All language subtitles for 185.[English]Shubh-185

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:12,800 Don't put down the coconut that is in your hand. 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,200 Can you see me? 3 00:00:21,680 --> 00:00:23,120 What a cheap joke it is. 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,200 It's not a joke. Not a joke. 5 00:00:26,320 --> 00:00:28,920 I'm telling you a very serious thing. 6 00:00:29,720 --> 00:00:32,440 The coconut that is in your hand.. 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 has bomb in it. 8 00:01:01,440 --> 00:01:03,760 You.. 9 00:01:04,120 --> 00:01:05,960 don't need to tell anybody. 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 For your information,if you tell this to anyone.. 11 00:01:09,400 --> 00:01:11,600 then, this bomb has a remote too, 12 00:01:14,120 --> 00:01:16,680 which is,at present, in my hand. 13 00:01:21,280 --> 00:01:23,240 What do you want? 14 00:01:23,280 --> 00:01:25,760 I just want that you quietly, 15 00:01:25,800 --> 00:01:27,680 come out of your house, 16 00:01:27,720 --> 00:01:30,640 without telling anybody. And that too, alone. 17 00:01:37,120 --> 00:01:39,800 You don't need to think so much,Shreya. 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,560 Coconut is broken for auspicious work. 19 00:01:42,880 --> 00:01:45,560 If you break that coconut there, 20 00:01:45,680 --> 00:01:48,640 then, I'll press the remote button from here. 21 00:01:50,560 --> 00:01:52,720 Do you know what will happen after that? 22 00:01:52,880 --> 00:01:55,800 Your entire family.. 23 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 will fly with the explosion. 24 00:02:01,120 --> 00:02:03,960 Do fast. You don't have much time,Shreya. 25 00:02:31,520 --> 00:02:33,040 Shreya.. 26 00:02:34,280 --> 00:02:35,560 Shreya.. 27 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 Where are you going now? 28 00:02:40,320 --> 00:02:42,360 Why are you looking so disturbed? Is everything okay? 29 00:02:42,440 --> 00:02:45,240 Yes..I'm okay..that.. 30 00:02:45,600 --> 00:02:47,200 Dad missed the baby shower, 31 00:02:47,280 --> 00:02:48,960 so I'm going to give him the God's offering. 32 00:02:49,200 --> 00:02:51,680 Perfect plan. Come,I'll also come with you. 33 00:02:51,920 --> 00:02:54,840 For your information,if you tell this to anyone.. 34 00:02:55,000 --> 00:02:57,960 then,this bomb has a remote too, 35 00:02:58,000 --> 00:03:00,960 which is, at present, in my hand. 36 00:03:01,240 --> 00:03:03,160 Leave it. 37 00:03:03,200 --> 00:03:04,720 I'll go. - Shreya.. 38 00:03:04,840 --> 00:03:07,160 Will I let you go in this condition? Come.. 39 00:03:07,640 --> 00:03:10,640 Vaibhav.. Let me take the phone and wallet. 40 00:03:10,760 --> 00:03:12,880 Yes,okay.. I'll get them. 41 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 Leave me.. 42 00:03:53,000 --> 00:03:54,560 Shreya.. 43 00:04:02,360 --> 00:04:05,120 Vaibhav,where is Shreya,son? 44 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 Devotional song is going to start. 45 00:04:06,880 --> 00:04:08,880 Mom, she was saying that she's going to his Dad. 46 00:04:08,920 --> 00:04:11,320 I told her to wait. That,I'll go with her.. But.. 47 00:04:11,720 --> 00:04:14,200 She went alone. And there's a message.. 48 00:04:14,600 --> 00:04:15,760 You were getting late. 49 00:04:15,800 --> 00:04:17,040 How late would it have been in five minutes? 50 00:04:17,320 --> 00:04:18,800 Shreya has never done this before. 51 00:04:19,160 --> 00:04:21,680 Moreover, she shouldn't go anywhere in this condition. 52 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Mom,wait. I'll get her. 53 00:04:22,800 --> 00:04:24,840 Wait, wait. I'm also coming. 54 00:04:27,840 --> 00:04:29,440 This Savita also.. 55 00:04:29,560 --> 00:04:32,160 Can't stay away even for a minute from this Barbie doll. 56 00:04:32,480 --> 00:04:34,520 If these two go out now, 57 00:04:34,560 --> 00:04:36,800 then Keshav's work will be spoilt. 