Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,049 --> 00:00:14,969
Oh, Guru.
2
00:00:15,609 --> 00:00:17,889
You went into a trance upon entering this house.
3
00:00:26,889 --> 00:00:27,889
Ms. Savita
4
00:00:28,089 --> 00:00:29,849
The guru has felt
5
00:00:30,049 --> 00:00:31,249
a presence in your home
6
00:00:31,649 --> 00:00:32,929
Someone recent entrant.
7
00:00:36,489 --> 00:00:39,209
'Could the guru have come to know of Shreya's reality?'
8
00:00:39,369 --> 00:00:41,249
'No one must come to know.'
9
00:00:41,489 --> 00:00:43,049
'Goddess Lakshmi forbade it.'
10
00:00:46,569 --> 00:00:48,169
Please have some refreshments.
11
00:00:52,929 --> 00:00:53,849
Maya!
12
00:00:54,529 --> 00:00:55,449
Come here.
13
00:01:18,329 --> 00:01:21,009
He blesses you and your unborn child.
14
00:01:23,889 --> 00:01:25,649
How did he know that I..
15
00:01:25,769 --> 00:01:27,449
When someone comes to the guru
16
00:01:27,689 --> 00:01:30,289
the guru already knows everything about them.
17
00:01:48,009 --> 00:01:50,049
You must take special care
18
00:01:50,169 --> 00:01:51,889
of your unborn child.
19
00:01:55,929 --> 00:01:57,609
What does that mean?
- Oh, Guru.
20
00:01:58,409 --> 00:01:59,409
Is everything okay?
21
00:02:08,969 --> 00:02:09,809
Here.
22
00:02:10,089 --> 00:02:12,369
The guru had been to the 'Vaishno Devi' temple.
23
00:02:12,569 --> 00:02:14,129
He brought this from there.
24
00:02:14,449 --> 00:02:16,369
A blessing from Mother Goddess
25
00:02:16,769 --> 00:02:18,089
for the unborn child.
26
00:02:29,329 --> 00:02:30,849
Our family is expecting not one
27
00:02:31,009 --> 00:02:32,289
but two new babies.
28
00:02:38,329 --> 00:02:40,209
The other daughter-in-law is also pregnant.
29
00:02:40,409 --> 00:02:41,369
Where's Shreya?
30
00:02:43,729 --> 00:02:45,769
Sister,I told you she went out.
31
00:02:45,929 --> 00:02:47,649
Never mind,we'll see when she comes.
32
00:02:47,969 --> 00:02:50,609
Guru, I need to talk to you about something very important.
33
00:02:52,569 --> 00:02:53,409
Sister
34
00:02:53,849 --> 00:02:55,769
the guru has had a long journey.
35
00:02:55,969 --> 00:02:57,929
He must be tired.
Let him rest.
36
00:02:59,569 --> 00:03:00,409
Savita!
37
00:03:00,689 --> 00:03:02,769
Don't you have to prepare for the veneration?
38
00:03:03,369 --> 00:03:05,209
You also have to cook the offertory.
39
00:03:05,409 --> 00:03:07,329
You go,I'll attend to the guru.
40
00:03:07,729 --> 00:03:09,209
Go, make arrangements.
- Sister!
41
00:03:09,449 --> 00:03:11,209
Just go! Listen.
42
00:03:11,689 --> 00:03:14,449
Clean the courtyard as well.
Go on now..
43
00:03:17,849 --> 00:03:18,649
Oh, Guru!
44
00:03:38,609 --> 00:03:39,529
You're back!
45
00:03:42,289 --> 00:03:43,889
Didn't mother-in-law come?
- I'm glad she didn't.
46
00:03:44,569 --> 00:03:45,609
What would she come back to?
47
00:03:46,289 --> 00:03:47,329
A divided house?
48
00:03:47,689 --> 00:03:48,769
Are you still upset?
49
00:03:49,569 --> 00:03:50,769
Things will be all right.
50
00:03:50,929 --> 00:03:52,009
What will be all right?
51
00:03:52,209 --> 00:03:53,849
I left after the house was divided
52
00:03:54,449 --> 00:03:56,209
thinking you would see sense.
53
00:03:56,409 --> 00:03:58,849
I thought my threats would have some effect. But no.
54
00:03:59,729 --> 00:04:00,929
You're determined
55
00:04:01,849 --> 00:04:02,929
to split this home
56
00:04:03,809 --> 00:04:05,049
and the family
57
00:04:05,489 --> 00:04:06,809
into pieces.
