All language subtitles for 180.[English]Shubh Laabh - 180.Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,049 --> 00:00:14,969 Oh, Guru. 2 00:00:15,609 --> 00:00:17,889 You went into a trance upon entering this house. 3 00:00:26,889 --> 00:00:27,889 Ms. Savita 4 00:00:28,089 --> 00:00:29,849 The guru has felt 5 00:00:30,049 --> 00:00:31,249 a presence in your home 6 00:00:31,649 --> 00:00:32,929 Someone recent entrant. 7 00:00:36,489 --> 00:00:39,209 'Could the guru have come to know of Shreya's reality?' 8 00:00:39,369 --> 00:00:41,249 'No one must come to know.' 9 00:00:41,489 --> 00:00:43,049 'Goddess Lakshmi forbade it.' 10 00:00:46,569 --> 00:00:48,169 Please have some refreshments. 11 00:00:52,929 --> 00:00:53,849 Maya! 12 00:00:54,529 --> 00:00:55,449 Come here. 13 00:01:18,329 --> 00:01:21,009 He blesses you and your unborn child. 14 00:01:23,889 --> 00:01:25,649 How did he know that I.. 15 00:01:25,769 --> 00:01:27,449 When someone comes to the guru 16 00:01:27,689 --> 00:01:30,289 the guru already knows everything about them. 17 00:01:48,009 --> 00:01:50,049 You must take special care 18 00:01:50,169 --> 00:01:51,889 of your unborn child. 19 00:01:55,929 --> 00:01:57,609 What does that mean? - Oh, Guru. 20 00:01:58,409 --> 00:01:59,409 Is everything okay? 21 00:02:08,969 --> 00:02:09,809 Here. 22 00:02:10,089 --> 00:02:12,369 The guru had been to the 'Vaishno Devi' temple. 23 00:02:12,569 --> 00:02:14,129 He brought this from there. 24 00:02:14,449 --> 00:02:16,369 A blessing from Mother Goddess 25 00:02:16,769 --> 00:02:18,089 for the unborn child. 26 00:02:29,329 --> 00:02:30,849 Our family is expecting not one 27 00:02:31,009 --> 00:02:32,289 but two new babies. 28 00:02:38,329 --> 00:02:40,209 The other daughter-in-law is also pregnant. 29 00:02:40,409 --> 00:02:41,369 Where's Shreya? 30 00:02:43,729 --> 00:02:45,769 Sister,I told you she went out. 31 00:02:45,929 --> 00:02:47,649 Never mind,we'll see when she comes. 32 00:02:47,969 --> 00:02:50,609 Guru, I need to talk to you about something very important. 33 00:02:52,569 --> 00:02:53,409 Sister 34 00:02:53,849 --> 00:02:55,769 the guru has had a long journey. 35 00:02:55,969 --> 00:02:57,929 He must be tired. Let him rest. 36 00:02:59,569 --> 00:03:00,409 Savita! 37 00:03:00,689 --> 00:03:02,769 Don't you have to prepare for the veneration? 38 00:03:03,369 --> 00:03:05,209 You also have to cook the offertory. 39 00:03:05,409 --> 00:03:07,329 You go,I'll attend to the guru. 40 00:03:07,729 --> 00:03:09,209 Go, make arrangements. - Sister! 41 00:03:09,449 --> 00:03:11,209 Just go! Listen. 42 00:03:11,689 --> 00:03:14,449 Clean the courtyard as well. Go on now.. 43 00:03:17,849 --> 00:03:18,649 Oh, Guru! 44 00:03:38,609 --> 00:03:39,529 You're back! 45 00:03:42,289 --> 00:03:43,889 Didn't mother-in-law come? - I'm glad she didn't. 46 00:03:44,569 --> 00:03:45,609 What would she come back to? 47 00:03:46,289 --> 00:03:47,329 A divided house? 48 00:03:47,689 --> 00:03:48,769 Are you still upset? 49 00:03:49,569 --> 00:03:50,769 Things will be all right. 50 00:03:50,929 --> 00:03:52,009 What will be all right? 51 00:03:52,209 --> 00:03:53,849 I left after the house was divided 52 00:03:54,449 --> 00:03:56,209 thinking you would see sense. 53 00:03:56,409 --> 00:03:58,849 I thought my threats would have some effect. But no. 54 00:03:59,729 --> 00:04:00,929 You're determined 55 00:04:01,849 --> 00:04:02,929 to split this home 56 00:04:03,809 --> 00:04:05,049 and the family 57 00:04:05,489 --> 00:04:06,809 into pieces. 