Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,520
Varun, where are those tiger cubs?
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,560
We're taking a huge risk.
Nobody should know.
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,720
Forget about that.
Where are they?
4
00:00:21,960 --> 00:00:24,160
Come with me.
I'll show you.
5
00:00:24,720 --> 00:00:28,760
Where are they?
- The forest officer told about this place.
6
00:00:30,120 --> 00:00:34,040
Where are they?
- There are the cubs.
They're like diamonds.
7
00:00:36,600 --> 00:00:38,520
I had a word with the guys at the circus.
8
00:00:39,240 --> 00:00:42,080
Each tiger cub can get us lakhs of rupees.
9
00:00:46,480 --> 00:00:48,840
Hey..
Where are you going?
10
00:00:49,840 --> 00:00:53,480
- What..
- Don't come with me.
- Are you crazy?
- Wait here.
11
00:01:01,720 --> 00:01:03,120
Ms. Shreya..
12
00:01:03,560 --> 00:01:05,920
Why are you getting upset in this condition?
13
00:01:05,960 --> 00:01:08,200
I'll find him. Please wait.
14
00:01:08,320 --> 00:01:10,520
No, Brother-in-law.
I'll come along with you.
15
00:01:12,760 --> 00:01:17,160
'Somehow,let Shreya sniff this.
One she faints'
16
00:01:17,200 --> 00:01:20,960
'kidnapping her will be easy.'
17
00:01:22,480 --> 00:01:25,560
Ms. Shreya, please.
Take rest for a while.
18
00:01:25,720 --> 00:01:27,040
Okay.
19
00:01:30,680 --> 00:01:31,760
Sit.
20
00:01:34,280 --> 00:01:36,440
I'll check where Mr. Rohit is.
21
00:01:40,760 --> 00:01:43,400
Kavita, think of something.
22
00:01:43,440 --> 00:01:46,240
How will I make that girl smell this handkerchief?
23
00:01:46,280 --> 00:01:48,800
Think of an idea..
24
00:01:55,160 --> 00:01:56,800
I got the idea.
25
00:02:17,720 --> 00:02:19,080
Heck!
26
00:02:19,120 --> 00:02:20,760
This sudden stench..
27
00:02:30,040 --> 00:02:32,520
Hey, my doll..
What are you doing here?
28
00:02:32,680 --> 00:02:35,000
Aunt.. You?
What are you doing here?
29
00:02:35,880 --> 00:02:39,720
My.. My friend stays here.
I came to meet her.
30
00:02:43,360 --> 00:02:46,320
What a putrid smell!
Take this and cover your nose.
31
00:02:46,880 --> 00:02:50,000
Take it.
Think of your child.
32
00:02:50,080 --> 00:02:54,000
Garbage emits poisonous gas.
It can harm your baby's health.
33
00:02:54,720 --> 00:02:57,880
Keep this on your nose and you'll faint quickly.
34
00:02:58,560 --> 00:03:00,720
- What!
- I mean..
35
00:03:00,760 --> 00:03:04,600
If you don't use this,the stench will make you faint.
36
00:03:04,640 --> 00:03:07,320
- Take it.
- No..
- I insist.
37
00:03:36,120 --> 00:03:37,840
'Come on!
She should faint.'
38
00:03:37,880 --> 00:03:40,800
'Why isn't she getting unconscious?'
39
00:03:50,040 --> 00:03:53,960
Why..
Why isn't the drug taking effect on her?
40
00:03:54,880 --> 00:03:55,920
Ms. Shreya.
41
00:04:00,760 --> 00:04:03,760
Aunt, keep this.
I've to go.
- Wait..
42
00:04:04,880 --> 00:04:07,760
I saw Mr.Rohit heading towards the Vrindavan jungles.
43
00:04:07,840 --> 00:04:10,600
I'll check on him.
- Even I'll come along.
44
00:04:10,640 --> 00:04:14,000
Ms.Shreya,your condition isn't right to go in a jungle.