58
00:04:10,489 --> 00:04:12,729
What are you saying?
- You heard me right.
59
00:04:13,289 --> 00:04:15,049
This is all your fault.
60
00:04:16,608 --> 00:04:18,128
You divided the house.
61
00:04:18,728 --> 00:04:21,288
You gave to our children's whims and spoiled them.
62
00:04:22,249 --> 00:04:23,289
And what did they do?
63
00:04:24,929 --> 00:04:26,169
The ancestral brand name
64
00:04:26,409 --> 00:04:28,209
of our family,'Sukh Sagar'..
65
00:04:29,409 --> 00:04:30,649
They divided that too.
66
00:04:34,809 --> 00:04:36,729
Look at this.. Invitation cards.
67
00:04:37,329 --> 00:04:38,409
'Sukh Sagar Boutique'.
68
00:04:38,929 --> 00:04:40,129
'Sukh Sagar Cafe'.
69
00:04:40,569 --> 00:04:41,649
'Sukh Sagar Coaching'.
70
00:04:45,849 --> 00:04:47,529
They've all scheduled the inauguration
71
00:04:47,649 --> 00:04:49,489
of their shops at the same time tomorrow.
72
00:04:50,129 --> 00:04:51,329
2.45 pm.
73
00:04:51,529 --> 00:04:53,729
They want their father to inaugurate their shops.
74
00:04:54,249 --> 00:04:55,649
You've divided our children.
75
00:04:56,489 --> 00:04:58,729
How are you going to divide their father now?
76
00:05:01,569 --> 00:05:02,649
Didn't you always say..
77
00:05:02,809 --> 00:05:03,969
In fact, you prayed
78
00:05:04,409 --> 00:05:05,449
to Goddess Lakshmi
79
00:05:05,649 --> 00:05:07,569
to keep your children united and strong.
80
00:05:07,849 --> 00:05:10,049
Today, your children have become self sufficient
81
00:05:11,769 --> 00:05:13,449
but bond they shared has been broken.
82
00:05:16,249 --> 00:05:17,329
You broke everything,Savita.
83
00:05:18,129 --> 00:05:19,009
Our home
84
00:05:19,729 --> 00:05:20,729
as well as our family.
85
00:05:43,369 --> 00:05:44,529
Ms. Savita..
86
00:05:52,169 --> 00:05:53,769
What brings you here?
- Ms. Savita.
87
00:05:53,969 --> 00:05:56,489
We heard Guru Siddeshwar is at your place.
88
00:05:56,769 --> 00:05:58,689
Yes.
- Could you let us meet him?
89
00:05:58,849 --> 00:06:01,369
We'd like to take his blessings.
- Sure.
90
00:06:02,089 --> 00:06:04,329
Please come in,I'll inform the guru.
Please come.
91
00:06:06,209 --> 00:06:08,329
Brother-in-law, do you really think
92
00:06:08,489 --> 00:06:10,569
this will help?
- Of course it will,Shreya.
93
00:06:10,809 --> 00:06:12,169
I've seen it for myself.
94
00:06:12,449 --> 00:06:14,329
Both brothers stood strong together
95
00:06:14,449 --> 00:06:15,689
against Roopchand
96
00:06:15,929 --> 00:06:17,249
for Aditi and father-in-law.
97
00:06:17,929 --> 00:06:19,769
It doesn't matter how much they fight
98
00:06:20,049 --> 00:06:21,609
but when it comes to family
99
00:06:21,969 --> 00:06:24,049
the 'family man' in them comes alive.
100
00:06:25,169 --> 00:06:26,089
All right.
101
00:06:26,529 --> 00:06:28,009
We'll do something
102
00:06:28,209 --> 00:06:29,929
to end their differences.
103
00:06:30,769 --> 00:06:32,289
That's what mother-in-law wants too.
104
00:06:32,489 --> 00:06:33,689
We must do this for her.
105
00:06:35,929 --> 00:06:37,849
But I'm going to dad's place right now.
106
00:06:38,129 --> 00:06:39,489
Now?
- Yes.
107
00:06:40,089 --> 00:06:41,969
But today is our golden chance.
108
00:06:42,169 --> 00:06:43,929
All three shops are opening tomorrow.
109
00:06:44,289 --> 00:06:45,489
You know what,Shreya?
