Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,681
[building acoustic guitar music]
2
00:00:14,848 --> 00:00:22,814
♪ ♪
3
00:00:33,200 --> 00:00:34,492
- ♪ l was feeling free ♪
4
00:00:34,660 --> 00:00:39,455
♪ l had the ringing of the sea
in my ears ♪
5
00:00:42,376 --> 00:00:44,335
♪ And who else could l be? ♪
6
00:00:44,503 --> 00:00:49,465
♪ l had the ringing of the sea
in my ears ♪
7
00:00:51,969 --> 00:00:54,679
♪ And the pavement
rushing under me ♪
8
00:00:54,847 --> 00:01:01,394
♪ Just drowning out
the passing of the years ♪
9
00:01:01,562 --> 00:01:06,107
♪ And l said who-ooo-ooo ♪
10
00:01:06,275 --> 00:01:08,693
♪ Who else do l need? ♪
11
00:01:11,447 --> 00:01:15,908
♪ And without you ♪
12
00:01:16,076 --> 00:01:18,786
♪ What else could l be? ♪
13
00:01:21,373 --> 00:01:24,333
♪ What else do l need? ♪
14
00:01:26,545 --> 00:01:28,963
♪ Well, l guess l need
falling skies ♪
15
00:01:29,131 --> 00:01:35,178
♪ And more apologizing
for the way I became ♪
16
00:01:36,847 --> 00:01:42,143
♪ Windmills to fight with
stay up all night with ♪
17
00:01:42,311 --> 00:01:47,273
♪ Just give me enough room
to hang ♪
18
00:01:51,779 --> 00:01:53,404
♪ l was feeling free ♪
19
00:01:53,572 --> 00:01:57,408
♪ l had the shining of the ocean
in my eyes ♪
20
00:02:01,371 --> 00:02:03,289
♪ And who else could l be? ♪
21
00:02:03,457 --> 00:02:09,003
♪ l had the shining of the ocean
in my eyes ♪
22
00:02:10,964 --> 00:02:13,674
♪ See, l was blinded
by the very thing ♪
23
00:02:13,842 --> 00:02:18,679
♪ On which my fragile
peace of mind relied ♪
24
00:02:20,682 --> 00:02:25,103
♪ And without you ♪
25
00:02:25,270 --> 00:02:27,105
♪ What else could l be? ♪
26
00:02:27,272 --> 00:02:32,819
♪ ♪
27
00:02:37,116 --> 00:02:38,783
- The pictures didn't
do it justice.
28
00:02:38,951 --> 00:02:41,911
- Oh.
29
00:02:48,127 --> 00:02:49,877
- l sense danger.
- It's fine.
30
00:02:50,045 --> 00:02:50,962
l'm fine.
31
00:02:51,130 --> 00:02:52,213
- Were you carsick?
32
00:02:52,381 --> 00:02:53,965
- Of course not
Of course l wasn't carsick.
33
00:02:54,133 --> 00:02:55,174
That's—
34
00:02:55,342 --> 00:02:56,926
- Richard, l'm not sure
you fully understand
35
00:02:57,094 --> 00:02:58,302
what you're walking into here.
36
00:02:58,470 --> 00:03:01,639
There are countless unknowns.
37
00:03:01,807 --> 00:03:03,307
- l can handle this, okay?
38
00:03:03,475 --> 00:03:04,267
Please, just give me
some credit
39
00:03:04,434 --> 00:03:05,393
- There's gonna be crying.
40
00:03:05,561 --> 00:03:06,769
[knocking]
41
00:03:06,937 --> 00:03:08,813
- l'm having trouble believing
how great this is.
42
00:03:13,026 --> 00:03:14,777
You comin'?
43
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
Whoa!
Good Lord.
44
00:03:16,321 --> 00:03:18,072
Claire.
45
00:03:18,240 --> 00:03:20,158
- Oh, poor thing.
46
00:03:20,325 --> 00:03:21,450
Well, at least it was quick.
47
00:03:21,618 --> 00:03:24,287
lt's a clean thoracic tear.
48
00:03:29,918 --> 00:03:31,919
- We should give him
a proper buriaI.
49
00:03:42,931 --> 00:03:45,892
l feel like l just lost
my bearings.
50
00:03:46,059 --> 00:03:48,769
[sighs]
51
00:03:48,937 --> 00:03:49,896
- Oh, thanks.
52
00:03:50,063 --> 00:03:54,192
- Yeah.
53
00:03:54,359 --> 00:03:55,318
[door creaking]
54
00:04:02,284 --> 00:04:03,659
[door slams]
55
00:04:05,996 --> 00:04:07,580
- [gasps]
56
00:04:07,748 --> 00:04:10,082
Oh, this is charming.
57
00:04:12,753 --> 00:04:14,545
Oh, the water works.
58
00:04:14,713 --> 00:04:16,255
Good.
59
00:04:16,423 --> 00:04:17,256
[stove clicking]
60
00:04:17,424 --> 00:04:19,008
l don't know if the stove works.
61
00:04:19,176 --> 00:04:21,302
Maybe they have take-out menus.
62
00:04:21,470 --> 00:04:22,553
- Ah, listen!
63
00:04:22,721 --> 00:04:25,473
Come here, come here, come here.
64
00:04:25,641 --> 00:04:27,433
There she is, the mighty sea.
65
00:04:27,601 --> 00:04:29,143
Still in there.
66
00:04:29,311 --> 00:04:30,144
- Wow.
67
00:04:30,312 --> 00:04:31,562
- Yeah?
- Yeah, yeah.
68
00:04:31,730 --> 00:04:32,563
- [chuckles]
69
00:04:32,731 --> 00:04:33,898
- That's so—that's—
70
00:04:34,066 --> 00:04:34,899
l'm gonna look around.
71
00:04:35,067 --> 00:04:38,027
- [chuckles]
72
00:04:40,614 --> 00:04:42,406
- Oh, they've got plenty
of toweIs.
73
00:04:42,574 --> 00:04:44,075
We didn't need to bring any.
74
00:04:44,243 --> 00:04:46,244
Oh, well.
75
00:04:46,411 --> 00:04:50,373
The fuse box is in
the linen closet, Richard.
76
00:04:54,378 --> 00:04:57,713
Oh, there's a skylight
77
00:04:57,881 --> 00:04:59,924
Richard?
78
00:05:04,721 --> 00:05:07,598
- The couch
79
00:05:07,766 --> 00:05:09,976
could be a problem.
80
00:05:10,143 --> 00:05:11,519
- Don't fixate.
81
00:05:11,687 --> 00:05:13,396
- You're right
82
00:05:13,563 --> 00:05:14,855
Wonderful, everything.
83
00:05:15,023 --> 00:05:16,148
- Good, that's right
84
00:05:16,316 --> 00:05:19,318
You want to grab the luggage
out of the car?
85
00:05:19,486 --> 00:05:23,739
l'll do it
86
00:05:23,907 --> 00:05:27,201
- Phil Turley
is very concerned, Claire,
87
00:05:27,369 --> 00:05:30,496
about the community's efforts
to protect the nesting grounds
88
00:05:30,664 --> 00:05:32,206
of the native tern.
89
00:05:32,374 --> 00:05:35,835
As he should be.
90
00:05:36,003 --> 00:05:37,336
- Listen, l put all
my numbers
91
00:05:37,504 --> 00:05:39,505
on the top sheet
of that memo pad by the phone,
92
00:05:39,673 --> 00:05:42,550
so if you want to tear that off
and tape it up somewhere.
93
00:05:42,718 --> 00:05:45,011
l'm in surgery from 9:00
tiII noon.
94
00:05:45,178 --> 00:05:47,013
So l'll check in after that,
okay?
95
00:05:47,180 --> 00:05:48,639
- Great, good.
96
00:05:52,352 --> 00:05:54,687
- Are you sure you don't want
to rent a car?
97
00:05:54,855 --> 00:05:56,314
- Didn't they say there was
a bike?
98
00:05:56,481 --> 00:05:57,398
l'll dig it out of the garage.
99
00:05:57,566 --> 00:05:58,399
lt's ten minutes to town.
100
00:05:58,567 --> 00:06:00,151
This will be ideal.
101
00:06:00,319 --> 00:06:01,694
- Okay, it's up to you.
102
00:06:01,862 --> 00:06:03,738
- [laughs]
103
00:06:08,201 --> 00:06:10,536
- So what does your schedule
Iook Iike for tomorrow?
104
00:06:10,704 --> 00:06:12,788
- I'II start
at the very beginning.
105
00:06:12,956 --> 00:06:14,457
That's a very good place
to start.
106
00:06:14,624 --> 00:06:16,000
- Speaking of which...
107
00:06:17,210 --> 00:06:18,753
Close your eyes.
108
00:06:26,136 --> 00:06:28,304
Okay, you can open them.
109
00:06:30,974 --> 00:06:31,807
- Oh.
110
00:06:31,975 --> 00:06:33,100
- Mark just got one of these.
111
00:06:33,268 --> 00:06:34,560
He said a five-year-old
couId use it
112
00:06:34,728 --> 00:06:36,312
- Richard, use your words.
113
00:06:36,480 --> 00:06:39,648
- ActuaIIy, I was thinking
of writing on the Corona.
114
00:06:39,816 --> 00:06:41,400
- Oh.
115
00:06:41,568 --> 00:06:42,943
- No, but this is good.
116
00:06:43,111 --> 00:06:44,236
No, this is—
you're right
117
00:06:44,404 --> 00:06:47,448
This is better.
118
00:06:47,616 --> 00:06:48,657
- Yeah.
119
00:06:48,825 --> 00:06:50,868
Okay.
120
00:06:55,540 --> 00:06:56,374
- Richard.
121
00:06:56,541 --> 00:06:58,167
These fabrics.
122
00:06:58,335 --> 00:06:59,377
[chuckles]
123
00:07:12,140 --> 00:07:13,099
- [coughs tightly]
124
00:07:14,226 --> 00:07:17,186
- Oh, l talked to Peter
and Lucy,
125
00:07:17,354 --> 00:07:19,522
and they said they might come
out the weekend of the 2nd.
126
00:07:19,689 --> 00:07:21,232
- Great, great
127
00:07:21,400 --> 00:07:23,734
Who?
128
00:07:23,902 --> 00:07:25,319
- Peter and Lucy?
129
00:07:25,487 --> 00:07:26,320
- Oh, good, yeah.
130
00:07:26,488 --> 00:07:27,655
They're always fun.
131
00:07:27,823 --> 00:07:30,825
- Yeah, yeah.
132
00:07:30,992 --> 00:07:32,326
You didn't bring—
133
00:07:32,494 --> 00:07:36,997
you didn't bring him out here,
did you?
134
00:07:37,165 --> 00:07:38,124
- What?
No.
135
00:07:38,291 --> 00:07:39,959
No, of course not
136
00:07:40,127 --> 00:07:43,796
- No. Okay.
137
00:07:43,964 --> 00:07:45,423
All right
138
00:07:45,590 --> 00:07:46,465
[door slams]
139
00:07:46,633 --> 00:07:48,759
[engine turns over]
140
00:07:48,927 --> 00:07:52,263
Have a productive week, okay?
141
00:07:55,308 --> 00:07:58,978
- Save some lives!
142
00:07:59,146 --> 00:08:02,106
[bird cawing]
143
00:08:36,183 --> 00:08:37,725
ding!
144
00:08:41,188 --> 00:08:42,938
beep!
145
00:08:49,654 --> 00:08:52,865
[keys clacking]
146
00:08:54,534 --> 00:08:59,121
[rattling]
147
00:08:59,289 --> 00:09:02,249
[bicycle squeaking]
148
00:09:04,377 --> 00:09:07,338
[bell chimes]
149
00:09:10,300 --> 00:09:11,425
- Hot wheels.
150
00:09:11,593 --> 00:09:12,426
- Let go of me.
151
00:09:12,594 --> 00:09:13,928
- Do you remember the time
152
00:09:14,095 --> 00:09:16,347
that you ran over the neighbor's
guinea pig, Little Fluff?
153
00:09:16,515 --> 00:09:17,348
- No, l do not
154
00:09:17,516 --> 00:09:18,682
Now will you let me go?
155
00:09:18,850 --> 00:09:20,684
- Look, we both know that you're
not equipped to deal
156
00:09:20,852 --> 00:09:22,144
with your current circumstances.
157
00:09:22,312 --> 00:09:24,813
And untiI you prove otherwise,
l feel compelled to be on hand.
158
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
- Could you step aside?
l have things to do.
159
00:09:26,816 --> 00:09:28,734
- l sense danger.
160
00:09:28,902 --> 00:09:30,236
- Would you stop saying that?
161
00:09:30,403 --> 00:09:33,364
[squeaking]
162
00:09:38,620 --> 00:09:42,414
- Be careful!
163
00:09:42,582 --> 00:09:44,375
- ♪ Buh-buh-duh ♪
164
00:09:44,543 --> 00:09:46,919
♪ Buh-buh-buh-duh ♪
165
00:09:47,087 --> 00:09:48,420
♪ Buh-buh-duh ♪
166
00:09:48,588 --> 00:09:51,090
♪ Buh-buh-buh-duh ♪
167
00:09:51,258 --> 00:09:52,758
♪ Buh-buh-duh ♪
168
00:09:52,926 --> 00:09:55,344
♪ Hmmm ♪
169
00:09:55,512 --> 00:10:02,268
♪ ♪
170
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
- Why aren't you a cheerleader,
anyway?
171
00:10:04,437 --> 00:10:07,398
- 'Cause l'm not
172
00:10:15,699 --> 00:10:17,992
- Later.
173
00:10:18,159 --> 00:10:19,577
[spits]
174
00:10:26,960 --> 00:10:28,919
- You could so easily
be a cheerIeader.
175
00:10:29,087 --> 00:10:33,257
- You could so easily drop dead.
176
00:10:45,645 --> 00:10:46,729
[squeaking]
177
00:10:46,896 --> 00:10:49,857
[bell dinging]
178
00:11:15,342 --> 00:11:18,302
[flames crackling]
179
00:11:29,689 --> 00:11:30,648
- Ugh!
180
00:11:35,862 --> 00:12:05,849
[squeaking]
181
00:12:07,686 --> 00:12:09,061
Oh, no!
182
00:12:09,229 --> 00:12:11,271
No, it's not like that
183
00:12:12,732 --> 00:12:15,567
Hand soap?
184
00:12:15,735 --> 00:12:16,902
- No, it's for your wheels.
185
00:12:17,070 --> 00:12:18,696
The squeaks drive me nuts.
186
00:12:20,699 --> 00:12:21,824
lt's a nice bike, though.
187
00:12:21,991 --> 00:12:26,120
l used to have one of these
when I was your age.
188
00:12:33,753 --> 00:12:35,045
[bell dings]
189
00:12:35,213 --> 00:12:36,422
So how come you're following me?
190
00:12:36,589 --> 00:12:37,423
- l'm not
191
00:12:37,590 --> 00:12:39,049
- Are too.
192
00:12:39,217 --> 00:12:40,050
- l'm not
193
00:12:40,218 --> 00:12:41,051
l'm not
194
00:12:41,219 --> 00:12:43,929
- Are too.
How come?
195
00:12:44,097 --> 00:12:45,639
- Well, l was just—
l kind of—
196
00:12:45,807 --> 00:12:46,765
l just moved into town.
197
00:12:46,933 --> 00:12:50,352
And l need a babysitter.
198
00:12:50,520 --> 00:12:52,020
[chuckles]
199
00:12:52,188 --> 00:12:53,522
l just thought—you know,
200
00:12:53,690 --> 00:12:56,942
l thought maybe you might know
somebody who—
201
00:12:57,110 --> 00:12:57,943
- Yeah, okay.
202
00:12:58,111 --> 00:12:59,236
When do you need me for?
203
00:12:59,404 --> 00:13:02,948
- Oh, um...
204
00:13:03,116 --> 00:13:05,617
Friday night
205
00:13:05,785 --> 00:13:06,952
6:00.
206
00:13:08,163 --> 00:13:09,246
- Address and phone number?
207
00:13:09,414 --> 00:13:12,833
- 18 Sag Harbor Road.
208
00:13:13,001 --> 00:13:14,168
I don't know
the phone number yet
209
00:13:14,335 --> 00:13:15,669
Sorry.
210
00:13:15,837 --> 00:13:18,505
- AII right,
l'll see you Friday.
211
00:13:22,469 --> 00:13:23,385
- l'm Mister—
212
00:13:23,553 --> 00:13:25,721
l'm Richard.
213
00:13:35,815 --> 00:13:36,648
ding!
214
00:13:36,816 --> 00:13:41,278
[intense drumbeats]
215
00:13:41,446 --> 00:13:44,072
Merton regarded his solitude
as something sacred.
216
00:13:50,330 --> 00:13:53,207
Merton regarded his solitude
as something s—
217
00:14:24,405 --> 00:14:26,907
[gulls cawing]
218
00:14:27,075 --> 00:14:27,908
- Face it
219
00:14:28,076 --> 00:14:29,201
You can't live without me.
220
00:14:29,369 --> 00:14:30,202
- Do you mind?
221
00:14:30,370 --> 00:14:31,620
l'm communing with nature here.
222
00:14:31,788 --> 00:14:33,872
Why are you so incapable
of believing
223
00:14:34,040 --> 00:14:35,833
l can do things perfectly fine
on my own?
224
00:14:36,000 --> 00:14:37,543
- Because you never have.
225
00:14:37,710 --> 00:14:38,544
- Excuse me?
226
00:14:38,711 --> 00:14:40,546
- Oh, Richard, Richard, Richard.
227
00:14:40,713 --> 00:14:41,547
How many times, huh?
228
00:14:41,714 --> 00:14:42,923
Huh?
How many times?
229
00:14:43,091 --> 00:14:44,925
"l'm gonna go through these
baIIet Iessons aIone."
230
00:14:45,093 --> 00:14:46,468
- Do not mock me.
231
00:14:46,636 --> 00:14:49,096
- "I'm gonna, Iike, go through
the college years, like, alone."
232
00:14:49,264 --> 00:14:50,305
- Okay, that—
233
00:14:50,473 --> 00:14:51,765
- "You know, l don't need you,
Captain.
234
00:14:51,933 --> 00:14:53,934
l'm gonna resuscitate
my half-dead marriage alone."
235
00:14:54,102 --> 00:14:55,143
- Zip it
You kindly zip it
236
00:14:55,311 --> 00:14:56,812
- Please, for once in your life,
go it alone.
237
00:14:56,980 --> 00:14:58,480
- GIadIy!
Good day, sir.
238
00:14:58,648 --> 00:15:00,023
- A good day.
239
00:15:00,191 --> 00:15:02,025
- You just don't like it
because l'm on an upswing.
