All language subtitles for 183.[English]Shubh-183

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:15,560 She's done for.. She's done for! Thud! 2 00:00:27,880 --> 00:00:30,960 Dad, I'll talk to you later,okay? Bye. 3 00:00:33,560 --> 00:00:34,800 She 4 00:00:35,480 --> 00:00:36,840 got saved yet again! 5 00:00:37,240 --> 00:00:40,040 Good Lord! What the heck is happening? 6 00:00:46,040 --> 00:00:49,000 Keshav said that we should wait for the right time! 7 00:00:49,120 --> 00:00:50,840 He said we'd be rolling in money! 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,360 Shreya's due date is around the corner! 9 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 I wonder when Father Time will be generous towards us! 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 I'll ask him.. 11 00:01:00,080 --> 00:01:03,200 Keshav,you call this a plan? 12 00:01:03,320 --> 00:01:05,160 It's been in motion for the last four months! 13 00:01:05,280 --> 00:01:08,320 Shreya's heralding one miracle after another here! 14 00:01:08,560 --> 00:01:09,920 When the heck will you herald a miracle? 15 00:01:10,040 --> 00:01:13,200 Patience, Ms. Kavita. Patience.. 16 00:01:13,680 --> 00:01:16,800 Patience is a virtue, you know. Sort of a miracle. 17 00:01:16,920 --> 00:01:18,560 You need to be patient a little while longer. 18 00:01:19,360 --> 00:01:22,680 Patience reaps great rewards,namely,a whole lot of money! 19 00:01:23,120 --> 00:01:24,400 Got it? 20 00:01:31,120 --> 00:01:35,320 Look what I got! Whoa! 21 00:01:35,520 --> 00:01:38,160 I've got a ton of things! 22 00:01:38,280 --> 00:01:40,880 Have a look.. Have a look! 23 00:01:41,280 --> 00:01:42,880 So many gifts for the baby! 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,480 Obviously! This is just the trailer! Just wait and watch.. 25 00:01:45,600 --> 00:01:47,240 Let the baby be born. 26 00:01:47,360 --> 00:01:50,040 Vaibhav, if you keep at it,you'll spoil the baby! 27 00:01:50,160 --> 00:01:52,240 Yes! That's what dads do, right? 28 00:01:52,360 --> 00:01:54,680 Dads spoil the kids. Moms straighten them out! 29 00:01:55,520 --> 00:01:57,840 Hold on.. I've got more.. 30 00:01:58,120 --> 00:01:59,920 Here.. 31 00:02:06,120 --> 00:02:07,040 Shreya. 32 00:02:07,680 --> 00:02:09,640 This baby is very lucky for me. 33 00:02:10,240 --> 00:02:12,640 I knew that the cafe would do good business 34 00:02:12,800 --> 00:02:15,640 but I had no idea that it would run so great! 35 00:02:16,280 --> 00:02:19,200 This baby is my second lucky charm. 36 00:02:19,320 --> 00:02:21,160 Second? - Yes. 37 00:02:21,360 --> 00:02:23,000 You're the first,my love. 38 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 Wait.. 39 00:02:27,960 --> 00:02:28,880 Here you go. 40 00:02:29,880 --> 00:02:30,840 And this one too. 41 00:02:37,800 --> 00:02:40,280 Vaibhav.. These are really expensive! 42 00:02:40,920 --> 00:02:42,200 They're very beautiful. 43 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 Thank you. - You're welcome. 44 00:02:44,160 --> 00:02:47,880 Shreya, you deserve way more than this. 45 00:02:48,200 --> 00:02:49,360 And thank you 46 00:02:50,000 --> 00:02:51,440 for being in my life. 47 00:02:56,080 --> 00:02:59,280 - Shreya.. - Mother-in-law! - Come quickly! - Hey.. 48 00:02:59,400 --> 00:03:01,320 - Look.. - Easy does it.. - Have a look,Mother-in-law! 49 00:03:01,440 --> 00:03:03,840 Vaibhav got this sari and jewellery set for me.. 50 00:03:05,400 --> 00:03:09,200 And he got tons of toys and clothes for the baby! 51 00:03:09,360 --> 00:03:12,080 Everything is really great. It's really nice. 52 00:03:12,840 --> 00:03:14,120 May Goddess Lakshmi 53 00:03:14,520 --> 00:03:17,560 keep blessing Vaibhav with such success and prosperity. 