110
00:06:45,769 --> 00:06:46,849
All three of them
111
00:06:47,129 --> 00:06:49,089
scheduled the inauguration at the same time.
112
00:06:50,529 --> 00:06:52,969
And they even handed invites to father-in-law.
113
00:06:55,169 --> 00:06:57,289
Look at this invitation card.
114
00:07:06,049 --> 00:07:07,169
This is the limit.
115
00:07:07,609 --> 00:07:10,249
How can they put their parents in such a situation?
116
00:07:10,569 --> 00:07:12,409
Their parents love them all equally.
Now
117
00:07:12,649 --> 00:07:15,049
how will father-in-law be at three places at one time?
118
00:07:16,729 --> 00:07:17,769
This is too much.
119
00:07:18,409 --> 00:07:20,289
They're so consumed by their conflicts
120
00:07:21,129 --> 00:07:23,249
that they don't care for their parents' feelings.
121
00:07:24,689 --> 00:07:26,169
They must be so hurt.
122
00:07:27,929 --> 00:07:30,409
Brother-in-law, we're children of that family too.
123
00:07:31,769 --> 00:07:33,209
We won't let this happen.
124
00:07:33,449 --> 00:07:35,049
We must do whatever we have to
125
00:07:35,169 --> 00:07:36,529
before their shops open.
126
00:07:36,969 --> 00:07:38,449
But you have to visit your dad.
127
00:07:38,609 --> 00:07:39,569
No, I'm not.
128
00:07:39,969 --> 00:07:41,449
This is more important.
129
00:07:41,769 --> 00:07:43,609
I can visit dad later on.
130
00:07:43,929 --> 00:07:44,809
Very good.
131
00:07:45,049 --> 00:07:48,129
But how are we going to rekindle the love between the siblings?
132
00:07:48,409 --> 00:07:50,169
I have the perfect idea.
133
00:08:02,111 --> 00:08:02,951
Guru.
134
00:08:06,711 --> 00:08:09,471
Some ladies want to meet you.
May I send them in?
135
00:08:14,951 --> 00:08:16,871
Hey, divine interpreter.
136
00:08:17,431 --> 00:08:19,351
What did the guru say about Shreya?
137
00:08:20,631 --> 00:08:22,951
Nothing seems to be able to cause any harm to her.
138
00:08:23,591 --> 00:08:25,751
The other day, she knocked out three people
139
00:08:25,911 --> 00:08:27,591
in one go.
140
00:08:29,671 --> 00:08:32,071
I think she is possessed.
141
00:08:32,231 --> 00:08:33,991
Seriously!
- Ms. Kavita
142
00:08:34,270 --> 00:08:36,070
you should practice meditation.
143
00:08:36,471 --> 00:08:38,831
If your mind is occupied with religious practices
144
00:08:38,991 --> 00:08:41,391
it will cleanse your mind,purify your thoughts
145
00:08:41,510 --> 00:08:43,590
and keep such absurd ideas out of your head.
146
00:08:43,831 --> 00:08:45,751
Hey! Don't you dare lecture me.
147
00:08:46,831 --> 00:08:48,751
Do you think by dressing up like a saint
148
00:08:48,871 --> 00:08:50,431
and pasting a smile on your face
149
00:08:50,511 --> 00:08:52,031
you'll become the guru's sidekick?
150
00:08:52,311 --> 00:08:53,231
Remember.
151
00:08:53,431 --> 00:08:55,151
I know all about the misdeeds
152
00:08:55,271 --> 00:08:56,711
you committed in your past.
153
00:08:57,031 --> 00:08:58,871
I'm just your well-wisher.
154
00:08:59,711 --> 00:09:00,991
You must be mistaken.
155
00:09:01,871 --> 00:09:03,231
No, I'm not!
156
00:09:03,431 --> 00:09:04,751
I'm not crazy.
157
00:09:05,591 --> 00:09:07,831
I've seen the miracles with my very eyes!
158
00:09:08,511 --> 00:09:10,711
I'm pretty sure there's some supernatural power
159
00:09:10,871 --> 00:09:11,911
protecting Shreya.
160
00:09:12,111 --> 00:09:13,871
And I will prove it anyhow.
161
00:09:14,551 --> 00:09:16,031
Just let her come here.
162
00:09:16,351 --> 00:09:17,231
Please come in.
163
00:09:17,551 --> 00:09:18,791
Take the guru's blessing.
164
00:09:38,791 --> 00:09:40,991
Why are you here?