45
00:04:14,120 --> 00:04:16,960
No, Brother-in-law.
I've to come along.
46
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
Come.
47
00:04:20,160 --> 00:04:21,280
What!
48
00:04:21,360 --> 00:04:25,520
She sniffed as if she sniffed an imported perfume.
49
00:04:26,560 --> 00:04:28,240
It didn't affect her.
50
00:04:29,320 --> 00:04:30,800
Just to save money
51
00:04:31,040 --> 00:04:34,960
Keshav brought an inferior drug.
52
00:04:35,320 --> 00:04:39,480
I'll not spare him.
I will..
Keshav!
53
00:04:49,800 --> 00:04:52,280
What did Shreya do..
54
00:05:17,040 --> 00:05:19,080
How cute they look!
55
00:05:19,320 --> 00:05:23,080
My tigers!
I hit the jackpot.
56
00:05:23,400 --> 00:05:25,760
Don't bite me, okay?
Please.
57
00:05:39,560 --> 00:05:41,680
What is it,mister?
58
00:05:41,760 --> 00:05:43,000
What are you doing?
59
00:05:48,240 --> 00:05:49,760
Brother-in-law!
60
00:05:50,160 --> 00:05:51,640
What are you doing here?
61
00:05:52,520 --> 00:05:54,800
Brother-in-law,what are you doing here?
62
00:05:55,440 --> 00:05:58,640
What about those?
Which breed are those cats?
63
00:05:58,760 --> 00:06:01,520
They have tiger stripes.
- Brother-in-law..
64
00:06:01,640 --> 00:06:03,600
They are tiger cubs.
- What!
65
00:06:04,520 --> 00:06:09,080
- Hey!
- Brother-in-law..
- Real tigers?
- Yes.
66
00:06:09,200 --> 00:06:12,120
-Tiger cubs?
67
00:06:12,360 --> 00:06:15,480
- Yes.
- What!
- Leave them alone! Put it down.
68
00:06:15,720 --> 00:06:19,400
You're holding as if it is a pet dog.
- Don't shout.
69
00:06:19,440 --> 00:06:23,280
The cub will get scared.
- I'm getting scared!
- Leave it!
70
00:06:25,040 --> 00:06:26,280
Hey!
What is all this?
71
00:06:27,000 --> 00:06:29,080
I did nothing.
I-I don't know.
72
00:06:32,880 --> 00:06:34,680
Ms. Shreya, look.
73
00:06:40,680 --> 00:06:42,040
- What..
- Look.
74
00:06:42,040 --> 00:06:43,400
Tiger cubs?
75
00:06:44,160 --> 00:06:48,640
The priest was speaking about them.
-Yes.
76
00:06:49,320 --> 00:06:51,880
- But what are you two doing here?
77
00:06:51,920 --> 00:06:53,680
Brother,what are you doing here?
78
00:06:54,520 --> 00:06:58,840
So, at the court,you discussed stealing tiger cubs.
79
00:07:00,120 --> 00:07:02,240
Brother,where are you taking the cubs?
80
00:07:02,440 --> 00:07:05,080
These cubs.. I..
81
00:07:06,440 --> 00:07:08,920
I'm adopting the cubs.
- Darn you!
82
00:07:09,120 --> 00:07:12,640
We'll be in trouble.
Just keep it there!
83
00:07:13,920 --> 00:07:15,160
No, Brother-in-law.
84
00:07:15,240 --> 00:07:17,680
Brother has some dubious plan.
85
00:07:17,840 --> 00:07:20,080
What will you do with the cubs,Brother?
86
00:07:20,280 --> 00:07:22,280
Shreya, come on!
87
00:07:22,520 --> 00:07:25,320
Every time you want to be a messiah.
88
00:07:26,800 --> 00:07:28,640
You try to be a lawyer in our family.
89
00:07:28,680 --> 00:07:30,720
Today, you become an animal activist.
90
00:07:30,760 --> 00:07:32,840
What problem do you have in life?
