681 more time in utero. 309 00:12:49,725 --> 00:12:52,206 - That's weird, it says the baby's 310 00:12:52,249 --> 00:12:53,729 blood type is O-positive. 311 00:12:53,773 --> 00:12:55,209 - Yeah, so? 312 00:12:55,252 --> 00:12:58,647 - Yeah, that's what I thought-- Ingrid's is AB-negative. 313 00:12:58,690 --> 00:13:00,518 - That's not medically possible. 314 00:13:00,562 --> 00:13:02,825 - Ingrid can't be this baby's mother. 315 00:13:02,869 --> 00:13:04,871 [tense music] 316 00:13:04,914 --> 00:13:08,613 ♪ 317 00:13:12,835 --> 00:13:13,009 . 318 00:13:13,053 --> 00:13:17,361 - I mean, technically, I'm not the baby's biological mother. 319 00:13:17,405 --> 00:13:20,495 I'm a surrogate. I mean, I was a surrogate. 320 00:13:20,538 --> 00:13:22,149 - Was? 321 00:13:22,192 --> 00:13:24,891 - You remember that genetic panel I told you about? 322 00:13:24,934 --> 00:13:27,545 The one that said the baby had SMA? 323 00:13:27,589 --> 00:13:28,938 When the couple found out, 324 00:13:28,982 --> 00:13:31,898 they decided to terminate the pregnancy. 325 00:13:31,941 --> 00:13:34,074 - But you didn't. 326 00:13:34,117 --> 00:13:35,815 - I just--I just couldn't. 327 00:13:35,858 --> 00:13:37,381 - Were the parents made aware of that? 328 00:13:37,425 --> 00:13:39,035 - What does that matter? 329 00:13:39,079 --> 00:13:41,385 They--they didn't want the baby anyway. 330 00:13:41,429 --> 00:13:42,560 - Okay, you know what, this is something that 331 00:13:42,604 --> 00:13:43,910 we can discuss later. 332 00:13:43,953 --> 00:13:45,825 What's important now is the health of the baby. 333 00:13:45,868 --> 00:13:47,217 So we're gonna start by transfusing him 334 00:13:47,261 --> 00:13:49,698 with some blood, see if that helps cure the anemia. 335 00:13:49,741 --> 00:13:51,265 - Okay, thank you. 336 00:13:51,308 --> 00:13:53,093 - Dr. Asher? 337 00:13:56,618 --> 00:13:59,273 So we have to confirm this with the biological parents. 338 00:13:59,316 --> 00:14:01,971 - I'm not sure that that's our responsibility, 339 00:14:02,015 --> 00:14:03,886 especially if the parents gave up the baby. 340 00:14:03,930 --> 00:14:06,062 - Well, we don't know if that's true. 341 00:14:06,106 --> 00:14:07,498 Look how long it took her to tell us about 342 00:14:07,542 --> 00:14:10,675 the genetic defects. - Why would she be lying? 343 00:14:10,719 --> 00:14:12,982 - Bottom line, she can't ghost the parents like that. 344 00:14:13,026 --> 00:14:14,984 They have every right to know what's going on. 345 00:14:15,028 --> 00:14:17,900 We have to notify legal so they can contact them. 346 00:14:17,944 --> 00:14:19,293 - You're right, okay. 347 00:14:23,471 --> 00:14:27,518 - What I'm seeing here worries me--worries us. 348 00:14:27,562 --> 00:14:29,869 You are risking your life now. 349 00:14:29,912 --> 00:14:31,392 - I'm doing what needs to be done. 350 00:14:31,435 --> 00:14:33,916 - But haven't you made your point? 351 00:14:33,960 --> 00:14:35,483 - Last I checked, nothing's changed. 352 00:14:35,526 --> 00:14:38,007 They're still relocating the metal shredder. 353 00:14:38,051 --> 00:14:40,923 - Then I don't think I have made my point. 354 00:14:40,967 --> 00:14:44,144 - Mindy, I'd like to have a moment alone with Luis. 355 00:14:44,187 --> 00:14:46,015 - No, he wants me here. 356 00:14:47,538 --> 00:14:50,628 - Okay, I have to tell you, she doesn't have 357 00:14:50,672 --> 00:14:51,847 your best interests at heart. 358 00:14:51,891 --> 00:14:54,284 Her priority is her story. 359 00:14:54,328 --> 00:14:58,723 - I called Mindy. I initiated the contact. 360 00:14:58,767 --> 00:15:02,858 - Considering what you and I have dealt with in the past, 361 00:15:02,902 --> 00:15:06,470 I think you can understand my concern. 362 00:15:06,514 --> 00:15:08,951 - You see the old me. 363 00:15:08,995 --> 00:15:10,779 You don't see that this is important. 364 00:15:10,822 --> 00:15:14,435 [tense music] 365 00:15:14,478 --> 00:15:17,917 - Um, Dr. Richardson, quick word, please? 366 00:15:17,960 --> 00:15:24,967 ♪ 367 00:15:25,011 --> 00:15:27,100 I just feel like I'm missing something. 368 00:15:27,143 --> 00:15:28,579 Can I get a little more history? 369 00:15:28,623 --> 00:15:31,060 - Luis tried to take his life three years ago. 370 00:15:31,104 --> 00:15:33,410 He's been struggling with depression his whole life. 371 00:15:33,454 --> 00:15:34,934 - Okay. 372 00:15:34,977 --> 00:15:36,326 - I mean, what if this is just another suicide attempt? 373 00:15:36,370 --> 00:15:38,198 We should have him on a psych hold. 374 00:15:38,241 --> 00:15:39,764 - But even if you're right, you know, a psych hold's not 375 00:15:39,808 --> 00:15:42,158 gonna solve the problem of getting him to eat. 376 00:15:42,202 --> 00:15:44,900 We can't force feed him, he has capacity. 