240
00:15:02,193 --> 00:15:03,652
- Oh, my God.
241
00:15:03,820 --> 00:15:04,903
[splashing]
242
00:15:05,071 --> 00:15:07,364
[gulls cawing]
243
00:15:11,578 --> 00:15:15,205
- Merton regarded his solitude
as something sacred.
244
00:15:16,249 --> 00:15:17,249
Merton?
245
00:15:17,417 --> 00:15:18,625
Burton.
246
00:15:18,793 --> 00:15:20,502
Milton?
MiIton.
247
00:15:20,670 --> 00:15:24,047
Milton regarded his solitude
as something sacred.
248
00:15:24,215 --> 00:15:25,632
[knocking at door]
249
00:15:25,800 --> 00:15:29,428
[sighs]
250
00:15:31,264 --> 00:15:32,097
- Hey.
251
00:15:32,265 --> 00:15:34,474
Sorry, l'm a little early.
252
00:15:34,642 --> 00:15:35,475
- No, no problem.
253
00:15:35,643 --> 00:15:37,895
l'm sorry, l forgot your name.
254
00:15:38,062 --> 00:15:39,271
- Oh, that's okay.
255
00:15:39,439 --> 00:15:40,272
l forgot yours too,
256
00:15:40,440 --> 00:15:43,442
but l was thinking
that it was Paul
257
00:15:43,610 --> 00:15:46,361
or Steve or Dave, maybe?
258
00:15:46,529 --> 00:15:47,362
- Richard.
259
00:15:47,530 --> 00:15:48,363
- Oh, okay.
260
00:15:48,531 --> 00:15:51,617
That works.
261
00:15:57,790 --> 00:15:59,124
- [chuckles]
262
00:15:59,292 --> 00:16:03,503
- Oh, here.
263
00:16:03,671 --> 00:16:08,675
lt's a Love-A-Lot for the kid.
264
00:16:08,843 --> 00:16:10,135
- Oh, well...
265
00:16:10,303 --> 00:16:11,386
[clears throat]
266
00:16:11,554 --> 00:16:12,512
Actually—
267
00:16:12,680 --> 00:16:14,723
- Um, so you just moved here?
268
00:16:14,891 --> 00:16:16,224
Where from?
269
00:16:16,392 --> 00:16:19,061
- Just the city.
270
00:16:19,228 --> 00:16:20,062
- Oh.
271
00:16:20,229 --> 00:16:21,897
- Yeah, it's only temporary.
272
00:16:22,065 --> 00:16:24,650
My wife Claire is at New York
Presbyterian.
273
00:16:24,817 --> 00:16:26,318
She's a vascular surgeon.
274
00:16:26,486 --> 00:16:28,487
- Oh, wow.
275
00:16:28,655 --> 00:16:29,488
ls that her?
276
00:16:29,656 --> 00:16:30,781
She's cute.
277
00:16:30,949 --> 00:16:33,867
- Oh, yeah, that's the doctor.
278
00:16:34,035 --> 00:16:36,244
- My parents went through
a trial separation once too.
279
00:16:36,412 --> 00:16:37,496
- What?
Oh, no, no. No, no, no.
280
00:16:37,664 --> 00:16:38,830
That's not what's happening
here.
281
00:16:38,998 --> 00:16:39,831
No, that's—
no.
282
00:16:39,999 --> 00:16:42,334
That's—
283
00:16:42,502 --> 00:16:43,794
l don't—is it?
284
00:16:43,962 --> 00:16:46,672
- Well, you should probably
find out
285
00:16:46,839 --> 00:16:47,673
- Huh.
286
00:16:47,840 --> 00:16:51,635
- ls it sleeping, the baby?
287
00:16:51,803 --> 00:16:54,179
- The thing about that baby is—
288
00:16:54,347 --> 00:16:55,430
are you thirsty?
289
00:16:55,598 --> 00:16:57,099
- Um, no.
290
00:16:57,266 --> 00:16:59,184
- Oh, look.
291
00:16:59,352 --> 00:17:03,063
The baby is not here.
292
00:17:03,231 --> 00:17:04,064
- What do you mean?
293
00:17:04,232 --> 00:17:08,026
- Basically, l guess,
294
00:17:08,194 --> 00:17:10,487
there is no baby...
295
00:17:10,655 --> 00:17:12,364
as such.
296
00:17:12,532 --> 00:17:14,116
- There's no kid?
297
00:17:14,283 --> 00:17:17,244
- Nope.
298
00:17:19,372 --> 00:17:20,998
- Well, shit
299
00:17:21,165 --> 00:17:22,666
Then this will be easy.
300
00:17:24,585 --> 00:17:26,753
So when do you think
you'II be home?
301
00:17:26,921 --> 00:17:30,882
- Oh, 9:00, 9:30.
302
00:17:31,050 --> 00:17:32,259
- Okay, l got a lot of homework.
303
00:17:32,427 --> 00:17:35,512
So have fun.
304
00:17:45,231 --> 00:17:46,940
[toy squeaks]
305
00:17:48,609 --> 00:17:50,944
- Okay.
306
00:17:56,743 --> 00:18:04,249
- ♪ Only when the good
is unattainabIe ♪
307
00:18:04,417 --> 00:18:13,550
♪ Do l start to feel like
I'm Iosing myseIf ♪
308
00:18:13,718 --> 00:18:20,682
♪ And this deep secret
that hasn't come out yet ♪
309
00:18:20,850 --> 00:18:22,809
- Chickenshit
310
00:18:22,977 --> 00:18:27,147
- ♪ ls buried down deep ♪
311
00:18:27,315 --> 00:18:33,612
♪ With the rest ♪
312
00:18:33,780 --> 00:18:40,952
♪ l can't coerce you
into this one ♪
313
00:18:41,120 --> 00:18:46,666
♪ Jealousy lay all
your spells to bed ♪
314
00:18:46,834 --> 00:18:51,213
♪ l'll choose unloved instead ♪
315
00:18:51,380 --> 00:18:53,757
- "'Self-loathing
is an underrated form
316
00:18:53,925 --> 00:18:56,134
"'of psychological checks
and baIances:
317
00:18:56,302 --> 00:18:58,637
"'never too high,
never too Iow,'
318
00:18:58,805 --> 00:18:59,971
"thought Merton to himself
319
00:19:00,139 --> 00:19:04,184
as he gazed into the rapidly
reddening bathwater."
320
00:19:04,352 --> 00:19:05,185
Jesus.
321
00:19:05,353 --> 00:19:07,896
- ♪ Lay all your spells
to bed ♪
322
00:19:08,064 --> 00:19:13,193
♪ l'll choose unloved instead ♪
323
00:19:18,616 --> 00:19:22,661
[waves crashing]
324
00:19:22,829 --> 00:19:23,662
- Don't say it
325
00:19:23,830 --> 00:19:24,788
- Say what?
326
00:19:26,165 --> 00:19:27,290
- l know what you're thinking.
327
00:19:27,458 --> 00:19:28,291
- No, you don't
328
00:19:28,459 --> 00:19:29,751
l was thinking about pantaloons.
329
00:19:29,919 --> 00:19:32,879
[water running]
330
00:19:44,267 --> 00:19:46,226
- What are you doing?
331
00:19:46,394 --> 00:19:47,644
- You ass!
332
00:19:47,812 --> 00:19:48,687
How did you get in here?
333
00:19:48,855 --> 00:19:49,855
- The door was open,
334
00:19:50,022 --> 00:19:51,857
which is extremely unsafe,
by the way.
335
00:19:52,024 --> 00:19:54,025
- You don't need to keep
checking up on me.
336
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
- lsn't this the guy you said
was following you?
337
00:19:56,028 --> 00:19:56,903
Who does that?
338
00:19:57,071 --> 00:19:58,155
- You do.
339
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
lt's just babysitting.
340
00:20:00,408 --> 00:20:01,867
- Where's the kid?
341
00:20:02,034 --> 00:20:03,618
- He doesn't have a kid.
342
00:20:06,289 --> 00:20:07,205
- Abby, this guy is a perv.
343
00:20:07,373 --> 00:20:08,540
We got to get out of here now.
344
00:20:08,708 --> 00:20:11,001
- Okay, he's a famous writer,
okay?
345
00:20:11,169 --> 00:20:12,419
Get a life.
346
00:20:12,587 --> 00:20:15,088
- You are my life.
347
00:20:22,847 --> 00:20:25,807
[water running]
348
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
You've got a problem with men.
349
00:20:29,103 --> 00:20:30,562
- No, I have got
a problem with you.
350
00:20:30,730 --> 00:20:32,022
- What about Bryce?
- What about him?
351
00:20:32,190 --> 00:20:33,565
- He treats you like shit
352
00:20:33,733 --> 00:20:34,566
- When?
- Always.
353
00:20:34,734 --> 00:20:35,984
- No.
- Yes.
354
00:20:36,152 --> 00:20:38,195
- Shut up.
355
00:20:47,413 --> 00:20:48,663
- Oh, you are not
356
00:20:48,831 --> 00:20:49,998
- l'm not what?
357
00:20:50,166 --> 00:20:50,999
- What are you doing?
358
00:20:51,167 --> 00:20:52,792
- Making soup.
359
00:20:52,960 --> 00:20:54,920
- You've known this stalker guy
five minutes.
360
00:20:55,087 --> 00:20:56,171
You're already making him soup?
361
00:20:56,339 --> 00:20:57,505
- l told you, Christopher.
362
00:20:57,673 --> 00:20:59,758
He is a writer.
363
00:21:02,720 --> 00:21:05,263
- l love you.
364
00:21:05,431 --> 00:21:06,932
- [sighs]
365
00:21:07,099 --> 00:21:08,850
- What are you doing out here?
366
00:21:09,018 --> 00:21:10,602
- l told her 9:00, 9:30.
367
00:21:10,770 --> 00:21:14,397
- No, l mean what are you doing
out here with the girI?
368
00:21:14,565 --> 00:21:15,607
- Nothing.
369
00:21:15,775 --> 00:21:17,859
- That doesn't strike you
as odd somehow?
370
00:21:18,027 --> 00:21:19,402
A babysitter?
371
00:21:19,570 --> 00:21:22,155
- l'm under a lot of pressure,
okay, to produce.
372
00:21:22,323 --> 00:21:24,616
People expect literature:
373
00:21:24,784 --> 00:21:25,909
the doctor, my publisher.
374
00:21:26,077 --> 00:21:26,993
l've got three months,
375
00:21:27,161 --> 00:21:28,787
three months to crack
this thing.
376
00:21:28,955 --> 00:21:31,122
- And the girl helps how?
377
00:21:31,290 --> 00:21:33,416
- Was l popular in high school,
in retrospect?
378
00:21:33,584 --> 00:21:35,210
- And the girl helps how?
379
00:21:35,378 --> 00:21:38,004
- Do you have to question
every decision I make?
380
00:21:38,172 --> 00:21:39,506
- Make better decisions.
381
00:21:39,674 --> 00:21:40,799
- Just do the voice.
382
00:21:40,967 --> 00:21:43,635
- Oh.
383
00:21:43,803 --> 00:21:45,720
Oh, now he needs me.
384
00:21:45,888 --> 00:21:47,180
- At this juncture, yes.
385
00:21:47,348 --> 00:21:48,890
- Juncture?
- Yes.
386
00:21:49,058 --> 00:21:50,684
- Oh.
- Yes, just do it
387
00:21:50,851 --> 00:21:53,687
[triumphant music]
388
00:21:53,854 --> 00:22:01,820
♪ ♪
389
00:22:04,782 --> 00:22:05,615
- [booming voice]
390
00:22:05,783 --> 00:22:08,034
When the world is in peril,
391
00:22:08,202 --> 00:22:12,414
when evil surrounds you,
392
00:22:12,581 --> 00:22:15,375
when danger is lurking,
393
00:22:15,543 --> 00:22:16,793
who do you call?
394
00:22:16,961 --> 00:22:17,836
[horns trumpeting]
395
00:22:18,004 --> 00:22:23,008
Captain Excellent!
396
00:22:26,429 --> 00:22:27,971
- l'm bolstered!
397
00:22:38,149 --> 00:22:41,109
[hooting and chittering sounds]
398
00:22:47,199 --> 00:22:49,492
There's something out there
in the woods.
399
00:22:49,660 --> 00:22:51,661
- Oh, my God.
400
00:22:51,829 --> 00:22:53,538
The wolf.
Didn't you hear?
401
00:22:53,706 --> 00:22:55,415
lt escaped from the zoo
this morning.
402
00:22:56,459 --> 00:22:57,292
- There's a zoo here?
403
00:22:57,460 --> 00:22:58,335
- [laughs]
404
00:22:58,502 --> 00:23:00,462
No, l'm just—
405
00:23:00,629 --> 00:23:02,714
[groans]
406
00:23:02,882 --> 00:23:05,133
WeII, whatever it is,
l won't let it get you.
407
00:23:07,136 --> 00:23:08,219
Come on, there's soup.
408
00:23:08,387 --> 00:23:10,263
- What?
409
00:23:10,431 --> 00:23:11,723
- Yeah, l made soup.
410
00:23:11,891 --> 00:23:14,309
l thought that you might
be cold.
411
00:23:21,567 --> 00:23:23,151
What did you do tonight?
412
00:23:23,319 --> 00:23:25,236
- l went to the shore,
did some thinking.
413
00:23:26,655 --> 00:23:30,408
- Oh, for three hours
in the freezing cold?
414
00:23:30,576 --> 00:23:32,202
- You made this?
415
00:23:32,370 --> 00:23:33,203
- Yeah.
416
00:23:33,371 --> 00:23:34,329
- How?
417
00:23:35,873 --> 00:23:37,499
- l don't know.
418
00:23:37,666 --> 00:23:39,209
A couple of carrots,
419
00:23:39,377 --> 00:23:42,879
an onion, one of your beers.
420
00:23:43,047 --> 00:23:44,214
Oh, l hope that's okay.
421
00:23:44,382 --> 00:23:46,508
l just kind of helped myself.
422
00:23:46,675 --> 00:23:47,801
- No, it's fantastic.
423
00:23:47,968 --> 00:23:51,054
- Oh, well, you haven't even
tasted it yet
424
00:23:51,222 --> 00:23:54,849
- No, no, no, l mean,
the fact of it is fantastic,
425
00:23:55,017 --> 00:23:57,310
that you made something
from nothing.
426
00:23:57,478 --> 00:23:59,646
- Oh, you can, you know,
427
00:23:59,814 --> 00:24:02,232
kind of make soup
out of anything.
428
00:24:02,400 --> 00:24:05,527
That's the great thing about it
429
00:24:05,694 --> 00:24:07,570
Just whatever's Ieft
laying around, you know.
430
00:24:07,738 --> 00:24:10,240
You can take all the crap
431
00:24:10,408 --> 00:24:13,076
that's rotting in your fridge
and throw out,
432
00:24:13,244 --> 00:24:16,079
or you could toss it into a pot
and make soup out of it
433
00:24:16,247 --> 00:24:18,498
So l go with soup.
434
00:24:18,666 --> 00:24:19,916
- [slurping]
435
00:24:20,084 --> 00:24:21,960
Oh.
436
00:24:22,128 --> 00:24:23,878
lt's superb.
437
00:24:25,673 --> 00:24:27,382
- Thank you.
438
00:24:27,550 --> 00:24:29,592
- No, really.
439
00:24:29,760 --> 00:24:31,636
lt's excellent
440
00:24:31,804 --> 00:24:33,596
- Do you remember the moment
when you reaIized
441
00:24:33,764 --> 00:24:35,598
that soup didn't have
to come out of a can,
442
00:24:35,766 --> 00:24:37,767
you know, like all manufactured,
443
00:24:37,935 --> 00:24:39,185
that your chicken noodle
couId kick
444
00:24:39,353 --> 00:24:41,604
Campbell's chicken noodle's ass
any day of the week?
445
00:24:41,772 --> 00:24:44,274
- I think I'm having
that moment right now.
446
00:24:44,442 --> 00:24:46,151
- [chuckles]
447
00:24:46,318 --> 00:24:48,987
Plus, it's very nutritious,
448
00:24:49,155 --> 00:24:53,116
which is good.
449
00:25:03,377 --> 00:25:04,919
- What—what happened there?
450
00:25:05,087 --> 00:25:06,254
- Oh.
451
00:25:06,422 --> 00:25:08,423
Sorry.
452
00:25:08,591 --> 00:25:10,842
It's just—
it's a boyfriend thing.
453
00:25:11,010 --> 00:25:13,511
Just, um,
454
00:25:13,679 --> 00:25:17,974
the bird kind of reminded me
of him.
455
00:25:18,142 --> 00:25:19,642
He's chickenshit
456
00:25:19,810 --> 00:25:21,686
- Oh.
457
00:25:21,854 --> 00:25:23,188
Actually, it's not a chicken.
458
00:25:23,355 --> 00:25:24,814
lt's the North American
heath hen.
459
00:25:24,982 --> 00:25:26,691
Related to the greater
prairie chicken,
460
00:25:26,859 --> 00:25:28,359
but not technically a chicken.
461
00:25:28,527 --> 00:25:29,360
- Oh.
462
00:25:29,528 --> 00:25:30,695
- lt's extinct now.
463
00:25:30,863 --> 00:25:32,697
The last few lived out here
464
00:25:32,865 --> 00:25:34,699
out on the nature preserve
at Camp Hero.
465
00:25:34,867 --> 00:25:36,326
- Hmm.
466
00:25:36,494 --> 00:25:38,536
l did not know that
467
00:25:38,704 --> 00:25:40,038
- l'm not a birder or anything.
468
00:25:40,206 --> 00:25:42,707
lt's just, the last surviving
heath hen
469
00:25:42,875 --> 00:25:45,668
is a character in...
470
00:25:46,837 --> 00:25:47,837
- ln what?
471
00:25:48,005 --> 00:25:49,005
- That bird's just—
472
00:25:49,173 --> 00:25:50,590
it's the main character of this
book that,
473
00:25:50,758 --> 00:25:54,886
you know, l'm attempting
to produce, to write,
474
00:25:55,054 --> 00:25:56,888
finish.
475
00:25:57,056 --> 00:26:03,228
Actually, to start.
476
00:26:03,395 --> 00:26:07,649
Saying it out loud just sounded
kind of stupid.
477
00:26:07,816 --> 00:26:11,903
-Well, there's Chicken Little,
478
00:26:12,071 --> 00:26:13,988
you know, and Little Red Hen.
479
00:26:14,156 --> 00:26:15,240
- Henny Penny.
480
00:26:15,407 --> 00:26:16,699
- Yeah, exactly.
481
00:26:16,867 --> 00:26:18,743
Exactly.
482
00:26:18,911 --> 00:26:20,620
Oh, you know, there's a lot
of books out there
483
00:26:20,788 --> 00:26:25,208
about poultry.