54 00:03:20,520 --> 00:03:21,640 Always be happy. 55 00:03:22,760 --> 00:03:24,240 Did you see that,Rohit? 56 00:03:24,360 --> 00:03:26,280 Vaibhav got such expensive gifts 57 00:03:26,400 --> 00:03:28,520 for Shreya and their unborn child. 58 00:03:28,880 --> 00:03:32,440 Even his cafe is doing excellent business! 59 00:03:33,800 --> 00:03:37,160 And our boutique is barely doing any business! 60 00:03:37,280 --> 00:03:38,960 What the heck are you doing,Rohit? 61 00:03:40,120 --> 00:03:43,080 Our idea of running a boutique was a flop.. - No, Maya.. 62 00:03:43,240 --> 00:03:45,600 Just.. Just be patient. Everything will be fine. 63 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 - I'm there. I'll.. - When, Rohit? - When? 64 00:03:47,480 --> 00:03:48,880 We don't have much time,you know. 65 00:03:49,000 --> 00:03:51,520 The baby will be here in a few months.. 66 00:03:52,040 --> 00:03:53,320 I'm telling you.. 67 00:03:54,880 --> 00:03:56,360 I want to deliver the baby 68 00:03:56,480 --> 00:03:58,280 in Ratlam's best hospital by the best doctor! 69 00:04:00,160 --> 00:04:01,560 If you can make it possible,well and good 70 00:04:02,120 --> 00:04:03,520 otherwise let me know. 71 00:04:04,160 --> 00:04:06,040 I'll talk to dad regarding this as well! 72 00:04:06,160 --> 00:04:09,560 No, Maya, I-I.. Maya, listen.. 73 00:04:13,920 --> 00:04:16,080 '3 months later.' 74 00:04:21,120 --> 00:04:25,320 'Donation Box.' 75 00:04:33,280 --> 00:04:36,280 Goddess, thank You so much. 76 00:04:36,400 --> 00:04:39,080 Both my daughters-in-law are healthy thanks to Your grace. 77 00:04:39,200 --> 00:04:40,600 The same is true for the unborn babies too. 78 00:04:45,160 --> 00:04:47,320 Keep showering us with Your grace, Goddess. 79 00:04:50,680 --> 00:04:52,440 You've come to the temple 80 00:04:52,560 --> 00:04:54,520 with your daughters-in-law on a very auspicious day! 81 00:04:54,640 --> 00:04:57,400 Why? Is it a special day? - That's right. 82 00:04:57,680 --> 00:05:01,120 The tiger is the mount of the Goddess. 83 00:05:01,240 --> 00:05:04,360 And two very cute tiger cubs have been found! 84 00:05:08,200 --> 00:05:11,680 Near the jungle behind the temple! 85 00:05:11,920 --> 00:05:15,040 It must be an auspicious sign of the Goddess. 86 00:05:15,160 --> 00:05:16,400 Oh, wow! 87 00:05:17,440 --> 00:05:19,680 Great.. The news has reached these people. 88 00:05:21,480 --> 00:05:23,160 Hey! You're here.. 89 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 How are you? - I'm great. 90 00:05:25,800 --> 00:05:28,040 - And you? - Great. - And that.. 91 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 The priest is talking about two tiger cubs. What's the deal? 92 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 Come with me. I'll tell you. 93 00:05:33,520 --> 00:05:34,400 Come on. 94 00:05:37,600 --> 00:05:39,280 What's the deal? - I heard about it only yesterday. 95 00:05:39,440 --> 00:05:41,000 I have a friend in the Forest Department. 96 00:05:41,200 --> 00:05:43,760 He said that the poachers have their eyes on them. 97 00:05:43,880 --> 00:05:45,680 It's a huge market. 