91
00:07:33,680 --> 00:07:36,240
W-Whatever I do with this cub..
After all, it is an animal.
92
00:07:36,280 --> 00:07:39,480
Even if it is an animal,it is still a baby.
93
00:07:39,840 --> 00:07:41,840
A baby needs his mother.
94
00:07:42,440 --> 00:07:47,200
I'll not tolerate if someone tries to snatch my baby.
95
00:07:47,240 --> 00:07:50,120
Moreover,it is crime to harm a tiger cub
96
00:07:50,160 --> 00:07:53,800
or any other animal.
You can be lawfully punished.
97
00:07:53,840 --> 00:07:56,680
Brother, keep it down.
- I will not.
98
00:07:56,720 --> 00:08:00,800
Shreya, leave.
Stop interfering.
- Do whatever you want to!
99
00:08:01,320 --> 00:08:05,840
Brother, keep the cub down!
- Shreya,stop wasting my time.
100
00:08:05,880 --> 00:08:08,600
Leave.
Let me do my work.
Go!
101
00:08:08,640 --> 00:08:11,720
Brother, keep the cub down.
- What!
102
00:08:15,200 --> 00:08:16,160
What!
103
00:08:19,800 --> 00:08:22,160
The mother of the cub is here!
Good Lord!
104
00:08:22,240 --> 00:08:25,000
Keep the cub down or her mother will tear you apart.
105
00:08:25,040 --> 00:08:26,840
She has come to take her cub.
106
00:08:33,120 --> 00:08:34,240
Hey!
107
00:08:36,720 --> 00:08:38,560
D-Don't be scared.
108
00:08:38,760 --> 00:08:40,120
Don't be scared.
109
00:08:40,160 --> 00:08:42,040
Brother-in-law,you're getting scared.
110
00:08:42,240 --> 00:08:44,160
I'm telling myself.
111
00:08:44,360 --> 00:08:48,400
Don't be afraid.
I shouldn't be afraid..
112
00:08:56,960 --> 00:09:00,120
Brother,I told you to leave the cub alone.
113
00:09:25,680 --> 00:09:26,640
Look..
114
00:09:26,760 --> 00:09:30,080
- I had lifted the cub with love.
115
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
I didn't harm your baby.
116
00:09:31,680 --> 00:09:35,800
I-I'll keep it down.
The cub is fine.
117
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
- Here.
118
00:09:44,160 --> 00:09:46,320
There it goes.
Shreya..
119
00:09:47,960 --> 00:09:50,480
Shreya, get brother-in-law and run.
120
00:09:50,560 --> 00:09:52,000
Run,Shreya!
121
00:10:56,240 --> 00:10:58,280
This tigress was about to attack me.
122
00:10:58,320 --> 00:11:00,480
What happened to her?
123
00:11:03,680 --> 00:11:06,080
Look, you are a mother.
124
00:11:06,840 --> 00:11:08,480
Even I am a mother.
125
00:11:08,520 --> 00:11:11,480
And I can understand your pain.
126
00:11:11,680 --> 00:11:15,560
Then..
Look, your cubs.
127
00:11:16,320 --> 00:11:17,840
They are safe.
128
00:11:18,800 --> 00:11:20,080
Please..
129
00:11:56,480 --> 00:11:57,280
Hello.
130
00:11:59,080 --> 00:11:59,880
Yes.
131
00:11:59,920 --> 00:12:00,880
Come back.
132
00:12:02,360 --> 00:12:04,200
She wanted to become Guruma.
133
00:12:05,520 --> 00:12:07,240
I gave her a small work.
She couldn't do that.
134
00:12:07,720 --> 00:12:08,880
She was planning to make Shreya fall unconscious.
135
00:12:08,920 --> 00:12:09,760
She herself fell unconscious.
136
00:12:09,920 --> 00:12:11,680
You consider yourself very smart,right?
137
00:12:13,160 --> 00:12:14,080
You yourself
138
00:12:14,600 --> 00:12:15,480
Kidnap her.
