All language subtitles for Brut Force 2022 WEBRip CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,519 --> 00:00:50,520 Mama? 2 00:02:06,301 --> 00:02:07,301 Marcos? 3 00:02:08,336 --> 00:02:10,435 Thought you were giving me the silent treatment. 4 00:02:10,470 --> 00:02:11,470 It's been months. 5 00:02:12,802 --> 00:02:15,770 You could've said goodbye when you left but I get it. 6 00:02:17,477 --> 00:02:19,906 Look, someone's messing with us, 7 00:02:19,941 --> 00:02:21,512 harassing the pickers. 8 00:02:22,515 --> 00:02:23,646 Harvest just started 9 00:02:23,681 --> 00:02:25,813 and people are leaving left and right. 10 00:02:25,848 --> 00:02:27,287 Is your mom okay? 11 00:02:27,322 --> 00:02:29,256 No, not really. 12 00:02:30,820 --> 00:02:31,951 Well, why call me? 13 00:02:31,986 --> 00:02:33,260 You're a journalist, you're- 14 00:02:33,295 --> 00:02:34,525 - On hiatus. 15 00:02:34,560 --> 00:02:36,593 I was gonna say nosy, but 16 00:02:36,628 --> 00:02:37,990 you could help us, Sloane. 17 00:02:38,025 --> 00:02:39,794 Famous last words. 18 00:02:39,829 --> 00:02:41,400 Look, you can't stay away forever. 19 00:02:45,736 --> 00:02:49,243 Sloane, please. 20 00:02:53,282 --> 00:02:54,962 I do have a small opening in my schedule. 21 00:03:32,585 --> 00:03:33,585 Hey George. 22 00:03:36,985 --> 00:03:38,523 Hey Sloane. 23 00:03:38,558 --> 00:03:40,723 Welcome back to Santa Lucia 24 00:03:40,758 --> 00:03:44,430 where it always smells like cow shit and sour grapes. 25 00:04:23,504 --> 00:04:25,339 Hey Sloane. 26 00:04:26,606 --> 00:04:29,706 Oh, hey weirdly grown-up Marcos. 27 00:04:41,049 --> 00:04:42,917 But Arthur can't hire new workers 28 00:04:42,952 --> 00:04:45,117 without giving them a place to live. 29 00:04:45,152 --> 00:04:47,889 He's building a spot over on East Palm Court. 30 00:04:49,057 --> 00:04:50,958 Has anyone talked to Arthur? 31 00:04:53,468 --> 00:04:54,566 He won't fight back. 32 00:04:56,130 --> 00:04:58,339 And the cops won't come downtown for us. 33 00:04:59,166 --> 00:05:01,034 Any idea who's behind it? 34 00:05:01,069 --> 00:05:02,486 There's so many people in this town 35 00:05:02,510 --> 00:05:03,707 who wish we were invisible. 36 00:05:07,042 --> 00:05:08,382 I've only got a few days. 37 00:05:08,417 --> 00:05:09,911 Come on, Sloane. 38 00:05:09,946 --> 00:05:12,111 Mom's always talking about your journalism and stuff. 39 00:05:14,918 --> 00:05:17,490 I'm supposed to start school next month, 40 00:05:17,525 --> 00:05:19,165 but I can't leave if things are like this. 41 00:06:19,917 --> 00:06:23,215 This is the blend that put Gold Rush on the map. 42 00:06:23,250 --> 00:06:25,492 Let me know if you want to revisit anything 43 00:06:25,527 --> 00:06:26,823 and please take your time. 44 00:06:30,092 --> 00:06:31,696 Oh, Dulce, meet Sloane, 45 00:06:31,731 --> 00:06:33,599 my one and only stepdaughter. 46 00:06:33,634 --> 00:06:34,534 This is Dulce, 47 00:06:34,569 --> 00:06:36,569 she's my right hand around here. 48 00:06:36,604 --> 00:06:37,803 Pleasure. 49 00:06:37,839 --> 00:06:40,870 Hey, they're on number four and try and be nice, would ya? 50 00:06:40,905 --> 00:06:42,608 She writes for "New World Wines". 51 00:06:42,643 --> 00:06:43,543 Always. 52 00:06:43,578 --> 00:06:45,039 How'd they like the pinot? 53 00:06:45,074 --> 00:06:46,007 She liked it. 54 00:06:46,042 --> 00:06:47,844 He thought it was peppery. 55 00:06:47,879 --> 00:06:49,747 Wait till they try the 2016. 56 00:06:49,782 --> 00:06:50,682 Exactly. 57 00:06:50,717 --> 00:06:51,757 Nice to meet you Sloane. 58 00:06:51,784 --> 00:06:53,014 Okay. 59 00:06:53,049 --> 00:06:54,521 Let me get this. 60 00:07:00,826 --> 00:07:01,957 Didn't touch a thing. 61 00:07:04,533 --> 00:07:05,257 Just like your mom used to- 62 00:07:05,292 --> 00:07:06,533 - Thanks. 63 00:07:08,867 --> 00:07:10,735 Didn't see much of a crew out there. 64 00:07:10,770 --> 00:07:12,671 Ah, we are a little shorthanded. 65 00:07:12,706 --> 00:07:13,672 Everybody seems to want to work 66 00:07:13,707 --> 00:07:16,136 for Mariela Vicu�a this year. 67 00:07:16,171 --> 00:07:17,544 What's her secret? 68 00:07:17,579 --> 00:07:18,579 You worried? 69 00:07:18,613 --> 00:07:19,777 Never. 70 00:07:19,812 --> 00:07:21,273 As soon as our new worker housing 71 00:07:21,308 --> 00:07:23,616 gets up and running next week, we should be golden. 72 00:07:24,619 --> 00:07:26,586 Good to have you home, Sloane. 73 00:07:26,621 --> 00:07:27,653 Unexpected. 74 00:07:28,590 --> 00:07:30,216 I won't stay for long. 75 00:07:30,251 --> 00:07:31,855 Well, I'm honored to have you. 76 00:08:16,033 --> 00:08:18,297 Oh hey, gotta be careful, 77 00:08:20,037 --> 00:08:22,609 there's a lot of fuel for a fire out here. 78 00:08:28,177 --> 00:08:29,682 How long you worked for Arthur? 79 00:08:29,717 --> 00:08:31,618 Worked on the vines about two weeks 80 00:08:31,653 --> 00:08:34,313 and then we started talking. 81 00:08:34,348 --> 00:08:35,853 Been inside about a month. 82 00:08:36,823 --> 00:08:37,823 He's a good man. 83 00:08:38,891 --> 00:08:40,319 Indeed. 84 00:08:40,354 --> 00:08:41,434 I'm sorry about your mom. 85 00:08:43,093 --> 00:08:45,159 Arthur told me she passed away in the spring. 86 00:08:45,194 --> 00:08:47,634 I'm sure she was a wonderful woman. 87 00:08:47,669 --> 00:08:48,899 Well, you didn't know her. 88 00:08:51,673 --> 00:08:53,618 You had any trouble since you started working here? 89 00:08:53,642 --> 00:08:54,642 Trouble? 90 00:08:55,710 --> 00:08:56,710 No. 91 00:08:58,405 --> 00:08:59,778 Trouble can't touch me here. 92 00:09:01,144 --> 00:09:02,242 Heard any rumors? 93 00:09:02,277 --> 00:09:04,244 I don't get out much. 94 00:09:04,279 --> 00:09:05,619 Indoor cat, huh? 95 00:10:12,952 --> 00:10:13,984 Hey! 96 00:10:14,019 --> 00:10:15,019 Hey! 97 00:10:57,359 --> 00:10:58,490 Watch it, pal. 98 00:10:58,525 --> 00:11:00,426 Hey, Sloane! 99 00:11:00,461 --> 00:11:03,198 Gerry, nice bike. 100 00:11:03,233 --> 00:11:04,397 Thanks. 101 00:11:04,432 --> 00:11:06,036 Nice mustache. 102 00:11:06,071 --> 00:11:07,071 Thanks. 103 00:11:08,777 --> 00:11:10,744 Hey, you see a guy all in black run past, 104 00:11:10,779 --> 00:11:12,438 smelled like dead meat? 105 00:11:12,473 --> 00:11:14,814 I haven't seen or smelled anybody 106 00:11:14,849 --> 00:11:17,014 out of the ordinary tonight, Sloaney. 107 00:11:17,049 --> 00:11:18,752 Okay. 108 00:11:18,787 --> 00:11:22,888 Hey, I get why you left without saying goodbye, I do. 109 00:11:24,122 --> 00:11:26,826 At the funeral, I just wanted to tell you how sorry I am. 110 00:11:29,226 --> 00:11:32,997 But you know, it's like my girlfriend says, 111 00:11:33,032 --> 00:11:35,461 you know, the past is the past, 112 00:11:35,496 --> 00:11:39,740 the future is a mystery and the present is, well, a present. 113 00:11:44,076 --> 00:11:45,306 It's good to see ya, Ger. 114 00:11:45,341 --> 00:11:46,341 Yeah. 115 00:11:47,475 --> 00:11:49,508 I have said repeatedly 116 00:11:49,543 --> 00:11:54,117 power lines within 8.75 yards of private homes 117 00:11:54,152 --> 00:11:57,252 means that each one of us are guinea pigs 118 00:11:57,287 --> 00:12:00,321 for big telcom's latest radiation tech. 119 00:12:00,356 --> 00:12:02,829 Thank you for that, Alice. 120 00:12:02,864 --> 00:12:04,798 See you next week, 121 00:12:04,833 --> 00:12:05,833 I'm sure. 122 00:12:08,199 --> 00:12:11,805 And now Ms. Patty Ernst, county supervisor. 123 00:12:13,171 --> 00:12:14,918 Oh please, you can just call me Super Patty. 