58 00:04:36,840 --> 00:04:38,440 Everything will be messed up. 59 00:04:38,600 --> 00:04:40,080 By whichever way,I'll have to stop 60 00:04:40,120 --> 00:04:41,760 these two from going out of the house. 61 00:04:50,120 --> 00:04:52,120 Leave..leave me. 62 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 Who are you and what do you want from me? 63 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 Let me go. 64 00:04:57,200 --> 00:04:58,240 Let's go. 65 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 O God! They've gone. 66 00:05:08,560 --> 00:05:10,920 Elder Sister.. - Elder Aunt.. 67 00:05:13,560 --> 00:05:16,480 Elder Sister..what happened? - Save me! I am dying! 68 00:05:22,760 --> 00:05:24,760 Elder Sister.. what happened to you suddenly? 69 00:05:25,200 --> 00:05:26,920 I'm not feeling well. 70 00:05:27,200 --> 00:05:30,120 I'm feeling as if my final time has come, Savita. 71 00:05:30,880 --> 00:05:32,400 Elder Aunt,don't say like this. Tell me how are 72 00:05:32,480 --> 00:05:33,880 you feeling? Tell me what happened? 73 00:05:35,080 --> 00:05:36,440 No..no.. 74 00:05:36,480 --> 00:05:38,600 Nobody will leave me and go today. 75 00:05:38,720 --> 00:05:40,680 Today's my last day.. 76 00:05:40,720 --> 00:05:42,800 I want that my whole family should be near me. 77 00:05:42,840 --> 00:05:46,040 No one will go. Nobody should move from here. No, no. 78 00:05:46,960 --> 00:05:49,120 There..look..look there.. 79 00:05:49,360 --> 00:05:51,280 Yamraj has come. He's come to take me. 80 00:05:51,400 --> 00:05:53,240 Everyone stay near me. Hold my hand. 81 00:05:53,320 --> 00:05:54,240 No one will go from here. 82 00:05:54,400 --> 00:05:57,080 No, no.. - We'll not go. We'll not go. 83 00:05:59,320 --> 00:06:02,000 Leave..Leave me..please. 84 00:06:02,160 --> 00:06:05,160 Leave..leave..leave.. 85 00:06:09,760 --> 00:06:11,600 Who all are you? 86 00:06:12,240 --> 00:06:13,880 What do you want from me? 87 00:06:29,080 --> 00:06:30,880 Where have you brought me? 88 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 What do you want? 89 00:06:40,440 --> 00:06:42,440 Who all are you? 90 00:06:42,560 --> 00:06:44,560 Why have you kidnapped me? 91 00:06:45,080 --> 00:06:47,920 See.. You want money.. Take it. 92 00:06:48,520 --> 00:06:51,080 But, please leave me. Please.. 93 00:07:06,760 --> 00:07:08,200 Please.. 94 00:07:08,280 --> 00:07:10,200 Don't harm me. 95 00:07:10,960 --> 00:07:12,520 My baby.. 96 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Why aren't you saying anything? 97 00:07:16,200 --> 00:07:17,440 What do you want? 98 00:07:20,280 --> 00:07:22,360 Why are you not speaking anything? 99 00:07:24,080 --> 00:07:25,560 Don't worry. 100 00:07:26,000 --> 00:07:27,560 Whatever we want.. 101 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 we'll take it. 102 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Leave me,please. Leave me. 103 00:08:37,680 --> 00:08:40,480 She's unconscious. Start the work. 104 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 She was going to have baby in some days. 105 00:08:49,200 --> 00:08:51,000 Now, you can do the operation. 106 00:08:51,680 --> 00:08:53,840 Yes..but be careful.. 107 00:08:56,560 --> 00:08:58,800 Whether the mother lives or dies, 108 00:08:59,360 --> 00:09:01,480 it doesn't matter to me, 109 00:09:03,240 --> 00:09:05,480 nothing should happen to the child. 110 00:09:06,080 --> 00:09:08,720 By showing the miracle of this child 111 00:09:08,880 --> 00:09:11,000 to the world, 112 00:09:11,280 --> 00:09:12,960 I will 113 00:09:13,120 --> 00:09:15,320 become rich. 114 00:09:25,080 --> 00:09:26,800 Vaibhav, I'll take care of elder Sister. 115 00:09:27,080 --> 00:09:29,240 You go to Shreya. 116 00:09:29,320 --> 00:09:31,320 If they go out,he'll come to know 117 00:09:31,400 --> 00:09:33,880 that Shreya hasn't gone to her Dad's place. 