58 00:04:10,489 --> 00:04:12,729 What are you saying? - You heard me right. 59 00:04:13,289 --> 00:04:15,049 This is all your fault. 60 00:04:16,608 --> 00:04:18,128 You divided the house. 61 00:04:18,728 --> 00:04:21,288 You gave to our children's whims and spoiled them. 62 00:04:22,249 --> 00:04:23,289 And what did they do? 63 00:04:24,929 --> 00:04:26,169 The ancestral brand name 64 00:04:26,409 --> 00:04:28,209 of our family,'Sukh Sagar'.. 65 00:04:29,409 --> 00:04:30,649 They divided that too. 66 00:04:34,809 --> 00:04:36,729 Look at this.. Invitation cards. 67 00:04:37,329 --> 00:04:38,409 'Sukh Sagar Boutique'. 68 00:04:38,929 --> 00:04:40,129 'Sukh Sagar Cafe'. 69 00:04:40,569 --> 00:04:41,649 'Sukh Sagar Coaching'. 70 00:04:45,849 --> 00:04:47,529 They've all scheduled the inauguration 71 00:04:47,649 --> 00:04:49,489 of their shops at the same time tomorrow. 72 00:04:50,129 --> 00:04:51,329 2.45 pm. 73 00:04:51,529 --> 00:04:53,729 They want their father to inaugurate their shops. 74 00:04:54,249 --> 00:04:55,649 You've divided our children. 75 00:04:56,489 --> 00:04:58,729 How are you going to divide their father now? 76 00:05:01,569 --> 00:05:02,649 Didn't you always say.. 77 00:05:02,809 --> 00:05:03,969 In fact, you prayed 78 00:05:04,409 --> 00:05:05,449 to Goddess Lakshmi 79 00:05:05,649 --> 00:05:07,569 to keep your children united and strong. 80 00:05:07,849 --> 00:05:10,049 Today, your children have become self sufficient 81 00:05:11,769 --> 00:05:13,449 but bond they shared has been broken. 82 00:05:16,249 --> 00:05:17,329 You broke everything,Savita. 83 00:05:18,129 --> 00:05:19,009 Our home 84 00:05:19,729 --> 00:05:20,729 as well as our family. 85 00:05:43,369 --> 00:05:44,529 Ms. Savita.. 86 00:05:52,169 --> 00:05:53,769 What brings you here? - Ms. Savita. 87 00:05:53,969 --> 00:05:56,489 We heard Guru Siddeshwar is at your place. 88 00:05:56,769 --> 00:05:58,689 Yes. - Could you let us meet him? 89 00:05:58,849 --> 00:06:01,369 We'd like to take his blessings. - Sure. 90 00:06:02,089 --> 00:06:04,329 Please come in,I'll inform the guru. Please come. 91 00:06:06,209 --> 00:06:08,329 Brother-in-law, do you really think 92 00:06:08,489 --> 00:06:10,569 this will help? - Of course it will,Shreya. 93 00:06:10,809 --> 00:06:12,169 I've seen it for myself. 94 00:06:12,449 --> 00:06:14,329 Both brothers stood strong together 95 00:06:14,449 --> 00:06:15,689 against Roopchand 96 00:06:15,929 --> 00:06:17,249 for Aditi and father-in-law. 97 00:06:17,929 --> 00:06:19,769 It doesn't matter how much they fight 98 00:06:20,049 --> 00:06:21,609 but when it comes to family 99 00:06:21,969 --> 00:06:24,049 the 'family man' in them comes alive. 100 00:06:25,169 --> 00:06:26,089 All right. 101 00:06:26,529 --> 00:06:28,009 We'll do something 102 00:06:28,209 --> 00:06:29,929 to end their differences. 103 00:06:30,769 --> 00:06:32,289 That's what mother-in-law wants too. 104 00:06:32,489 --> 00:06:33,689 We must do this for her. 105 00:06:35,929 --> 00:06:37,849 But I'm going to dad's place right now. 106 00:06:38,129 --> 00:06:39,489 Now? - Yes. 107 00:06:40,089 --> 00:06:41,969 But today is our golden chance. 108 00:06:42,169 --> 00:06:43,929 All three shops are opening tomorrow. 109 00:06:44,289 --> 00:06:45,489 You know what,Shreya? 