124 00:12:14,942 --> 00:12:17,877 We can skip all the fancy formalities, yeah. 125 00:12:20,508 --> 00:12:25,511 This is about safety, neighborhood safety, 126 00:12:26,954 --> 00:12:29,152 the safety of our precious community, 127 00:12:30,188 --> 00:12:33,453 safety and security, 128 00:12:33,488 --> 00:12:35,895 security for our children. 129 00:12:37,096 --> 00:12:38,392 We know how important 130 00:12:38,427 --> 00:12:40,328 farm workers are to our little community, 131 00:12:40,363 --> 00:12:43,936 but commercial housing and residential neighborhoods 132 00:12:43,971 --> 00:12:45,399 just do not mix. 133 00:12:47,271 --> 00:12:49,073 Arthur Stendhal's new facility 134 00:12:50,241 --> 00:12:52,406 would force over a dozen strangers 135 00:12:52,441 --> 00:12:54,474 into a quiet neighborhood. 136 00:12:55,543 --> 00:12:56,476 For Joe Dunney's wife, Barb, 137 00:12:56,511 --> 00:12:59,952 home alone while he's traveling for John Deere 138 00:12:59,987 --> 00:13:01,217 or for little Sue Ellen Mason 139 00:13:01,252 --> 00:13:03,582 who loves playing outside with her dolls. 140 00:13:03,617 --> 00:13:08,961 I move to change Zoning Law 647 tonight 141 00:13:10,096 --> 00:13:14,835 for the safety and security of our community. 142 00:13:16,069 --> 00:13:18,102 All in favor, say aye. 143 00:13:18,137 --> 00:13:20,599 Aye. 144 00:13:20,634 --> 00:13:21,842 All opposed. 145 00:13:26,376 --> 00:13:28,244 The motion is defeated. 146 00:13:34,252 --> 00:13:36,252 Can you believe this? 147 00:13:36,287 --> 00:13:38,122 It's hard to beat a Stendhal around here. 148 00:13:38,157 --> 00:13:40,223 God, you're telling me. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Hello? 150 00:14:34,741 --> 00:14:35,982 What? 151 00:14:37,414 --> 00:14:38,414 Sloane! 152 00:15:12,251 --> 00:15:13,712 You happy now? 153 00:15:13,747 --> 00:15:16,451 No more farm workers making your neighborhood unsafe. 154 00:15:16,486 --> 00:15:17,486 Arthur. 155 00:15:19,093 --> 00:15:20,719 Oh Jesus. 156 00:15:50,256 --> 00:15:52,685 '06 Zin, best of the harvest. 157 00:15:56,460 --> 00:15:58,097 Prefer an IPA. 158 00:15:58,132 --> 00:15:59,132 Hmm? 159 00:15:59,166 --> 00:16:00,166 Kidding. 160 00:16:00,936 --> 00:16:03,696 What are you gonna do without that housing? 161 00:16:03,731 --> 00:16:05,038 Oh, don't worry. 162 00:16:05,073 --> 00:16:06,699 They think this'll keep us down. 163 00:16:07,603 --> 00:16:08,603 It's just a hiccup. 164 00:16:09,803 --> 00:16:11,044 Some hiccup. 165 00:16:12,674 --> 00:16:14,080 Who do you think did it? 166 00:16:15,316 --> 00:16:17,292 I think it could have been any one of those fine citizens 167 00:16:17,316 --> 00:16:18,546 at the meeting last night 168 00:16:19,714 --> 00:16:21,318 or maybe it really was an accident. 169 00:16:22,321 --> 00:16:23,485 Uh huh. 170 00:16:23,520 --> 00:16:24,597 You know, I've been working this land 171 00:16:24,621 --> 00:16:27,126 ever since I was old enough to hold a pair of shears. 172 00:16:28,558 --> 00:16:31,064 Grandpa always wanted me to concentrate on school, 173 00:16:31,099 --> 00:16:35,695 but I couldn't wait to race home and work in the vines. 174 00:16:35,730 --> 00:16:37,136 I know this story. 175 00:16:37,864 --> 00:16:38,730 Yeah, did I ever tell ya 176 00:16:38,765 --> 00:16:41,173 your mom wanted me to give the place up? 177 00:16:41,208 --> 00:16:43,142 "Take me to Tuscany," she'd say. 178 00:16:44,145 --> 00:16:45,210 But I couldn't do it. 179 00:16:46,543 --> 00:16:49,379 And so she became the best damn co-owner 180 00:16:49,414 --> 00:16:50,578 I could ever imagine. 181 00:16:51,746 --> 00:16:52,746 Low bar. 182 00:16:54,485 --> 00:16:57,090 You used to race home to work in the vines too 183 00:16:57,851 --> 00:16:59,620 and interview the pickers. 184 00:16:59,655 --> 00:17:01,787 I still have your first article. 185 00:17:01,822 --> 00:17:03,063 Missed the Pulitzer by... 186 00:17:05,661 --> 00:17:06,661 This place. 187 00:17:07,597 --> 00:17:08,827 It's in your blood. 188 00:17:08,862 --> 00:17:10,202 And it'll stay that way. 189 00:17:15,902 --> 00:17:17,001 Hey, have you seen Dulce? 190 00:17:17,037 --> 00:17:20,377 She was supposed to come in early and stock up for us. 191 00:17:20,412 --> 00:17:21,873 Not a glimpse. 192 00:17:21,908 --> 00:17:23,358 Do you mind keeping an eye on things for an hour? 193 00:17:23,382 --> 00:17:24,744 I've got to go down to the cop shop 194 00:17:24,779 --> 00:17:26,185 and give a statement. 195 00:17:26,220 --> 00:17:27,626 You think they're gonna do anything? 196 00:17:27,650 --> 00:17:29,848 I think they're probably relieved it burned. 197 00:17:46,636 --> 00:17:49,274 I was hoping you could help me 198 00:17:50,244 --> 00:17:52,145 once you've dried off. 199 00:17:52,180 --> 00:17:53,872 We don't open till 10. 200 00:17:53,907 --> 00:17:55,808 I'm not a customer. 201 00:17:58,945 --> 00:17:59,945 He bite? 202 00:18:00,947 --> 00:18:02,848 It depends. 203 00:18:02,883 --> 00:18:03,883 On? 204 00:18:04,951 --> 00:18:05,984 If I'm in danger. 205 00:18:06,019 --> 00:18:08,227 You're safe here as long as you like Cabernet. 206 00:18:08,262 --> 00:18:10,922 I wouldn't know a Cabernet from a fruit punch. 207 00:18:10,957 --> 00:18:12,264 Just the man for me. 208 00:18:16,897 --> 00:18:21,207 I'm looking for Dulce, Dulce Lopez Castillo. 209 00:18:21,242 --> 00:18:22,648 My friend's sister. She hasn't been home for weeks 210 00:18:22,672 --> 00:18:24,474 and they're worried. 211 00:18:24,509 --> 00:18:27,279 Seems to handle herself just fine. 212 00:18:27,314 --> 00:18:28,808 So you know her? 213 00:18:28,843 --> 00:18:30,348 I wouldn't say know. 214 00:18:30,383 --> 00:18:32,185 What would you say? 215 00:18:32,220 --> 00:18:33,285 She works here. 216 00:18:34,387 --> 00:18:36,288 I need to talk to her. 217 00:18:36,323 --> 00:18:38,257 Well, she didn't come in today. 218 00:18:38,292 --> 00:18:39,687 She's a sweet kid. 219 00:18:41,295 --> 00:18:42,954 She's kind of a magnet for trouble though. 220 00:18:42,989 --> 00:18:45,165 Would you know anything about that? 221 00:18:50,568 --> 00:18:53,437 Well, if she shows, could you have her call me? 222 00:18:53,472 --> 00:18:54,472 I'm at Bettie B's. 223 00:18:55,441 --> 00:18:56,441 Riverside Ave. 224 00:18:56,475 --> 00:18:58,277 That's the one. 225 00:18:58,312 --> 00:18:59,312 What's wrong, bedbugs? 226 00:19:00,347 --> 00:19:01,347 Not since the '90's. 227 00:19:03,350 --> 00:19:04,350 Room 305. 228 00:19:05,913 --> 00:19:08,221 Tico, Tico Reyes. 229 00:19:09,752 --> 00:19:11,290 Sloane Sawyer. 230 00:19:17,562 --> 00:19:19,463 Just in case. 231 00:19:31,840 --> 00:19:33,039 How'd it go? 232 00:19:33,075 --> 00:19:36,282 Just small town cops trying to do the least work possible. 233 00:19:37,846 --> 00:19:39,879 Hey, Gerry said he saw you the other night, 234 00:19:39,914 --> 00:19:41,617 almost knocked him on his ass. 235 00:19:41,652 --> 00:19:42,816 Sounds about right. 236 00:19:44,655 --> 00:19:46,919 First the fire, now Dulce. 237 00:19:46,954 --> 00:19:49,790 It's not turning into a great day, is it? 238 00:19:49,825 --> 00:19:51,759 This kind of thing happen often? 239 00:19:51,794 --> 00:19:53,266 No, she's reliable. 240 00:19:54,698 --> 00:19:57,732 I used to let your mom have the tough talks with employees. 241 00:19:57,767 --> 00:19:59,030 Can we leave her out of this? 242 00:19:59,065 --> 00:20:01,373 Sloane, we can talk about her. 243 00:20:01,408 --> 00:20:03,309 We should talk about her. 244 00:20:03,344 --> 00:20:04,277 You must have questions. 245 00:20:04,312 --> 00:20:06,708 I don't want details if that's what you mean. 246 00:20:06,743 --> 00:20:08,314 Well, I barely saw you at the funeral. 