118 00:09:34,120 --> 00:09:37,080 I will not let my game to be spoilt like this. No. 119 00:09:41,200 --> 00:09:42,680 What happened to you? 120 00:09:44,080 --> 00:09:46,160 Elder Aunt.. - What's happening to you? 121 00:09:47,040 --> 00:09:49,840 What happened to elder Aunt? Elder Aunt.. 122 00:09:52,520 --> 00:09:54,880 Elder Aunt is getting heat strokes. 123 00:09:57,360 --> 00:09:59,040 But, don't worry. Mom-in-law.. 124 00:09:59,520 --> 00:10:01,120 I have correct medicine for this. 125 00:10:01,240 --> 00:10:02,280 You have medicine? 126 00:10:02,600 --> 00:10:04,080 Mom-in-law, I carry medicines of heat 127 00:10:04,160 --> 00:10:06,360 along with me,everyday. 128 00:10:08,080 --> 00:10:09,360 In my shoes. 129 00:10:10,400 --> 00:10:13,160 Whatever it is..fast, fast.. Brother-in-law. 130 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 One..one minute. 131 00:10:26,320 --> 00:10:28,480 Full cure of the illness. 132 00:10:28,640 --> 00:10:31,080 Haven't you washed this for a week? 133 00:10:31,120 --> 00:10:32,440 Fifteen days.. - What? 134 00:10:32,520 --> 00:10:34,520 I can understand that 135 00:10:34,640 --> 00:10:36,200 you all will not be able to tolerate it. 136 00:10:36,240 --> 00:10:38,240 But, in order to save elder Aunt-in-law, 137 00:10:38,320 --> 00:10:40,320 we'll have to sacrifice. 138 00:10:41,920 --> 00:10:43,040 One minute, Mom-in-law.. 139 00:10:43,360 --> 00:10:45,480 No..no..I'll die.. 140 00:10:45,560 --> 00:10:47,200 but,don't do this to me. 141 00:10:47,280 --> 00:10:48,320 Your son-in-law being there, 142 00:10:48,440 --> 00:10:49,360 nothing can happen to you. 143 00:10:49,440 --> 00:10:52,200 You had said, you can see Yamraj. Just.. 144 00:10:52,360 --> 00:10:54,160 once you get the smell of this, 145 00:10:54,360 --> 00:10:55,680 then what to say about Yamraj. 146 00:10:55,800 --> 00:10:57,480 He'll run back to Yamlok. 147 00:10:57,680 --> 00:10:59,040 Then,enjoy..only enjoy.. 148 00:10:59,080 --> 00:11:02,000 I don't want to die. I don't want to die. 149 00:11:02,080 --> 00:11:04,200 Elder Aunt, listen..at least let him try once. 150 00:11:04,280 --> 00:11:05,760 Maybe, you get well. 151 00:11:05,800 --> 00:11:07,680 Brother, hold her. 152 00:11:07,720 --> 00:11:10,560 I'm holding. Make her smell. Make her smell the socks. 153 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 No.. 154 00:11:12,120 --> 00:11:14,400 Inhale..little more.. 155 00:11:14,560 --> 00:11:16,160 Breath should go till inside. 156 00:11:16,200 --> 00:11:17,480 After that this illness will be 157 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 cured from roots. Take.. 158 00:11:18,840 --> 00:11:21,520 No, no. Leave me. No, no.. 159 00:11:25,120 --> 00:11:26,160 No.. 160 00:11:27,120 --> 00:11:29,960 Elder Aunt.. 161 00:11:30,200 --> 00:11:32,480 Elder sister,your health? 162 00:11:33,720 --> 00:11:36,080 It's alright. I'm absolutely fine. 163 00:11:36,160 --> 00:11:38,120 I'm absolutely fine. I'm absolutely fine. 164 00:11:38,680 --> 00:11:40,000 Did you see,mom-in-law? 165 00:11:40,240 --> 00:11:42,040 The wonder of my socks? 166 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Throw it into the gutter. 167 00:11:48,240 --> 00:11:50,240 Vaibhav,you go to Shreya. 168 00:11:50,400 --> 00:11:53,320 Elder sister is okay now. I'll handle things here. 169 00:12:05,920 --> 00:12:07,440 Son.. 170 00:12:07,720 --> 00:12:10,000 How are you? Bless you, bless you, son. 171 00:12:11,200 --> 00:12:14,160 Sorry, son. I'm a little late in coming for baby shower 172 00:12:15,560 --> 00:12:16,680 Where's Shreya? Inside? 173 00:12:16,840 --> 00:12:18,680 Shreya had gone to you. Hadn't she? 174 00:12:18,920 --> 00:12:21,560 - To me? - Hello! - Hello! 175 00:12:21,760 --> 00:12:24,240 No, she didn't come to me. 176 00:12:27,200 --> 00:12:29,760 I mean, I had talked to her before the baby shower. 