377 00:15:44,944 --> 00:15:48,338 - I am terrified that he's going to take his own life. 378 00:15:48,382 --> 00:15:50,166 - I get that, but unfortunately, 379 00:15:50,210 --> 00:15:53,213 we just--we don't have the legal grounds to stop him. 380 00:15:55,084 --> 00:15:57,304 - So your CT scans are negative. 381 00:15:57,347 --> 00:15:59,175 I'm not seeing any injury from a fall. 382 00:15:59,219 --> 00:16:02,309 But your blood-alcohol content is very high 383 00:16:02,352 --> 00:16:05,181 at .240 grams per deciliter. 384 00:16:05,225 --> 00:16:07,183 - You're drunk, we knew it. 385 00:16:07,227 --> 00:16:09,751 - [slurring] I'm not! It's a mistake. 386 00:16:09,794 --> 00:16:11,927 - We've got to get you into some kind of program. 387 00:16:11,971 --> 00:16:14,016 Can you help us with that? 388 00:16:14,060 --> 00:16:16,149 - Of course. - I didn't drink anything. 389 00:16:16,192 --> 00:16:18,455 - All right, stop lying, Zoe, okay, that's enough. 390 00:16:18,499 --> 00:16:20,762 - I'm not lying. - Just stop, it's insulting. 391 00:16:20,805 --> 00:16:22,024 You're slurring your words. 392 00:16:22,068 --> 00:16:24,070 - It's insulting, you're slurring your words. 393 00:16:24,113 --> 00:16:26,376 - Uh, get a line, hang a liter of saline. 394 00:16:26,420 --> 00:16:27,464 - You got it. 395 00:16:27,508 --> 00:16:28,944 - We're going to hydrate Zoe, okay? 396 00:16:28,988 --> 00:16:30,641 She should sober up pretty soon. 397 00:16:33,818 --> 00:16:35,255 - How's our squid? 398 00:16:35,298 --> 00:16:38,040 - Not sure, tachycardia's still persistent. 399 00:16:38,084 --> 00:16:39,650 Doesn't appear to have damaged any heart muscle, 400 00:16:39,694 --> 00:16:42,436 but cardiology wants to cath him to make sure. 401 00:16:42,479 --> 00:16:44,655 - And his BP? - Still elevated. 402 00:16:44,699 --> 00:16:47,093 - Even after the nicardipine? - Yeah. 403 00:16:47,136 --> 00:16:48,572 - That's odd. 404 00:16:48,616 --> 00:16:50,705 All right, let's add an esmolol drip on top. 405 00:16:50,748 --> 00:16:53,099 See if we can't get that back under control. 406 00:17:00,106 --> 00:17:02,891 - Hey, Ethan! - Hey. 407 00:17:02,934 --> 00:17:04,414 - Hey. 408 00:17:04,458 --> 00:17:06,460 Hope this was what you were looking for. 409 00:17:06,503 --> 00:17:08,505 - Thank you, I know it's a huge inconvenience. 410 00:17:08,549 --> 00:17:11,552 - Ah, it's not that big a deal. I like coming into Chicago. 411 00:17:11,595 --> 00:17:13,336 Actually, wondering if maybe you 412 00:17:13,380 --> 00:17:15,599 want to grab a bite after work? 413 00:17:15,643 --> 00:17:16,948 - Yeah, I'd like that. 414 00:17:16,992 --> 00:17:18,950 - Great. 415 00:17:18,994 --> 00:17:21,170 So what are you hoping to find? 416 00:17:21,214 --> 00:17:24,130 - I think my patient knew my father. 417 00:17:27,133 --> 00:17:31,093 Uh, you wanna take a look? - Yeah. 418 00:17:31,137 --> 00:17:34,227 - Here they are, doctors Asher and Halstead. 419 00:17:34,270 --> 00:17:35,924 This is Meg and Jonathan Harris, 420 00:17:35,967 --> 00:17:37,317 they just got in from Indiana. 421 00:17:37,360 --> 00:17:38,448 - Ingrid was our surrogate. 422 00:17:38,492 --> 00:17:40,102 - I can't believe this is happening. 423 00:17:40,146 --> 00:17:42,104 - I'm sorry. - How is she? 424 00:17:42,148 --> 00:17:44,411 We heard the baby's having some swelling? 425 00:17:44,454 --> 00:17:45,934 - That's because of the Type 1 SMA. 426 00:17:45,977 --> 00:17:47,979 - Actually, we're not sure those things are related. 427 00:17:48,023 --> 00:17:49,807 - How could they not be? 428 00:17:49,851 --> 00:17:53,333 Weak muscles, inability to swallow, collapsed lungs. 429 00:17:53,376 --> 00:17:55,204 Median survival rate of less than a year. 430 00:17:55,248 --> 00:17:56,423 That's what this baby has to look forward to. 431 00:17:56,466 --> 00:17:59,295 - We didn't want this, for him to suffer. 432 00:17:59,339 --> 00:18:01,819 When we made the decision to terminate, 433 00:18:01,863 --> 00:18:04,126 Ingrid and I sat together and cried. 434 00:18:04,170 --> 00:18:06,346 - I understand. - What do we do now? 435 00:18:06,389 --> 00:18:08,913 - Well, from this hospital's perspective, Mr. Harris, 436 00:18:08,957 --> 00:18:11,612 right now, our top priority is the health of the mother 437 00:18:11,655 --> 00:18:13,788 and the baby. - Ingrid is not the mother. 438 00:18:13,831 --> 00:18:15,485 My wife is the mother. 439 00:18:15,529 --> 00:18:17,922 Ingrid had a contract with us, and what she's doing is wrong. 440 00:18:17,966 --> 00:18:19,098 - I don't understand. 441 00:18:19,141 --> 00:18:21,578 Why--why she did this? 442 00:18:21,622 --> 00:18:22,927 Our poor baby. 443 00:18:22,971 --> 00:18:25,278 - Dr. Asher, it's Ingrid. The baby's heart rate. 444 00:18:25,321 --> 00:18:26,583 - Great, thank you--excuse me. 445 00:18:26,627 --> 00:18:28,019 - Ingrid's here in the emergency room? 446 00:18:28,063 --> 00:18:30,021 - Mr. and Mrs. Harris, please! 