484
00:26:25,376 --> 00:26:28,336
[laughter]
485
00:26:31,090 --> 00:26:32,382
- We should settle up.
486
00:26:32,550 --> 00:26:35,552
- Okay.
487
00:26:38,347 --> 00:26:40,598
- ls that about right?
488
00:26:40,766 --> 00:26:43,768
- Actually, l'm $12 an hour.
489
00:26:43,936 --> 00:26:47,897
- Oh, okay.
490
00:26:48,065 --> 00:26:48,898
l only have a $10.
491
00:26:49,066 --> 00:26:50,108
Do you have change?
492
00:26:50,276 --> 00:26:53,611
- Let me check.
493
00:26:53,779 --> 00:26:56,281
- So how come your boyfriend's
a chickenshit?
494
00:26:57,825 --> 00:26:58,658
None of my business.
495
00:26:58,826 --> 00:27:01,786
Sorry.
496
00:27:01,954 --> 00:27:04,998
- No, he just—
497
00:27:05,165 --> 00:27:06,583
He just bugs.
498
00:27:06,750 --> 00:27:09,794
You know, it's like when he's
with me, it's all,
499
00:27:09,962 --> 00:27:11,421
"Oh, you know."
500
00:27:11,589 --> 00:27:14,132
And when he's with his friends,
he's all, "Ugh, whatever."
501
00:27:14,300 --> 00:27:16,301
lt's just—you know,
he's a fucking chickenshit
502
00:27:16,468 --> 00:27:20,221
- Right
503
00:27:20,389 --> 00:27:23,349
- Okay, so thank you.
504
00:27:23,517 --> 00:27:24,350
- Mmm-hmm.
505
00:27:24,518 --> 00:27:27,478
Thank you.
506
00:27:33,068 --> 00:27:35,695
Can l ask you a quick question?
507
00:27:35,863 --> 00:27:37,196
- Sure.
508
00:27:39,658 --> 00:27:41,659
- Does this couch
make me look fat?
509
00:27:41,827 --> 00:27:44,662
- l wouldn't sit there.
510
00:27:44,830 --> 00:27:45,747
- Hmm.
511
00:27:45,914 --> 00:27:47,165
- So okay.
512
00:27:47,333 --> 00:27:50,501
Good luck with the chicken book.
513
00:27:56,008 --> 00:27:57,592
- Same time next week?
514
00:28:01,180 --> 00:28:03,389
- Um...
515
00:28:03,557 --> 00:28:05,308
Okay.
516
00:28:05,476 --> 00:28:09,354
- You didn't tell me your name.
517
00:28:09,521 --> 00:28:11,689
[door creaking]
518
00:28:20,783 --> 00:28:22,784
- Richard?
519
00:28:22,951 --> 00:28:25,328
Richard.
520
00:28:30,751 --> 00:28:32,210
- Are we separated?
521
00:28:32,378 --> 00:28:33,628
- What?
522
00:28:33,796 --> 00:28:36,547
- ls this a trial separation,
what we're doing?
523
00:28:36,715 --> 00:28:38,508
- What makes you think that?
524
00:28:38,676 --> 00:28:40,968
- l don't know.
525
00:28:41,136 --> 00:28:44,347
Our separateness.
526
00:28:44,515 --> 00:28:45,682
- Sweetie,
if we were separating,
527
00:28:45,849 --> 00:28:47,392
you'd be the first to know.
528
00:28:47,559 --> 00:28:49,644
- l guess.
529
00:28:49,812 --> 00:28:51,604
- Well, we would have
discussed it
530
00:28:51,772 --> 00:28:55,233
Trust me.
531
00:28:55,401 --> 00:28:57,652
- Okay.
532
00:28:57,820 --> 00:29:00,738
Whew, good.
533
00:29:03,951 --> 00:29:07,286
lt just moved.
534
00:29:07,454 --> 00:29:10,081
- Well, that's not possible.
535
00:29:10,249 --> 00:29:12,625
lt's been boiled to death.
536
00:29:12,793 --> 00:29:15,253
- Poor little Louie.
537
00:29:15,421 --> 00:29:17,880
- Well, don't name it, Richard.
538
00:29:18,048 --> 00:29:19,257
l mean, do whatever you want
539
00:29:19,425 --> 00:29:21,759
No, don't—
don't name your food.
540
00:29:21,927 --> 00:29:23,261
Here.
541
00:29:23,429 --> 00:29:24,387
[shell cracking]
542
00:29:24,555 --> 00:29:25,388
- Oh.
543
00:29:25,556 --> 00:29:28,516
[shell cracking]
544
00:29:31,770 --> 00:29:33,604
- There.
Okay?
545
00:29:39,820 --> 00:29:41,487
Hmm?
546
00:29:41,655 --> 00:29:43,489
There you go.
547
00:29:43,657 --> 00:29:45,575
Hmm?
548
00:29:45,743 --> 00:29:48,119
- lf only everything
in the world
549
00:29:48,287 --> 00:29:50,371
could be covered in butter.
550
00:29:50,539 --> 00:29:52,790
What a world that would be.
551
00:29:52,958 --> 00:29:54,417
- l guess.
552
00:30:01,383 --> 00:30:04,719
- What a buttery world.
553
00:30:08,056 --> 00:30:10,641
[birds cawing]
554
00:30:16,482 --> 00:30:19,233
- He any good?
555
00:30:19,401 --> 00:30:20,234
- l don't know.
556
00:30:20,402 --> 00:30:23,070
lt's kind of wordy.
557
00:30:23,238 --> 00:30:26,157
- So what does
the renderer render?
558
00:30:26,325 --> 00:30:28,534
- l haven't gotten
to that part yet
559
00:30:28,702 --> 00:30:30,286
- Well, let me know.
560
00:30:30,454 --> 00:30:32,079
l'm sure it's something
briIIiant
561
00:30:34,041 --> 00:30:35,833
- What were you doing
in my gym class?
562
00:30:36,001 --> 00:30:36,876
- Nothing.
563
00:30:37,044 --> 00:30:38,628
- You think l didn't see you?
564
00:30:38,796 --> 00:30:40,505
- l was just there
for moral support.
565
00:30:40,672 --> 00:30:42,131
- l suck at volleyball.
566
00:30:42,299 --> 00:30:43,341
- You do not
567
00:30:43,509 --> 00:30:44,801
- l suck at everything.
568
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
- [sighs]
569
00:30:45,969 --> 00:30:47,470
No, you don't
570
00:30:47,638 --> 00:30:49,722
You're fantastic
across the board.
571
00:30:49,890 --> 00:30:55,520
- Would you just shut up?
572
00:30:55,687 --> 00:30:56,521
- We never go out anymore.
573
00:30:56,688 --> 00:30:59,190
- Look, you got to leave, okay?
574
00:30:59,358 --> 00:31:02,318
l'm meeting Bryce later.
575
00:31:04,571 --> 00:31:07,323
- He's beneath you, you know.
576
00:31:07,491 --> 00:31:10,451
[both moaning]
577
00:31:22,631 --> 00:31:24,173
- Why you got to wear
so much shit?
578
00:31:24,341 --> 00:31:25,758
- 'Cause it's freezing in here.
579
00:31:25,926 --> 00:31:27,343
Run the heater.
580
00:31:27,511 --> 00:31:30,221
- You want to pay for the gas?
581
00:31:30,389 --> 00:31:33,349
[grunting]
582
00:31:37,062 --> 00:31:38,855
- Are you done?
583
00:31:39,022 --> 00:31:40,731
- [sighing]
584
00:31:40,899 --> 00:31:41,941
Yeah.
585
00:31:55,038 --> 00:31:57,999
[moaning]
586
00:32:12,514 --> 00:32:13,931
See you later.
587
00:32:14,099 --> 00:32:17,059
[engine turns over]
588
00:32:21,064 --> 00:32:23,900
[rock music blaring]
589
00:32:24,067 --> 00:32:27,737
♪ ♪
590
00:32:33,660 --> 00:32:34,952
[buzzing]
591
00:32:35,120 --> 00:32:35,953
- Okay.
592
00:32:36,121 --> 00:32:36,954
- Well, just go for it
593
00:32:37,122 --> 00:32:39,665
- l—l—
l'm going.
594
00:32:39,833 --> 00:32:43,336
[buzzing]
595
00:32:43,503 --> 00:32:44,795
Okay, well, he's dead now.
596
00:32:44,963 --> 00:32:45,796
Why don't you go?
597
00:32:45,964 --> 00:32:47,423
Damn it
lt's your turn.
598
00:32:47,591 --> 00:32:48,799
l don't know how you do this
all day.
599
00:32:48,967 --> 00:32:50,301
l mean, there's so much
pressure.
600
00:32:50,469 --> 00:32:51,385
- Well, it's just a game.
601
00:32:51,553 --> 00:32:53,304
- l know.
- No one's dying here.
602
00:32:53,472 --> 00:32:54,305
- Go ahead.
603
00:32:54,473 --> 00:32:55,431
- We can play something else.
604
00:32:55,599 --> 00:32:56,974
- No, it's fine.
lt's—you know.
605
00:32:57,142 --> 00:32:58,684
- All right
606
00:32:58,852 --> 00:33:01,812
Let's see.
607
00:33:15,535 --> 00:33:17,161
That one's on my side.
608
00:33:17,329 --> 00:33:18,245
- Yeah.
609
00:33:18,413 --> 00:33:19,372
Well, that was fun.
610
00:33:19,539 --> 00:33:20,373
- Yes, it was.
611
00:33:20,540 --> 00:33:21,540
- Fun-packed weekend.
612
00:33:21,708 --> 00:33:24,210
- Okay, weII,
have a productive week.
613
00:33:24,378 --> 00:33:25,836
And l'll see you on the 15th.
614
00:33:26,004 --> 00:33:26,837
- Yeah.
615
00:33:27,005 --> 00:33:28,631
[engine turns over]
616
00:33:40,602 --> 00:33:42,436
- [humming quietly]
617
00:33:44,481 --> 00:33:46,399
What?
618
00:33:49,695 --> 00:33:51,487
You're standing.
619
00:33:51,655 --> 00:33:53,614
Oh.
620
00:33:53,782 --> 00:33:57,868
Really?
621
00:33:58,036 --> 00:33:59,704
[groans]
622
00:33:59,871 --> 00:34:03,541
[exhaling deeply]
623
00:34:03,709 --> 00:34:09,005
That's enough of that
624
00:34:09,172 --> 00:34:10,923
You remember when you stuck
that dime up your nose
625
00:34:11,091 --> 00:34:13,551
and tried to snort it
out your mouth?
626
00:34:13,719 --> 00:34:16,053
The cowboy outfit for your
seventh grade school picture?
627
00:34:16,221 --> 00:34:17,638
You remember?
628
00:34:17,806 --> 00:34:20,224
The horny toads,
the hunger strike?
629
00:34:20,392 --> 00:34:22,143
l cautioned you against
those decisions,
630
00:34:22,310 --> 00:34:23,394
but you didn't listen to me,
631
00:34:23,562 --> 00:34:25,062
which is fine,
'cause you were just a kid.
632
00:34:25,230 --> 00:34:27,982
But now it's grow-up time.
633
00:34:28,150 --> 00:34:29,608
The babysitter?
634
00:34:29,776 --> 00:34:30,693
Bad, Richard.
635
00:34:30,861 --> 00:34:34,238
Very, very bad, Richard.
636
00:34:34,406 --> 00:34:35,990
That chair's gonna be a problem.
637
00:34:36,158 --> 00:34:39,910
- Sakes alive.
638
00:34:40,078 --> 00:34:41,162
[sighs]
639
00:34:41,329 --> 00:34:42,496
- "Making the monkey.
640
00:34:42,664 --> 00:34:47,376
"A humorous monkey is popular
in zooIogicaI gardens.
641
00:34:47,544 --> 00:34:51,088
"For exampIe, it is IoveIy
that you make a baby monkey
642
00:34:51,256 --> 00:34:56,635
"with small paper and that you
put it on a mother monkey.
643
00:35:06,271 --> 00:35:11,233
Fold A, top right corner."
644
00:35:11,401 --> 00:35:13,944
- Why origami?
645
00:35:14,112 --> 00:35:15,654
Why now?
646
00:35:15,822 --> 00:35:17,782
- l needed something to do
with my hands.
647
00:35:17,949 --> 00:35:19,867
- l'm having trouble telling
which is the monkey
648
00:35:20,035 --> 00:35:21,619
and which is the swan.
649
00:35:21,787 --> 00:35:24,747
[knocking at door]
650
00:35:31,755 --> 00:35:33,339
- Oh, that can't be all of them.
651
00:35:33,507 --> 00:35:35,883
- No, no, there's a bunch more
in the truck.
652
00:35:36,051 --> 00:35:36,884
- Oh, great
653
00:35:37,052 --> 00:35:40,012
Start bringing them in.
654
00:35:50,649 --> 00:35:51,565
Horton r—
655
00:35:51,733 --> 00:35:53,109
[knocking at door]
656
00:35:59,157 --> 00:36:00,241
- Richard, Richard,
657
00:36:00,408 --> 00:36:01,951
for the Iove of God,
don't do this please.
658
00:36:02,119 --> 00:36:02,952
Listen to me.
659
00:36:03,120 --> 00:36:05,121
You're making a huge mistake.
660
00:36:05,288 --> 00:36:07,581
You're going for it
661
00:36:10,460 --> 00:36:13,087
- lt's Abby.
662
00:36:13,255 --> 00:36:14,630
My name.
663
00:36:28,812 --> 00:36:30,646
Oh, you got rid of the couch.
664
00:36:30,814 --> 00:36:32,106
- Yeah, the couch was a problem.
665
00:36:32,274 --> 00:36:33,899
- [chuckles]
666
00:36:34,067 --> 00:36:36,360
Um...
667
00:36:36,528 --> 00:36:38,195
This is for you.
668
00:36:38,363 --> 00:36:39,530
- Oh.
669
00:36:39,698 --> 00:36:42,116
lt's...
670
00:36:42,284 --> 00:36:45,452
it's a fish.
671
00:36:45,620 --> 00:36:47,454
A dead fish.
672
00:36:47,622 --> 00:36:49,415
A whole dead fish.
673
00:36:49,583 --> 00:36:50,541
- Yeah.
674
00:36:50,709 --> 00:36:54,086
My dad fishes, like,
for a living.
675
00:36:54,254 --> 00:36:55,087
lt's a fluke.
676
00:36:55,255 --> 00:36:56,964
- ln what sense?
677
00:36:57,132 --> 00:36:58,757
- lt's called a fluke.
678
00:36:58,925 --> 00:37:01,343
lt's—the water around here
is swimming with them.
679
00:37:01,511 --> 00:37:02,344
- Ah, yeah.
680
00:37:02,512 --> 00:37:03,345
So it's edible?
681
00:37:03,513 --> 00:37:06,932
- Yeah.
682
00:37:07,100 --> 00:37:07,933
- A fluke.
683
00:37:08,101 --> 00:37:09,768
That's great
684
00:37:09,936 --> 00:37:11,896
Thanks.
685
00:37:15,692 --> 00:37:18,194
- So l read that book you wrote.
686
00:37:18,361 --> 00:37:20,529
l hope that's okay.
687
00:37:20,697 --> 00:37:22,615
- Reading my book?
688
00:37:22,782 --> 00:37:23,616
Of course.
689
00:37:23,783 --> 00:37:26,744
You may be one of the few.
690
00:37:26,912 --> 00:37:28,329
- So are you going out tonight?
691
00:37:28,496 --> 00:37:30,331
Out on the town?
692
00:37:30,498 --> 00:37:31,707
- Uh, l don't know.
693
00:37:31,875 --> 00:37:34,835
What do the people of Montauk
do on a Friday night?
694
00:37:35,003 --> 00:37:36,462
- The Yardarm's totally dead.
695
00:37:36,630 --> 00:37:39,465
So you'd probably like that
696
00:37:39,633 --> 00:37:41,175
lt's down by the harbor.
697
00:37:41,343 --> 00:37:42,426
You can't miss it
698
00:37:42,594 --> 00:37:46,931
- What did you think
of the book?
699
00:37:47,098 --> 00:37:47,932
- l don't know.
700
00:37:48,099 --> 00:37:48,974
What did you think of it?
701
00:37:49,142 --> 00:37:50,309
- Me?
Oh, l—
702
00:37:50,477 --> 00:37:54,855
you know,
it's got its strengths,
703
00:37:55,023 --> 00:37:57,233
got its moments.
704
00:37:58,652 --> 00:38:00,236
l hate it
705
00:38:04,324 --> 00:38:07,201
- You should probably
put that fish in the fridge,
706
00:38:07,369 --> 00:38:09,662
'cause it'll stink up
the whole house.
707
00:38:09,829 --> 00:38:11,413
Trust me.
I know.
708
00:38:25,303 --> 00:38:26,262
What?
709
00:38:27,931 --> 00:38:28,764
- Soup ingredients.
710
00:38:28,932 --> 00:38:30,557
You know, if you feel like it
711
00:38:33,478 --> 00:38:35,396
- You bought me a rutabaga.
712
00:38:35,563 --> 00:38:38,107
- [chuckles]
713
00:38:38,275 --> 00:38:40,567
- You're making this
too easy on me.
714
00:38:40,735 --> 00:38:42,611
- Well, like l said, you know,
if you feel like it
715
00:38:42,779 --> 00:38:45,948
No pressure.
716
00:38:54,165 --> 00:38:56,041
- Your book was cool, actually.
717
00:38:58,628 --> 00:39:01,588
lt kind of blew me away.
718
00:39:06,678 --> 00:39:09,513
[bass-heavy rock music]
719
00:39:09,681 --> 00:39:17,646
♪ ♪
720
00:39:23,862 --> 00:39:26,989
- You planning on having
something to eat?
721
00:39:27,157 --> 00:39:28,157
- Thanks, no.
722
00:39:28,325 --> 00:39:32,036
l've got soup at home:
homemade.
723
00:39:32,203 --> 00:39:33,662
- Can't beat that
724
00:39:33,830 --> 00:39:34,663
Another beer?
725
00:39:34,831 --> 00:39:36,790
- Sure.
726
00:39:44,674 --> 00:39:49,553
- So what brings you down
to the South Shore, then?
727
00:39:49,721 --> 00:39:50,554
- A book.
728
00:39:50,722 --> 00:39:51,805
A bird.
729
00:39:51,973 --> 00:39:54,058
A book about a bird.
730
00:39:54,225 --> 00:39:58,520
Research work, you know.
731
00:39:58,688 --> 00:40:01,648
- My wife makes
a good chowder.