247 00:20:08,349 --> 00:20:10,250 Well, I had to get back to work. 248 00:20:11,418 --> 00:20:12,527 Look, I know it can't have been easy 249 00:20:12,551 --> 00:20:14,452 for you to be away when she died. 250 00:20:15,323 --> 00:20:16,323 You can talk to me. 251 00:20:16,357 --> 00:20:17,455 No, Jesus! 252 00:20:20,724 --> 00:20:21,921 I just miss her, Sloane. 253 00:20:30,371 --> 00:20:31,865 So you haven't heard from Dulce? 254 00:20:31,900 --> 00:20:32,900 No. 255 00:20:33,902 --> 00:20:36,342 Do you know where she stays? 256 00:20:36,377 --> 00:20:37,673 No, actually I don't. 257 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 Cell number? 258 00:20:42,350 --> 00:20:44,449 Yeah, it's right there on the register. 259 00:20:56,793 --> 00:20:58,397 At the tone, please record- 260 00:20:58,432 --> 00:20:59,464 - Voicemail. 261 00:21:01,468 --> 00:21:02,468 Catch you later. 262 00:21:19,750 --> 00:21:21,519 No room for the competition, huh? 263 00:21:21,554 --> 00:21:24,621 I just know what's best for this town is all. 264 00:21:24,656 --> 00:21:26,359 And what's that? 265 00:21:26,394 --> 00:21:27,723 Safety and 266 00:21:27,758 --> 00:21:29,120 Security. 267 00:21:29,155 --> 00:21:31,430 You've been to one of my rallies? 268 00:21:35,634 --> 00:21:36,996 Oh right. 269 00:21:38,065 --> 00:21:41,132 Well, I'm county supervisor, Patty Ernst. 270 00:21:41,167 --> 00:21:42,540 Sloane. 271 00:21:42,575 --> 00:21:44,069 You registered to vote Sloane? 272 00:21:44,104 --> 00:21:46,412 You heard about that fire down on East Palm Court? 273 00:21:46,447 --> 00:21:48,139 Yeah, it's a pity, 274 00:21:48,174 --> 00:21:50,383 but it's a good thing they contained it 275 00:21:50,418 --> 00:21:52,583 before it jumped over to anybody's home. 276 00:21:53,520 --> 00:21:54,651 Sloane what? 277 00:21:54,686 --> 00:21:55,784 Sawyer. 278 00:21:55,819 --> 00:21:57,555 Nora's girl. 279 00:21:57,590 --> 00:22:00,052 Yeah, I guess you do look like her. 280 00:22:00,087 --> 00:22:01,724 She knew my brother pretty well, 281 00:22:01,759 --> 00:22:03,924 you know, before he cleaned up, of course. 282 00:22:05,092 --> 00:22:07,092 He's working on my campaign now. 283 00:22:07,127 --> 00:22:09,864 Thinks I have a pretty good shot at Congress. 284 00:22:09,899 --> 00:22:11,162 Well, they can have you. 285 00:22:36,926 --> 00:22:37,926 Hey! 286 00:22:40,160 --> 00:22:41,863 What are you playing at, girl? 287 00:22:43,603 --> 00:22:44,603 I'm on my way out. 288 00:22:53,877 --> 00:22:54,877 Excuse me. 289 00:22:56,242 --> 00:22:57,450 Hey, private property. 290 00:22:59,850 --> 00:23:01,179 This okay? 291 00:23:01,214 --> 00:23:02,620 Can't stop you. 292 00:23:05,119 --> 00:23:06,657 Timothy. 293 00:23:06,692 --> 00:23:08,120 Sloane. 294 00:23:08,155 --> 00:23:10,760 I didn't recognize you with all that artwork. 295 00:23:10,795 --> 00:23:12,795 Yeah, it's pretty cool, right? 296 00:23:14,227 --> 00:23:15,831 You know that guy's name? 297 00:23:15,866 --> 00:23:17,470 Nope. 298 00:23:17,505 --> 00:23:18,999 You see the fire last night? 299 00:23:19,034 --> 00:23:21,639 I was tucked in tight all night, officer. 300 00:23:21,674 --> 00:23:23,080 There's seven people who'd swear to it. 301 00:23:23,104 --> 00:23:24,708 Chill dude, just asking. 302 00:23:25,711 --> 00:23:26,711 Good riddance. 303 00:23:27,845 --> 00:23:28,943 Seriously? 304 00:23:31,244 --> 00:23:34,718 This is a residential neighborhood. 305 00:23:34,753 --> 00:23:36,500 Yeah and what'd you think the workers were gonna do, 306 00:23:36,524 --> 00:23:37,985 reside here, right? 307 00:23:38,020 --> 00:23:39,690 Be gone, college girl. 308 00:24:35,649 --> 00:24:36,747 Hello? 309 00:24:36,782 --> 00:24:38,551 Oh, looking for somebody? 310 00:24:38,586 --> 00:24:39,385 Where is everyone? 311 00:24:39,420 --> 00:24:41,686 Big wildfire down past the canyon. 312 00:24:41,721 --> 00:24:43,321 They're saying it might jump the freeway. 313 00:24:43,349 --> 00:24:45,316 So our boys headed out this morning, 314 00:24:45,351 --> 00:24:47,692 left me here to take care of things. 315 00:24:47,727 --> 00:24:50,156 Is anyone investigating the East Palm Court fire? 316 00:24:50,191 --> 00:24:51,696 A doozy, huh? 317 00:24:51,731 --> 00:24:55,601 Lucky it didn't set that whole neighborhood on fire. 318 00:24:55,636 --> 00:24:57,163 People are so reckless. 319 00:24:57,198 --> 00:24:58,637 You think someone started it? 320 00:24:58,672 --> 00:25:01,739 Do I look like I work for the ATF? 321 00:25:01,774 --> 00:25:05,710 But I know an accelerated fire when I see one. 322 00:25:05,745 --> 00:25:07,173 They find anything on the scene? 323 00:25:07,208 --> 00:25:08,647 Haven't had a chance. 324 00:25:08,682 --> 00:25:11,650 God knows how long they'll be on that wildfire. 325 00:25:11,685 --> 00:25:14,246 Worst I've seen in 40 years. 326 00:25:14,281 --> 00:25:15,281 Thanks. 327 00:25:35,775 --> 00:25:36,367 Hey. 328 00:25:36,402 --> 00:25:38,138 Hey, you guys okay? 329 00:25:38,173 --> 00:25:40,140 Well we're not on fire, yet. 330 00:25:42,815 --> 00:25:43,946 Well, it's true. 331 00:25:46,148 --> 00:25:49,655 I saw the fantasma, but he got away. 332 00:27:01,762 --> 00:27:03,124 Sloane Sawyer. 333 00:27:49,403 --> 00:27:51,502 Bettie B's Motel? 334 00:27:51,537 --> 00:27:52,778 Hi, could you put me through 335 00:27:52,813 --> 00:27:54,472 to Ms. Dulce Lopez Castillo's room? 336 00:27:54,507 --> 00:27:56,012 Oh, the phone's down in there. 337 00:27:56,047 --> 00:27:57,442 I'd try knocking. 338 00:27:57,477 --> 00:27:59,983 Gosh, I just can't remember which room it was. 339 00:28:00,018 --> 00:28:01,512 I know I have it here somewhere. 340 00:28:01,547 --> 00:28:04,823 Might want to try writing it in a safer place next time. 341 00:28:05,793 --> 00:28:06,793 Thanks for the tip. 342 00:28:21,842 --> 00:28:22,973 Hello? 343 00:28:23,008 --> 00:28:24,271 It's Sloane, Sloane Sawyer. 344 00:28:24,306 --> 00:28:25,503 Hello, Sloane Sawyer. 345 00:28:25,538 --> 00:28:27,813 It's really nice to hear from you. 346 00:28:27,848 --> 00:28:31,542 Right, Dulce, she's actually staying at your hotel. 347 00:28:31,577 --> 00:28:35,348 I'd check it out, but I'm busy. 348 00:28:35,383 --> 00:28:36,921 I'll see what I can find out. 349 00:28:38,320 --> 00:28:40,859 Meet me at the Bar-with-No-Name, eight p.m.? 350 00:28:40,894 --> 00:28:42,894 Should I wear my cowboy boots? 351 00:28:42,929 --> 00:28:45,292 Just got a busted sign, that's all. 352 00:28:45,327 --> 00:28:47,195 I think it's called Marvin's. 353 00:28:47,230 --> 00:28:49,461 Yeah, it's a date. 354 00:29:22,529 --> 00:29:23,529 Oh, hey Sloane. 355 00:29:25,004 --> 00:29:27,939 Hey listen, I'm real sorry about earlier, you know? 356 00:29:27,974 --> 00:29:29,600 I hate to fight with you. 357 00:29:29,635 --> 00:29:31,272 Always have. 358 00:29:31,307 --> 00:29:32,438 I come in peace. 359 00:29:33,606 --> 00:29:36,013 I wanted to see if you heard from Dulce. 360 00:29:36,048 --> 00:29:37,146 Dulce? 361 00:29:37,181 --> 00:29:38,378 I did. 362 00:29:38,413 --> 00:29:40,479 She called, she's laid out with pneumonia. 363 00:29:40,514 --> 00:29:42,954 I told her to take all the time she needed. 364 00:29:42,989 --> 00:29:44,923 Hey, are you free for dinner? 365 00:29:46,025 --> 00:29:47,025 I'm cooking. 366 00:29:48,159 --> 00:29:49,422 Can't make it. 367 00:29:49,457 --> 00:29:50,457 All right. 368 00:30:48,989 --> 00:30:49,989 Hey! 369 00:30:51,288 --> 00:30:54,553 You again, what's your problem? 370 00:30:59,164 --> 00:31:00,966 Mistaken identity. 371 00:31:20,152 --> 00:31:22,152 Are you following me? 372 00:31:22,187 --> 00:31:23,582 It's a small town. 373 00:31:23,617 --> 00:31:25,925 Well, you cruised down the right street. 374 00:31:27,225 --> 00:31:30,490 Seems to be kind of an epidemic around here, flat tires. 