110 00:06:45,769 --> 00:06:46,849 All three of them 111 00:06:47,129 --> 00:06:49,089 scheduled the inauguration at the same time. 112 00:06:50,529 --> 00:06:52,969 And they even handed invites to father-in-law. 113 00:06:55,169 --> 00:06:57,289 Look at this invitation card. 114 00:07:06,049 --> 00:07:07,169 This is the limit. 115 00:07:07,609 --> 00:07:10,249 How can they put their parents in such a situation? 116 00:07:10,569 --> 00:07:12,409 Their parents love them all equally. Now 117 00:07:12,649 --> 00:07:15,049 how will father-in-law be at three places at one time? 118 00:07:16,729 --> 00:07:17,769 This is too much. 119 00:07:18,409 --> 00:07:20,289 They're so consumed by their conflicts 120 00:07:21,129 --> 00:07:23,249 that they don't care for their parents' feelings. 121 00:07:24,689 --> 00:07:26,169 They must be so hurt. 122 00:07:27,929 --> 00:07:30,409 Brother-in-law, we're children of that family too. 123 00:07:31,769 --> 00:07:33,209 We won't let this happen. 124 00:07:33,449 --> 00:07:35,049 We must do whatever we have to 125 00:07:35,169 --> 00:07:36,529 before their shops open. 126 00:07:36,969 --> 00:07:38,449 But you have to visit your dad. 127 00:07:38,609 --> 00:07:39,569 No, I'm not. 128 00:07:39,969 --> 00:07:41,449 This is more important. 129 00:07:41,769 --> 00:07:43,609 I can visit dad later on. 130 00:07:43,929 --> 00:07:44,809 Very good. 131 00:07:45,049 --> 00:07:48,129 But how are we going to rekindle the love between the siblings? 132 00:07:48,409 --> 00:07:50,169 I have the perfect idea. 133 00:08:02,111 --> 00:08:02,951 Guru. 134 00:08:06,711 --> 00:08:09,471 Some ladies want to meet you. May I send them in? 135 00:08:14,951 --> 00:08:16,871 Hey, divine interpreter. 136 00:08:17,431 --> 00:08:19,351 What did the guru say about Shreya? 137 00:08:20,631 --> 00:08:22,951 Nothing seems to be able to cause any harm to her. 138 00:08:23,591 --> 00:08:25,751 The other day, she knocked out three people 139 00:08:25,911 --> 00:08:27,591 in one go. 140 00:08:29,671 --> 00:08:32,071 I think she is possessed. 141 00:08:32,231 --> 00:08:33,991 Seriously! - Ms. Kavita 142 00:08:34,270 --> 00:08:36,070 you should practice meditation. 143 00:08:36,471 --> 00:08:38,831 If your mind is occupied with religious practices 144 00:08:38,991 --> 00:08:41,391 it will cleanse your mind,purify your thoughts 145 00:08:41,510 --> 00:08:43,590 and keep such absurd ideas out of your head. 146 00:08:43,831 --> 00:08:45,751 Hey! Don't you dare lecture me. 147 00:08:46,831 --> 00:08:48,751 Do you think by dressing up like a saint 148 00:08:48,871 --> 00:08:50,431 and pasting a smile on your face 149 00:08:50,511 --> 00:08:52,031 you'll become the guru's sidekick? 150 00:08:52,311 --> 00:08:53,231 Remember. 151 00:08:53,431 --> 00:08:55,151 I know all about the misdeeds 152 00:08:55,271 --> 00:08:56,711 you committed in your past. 153 00:08:57,031 --> 00:08:58,871 I'm just your well-wisher. 154 00:08:59,711 --> 00:09:00,991 You must be mistaken. 155 00:09:01,871 --> 00:09:03,231 No, I'm not! 156 00:09:03,431 --> 00:09:04,751 I'm not crazy. 157 00:09:05,591 --> 00:09:07,831 I've seen the miracles with my very eyes! 158 00:09:08,511 --> 00:09:10,711 I'm pretty sure there's some supernatural power 159 00:09:10,871 --> 00:09:11,911 protecting Shreya. 160 00:09:12,111 --> 00:09:13,871 And I will prove it anyhow. 