732
00:40:01,816 --> 00:40:05,152
Not so much a clam chowder
Iike you'd expect,
733
00:40:05,320 --> 00:40:08,489
more of a corn chowder.
734
00:40:10,408 --> 00:40:13,952
- My Lorraine, she can shuck
a dozen oysters
735
00:40:14,120 --> 00:40:15,371
in a minute and a half.
736
00:40:15,538 --> 00:40:16,914
- Local Malpeque oyster?
737
00:40:17,082 --> 00:40:18,374
- That's the one.
738
00:40:18,541 --> 00:40:22,044
- My wife invented and patented
a Iifesaving poIymer shunt
739
00:40:24,339 --> 00:40:25,214
- Shunt, you say?
740
00:40:25,382 --> 00:40:27,383
- Shunt
741
00:40:37,644 --> 00:40:38,852
So there's our heath hen,
742
00:40:39,020 --> 00:40:40,979
hunkered down at Camp Hero.
743
00:40:41,147 --> 00:40:41,980
- Just down the road here?
744
00:40:42,148 --> 00:40:43,440
- Yep.
As game warden—
745
00:40:43,608 --> 00:40:44,441
- The Alfred guy.
746
00:40:44,609 --> 00:40:45,442
- Yeah, correct
747
00:40:45,610 --> 00:40:47,486
Alfred is his actual name.
748
00:40:47,654 --> 00:40:51,824
In the book, I am going
to call him Horton or Morton.
749
00:40:51,991 --> 00:40:55,119
Anyway, so he's brought
his flock of heath hens
750
00:40:55,286 --> 00:40:57,037
back from the brink
of extinction.
751
00:40:57,205 --> 00:40:58,288
- Awesome.
752
00:40:58,456 --> 00:41:00,916
- l mean, he was down to 1 1
of them.
753
00:41:01,084 --> 00:41:03,293
1 1, you know, but now with care,
and dare I say, Iove,
754
00:41:03,461 --> 00:41:04,294
and incubators,
755
00:41:04,462 --> 00:41:06,672
he's got 200.
756
00:41:06,840 --> 00:41:08,090
And it's like the hen is saved.
757
00:41:08,258 --> 00:41:09,425
- Safe, thank God.
758
00:41:09,592 --> 00:41:11,760
- But because our story
is a tragedy,
759
00:41:11,928 --> 00:41:13,220
you know what happens?
- What?
760
00:41:13,388 --> 00:41:14,555
- Fire.
761
00:41:14,722 --> 00:41:15,722
- No!
- Come on!
762
00:41:15,890 --> 00:41:17,224
- Oh, yeah,
it sweeps across the preserve.
763
00:41:17,392 --> 00:41:18,642
Of course, the heath hen,
764
00:41:18,810 --> 00:41:20,769
not nature's most intelligent
bird to begin with...
765
00:41:20,937 --> 00:41:21,979
- l hear ya.
766
00:41:22,147 --> 00:41:23,605
- She just sits in her nest
767
00:41:23,773 --> 00:41:25,357
You know, and she doesn't have
the sense to run
768
00:41:25,525 --> 00:41:27,526
or fly or waddle.
769
00:41:27,694 --> 00:41:29,987
You know,
when the fire runs out,
770
00:41:30,155 --> 00:41:32,573
there's just five birds
remaining.
771
00:41:32,740 --> 00:41:35,367
- Roast chicken.
772
00:41:37,662 --> 00:41:40,205
- What happens to the five?
773
00:41:41,499 --> 00:41:42,875
- They dwindle.
774
00:41:43,042 --> 00:41:45,669
They dwindle
775
00:41:45,837 --> 00:41:49,173
till there's just one left,
you know?
776
00:41:49,340 --> 00:41:50,382
Just one.
777
00:41:50,550 --> 00:41:54,553
Just one poor stupid
little thing.
778
00:41:54,721 --> 00:41:58,765
You know,
it's just a stupid bird.
779
00:41:58,933 --> 00:42:01,643
Just one.
780
00:42:06,983 --> 00:42:10,194
lt's a true story.
781
00:42:10,361 --> 00:42:13,989
- Another round
for my friend here, Mike.
782
00:42:31,799 --> 00:42:33,842
- Chicken shit
783
00:42:54,030 --> 00:42:56,532
Oh, you did make soup.
784
00:42:56,699 --> 00:42:57,991
Bless your heart.
785
00:42:58,159 --> 00:43:00,118
Oh.
786
00:43:00,286 --> 00:43:04,081
Mm, oh.
787
00:43:04,249 --> 00:43:05,666
Such a small act of kindness,
788
00:43:05,833 --> 00:43:09,378
but l can't tell you
what that means to me.
789
00:43:09,546 --> 00:43:10,379
- Well, it's no big deal.
790
00:43:10,547 --> 00:43:11,838
lt's just soup.
791
00:43:12,006 --> 00:43:16,510
- You are such a beautiful girl.
792
00:43:16,678 --> 00:43:19,429
You are such a beautiful child.
793
00:43:19,597 --> 00:43:20,639
- You're loaded.
794
00:43:20,807 --> 00:43:22,182
- No, no, no, l—
795
00:43:22,350 --> 00:43:23,183
well, yes.
796
00:43:23,351 --> 00:43:24,935
- Okay, l should go.
797
00:43:25,103 --> 00:43:26,395
Since tonight
was a little longer—
798
00:43:26,563 --> 00:43:27,896
- You know what l am?
799
00:43:28,064 --> 00:43:30,566
Let me tell you what l am,
just in case you're interested.
800
00:43:30,733 --> 00:43:31,942
This is what l am.
801
00:43:32,110 --> 00:43:33,277
- What?
802
00:43:33,444 --> 00:43:36,196
- l am the only child
of an only child
803
00:43:36,364 --> 00:43:37,614
and an only child.
804
00:43:37,782 --> 00:43:38,949
And you know what that means.
805
00:43:39,117 --> 00:43:40,784
- No cousins?
806
00:43:40,952 --> 00:43:43,745
- lt means l am the end
of a bloodline,
807
00:43:43,913 --> 00:43:45,872
the last of my kind.
808
00:43:46,040 --> 00:43:47,958
- Okay, well,
then have some kids.
809
00:43:48,126 --> 00:43:49,042
- [laughs]
810
00:43:49,210 --> 00:43:51,920
Said the babysitter.
811
00:43:52,088 --> 00:43:52,921
lf you only knew.
812
00:43:53,089 --> 00:43:54,798
[groaning]
813
00:43:54,966 --> 00:43:55,799
- Okay.
814
00:43:55,967 --> 00:43:57,718
Look, it's gonna be 60 bucks.
815
00:43:57,885 --> 00:43:59,928
Okay, you should go to bed.
816
00:44:00,096 --> 00:44:02,306
- l don't blame her, the doctor.
817
00:44:02,473 --> 00:44:05,892
You know, she's just—
she's a human mechanic.
818
00:44:06,060 --> 00:44:09,813
You know, she's got her hands
inside human beings every day.
819
00:44:09,981 --> 00:44:11,356
They're just machines to her,
you know.
820
00:44:11,524 --> 00:44:13,734
They're machines that break,
821
00:44:13,901 --> 00:44:16,236
like rot factories.
822
00:44:16,404 --> 00:44:17,863
So how can you create life
823
00:44:18,031 --> 00:44:19,448
when you know it's gonna
end up in death?
824
00:44:19,616 --> 00:44:20,449
l mean, l get that
825
00:44:20,617 --> 00:44:24,369
l get it!
826
00:44:24,537 --> 00:44:25,829
l don't blame her, but—
827
00:44:25,997 --> 00:44:29,374
- Hey, l'm sorry.
828
00:44:29,542 --> 00:44:30,917
- Eh.
829
00:44:31,085 --> 00:44:40,052
See, she doesn't realize
that human beings are warm.
830
00:44:40,219 --> 00:44:41,720
You know, they need contact
831
00:44:41,888 --> 00:44:43,513
They need, you know—
832
00:44:43,681 --> 00:44:45,432
you are such a beautiful girl.
833
00:44:45,600 --> 00:44:46,975
You are such a beautiful child.
834
00:44:47,143 --> 00:44:47,976
thud!
835
00:44:48,144 --> 00:44:50,187
No, no!
836
00:44:50,355 --> 00:44:51,355
thud!
837
00:44:51,522 --> 00:44:52,356
[groaning]
838
00:44:52,523 --> 00:44:55,692
[dishes crashing]
839
00:44:55,860 --> 00:44:56,985
- Shit
840
00:44:57,153 --> 00:44:58,445
- [groaning]
841
00:44:58,613 --> 00:45:01,948
- l'm gonna go.
842
00:45:02,116 --> 00:45:03,992
[door creaking]
843
00:45:10,375 --> 00:45:12,376
Why are men such dicks?
844
00:45:12,543 --> 00:45:14,044
- Beats me.
845
00:45:14,212 --> 00:45:16,046
- l just thought he was lonely.
846
00:45:16,214 --> 00:45:18,632
- We're all lonely.
847
00:45:18,800 --> 00:45:19,716
- l don't know.
848
00:45:19,884 --> 00:45:22,052
Maybe l shouldn't have hit him.
849
00:45:22,220 --> 00:45:24,846
- No, you definitely
should have.
850
00:45:26,891 --> 00:45:28,225
Okay, would you rather?
851
00:45:28,393 --> 00:45:30,018
- l don't want to play.
852
00:45:30,186 --> 00:45:33,438
- Oh, come on.
853
00:45:37,610 --> 00:45:39,986
Would you rather
854
00:45:40,154 --> 00:45:42,656
have no TV for a year
855
00:45:42,824 --> 00:45:45,492
or onIy be abIe
to watch The Golf Channel?
856
00:45:47,787 --> 00:45:49,287
- Golf Channel.
857
00:45:49,455 --> 00:45:50,997
- Yeah, me too.
858
00:45:51,165 --> 00:45:56,378
At least it's TV.
859
00:45:56,546 --> 00:45:57,504
Your turn.
860
00:46:00,675 --> 00:46:04,845
- Okay, would you rather have
no friends or no parents?
861
00:46:18,443 --> 00:46:20,694
[gulls cawing]
862
00:46:23,114 --> 00:46:24,614
[door creaking]
863
00:46:37,545 --> 00:46:39,087
- Claire?
864
00:46:39,255 --> 00:46:40,797
- Richard, the couch is outside.
865
00:46:40,965 --> 00:46:42,841
- ls it the 15th already?
866
00:46:43,009 --> 00:46:44,217
- Are you okay?
867
00:46:44,385 --> 00:46:45,218
- Yes, l am.
868
00:46:45,386 --> 00:46:47,262
- There's soup in the kitchen.
869
00:46:47,430 --> 00:46:48,472
Have you been making soup?
870
00:46:48,639 --> 00:46:50,599
- l'll be right back.
871
00:46:59,776 --> 00:47:00,692
- All right
872
00:47:00,860 --> 00:47:01,693
You made the soup.
873
00:47:01,861 --> 00:47:02,861
What babysitter?
874
00:47:03,029 --> 00:47:06,740
Work is going great,
and l'm still not here.
875
00:47:06,908 --> 00:47:07,741
Drink it up.
876
00:47:07,909 --> 00:47:08,742
There you go.
877
00:47:08,910 --> 00:47:10,827
Now get out there.
878
00:47:15,875 --> 00:47:18,168
- You know the funny thing
about soup?
879
00:47:18,336 --> 00:47:20,545
You get the ingredients
basicaIIy into the pot
880
00:47:20,713 --> 00:47:23,548
along with the sauce and the—
not the sauce.
881
00:47:23,716 --> 00:47:25,133
The juice.
882
00:47:25,301 --> 00:47:26,885
- You mean the broth?
883
00:47:27,053 --> 00:47:31,765
- Right, right, and then
it just needs some cooking.
884
00:47:31,933 --> 00:47:33,141
[clears throat]
885
00:47:33,309 --> 00:47:35,060
- Richard, is anything wrong?
886
00:47:35,228 --> 00:47:36,436
l'm not—
887
00:47:36,604 --> 00:47:37,771
l'm concerned.
888
00:47:37,939 --> 00:47:42,067
- Oh, weII, thank you
for your concern, Claire.
889
00:47:42,235 --> 00:47:43,944
Speaking of...
how are your patients?
890
00:47:44,111 --> 00:47:45,904
Are they doing well?
891
00:47:46,072 --> 00:47:50,826
And what are some
of their names?
892
00:47:52,286 --> 00:47:55,121
- You know, you've got a bruise
right here.
893
00:47:55,289 --> 00:47:57,207
- Oh, well, you know,
beaten down by life.
894
00:47:57,375 --> 00:48:00,752
You know, winds of change.
895
00:48:00,920 --> 00:48:02,712
Anyway, l want to do some
unIoading of boxes
896
00:48:02,880 --> 00:48:05,090
if you want to pitch in.
897
00:48:05,258 --> 00:48:08,468
Then we can grab some brunch.
898
00:48:12,640 --> 00:48:13,723
- Oh, no, Richard, no.
899
00:48:13,891 --> 00:48:14,724
Are these all—
900
00:48:14,892 --> 00:48:17,018
- Oh, yes.
901
00:48:17,186 --> 00:48:18,103
- Why?
902
00:48:18,271 --> 00:48:19,771
Why would you do that
to yourseIf?
903
00:48:19,939 --> 00:48:21,189
- Well, l just thought
as I embarked
904
00:48:21,357 --> 00:48:22,649
on the writing of my second—
905
00:48:22,817 --> 00:48:24,192
my much anticipated
second novel,
906
00:48:24,360 --> 00:48:26,444
that l should be reminded
of the remarkable,
907
00:48:26,612 --> 00:48:28,363
l mean, really
quite noteworthy failure
908
00:48:28,531 --> 00:48:32,534
of my first noveI to seII
any copies whatsoever.
909
00:48:32,702 --> 00:48:34,494
- Richard, l can't go
down this road with you.
910
00:48:34,662 --> 00:48:37,747
- No, no, no, it's gonna be
very motivationaI, reaIIy.
911
00:48:53,723 --> 00:48:54,598
- That was smooth.
912
00:48:54,765 --> 00:48:55,640
- Hey, l got through it
913
00:48:55,808 --> 00:48:57,142
- Wait, wait, wait, wait, wait,
wait
914
00:48:57,310 --> 00:48:58,310
- What?
915
00:48:58,477 --> 00:49:00,020
- My super senses
are telling me something.
916
00:49:00,187 --> 00:49:01,354
- What?
- Yes.
917
00:49:01,522 --> 00:49:03,356
I think the doctor
may be on to you.
918
00:49:03,524 --> 00:49:04,482
- Oh, hush your mouth.
919
00:49:04,650 --> 00:49:05,483
- Knock, knock.
920
00:49:05,651 --> 00:49:06,484
Who's there?
921
00:49:06,652 --> 00:49:09,613
[knocking at door]
922
00:49:11,490 --> 00:49:12,324
- Shit
923
00:49:12,491 --> 00:49:14,034
What do you want?
924
00:49:16,078 --> 00:49:17,662
- I came to see
if you were okay,
925
00:49:17,830 --> 00:49:18,663
'cause your head was—
926
00:49:18,831 --> 00:49:19,664
- lt's fine.
I'm fine.
927
00:49:19,832 --> 00:49:21,499
You need to go.
928
00:49:21,667 --> 00:49:22,792
- What?
929
00:49:22,960 --> 00:49:24,502
- You need to go now.
930
00:49:24,670 --> 00:49:27,964
- Well, screw you too.
931
00:49:28,132 --> 00:49:29,883
And you were the one
who came on to me,
932
00:49:30,051 --> 00:49:31,885
by the way.
933
00:49:32,970 --> 00:49:33,803
- What?
934
00:49:33,971 --> 00:49:37,432
- Last night, asshole.
935
00:49:37,600 --> 00:49:39,809
l was gonna apologize
for hitting you,
936
00:49:39,977 --> 00:49:40,810
but forget it
937
00:49:40,978 --> 00:49:43,521
You're a creep.
938
00:49:43,689 --> 00:49:45,106
- Wait, Abby.
939
00:49:45,274 --> 00:49:51,154
- The doctor's
out of her shower, FYl.
940
00:49:51,322 --> 00:49:54,074
- Richard, who was that?
941
00:49:55,201 --> 00:49:57,744
- Girl scout
942
00:49:57,912 --> 00:49:59,537
- Oh, okay.
943
00:50:08,255 --> 00:50:11,967
- Horton regarded his solitude
as something sacred.
944
00:50:12,134 --> 00:50:15,220
Horton, Norton,
945
00:50:15,388 --> 00:50:18,014
Norwood.
946
00:50:18,182 --> 00:50:20,058
Norwood regarded his solitude
as s—
947
00:50:20,226 --> 00:50:21,893
[groans]
948
00:50:32,113 --> 00:50:33,446
- How's it coming?
949
00:50:39,787 --> 00:50:42,664
- Norwood regarded his solitude
as some—
950
00:50:48,713 --> 00:50:51,840
- Richard, what's this?
951
00:50:52,008 --> 00:50:52,841
- lt's a fluke.
952
00:50:53,009 --> 00:50:54,926
- ln what way?
953
00:50:55,094 --> 00:50:56,302
- The fish.
lt's called a fluke.
954
00:50:56,470 --> 00:50:58,221
The water around here
is swimming with them.
955
00:50:58,389 --> 00:50:59,848
- Oh, okay.
956
00:51:00,016 --> 00:51:01,433
What were you planning
on doing with it?
957
00:51:01,600 --> 00:51:03,643
- Do l have to have a plan?
958
00:51:03,811 --> 00:51:06,104
Can't l just have a fish
in the house?
959
00:51:06,272 --> 00:51:07,522
- Yes, fine.
l'm sorry.
960
00:51:07,690 --> 00:51:09,941
- l thought we could cook it
then eat it
961
00:51:10,109 --> 00:51:11,192
How's that?
962
00:51:11,360 --> 00:51:12,902
- l guess l just hadn't caught
up with the fact
963
00:51:13,070 --> 00:51:16,031
that you're a cook now.
964
00:51:51,442 --> 00:51:54,402
[wet splattering]
965
00:51:57,281 --> 00:51:58,990
- Okay, stop.
Stop it
966
00:51:59,158 --> 00:51:59,991
You can stop.
967
00:52:00,159 --> 00:52:01,284
Please stop now.
968
00:52:01,452 --> 00:52:02,285
Stop it
969
00:52:02,453 --> 00:52:03,578
Stop, stop, please!
970
00:52:03,746 --> 00:52:05,080
Stop!
971
00:52:33,067 --> 00:52:35,110
- Abby.
972
00:52:39,448 --> 00:52:40,907
- Who the hell is that?
973
00:52:45,454 --> 00:52:47,789
What the hell is she doing?