375 00:31:31,526 --> 00:31:33,031 There's lots of sharp rocks. 376 00:31:34,100 --> 00:31:35,462 Yeah, that must be it. 377 00:31:37,202 --> 00:31:38,202 Work. 378 00:31:39,006 --> 00:31:40,434 So I bought Bettie a drink, 379 00:31:40,469 --> 00:31:44,075 diet orange soda to be exact, loosened right up. 380 00:31:45,243 --> 00:31:47,507 Dulce left suddenly a few nights back, 381 00:31:47,542 --> 00:31:49,740 emptied her room, paid her tab. 382 00:31:49,775 --> 00:31:51,016 She's gone. 383 00:31:51,051 --> 00:31:52,051 Hmm. 384 00:31:53,053 --> 00:31:54,745 What can you tell me about Dulce? 385 00:31:54,780 --> 00:31:57,451 She had great penmanship. 386 00:31:57,486 --> 00:31:58,650 No, no, it's true. 387 00:31:58,685 --> 00:32:00,718 I saw her jotting something down one day 388 00:32:00,753 --> 00:32:04,194 and it was, it was beautiful. 389 00:32:04,229 --> 00:32:07,131 She said she liked letters, like little worlds. 390 00:32:07,166 --> 00:32:09,265 So what'd, she want to be a calligrapher? 391 00:32:09,300 --> 00:32:10,398 She'd be good at it. 392 00:32:11,632 --> 00:32:13,764 You're a pretty good friend, aren't you? 393 00:32:13,799 --> 00:32:14,865 What do you mean? 394 00:32:14,900 --> 00:32:17,042 Well, you said she was a friend's sister, right? 395 00:32:17,077 --> 00:32:19,440 It's a lot of trouble to go to all by yourself. 396 00:32:20,608 --> 00:32:23,279 He's working, I had some free time. 397 00:32:26,548 --> 00:32:28,020 You getting in? 398 00:32:52,838 --> 00:32:54,475 How are you doing Sawyer? 399 00:32:54,510 --> 00:32:56,642 Hey Jen, long time- 400 00:32:56,677 --> 00:32:57,577 - Yeah, yeah. 401 00:32:57,612 --> 00:32:59,051 Nice to see your ugly mug, kid. 402 00:32:59,086 --> 00:33:01,053 Last time I saw her, 403 00:33:01,088 --> 00:33:04,056 let's just say someone ended up in the hospital. 404 00:33:06,126 --> 00:33:10,095 So what can I get you and this handsome fella here? 405 00:33:10,823 --> 00:33:12,526 Bourbon, rocks. 406 00:33:13,562 --> 00:33:14,562 Same. 407 00:33:17,764 --> 00:33:21,271 Ah, so you put somebody in the hospital? 408 00:33:26,806 --> 00:33:29,378 One of her regulars was drunk, 409 00:33:29,413 --> 00:33:33,184 not that drunk, and got a little fresh 410 00:33:33,219 --> 00:33:35,219 so I may have broken his arm. 411 00:33:37,388 --> 00:33:38,388 Okay. 412 00:33:45,594 --> 00:33:46,660 You like to dance? 413 00:33:46,695 --> 00:33:50,729 It makes me feel less like I'm going to explode. 414 00:34:52,859 --> 00:34:53,859 One more drink? 415 00:34:54,861 --> 00:34:56,630 No, no I better not, I'm driving. 416 00:34:56,665 --> 00:34:57,665 Where to? 417 00:35:00,207 --> 00:35:01,207 Man's best friend. 418 00:35:02,376 --> 00:35:05,672 You're looking at little flushed there, princess. 419 00:35:05,707 --> 00:35:06,475 Bourbon. 420 00:35:06,510 --> 00:35:07,608 Rocks. 421 00:35:10,877 --> 00:35:11,877 Sorry. 422 00:35:13,286 --> 00:35:17,288 So I want to know what makes a girl leave town 423 00:35:17,323 --> 00:35:18,323 without saying goodbye. 424 00:35:19,459 --> 00:35:22,359 Were you nervous I wasn't gonna be here when you got back? 425 00:35:22,394 --> 00:35:23,888 Deflection. 426 00:35:23,923 --> 00:35:24,923 Intrusion. 427 00:35:31,832 --> 00:35:33,348 Thought I was getting too deep on the first date 428 00:35:33,372 --> 00:35:34,503 eh, Sawyer? 429 00:35:38,344 --> 00:35:40,245 I hate the circumstances 430 00:35:40,280 --> 00:35:42,181 but I can't help enjoying the company. 431 00:35:53,491 --> 00:35:54,523 Where did you find this? 432 00:35:54,558 --> 00:35:55,558 It's Dulce's. 433 00:35:57,495 --> 00:35:58,956 There was a fire the other night, 434 00:35:58,991 --> 00:36:01,266 my stepdad's new worker housing. 435 00:36:04,502 --> 00:36:05,502 Let's go. 436 00:36:14,380 --> 00:36:16,380 What did the fire department find? 437 00:36:17,416 --> 00:36:18,778 The whole place 438 00:36:18,813 --> 00:36:20,693 went to fight that wildfire south of the canyon. 439 00:36:21,750 --> 00:36:23,630 And why didn't you tell me about this earlier? 440 00:36:24,753 --> 00:36:26,357 I didn't know if I could trust you. 441 00:36:40,032 --> 00:36:41,999 I'll let you know what we find out, Ms. Sawyer. 442 00:36:42,034 --> 00:36:43,078 You don't need to miss me, Gerry. 443 00:36:43,102 --> 00:36:46,003 We've had bath time together, I've seen you naked. 444 00:36:46,038 --> 00:36:49,413 I'm a police officer now, Sloane, Ms. Sawyer. 445 00:36:49,448 --> 00:36:51,547 I need to be proper, professional and all. 446 00:36:52,715 --> 00:36:54,979 Sorry, I'm just a little shaken 447 00:36:55,014 --> 00:36:57,850 on account of that barbecued human jaw I just unearthed. 448 00:36:59,524 --> 00:37:01,051 You think it's her? 449 00:37:01,086 --> 00:37:03,493 The damage is too extensive to tell. 450 00:37:03,528 --> 00:37:05,330 I'm sure fire will send a team in, 451 00:37:05,365 --> 00:37:08,366 maybe they can figure it out from the teeth. 452 00:37:09,402 --> 00:37:11,534 What's the hold up, McDonnell? 453 00:37:11,569 --> 00:37:13,503 Quit flirting with the witness. 454 00:37:14,770 --> 00:37:17,034 You should take his job someday. 455 00:37:17,069 --> 00:37:18,069 Thanks, Sloaney. 456 00:37:31,116 --> 00:37:32,786 You know that guy. 457 00:37:33,954 --> 00:37:36,020 Yeah, he's just a friend of the family. 458 00:37:37,430 --> 00:37:39,793 Doesn't seem to care much about burned body parts. 459 00:37:53,413 --> 00:37:55,413 Oh, I almost forgot, 460 00:37:56,548 --> 00:37:59,109 a little bit of orange soda goes a long way. 461 00:37:59,144 --> 00:38:02,420 It's Dulce's, you want to see if she left anything behind? 462 00:38:04,050 --> 00:38:07,623 Why don't you check it out and report back? 463 00:38:07,658 --> 00:38:09,361 It's not far. 464 00:38:09,396 --> 00:38:11,436 What, are you trying to get me back to your place? 465 00:38:30,813 --> 00:38:33,847 I can't go in there. 466 00:38:36,489 --> 00:38:37,818 Place must be haunted, right? 467 00:38:38,854 --> 00:38:40,084 Bettie B got to talking, 468 00:38:40,119 --> 00:38:43,461 said that some people have died there. 469 00:38:43,496 --> 00:38:44,462 Did she? 470 00:38:44,497 --> 00:38:46,662 Yeah, a woman. 471 00:38:48,160 --> 00:38:49,368 My mom. 472 00:38:53,704 --> 00:38:57,706 She'd been clean for years, 473 00:38:57,741 --> 00:39:01,138 but then one thing led to another 474 00:39:01,173 --> 00:39:05,846 and then she overdosed there. 475 00:39:07,454 --> 00:39:09,553 Oh my God, your mom. 476 00:39:11,557 --> 00:39:12,557 She was here 477 00:39:15,495 --> 00:39:17,462 and I was a million miles away. 478 00:39:24,097 --> 00:39:25,097 Goodnight. 479 00:40:40,107 --> 00:40:41,271 Car trouble? 480 00:40:41,306 --> 00:40:43,845 That's why they've got Gus's Banana Towing. 481 00:40:43,880 --> 00:40:45,616 Best in town. 482 00:40:45,651 --> 00:40:47,618 You know, I was surprised to see 483 00:40:47,653 --> 00:40:49,114 you with the competition last night. 484 00:40:49,149 --> 00:40:50,215 What? 485 00:40:50,250 --> 00:40:53,558 That slick fellow you were with, Alejandro Vicu�a. 486 00:40:53,593 --> 00:40:54,790 Vicu�a? 487 00:40:54,825 --> 00:40:57,628 Yeah, aren't they Gold Rush's biggest rivals? 488 00:40:57,663 --> 00:40:59,696 He said his name was Reyes. 489 00:40:59,731 --> 00:41:01,533 Alejandro Reyes Vicu�a. 490 00:41:02,932 --> 00:41:04,096 I looked at his license. 491 00:41:04,967 --> 00:41:06,604 Why don't I know him? 492 00:41:06,639 --> 00:41:08,837 He went to some fancy East Coast boarding school, 493 00:41:08,872 --> 00:41:10,641 but he's back now. 494 00:41:10,676 --> 00:41:12,137 Whole place will be his one day 495 00:41:12,172 --> 00:41:13,776 if Mariela ever. 496 00:41:15,648 --> 00:41:16,977 Thanks Ger, I owe you one. 497 00:41:23,986 --> 00:41:25,150 Bettie B's Motel? 