Aren't you supposed to meet your dad?
165
00:09:41,111 --> 00:09:42,271
I have some urgent work.
166
00:09:42,431 --> 00:09:43,631
I'll visit dad later.
167
00:09:43,831 --> 00:09:45,631
Go quickly.. Go!
168
00:09:47,711 --> 00:09:49,191
Ms. Savita!
169
00:09:50,671 --> 00:09:52,311
Is this your other daughter-in-law?
170
00:09:52,471 --> 00:09:54,311
Let me introduce her to the guru.
171
00:09:54,471 --> 00:09:55,551
Come.
- Mother-in-law
172
00:09:55,951 --> 00:09:57,551
who is the guru?
Who has come?
173
00:10:01,711 --> 00:10:02,911
Keshav, not now.
174
00:10:03,231 --> 00:10:04,751
She just got home.
175
00:10:05,191 --> 00:10:06,351
Shreya, go inside
176
00:10:06,671 --> 00:10:08,791
and wear a sari to suit the occassion.
Go.
177
00:10:09,311 --> 00:10:10,191
All right.
178
00:10:23,111 --> 00:10:24,551
'I'm watching you, Savita.'
179
00:10:24,751 --> 00:10:26,231
'You've been trying to avoid'
180
00:10:26,631 --> 00:10:28,751
'introducing Shreya to the guru.'
181
00:10:28,911 --> 00:10:32,271
'But I will make sure that the guru sees her in person.'
182
00:10:34,191 --> 00:10:36,791
Look, you've got admission to the coaching class.
183
00:10:37,711 --> 00:10:40,351
But if you want to crack your 12th grade board exams
184
00:10:43,351 --> 00:10:44,231
What's that, sir?
185
00:10:47,471 --> 00:10:49,711
These are the last five years' question papers.
186
00:10:50,351 --> 00:10:52,311
I had to pull quite a few strings for these.
187
00:10:52,871 --> 00:10:55,311
If you memorise all these questions thoroughly
188
00:10:55,511 --> 00:10:58,191
you're sure to score at least 80 percent.
189
00:10:58,431 --> 00:11:00,391
Sir, I can do anything to pass the exams.
190
00:11:00,631 --> 00:11:02,511
Just give us the question paper.
- Will you?
191
00:11:02,751 --> 00:11:04,151
Yes, sir.
Anything you say.
192
00:11:05,591 --> 00:11:06,631
You need not do much.
193
00:11:07,711 --> 00:11:10,191
You just have to eve-tease my wife a bit.
194
00:11:13,751 --> 00:11:15,831
Not too much. Just when she's passing by
195
00:11:16,071 --> 00:11:18,271
whistle at her and say..
'Hey!'
196
00:11:18,551 --> 00:11:19,631
'Hi, beautiful!'
197
00:11:24,311 --> 00:11:27,151
Please sort your problems with your wife by yourself.
198
00:11:27,271 --> 00:11:30,031
We can't do this.
- Son,we have no problems.
199
00:11:30,271 --> 00:11:32,471
I love my wife.
But you must eve-tease her.
200
00:11:32,711 --> 00:11:34,191
We can't do this.
We're leaving.
201
00:11:34,511 --> 00:11:36,431
- Hey..
- We're leaving,sir.
- Listen!
202
00:11:36,751 --> 00:11:39,151
It's nothing serious.
Listen to me,it's a minor job.
203
00:11:39,351 --> 00:11:41,431
Wait, guys..
You just have to
204
00:11:41,511 --> 00:11:42,911
eve-tease a little bit.
205
00:11:43,031 --> 00:11:45,191
Sorry, sir.
Please let us go.
- Hear me out.
206
00:11:45,351 --> 00:11:46,751
Who else will I ask
207
00:11:46,951 --> 00:11:48,231
at such short notice?
Hey..
208
00:11:48,391 --> 00:11:50,231
Just stay, will you?
What's your hurry?
209
00:11:50,431 --> 00:11:52,631
Stay right here.
Two minutes.
Look, guys.
210
00:11:52,871 --> 00:11:54,151
If I lose my cool..
211
00:11:55,391 --> 00:11:56,591
I'll start begging.
212
00:11:57,191 --> 00:11:59,351
Will you like it if your teacher begs to you?
213
00:11:59,631 --> 00:12:00,551
So you won't?
214
00:12:01,711 --> 00:12:02,991
Watch what I do now.