974
00:52:47,957 --> 00:52:50,625
- l don't think l got a chance
to pay you the other night
975
00:52:50,793 --> 00:52:51,626
How's $60?
976
00:52:51,794 --> 00:52:52,627
- Keep it
977
00:52:52,795 --> 00:52:54,337
You don't even
have a kid, so—
978
00:52:54,505 --> 00:52:57,382
[horn honking]
979
00:52:57,550 --> 00:52:59,217
- l think there was kind of
a misunderstanding
980
00:52:59,385 --> 00:53:01,845
about some of my actions
or intentions.
981
00:53:02,012 --> 00:53:03,221
I'm pretty sure
l said some things.
982
00:53:03,389 --> 00:53:04,722
- Whatever.
983
00:53:04,890 --> 00:53:06,724
I'm sure you're sorry
that you said all that stuff.
984
00:53:06,892 --> 00:53:08,935
- l'm not sorry, actually,
about all that
985
00:53:09,103 --> 00:53:12,188
What l'm sorry about is that
l was so abrupt at the house.
986
00:53:12,356 --> 00:53:13,189
lt was just—
987
00:53:13,357 --> 00:53:14,190
- Your wife was there.
988
00:53:14,358 --> 00:53:15,400
Yeah, l figured that out
989
00:53:15,568 --> 00:53:16,776
- Yes, it would have been,
you know,
990
00:53:16,944 --> 00:53:17,777
awkward, you know?
991
00:53:17,945 --> 00:53:20,697
- No, actually, l don't know.
992
00:53:20,865 --> 00:53:24,325
- Well, Claire wouldn't really
understand our...
993
00:53:25,870 --> 00:53:26,995
- Our what?
994
00:53:27,163 --> 00:53:30,373
- Uh...
995
00:53:30,541 --> 00:53:32,292
our friendship.
996
00:53:37,840 --> 00:53:38,673
- Abby.
997
00:53:38,841 --> 00:53:39,674
Come on.
998
00:53:39,842 --> 00:53:41,092
We're out of here.
999
00:53:41,260 --> 00:53:45,221
- Anyway, l wanted to let
you know that l respect you.
1000
00:53:45,389 --> 00:53:50,185
And is that Chickenshit?
1001
00:53:50,352 --> 00:53:51,686
- [laughs]
1002
00:53:51,854 --> 00:53:52,687
Yeah.
1003
00:53:52,855 --> 00:53:53,771
- He's a good-looking guy.
1004
00:53:53,939 --> 00:53:56,900
- Yeah, he sure thinks so.
1005
00:53:57,067 --> 00:53:58,693
- You coming or what?
1006
00:53:58,861 --> 00:54:00,778
We're going to Turner's house,
smoke a jay.
1007
00:54:00,946 --> 00:54:01,779
- Yeah, just a minute.
1008
00:54:01,947 --> 00:54:03,656
- l'm Richard.
1009
00:54:03,824 --> 00:54:05,617
- Look, you said you wanted
to hang out more.
1010
00:54:05,784 --> 00:54:06,743
You in or out?
1011
00:54:06,911 --> 00:54:07,869
- lt's okay, Abby.
1012
00:54:08,037 --> 00:54:11,539
l don't want to keep you
from your jay.
1013
00:54:11,707 --> 00:54:12,999
- Who's your friend
with the bike?
1014
00:54:13,167 --> 00:54:14,626
- Abby's been babysitting
for me.
1015
00:54:14,793 --> 00:54:17,212
How's Wednesday night?
1016
00:54:17,379 --> 00:54:18,880
- [scoffs]
1017
00:54:19,048 --> 00:54:20,006
- Sure.
1018
00:54:21,342 --> 00:54:25,136
- Damn, girl, move your ass.
1019
00:54:27,181 --> 00:54:30,808
- Sorry.
1020
00:54:30,976 --> 00:54:33,519
- What's wrong with you?
1021
00:54:51,830 --> 00:54:54,624
- Richard!
1022
00:54:54,792 --> 00:54:55,667
[air whooshing]
1023
00:54:55,834 --> 00:54:57,001
- Hello!
1024
00:54:57,169 --> 00:54:59,045
[explosion]
1025
00:54:59,213 --> 00:55:01,547
[both grunting]
1026
00:55:01,715 --> 00:55:03,341
Don't you do it!
1027
00:55:03,509 --> 00:55:04,801
- Richard, are you here?
1028
00:55:04,969 --> 00:55:05,843
- Yeah, l'll be right there.
1029
00:55:06,011 --> 00:55:07,595
- Listen to me.
1030
00:55:07,763 --> 00:55:09,847
Hey, this won't end well.
1031
00:55:10,015 --> 00:55:12,976
- [grunts]
1032
00:55:15,145 --> 00:55:16,521
Hey, how you doing?
1033
00:55:16,689 --> 00:55:17,522
- Come on.
1034
00:55:17,690 --> 00:55:18,648
l want to show you something.
1035
00:55:18,816 --> 00:55:20,483
- Great, okay.
1036
00:55:26,949 --> 00:55:30,743
l have a problem with my hands.
1037
00:55:30,911 --> 00:55:32,161
- What do you mean?
1038
00:55:32,329 --> 00:55:33,830
- They won't do
what l want them to do.
1039
00:55:35,582 --> 00:55:37,041
- What do you want them to do?
1040
00:55:37,209 --> 00:55:38,042
- Anything.
1041
00:55:38,210 --> 00:55:39,627
l don't know, something useful.
1042
00:55:39,795 --> 00:55:43,423
l want them to build something
or make something.
1043
00:55:43,590 --> 00:55:44,924
- Like what?
1044
00:55:45,092 --> 00:55:48,052
- Even Jesus, l mean,
he was a carpenter.
1045
00:55:48,220 --> 00:55:50,346
You know, it wasn't enough
for him to save mankind.
1046
00:55:50,514 --> 00:55:51,472
He needed a trade.
1047
00:55:51,640 --> 00:55:55,560
I'm a fIimsy man,
an insubstantial.
1048
00:55:55,728 --> 00:55:58,646
- Well, compared to Jesus.
1049
00:55:58,814 --> 00:56:01,691
- l'm a paper man.
1050
00:56:01,859 --> 00:56:03,901
- No, you're a writer.
1051
00:56:04,069 --> 00:56:05,653
- Yeah, that's crucial.
1052
00:56:05,821 --> 00:56:08,781
- No, it is.
1053
00:56:11,243 --> 00:56:13,077
Here we are.
1054
00:56:13,245 --> 00:56:14,579
[gulls cawing]
1055
00:56:14,747 --> 00:56:16,748
- Where?
1056
00:56:16,915 --> 00:56:20,251
- "lt is possible
to be so at sea
1057
00:56:20,419 --> 00:56:22,754
"when life and land have
slipped under the horizon.
1058
00:56:22,921 --> 00:56:26,090
l quietly wish to never see
either again."
1059
00:56:26,258 --> 00:56:27,091
- Did l write that?
1060
00:56:27,259 --> 00:56:28,176
l wrote that
1061
00:56:28,344 --> 00:56:30,928
[gull cawing]
1062
00:56:31,096 --> 00:56:32,680
- Hold this.
1063
00:56:41,190 --> 00:56:42,440
- Abby?
1064
00:56:46,278 --> 00:56:50,740
Abby!
1065
00:56:55,245 --> 00:56:57,413
Come on.
1066
00:56:57,581 --> 00:56:58,414
Abby!
1067
00:56:58,582 --> 00:56:59,415
Abby.
1068
00:56:59,583 --> 00:57:01,084
Abby!
1069
00:57:06,965 --> 00:57:10,802
Jesus, what are you doing?
1070
00:57:10,969 --> 00:57:12,261
What are you doing?
1071
00:57:19,103 --> 00:57:20,186
- [laughing]
- Come here.
1072
00:57:24,316 --> 00:57:26,067
- You cannot do this.
1073
00:57:26,235 --> 00:57:27,985
You can't do that
1074
00:57:46,171 --> 00:57:48,881
- lt was me
1075
00:57:49,049 --> 00:57:54,887
that dared her
to go in.
1076
00:57:55,055 --> 00:57:59,308
lt was really cold.
1077
00:57:59,476 --> 00:58:01,561
It was much,
much colder than today.
1078
00:58:01,728 --> 00:58:05,690
But you know, she wasn't gonna
turn down a dare.
1079
00:58:05,858 --> 00:58:08,192
[chuckles]
1080
00:58:08,360 --> 00:58:12,488
We were like that
1081
00:58:12,656 --> 00:58:14,365
And l had eaten 23 oysters.
1082
00:58:14,533 --> 00:58:15,366
- Hmm.
1083
00:58:15,534 --> 00:58:18,077
- So l don't know
1084
00:58:18,245 --> 00:58:21,664
why she went in
in her cIothes.
1085
00:58:21,832 --> 00:58:24,292
Um...
1086
00:58:24,460 --> 00:58:29,839
l guess maybe we thought
it wouId be warmer.
1087
00:58:30,007 --> 00:58:31,966
Kids.
1088
00:58:36,472 --> 00:58:42,685
And she was laughing,
1089
00:58:42,853 --> 00:58:47,732
and, you know, fine.
1090
00:58:47,900 --> 00:58:52,737
And then she was...
1091
00:58:52,905 --> 00:58:55,198
And then she was gone.
1092
00:58:57,826 --> 00:59:04,624
Just under and gone.
1093
00:59:04,791 --> 00:59:09,712
And l just stood there.
1094
00:59:14,259 --> 00:59:17,887
And then a couple hours later
my mom came
1095
00:59:18,055 --> 00:59:19,180
and found me.
1096
00:59:19,348 --> 00:59:22,725
And l guess, you know,
1097
00:59:22,893 --> 00:59:25,102
l was waiting for her
to swim back in.
1098
00:59:25,270 --> 00:59:30,942
But she never did.
1099
00:59:31,109 --> 00:59:33,069
- How old?
1100
00:59:33,237 --> 00:59:35,446
- Same age as me.
1101
00:59:35,614 --> 00:59:37,532
We're twins.
1102
00:59:37,699 --> 00:59:40,701
- Oh.
1103
00:59:40,869 --> 00:59:43,246
Oh, my God.
1104
00:59:43,413 --> 00:59:45,665
- That was a long time ago.
1105
00:59:45,832 --> 00:59:48,793
l like to go out there
every year
1106
00:59:48,961 --> 00:59:52,088
and swim back to shore.
1107
00:59:52,256 --> 00:59:55,967
You know, l like to feel
the coId.
1108
00:59:56,134 --> 01:00:00,888
- lt must have—
1109
01:00:01,056 --> 01:00:05,393
l don't know what to say.
1110
01:00:05,561 --> 01:00:08,896
- So we're both only children.
1111
01:00:25,289 --> 01:00:28,874
- That was our thing every year,
1112
01:00:29,042 --> 01:00:31,794
and you know it
1113
01:00:31,962 --> 01:00:38,968
And you take that guy out there
on this day.
1114
01:00:39,136 --> 01:00:41,387
He didn't even know her.
1115
01:00:41,555 --> 01:00:42,847
- l know.
1116
01:00:43,015 --> 01:00:47,059
- Remember when l was the only
one that wouId taIk to you
1117
01:00:47,227 --> 01:00:48,811
for a long time?
1118
01:00:48,979 --> 01:00:51,480
- l know, but—
1119
01:00:51,648 --> 01:00:53,566
- He doesn't love you.
1120
01:00:53,734 --> 01:00:56,444
lf that's what you think,
you're wrong.
1121
01:00:56,612 --> 01:00:58,529
- What do you want me to say?
1122
01:00:58,697 --> 01:01:01,699
- l could so move
to California.
1123
01:01:01,867 --> 01:01:02,950
You shouldn't just assume
1124
01:01:03,118 --> 01:01:05,369
l'll always be around,
'cause one day
1125
01:01:05,537 --> 01:01:07,622
maybe l won't
1126
01:01:07,789 --> 01:01:10,333
- Stop it
1127
01:01:10,500 --> 01:01:13,461
- ls that what you want?
1128
01:01:20,552 --> 01:01:22,928
- l don't have much of a story,
do I?
1129
01:01:23,096 --> 01:01:24,639
- lt's all relative, l suppose.
1130
01:01:24,806 --> 01:01:26,724
- Exactly.
1131
01:01:26,892 --> 01:01:29,060
Other people seem
to have had events.
1132
01:01:29,227 --> 01:01:30,394
Things have happened to them,
1133
01:01:30,562 --> 01:01:32,563
life-altering occurrences.
1134
01:01:32,731 --> 01:01:34,815
- l used to do things.
1135
01:01:34,983 --> 01:01:35,941
Remember?
1136
01:01:36,109 --> 01:01:37,234
- This isn't about you.
1137
01:01:37,402 --> 01:01:39,987
- Amazing things.
1138
01:01:40,155 --> 01:01:41,572
[inhales deeply]
1139
01:01:41,740 --> 01:01:42,990
What do you want me to say?
1140
01:01:43,158 --> 01:01:44,200
- l don't know.
1141
01:01:44,368 --> 01:01:45,743
- No, no, no, no.
1142
01:01:45,911 --> 01:01:47,953
Tell me what you want me to say,
IiteraIIy,
1143
01:01:48,121 --> 01:01:54,460
'cause, frankly, at this point,
l got nothing.
1144
01:01:54,628 --> 01:01:57,588
- [whispering]
1145
01:01:59,966 --> 01:02:01,634
- But you have touched
several lives, Richard,
1146
01:02:01,802 --> 01:02:02,635
through your work.
1147
01:02:02,803 --> 01:02:03,803
lt's not about your happiness
1148
01:02:03,970 --> 01:02:06,097
but the happiness you've brought
to others.
1149
01:02:06,264 --> 01:02:09,225
[phone ringing]
1150
01:02:14,940 --> 01:02:16,065
[answering machine beeps]
1151
01:02:16,233 --> 01:02:19,610
- Hey, look,
it's the fund-raiser
1152
01:02:19,778 --> 01:02:21,612
for the children's hospital
tomorrow night.
1153
01:02:21,780 --> 01:02:24,907
And l was thinking of donating
that bottle of wine,
1154
01:02:25,075 --> 01:02:27,410
the '71 Château Petrus.
1155
01:02:27,577 --> 01:02:29,745
l know we were saving it
for a special occasion,
1156
01:02:29,913 --> 01:02:31,872
but, well,
it's for a good cause.
1157
01:02:32,040 --> 01:02:34,250
So what do you think?
1158
01:02:34,418 --> 01:02:36,043
[phone ringing]
1159
01:02:36,211 --> 01:02:37,128
[machine beeps]
1160
01:02:37,295 --> 01:02:39,213
Richard, did you drink
that wine,
1161
01:02:39,381 --> 01:02:42,216
that $5,000 bottle of wine?
1162
01:02:42,384 --> 01:02:43,676
lt's not in the rack.
1163
01:02:43,844 --> 01:02:45,302
lt was for the children.
1164
01:02:45,470 --> 01:02:48,889
Will you call me, please?
1165
01:02:49,057 --> 01:02:52,017
[tape crackling]
1166
01:02:53,478 --> 01:02:54,937
[knocking at door]
1167
01:02:55,105 --> 01:02:57,440
- Come in.
1168
01:03:02,362 --> 01:03:03,195
- Whoa.
1169
01:03:03,363 --> 01:03:05,072
Check out the couch.
1170
01:03:05,240 --> 01:03:06,615
- You like?
1171
01:03:06,783 --> 01:03:07,616
- [laughs]
1172
01:03:07,784 --> 01:03:08,659
- l made it with these.
1173
01:03:08,827 --> 01:03:10,161
- All right!
1174
01:03:10,328 --> 01:03:11,162
That's awesome.
1175
01:03:11,329 --> 01:03:14,790
- Yeah, sit
sit, sit, sit, sit, sit
1176
01:03:14,958 --> 01:03:16,625
- Uh!
1177
01:03:16,793 --> 01:03:17,626
- Huh?
1178
01:03:17,794 --> 01:03:21,422
- lt's nice.
1179
01:03:21,590 --> 01:03:25,342
- Oh, those—
just ideas for titIes.
1180
01:03:25,510 --> 01:03:26,635
- For your new book?
1181
01:03:26,803 --> 01:03:28,012
- Mm-hmm.
- Cool, what have you got?
1182
01:03:28,180 --> 01:03:31,766
- Uh...
1183
01:03:31,933 --> 01:03:35,186
Cloudscape,
1184
01:03:35,353 --> 01:03:38,063
Death and Desolation,
1185
01:03:38,231 --> 01:03:39,064
The Daffodil.
1186
01:03:39,232 --> 01:03:41,192
- [laughs]
1187
01:03:41,359 --> 01:03:45,446
- Memoirs of an Amnesiac,
1188
01:03:45,614 --> 01:03:46,489
Bolero.
1189
01:03:46,656 --> 01:03:47,907
- Bolero?
1190
01:03:48,074 --> 01:03:49,533
- Okay.
1191
01:03:49,701 --> 01:03:50,868
Ad Nauseam,
1192
01:03:51,036 --> 01:03:52,203
Balm of Silence.
1193
01:03:52,370 --> 01:03:53,746
No?
1194
01:03:53,914 --> 01:03:55,581
Old Miss Ptarmigan's
Blackberry Wine?
1195
01:03:55,749 --> 01:03:56,582
- Whoa.
1196
01:03:56,750 --> 01:03:57,917
- Let's forget it
1197
01:03:58,084 --> 01:04:00,044
Titles are impossible.
1198
01:04:00,212 --> 01:04:02,213
[paper crinkling]
1199
01:04:02,380 --> 01:04:05,257
- Paper Man.
1200
01:04:14,267 --> 01:04:16,352
[laughs softly]
1201
01:04:29,032 --> 01:04:31,408
- You seem a lot more
interesting than me.
1202
01:04:33,036 --> 01:04:34,203
- l'm not
1203
01:04:34,371 --> 01:04:36,539
It just seems that way
because l have a dead sister.
1204
01:04:36,706 --> 01:04:38,666
[door creaking]
1205
01:04:38,834 --> 01:04:40,000
- Where you been all day?
1206
01:04:40,168 --> 01:04:41,168
- l don't know.
1207
01:04:41,336 --> 01:04:43,170
- Whatever.
1208
01:04:43,338 --> 01:04:44,755
So the party's off this weekend.
1209
01:04:44,923 --> 01:04:46,257
Turner's mom busted him.
1210
01:04:48,093 --> 01:04:50,719
- So what about the cove?
1211
01:04:50,887 --> 01:04:53,180
- lt's fucking cold out there.
1212
01:04:53,348 --> 01:04:54,181
- Big deal.
1213
01:04:54,349 --> 01:04:55,182
So the party's off.
1214
01:04:55,350 --> 01:04:56,517
- What kind of party?