498 00:41:25,185 --> 00:41:27,251 Can you put me through to room 305? 499 00:41:27,286 --> 00:41:28,252 Checked out. 500 00:41:28,287 --> 00:41:29,220 What? 501 00:41:29,255 --> 00:41:30,958 I'm gonna miss that fella. 502 00:41:30,993 --> 00:41:31,993 He was cute. 503 00:44:02,144 --> 00:44:03,847 Get that for me, will ya? 504 00:44:14,761 --> 00:44:15,761 She's dead. 505 00:44:16,896 --> 00:44:19,390 , I don't believe you. 506 00:44:19,425 --> 00:44:20,743 That's not gonna change the facts, mother. 507 00:44:20,767 --> 00:44:23,295 They found her bracelet at the fire. 508 00:44:23,330 --> 00:44:25,396 What took you so long? 509 00:44:25,431 --> 00:44:28,036 I was gathering information. 510 00:44:28,071 --> 00:44:29,466 Dancing at a bar. 511 00:44:29,501 --> 00:44:31,303 That's just what I heard. 512 00:44:31,338 --> 00:44:33,085 You have little birdies everywhere, don't you? 513 00:44:33,109 --> 00:44:36,473 You make me sound like I'm some sort of spy. 514 00:44:36,508 --> 00:44:38,750 Is it that Sawyer girl? 515 00:44:38,785 --> 00:44:40,818 I heard she's back in town. 516 00:44:40,853 --> 00:44:42,281 She's nothing. 517 00:44:42,316 --> 00:44:44,085 What kind of nothing? 518 00:44:44,120 --> 00:44:46,318 The nothing kind, mother. 519 00:44:46,353 --> 00:44:48,793 She's just a sad girl in over her head. 520 00:44:59,069 --> 00:45:00,069 Hello. 521 00:45:01,874 --> 00:45:03,467 Alejandro, don't just stand there. 522 00:45:06,406 --> 00:45:07,812 Thanks, Alejandro. 523 00:45:16,581 --> 00:45:19,252 If Arthur wanted to see me he could've just called. 524 00:45:20,519 --> 00:45:21,519 I'm sure he has my number 525 00:45:21,554 --> 00:45:24,158 from the many times I tried to buy that vineyard. 526 00:45:24,193 --> 00:45:25,896 Arthur doesn't know I'm here. 527 00:45:27,064 --> 00:45:28,064 Huh. 528 00:45:29,935 --> 00:45:30,935 Alejandro, dale. 529 00:45:46,446 --> 00:45:50,283 Mezcal, it's my special recipe. 530 00:45:51,385 --> 00:45:52,989 I've been importing it from Mexico 531 00:45:53,024 --> 00:45:54,958 long before it was so trendy. 532 00:45:58,491 --> 00:46:01,998 Alejandro was just telling me about Arthur's fire, 533 00:46:02,033 --> 00:46:03,131 very unfortunate. 534 00:46:04,464 --> 00:46:06,167 He didn't say whose fire it was. 535 00:46:08,105 --> 00:46:10,534 Little eavesdropper, aren't you? 536 00:46:18,511 --> 00:46:22,183 Is it true that our Dulce was there? 537 00:46:22,218 --> 00:46:27,221 That she, that she died in the fire? 538 00:46:29,962 --> 00:46:34,965 They, they have to examine everything before they're sure. 539 00:46:36,628 --> 00:46:39,563 They only found parts. 540 00:46:41,237 --> 00:46:42,940 She's been with us for years. 541 00:46:44,471 --> 00:46:48,176 You know, like a daughter to me. 542 00:46:48,211 --> 00:46:49,848 She's not your daughter. 543 00:46:52,347 --> 00:46:54,083 Alejandro, 544 00:46:54,118 --> 00:46:57,317 Alejandro please, just give us a minute. 545 00:46:57,352 --> 00:47:00,155 Okay, please. 546 00:47:09,694 --> 00:47:10,869 Let me take a look. 547 00:47:17,273 --> 00:47:18,910 You're a tough cookie. 548 00:47:20,276 --> 00:47:21,946 It may not be her. 549 00:47:21,981 --> 00:47:24,982 I thought they found her silver bracelet in the ashes. 550 00:47:26,216 --> 00:47:29,921 You know, that was a gift from us, that is Bradley and me. 551 00:47:31,958 --> 00:47:33,320 Your husband? 552 00:47:33,355 --> 00:47:37,995 Yeah, he was a real connoisseur of jewelry, wine, 553 00:47:41,726 --> 00:47:43,264 other things. 554 00:47:47,105 --> 00:47:48,335 Here, look, 555 00:47:49,602 --> 00:47:51,140 all found on the property. 556 00:47:52,242 --> 00:47:54,979 My great, great grandmother 557 00:47:55,014 --> 00:47:57,311 probably skinned a mountain lion with one of these. 558 00:48:00,987 --> 00:48:02,217 Let me show you around. 559 00:48:02,252 --> 00:48:04,021 - Oh... - Oh, I insist. 560 00:48:06,289 --> 00:48:08,960 This dirt is in my bones. 561 00:48:13,098 --> 00:48:14,098 Limestone, 562 00:48:15,760 --> 00:48:20,136 gives our wines their special minerality. 563 00:48:20,171 --> 00:48:21,171 Wow! 564 00:48:29,708 --> 00:48:33,149 This is my favorite place in the world. 565 00:48:34,350 --> 00:48:37,120 Nothing could ever take me away from this land. 566 00:48:37,155 --> 00:48:38,385 I hope nothing tries. 567 00:48:40,191 --> 00:48:41,685 Will you help me find our Dulce? 568 00:48:43,524 --> 00:48:44,524 I'm afraid for her. 569 00:48:45,790 --> 00:48:46,790 Please. 570 00:48:48,133 --> 00:48:49,165 Fine, okay. 571 00:48:51,400 --> 00:48:54,731 Well Sloane, it's been a pleasure. 572 00:48:57,670 --> 00:48:58,670 Oh. 573 00:49:45,091 --> 00:49:47,058 Harvest time. 574 00:49:48,193 --> 00:49:49,193 Hello. 575 00:49:52,164 --> 00:49:55,693 Grapes everywhere for the picking, 576 00:49:56,729 --> 00:49:59,169 hands stained red. 577 00:50:01,569 --> 00:50:03,239 Too much work to be done. 578 00:50:12,712 --> 00:50:15,119 Hey Sloane, listen please. 579 00:50:15,154 --> 00:50:16,714 And why should I do that? 580 00:50:16,749 --> 00:50:18,221 Because I can explain. 581 00:50:18,256 --> 00:50:18,848 Pretty line. 582 00:50:18,883 --> 00:50:20,487 I mean it. 583 00:50:20,522 --> 00:50:22,137 You don't mean anything, not even your name. 584 00:50:22,161 --> 00:50:24,194 Tico is a nickname. 585 00:50:24,229 --> 00:50:25,229 Cute. 586 00:50:25,264 --> 00:50:26,867 It's what you call somebody from Costa Rica. 587 00:50:26,891 --> 00:50:27,824 Well, I heard it's lovely this time of year. 588 00:50:27,859 --> 00:50:30,662 It's where my dad is from, okay my birth dad, 589 00:50:30,697 --> 00:50:32,763 until he skipped out years ago. 590 00:50:32,798 --> 00:50:34,831 Let me know where to send my condolences. 591 00:50:34,866 --> 00:50:38,835 Bradley was a real father to me my whole life 592 00:50:38,870 --> 00:50:40,672 until Mariela kicked him out. 593 00:50:41,840 --> 00:50:43,609 She talks about him like he's dead. 594 00:50:44,876 --> 00:50:47,877 You don't know what you're getting yourself into here. 595 00:50:47,912 --> 00:50:49,285 Yeah, well funny how that happens 596 00:50:49,320 --> 00:50:51,188 when you hang around with a liar. 597 00:50:51,883 --> 00:50:52,750 Okay, I deserve that. 598 00:50:52,785 --> 00:50:54,191 Yeah and a lot more, 599 00:50:54,226 --> 00:50:56,193 but maybe I'm too sad and too in over my head 600 00:50:56,228 --> 00:50:57,491 to know better. 601 00:50:57,526 --> 00:50:59,130 I didn't, I didn't mean- 602 00:50:59,165 --> 00:51:00,659 - Sure, none of us meant. 603 00:51:01,563 --> 00:51:05,433 Sloane. 604 00:51:05,468 --> 00:51:08,139 Vicu�a blood runs deep here, Sloane, 605 00:51:08,174 --> 00:51:09,734 as deep as it can get. 606 00:51:09,769 --> 00:51:11,472 Mariela chews people out 607 00:51:11,507 --> 00:51:12,704 and she spits them out, 608 00:51:12,739 --> 00:51:13,914 but they don't come out looking the same, 609 00:51:13,938 --> 00:51:16,741 they look more like Picassos. 610 00:51:16,776 --> 00:51:18,710 Hey, next time I need an art history lesson, 611 00:51:18,745 --> 00:51:19,810 I'll call you. 612 00:51:19,845 --> 00:51:22,582 Hey, I lied, okay, 613 00:51:24,289 --> 00:51:26,223 but not about everything. 614 00:51:29,459 --> 00:51:30,557 Alejandro? 615 00:51:32,264 --> 00:51:34,231 Run home, Alejandro. 616 00:51:34,266 --> 00:51:36,299 Alejandro? 617 00:52:41,564 --> 00:52:42,871 Seems like you're the person to ask 618 00:52:42,895 --> 00:52:44,598 about history around here. 619 00:52:44,633 --> 00:52:45,863 I just like to figure out 620 00:52:45,898 --> 00:52:48,602 how the puzzle fits together, you know? 621 00:52:48,637 --> 00:52:51,341 And what kind of puzzle are you piecing together? 