215
00:12:03,871 --> 00:12:04,751
I'll make a phone call.
216
00:12:07,511 --> 00:12:08,271
Wait.
217
00:12:11,271 --> 00:12:12,951
Hello,Brother-in-law?
218
00:12:13,591 --> 00:12:16,151
Did you speak to students?
- I did
219
00:12:16,311 --> 00:12:17,711
but they refused.
220
00:12:17,871 --> 00:12:18,671
What!
221
00:12:19,151 --> 00:12:21,031
Why?
What did you tell them?
222
00:12:21,391 --> 00:12:23,711
I just asked them to eve-tease my wife
223
00:12:24,351 --> 00:12:27,231
and whistle at her.
They can't do this much!
224
00:12:27,551 --> 00:12:29,791
Brother-in-law, let me speak to them.
225
00:12:30,071 --> 00:12:30,991
Talk to her.
226
00:12:31,831 --> 00:12:33,391
What is sir talking about?
227
00:12:34,351 --> 00:12:36,311
No..
You're getting it all wrong.
228
00:12:36,431 --> 00:12:38,511
Actually, you just have to pretend to eve-tease.
229
00:12:38,711 --> 00:12:39,911
Not for real.
230
00:12:40,351 --> 00:12:41,431
Come on, sir!
231
00:12:42,151 --> 00:12:42,951
Please.
232
00:12:43,111 --> 00:12:44,231
Do us this favour.
233
00:12:44,391 --> 00:12:45,871
If you tease Sister-in-law Aditi
234
00:12:46,071 --> 00:12:47,791
her brother will come to her rescue.
235
00:12:48,271 --> 00:12:49,791
A little help from you
236
00:12:50,311 --> 00:12:52,431
could help end her conflict with her brothers
237
00:12:53,031 --> 00:12:54,631
and bring our family back together.
238
00:12:55,311 --> 00:12:57,271
Please?
- All right.
239
00:12:57,871 --> 00:12:58,991
We'll do it.
240
00:13:00,031 --> 00:13:02,511
But we want a 10 percent discount of the fees.
241
00:13:02,751 --> 00:13:04,031
Done..
- Done.
242
00:13:04,231 --> 00:13:06,111
Your job will be done.
- We'll do it.
243
00:13:06,271 --> 00:13:07,471
Okay, that's done then.
244
00:13:08,111 --> 00:13:09,031
Thank you.
245
00:13:11,791 --> 00:13:12,951
Is today's plan clear?
246
00:13:14,151 --> 00:13:15,111
Are you prepared?
247
00:13:15,511 --> 00:13:16,631
I don't want any mistakes.
248
00:13:23,951 --> 00:13:25,671
The guru has blessed you.
249
00:13:25,871 --> 00:13:27,471
Henceforth, all will be well.
250
00:13:30,311 --> 00:13:31,911
Why isn't Shreya here yet?
251
00:13:32,871 --> 00:13:33,911
I'll go check on her.
252
00:13:38,191 --> 00:13:40,111
Shreya! Barbie doll!
253
00:13:40,391 --> 00:13:42,511
Come quickly.
The guru has to leave.
254
00:13:42,671 --> 00:13:44,031
He has a train to catch.
255
00:13:44,951 --> 00:13:45,751
Sister!
256
00:13:45,951 --> 00:13:46,831
What are you doing?
257
00:13:47,191 --> 00:13:48,991
I told you, she'd come.
- But when?
258
00:13:49,271 --> 00:13:50,631
What's taking her so long?
259
00:13:50,751 --> 00:13:52,071
Is she a VIP?
260
00:13:52,871 --> 00:13:53,751
How much longer?
261
00:13:56,271 --> 00:13:57,271
Let's go.
- Shreya.
262
00:13:57,831 --> 00:13:59,271
Where's your red veil?
263
00:13:59,431 --> 00:14:01,511
I told you to wear it.
- What veil?
264
00:14:01,711 --> 00:14:03,071
It's kept in the cupboard.
265
00:14:03,271 --> 00:14:04,271
Go find it.
266
00:14:04,671 --> 00:14:05,551
Okay, Mother-in-law.
267
00:14:10,751 --> 00:14:11,551
Yes.
268
00:14:12,591 --> 00:14:14,191
Ms. Savita.
269
00:14:15,231 --> 00:14:17,431
It's time, we must take your leave.
270
00:14:23,231 --> 00:14:25,311
I'm so glad that you decided to pay a visit.