447 00:18:30,065 --> 00:18:32,154 [machine beeping] 448 00:18:32,198 --> 00:18:34,156 - What--what's going on? 449 00:18:34,200 --> 00:18:35,592 - Fetal heart rate decels. 450 00:18:35,636 --> 00:18:37,246 - The baby didn't tolerate the procedure. 451 00:18:37,290 --> 00:18:39,161 - What have you done, Ingrid? 452 00:18:39,205 --> 00:18:40,815 - What are they doing here? 453 00:18:40,858 --> 00:18:43,513 - How could you do this to us, to our baby? 454 00:18:43,557 --> 00:18:45,689 - Mr. and Mrs. Harris, you have to leave, please. 455 00:18:45,733 --> 00:18:47,996 - Let's open the Hybrid O.R. for an emergency C-section. 456 00:18:48,039 --> 00:18:50,085 This baby needs to be delivered now. 457 00:18:55,090 --> 00:18:55,264 . 458 00:18:55,308 --> 00:18:56,744 - Wow. 459 00:18:56,787 --> 00:18:58,528 I haven't looked through this in years. 460 00:19:00,051 --> 00:19:01,923 - Patrick looked so handsome in his uniform. 461 00:19:01,966 --> 00:19:03,838 Bet it runs in the family. 462 00:19:05,535 --> 00:19:07,624 So what exactly are you looking for? 463 00:19:08,712 --> 00:19:11,628 - This guy says we've never met before, but I don't know, 464 00:19:11,672 --> 00:19:13,630 there something about him that seemed familiar. 465 00:19:16,677 --> 00:19:18,766 There, that's it. 466 00:19:18,809 --> 00:19:19,984 That's the picture I was thinking of. 467 00:19:20,028 --> 00:19:21,595 - Could that be your patient? 468 00:19:21,638 --> 00:19:24,075 - Gerald, yeah. Certainly looks like him. 469 00:19:24,119 --> 00:19:27,078 And, see, they both have the same tattoo. 470 00:19:27,122 --> 00:19:28,602 - So I guess they did serve together. 471 00:19:28,645 --> 00:19:30,560 That's pretty remarkable. 472 00:19:31,996 --> 00:19:35,565 Wow, your father's so young in this photo. 473 00:19:35,609 --> 00:19:37,828 It's funny. 474 00:19:37,872 --> 00:19:39,830 He got older, but he didn't really change much. 475 00:19:39,874 --> 00:19:43,138 - Yeah, change-- the scar, that's it, 476 00:19:43,182 --> 00:19:44,400 that would explain it. - Explain what? 477 00:19:44,444 --> 00:19:45,706 - Excuse me. 478 00:19:45,749 --> 00:19:48,361 [suspenseful music] 479 00:19:48,404 --> 00:19:50,189 ♪ 480 00:19:50,232 --> 00:19:53,235 - Your dad and Gerald? - Yeah. 481 00:19:53,279 --> 00:19:55,324 - So what am I supposed to be looking at here? 482 00:19:55,368 --> 00:19:57,239 - His appendectomy scar. 483 00:19:57,283 --> 00:19:59,328 Look at the coloring, then look at this. 484 00:19:59,372 --> 00:20:01,635 - Well, when was this taken, 50 years ago? 485 00:20:01,678 --> 00:20:03,114 I mean, come on, photos age, right? 486 00:20:03,158 --> 00:20:06,074 - It's not the photo that's changed, it's the scar. 487 00:20:06,117 --> 00:20:07,989 See how the pigmentation has changed? 488 00:20:08,032 --> 00:20:10,905 - Yeah, I don't know, maybe. 489 00:20:10,948 --> 00:20:13,342 - I think he has a pheochromocytoma. 490 00:20:13,386 --> 00:20:14,691 - An adrenal gland tumor? 491 00:20:14,735 --> 00:20:16,432 - Yeah, it would explain why his hypertension's 492 00:20:16,476 --> 00:20:17,738 not responding to medication, 493 00:20:17,781 --> 00:20:19,392 and the tachycardia, and the change 494 00:20:19,435 --> 00:20:20,480 in pigmentation of the scar. 495 00:20:20,523 --> 00:20:22,003 - I think you're reaching. 496 00:20:22,046 --> 00:20:23,874 - I'm going to need your approval to get this scan. 497 00:20:25,833 --> 00:20:27,226 - All right, let's CAT scan him, 498 00:20:27,269 --> 00:20:29,837 get plasma-free metanephrines, and, uh, 499 00:20:29,880 --> 00:20:32,709 at worst, we'll definitively rule it out. 500 00:20:32,753 --> 00:20:39,194 ♪ 501 00:20:39,238 --> 00:20:41,805 - Hey--hey, Pops, what's going on? 502 00:20:41,849 --> 00:20:43,372 - We need to talk. 503 00:20:43,416 --> 00:20:45,896 - Okay, you wanna grab a beer at Molly's after my shift? 504 00:20:45,940 --> 00:20:47,289 - No, we don't have the time. 505 00:20:47,333 --> 00:20:48,247 Come on. 506 00:20:52,947 --> 00:20:54,688 - I need you to tell me about this drug dealer, 507 00:20:54,731 --> 00:20:56,864 Milena Jovanovic. 508 00:20:56,907 --> 00:21:00,041 - Uh, I don't know what you're talking about. 509 00:21:00,084 --> 00:21:01,434 - Well, the word is, on the street, is that you two 510 00:21:01,477 --> 00:21:02,913 are seeing each other. 511 00:21:02,957 --> 00:21:04,785 - Who'd you hear that from? 512 00:21:04,828 --> 00:21:07,266 - I've got intel all over the city, son. 513 00:21:07,309 --> 00:21:10,312 - Well, you got some bad intel. 514 00:21:10,356 --> 00:21:12,880 Milena was a former patient of mine. 515 00:21:12,923 --> 00:21:14,751 - Okay, then why was she coming out of your apartment 516 00:21:14,795 --> 00:21:16,275 at 5:00 a.m. this morning? 517 00:21:18,538 --> 00:21:20,844 You know you can't lie to me, boy. 518 00:21:22,759 --> 00:21:24,848 - I wouldn't date a drug dealer. 