622 00:52:51,376 --> 00:52:54,278 What can you tell me about the Vicu�as? 623 00:52:54,313 --> 00:52:56,511 You're working with your step-daddy, right? 624 00:52:56,546 --> 00:52:57,546 That's right. 625 00:52:58,878 --> 00:53:02,253 Here land is everything. 626 00:53:02,288 --> 00:53:04,552 The Vicu�a family had two branches, 627 00:53:04,587 --> 00:53:07,016 Chumash Indian and pure Mexican. 628 00:53:07,051 --> 00:53:11,020 So they think of the land as doubly theirs. 629 00:53:11,055 --> 00:53:14,760 And then, well, you know what happened. 630 00:53:14,795 --> 00:53:17,466 European immigrants like the Stendhals come in 631 00:53:17,501 --> 00:53:20,898 and grab whatever they can, original owners be damned. 632 00:53:21,835 --> 00:53:24,341 But the land remembers. 633 00:53:24,376 --> 00:53:25,672 Remembers what? 634 00:53:25,707 --> 00:53:28,004 Mariela's family history. 635 00:53:28,039 --> 00:53:31,414 Arthur's people? Newcomers. Trespassers. 636 00:53:34,749 --> 00:53:36,287 Excuse me, dear. 637 00:54:58,536 --> 00:54:59,733 Get the hell off me. 638 00:54:59,768 --> 00:55:02,131 Don't you know this is private property? 639 00:55:02,166 --> 00:55:04,408 Who's gonna pay for all my tires, huh? 640 00:55:09,943 --> 00:55:10,876 You always were asking to get hurt, 641 00:55:10,911 --> 00:55:12,009 weren't you, Timmy? 642 00:55:12,044 --> 00:55:13,450 You're a bitch. 643 00:55:13,485 --> 00:55:14,946 Moving to LA just made you worse. 644 00:55:14,981 --> 00:55:16,519 Now I'm a professional bitch. 645 00:55:16,554 --> 00:55:17,850 Doesn't look like it to me. 646 00:55:17,885 --> 00:55:19,115 You came crawling back home... 647 00:55:19,150 --> 00:55:21,084 You're no better than the rest of us slugs. 648 00:55:21,119 --> 00:55:24,054 Do you think it's funny to terrorize farmworkers? 649 00:55:24,089 --> 00:55:25,627 Got a thing for dead skunks? 650 00:55:25,662 --> 00:55:26,662 Smell better than you. 651 00:55:29,633 --> 00:55:30,929 Tough guy, huh? 652 00:55:30,964 --> 00:55:32,502 Remember that I once broke your arm? 653 00:55:32,537 --> 00:55:33,701 I can do it again. 654 00:55:33,736 --> 00:55:36,066 Out with it, what's with the skunks? 655 00:55:36,101 --> 00:55:36,968 Well, it was pretty funny. 656 00:55:37,003 --> 00:55:38,003 Hilarious. 657 00:55:39,445 --> 00:55:40,741 Good money too. 658 00:55:40,776 --> 00:55:42,413 What? 659 00:55:54,185 --> 00:55:55,855 Shit! 660 00:55:55,890 --> 00:55:57,428 I'm supposed to go out tonight. 661 00:55:57,463 --> 00:55:58,187 Who's the lucky lady? 662 00:55:58,222 --> 00:56:00,596 Okay, okay. 663 00:56:00,631 --> 00:56:02,631 Look, that pretty Mexican girl 664 00:56:02,666 --> 00:56:05,469 paid me 100 bucks every time I messed with the wetbacks. 665 00:56:07,000 --> 00:56:09,099 Are you surprised it was her? 666 00:56:09,134 --> 00:56:12,740 See, girls can do anything these days. 667 00:56:12,775 --> 00:56:14,478 Did she say why? 668 00:56:14,513 --> 00:56:16,007 She didn't say nothing. 669 00:56:16,042 --> 00:56:18,449 Keep my mouth shut and get creative. 670 00:56:18,484 --> 00:56:19,484 You're an artist. 671 00:56:19,518 --> 00:56:21,144 Did you set that fire too? 672 00:56:21,179 --> 00:56:22,179 No. 673 00:56:24,655 --> 00:56:25,522 Shit, no! 674 00:56:25,557 --> 00:56:26,557 Are you kidding me? 675 00:56:26,591 --> 00:56:27,887 I'm from here. 676 00:56:27,922 --> 00:56:29,097 Look I'd never do something so stupid 677 00:56:29,121 --> 00:56:30,461 as starting a fire in dry season. 678 00:56:30,496 --> 00:56:31,858 My mom lives next door. 679 00:56:34,258 --> 00:56:36,995 Fine, I should call the cops. 680 00:56:37,030 --> 00:56:38,931 Good luck getting them down here for me. 681 00:56:44,906 --> 00:56:49,447 Don't ever mess with the workers or my car ever again. 682 00:56:50,241 --> 00:56:52,450 I still know everyone in this town, got it? 683 00:57:07,764 --> 00:57:08,928 Juana? 684 00:57:08,963 --> 00:57:11,260 Oh, hi Marcos. 685 00:57:11,295 --> 00:57:12,547 Hey, listen, I found out who was doing 686 00:57:12,571 --> 00:57:14,538 all that stuff at the motel, 687 00:57:14,573 --> 00:57:16,606 a little chickenshit named Timothy Fitnall. 688 00:57:17,840 --> 00:57:19,235 Yeah, from the neighborhood. 689 00:57:20,612 --> 00:57:22,810 Anyway, you guys can rest easy tonight. 690 00:57:22,845 --> 00:57:26,649 No, don't thank me, just get some sleep. 691 00:57:51,775 --> 00:57:52,775 Juana? 692 00:58:35,346 --> 00:58:37,247 Oh Marcos, I'm sorry. 693 00:58:37,282 --> 00:58:38,314 That son of a bitch. 694 00:58:38,349 --> 00:58:40,657 He needs to be locked up for this. 695 00:58:40,692 --> 00:58:43,792 Yeah, well I called the chief on my way over here 696 00:58:43,827 --> 00:58:48,698 and he says his nephew, Timothy, must've been provoked. 697 00:58:48,733 --> 00:58:50,634 They're not gonna do a damn thing. 698 00:58:59,271 --> 00:59:00,271 It's a sin. 699 00:59:01,141 --> 00:59:03,075 The workers are not safe. 700 00:59:03,110 --> 00:59:04,582 And whose fault is that? 701 00:59:10,414 --> 00:59:12,722 Brought you some coffee with your sugar. 702 00:59:12,757 --> 00:59:13,757 Oh thanks. 703 00:59:17,322 --> 00:59:19,157 Where'd you get that? 704 00:59:19,192 --> 00:59:20,763 The fire. 705 00:59:20,798 --> 00:59:22,325 Have you really heard from her, Arthur, 706 00:59:22,360 --> 00:59:23,799 or are you lying again? 707 00:59:26,265 --> 00:59:28,133 You know Dulce worked for the Vicu�as? 708 00:59:28,168 --> 00:59:29,168 What? 709 00:59:30,104 --> 00:59:32,401 Mariela wants me to find her. 710 00:59:32,436 --> 00:59:34,843 Well I see you've finally met Mariela, huh? 711 00:59:34,878 --> 00:59:37,307 Yes, I had that distinct pleasure. 712 00:59:37,342 --> 00:59:39,177 She thinks it's all hers, you know? 713 00:59:39,212 --> 00:59:40,212 Everything. 714 00:59:42,215 --> 00:59:43,852 Do you know where Dulce is? 715 00:59:46,285 --> 00:59:47,691 No. 716 01:00:02,774 --> 01:00:04,114 Getting to be a real pain, Alejandro. 717 01:00:04,138 --> 01:00:07,073 Please, nobody calls me that except for my mother. 718 01:00:07,108 --> 01:00:08,811 Well, she's a peach. 719 01:00:08,846 --> 01:00:09,878 Is that her? 720 01:00:11,442 --> 01:00:14,751 Have you heard anything about Dulce? 721 01:00:14,786 --> 01:00:16,313 What, your little stooge? 722 01:00:16,348 --> 01:00:17,314 Not yet. 723 01:00:17,349 --> 01:00:19,415 What do you mean, my stooge? 724 01:00:19,450 --> 01:00:21,725 Oh, you know how she was paying angry locals 725 01:00:21,760 --> 01:00:23,760 to harass Arthur's pickers. 726 01:00:23,795 --> 01:00:25,201 Last night, one of them beat my friend so bad 727 01:00:25,225 --> 01:00:26,862 he ended up in the hospital. 728 01:00:26,897 --> 01:00:29,997 Must've gotten a nice, pretty bonus for that kind of blood. 729 01:00:30,032 --> 01:00:31,130 That can't be true. 730 01:00:31,165 --> 01:00:32,439 I don't know anything about that. 731 01:00:32,463 --> 01:00:34,771 You don't know much, do you? 732 01:00:34,806 --> 01:00:36,234 It's my mother, she- 733 01:00:37,468 --> 01:00:38,874 - Believes this land is hers, 734 01:00:38,909 --> 01:00:40,711 ancient feud, yada, yada. 735 01:00:41,912 --> 01:00:43,351 I wouldn't exactly call wholesale theft of native land 736 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 a feud. 737 01:00:45,751 --> 01:00:47,685 Yeah, you're right. 738 01:00:49,183 --> 01:00:51,722 But does that justify her paying for felony assault 739 01:00:51,757 --> 01:00:52,757 on farmworkers? 740 01:00:54,122 --> 01:00:55,770 That's a cute trick sending a sweet girl like Dulce. 