139
00:12:16,200 --> 00:12:17,000
I will.
140
00:12:17,560 --> 00:12:18,360
I will kidnap her.
141
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
Because my plan never fails.
142
00:12:29,160 --> 00:12:30,200
Coconut.
- Yes.
143
00:12:31,320 --> 00:12:32,200
Listen to me.
144
00:12:32,520 --> 00:12:33,880
If you break this coconut on her head
145
00:12:34,200 --> 00:12:35,520
the coconut will be broken into pieces.
146
00:12:35,760 --> 00:12:37,280
Nothing will happen to Shreya.
147
00:12:38,640 --> 00:12:40,080
The plan is..
148
00:12:40,640 --> 00:12:43,080
Shreya's baby shower ceremony is going to take place.
149
00:12:44,600 --> 00:12:47,800
She will be holding a coconut in her hand in the ceremony.
150
00:12:47,880 --> 00:12:48,800
What you need to do..
151
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
You need to replace the original coconut with this coconut.
152
00:12:52,080 --> 00:12:52,840
That's it!
153
00:12:54,240 --> 00:12:56,160
Swapping of coconuts, right?
154
00:12:56,560 --> 00:12:57,360
Yes.
155
00:13:00,040 --> 00:13:00,840
Pass me the coconut.
156
00:13:01,840 --> 00:13:02,600
Hey..
157
00:13:03,520 --> 00:13:04,440
Oh, God!
158
00:13:05,240 --> 00:13:07,040
So heavy!
- Yes.
159
00:13:07,160 --> 00:13:08,320
Is this coconut real?
160
00:13:08,840 --> 00:13:10,520
It seems it is made of iron,fake like you.
161
00:13:10,920 --> 00:13:12,000
Why is it so heavy?
162
00:13:12,520 --> 00:13:14,720
You will get to know at the right time.
163
00:13:14,920 --> 00:13:17,160
It will do what you couldn't.
164
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
Brother-in-law.
- Tiger.
165
00:13:25,160 --> 00:13:26,680
Brother-in-law.
- Tiger.
166
00:13:27,680 --> 00:13:29,640
Brother-in-law!
- Tiger. Yes.
167
00:13:30,680 --> 00:13:32,040
Shreya, not tiger.
168
00:13:32,280 --> 00:13:33,720
The Goddess Who is riding on a tiger!
169
00:13:35,240 --> 00:13:37,000
There is no threat now.
170
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
We are safe.
- What!
171
00:13:41,440 --> 00:13:42,400
The tigress has left.
172
00:13:50,400 --> 00:13:51,200
Mister.
173
00:13:52,320 --> 00:13:53,280
Give me one.
174
00:14:05,160 --> 00:14:06,400
'But how did this happen?'
175
00:14:07,640 --> 00:14:09,000
'I need to talk to mother-in-law.'
176
00:14:45,800 --> 00:14:46,560
Mom.
177
00:14:47,160 --> 00:14:48,760
Where is Shreya?
She hasn't returned yet.
178
00:14:48,840 --> 00:14:50,480
It's already two hours.
She didn't even take her phone.
179
00:14:50,920 --> 00:14:51,680
Oh, yes!
180
00:14:52,320 --> 00:14:53,560
I was busy with the preparations.
181
00:14:53,880 --> 00:14:54,800
I didn't pay attention.
182
00:14:55,440 --> 00:14:56,480
Mom,I am getting worried.
183
00:14:56,560 --> 00:14:57,800
God knows where she has gone in this condition
184
00:14:57,880 --> 00:14:58,680
without informing us.
185
00:14:58,880 --> 00:14:59,680
Vaibhav.
186
00:15:00,120 --> 00:15:01,160
You get worried very easily.
187
00:15:01,240 --> 00:15:02,640
She will be back.
Don't worry.
188
00:15:02,840 --> 00:15:04,280
'I hope Shreya and brother-in-law are all right.'
189
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
'I escaped from there due to fear.'