519 00:21:24,892 --> 00:21:26,110 You know that. 520 00:21:28,417 --> 00:21:31,899 Look, you don't have to worry about me. 521 00:21:31,942 --> 00:21:33,901 - I'm always gonna worry about you, son. 522 00:21:35,468 --> 00:21:37,470 Whatever you're doing, I get the distinct feeling 523 00:21:37,513 --> 00:21:38,949 that you know it's wrong. 524 00:21:41,822 --> 00:21:43,214 I love you. 525 00:21:47,044 --> 00:21:48,655 - Dr. Scott, they need you! 526 00:21:48,698 --> 00:21:51,701 [tense music] 527 00:21:51,745 --> 00:21:52,876 - Can somebody help us? - Help! 528 00:21:52,920 --> 00:21:54,487 - We've got an alarm, get me Dr. Scott! 529 00:21:54,530 --> 00:21:55,662 Excuse me, sir. 530 00:21:55,705 --> 00:21:57,490 [alarm blaring] 531 00:21:57,533 --> 00:21:59,796 - What's happening? - She's having a seizure. 532 00:21:59,840 --> 00:22:01,668 - Push 5 of Ativan. 533 00:22:01,711 --> 00:22:03,452 - Meds are in. 534 00:22:03,496 --> 00:22:04,845 Thank you. 535 00:22:04,888 --> 00:22:06,716 Come on, sweetie, breathe. 536 00:22:10,241 --> 00:22:11,330 Breathe. 537 00:22:14,681 --> 00:22:16,857 - What happened? 538 00:22:16,900 --> 00:22:18,206 - Oh, thank God. 539 00:22:18,249 --> 00:22:20,513 - She's gotten worse since we've been here. 540 00:22:20,556 --> 00:22:23,298 Is this related to the alcohol? What's going on? 541 00:22:23,342 --> 00:22:25,256 - We are going to get to the bottom of this. 542 00:22:25,300 --> 00:22:29,260 ♪ 543 00:22:30,566 --> 00:22:31,480 - Hi. 544 00:22:33,830 --> 00:22:36,050 The C-section went off without a hitch. 545 00:22:36,093 --> 00:22:38,444 Both Ingrid and the baby boy are healthy 546 00:22:38,487 --> 00:22:40,750 and in good condition. 547 00:22:40,794 --> 00:22:42,448 - The baby's healthy? - Yes. 548 00:22:42,491 --> 00:22:45,407 - How can that be? What about the SMA? 549 00:22:45,451 --> 00:22:47,235 - Actually, there's no sign of any defect. 550 00:22:47,278 --> 00:22:49,324 He's breathing well, and his muscle tone is good. 551 00:22:49,368 --> 00:22:51,413 The neonatologist is performing a more thorough exam 552 00:22:51,457 --> 00:22:56,070 as we speak, but all signs look optimistic. 553 00:22:56,113 --> 00:22:58,464 - Oh, my God. - I don't understand. 554 00:22:58,507 --> 00:23:01,336 What about the panel we took the first trimester? 555 00:23:01,380 --> 00:23:03,033 - That's happening more and more these days. 556 00:23:03,077 --> 00:23:04,774 A lot of false positives. 557 00:23:04,818 --> 00:23:06,950 - We were told it was 99% accurate. 558 00:23:06,994 --> 00:23:08,735 - Big tech, unfortunately, got a look at the profit 559 00:23:08,778 --> 00:23:10,737 potential and has, quite frankly, 560 00:23:10,780 --> 00:23:12,869 joined the market in an irresponsible way. 561 00:23:12,913 --> 00:23:14,828 They're providing promises of accuracy 562 00:23:14,871 --> 00:23:16,133 that just aren't achievable yet. 563 00:23:16,177 --> 00:23:17,700 - And your doctor should've advised you 564 00:23:17,744 --> 00:23:19,441 to schedule a follow-up amnio. 565 00:23:19,485 --> 00:23:21,530 [soft sentimental music] 566 00:23:21,574 --> 00:23:24,272 - I don't know what to say. 567 00:23:24,315 --> 00:23:27,493 We didn't think he would survive birth. 568 00:23:27,536 --> 00:23:29,451 - Well, you made what you thought was 569 00:23:29,495 --> 00:23:32,323 the right decision at the time, but unfortunately, 570 00:23:32,367 --> 00:23:34,804 you were given false information. 571 00:23:36,632 --> 00:23:40,375 - Honey--honey, listen. 572 00:23:40,419 --> 00:23:43,857 It's like--it's like it's a miracle. 573 00:23:45,511 --> 00:23:47,600 After all these years, we have a baby. 574 00:23:47,643 --> 00:23:49,471 [both laughing] 575 00:23:49,515 --> 00:23:52,343 - We have a healthy baby. 576 00:23:54,911 --> 00:23:55,999 - Thank you. 577 00:23:56,043 --> 00:24:03,180 ♪ 578 00:24:04,834 --> 00:24:07,924 - Okay, I'll be right back. 579 00:24:07,968 --> 00:24:10,100 All right, protein is down, albumin is down. 580 00:24:10,144 --> 00:24:11,537 He's near the end. 581 00:24:11,580 --> 00:24:13,060 - Dr. Marcel. - Yeah? 582 00:24:13,103 --> 00:24:15,366 - A Cook County judge has issued a court order 583 00:24:15,410 --> 00:24:16,933 to place a feeding tube into Luis. 584 00:24:16,977 --> 00:24:18,631 - What? 585 00:24:18,674 --> 00:24:19,806 - You petitioned a judge? 586 00:24:19,849 --> 00:24:22,156 - I had to. 587 00:24:22,199 --> 00:24:24,332 - On--on what grounds? 588 00:24:24,375 --> 00:24:25,202 - Dr. Marcel? 589 00:24:25,246 --> 00:24:28,728 [apprehensive music] 590 00:24:28,771 --> 00:24:30,556 - This isn't right. 591 00:24:30,599 --> 00:24:31,948 - Lonnie... 592 00:24:31,992 --> 00:24:34,995 - All right. 593 00:24:35,038 --> 00:24:36,736 We have to place a feeding tube. 594 00:24:36,779 --> 00:24:38,128 - You can't do this. 595 00:24:38,172 --> 00:24:39,956 - Yeah, well, I'm not allowed to let him die. 596 00:24:40,000 --> 00:24:41,697 - But it's his choice. 