98 00:05:45,800 --> 00:05:48,880 One tiger cub fetches lakhs of rupees in the black market! 99 00:05:49,000 --> 00:05:51,440 What! - Lakhs of rupees, pal. 100 00:05:53,120 --> 00:05:55,320 One tiger cub fetches lakhs of rupees! 101 00:05:56,160 --> 00:05:57,520 That's amazing. 102 00:05:58,400 --> 00:06:00,120 And people like us have no value. 103 00:06:02,560 --> 00:06:03,400 Let's go. 104 00:06:08,440 --> 00:06:10,880 Hey! You dare tease me! - It's me, Keshav. 105 00:06:11,040 --> 00:06:13,040 I haven't fallen on hard times that I'd tease you! 106 00:06:13,160 --> 00:06:14,760 I'll usher in the hard times for you! 107 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 You kept telling me to be patient! 108 00:06:17,720 --> 00:06:19,440 You said patience reaps the sweetest of fruits! 109 00:06:19,560 --> 00:06:20,920 But it still hasn't reaped any god-darn fruits! 110 00:06:21,520 --> 00:06:23,000 Shreya's gestation period is almost up! 111 00:06:23,120 --> 00:06:24,360 She's due any minute! 112 00:06:24,480 --> 00:06:26,640 And you expect us to sit and do nothing? 113 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 You showed me rosy dreams! That we'll be rolling in money! 114 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 You didn't even tell me what the plan is! 115 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 What's the plan? When will we do it and how? 116 00:06:33,640 --> 00:06:35,560 You're really impatient! 117 00:06:35,680 --> 00:06:38,480 You're the limit! I'm not sitting idle, you know.. 118 00:06:38,600 --> 00:06:41,400 I was trying to find out what's special about Shreya. 119 00:06:42,560 --> 00:06:45,880 But I don't think Shreya is special. 120 00:06:46,160 --> 00:06:50,040 Shreya's unborn baby is the miraculous one. 121 00:06:50,360 --> 00:06:51,560 What! 122 00:06:56,760 --> 00:06:59,160 I know the guru inside out. 123 00:06:59,280 --> 00:07:02,120 I've known him for years. I've grown up under his shade. 124 00:07:03,200 --> 00:07:05,440 Ever since he met Shreya 125 00:07:05,600 --> 00:07:08,080 I've seen a different look in his eyes.. 126 00:07:08,200 --> 00:07:09,560 He's able to see something 127 00:07:09,680 --> 00:07:12,920 which is all around us 24x7! 128 00:07:13,040 --> 00:07:15,280 However,we're unable to see it. 129 00:07:15,400 --> 00:07:17,120 What could it be? 130 00:07:17,280 --> 00:07:21,560 Something which has never happened but will happen soon.. 131 00:07:22,160 --> 00:07:23,720 Shreya's unborn baby. 132 00:07:23,840 --> 00:07:26,120 There's something special about her unborn baby. 133 00:07:26,240 --> 00:07:29,920 That unborn baby will herald miracles! Rubbish! 134 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 Idiot! - Ms. Kavita.. 135 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 Please try to understand! 136 00:07:33,720 --> 00:07:36,280 The unborn baby is already heralding miracles! 137 00:07:36,400 --> 00:07:38,440 Just imagine.. When that baby is born 138 00:07:39,480 --> 00:07:42,560 it's going to have unbelievable powers! 139 00:08:25,160 --> 00:08:26,080 Correct! 140 00:08:26,560 --> 00:08:30,200 All this started after she got pregnant. 141 00:08:32,000 --> 00:08:34,880 So, this Barbie doll isn't the one heralding miracles! 142 00:08:35,000 --> 00:08:37,440 Her unborn baby is the one heralding miracles. 