161 00:09:14,551 --> 00:09:16,031 Just let her come here. 162 00:09:16,351 --> 00:09:17,231 Please come in. 163 00:09:17,551 --> 00:09:18,791 Take the guru's blessing. 164 00:09:38,791 --> 00:09:40,991 Why are you here? Aren't you supposed to meet your dad? 165 00:09:41,111 --> 00:09:42,271 I have some urgent work. 166 00:09:42,431 --> 00:09:43,631 I'll visit dad later. 167 00:09:43,831 --> 00:09:45,631 Go quickly.. Go! 168 00:09:47,711 --> 00:09:49,191 Ms. Savita! 169 00:09:50,671 --> 00:09:52,311 Is this your other daughter-in-law? 170 00:09:52,471 --> 00:09:54,311 Let me introduce her to the guru. 171 00:09:54,471 --> 00:09:55,551 Come. - Mother-in-law 172 00:09:55,951 --> 00:09:57,551 who is the guru? Who has come? 173 00:10:01,711 --> 00:10:02,911 Keshav, not now. 174 00:10:03,231 --> 00:10:04,751 She just got home. 175 00:10:05,191 --> 00:10:06,351 Shreya, go inside 176 00:10:06,671 --> 00:10:08,791 and wear a sari to suit the occassion. Go. 177 00:10:09,311 --> 00:10:10,191 All right. 178 00:10:23,111 --> 00:10:24,551 'I'm watching you, Savita.' 179 00:10:24,751 --> 00:10:26,231 'You've been trying to avoid' 180 00:10:26,631 --> 00:10:28,751 'introducing Shreya to the guru.' 181 00:10:28,911 --> 00:10:32,271 'But I will make sure that the guru sees her in person.' 182 00:10:34,191 --> 00:10:36,791 Look, you've got admission to the coaching class. 183 00:10:37,711 --> 00:10:40,351 But if you want to crack your 12th grade board exams 184 00:10:43,351 --> 00:10:44,231 What's that, sir? 185 00:10:47,471 --> 00:10:49,711 These are the last five years' question papers. 186 00:10:50,351 --> 00:10:52,311 I had to pull quite a few strings for these. 187 00:10:52,871 --> 00:10:55,311 If you memorise all these questions thoroughly 188 00:10:55,511 --> 00:10:58,191 you're sure to score at least 80 percent. 189 00:10:58,431 --> 00:11:00,391 Sir, I can do anything to pass the exams. 190 00:11:00,631 --> 00:11:02,511 Just give us the question paper. - Will you? 191 00:11:02,751 --> 00:11:04,151 Yes, sir. Anything you say. 192 00:11:05,591 --> 00:11:06,631 You need not do much. 193 00:11:07,711 --> 00:11:10,191 You just have to eve-tease my wife a bit. 194 00:11:13,751 --> 00:11:15,831 Not too much. Just when she's passing by 195 00:11:16,071 --> 00:11:18,271 whistle at her and say.. 'Hey!' 196 00:11:18,551 --> 00:11:19,631 'Hi, beautiful!' 197 00:11:24,311 --> 00:11:27,151 Please sort your problems with your wife by yourself. 198 00:11:27,271 --> 00:11:30,031 We can't do this. - Son,we have no problems. 199 00:11:30,271 --> 00:11:32,471 I love my wife. But you must eve-tease her. 200 00:11:32,711 --> 00:11:34,191 We can't do this. We're leaving. 201 00:11:34,511 --> 00:11:36,431 - Hey.. - We're leaving,sir. - Listen! 202 00:11:36,751 --> 00:11:39,151 It's nothing serious. Listen to me,it's a minor job. 203 00:11:39,351 --> 00:11:41,431 Wait, guys.. You just have to 204 00:11:41,511 --> 00:11:42,911 eve-tease a little bit. 205 00:11:43,031 --> 00:11:45,191 Sorry, sir. Please let us go. - Hear me out. 206 00:11:45,351 --> 00:11:46,751 Who else will I ask 207 00:11:46,951 --> 00:11:48,231 at such short notice? Hey.. 208 00:11:48,391 --> 00:11:50,231 Just stay, will you? What's your hurry? 209 00:11:50,431 --> 00:11:52,631 Stay right here. Two minutes. Look, guys. 210 00:11:52,871 --> 00:11:54,151 If I lose my cool.. 211 00:11:55,391 --> 00:11:56,591 I'll start begging. 