741 01:00:55,794 --> 01:00:57,761 No one's gonna suspect her, right? 742 01:00:57,796 --> 01:01:00,258 She just does whatever Mariela tells her. 743 01:01:00,293 --> 01:01:01,875 Well there must be something in the water 744 01:01:01,899 --> 01:01:04,328 over there at your place, Vicu�a. 745 01:01:04,363 --> 01:01:06,132 I don't do everything she says. 746 01:01:07,399 --> 01:01:08,904 Okay. 747 01:01:08,939 --> 01:01:11,236 All right, you're a big boy, a free thinker. 748 01:01:11,271 --> 01:01:12,336 Yes. 749 01:01:12,371 --> 01:01:14,173 So why do you lie for her? 750 01:01:17,244 --> 01:01:19,145 Some lies are necessary. 751 01:01:20,181 --> 01:01:21,818 Is that what she tells you? 752 01:01:24,218 --> 01:01:25,316 And you believe her? 753 01:01:27,155 --> 01:01:28,759 I thought I did. 754 01:01:33,931 --> 01:01:34,931 Where's Dulce? 755 01:01:37,330 --> 01:01:38,330 I don't know. 756 01:01:42,874 --> 01:01:45,171 Well if you find anything out, hear anything, 757 01:01:45,206 --> 01:01:46,469 could you please call me? 758 01:02:01,519 --> 01:02:02,958 Back again? 759 01:02:02,993 --> 01:02:04,894 Is everyone still gone? 760 01:02:04,929 --> 01:02:06,522 Fire's still raging. 761 01:02:06,557 --> 01:02:07,457 And what about East Palm Court? 762 01:02:07,492 --> 01:02:09,063 They found a body? 763 01:02:09,098 --> 01:02:11,065 You bet, big fella. 764 01:02:11,100 --> 01:02:12,902 You mean it was a man? 765 01:02:12,937 --> 01:02:15,069 Sure was, bad teeth. 766 01:02:56,607 --> 01:02:58,915 Hey, you seen George lately? 767 01:02:58,950 --> 01:03:00,180 Not for a few days. 768 01:03:00,215 --> 01:03:01,215 How long exactly? 769 01:03:02,382 --> 01:03:04,481 Monday, no Sunday. 770 01:03:04,516 --> 01:03:05,889 You know where he sleeps? 771 01:03:05,924 --> 01:03:07,385 Abandoned buildings mostly, 772 01:03:07,420 --> 01:03:08,892 said he found a new place recently, 773 01:03:08,927 --> 01:03:10,025 it was under construction. 774 01:03:11,226 --> 01:03:12,896 What are you trying to do here, Sloane? 775 01:03:12,931 --> 01:03:16,900 Look, you are number one on the chief's shit list right now, 776 01:03:16,935 --> 01:03:17,734 I'm not supposed to help you, 777 01:03:17,769 --> 01:03:19,111 I'm not even supposed to talk to you. 778 01:03:19,135 --> 01:03:20,574 I wish you'd seen Marcos last night. 779 01:03:20,598 --> 01:03:22,136 He's lucky he lived to tell the tale. 780 01:03:22,171 --> 01:03:23,071 Keep your voice down. 781 01:03:23,106 --> 01:03:24,347 Why, what's going on in there? 782 01:03:24,371 --> 01:03:26,877 Why was your chief so chummy with Alejandro? 783 01:03:30,509 --> 01:03:32,883 Mariela owns the police. 784 01:03:34,051 --> 01:03:35,347 What are you doing here? 785 01:03:36,955 --> 01:03:40,616 Remember that little arson you all forgot to solve? 786 01:03:40,651 --> 01:03:42,992 I think the body was George. 787 01:03:43,027 --> 01:03:45,621 No. Shit. 788 01:03:45,656 --> 01:03:48,459 Yeah cow shit and sour grapes. 789 01:03:48,494 --> 01:03:50,494 You need to arrest Timothy Fitnall. 790 01:03:51,695 --> 01:03:54,201 You've got to get outta here, Sloane. 791 01:03:54,236 --> 01:03:56,005 I don't think you can win this one. 792 01:03:58,669 --> 01:04:00,878 Well, neither can she. 793 01:04:19,030 --> 01:04:20,964 Juana, are you packing? 794 01:04:24,035 --> 01:04:25,035 What? 795 01:04:36,443 --> 01:04:37,443 No. 796 01:06:32,823 --> 01:06:33,823 Here's your food. 797 01:06:33,857 --> 01:06:34,756 What's wrong? 798 01:06:34,792 --> 01:06:36,330 You must think I'm pretty stupid. 799 01:06:36,365 --> 01:06:38,266 What are you talking about? 800 01:06:38,301 --> 01:06:40,136 Well, I'm done protecting you. 801 01:06:40,171 --> 01:06:41,037 What do you mean? 802 01:06:41,072 --> 01:06:42,369 I mean I called your patrona. 803 01:06:42,404 --> 01:06:43,568 Mariela? 804 01:06:43,603 --> 01:06:44,404 Goodbye. 805 01:06:44,439 --> 01:06:45,669 No Arthur, please. 806 01:06:45,704 --> 01:06:50,707 Please, help me get away from here, please. 807 01:07:14,337 --> 01:07:15,337 Talk. 808 01:07:19,408 --> 01:07:21,177 We had a plan. 809 01:07:21,212 --> 01:07:22,145 You and? 810 01:07:22,180 --> 01:07:23,575 Mariela. 811 01:07:23,610 --> 01:07:27,315 It was her idea to harass the workers. 812 01:07:27,350 --> 01:07:28,877 How could you do that? 813 01:07:28,912 --> 01:07:31,715 It's easier to scare them than to pay them more money. 814 01:07:33,191 --> 01:07:35,092 That reminds me, 815 01:07:36,755 --> 01:07:38,689 you owe me a couple of spare tires. 816 01:07:43,729 --> 01:07:45,696 I did it for my daughter. 817 01:07:47,271 --> 01:07:48,271 Your daughter? 818 01:07:51,209 --> 01:07:52,901 Well, where's she? 819 01:07:52,936 --> 01:07:54,540 I don't know. 820 01:07:54,575 --> 01:07:59,215 Mariela, she took her away. 821 01:07:59,250 --> 01:08:00,447 And why is that? 822 01:08:04,387 --> 01:08:08,719 It was her husband's baby... with me. 823 01:08:11,262 --> 01:08:13,592 So she said the baby should have been hers. 824 01:08:15,233 --> 01:08:18,300 But she is flesh of my flesh, she is everything. 825 01:08:18,335 --> 01:08:19,335 Okay so... 826 01:08:22,438 --> 01:08:23,338 So Mariela kicked her husband out 827 01:08:23,373 --> 01:08:25,670 and she took your kid? 828 01:08:25,705 --> 01:08:28,673 Told me I had to help her get Arthur's land. 829 01:08:28,708 --> 01:08:31,346 And when I told her I was sick of it, she said 830 01:08:32,514 --> 01:08:35,152 if I burned down Arthur's building, 831 01:08:36,287 --> 01:08:38,881 I could have my baby back. 832 01:08:38,916 --> 01:08:43,919 And instead she sent her sicario with a gun to kill me. 833 01:08:44,790 --> 01:08:47,527 So I escaped back to Arthur. 834 01:08:48,695 --> 01:08:49,695 Arthur. 835 01:08:51,302 --> 01:08:54,303 I told him I was being stalked by a boyfriend 836 01:08:55,735 --> 01:08:57,207 so he helped me hide out here. 837 01:08:59,475 --> 01:09:04,445 He told me about your mom, how beautiful and smart she was. 838 01:09:06,482 --> 01:09:08,548 Yeah well, here we are. 839 01:09:10,915 --> 01:09:12,189 Forgive her. 840 01:09:13,423 --> 01:09:14,686 Forgive yourself. 841 01:09:15,887 --> 01:09:18,261 And why should I take advice from an arsonist? 842 01:09:19,759 --> 01:09:21,330 I never hurt anyone. 843 01:09:22,861 --> 01:09:24,597 I just wanted my baby back. 844 01:09:26,029 --> 01:09:27,270 Except George. 845 01:09:27,998 --> 01:09:29,239 Who? 846 01:09:29,868 --> 01:09:31,208 In the fire. 847 01:09:35,940 --> 01:09:37,214 It was empty. 848 01:09:38,646 --> 01:09:39,646 No. 849 01:09:44,883 --> 01:09:46,223 Oh my God. 850 01:09:50,328 --> 01:09:52,295 Hey, stop it! 851 01:09:53,991 --> 01:09:56,024 How is this better for your child? 852 01:10:03,737 --> 01:10:06,936 You can't just decide not to be a mother! 853 01:10:20,853 --> 01:10:23,260 You don't know what Mariela is capable of. 854 01:10:24,362 --> 01:10:25,394 Well, you better hurry. 855 01:10:27,365 --> 01:10:28,529 Come on, go get your stuff. 856 01:11:36,500 --> 01:11:37,928 You've reached Arthur Stendhal. 857 01:11:37,963 --> 01:11:39,864 Please leave a message and I'll get back to you. 858 01:12:03,186 --> 01:12:04,427 Sloane. 859 01:12:06,794 --> 01:12:07,794 Oh Jesus. 860 01:12:08,796 --> 01:12:10,598 Somebody took Dulce. 861 01:12:10,633 --> 01:12:11,533 He's a big guy, 862 01:12:11,568 --> 01:12:12,776 I've seen him somewhere before. 863 01:12:12,800 --> 01:12:15,504 It must've been Cuco, by mom's muscle. 864 01:12:16,540 --> 01:12:18,408 Sleeps on the job. 865 01:12:18,443 --> 01:12:20,641 Sloane, I can't believe that she did this to you. 866 01:12:20,676 --> 01:12:21,676 Well believe it. 867 01:12:23,448 --> 01:12:24,414 Dulce's back at our place. 