190
00:15:07,400 --> 00:15:08,920
'God knows what has happened to them.'
191
00:15:13,400 --> 00:15:14,200
Savita.
192
00:15:15,000 --> 00:15:16,480
How much will you work alone?
193
00:15:16,680 --> 00:15:18,440
Go and do something else.
I will handle this.
194
00:15:18,680 --> 00:15:19,720
Go.
- Okay.
195
00:15:36,080 --> 00:15:37,000
Please come,ma'am.
196
00:15:37,760 --> 00:15:40,160
Mom, there is no news of Shreya.
I am getting scared now.
197
00:15:40,280 --> 00:15:41,560
Shall I go and file a police complaint?
198
00:15:46,160 --> 00:15:47,360
It's not required.
199
00:15:59,320 --> 00:16:01,400
Where were you, Shreya?
We got so worried for you.
200
00:16:01,440 --> 00:16:03,920
Do you have any idea?
- Actually, I had some work.
201
00:16:04,360 --> 00:16:05,920
Didn't I tell you she will come back safely?
202
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
You get worried for no reason.
203
00:16:12,360 --> 00:16:14,360
'If Shreya tells everyone'
204
00:16:15,040 --> 00:16:16,880
'that I went to steal tiger cubs'
205
00:16:17,400 --> 00:16:19,360
'it will be a big problem.'
206
00:16:19,840 --> 00:16:20,720
'I need to do something.'
207
00:16:21,920 --> 00:16:22,720
Come.
208
00:16:30,880 --> 00:16:31,960
Rohit.
- Yes.
209
00:16:36,640 --> 00:16:37,440
See.
210
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
I have taken this necklace.
211
00:16:39,440 --> 00:16:40,920
I wanted to buy this necklace for a long time.
212
00:16:41,240 --> 00:16:42,720
Today, I have taken this.
- Very good.
213
00:16:43,720 --> 00:16:45,800
I have asked the jeweller to send you the bill, okay?
214
00:16:46,720 --> 00:16:47,520
Very good.
215
00:16:47,920 --> 00:16:50,280
It is not expensive, only Rs. 1.25 lakh.
- I see.
216
00:16:51,760 --> 00:16:52,640
Rs. 1.25 lakh!
217
00:16:53,160 --> 00:16:54,680
Why?
Is there any problem?
218
00:16:56,240 --> 00:16:58,480
You asked me to take anything as per my choice.
219
00:16:59,120 --> 00:17:01,160
No..
Why Rs. 1.25 lakh..
220
00:17:02,200 --> 00:17:03,160
You could have taken something which costs Rs. 2 lakh.
221
00:17:04,440 --> 00:17:05,840
You will pay, right?
222
00:17:06,440 --> 00:17:07,320
I will manage.
223
00:17:08,960 --> 00:17:10,040
Okay?
Sit down.
224
00:17:14,360 --> 00:17:17,080
'I could have earned in millions by selling those tiger cubs.'
225
00:17:17,480 --> 00:17:19,680
'Shreya has spoiled my plan.'
226
00:17:27,000 --> 00:17:27,760
Mother-in-law.
227
00:17:28,880 --> 00:17:30,960
Mother-in-law, I have something important to tell you.
228
00:17:32,880 --> 00:17:33,960
Not now, dear.
Later.
229
00:17:34,480 --> 00:17:35,640
Priest,please come.
230
00:17:41,840 --> 00:17:43,200
Shreya, don't turn back.
231
00:17:44,320 --> 00:17:45,080
Look.
232
00:17:45,680 --> 00:17:47,400
You have spoiled my plan.
233
00:17:47,840 --> 00:17:48,600
But please..
234
00:17:49,400 --> 00:17:50,680
Don't spoil Maya's day.
235
00:17:51,160 --> 00:17:52,800
Let the baby shower ceremony take place without any problem.
236
00:17:53,320 --> 00:17:56,520
Brother-in-law, had you cared for others' feelings
237
00:17:56,760 --> 00:17:58,520
you wouldn't have tried to execute your plan.