212 00:11:57,191 --> 00:11:59,351 Will you like it if your teacher begs to you? 213 00:11:59,631 --> 00:12:00,551 So you won't? 214 00:12:01,711 --> 00:12:02,991 Watch what I do now. 215 00:12:03,871 --> 00:12:04,751 I'll make a phone call. 216 00:12:07,511 --> 00:12:08,271 Wait. 217 00:12:11,271 --> 00:12:12,951 Hello,Brother-in-law? 218 00:12:13,591 --> 00:12:16,151 Did you speak to students? - I did 219 00:12:16,311 --> 00:12:17,711 but they refused. 220 00:12:17,871 --> 00:12:18,671 What! 221 00:12:19,151 --> 00:12:21,031 Why? What did you tell them? 222 00:12:21,391 --> 00:12:23,711 I just asked them to eve-tease my wife 223 00:12:24,351 --> 00:12:27,231 and whistle at her. They can't do this much! 224 00:12:27,551 --> 00:12:29,791 Brother-in-law, let me speak to them. 225 00:12:30,071 --> 00:12:30,991 Talk to her. 226 00:12:31,831 --> 00:12:33,391 What is sir talking about? 227 00:12:34,351 --> 00:12:36,311 No.. You're getting it all wrong. 228 00:12:36,431 --> 00:12:38,511 Actually, you just have to pretend to eve-tease. 229 00:12:38,711 --> 00:12:39,911 Not for real. 230 00:12:40,351 --> 00:12:41,431 Come on, sir! 231 00:12:42,151 --> 00:12:42,951 Please. 232 00:12:43,111 --> 00:12:44,231 Do us this favour. 233 00:12:44,391 --> 00:12:45,871 If you tease Sister-in-law Aditi 234 00:12:46,071 --> 00:12:47,791 her brother will come to her rescue. 235 00:12:48,271 --> 00:12:49,791 A little help from you 236 00:12:50,311 --> 00:12:52,431 could help end her conflict with her brothers 237 00:12:53,031 --> 00:12:54,631 and bring our family back together. 238 00:12:55,311 --> 00:12:57,271 Please? - All right. 239 00:12:57,871 --> 00:12:58,991 We'll do it. 240 00:13:00,031 --> 00:13:02,511 But we want a 10 percent discount of the fees. 241 00:13:02,751 --> 00:13:04,031 Done.. - Done. 242 00:13:04,231 --> 00:13:06,111 Your job will be done. - We'll do it. 243 00:13:06,271 --> 00:13:07,471 Okay, that's done then. 244 00:13:08,111 --> 00:13:09,031 Thank you. 245 00:13:11,791 --> 00:13:12,951 Is today's plan clear? 246 00:13:14,151 --> 00:13:15,111 Are you prepared? 247 00:13:15,511 --> 00:13:16,631 I don't want any mistakes. 248 00:13:23,951 --> 00:13:25,671 The guru has blessed you. 249 00:13:25,871 --> 00:13:27,471 Henceforth, all will be well. 250 00:13:30,311 --> 00:13:31,911 Why isn't Shreya here yet? 251 00:13:32,871 --> 00:13:33,911 I'll go check on her. 252 00:13:38,191 --> 00:13:40,111 Shreya! Barbie doll! 253 00:13:40,391 --> 00:13:42,511 Come quickly. The guru has to leave. 254 00:13:42,671 --> 00:13:44,031 He has a train to catch. 255 00:13:44,951 --> 00:13:45,751 Sister! 256 00:13:45,951 --> 00:13:46,831 What are you doing? 257 00:13:47,191 --> 00:13:48,991 I told you, she'd come. - But when? 258 00:13:49,271 --> 00:13:50,631 What's taking her so long? 259 00:13:50,751 --> 00:13:52,071 Is she a VIP? 260 00:13:52,871 --> 00:13:53,751 How much longer? 261 00:13:56,271 --> 00:13:57,271 Let's go. - Shreya. 262 00:13:57,831 --> 00:13:59,271 Where's your red veil? 263 00:13:59,431 --> 00:14:01,511 I told you to wear it. - What veil? 264 00:14:01,711 --> 00:14:03,071 It's kept in the cupboard. 265 00:14:03,271 --> 00:14:04,271 Go find it. 266 00:14:04,671 --> 00:14:05,551 Okay, Mother-in-law. 267 00:14:10,751 --> 00:14:11,551 Yes. 268 00:14:12,591 --> 00:14:14,191 Ms. Savita. 269 00:14:15,231 --> 00:14:17,431 It's time, we must take your leave. 270 00:14:23,231 --> 00:14:25,311 I'm so glad that you decided to pay a visit. 