1215
01:04:56,685 --> 01:04:57,935
- What do mean
"What kind of party?"
1216
01:04:58,103 --> 01:04:59,603
A fucking party.
- Just nothing.
1217
01:04:59,771 --> 01:05:00,813
Just some friends hanging out
1218
01:05:00,981 --> 01:05:02,273
- You could use my place.
1219
01:05:03,441 --> 01:05:04,900
- What?
1220
01:05:05,068 --> 01:05:05,901
- Seriously?
1221
01:05:06,069 --> 01:05:06,902
- Yeah, why not?
1222
01:05:07,070 --> 01:05:08,696
This weekend's not so good.
1223
01:05:08,864 --> 01:05:09,864
My wife's back.
1224
01:05:10,031 --> 01:05:11,615
But you know,
we could do next week.
1225
01:05:11,783 --> 01:05:12,825
Friday?
1226
01:05:12,993 --> 01:05:14,869
- Friday is cool.
1227
01:05:15,036 --> 01:05:15,870
- Really?
1228
01:05:16,037 --> 01:05:18,497
- Yeah, l'll get a keg.
1229
01:05:18,665 --> 01:05:20,332
- Nice!
Nice.
1230
01:05:20,500 --> 01:05:21,584
- What else do you guys need?
1231
01:05:21,751 --> 01:05:24,044
Appetizers, you know,
paper plates and stuff?
1232
01:05:24,212 --> 01:05:25,963
- No, no, no.
1233
01:05:26,131 --> 01:05:27,298
We're okay.
1234
01:05:27,465 --> 01:05:28,299
We've got it covered.
1235
01:05:28,466 --> 01:05:30,551
- Great, we're on.
1236
01:05:30,719 --> 01:05:31,719
- Righteous.
1237
01:05:31,887 --> 01:05:32,845
Thanks, man.
1238
01:05:43,690 --> 01:05:44,940
- You didn't have to do that
1239
01:05:45,108 --> 01:05:47,026
- Ah, it'll be fun.
1240
01:05:47,193 --> 01:05:48,360
[slurping]
1241
01:05:59,873 --> 01:06:01,999
- Richard!
1242
01:06:03,418 --> 01:06:04,877
Richard?
1243
01:06:06,504 --> 01:06:08,964
Richard, please.
1244
01:06:11,301 --> 01:06:15,721
- Hi.
1245
01:06:15,889 --> 01:06:16,722
- [booming voice]
1246
01:06:16,890 --> 01:06:18,682
When the world is in peril,
1247
01:06:18,850 --> 01:06:21,894
when evil surrounds you,
when dange—
1248
01:06:22,062 --> 01:06:22,895
[door slams]
1249
01:06:23,063 --> 01:06:24,021
Okay.
1250
01:06:29,235 --> 01:06:30,694
- Richard, help me.
1251
01:06:30,862 --> 01:06:32,112
- You don't like it?
1252
01:06:32,280 --> 01:06:34,782
- All the furniture is outside.
1253
01:06:34,950 --> 01:06:38,035
And what the hell is this?
1254
01:06:38,203 --> 01:06:40,788
- You seem disappointed,
going off your body language.
1255
01:06:40,956 --> 01:06:43,207
- You don't pick up the phone
once this week.
1256
01:06:43,375 --> 01:06:45,709
You don't call me once.
1257
01:06:45,877 --> 01:06:49,880
l drive all the way out here,
and there's this.
1258
01:06:50,048 --> 01:06:52,257
Richard, say something.
1259
01:06:52,425 --> 01:06:53,759
- [stammering]
1260
01:07:02,727 --> 01:07:03,852
- [sighs]
1261
01:07:04,020 --> 01:07:05,312
What's this?
1262
01:07:05,480 --> 01:07:06,814
- What's what?
1263
01:07:06,982 --> 01:07:08,440
- This.
Whose is this?
1264
01:07:08,608 --> 01:07:10,526
- Will you just tell her?
1265
01:07:10,694 --> 01:07:12,361
- Claire?
1266
01:07:12,529 --> 01:07:15,239
- Yes?
1267
01:07:15,407 --> 01:07:16,991
- Are we unhappy,
1268
01:07:17,158 --> 01:07:20,911
or are we just pretending
to be unhappy?
1269
01:07:21,079 --> 01:07:22,371
- What do you mean?
1270
01:07:22,539 --> 01:07:24,999
- Are we just pretending
to be unhappy
1271
01:07:25,166 --> 01:07:27,126
to add drama to our lives
1272
01:07:27,293 --> 01:07:31,505
so that we seem somehow
more substantial?
1273
01:07:31,673 --> 01:07:32,798
l mean, think about it
1274
01:07:32,966 --> 01:07:34,883
Our lives
are embarrassingly easy.
1275
01:07:35,051 --> 01:07:36,260
We've got plenty of money.
1276
01:07:36,428 --> 01:07:37,386
We got friends.
1277
01:07:37,554 --> 01:07:38,512
Well, you've got friends.
1278
01:07:38,680 --> 01:07:40,180
There are people out there
1279
01:07:40,348 --> 01:07:42,474
who have real problems,
you know,
1280
01:07:42,642 --> 01:07:45,978
real reasons to be unhappy.
1281
01:07:46,146 --> 01:07:48,772
l mean, l could be a coal miner
1282
01:07:48,940 --> 01:07:50,774
dying of black lung
or something.
1283
01:07:50,942 --> 01:07:54,153
You could be a Cincinnati
crack whore on food stamps.
1284
01:07:54,320 --> 01:07:56,780
- What?
- l don't know.
1285
01:07:56,948 --> 01:08:00,034
Doesn't it feel like
we're faking it,
1286
01:08:00,201 --> 01:08:01,785
our unhappiness?
1287
01:08:03,496 --> 01:08:04,830
- No.
1288
01:08:06,124 --> 01:08:07,791
No, it's real.
1289
01:08:07,959 --> 01:08:09,543
lt's very real.
1290
01:08:13,381 --> 01:08:14,798
l'm going home now.
1291
01:08:21,556 --> 01:08:24,308
l think you think
this is still charming.
1292
01:08:24,476 --> 01:08:26,143
We're not 23 anymore.
1293
01:08:26,311 --> 01:08:28,729
You need to pull it together.
1294
01:08:28,897 --> 01:08:30,439
Pick up the phone this week.
1295
01:08:30,607 --> 01:08:33,484
[door unlatching]
1296
01:08:33,651 --> 01:08:37,446
And bring the fucking furniture
in from the Iawn.
1297
01:08:37,614 --> 01:08:40,574
[door slams]
1298
01:08:51,961 --> 01:08:54,505
- Norwood regarded his solitude
as something—
1299
01:08:54,672 --> 01:08:58,050
Norwood, Norman, Richmond?
1300
01:08:58,218 --> 01:09:01,053
Richmond, Richmond.
1301
01:09:01,221 --> 01:09:02,971
- Richmond regarded his solitude
as something—
1302
01:09:03,139 --> 01:09:06,975
Ew!
1303
01:09:07,143 --> 01:09:07,976
Richmond.
1304
01:09:08,144 --> 01:09:08,977
Hitchmond.
1305
01:09:09,145 --> 01:09:12,439
Shmichmond.
1306
01:09:13,525 --> 01:09:15,484
[crashing]
1307
01:09:18,321 --> 01:09:20,864
- Richmond regarded his solitude
as something...
1308
01:09:21,032 --> 01:09:24,535
- Unbearable!
1309
01:09:24,702 --> 01:09:26,537
- Richmond regarded his—
1310
01:09:26,704 --> 01:09:28,914
- Unbearable!
1311
01:09:31,251 --> 01:09:37,339
- Richmond regarded his solitude
as something unbearabIe.
1312
01:09:37,507 --> 01:09:38,674
- Ptoo!
1313
01:09:49,269 --> 01:09:52,229
[bicycle squeaking]
1314
01:10:03,658 --> 01:10:04,616
[knocking at window]
1315
01:10:06,786 --> 01:10:07,744
Come on.
1316
01:10:13,960 --> 01:10:16,086
Scalpel.
1317
01:10:18,756 --> 01:10:19,882
- No, you're starting too high.
1318
01:10:20,049 --> 01:10:21,967
You need to go down at the base
of the chin.
1319
01:10:22,135 --> 01:10:22,968
- Oh.
1320
01:10:23,136 --> 01:10:24,761
And then cut up from there.
1321
01:10:24,929 --> 01:10:26,096
Good.
1322
01:10:26,264 --> 01:10:27,723
Careful, careful, careful.
1323
01:10:27,891 --> 01:10:28,724
[laughs]
1324
01:10:28,892 --> 01:10:29,725
Let me help you.
1325
01:10:29,893 --> 01:10:31,602
All right
Ready?
1326
01:10:31,769 --> 01:10:33,353
- Yeah.
1327
01:10:34,397 --> 01:10:35,939
- And there.
1328
01:10:36,107 --> 01:10:38,984
Good, good, good, good.
1329
01:10:42,280 --> 01:10:48,118
Okay, would you rather
always walk backwards
1330
01:10:48,286 --> 01:10:50,996
or stub your toe every time
you took a step?
1331
01:10:51,164 --> 01:10:52,456
- Why would l want to do either?
1332
01:10:52,624 --> 01:10:53,457
- lt's a game.
1333
01:10:53,625 --> 01:10:54,750
Just pick one.
1334
01:10:54,918 --> 01:10:56,210
- Ah!
1335
01:10:56,377 --> 01:11:00,756
- Oh, drop that in the pan.
1336
01:11:00,924 --> 01:11:01,757
[sizzling]
1337
01:11:01,925 --> 01:11:02,758
Beautiful.
1338
01:11:02,926 --> 01:11:04,843
You are really good at this.
1339
01:11:05,011 --> 01:11:06,386
- My wife reattached
a Ieg today.
1340
01:11:06,554 --> 01:11:08,138
- Oh.
1341
01:11:08,306 --> 01:11:09,723
- Maybe l should have been
a fishmonger.
1342
01:11:09,891 --> 01:11:12,684
l could have, you know,
mongered some fish.
1343
01:11:12,852 --> 01:11:14,102
- Okay, which one is it?
1344
01:11:14,270 --> 01:11:16,313
ls it walk backwards
or stub your toe?
1345
01:11:16,481 --> 01:11:18,482
- Well, could l just design
a special kind of shoe—
1346
01:11:18,650 --> 01:11:21,485
- Mm-mm. No.
1347
01:11:21,653 --> 01:11:23,987
Oh, wait Here.
Flip that in a minute.
1348
01:11:24,155 --> 01:11:25,447
Gently, gently, gently.
1349
01:11:25,615 --> 01:11:28,492
- I guess I wouId
walk backwards.
1350
01:11:28,660 --> 01:11:29,910
l'm not good with pain.
1351
01:11:30,078 --> 01:11:31,995
You?
1352
01:11:32,163 --> 01:11:35,123
- l like to see where l'm going.
1353
01:11:39,921 --> 01:11:43,507
Okay, come here.
1354
01:11:43,675 --> 01:11:46,760
You hold this end.
1355
01:11:49,472 --> 01:11:52,516
- Ahh, paper men.
1356
01:11:52,684 --> 01:11:55,310
- You know, for your book.
1357
01:11:55,478 --> 01:11:57,104
- Oh, yes!
1358
01:11:57,272 --> 01:11:58,188
Oh.
1359
01:11:58,356 --> 01:11:59,773
l got something for you too.
1360
01:11:59,941 --> 01:12:01,900
Yeah, close your eyes.
1361
01:12:13,121 --> 01:12:15,122
- Oh!
1362
01:12:15,290 --> 01:12:18,250
A camel.
1363
01:12:18,418 --> 01:12:19,793
A peacock.
1364
01:12:19,961 --> 01:12:22,045
- lt's the swan,
1365
01:12:22,213 --> 01:12:24,881
the beautiful, graceful swan.
1366
01:12:25,049 --> 01:12:26,550
- Oh, sorry.
1367
01:12:26,718 --> 01:12:28,010
[laughs]
1368
01:12:28,177 --> 01:12:30,971
Aw.
1369
01:12:31,139 --> 01:12:35,392
- ♪ And I know
what it means to you ♪
1370
01:12:35,560 --> 01:12:39,563
♪ And I know
what it means to you ♪
1371
01:12:39,731 --> 01:12:43,233
♪ And I know
who l want to be ♪
1372
01:12:43,401 --> 01:12:51,366
♪ ♪
1373
01:13:00,835 --> 01:13:02,002
[knocking at door]
1374
01:13:02,170 --> 01:13:04,129
- Come in.
1375
01:13:09,302 --> 01:13:10,594
- Whoa.
1376
01:13:10,762 --> 01:13:14,473
Oh.
1377
01:13:14,640 --> 01:13:16,058
- We look good.
1378
01:13:16,225 --> 01:13:17,059
- Yeah.
1379
01:13:17,226 --> 01:13:18,060
Wow.
1380
01:13:18,227 --> 01:13:20,187
You really went all out
1381
01:13:20,355 --> 01:13:21,646
- Yeah, too much?
1382
01:13:21,814 --> 01:13:23,315
- No, mm-mm.
1383
01:13:23,483 --> 01:13:25,567
No, it looks great
1384
01:13:25,735 --> 01:13:26,568
Party town.
1385
01:13:26,736 --> 01:13:28,153
- Mm-hmm, the keg's in here.
1386
01:13:28,321 --> 01:13:30,072
And l put the hors d'oeuvres
in the kitchen.
1387
01:13:30,239 --> 01:13:31,448
l think it will flow well
that way.
1388
01:13:31,616 --> 01:13:32,491
- Yeah, oh.
1389
01:13:32,658 --> 01:13:34,451
That's a piñata.
1390
01:13:34,619 --> 01:13:35,535
- Yeah, l went for the donkey.
1391
01:13:35,703 --> 01:13:37,329
You know, go classic.
1392
01:13:37,497 --> 01:13:38,789
- [laughs]
1393
01:13:38,956 --> 01:13:41,833
You don't reaIIy
do parties much, do you?
1394
01:13:42,001 --> 01:13:42,918
- No, l'm a little nervous.
1395
01:13:43,086 --> 01:13:43,960
- [laughs]
1396
01:13:44,128 --> 01:13:44,961
Well, relax.
1397
01:13:45,129 --> 01:13:46,254
lt will be fun.
- Okay.
1398
01:13:48,383 --> 01:13:50,008
- [laughs]
1399
01:13:50,176 --> 01:13:52,552
No.
1400
01:13:52,720 --> 01:13:53,553
Hey.
1401
01:13:53,721 --> 01:13:56,431
- Hey.
1402
01:13:56,599 --> 01:13:57,432
- Shit
1403
01:13:57,600 --> 01:14:00,352
- Yeah, l know.
1404
01:14:00,520 --> 01:14:02,104
- Where's the freak?
1405
01:14:02,271 --> 01:14:04,564
- Don't be an asshole.
- What a dickweed.
1406
01:14:04,732 --> 01:14:05,607
- Hey, Bryce.
1407
01:14:05,775 --> 01:14:07,067
What's up, man?
1408
01:14:07,235 --> 01:14:09,194
[laughs]
1409
01:14:09,362 --> 01:14:10,404
- Where do l put these?
1410
01:14:10,571 --> 01:14:12,864
- Kitchen.
1411
01:14:13,032 --> 01:14:13,949
- What about the box?
1412
01:14:14,117 --> 01:14:14,950
- Whatever, man.
1413
01:14:15,118 --> 01:14:16,326
Whatever feels right, you know.
1414
01:14:16,494 --> 01:14:17,994
Mi casa, you know.
1415
01:14:18,162 --> 01:14:19,663
- What?
1416
01:14:19,831 --> 01:14:22,666
[pulsing hip-hop music]
1417
01:14:22,834 --> 01:14:24,209
♪ ♪
1418
01:14:24,377 --> 01:14:25,419
Where's the cups?
1419
01:14:25,586 --> 01:14:27,337
Nice.
1420
01:14:27,505 --> 01:14:29,464
- [laughs]
1421
01:14:34,846 --> 01:14:37,222
- Hey, welcome to party central.
1422
01:14:37,390 --> 01:14:38,223
Come on in.
1423
01:14:38,391 --> 01:14:40,976
That's it
1424
01:14:41,144 --> 01:14:42,978
Hey, what's—
hey.
1425
01:14:43,146 --> 01:14:44,271
What grade are you guys in?
1426
01:14:44,439 --> 01:14:45,856
Wow——
oop, l'm sorry.
1427
01:14:46,023 --> 01:14:47,190
Somebody wants to party.
1428
01:14:47,358 --> 01:14:49,484
[laughs]
1429
01:14:49,652 --> 01:14:51,695
What's up?
1430
01:14:51,863 --> 01:14:53,572
Hey, come on in.
1431
01:14:53,739 --> 01:14:55,991
[whooping]
1432
01:14:56,159 --> 01:14:57,033
Let me see some lD.
1433
01:14:57,201 --> 01:14:58,076
l'm kidding.
1434
01:14:58,244 --> 01:15:01,079
[jumping hip-hop music]
1435
01:15:01,247 --> 01:15:09,212
♪ ♪
1436
01:15:11,340 --> 01:15:13,675
Hey!
1437
01:15:13,843 --> 01:15:14,676
Hey, hey.
1438
01:15:14,844 --> 01:15:17,053
Having fun, huh?
1439
01:15:17,221 --> 01:15:19,473
What's happening?
1440
01:15:19,640 --> 01:15:22,142
[keg squeaking]
1441
01:15:22,310 --> 01:15:24,227
All right, line up.
Get 'em up here.
1442
01:15:24,395 --> 01:15:27,355
[laughing]
1443
01:15:32,445 --> 01:15:35,739
- Stop dicking around.
1444
01:15:35,907 --> 01:15:38,241
- Watch this.
1445
01:15:38,409 --> 01:15:40,869
[all cheering]
1446
01:15:41,037 --> 01:15:43,079
Drink, drink, drink!
1447
01:15:43,247 --> 01:15:46,208
[laughter]
1448
01:15:50,755 --> 01:15:52,380
Whoo, whoo, ooo, ooo!
1449
01:15:52,548 --> 01:15:55,383
High school for me was a time
of self-discovery.
1450
01:15:55,551 --> 01:15:56,510
[laughing]
1451
01:15:56,677 --> 01:15:57,511
There you go.
1452
01:15:57,678 --> 01:15:59,429
When l look back on it—
1453
01:15:59,597 --> 01:16:03,475
though, got to say,
wouldn't want to be 17 again.
1454
01:16:03,643 --> 01:16:06,853
[all shouting]
1455
01:16:07,021 --> 01:16:09,981
- We're 15.
1456
01:16:15,738 --> 01:16:17,656
- Ah.