597 00:24:41,741 --> 00:24:43,525 - The judge disagrees. 598 00:24:43,569 --> 00:24:44,787 - No... 599 00:24:44,831 --> 00:24:46,746 - I'm sorry, Luis. 600 00:24:46,789 --> 00:24:47,834 Soft restraints. 601 00:24:47,877 --> 00:24:49,096 - Please, don't do this. 602 00:24:49,139 --> 00:24:50,314 - Dr. Marcel... 603 00:24:50,358 --> 00:24:52,621 - Soft restraints, let's go. 604 00:24:52,665 --> 00:24:54,536 - Hey. 605 00:24:54,580 --> 00:24:55,929 Hey. 606 00:24:58,235 --> 00:24:59,933 No. 607 00:24:59,976 --> 00:25:02,239 Don't do this. 608 00:25:02,283 --> 00:25:03,327 No! 609 00:25:05,504 --> 00:25:06,679 Don't do this! 610 00:25:06,722 --> 00:25:10,073 ♪ 611 00:25:14,730 --> 00:25:14,948 . 612 00:25:14,991 --> 00:25:17,559 - Okay, tube's in. Just started nutrition. 613 00:25:17,603 --> 00:25:18,995 Should see some improvements. 614 00:25:19,039 --> 00:25:21,389 - Thank you, Dr. Marcel, that's good to hear. 615 00:25:25,480 --> 00:25:27,830 - You know, I, uh, I kinda wish you'd 616 00:25:27,874 --> 00:25:29,136 read me in before you petitioned the court. 617 00:25:29,179 --> 00:25:30,833 - Why, so you could talk me out of it? 618 00:25:30,877 --> 00:25:32,443 - What exactly did you say to the judge? 619 00:25:32,487 --> 00:25:35,621 - That Luis is experiencing temporary mental deterioration 620 00:25:35,664 --> 00:25:38,275 due to the severity of his poor physical condition. 621 00:25:38,319 --> 00:25:40,234 - Oh, come on, that's a bit of a stretch, isn't it? 622 00:25:40,277 --> 00:25:41,583 I mean, from where I'm standing, 623 00:25:41,627 --> 00:25:43,237 he clearly has decisional capacity. 624 00:25:43,280 --> 00:25:45,413 - How would you know? You just met him this morning. 625 00:25:45,456 --> 00:25:46,545 - Well, maybe that gives me a little 626 00:25:46,588 --> 00:25:48,547 objectivity in this case. 627 00:25:48,590 --> 00:25:50,505 - When it comes to this patient, 628 00:25:50,549 --> 00:25:53,073 in these circumstances, I have considerably 629 00:25:53,116 --> 00:25:56,250 more insight into his state of mind. 630 00:25:56,293 --> 00:25:59,253 [tense music] 631 00:25:59,296 --> 00:26:00,559 ♪ 632 00:26:00,602 --> 00:26:02,038 - Hey, Dean, look. 633 00:26:03,605 --> 00:26:04,737 - Gerald's CAT scan. 634 00:26:04,780 --> 00:26:06,565 - The pheochromocytoma, it's there. 635 00:26:06,608 --> 00:26:07,740 - I'm not seeing it. 636 00:26:07,783 --> 00:26:09,698 - Look closer, on top of his left kidney. 637 00:26:09,742 --> 00:26:10,699 It's small, but there's definitely 638 00:26:10,743 --> 00:26:12,092 an indiscriminate mass. 639 00:26:12,135 --> 00:26:15,095 - Well, "definitely" is a bit strong, but, yeah, 640 00:26:15,138 --> 00:26:17,750 if you squint, I grant you, there might be something there. 641 00:26:17,793 --> 00:26:19,055 What about the metanephrines? 642 00:26:19,099 --> 00:26:20,709 - Positive as well. 643 00:26:20,753 --> 00:26:22,929 - All right, well, let's get him up to surgery. 644 00:26:27,673 --> 00:26:30,066 - Ingrid's contract stipulated that she's allowed 645 00:26:30,110 --> 00:26:33,243 to spend 30 minutes with the baby postpartum. 646 00:26:33,287 --> 00:26:34,636 - I feel so guilty. 647 00:26:34,680 --> 00:26:36,856 Maybe we should give her another hour or so. 648 00:26:36,899 --> 00:26:39,075 - Honey, that will just make things harder. 649 00:26:39,119 --> 00:26:41,208 - Dr. Asher, why don't you inform Ingrid 650 00:26:41,251 --> 00:26:43,689 that we'll be transporting the baby in a few minutes 651 00:26:43,732 --> 00:26:46,517 so the Harrises can begin bonding with their child. 652 00:26:46,561 --> 00:26:47,780 - Sure. 653 00:26:55,091 --> 00:26:56,832 - I got Zoe's labs back. 654 00:27:00,357 --> 00:27:04,405 - Her blood-alcohol content is now up to .310. 655 00:27:04,448 --> 00:27:06,886 - Wouldn't alcohol poisoning explain her seizure? 656 00:27:06,929 --> 00:27:08,670 - For sure, but her numbers are still 657 00:27:08,714 --> 00:27:10,541 climbing while she sits there on a saline drip. 658 00:27:10,585 --> 00:27:11,673 I mean, how's that even possible? 659 00:27:11,717 --> 00:27:12,935 - She must be drinking. 660 00:27:12,979 --> 00:27:14,676 - We checked all her stuff for booze. 661 00:27:14,720 --> 00:27:16,765 Her parents are watching over her like a hawk. 662 00:27:16,809 --> 00:27:18,724 She couldn't have possibly snuck a drink at-- 663 00:27:20,987 --> 00:27:23,424 She swore up and down that she didn't drink anything. 664 00:27:23,467 --> 00:27:24,904 What if she wasn't lying? 665 00:27:24,947 --> 00:27:26,035 - But how? 666 00:27:26,079 --> 00:27:27,471 - Take another look at her CT scans, 667 00:27:27,515 --> 00:27:28,864 the one from this morning. 668 00:27:34,870 --> 00:27:37,003 - I got your labs back, Zoe. 669 00:27:37,046 --> 00:27:39,658 Seems your blood-alcohol content keeps rising. 