271 00:14:26,671 --> 00:14:29,071 Oh, no! The guru is about to leave 272 00:14:29,231 --> 00:14:31,031 and Shreya isn't here yet. 273 00:14:31,511 --> 00:14:34,031 Why won't Savita let Shreya meet the guru? 274 00:14:34,751 --> 00:14:36,831 Kavita, you must do something. 275 00:14:44,391 --> 00:14:46,591 Oh, you're here! Let's go.. 276 00:16:10,774 --> 00:16:12,574 What is this girl made of? 277 00:16:13,847 --> 00:16:15,687 Neither do bees sting her 278 00:16:15,967 --> 00:16:18,047 nor does electricity shock her 279 00:16:18,687 --> 00:16:20,527 nor does fire touch her. 280 00:16:22,087 --> 00:16:24,527 I wonder what power is protecting her. 281 00:16:26,487 --> 00:16:27,607 I must find out. 282 00:16:31,647 --> 00:16:33,927 - Fire.. There's a fire! 283 00:17:12,481 --> 00:17:13,321 Shreya! 284 00:17:15,320 --> 00:17:16,200 Are you okay? 285 00:17:18,721 --> 00:17:21,041 By Goddess Lakshmi's grace you're safe. 286 00:17:21,881 --> 00:17:22,801 Oh, Goddess. 287 00:17:23,281 --> 00:17:25,041 Even Lord Agni was honoured 288 00:17:25,241 --> 00:17:26,721 to behold a part of You. 289 00:17:27,080 --> 00:17:29,161 That's why, he touched Shreya's feet 290 00:17:29,761 --> 00:17:32,761 to greet you personally and then retreated. 291 00:17:42,241 --> 00:17:43,161 Me? 292 00:17:52,121 --> 00:17:54,681 I've heard so much about you from mother-in-law. 293 00:18:21,361 --> 00:18:22,961 Long live, my child. 294 00:18:24,801 --> 00:18:25,841 God bless you. 295 00:18:36,721 --> 00:18:37,601 Guru! 296 00:18:38,681 --> 00:18:40,601 You broke your silence! 297 00:18:43,241 --> 00:18:44,201 Me 298 00:18:44,961 --> 00:18:46,081 and my vow to silence 299 00:18:47,201 --> 00:18:49,281 is nothing before the divine power 300 00:18:49,961 --> 00:18:50,921 of God. 301 00:19:00,441 --> 00:19:02,921 I'm sure the guru has come to know about Shreya.' 302 00:19:04,001 --> 00:19:05,721 'I hope he doesn't say it out loud' 303 00:19:06,041 --> 00:19:08,401 'that a part of Goddess Lakshmi is in Shreya's womb.' 304 00:19:23,933 --> 00:19:24,853 Here.. 305 00:19:26,413 --> 00:19:27,253 Keep this. 306 00:19:37,493 --> 00:19:38,413 And you keep this. 307 00:19:44,213 --> 00:19:45,213 Just a minute. 308 00:19:47,053 --> 00:19:48,973 You were supposed to give me that chain. 309 00:19:49,293 --> 00:19:51,853 But you gave it to Shreya. - On seeing Shreya 310 00:19:52,493 --> 00:19:53,813 I felt that she is 311 00:19:54,653 --> 00:19:56,213 more deserving of the chain. 312 00:19:58,573 --> 00:19:59,493 What do you mean? 313 00:19:59,813 --> 00:20:01,333 A chain for Shreya's baby 314 00:20:01,773 --> 00:20:03,213 and an offertory banana for me! 315 00:20:04,093 --> 00:20:06,773 What's so special about her baby? - It's nothing like that. 316 00:20:07,853 --> 00:20:09,253 Listen, let's do this. 317 00:20:09,373 --> 00:20:11,333 You can have the chain. - Let it be, Shreya. 318 00:20:11,773 --> 00:20:13,533 Don't try to act generous. 319 00:20:13,973 --> 00:20:15,413 I don't need your alms. 320 00:20:17,413 --> 00:20:18,413 Why don't you tell us 321 00:20:18,693 --> 00:20:20,373 what's so special about Shreya's baby? 322 00:20:31,133 --> 00:20:33,093 'If the Guru tells everyone the truth' 323 00:20:33,533 --> 00:20:35,693 'the promise I made to Goddess Lakshmi will be broken.' 324 00:20:36,333 --> 00:20:37,693 'I must stop him.' 20715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.