868 01:12:24,449 --> 01:12:25,712 She's contrite as all hell. 869 01:12:25,747 --> 01:12:27,549 Mariela won't say a word to her. 870 01:12:28,783 --> 01:12:30,695 Shit, if I had known that she was hiding out here- 871 01:12:30,719 --> 01:12:32,180 - What would you have done? 872 01:12:32,215 --> 01:12:34,535 Where you trying to help her get her or back for Mariela? 873 01:12:37,594 --> 01:12:39,924 I thought Dulce was a homewrecker, 874 01:12:41,191 --> 01:12:43,202 sleeping with my stepdad and breaking up my happy family. 875 01:12:43,226 --> 01:12:44,259 Dulce's a child. 876 01:12:44,294 --> 01:12:47,767 She was eaten alive by this happy family of yours 877 01:12:47,802 --> 01:12:50,638 and now Mariela's holding her baby hostage. 878 01:12:50,673 --> 01:12:52,409 Sloane, I made a mistake. 879 01:12:54,204 --> 01:12:55,445 I'm not like her. 880 01:12:57,108 --> 01:12:58,108 I know. 881 01:12:59,242 --> 01:13:00,549 I need to fix this. 882 01:13:02,080 --> 01:13:04,080 We have to find that baby. 883 01:13:04,115 --> 01:13:08,216 ? Oh I wonder who's buying the wine ? 884 01:13:08,251 --> 01:13:13,463 ? For lips that I used to call mine ? 885 01:13:15,500 --> 01:13:19,964 ? And I wonder if she ever tells him of me ? 886 01:13:22,771 --> 01:13:27,774 1978, the year I took over my grandaddy's farm, 887 01:13:29,547 --> 01:13:33,516 also my first vintage. And this is the last bottle. 888 01:13:34,981 --> 01:13:39,489 I was saving it for the day I retired but what the hell? 889 01:13:39,524 --> 01:13:43,856 Grapes rotting on the vines, houses on fire. 890 01:13:48,291 --> 01:13:49,224 Arthur. 891 01:13:49,259 --> 01:13:50,962 What is it, Sloane? 892 01:13:51,833 --> 01:13:53,030 Gonna give me another one 893 01:13:53,065 --> 01:13:55,164 of your trademark withering looks? 894 01:13:56,541 --> 01:13:57,541 We need your help. 895 01:13:57,575 --> 01:13:58,739 You and? 896 01:13:58,774 --> 01:14:01,038 I'm Alejandro Vicu�a, 897 01:14:01,073 --> 01:14:03,073 but most everyone calls me Tico. 898 01:14:05,682 --> 01:14:08,078 Get off my land, Alejandro. 899 01:14:08,113 --> 01:14:09,981 Arthur, he's with us. 900 01:14:11,556 --> 01:14:13,116 Can we talk about Dulce? 901 01:14:13,151 --> 01:14:15,283 Mariela took her kid and now she's holding it 902 01:14:15,318 --> 01:14:17,527 like some sick ransom. 903 01:14:17,562 --> 01:14:18,562 We need to help her. 904 01:14:20,158 --> 01:14:21,564 I'm tired, Sloane. 905 01:14:22,292 --> 01:14:23,500 It's her child. 906 01:14:24,932 --> 01:14:26,646 Yeah, why don't you get the police to do something? 907 01:14:26,670 --> 01:14:28,670 They're dirty, you know that. 908 01:14:28,705 --> 01:14:29,705 I'm tired. 909 01:14:31,741 --> 01:14:34,170 It's just grape juice, Arthur. 910 01:14:34,205 --> 01:14:35,512 No, you're wrong there. 911 01:14:36,614 --> 01:14:38,273 It's earth and sand and water. 912 01:14:38,308 --> 01:14:39,615 It's poetry in a bottle. 913 01:14:39,650 --> 01:14:41,782 It's grape juice. 914 01:14:41,817 --> 01:14:44,686 Is it worth separating another mother from her child, 915 01:14:44,721 --> 01:14:47,183 getting innocent people beaten up and worse? 916 01:14:47,218 --> 01:14:49,284 Is it worth holding my mom hostage? 917 01:14:49,319 --> 01:14:50,659 That's not fair. 918 01:14:50,694 --> 01:14:52,661 You could have taken her to Tuscany. 919 01:14:52,696 --> 01:14:54,828 You could have taken her anywhere. 920 01:14:56,997 --> 01:14:58,931 She gave me a life. 921 01:15:00,638 --> 01:15:01,638 She gave me you. 922 01:15:03,168 --> 01:15:04,772 This land's all I've ever known. 923 01:15:06,072 --> 01:15:08,842 But maybe it's not a blessing, maybe it's a curse. 924 01:15:12,276 --> 01:15:14,012 Why don't you get out, Sloane, huh? 925 01:15:14,916 --> 01:15:16,014 Get out while you can. 926 01:15:20,284 --> 01:15:21,284 I'm here now. 927 01:15:24,662 --> 01:15:25,662 All right. 928 01:16:01,765 --> 01:16:02,564 You go in first and don't let on- 929 01:16:02,599 --> 01:16:04,128 - Never seen you before in my life. 930 01:16:04,163 --> 01:16:05,195 Exactly. 931 01:16:05,230 --> 01:16:06,636 Find Dulce. 932 01:16:06,671 --> 01:16:07,671 I will. 933 01:16:09,135 --> 01:16:10,135 What's your plan? 934 01:16:11,302 --> 01:16:14,171 We're adults, it's time to act like it. 935 01:16:25,118 --> 01:16:26,689 Nicely done. 936 01:16:26,724 --> 01:16:27,756 Very clever. 937 01:16:28,692 --> 01:16:30,418 Stole my harvest right out from under me. 938 01:16:33,698 --> 01:16:35,291 You are hurting innocent people. 939 01:16:36,393 --> 01:16:37,393 Am I? 940 01:16:38,131 --> 01:16:39,131 Where's the child? 941 01:16:40,430 --> 01:16:42,067 What child? 942 01:16:42,102 --> 01:16:44,267 Don't play games with me, Dulce's child. 943 01:16:50,341 --> 01:16:52,682 Arthur, there never was a child. 944 01:16:52,717 --> 01:16:55,047 It was a still birth. 945 01:16:55,082 --> 01:16:59,689 Poor girl went half crazy with grief. 946 01:16:59,724 --> 01:17:01,955 Just let the child go, please. 947 01:17:05,730 --> 01:17:06,927 And you can have it all. 948 01:17:09,228 --> 01:17:10,799 Tell me, 949 01:17:10,834 --> 01:17:15,837 tell me what we've longed to hear for 100 years. 950 01:17:18,908 --> 01:17:22,041 You can have the whole rotting valley. 951 01:17:26,850 --> 01:17:30,984 Arthur, there never was a child, 952 01:17:32,790 --> 01:17:35,758 just a very, very sick girl. 953 01:17:36,893 --> 01:17:38,959 She's so manipulative. 954 01:17:39,995 --> 01:17:42,732 Weak old men are her specialty. 955 01:17:44,835 --> 01:17:48,738 Now what were you saying about that precious vineyard? 956 01:17:57,947 --> 01:17:59,012 What is that? 957 01:18:00,345 --> 01:18:02,884 Cries all night. 958 01:18:02,919 --> 01:18:04,512 What? Who? 959 01:18:04,547 --> 01:18:05,887 Must miss her mother. 960 01:18:06,549 --> 01:18:08,021 Can't sleep. 961 01:18:08,056 --> 01:18:09,484 Where is she? 962 01:18:09,519 --> 01:18:10,859 So much crying. 963 01:18:12,159 --> 01:18:15,864 Someone should really shut her up. 964 01:20:46,445 --> 01:20:47,445 Sloane. 965 01:20:53,617 --> 01:20:55,617 Look Dulce, I found her. 966 01:20:57,291 --> 01:20:59,027 What's wrong with her? 967 01:20:59,062 --> 01:21:01,997 Mariela gave me something for the pain. 968 01:21:03,594 --> 01:21:04,901 We got to get out of here. 969 01:21:07,136 --> 01:21:09,939 She told me my baby was dead. 970 01:21:09,974 --> 01:21:11,006 She's right here. 971 01:21:42,765 --> 01:21:45,469 Give me back my child. 972 01:21:45,504 --> 01:21:46,734 Damela! 973 01:21:46,769 --> 01:21:48,109 Alejandro? 974 01:21:48,144 --> 01:21:50,309 We are a family. 975 01:21:50,344 --> 01:21:51,344 This is your fight. 976 01:21:53,644 --> 01:21:54,445 No, they're my fight, 977 01:21:54,480 --> 01:21:56,117 not you or this land. 978 01:21:57,483 --> 01:21:59,252 What have I always taught you? 979 01:22:00,090 --> 01:22:01,419 Violence. 980 01:22:01,454 --> 01:22:03,091 Mariela, please. 981 01:22:03,126 --> 01:22:06,754 You and your family have sunk your teeth into stolen land 982 01:22:06,789 --> 01:22:09,361 for too many generations. 983 01:22:09,396 --> 01:22:11,066 You taught me to fight dirty 984 01:22:11,101 --> 01:22:15,037 and I will fight until I can no longer breathe. 985 01:22:20,044 --> 01:22:21,736 Let's go. 986 01:22:26,149 --> 01:22:27,149 Get them. 987 01:22:31,748 --> 01:22:33,385 I'm right behind you. 988 01:22:49,370 --> 01:22:50,633 Where's Arthur? 989 01:22:50,668 --> 01:22:51,469 I need to find him. 990 01:22:51,504 --> 01:22:58,476 I think he's hurt. 66504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.