1457
01:16:19,784 --> 01:16:22,744
[laughter]
1458
01:16:26,123 --> 01:16:29,125
[cheering]
1459
01:16:29,293 --> 01:16:30,126
Okay.
1460
01:16:30,294 --> 01:16:33,129
[pulsing dance music]
1461
01:16:33,297 --> 01:16:39,344
♪ ♪
1462
01:16:46,102 --> 01:16:47,519
- Oh, what?
1463
01:16:47,687 --> 01:16:49,646
[laughter]
1464
01:16:50,982 --> 01:16:52,524
- Come on.
1465
01:16:52,692 --> 01:16:55,652
[people chatting]
1466
01:17:00,491 --> 01:17:03,326
[dance music continues]
1467
01:17:03,494 --> 01:17:11,334
♪ ♪
1468
01:17:11,502 --> 01:17:15,422
- ♪ l'll take you to a place
that you've never been before ♪
1469
01:17:15,590 --> 01:17:17,132
♪ Come on,
don't stop ♪
1470
01:17:17,300 --> 01:17:20,135
[heavy rock music]
1471
01:17:20,303 --> 01:17:21,261
♪ ♪
1472
01:17:21,429 --> 01:17:23,930
- Oh, sorry.
1473
01:17:30,354 --> 01:17:31,563
- Dude, do you mind?
1474
01:17:31,731 --> 01:17:33,148
- What are you doing?
1475
01:17:33,316 --> 01:17:34,149
- What?
1476
01:17:34,317 --> 01:17:35,275
- What the fuck are you doing?
1477
01:17:35,443 --> 01:17:36,276
What about Abby?
1478
01:17:36,444 --> 01:17:37,986
- What about Abby?
1479
01:17:38,154 --> 01:17:39,195
- You don't do this to her.
1480
01:17:39,363 --> 01:17:41,072
You don't do this
to that IittIe girI.
1481
01:17:41,240 --> 01:17:43,199
- Mind your own business,
you fucking pervert.
1482
01:17:43,367 --> 01:17:44,618
- Chickenshit
1483
01:17:44,785 --> 01:17:47,162
- What did you call me?
1484
01:17:47,330 --> 01:17:48,246
- Chickenshit bastard.
1485
01:17:48,414 --> 01:17:51,458
- You don't talk to me
like that
1486
01:17:51,626 --> 01:17:52,751
Who the hell are you?
1487
01:17:52,918 --> 01:17:54,169
Who the fuck
do you think you are?
1488
01:17:54,337 --> 01:17:57,255
You don't talk to me like that,
you fucking freak.
1489
01:17:57,423 --> 01:17:59,132
- You think you can threaten me?
You're a chiId.
1490
01:17:59,300 --> 01:18:00,425
[all gasp]
1491
01:18:00,593 --> 01:18:01,885
- l'm a child, huh?
1492
01:18:02,053 --> 01:18:03,053
ls that what l am?
1493
01:18:03,220 --> 01:18:05,096
- Bryce, get the fuck
off of him.
1494
01:18:05,264 --> 01:18:07,390
What are you doing?
Stop it
1495
01:18:07,558 --> 01:18:08,725
Are you okay?
1496
01:18:08,893 --> 01:18:10,310
- What's the deaI?
What's the deal here?
1497
01:18:10,478 --> 01:18:12,896
You fucking him?
- Stop it, Bryce.
1498
01:18:13,064 --> 01:18:13,938
- SeriousIy,
are you fucking her?
1499
01:18:14,106 --> 01:18:14,939
- No.
1500
01:18:15,107 --> 01:18:16,358
- l don't give a shit
1501
01:18:16,525 --> 01:18:17,359
He can have her.
1502
01:18:17,526 --> 01:18:19,402
She's fucking crazy anyway.
1503
01:18:19,570 --> 01:18:21,071
Why don't you go back
to the Iooney bin
1504
01:18:21,238 --> 01:18:22,405
where you belong?
1505
01:18:22,573 --> 01:18:23,865
And take him with you.
1506
01:18:24,033 --> 01:18:26,326
- Get the fuck out
1507
01:18:26,494 --> 01:18:27,827
- Yeah, yeah, yeah.
1508
01:18:27,995 --> 01:18:30,580
- Get the fuck out now!
1509
01:18:30,748 --> 01:18:33,833
Go!
1510
01:18:34,001 --> 01:18:35,293
What the fuck are you
looking at?
1511
01:18:35,461 --> 01:18:37,796
Get out of here.
Party's over.
1512
01:18:41,842 --> 01:18:47,055
- Chickenshit is an asshole.
1513
01:18:47,223 --> 01:18:49,182
- Yeah.
1514
01:18:51,936 --> 01:18:55,188
- Great party.
1515
01:18:55,356 --> 01:18:57,315
- Yeah.
1516
01:19:01,987 --> 01:19:06,741
- l love you.
1517
01:19:06,909 --> 01:19:10,912
- What?
1518
01:19:11,080 --> 01:19:17,877
- Not in any inappropriate way,
1519
01:19:18,045 --> 01:19:23,508
nothing that's not,
you know, decent or—
1520
01:19:23,676 --> 01:19:28,888
l just find when l examine
my heart
1521
01:19:29,056 --> 01:19:35,019
l find...
1522
01:19:35,187 --> 01:19:39,190
l think that there's love
there...
1523
01:19:41,485 --> 01:19:44,070
For you.
1524
01:19:44,238 --> 01:19:46,197
Yeah.
1525
01:19:50,202 --> 01:19:52,078
l love you.
1526
01:20:00,171 --> 01:20:04,215
- lt was...
1527
01:20:04,383 --> 01:20:06,384
lt wasn't really a looney bin.
1528
01:20:06,552 --> 01:20:09,888
lt was...
1529
01:20:10,055 --> 01:20:15,351
l mean, l was only there
for a coupIe months,
1530
01:20:15,519 --> 01:20:21,441
you know, just untiI I...
1531
01:20:21,609 --> 01:20:27,197
My parents thought..
1532
01:20:27,364 --> 01:20:30,408
l don't know.
1533
01:20:33,078 --> 01:20:36,039
l never told them.
1534
01:20:38,584 --> 01:20:43,421
l never told anyone.
1535
01:20:45,925 --> 01:20:48,051
lt was a pact
1536
01:20:55,726 --> 01:20:59,145
Me and Amy
1537
01:20:59,313 --> 01:21:03,399
were both supposed to go
1538
01:21:03,567 --> 01:21:07,028
into the water,
and she did it
1539
01:21:10,241 --> 01:21:13,034
And l swam back.
1540
01:21:19,083 --> 01:21:23,586
l swam back.
1541
01:21:23,754 --> 01:21:28,258
l couldn't—
1542
01:21:28,425 --> 01:21:31,386
[sighs]
1543
01:21:34,598 --> 01:21:36,808
l don't know what we were
so unhappy about
1544
01:21:36,976 --> 01:21:41,646
l mean...
1545
01:21:41,814 --> 01:21:46,568
what could we have been
so unhappy about?
1546
01:21:46,735 --> 01:21:48,695
Eight
1547
01:21:53,868 --> 01:22:00,081
l guess you're too young to know
that you can get over anything.
1548
01:22:41,749 --> 01:22:45,335
- He's always made
poor decisions.
1549
01:22:45,502 --> 01:22:48,922
- Same with her.
1550
01:22:49,089 --> 01:22:51,090
- You feel helpless.
1551
01:22:55,471 --> 01:22:57,847
How long you been with her?
1552
01:22:58,015 --> 01:22:59,641
- Since she was eight
1553
01:22:59,808 --> 01:23:00,642
You?
1554
01:23:00,809 --> 01:23:03,478
- Oh, Christ
1555
01:23:03,646 --> 01:23:06,230
That's got to be over 40 years.
1556
01:23:06,398 --> 01:23:08,316
[inhales deeply]
1557
01:23:08,484 --> 01:23:10,860
Second grade.
1558
01:23:11,028 --> 01:23:12,946
- lsn't he a little old for you?
1559
01:23:13,113 --> 01:23:16,282
- l keep telling him that
1560
01:23:16,450 --> 01:23:18,493
He never listens.
1561
01:23:18,661 --> 01:23:20,036
- They never do.
1562
01:23:20,204 --> 01:23:22,372
- No.
1563
01:23:22,539 --> 01:23:25,875
- What's your gig?
1564
01:23:26,043 --> 01:23:28,086
- l've pretty much done it all.
1565
01:23:28,253 --> 01:23:34,217
Battled monsters under the bed,
been a cheerIeader,
1566
01:23:34,385 --> 01:23:38,388
confidant
1567
01:23:38,555 --> 01:23:40,556
These days, it's a bit of a
mystery, to tell you the truth.
1568
01:23:40,724 --> 01:23:41,557
You?
1569
01:23:41,725 --> 01:23:43,601
- l'm crazy in love with her.
1570
01:23:43,769 --> 01:23:46,187
- [groans]
1571
01:23:46,355 --> 01:23:47,188
Tough one.
1572
01:23:47,356 --> 01:23:49,732
- Yeah.
1573
01:23:49,900 --> 01:23:52,610
lt's been all right
1574
01:23:52,778 --> 01:23:53,945
l think she's almost done
with me.
1575
01:23:54,113 --> 01:23:56,572
- Good.
1576
01:23:56,740 --> 01:23:57,573
Great
1577
01:23:57,741 --> 01:24:00,952
Get out while you can.
1578
01:24:01,120 --> 01:24:05,581
l tell you, they open the door,
you run.
1579
01:24:05,749 --> 01:24:08,960
You don't want to end up
Iike me.
1580
01:24:09,128 --> 01:24:11,087
- Guess not
1581
01:24:15,175 --> 01:24:16,134
- Captain Excellent
1582
01:24:18,470 --> 01:24:20,138
- Christopher.
1583
01:24:20,305 --> 01:24:23,558
Nice to meet you.
1584
01:24:23,726 --> 01:24:25,560
- See you around.
1585
01:24:53,464 --> 01:24:56,424
[bird cawing]
1586
01:25:09,480 --> 01:25:11,355
- Oh.
1587
01:25:15,694 --> 01:25:18,571
- What? What?
What? What?
1588
01:25:18,739 --> 01:25:20,782
- You son of a bitch!
1589
01:25:20,949 --> 01:25:22,617
You son of a bitch!
1590
01:25:22,785 --> 01:25:23,910
- Don't overreact here.
1591
01:25:24,078 --> 01:25:25,411
- Shut up.
1592
01:25:25,579 --> 01:25:27,246
Don't tell me how to react
- lt's not like that
1593
01:25:27,414 --> 01:25:29,999
- Shut up!
1594
01:25:30,167 --> 01:25:31,667
What is this, Richard?
1595
01:25:31,835 --> 01:25:32,835
What—
who is that?
1596
01:25:33,003 --> 01:25:34,253
Who the fuck is that?
1597
01:25:34,421 --> 01:25:36,047
- She's the babysitter.
1598
01:25:38,175 --> 01:25:39,008
- Get out
1599
01:25:39,176 --> 01:25:40,051
Get out
1600
01:25:40,219 --> 01:25:41,803
Get out!
1601
01:25:44,640 --> 01:25:45,473
- Hi, Lucy.
1602
01:25:45,641 --> 01:25:47,517
Hi, Peter.
1603
01:25:47,684 --> 01:25:49,602
- Hi.
1604
01:25:49,770 --> 01:25:52,271
Claire, we'll just be—
1605
01:25:53,857 --> 01:25:55,274
- l didn't sleep
with the babysitter,
1606
01:25:55,442 --> 01:25:56,526
if that's what you're thinking.
1607
01:25:56,693 --> 01:25:58,736
- Oh, that's so comforting.
1608
01:25:58,904 --> 01:26:00,279
Why do we even have
a babysitter?
1609
01:26:00,447 --> 01:26:02,698
- lt's just a kegger, Claire.
1610
01:26:02,866 --> 01:26:03,825
That's all.
1611
01:26:03,992 --> 01:26:05,159
- Just a kegger?
1612
01:26:05,327 --> 01:26:07,745
And with whom exactIy
did you have a kegger?
1613
01:26:07,913 --> 01:26:09,288
- Just some kids
from the high school.
1614
01:26:09,456 --> 01:26:10,790
- Richard, just stop.
1615
01:26:10,958 --> 01:26:12,125
None of this is okay.
1616
01:26:12,292 --> 01:26:13,251
- Okay.
1617
01:26:13,418 --> 01:26:15,461
- You knew we were
coming this weekend.
1618
01:26:15,629 --> 01:26:16,963
Why are you doing this?
1619
01:26:17,131 --> 01:26:19,674
- l've been at a bit of a loss.
1620
01:26:19,842 --> 01:26:21,050
- That's a bullshit answer.
1621
01:26:21,218 --> 01:26:22,593
- l've been floundering,
1622
01:26:22,761 --> 01:26:23,970
and Abby has been—
1623
01:26:24,138 --> 01:26:25,888
- What?
Abby's been what?
1624
01:26:26,056 --> 01:26:27,515
- A friend.
1625
01:26:27,683 --> 01:26:28,683
- For God's sake.
1626
01:26:28,851 --> 01:26:30,101
That's not a friend;
that's a child.
1627
01:26:30,269 --> 01:26:32,103
You have friends.
- No, l don't
1628
01:26:32,271 --> 01:26:35,022
- Do think that was a chipmunk
that we hit?
1629
01:26:35,190 --> 01:26:37,400
- l think they hibernate.
- Yeah.
1630
01:26:37,568 --> 01:26:40,278
- 'Cause you don't know how
to relate to other human beings.
1631
01:26:40,445 --> 01:26:42,155
Yeah, you isolate yourself.
1632
01:26:42,322 --> 01:26:43,364
- Oh, you could talk.
1633
01:26:43,532 --> 01:26:44,490
- What the hell is that supposed
to mean?
1634
01:26:44,658 --> 01:26:45,992
- You can be cold, Claire.
1635
01:26:46,160 --> 01:26:49,078
- Let's just maybe
get out of here.
1636
01:26:49,246 --> 01:26:51,038
Can we just get out of here?
Can we Ieave this area?
1637
01:26:51,206 --> 01:26:52,874
- What do you mean by that?
1638
01:26:53,041 --> 01:26:55,918
- l don't know
if it's your profession or what
1639
01:26:56,086 --> 01:26:57,628
[both muttering]
1640
01:26:57,796 --> 01:26:59,380
But it's made you hard.
1641
01:26:59,548 --> 01:27:00,673
- l can't—
l don't accept that
1642
01:27:00,841 --> 01:27:02,341
- l wanted to have a baby.
1643
01:27:04,136 --> 01:27:05,761
- Is that what
this is all about?
1644
01:27:05,929 --> 01:27:07,555
- We could have had a baby,
CIaire.
1645
01:27:07,723 --> 01:27:09,182
Why didn't we have a baby?
1646
01:27:09,349 --> 01:27:11,142
- Why?
Because you are a baby!
1647
01:27:11,310 --> 01:27:12,977
You're an infant
1648
01:27:13,145 --> 01:27:15,313
You still have
an imaginary friend.
1649
01:27:15,480 --> 01:27:18,065
- l just wanted
a little warm thing,
1650
01:27:18,233 --> 01:27:20,151
something simple
I couId start with,
1651
01:27:20,319 --> 01:27:24,238
a single relationship with
a person that was new and pure,
1652
01:27:24,406 --> 01:27:25,823
where I couId be me
and they could be them,
1653
01:27:25,991 --> 01:27:27,575
and that was aII
that was expected.
1654
01:27:27,743 --> 01:27:29,327
And we could build this world
1655
01:27:29,494 --> 01:27:32,163
where there was someone else
other than me
1656
01:27:32,331 --> 01:27:34,624
to think about and be about,
1657
01:27:34,791 --> 01:27:40,755
the relief of being able to give
the worId to someone eIse
1658
01:27:40,923 --> 01:27:42,924
and just let it be theirs,
1659
01:27:43,091 --> 01:27:45,885
let them have their turn,
1660
01:27:46,053 --> 01:27:48,054
so it doesn't end with me.
1661
01:27:50,307 --> 01:27:51,724
- Well, that's all you.
1662
01:27:51,892 --> 01:27:53,142
Where do l come in?
1663
01:27:53,310 --> 01:27:54,435
- What do you mean?
1664
01:27:54,603 --> 01:27:57,271
God, you're the mother.
1665
01:27:58,982 --> 01:28:01,984
- Uh, l'm so sorry, you guys.
1666
01:28:02,152 --> 01:28:03,611
But we're gonna go.
1667
01:28:03,779 --> 01:28:04,862
We're just gonna go.
1668
01:28:05,030 --> 01:28:06,822
- B&B just anywhere?
1669
01:28:06,990 --> 01:28:07,823
Anywhere.
1670
01:28:07,991 --> 01:28:09,575
- l'm sorry.
1671
01:28:09,743 --> 01:28:11,118
- No, it's fine.
- No, no, no, no, no.
1672
01:28:11,286 --> 01:28:12,912
- We're just gonna—
- Okay, l'll walk you out
1673
01:28:13,080 --> 01:28:14,664
- We should all go on a cruise
or something.
1674
01:28:18,710 --> 01:28:20,461
- Okay.
1675
01:28:29,179 --> 01:28:30,680
- Take care.
1676
01:28:50,117 --> 01:28:52,034
- All right, if we're gonna do
this, let's—
1677
01:28:52,202 --> 01:28:54,996
all right, by the way,
what is she, like, 13, 14?
1678
01:28:55,163 --> 01:28:57,331
Let's at Ieast get
our facts straight, though.
1679
01:28:57,499 --> 01:28:59,542
Okay, it was you, Richard.
1680
01:28:59,710 --> 01:29:01,127
You didn't want to have a baby.
1681
01:29:01,295 --> 01:29:02,253
You weren't ready.
1682
01:29:02,421 --> 01:29:04,839
So that little fuzzy
fucking speech
1683
01:29:05,007 --> 01:29:07,633
my friends had to hear
was bullshit
1684
01:29:07,801 --> 01:29:10,720
And now l'm—
l can't
1685
01:29:12,973 --> 01:29:15,850
So l guess l'm the bad guy.
1686
01:29:18,895 --> 01:29:20,187
- No, not the novel.
1687
01:29:20,355 --> 01:29:22,273
Look, l'd rather you didn't—
1688
01:29:22,441 --> 01:29:23,274
- What is this?
1689
01:29:23,442 --> 01:29:25,568
What is this?
1690
01:29:25,736 --> 01:29:27,028
- That's it
1691
01:29:28,238 --> 01:29:29,739
- After all this time out here,
1692
01:29:29,906 --> 01:29:30,948
this is it?
1693
01:29:31,116 --> 01:29:32,533
This?