670 00:27:39,701 --> 00:27:41,703 - That doesn't make any sense. 671 00:27:41,747 --> 00:27:43,618 - Yeah, it's tripping me up, too, because Zoe 672 00:27:43,662 --> 00:27:46,055 said she hadn't had anything to drink. 673 00:27:46,099 --> 00:27:49,885 - Nope, not a drop. 674 00:27:49,929 --> 00:27:54,020 - Still, though, I gotta try to make sense of these numbers. 675 00:27:54,063 --> 00:27:56,675 You know, I do keep thinking back on this fad 676 00:27:56,718 --> 00:27:57,937 from a couple years ago. 677 00:27:57,980 --> 00:27:59,721 A bunch of kids used to take tampons 678 00:27:59,765 --> 00:28:01,854 and soak them in alcohol before using them 679 00:28:01,897 --> 00:28:04,160 and then absorb the alcohol through the bloodstream. 680 00:28:04,204 --> 00:28:06,336 You wouldn't know anything about that, would you? 681 00:28:06,380 --> 00:28:09,035 [tense music] 682 00:28:09,078 --> 00:28:12,168 Reason I ask is, you were on this road trip today, 683 00:28:12,212 --> 00:28:15,345 stuck in a car with your parents. 684 00:28:15,389 --> 00:28:17,086 Conditions were there, if you were desperate 685 00:28:17,130 --> 00:28:18,697 to get your buzz on. 686 00:28:20,350 --> 00:28:22,396 - No way. 687 00:28:22,439 --> 00:28:26,269 - Yeah, you are wearing a tampon. 688 00:28:26,313 --> 00:28:27,967 It showed up in your CT scans. 689 00:28:31,927 --> 00:28:35,148 Whatever you're doing, Zoe, I get the distinct feeling 690 00:28:35,191 --> 00:28:37,063 that you know it's wrong. 691 00:28:37,106 --> 00:28:43,199 ♪ 692 00:28:43,243 --> 00:28:44,723 - Zoe. 693 00:28:44,766 --> 00:28:48,074 - Honey, you're making yourself sick. 694 00:28:51,077 --> 00:28:57,866 - Zoe, why don't you come with me to the bathroom, okay? 695 00:29:00,086 --> 00:29:03,480 - Okay. Look what we have here. 696 00:29:03,524 --> 00:29:05,744 - That, I believe, is a pheo. 697 00:29:05,787 --> 00:29:08,355 - Looks like you were right, good sleuthing. 698 00:29:08,398 --> 00:29:10,966 Please send this to path for frozen section. 699 00:29:11,010 --> 00:29:14,404 Make sure it's benign and the margins look good. 700 00:29:14,448 --> 00:29:17,886 Big win for the U.S. Navy today, guys and gals. 701 00:29:17,930 --> 00:29:20,933 [whistling "Anchors Aweigh"] 702 00:29:28,418 --> 00:29:31,421 - I've been asked to bring the baby to the NICU now. 703 00:29:31,465 --> 00:29:32,814 - No, no. 704 00:29:34,468 --> 00:29:35,774 - Give us a minute. 705 00:29:40,474 --> 00:29:41,954 - Ingrid, it's time. 706 00:29:43,520 --> 00:29:46,045 - I can't believe they're going to take my baby away from me. 707 00:29:46,088 --> 00:29:49,396 - Look, I understand how you feel, 708 00:29:49,439 --> 00:29:51,354 okay, but he is their baby. 709 00:29:51,398 --> 00:29:53,008 - They didn't want him. 710 00:29:58,535 --> 00:30:00,276 - Ingrid... 711 00:30:00,320 --> 00:30:02,148 - Meg, you're not supposed to be here. 712 00:30:03,410 --> 00:30:07,066 - We owe everything to you, Ingrid. 713 00:30:07,109 --> 00:30:09,416 I don't know how we can ever repay you for what you've done. 714 00:30:12,332 --> 00:30:17,728 And I'm so, so sorry 715 00:30:17,772 --> 00:30:19,861 for what I did, 716 00:30:19,905 --> 00:30:22,733 for what I wanted to do. 717 00:30:22,777 --> 00:30:25,693 If I had known... 718 00:30:25,736 --> 00:30:27,390 Ingrid, I shouldn't have listened-- 719 00:30:27,434 --> 00:30:28,827 I should've been like you. 720 00:30:28,870 --> 00:30:30,829 I will never forgive myself. 721 00:30:30,872 --> 00:30:32,656 - No, Meg, don't. 722 00:30:32,700 --> 00:30:34,920 - And you were so strong. 723 00:30:34,963 --> 00:30:37,705 You're so brave. - No, stop. 724 00:30:37,748 --> 00:30:41,883 That--it wasn't like that. 725 00:30:41,927 --> 00:30:45,539 I wasn't brave, I wasn't strong. 726 00:30:45,582 --> 00:30:48,585 I--I knew. 727 00:30:48,629 --> 00:30:50,761 - You knew? 728 00:30:50,805 --> 00:30:52,894 You knew what? 729 00:30:52,938 --> 00:30:55,854 - I had this friend, 730 00:30:55,897 --> 00:30:57,507 they said the same thing to her, 731 00:30:57,551 --> 00:31:00,032 but her baby was okay. 732 00:31:00,075 --> 00:31:05,472 And I just had this feeling that this baby would too. 733 00:31:05,515 --> 00:31:08,431 - Why didn't you tell us? 734 00:31:08,475 --> 00:31:12,348 - Because I-- because, I wanted him. 735 00:31:12,392 --> 00:31:15,917 - Oh, Ingrid... 736 00:31:15,961 --> 00:31:18,485 - I'm sorry--I--I am so sorry. 737 00:31:18,528 --> 00:31:20,095 - No--no... 738 00:31:20,139 --> 00:31:21,923 [soft sentimental music] 739 00:31:21,967 --> 00:31:24,360 Look at him. 740 00:31:24,404 --> 00:31:25,840 [both laugh] 741 00:31:25,884 --> 00:31:27,929 Look at what you did. 742 00:31:29,757 --> 00:31:31,193 He's beautiful. 