143 00:08:37,560 --> 00:08:40,680 I have a plan.. - Tell me what it is. 144 00:08:41,800 --> 00:08:45,360 We'll have to kidnap Shreya. 145 00:08:48,520 --> 00:08:49,800 Kidnap! 146 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 Once we kidnap Shreya 147 00:08:54,360 --> 00:08:57,360 and she gives birth,we'll let her go. 148 00:08:57,520 --> 00:08:59,840 Then we'll flee with her baby! 149 00:09:02,320 --> 00:09:04,520 Then that baby will be ours. 150 00:09:04,640 --> 00:09:07,960 You'll see.. Then we'll be rolling in money. 151 00:09:08,080 --> 00:09:09,760 Brains! 152 00:09:10,600 --> 00:09:12,160 Very good, Keshav! 153 00:09:24,160 --> 00:09:26,520 Listen! I was just thinking.. 154 00:09:27,040 --> 00:09:28,200 Both the babies will be delivered soon. 155 00:09:28,320 --> 00:09:30,240 So, this is the time to conduct the baby shower. 156 00:09:30,360 --> 00:09:32,120 Savita, you're too late. 157 00:09:32,280 --> 00:09:35,000 Your son beat you in making the preparations. 158 00:09:37,760 --> 00:09:38,640 Have a look! 159 00:09:52,480 --> 00:09:54,080 Greetings, Priest. - Greetings. 160 00:09:54,360 --> 00:09:56,200 You made all the arrangements by yourself! 161 00:09:56,480 --> 00:09:58,920 Have a look.. I made all the arrangements. 162 00:10:03,320 --> 00:10:04,800 Mom,this is my first baby. 163 00:10:05,120 --> 00:10:06,480 I'm very excited. 164 00:10:06,680 --> 00:10:09,200 And thanks to your blessings,my cafe is doing great business. 165 00:10:09,320 --> 00:10:11,320 So, I thought of making Shreya's baby shower 166 00:10:11,440 --> 00:10:13,040 a grand affair. 167 00:10:17,960 --> 00:10:19,800 Have a look at that.. The swing.. 168 00:10:20,480 --> 00:10:22,640 How does it look? 169 00:10:27,240 --> 00:10:31,600 Oh, wow, Vaibhav! You have transformed the ancestral swing! 170 00:10:31,720 --> 00:10:34,600 I know, right? - It's very beautiful. 171 00:10:38,320 --> 00:10:39,840 Tell me something,Savita.. 172 00:10:40,320 --> 00:10:41,400 What do you think? 173 00:10:41,520 --> 00:10:44,320 Will Vaibhav have a girl or a boy? 174 00:10:44,480 --> 00:10:46,960 Dad.. I have a feeling 175 00:10:47,080 --> 00:10:49,920 that we'll have a lovely,sweet and beautiful girl. 176 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 You'll see.. 177 00:10:52,360 --> 00:10:54,680 The news of her arrival has given us nothing but good things 178 00:10:54,800 --> 00:10:56,120 and it has made Lady Luck smile upon me. 179 00:10:56,240 --> 00:10:59,400 It can't be a girl. It's Goddess Lakshmi Herself. 180 00:11:01,920 --> 00:11:04,160 Even I think it's a girl. 181 00:11:05,880 --> 00:11:07,960 Well, I want 182 00:11:08,760 --> 00:11:10,000 the baby to be a girl. 183 00:11:18,120 --> 00:11:19,280 Just look at him.. 184 00:11:19,440 --> 00:11:23,040 Vaibhav has already started planning Shreya's baby shower. 185 00:11:23,200 --> 00:11:24,680 What the heck are you doing,Rohit? 186 00:11:25,480 --> 00:11:26,600 Forget about it.. 187 00:11:26,720 --> 00:11:28,280 Expecting anything from you is completely pointless. 188 00:11:28,400 --> 00:11:30,000 You've never, ever given me anything. 189 00:11:30,120 --> 00:11:31,040 I thought 190 00:11:31,240 --> 00:11:33,520 that you'd at least shoulder the baby's responsibilities 191 00:11:34,280 --> 00:11:35,720 but you couldn't do that either. 