177 00:12:29,960 --> 00:12:32,280 I said, I'm coming. But I'll get late. 178 00:12:32,680 --> 00:12:35,760 When I was already coming,then why should she come to me? 179 00:12:37,200 --> 00:12:39,280 Shreya didn't go to you? 180 00:12:56,240 --> 00:12:58,400 Mom,this is Shreya's ear-ring. 181 00:12:58,920 --> 00:13:01,280 Why is it lying here like this? 182 00:13:01,440 --> 00:13:02,960 Where would have Shreya gone? 183 00:13:03,160 --> 00:13:05,720 Vaibhav, I think something is wrong. 184 00:13:11,640 --> 00:13:14,600 Mom, that's Uncle Yash's cctv. 185 00:13:14,960 --> 00:13:16,760 So, we'll know everything from the footage. 186 00:13:38,400 --> 00:13:39,560 Doctor.. 187 00:13:40,000 --> 00:13:41,760 Do this operation as soon as possible. 188 00:13:41,960 --> 00:13:43,400 We don't have time. 189 00:13:43,480 --> 00:13:44,840 Before the police gets active, 190 00:13:44,920 --> 00:13:46,440 delivery of this child should be done. 191 00:13:47,400 --> 00:13:49,400 Do it quickly. 192 00:14:14,200 --> 00:14:17,160 How am I suddenly,feeling giddines? 193 00:14:20,920 --> 00:14:23,400 What? What are you saying? What giddiness? 194 00:14:23,760 --> 00:14:25,760 I'm feeling like 195 00:14:26,000 --> 00:14:27,480 sombody is pushing me, and 196 00:14:27,880 --> 00:14:29,880 pushing me back. 197 00:14:29,920 --> 00:14:32,920 Who's here? Who will push you here? 198 00:14:33,200 --> 00:14:35,520 Complete this operation as soon as possible. 199 00:14:35,840 --> 00:14:38,200 I've to get this child delivered. I don't have time. 200 00:14:38,320 --> 00:14:40,000 I understand all your giddiness. 201 00:14:40,160 --> 00:14:41,760 This giddiness is for increasing money. Isn't it? 202 00:14:41,880 --> 00:14:43,880 I know everything. 203 00:14:44,760 --> 00:14:47,040 Take the money. But first complete this work. 204 00:14:47,600 --> 00:14:48,720 Do it fast. 205 00:16:19,480 --> 00:16:21,080 Mother.. 206 00:16:21,240 --> 00:16:24,160 Shreya.. Don't let anything wrong happen to Shreya. 207 00:16:24,920 --> 00:16:26,640 Your part is inside her. 208 00:16:26,960 --> 00:16:28,560 Please,protect her, Mother. 209 00:16:29,160 --> 00:16:31,560 Please, protect her. 210 00:16:39,440 --> 00:16:41,040 Come on, do it fast. 211 00:17:07,440 --> 00:17:09,040 What sound is this? 212 00:17:09,480 --> 00:17:11,640 What's this sound? What is the sound of? 213 00:17:12,080 --> 00:17:13,800 This is the sound of lion's roar. 214 00:17:14,160 --> 00:17:15,680 What rubbish are you talking? 215 00:17:16,000 --> 00:17:18,360 Where from,will the lion come here? 216 00:17:24,440 --> 00:17:26,440 Boss, it won't come.. 217 00:17:26,760 --> 00:17:28,760 It has already come. 218 00:17:35,080 --> 00:17:37,520 Just as Shreya saved a mother's daughter, 219 00:17:38,680 --> 00:17:41,640 so will this mother save Shreya. 220 00:17:46,000 --> 00:17:47,360 Lion..lion.. 221 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 Wait.. 222 00:17:51,280 --> 00:17:54,240 Lion.. 223 00:17:57,200 --> 00:17:58,720 Lion.. 224 00:21:15,320 --> 00:21:17,560 This is the same lioness of the forest. 225 00:21:20,240 --> 00:21:21,560 Mom..lion.. 226 00:21:21,600 --> 00:21:24,240 Dad,you come. Let's go from here. 227 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 Savita.. 228 00:22:13,240 --> 00:22:14,240 Thank God! We are safe. 229 00:22:15,920 --> 00:22:17,400 Is everyone here? - Yes. 230 00:22:20,720 --> 00:22:21,760 Mom.. 231 00:22:22,200 --> 00:22:23,720 Where is mom? She is not here. 232 00:22:23,840 --> 00:22:25,600 What? - Savita! 233 00:22:28,560 --> 00:22:30,640 Mom was running behind me. 234 00:22:32,160 --> 00:22:33,040 Let's go, Vaibhav! 235 00:22:33,240 --> 00:22:34,080 Mom.. 236 00:22:34,240 --> 00:22:35,200 Mom! - Mom! 237 00:22:35,280 --> 00:22:36,280 Mom! 238 00:22:36,360 --> 00:22:37,320 Hey.. 239 00:22:37,600 --> 00:22:38,880 Mom! - Mom! 240 00:22:41,720 --> 00:22:45,360 No! I will not go in front of the tiger again. You can go. 241 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 I am not mad. 242 00:22:46,760 --> 00:22:48,680 All of you go and die. 243 00:22:49,000 --> 00:22:50,960 I am safe.. 244 00:23:14,600 --> 00:23:16,120 I know where Shreya is. 16562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.