238
00:17:58,760 --> 00:18:01,240
Shreya, I don't want to hear your lecture.
239
00:18:01,760 --> 00:18:03,200
Please.
I am begging you.
240
00:18:03,480 --> 00:18:06,480
Please don't tell mom anything today.
241
00:18:07,080 --> 00:18:08,760
Let the baby shower ceremony take place without any problem.
242
00:18:08,840 --> 00:18:09,640
Please.
243
00:18:13,560 --> 00:18:16,200
Ms. Savita,start the ritual.
244
00:18:16,440 --> 00:18:17,600
The auspicious time is about to end.
245
00:18:24,400 --> 00:18:26,560
Shreya, come fast.
The priest is calling you
246
00:18:26,720 --> 00:18:27,680
for the ritual.
247
00:18:28,200 --> 00:18:31,240
By the way,you said you have something important to tell me.
248
00:18:31,760 --> 00:18:32,520
What has happened?
249
00:18:32,600 --> 00:18:34,080
Dear, be seated.
250
00:18:34,200 --> 00:18:35,240
The auspicious time is about to end.
251
00:18:36,880 --> 00:18:38,640
'I shouldn't tell her now.'
252
00:18:38,960 --> 00:18:40,680
'I will talk to her after the ceremony.'
253
00:18:42,120 --> 00:18:44,960
(Sanskrit)
254
00:19:26,320 --> 00:19:28,760
May Goddess Lakshmi keep both my daughters-in-law
255
00:19:29,360 --> 00:19:31,040
and their babies always healthy.
256
00:19:32,040 --> 00:19:33,120
I hope everything will take place without any problem.
257
00:19:35,160 --> 00:19:36,000
Maya.
258
00:19:37,840 --> 00:19:38,640
Shreya.
259
00:19:38,720 --> 00:19:41,400
Dear,a woman plays different roles in her life.
260
00:19:41,720 --> 00:19:42,560
Sometimes, as a daughter.
261
00:19:43,520 --> 00:19:44,560
Sometimes, as a wife.
262
00:19:45,080 --> 00:19:45,920
Sometimes, as a daughter-in-law.
263
00:19:46,960 --> 00:19:48,120
Sometimes, as a sister.
264
00:19:49,880 --> 00:19:50,920
I have three children.
265
00:19:51,800 --> 00:19:53,120
I can tell you.
266
00:19:53,520 --> 00:19:57,040
A mother and her baby share the most beautiful relationship.
267
00:19:59,480 --> 00:20:01,840
Both of you are going to start the most beautiful
268
00:20:02,560 --> 00:20:04,760
and the most important journey of your lives.
269
00:20:06,120 --> 00:20:07,160
May Goddess Lakshmi
270
00:20:07,960 --> 00:20:10,040
fill your journey with happiness.
271
00:20:20,840 --> 00:20:22,680
Where is the ringing sound coming from?
272
00:20:31,920 --> 00:20:33,360
The sound is coming from my bag.
273
00:20:38,000 --> 00:20:38,800
This phone..
274
00:20:40,360 --> 00:20:41,720
How come this phone came inside my bag?
275
00:20:47,640 --> 00:20:48,440
Hello.
276
00:20:50,600 --> 00:20:53,160
Hello, Ms. Shreya.
How are you?
277
00:20:54,560 --> 00:20:55,480
Who are you?
And..
278
00:20:55,600 --> 00:20:56,920
How come this phone came inside my bag?
279
00:20:57,240 --> 00:21:00,760
I don't have time to answer so many questions.
280
00:21:01,000 --> 00:21:02,640
Stay quiet and listen to me carefully.
281
00:21:02,960 --> 00:21:04,280
The coconut which you are holding in your hand..
282
00:21:04,480 --> 00:21:05,760
Don't put it down.
283
00:21:08,640 --> 00:21:10,080
The coconut which you are holding in your hand
284
00:21:10,320 --> 00:21:12,360
contains a bomb.
19887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.