192 00:11:35,840 --> 00:11:39,160 Have a look.. Your younger brother surpassed you. 193 00:11:42,640 --> 00:11:45,040 - Maya.. Wait.. 194 00:11:49,320 --> 00:11:50,720 'No, Maya..' 195 00:11:51,320 --> 00:11:53,800 'I won't let Vaibhav beat me.' 196 00:12:15,320 --> 00:12:17,480 Hey.. Arun.. Listen.. 197 00:12:17,600 --> 00:12:18,680 You were talking about 198 00:12:18,800 --> 00:12:20,760 two tiger cubs being found behind the temple, right? 199 00:12:20,880 --> 00:12:23,600 Tell me something.. These tiger cubs.. 200 00:12:24,280 --> 00:12:26,040 How much money can they fetch? 201 00:12:26,200 --> 00:12:28,640 Rohit.. Are you insane? 202 00:12:29,120 --> 00:12:30,320 You're going to sell the tiger cubs! 203 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 You said that their mother is missing! 204 00:12:32,720 --> 00:12:35,080 So, we can abduct the cubs real easily. 205 00:12:35,200 --> 00:12:36,960 Coming to the money they fetch 206 00:12:37,160 --> 00:12:39,080 we'll divide it fifty-fifty. 207 00:12:39,200 --> 00:12:40,920 But we'll have to be alive in order to do that. 208 00:12:41,040 --> 00:12:42,280 What if the tigers devour us? 209 00:12:42,640 --> 00:12:45,560 Come on! They're cubs! They can't harm us! 210 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 Why are you scared? I'm there, you know! 211 00:12:47,400 --> 00:12:49,800 Rohit, it isn't that easy. 212 00:12:49,920 --> 00:12:51,720 How the heck do I explain it to you? 213 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 Listen, Arun.. 214 00:12:53,320 --> 00:12:56,320 I want money at any cost. 215 00:12:56,600 --> 00:12:59,640 I'm willing to take risk in order to achieve that. 216 00:12:59,920 --> 00:13:03,240 I'll abduct the babies for that if I have to. 217 00:13:03,360 --> 00:13:04,400 Okay? 218 00:13:12,360 --> 00:13:15,400 Whose babies was brother-in-law talking about abducting? 219 00:13:15,560 --> 00:13:17,560 What's going on in his mind? 220 00:13:19,760 --> 00:13:21,560 Should I tell Vaibhav about it? 221 00:13:21,840 --> 00:13:22,920 No.. 222 00:13:23,480 --> 00:13:25,800 A lot has already happened between the brothers. 223 00:13:25,920 --> 00:13:27,600 I don't want to worsen their ties further. 224 00:13:33,520 --> 00:13:34,720 Rohit. 225 00:13:35,880 --> 00:13:37,080 Are you going somewhere,my child? 226 00:13:40,080 --> 00:13:43,360 M-Mom.. Yes, I'm going out r-regarding some work.. 227 00:13:43,640 --> 00:13:44,720 Okay, but do hurry back. 228 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 We're having the baby shower today. 229 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 Then we'll have a religious gathering in the evening. 230 00:13:49,200 --> 00:13:51,240 But why are you telling me that? 231 00:13:51,440 --> 00:13:53,040 What can I do about it? 232 00:13:53,800 --> 00:13:55,720 It's Shreya's baby shower. So, you can tend to it. 233 00:13:55,840 --> 00:13:57,120 What on earth are you saying? 234 00:13:57,840 --> 00:14:00,000 You think I'll have the baby shower only for Shreya? 235 00:14:00,280 --> 00:14:01,760 Even Maya is my daughter-in-law. 236 00:14:01,880 --> 00:14:04,400 I'll have a grand baby shower for both of them. 237 00:14:05,080 --> 00:14:06,680 Look, I know 238 00:14:06,840 --> 00:14:08,480 that your boutique 239 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 isn't doing as good a business as you thought it would. 