743 00:31:34,588 --> 00:31:35,937 - He is. 744 00:31:35,981 --> 00:31:43,075 ♪ 745 00:31:44,772 --> 00:31:46,774 And, um... 746 00:31:46,817 --> 00:31:48,471 and you... 747 00:31:50,038 --> 00:31:52,998 You're going to be a great mom. 748 00:31:54,695 --> 00:31:56,697 - Thank you, Ingrid. - Yeah. 749 00:31:56,740 --> 00:32:03,878 ♪ 750 00:32:07,229 --> 00:32:10,450 - Oh, my God! Fire! Fire! - [yelling] 751 00:32:10,493 --> 00:32:13,583 - Oh, my God, fire! Fire! 752 00:32:13,627 --> 00:32:15,846 - Back up--back up! 753 00:32:15,890 --> 00:32:17,283 Clear the way! 754 00:32:17,326 --> 00:32:19,024 [people shouting] 755 00:32:19,067 --> 00:32:22,418 [tense music] 756 00:32:22,462 --> 00:32:25,073 ♪ 757 00:32:25,117 --> 00:32:28,207 - I need help in here! 758 00:32:28,250 --> 00:32:30,165 Luis--backboard, let's go! 759 00:32:32,689 --> 00:32:36,519 On my count, okay, we roll him. One, two, three. 760 00:32:36,563 --> 00:32:40,088 Easy, easy, easy. One, two, three, let's go. 761 00:32:40,132 --> 00:32:41,872 Luis--get him to the room. Come on. 762 00:32:41,916 --> 00:32:44,484 ♪ 763 00:32:48,096 --> 00:32:48,488 . 764 00:32:48,531 --> 00:32:50,229 - Okay, tube's in. 765 00:32:50,272 --> 00:32:51,230 Let's get him on a vent-- let's go, come on. 766 00:32:51,273 --> 00:32:52,492 - Leads are on. 767 00:32:52,535 --> 00:32:54,407 - Looks like 90% of his body is burned. 768 00:32:54,450 --> 00:32:56,496 Okay, I need two liters of IV. 769 00:32:56,539 --> 00:32:57,497 Let's go through the burns if we have to. 770 00:32:57,540 --> 00:32:58,759 Let's roll him. 771 00:32:58,802 --> 00:33:00,761 - Got it. 772 00:33:00,804 --> 00:33:01,849 - Nice and easy. 773 00:33:01,892 --> 00:33:04,069 Let me see him. 774 00:33:04,112 --> 00:33:06,114 Okay, put him down. 775 00:33:06,158 --> 00:33:08,682 - Can he survive this? 776 00:33:08,725 --> 00:33:11,598 - How in the world did this happen? 777 00:33:11,641 --> 00:33:14,035 - I know he had a lighter and some cigarettes 778 00:33:14,079 --> 00:33:15,341 when he came in this week. 779 00:33:15,384 --> 00:33:18,648 Oh, look, there, that was full, that thing. 780 00:33:18,692 --> 00:33:23,088 - But how did he get to it? He was in restraints. 781 00:33:23,131 --> 00:33:26,265 - He said his wrists hurt. 782 00:33:26,308 --> 00:33:28,267 - You loosened his restraints? 783 00:33:28,310 --> 00:33:30,095 - Well, he was in so much pain. 784 00:33:30,138 --> 00:33:32,401 [machine beeping] 785 00:33:32,445 --> 00:33:34,012 - I can't get blood pressure or a pulse. 786 00:33:34,055 --> 00:33:35,143 - Okay, he's in PEA. 787 00:33:35,187 --> 00:33:36,101 Okay, let's get a milligram of epi. 788 00:33:36,144 --> 00:33:37,885 Let's go, come on. - Got it. 789 00:33:37,928 --> 00:33:39,278 [alarm blaring] 790 00:33:39,321 --> 00:33:41,106 - With these burns and malnutrition, 791 00:33:41,149 --> 00:33:42,629 his survival's unlikely. 792 00:33:42,672 --> 00:33:44,848 Hey, Luis! - Epi's in. 793 00:33:44,892 --> 00:33:47,764 [tense music] 794 00:33:47,808 --> 00:33:49,288 - No. 795 00:33:49,331 --> 00:33:51,899 - Luis, buddy, come on. 796 00:33:51,942 --> 00:33:53,379 Come on, buddy. 797 00:33:53,422 --> 00:34:00,516 ♪ 798 00:34:00,560 --> 00:34:03,867 [sustained high-pitched tone] 799 00:34:06,827 --> 00:34:07,828 - Asystole. 800 00:34:07,871 --> 00:34:14,748 ♪ 801 00:34:15,488 --> 00:34:16,663 - Okay. 802 00:34:18,491 --> 00:34:20,580 Time of death, 19:47. 803 00:34:20,623 --> 00:34:27,761 ♪ 804 00:34:34,724 --> 00:34:36,900 - Well, at least she got her story. 805 00:34:36,944 --> 00:34:41,905 - Um, not the one she was hoping for, is my guess. 806 00:34:49,826 --> 00:34:52,525 - Just put in your discharge paperwork, you're good to go. 807 00:34:52,568 --> 00:34:54,135 - Thank you, Dr. Scott. 808 00:34:54,179 --> 00:34:55,745 - Zoe's feeling much better. 809 00:34:55,789 --> 00:34:58,487 I think we all are, and as much as we wish 810 00:34:58,531 --> 00:34:59,706 this hadn't happened... 811 00:34:59,749 --> 00:35:02,883 - We can now get Zoe the help she needs. 812 00:35:02,926 --> 00:35:05,146 Those substance abuse programs, can we still get 813 00:35:05,190 --> 00:35:06,452 that information from you? 814 00:35:06,495 --> 00:35:08,106 - Absolutely. 815 00:35:10,804 --> 00:35:12,240 - Good on Zoe for coming around. 816 00:35:12,284 --> 00:35:13,807 - Yeah, pretty late in the game. 817 00:35:13,850 --> 00:35:15,765 - It's never too late to do the right thing. 818 00:35:20,944 --> 00:35:22,903 - Why'd you change your mind? 819 00:35:22,946 --> 00:35:25,993 - You did a nice thing for me, saving this. 820 00:35:26,036 --> 00:35:29,562 I was rude to dismiss it, so I would like to apologize. 821 00:35:29,605 --> 00:35:31,041 - Not necessary. 822 00:35:31,085 --> 00:35:34,784 - Come on, Will, you can be honest. 823 00:35:34,828 --> 00:35:38,484 There must've been a bit of you that was upset with me. 824 00:35:38,527 --> 00:35:41,922 - Well, okay, yeah. 825 00:35:41,965 --> 00:35:45,447 I didn't hear from you for almost two years. 