271
00:14:26,671 --> 00:14:29,071
Oh, no!
The guru is about to leave
272
00:14:29,231 --> 00:14:31,031
and Shreya isn't here yet.
273
00:14:31,511 --> 00:14:34,031
Why won't Savita let Shreya meet the guru?
274
00:14:34,751 --> 00:14:36,831
Kavita, you must do something.
275
00:14:44,391 --> 00:14:46,591
Oh, you're here! Let's go..
276
00:16:10,774 --> 00:16:12,574
What is this girl made of?
277
00:16:13,847 --> 00:16:15,687
Neither do bees sting her
278
00:16:15,967 --> 00:16:18,047
nor does electricity shock her
279
00:16:18,687 --> 00:16:20,527
nor does fire touch her.
280
00:16:22,087 --> 00:16:24,527
I wonder what power is protecting her.
281
00:16:26,487 --> 00:16:27,607
I must find out.
282
00:16:31,647 --> 00:16:33,927
- Fire..
There's a fire!
283
00:17:12,481 --> 00:17:13,321
Shreya!
284
00:17:15,320 --> 00:17:16,200
Are you okay?
285
00:17:18,721 --> 00:17:21,041
By Goddess Lakshmi's grace you're safe.
286
00:17:21,881 --> 00:17:22,801
Oh, Goddess.
287
00:17:23,281 --> 00:17:25,041
Even Lord Agni was honoured
288
00:17:25,241 --> 00:17:26,721
to behold a part of You.
289
00:17:27,080 --> 00:17:29,161
That's why, he touched Shreya's feet
290
00:17:29,761 --> 00:17:32,761
to greet you personally and then retreated.
291
00:17:42,241 --> 00:17:43,161
Me?
292
00:17:52,121 --> 00:17:54,681
I've heard so much about you from mother-in-law.
293
00:18:21,361 --> 00:18:22,961
Long live, my child.
294
00:18:24,801 --> 00:18:25,841
God bless you.
295
00:18:36,721 --> 00:18:37,601
Guru!
296
00:18:38,681 --> 00:18:40,601
You broke your silence!
297
00:18:43,241 --> 00:18:44,201
Me
298
00:18:44,961 --> 00:18:46,081
and my vow to silence
299
00:18:47,201 --> 00:18:49,281
is nothing before the divine power
300
00:18:49,961 --> 00:18:50,921
of God.
301
00:19:00,441 --> 00:19:02,921
I'm sure the guru has come to know about Shreya.'
302
00:19:04,001 --> 00:19:05,721
'I hope he doesn't say it out loud'
303
00:19:06,041 --> 00:19:08,401
'that a part of Goddess Lakshmi is in Shreya's womb.'
304
00:19:23,933 --> 00:19:24,853
Here..
305
00:19:26,413 --> 00:19:27,253
Keep this.
306
00:19:37,493 --> 00:19:38,413
And you keep this.
307
00:19:44,213 --> 00:19:45,213
Just a minute.
308
00:19:47,053 --> 00:19:48,973
You were supposed to give me that chain.
309
00:19:49,293 --> 00:19:51,853
But you gave it to Shreya.
- On seeing Shreya
310
00:19:52,493 --> 00:19:53,813
I felt that she is
311
00:19:54,653 --> 00:19:56,213
more deserving of the chain.
312
00:19:58,573 --> 00:19:59,493
What do you mean?
313
00:19:59,813 --> 00:20:01,333
A chain for Shreya's baby
314
00:20:01,773 --> 00:20:03,213
and an offertory banana for me!
315
00:20:04,093 --> 00:20:06,773
What's so special about her baby?
- It's nothing like that.
316
00:20:07,853 --> 00:20:09,253
Listen, let's do this.
317
00:20:09,373 --> 00:20:11,333
You can have the chain.
- Let it be, Shreya.
318
00:20:11,773 --> 00:20:13,533
Don't try to act generous.
319
00:20:13,973 --> 00:20:15,413
I don't need your alms.
320
00:20:17,413 --> 00:20:18,413
Why don't you tell us
321
00:20:18,693 --> 00:20:20,373
what's so special about Shreya's baby?
322
00:20:31,133 --> 00:20:33,093
'If the Guru tells everyone the truth'
323
00:20:33,533 --> 00:20:35,693
'the promise I made to Goddess Lakshmi will be broken.'
324
00:20:36,333 --> 00:20:37,693
'I must stop him.'
20715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.