240 00:14:12,200 --> 00:14:14,600 But why are you worrying? We're there, you know! 241 00:14:15,040 --> 00:14:16,720 We'll help you. 242 00:14:18,360 --> 00:14:21,360 Maya's baby shower will lack nothing! 243 00:14:22,160 --> 00:14:23,360 Mom.. 244 00:14:24,000 --> 00:14:26,720 You needn't do me any favours. 245 00:14:30,040 --> 00:14:32,760 Vaibhav is paying for this baby shower, right? 246 00:14:33,200 --> 00:14:35,840 I don't want any favours from him. 247 00:14:38,360 --> 00:14:41,520 I'll arrange for my wife's baby shower. 248 00:14:43,160 --> 00:14:44,520 We're a family. 249 00:14:45,000 --> 00:14:46,080 It's a joyous occasion. 250 00:14:46,200 --> 00:14:47,600 There's no yours or mine here! 251 00:14:48,480 --> 00:14:51,800 When family helps you,it's love, not a favour. 252 00:14:53,080 --> 00:14:54,240 Mom.. 253 00:14:54,760 --> 00:14:57,040 I'm willing to consider this love 254 00:14:57,600 --> 00:15:00,560 but the other person involved will consider it a favour. 255 00:15:02,240 --> 00:15:03,200 And I have 256 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 never taken any favours from my father-in-law. 257 00:15:05,800 --> 00:15:07,960 So, why would I accept it from anyone else? 258 00:15:11,480 --> 00:15:12,560 Maya. 259 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Maya! 260 00:15:16,960 --> 00:15:18,200 What happened,Rohit? 261 00:15:18,600 --> 00:15:19,800 Didn't you say 262 00:15:20,000 --> 00:15:23,320 that you wanted your baby shower to be a grand affair? 263 00:15:24,240 --> 00:15:25,200 That's it, then. 264 00:15:25,320 --> 00:15:29,440 Order all the decorations you want. All of it. 265 00:15:31,320 --> 00:15:34,240 Order all possible expensive items. 266 00:15:37,360 --> 00:15:39,240 I'll be making the payment. 267 00:15:46,480 --> 00:15:47,600 Okay. 268 00:15:52,640 --> 00:15:54,240 What happened to him all of a sudden? 269 00:15:54,960 --> 00:15:56,080 But I guess it's for the best. 270 00:16:08,800 --> 00:16:11,560 Where's Brother-in-law Rohit going in such a hurry? 271 00:16:11,760 --> 00:16:14,240 Why do I feel as if something bad is going to happen? 272 00:16:14,920 --> 00:16:16,240 Shreya. 273 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 I want some water. 274 00:16:18,840 --> 00:16:19,880 Sure.. 275 00:16:21,840 --> 00:16:22,760 Here you go. 276 00:16:28,440 --> 00:16:30,200 Brother-in-law, please listen.. 277 00:16:30,440 --> 00:16:32,880 I need your help.. - Regarding what? 278 00:16:33,000 --> 00:16:34,880 Will you accompany me? Please.. 279 00:16:35,000 --> 00:16:37,080 Please come along. - Okay.. 280 00:16:38,080 --> 00:16:39,000 Let's go. 281 00:16:51,440 --> 00:16:54,200 This chemical renders a person unconscious. 282 00:16:55,640 --> 00:16:58,440 Make Shreya smell it somehow. 283 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 Once she gets rendered unconscious 284 00:17:00,680 --> 00:17:04,680 kidnapping her will be a piece of cake. 285 00:17:04,920 --> 00:17:07,360 So,after that 286 00:17:07,520 --> 00:17:09,920 Shreya's baby will be ours! 287 00:17:11,280 --> 00:17:14,120 Then we'll be rolling in money! 288 00:17:14,320 --> 00:17:17,400 "Money.." - No.. 289 00:17:17,520 --> 00:17:19,240 Stop day-dreaming. 