826 00:35:45,491 --> 00:35:48,276 - I ghosted you. - Yeah. 827 00:35:48,320 --> 00:35:52,454 I wanted to believe what we had was more meaningful than that. 828 00:35:52,498 --> 00:35:54,935 - Will, come on. 829 00:35:54,978 --> 00:35:56,850 Of course it was. 830 00:35:56,893 --> 00:35:57,720 Will... 831 00:35:57,764 --> 00:35:59,592 [pensive music] 832 00:35:59,635 --> 00:36:01,942 Me cutting you off 833 00:36:01,985 --> 00:36:05,206 wasn't because I didn't care about you. 834 00:36:05,250 --> 00:36:09,645 Okay, I needed to work on myself, on my sobriety, 835 00:36:09,689 --> 00:36:12,170 clear everything away so I could start again. 836 00:36:14,998 --> 00:36:19,133 You know, now that we're working together again... 837 00:36:21,483 --> 00:36:24,138 Maybe we could agree to turn the page? 838 00:36:24,182 --> 00:36:25,661 Be friends? 839 00:36:27,185 --> 00:36:28,142 - Sure. 840 00:36:28,186 --> 00:36:35,105 ♪ 841 00:36:48,293 --> 00:36:52,775 - So Mindy Zheng already published her story online. 842 00:36:52,819 --> 00:36:57,258 And almost immediately, the mayor put Greyland's 843 00:36:57,302 --> 00:37:00,914 relocation permit on hold. 844 00:37:00,957 --> 00:37:04,657 So at least it looks like, you know, 845 00:37:04,700 --> 00:37:07,703 Luis might be getting what he wanted. 846 00:37:07,747 --> 00:37:11,185 - I know, but did he have to lose his life for it? 847 00:37:11,229 --> 00:37:14,580 And did I do the right thing getting that court order? 848 00:37:14,623 --> 00:37:16,538 I don't think so. 849 00:37:20,238 --> 00:37:25,025 Oh, I'm sorry, I have trouble with that kind of thing. 850 00:37:25,068 --> 00:37:28,071 [laughing] 851 00:37:28,115 --> 00:37:31,074 [sobbing] 852 00:37:36,297 --> 00:37:37,820 [knock at door] 853 00:37:42,912 --> 00:37:45,698 - Hi. - Hey. 854 00:37:45,741 --> 00:37:48,744 - You were all that I thought about today. 855 00:37:48,788 --> 00:37:55,925 ♪ 856 00:37:59,581 --> 00:38:01,583 What's up? 857 00:38:04,847 --> 00:38:06,893 - We can't do this anymore. 858 00:38:09,765 --> 00:38:11,854 It's not safe for you. 859 00:38:19,384 --> 00:38:20,820 - I'm not worried. 860 00:38:23,910 --> 00:38:26,608 - Cops saw you leaving my place this morning. 861 00:38:29,872 --> 00:38:31,483 - Um... - It's okay. 862 00:38:31,526 --> 00:38:34,486 I didn't blow your cover, but... 863 00:38:34,529 --> 00:38:35,791 - Yeah. 864 00:38:40,970 --> 00:38:43,146 So I guess this is it? 865 00:38:45,148 --> 00:38:48,674 - It's not what I want to do, but... 866 00:38:50,458 --> 00:38:51,677 We gotta. 867 00:38:53,418 --> 00:38:54,723 For your sake. 868 00:38:54,767 --> 00:39:01,904 ♪ 869 00:39:05,473 --> 00:39:06,692 - Yeah. 870 00:39:08,650 --> 00:39:10,130 - You know, I-- 871 00:39:18,094 --> 00:39:20,140 - Oh, there's the man of the hour. 872 00:39:20,183 --> 00:39:23,796 I was just telling Gerald about your stick save today. 873 00:39:23,839 --> 00:39:25,667 He made the right call coming in to see you. 874 00:39:25,711 --> 00:39:27,365 - How are you feeling? 875 00:39:27,408 --> 00:39:30,411 - Dean said I had a pretty close call today. 876 00:39:30,455 --> 00:39:32,370 - He's a tough old salt. 877 00:39:32,413 --> 00:39:34,676 Let's not make it a regular thing, all right? 878 00:39:34,720 --> 00:39:37,331 - Thank you. 879 00:39:37,375 --> 00:39:42,031 - So Gerald, you didn't tell me you served with my father. 880 00:39:42,075 --> 00:39:45,208 [soft sentimental music] 881 00:39:45,252 --> 00:39:49,691 ♪ 882 00:39:49,735 --> 00:39:51,737 - I remember when this was taken. 883 00:39:53,826 --> 00:39:55,697 - Um... 884 00:39:59,005 --> 00:40:03,531 I'm not sure if you've heard, but Patrick passed away 885 00:40:03,575 --> 00:40:05,359 about three months ago. 886 00:40:05,403 --> 00:40:08,188 - I know. 887 00:40:08,231 --> 00:40:11,017 He didn't want me to see him when he was sick. 888 00:40:11,060 --> 00:40:14,412 - Yeah, he kind of cut himself off. 889 00:40:14,455 --> 00:40:16,892 I didn't find out how sick he was till it was too late. 890 00:40:20,287 --> 00:40:22,985 - Patrick was always a very private person, 891 00:40:23,029 --> 00:40:26,206 but he told me a lot about you. 892 00:40:28,643 --> 00:40:32,908 That's why I came in today-- I wanted to meet his son. 893 00:40:35,345 --> 00:40:36,912 - So you two were close? 894 00:40:38,348 --> 00:40:39,785 - Yes. 895 00:40:41,743 --> 00:40:44,746 Look, I shouldn't have come in. 896 00:40:47,575 --> 00:40:51,100 - Wait, I--I don't understand. 897 00:40:51,144 --> 00:40:53,842 - Your father never wanted you to know. 898 00:40:55,496 --> 00:40:56,976 - Know what? 899 00:41:00,414 --> 00:41:01,981 - We were in love. 900 00:41:02,024 --> 00:41:09,162 ♪ 901 00:41:23,393 --> 00:41:26,309 [dramatic music] 902 00:41:26,353 --> 00:41:33,316 ♪ 903 00:41:53,423 --> 00:41:56,339 [wolf howls] 64885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.