1694
01:29:32,701 --> 01:29:34,785
Maybe if you'd spent
more time working
1695
01:29:34,953 --> 01:29:36,829
instead of fucking
the babysitter—
1696
01:29:36,997 --> 01:29:38,205
- No.
1697
01:29:38,373 --> 01:29:39,957
- You're useless.
- Yes.
1698
01:29:40,125 --> 01:29:40,958
- You're totally useless.
1699
01:29:41,126 --> 01:29:42,501
- Yes, l am.
1700
01:29:42,669 --> 01:29:43,836
- What is wrong with you?
1701
01:29:44,004 --> 01:29:49,467
- l don't know what to do
with my hands!
1702
01:29:52,929 --> 01:29:54,555
- [sighs]
1703
01:29:57,100 --> 01:30:02,313
- Everyone: Jen and my sister
and Liv all envied me.
1704
01:30:02,481 --> 01:30:04,899
l had the one who made me laugh.
1705
01:30:05,067 --> 01:30:05,900
What happened?
1706
01:30:06,068 --> 01:30:08,194
l don't know what happened.
1707
01:30:08,362 --> 01:30:10,404
- You stopped laughing.
1708
01:30:41,228 --> 01:30:44,188
[squeaking]
1709
01:30:58,620 --> 01:31:01,455
[morose vocal and guitar music]
1710
01:31:01,623 --> 01:31:09,588
♪ ♪
1711
01:31:13,927 --> 01:31:15,970
- Help you?
1712
01:31:16,138 --> 01:31:18,889
- Yeah, l came to pay
my respects.
1713
01:31:19,057 --> 01:31:20,099
- Sorry?
1714
01:31:20,267 --> 01:31:22,017
- The heath hen,
the North American heath hen.
1715
01:31:22,185 --> 01:31:24,478
This is where
the last one lived, died.
1716
01:31:24,646 --> 01:31:26,147
- Oh.
1717
01:31:26,314 --> 01:31:29,275
l wouldn't know anything
about a heath hen.
1718
01:31:29,443 --> 01:31:31,277
But you're welcome
to Iook around.
1719
01:31:31,445 --> 01:31:33,529
We've got several varieties
of pIover.
1720
01:31:33,697 --> 01:31:36,323
- Thank you.
1721
01:31:36,491 --> 01:31:39,326
[bittersweet acoustic
guitar music]
1722
01:31:39,494 --> 01:31:47,460
♪ ♪
1723
01:32:00,932 --> 01:32:03,267
So this is what the end
of something looks like.
1724
01:32:03,435 --> 01:32:05,186
- The world went on, Richard.
1725
01:32:05,353 --> 01:32:06,479
- But never the same.
1726
01:32:06,646 --> 01:32:08,147
Who knows how she might have
changed things
1727
01:32:08,315 --> 01:32:11,442
with herjust being here,
the rippIe effect
1728
01:32:11,610 --> 01:32:12,902
- And if that chicken
hadn't died out,
1729
01:32:13,069 --> 01:32:14,403
you'd be perfectly
well adjusted.
1730
01:32:14,571 --> 01:32:15,404
- Maybe.
1731
01:32:15,572 --> 01:32:18,824
- Doubtful.
1732
01:32:18,992 --> 01:32:20,868
- Instead,
l'm a childless loser.
1733
01:32:21,036 --> 01:32:23,579
l'm condemned to oblivion,
Captain,
1734
01:32:23,747 --> 01:32:25,331
just Iike our IittIe hen.
1735
01:32:29,961 --> 01:32:32,838
lt's time for you to go.
1736
01:32:33,006 --> 01:32:35,674
- No.
1737
01:32:35,842 --> 01:32:39,345
- You know what l'm saying,
Captain.
1738
01:32:42,265 --> 01:32:46,644
I mean,
go and never come back.
1739
01:32:46,811 --> 01:32:49,605
- l'm not ready.
1740
01:32:49,773 --> 01:32:50,898
- lt doesn't matter.
1741
01:32:51,066 --> 01:32:56,028
You can't help me anymore.
1742
01:32:56,196 --> 01:32:58,030
The doctor's right
1743
01:32:58,198 --> 01:32:59,740
- But you'll be all alone.
1744
01:32:59,908 --> 01:33:01,951
- Yes.
1745
01:33:02,118 --> 01:33:04,078
Last of my kind.
1746
01:33:09,084 --> 01:33:14,463
Okay.
1747
01:33:14,631 --> 01:33:17,174
Do the voice
1748
01:33:17,342 --> 01:33:19,218
one last time.
1749
01:33:22,264 --> 01:33:25,683
Please.
1750
01:33:30,730 --> 01:33:34,942
- When the world is in peril,
1751
01:33:35,110 --> 01:33:39,655
when evil surrounds you,
1752
01:33:39,823 --> 01:33:42,366
when danger is lurking...
1753
01:33:46,913 --> 01:33:49,331
[whispering]
Who do you call?
1754
01:33:51,251 --> 01:33:54,003
- Captain Excellent
1755
01:34:05,140 --> 01:34:07,975
[triumphant music]
1756
01:34:08,143 --> 01:34:16,108
♪ ♪
1757
01:34:59,319 --> 01:35:02,279
- [sighs]
1758
01:35:08,536 --> 01:35:12,206
[sobbing quietly]
1759
01:35:12,374 --> 01:35:14,333
[knocking at window]
1760
01:35:18,505 --> 01:35:21,465
[window whirring]
1761
01:35:25,387 --> 01:35:31,225
- I wish I had
a really amazing
1762
01:35:31,393 --> 01:35:34,520
fucked-up father like him.
1763
01:35:39,526 --> 01:35:42,486
[window whirring]
1764
01:35:44,489 --> 01:35:48,325
[engine turns over]
1765
01:35:58,837 --> 01:36:02,256
[typewriter whirring]
1766
01:36:02,424 --> 01:36:04,133
- Captain.
1767
01:36:04,300 --> 01:36:07,261
[typewriter whirring]
1768
01:36:13,560 --> 01:36:15,269
Richmond regarded his solitude—
1769
01:36:15,437 --> 01:36:17,604
Merton regarded—
Horton regarded—
1770
01:36:17,772 --> 01:36:20,733
[Richard's voice overlapping]
1771
01:36:26,823 --> 01:36:29,867
[whispering]
Richmond?
1772
01:36:30,034 --> 01:36:32,286
Richmond?
1773
01:36:32,454 --> 01:36:43,088
Richard.
1774
01:36:54,309 --> 01:37:00,814
Richard regarded his solitude
as something sacred.
1775
01:37:00,982 --> 01:37:03,942
[typewriter keys clacking]
1776
01:37:39,312 --> 01:37:41,814
- l had this dream last night
1777
01:37:41,981 --> 01:37:45,359
And you were in it
1778
01:37:45,527 --> 01:37:47,903
- Oh, was l interesting?
1779
01:37:49,572 --> 01:37:51,532
- You were you.
1780
01:37:55,036 --> 01:37:56,829
You're leaving, aren't you?
1781
01:37:59,332 --> 01:38:02,751
- Yeah, you know,
1782
01:38:02,919 --> 01:38:07,047
'cause of the situation.
1783
01:38:07,215 --> 01:38:08,048
- Yeah.
1784
01:38:08,216 --> 01:38:10,425
l figured.
1785
01:38:14,806 --> 01:38:21,103
You know,
spring is my favorite time,
1786
01:38:21,271 --> 01:38:23,897
'cause summer people
aren't here yet
1787
01:38:24,065 --> 01:38:27,192
lt's not so fucking cold.
1788
01:38:27,360 --> 01:38:30,028
- Yeah.
1789
01:38:30,196 --> 01:38:35,284
Um, l made you something.
1790
01:38:49,173 --> 01:38:51,133
- That's the swan.
1791
01:38:55,263 --> 01:38:57,306
The beautiful, graceful swan.
1792
01:38:57,473 --> 01:39:01,894
It's—
Richard, it's perfect
1793
01:39:02,061 --> 01:39:04,897
- Yeah, well...
1794
01:39:06,316 --> 01:39:08,817
- Thank you.
1795
01:39:11,613 --> 01:39:17,200
- lt seems like we were
just getting started.
1796
01:39:22,665 --> 01:39:25,167
- Here.
1797
01:39:25,335 --> 01:39:28,962
- ♪ Got to find a way
back home ♪
1798
01:39:33,551 --> 01:39:37,596
♪ ♪
1799
01:39:46,022 --> 01:39:51,443
- Okay.
1800
01:39:51,611 --> 01:39:54,446
[bittersweet music]
1801
01:39:54,614 --> 01:39:58,241
♪ ♪
1802
01:39:58,409 --> 01:40:01,495
- ♪ Got to find a way
to get home strong ♪
1803
01:40:01,663 --> 01:40:06,500
♪ Got to find a way back home ♪
1804
01:40:06,668 --> 01:40:09,836
- [laughs quietly]
1805
01:40:10,004 --> 01:40:12,965
- ♪ Got to find a road
that brings me back soon ♪
1806
01:40:13,132 --> 01:40:16,677
♪ Got to find a way back home ♪
1807
01:40:16,844 --> 01:40:21,431
♪ ♪
1808
01:40:21,599 --> 01:40:24,685
♪ Got to find a way
to get home strong ♪
1809
01:40:24,852 --> 01:40:30,107
♪ Got to find a way back home ♪
1810
01:40:30,274 --> 01:40:36,989
♪ ♪
1811
01:40:37,156 --> 01:40:39,992
[stirring rock music]
1812
01:40:40,159 --> 01:40:48,125
♪ ♪
1813
01:40:51,129 --> 01:40:57,384
- ♪ Never wanted
to feel this way ♪
1814
01:40:57,552 --> 01:41:02,097
♪ l never wanted
to feel so sad ♪
1815
01:41:02,265 --> 01:41:04,057
- [sobbing]
1816
01:41:04,225 --> 01:41:12,357
- ♪ Never wanted
to feel this way again ♪
1817
01:41:20,074 --> 01:41:21,033
- Okay.
1818
01:41:54,025 --> 01:41:56,526
- l'm a horse's ass.
1819
01:42:00,114 --> 01:42:02,074
- Yes, you are.
1820
01:42:05,787 --> 01:42:08,747
- l'm sorry.
1821
01:42:33,397 --> 01:42:36,108
l'm gonna need some help
getting this couch in.
1822
01:42:36,275 --> 01:42:39,569
- ♪ Got to find a way
to get home strong ♪
1823
01:42:39,737 --> 01:42:43,031
♪ Got to find a way back home ♪
1824
01:42:43,199 --> 01:42:45,700
♪ ♪
1825
01:42:45,868 --> 01:42:49,287
Richard regarded his solitude
as something sacred,
1826
01:42:49,455 --> 01:42:52,833
as a well-earned
badge of honor,
1827
01:42:53,000 --> 01:42:56,211
a cloak to be worn
to ward off life,
1828
01:42:56,379 --> 01:42:59,047
as his safety.
1829
01:42:59,215 --> 01:43:01,591
Solitude is who he was.
1830
01:43:01,759 --> 01:43:03,426
This caused those in his life
1831
01:43:03,594 --> 01:43:06,471
to view him
with a barely veiled contempt.
1832
01:43:06,639 --> 01:43:09,141
Richard was certain
that he was not liked,
1833
01:43:09,308 --> 01:43:10,851
which is hard on a man.
1834
01:43:11,018 --> 01:43:13,019
Maybe it was because
he gave nothing
1835
01:43:13,187 --> 01:43:15,355
that he received nothing
in return.
1836
01:43:15,523 --> 01:43:19,860
ln any case, his situation
had become intolerable.
1837
01:43:20,027 --> 01:43:21,778
The closest things
he had to friends
1838
01:43:21,946 --> 01:43:24,406
were either imaginary
or extinct.
1839
01:43:24,574 --> 01:43:26,408
Richard had reached a point
in his life
1840
01:43:26,576 --> 01:43:31,204
where this was no longer
enough.
1841
01:43:31,372 --> 01:43:34,291
And then he met a girl,
1842
01:43:34,458 --> 01:43:38,086
and she was warm,
and she was sad,
1843
01:43:38,254 --> 01:43:39,921
and she was maybe lonely
in a way
1844
01:43:40,089 --> 01:43:42,966
that reminded him of himself.
1845
01:43:43,134 --> 01:43:47,637
She'd lost things that a girl
should never have lost.
1846
01:43:47,805 --> 01:43:51,516
And she knew things,
and she taught him.
1847
01:43:51,684 --> 01:43:52,976
And Richard thought,
1848
01:43:53,144 --> 01:43:59,482
"Maybe this is what friendship
feels like.
1849
01:43:59,650 --> 01:44:03,028
Maybe."
1850
01:44:08,492 --> 01:44:11,411
lt was just a glimpse.
1851
01:44:11,579 --> 01:44:15,207
They'd barely begun, really.
1852
01:44:18,628 --> 01:44:22,255
But in those long
few winter days,
1853
01:44:22,423 --> 01:44:26,092
she'd given him so much,
1854
01:44:26,260 --> 01:44:29,387
enough so that Richard
could go on.
1855
01:44:36,103 --> 01:44:40,190
And what had he given her?
1856
01:44:40,358 --> 01:44:44,444
Just a few words on a page.
1857
01:44:44,612 --> 01:44:49,032
Not much, perhaps.
1858
01:44:49,200 --> 01:44:54,037
But for Abby,
he hoped it was enough.
1859
01:45:03,464 --> 01:45:06,299
[gull cawing]
1860
01:45:06,467 --> 01:45:09,302
[bittersweet music]
1861
01:45:09,470 --> 01:45:11,304
♪ ♪
1862
01:45:11,472 --> 01:45:14,683
- ♪ Got to find a way
to get home strong ♪
1863
01:45:14,850 --> 01:45:18,645
♪ Got to find a way back home ♪
1864
01:45:18,813 --> 01:45:26,319
♪ ♪
1865
01:45:26,487 --> 01:45:29,572
♪ Got to find a light
to guide me home ♪
1866
01:45:29,740 --> 01:45:33,910
♪ Got to find a way back home ♪
1867
01:45:34,078 --> 01:45:38,999
♪ ♪
1868
01:45:39,166 --> 01:45:41,126
- Okay.
1869
01:45:44,714 --> 01:45:48,633
- ♪ Got to find a way
back home ♪
1870
01:45:53,139 --> 01:45:55,974
[wistful rock music]
1871
01:45:56,142 --> 01:46:04,065
♪ ♪
1872
01:46:19,081 --> 01:46:24,961
- ♪ l broke the door ♪
1873
01:46:25,129 --> 01:46:31,551
♪ l broke the furniture ♪
1874
01:46:31,719 --> 01:46:38,058
♪ l painted pictures ♪
1875
01:46:38,225 --> 01:46:46,066
♪ Did it for you ♪
1876
01:46:46,233 --> 01:46:52,572
♪ Oh, ho ♪
1877
01:46:52,740 --> 01:46:56,242
♪ Oh, oh ♪
1878
01:46:56,410 --> 01:46:58,161
♪ ♪
1879
01:46:58,329 --> 01:47:04,501
♪ l said good-bye ♪
1880
01:47:04,668 --> 01:47:11,091
♪ To my whole family ♪
1881
01:47:11,258 --> 01:47:17,722
♪ l hope they'll miss me ♪
1882
01:47:17,890 --> 01:47:24,687
♪ As much as you ♪
1883
01:47:24,855 --> 01:47:32,821
♪ ♪
1884
01:47:51,924 --> 01:47:54,759
[bright acoustic guitar music]
1885
01:47:54,927 --> 01:47:56,636
♪ ♪
1886
01:47:56,804 --> 01:48:01,307
- ♪ Driftwood finds its way
to sand ♪
1887
01:48:01,475 --> 01:48:02,934
♪ So l'm sure that we will ♪
1888
01:48:03,102 --> 01:48:08,398
♪ Recognize our landmark soon ♪
1889
01:48:08,566 --> 01:48:12,152
♪ ♪
1890
01:48:12,319 --> 01:48:16,197
♪ Wanderlust has lost
its shine ♪
1891
01:48:16,365 --> 01:48:21,703
♪ lt's left me cold,
and we're running out of time ♪
1892
01:48:21,871 --> 01:48:26,040
♪ As we wonder how much longer
we can keep ♪
1893
01:48:26,208 --> 01:48:30,879
♪ Our cars in tune ♪
1894
01:48:31,046 --> 01:48:36,134
♪ And I onIy know that I'II
never be the boy wonder ♪
1895
01:48:36,302 --> 01:48:40,722
♪ Yeah, l only know that l'll
never be the boy wonder ♪
1896
01:48:40,890 --> 01:48:45,977
♪ It's too Iate
for that sort of thing now ♪
1897
01:48:46,145 --> 01:48:49,772
♪ Maybe l'll just cut my losses
in this city ♪
1898
01:48:49,940 --> 01:48:56,613
♪ That is how
we say "surrender" ♪
1899
01:48:56,780 --> 01:49:01,034
♪ Driftwood finds
its way to sand ♪
1900
01:49:01,202 --> 01:49:03,536
♪ And they're wondering
if they'll somehow ♪
1901
01:49:03,704 --> 01:49:08,625
♪ see a grandson soon ♪
1902
01:49:08,792 --> 01:49:11,377
♪ ♪
1903
01:49:11,545 --> 01:49:16,257
♪ And I onIy know that I'II
never be the boy wonder ♪
1904
01:49:16,425 --> 01:49:21,471
♪ It's too Iate
for that sort of thing now ♪
1905
01:49:21,639 --> 01:49:24,807
♪ Maybe l'll just cut my losses
in this city ♪
1906
01:49:24,975 --> 01:49:31,731
♪ That is how
we say "surrender" ♪
1907
01:49:31,899 --> 01:49:34,734
[humming]
1908
01:49:34,902 --> 01:49:42,867
♪ ♪
1909
01:50:01,387 --> 01:50:06,391
♪ Now if l get carried away,
l'll get plowed under ♪
1910
01:50:06,559 --> 01:50:11,187
♪ So I can't forget that I'II
never be the boy wonder ♪
1911
01:50:11,355 --> 01:50:14,023
♪ l'm too gray ♪
1912
01:50:14,191 --> 01:50:16,526
♪ And l'm too beat down ♪
1913
01:50:16,694 --> 01:50:21,072
♪ l could just come to my senses
then retire to some smaII town ♪
1914
01:50:21,240 --> 01:50:27,287
♪ And just surrender ♪
1915
01:50:27,454 --> 01:50:31,541
♪ Driftwood finds
its way to sand ♪
1916
01:50:31,709 --> 01:50:33,293
♪ So l'm sure that we will ♪
1917
01:50:33,460 --> 01:50:41,384
♪ Recognize our landmark soon ♪
114959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.