290 00:17:19,360 --> 00:17:21,480 First, you need to get to work, okay? 291 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 That's a piece of cake for me! 292 00:17:24,040 --> 00:17:26,920 Wait and watch.. I'll do it in the blink of an eye. 293 00:17:27,040 --> 00:17:30,680 You're a newbie. You are yet to learn a lot from me! 294 00:17:31,520 --> 00:17:34,320 All right, you're my guru. I'll learn it all from you 295 00:17:34,440 --> 00:17:37,840 but right now, you need to take this and get to work. 296 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Consider it 297 00:17:42,560 --> 00:17:43,680 done. 298 00:17:44,800 --> 00:17:48,880 Now, marvel at my magic! - Sure.. 299 00:17:54,960 --> 00:17:56,440 Come on.. 300 00:17:57,280 --> 00:17:58,760 Come on,keep the mattress right here. 301 00:17:59,480 --> 00:18:01,800 Please go bring the rest of the things inside. Okay? 302 00:18:03,440 --> 00:18:05,880 Sister, please check that we aren't missing anything. 303 00:18:06,000 --> 00:18:07,280 Everything's in order, right? 304 00:18:07,400 --> 00:18:10,640 You've asked me that quite a few times since morning! 305 00:18:10,760 --> 00:18:12,800 Everything's fine! Why are you so stressed out? 306 00:18:12,920 --> 00:18:14,480 I'm not stressed out, Sister. It's just that.. 307 00:18:14,760 --> 00:18:16,320 I just hope Shreya likes it. 308 00:18:16,520 --> 00:18:18,600 Hey! Why wouldn't she like it? 309 00:18:20,280 --> 00:18:22,480 You did all this from the bottom of the heart. 310 00:18:22,720 --> 00:18:24,000 True.. Dad.. 311 00:18:24,160 --> 00:18:26,360 I'll call up the priest and remind him once 312 00:18:26,480 --> 00:18:27,880 so that he arrives on time. 313 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Shreya,where are we going? 314 00:18:38,160 --> 00:18:39,520 We're following Brother-in-law Rohit. - What! 315 00:18:39,640 --> 00:18:42,040 I think he's again up to no good. 316 00:18:42,160 --> 00:18:43,720 I'm having a bad feeling. 317 00:18:43,840 --> 00:18:46,840 What! He's hatching a new scam! 318 00:18:46,960 --> 00:18:49,480 He keeps coming up with new scams! 319 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 What will he do now? Let's go.. 320 00:18:52,880 --> 00:18:54,360 A lot has changed, Goddess. 321 00:18:54,480 --> 00:18:57,800 I've troubled You a lot owing to Vaibhav and Rohit. 322 00:18:58,320 --> 00:19:00,640 I had no idea what they'd do with their lives. 323 00:19:02,440 --> 00:19:04,960 They used to get admonished by their dad. 324 00:19:05,800 --> 00:19:06,920 But today 325 00:19:07,200 --> 00:19:09,520 they're about to shoulder such a major responsibility. 326 00:19:12,480 --> 00:19:13,920 I can't believe it.. 327 00:19:15,560 --> 00:19:18,720 Vaibhav.. My youngest child.. 328 00:19:19,080 --> 00:19:21,880 He used to run after me calling me 'mom'. 329 00:19:22,600 --> 00:19:24,720 Now, he's about to become a dad! 330 00:19:27,080 --> 00:19:29,120 Thank You so much,Goddess. 331 00:19:29,240 --> 00:19:32,320 You filled the lives of my sons with a ton of happiness. 332 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 Now, bless them, Goddess. 333 00:19:34,080 --> 00:19:36,320 May they always be happy. 334 00:19:36,840 --> 00:19:40,240 May they get all the joys of being a father. 335 00:19:45,040 --> 00:19:47,560 'You are unaware of the construct of fate, Savita.' 336 00:19:47,920 --> 00:19:51,520 'I too cannot impede this decision.' 337 00:20:03,400 --> 00:20:05,760 The Goddess left without giving Her blessings! 338 00:20:09,720 --> 00:20:12,600 'I hope it doesn't allude to a catastrophe.' 24687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.