Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,663 --> 00:00:15,243
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:15,324 --> 00:00:17,009
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:17,090 --> 00:00:18,670
Filming was in compliance
with COVID-19 guidelines.
4
00:00:24,956 --> 00:00:27,834
Dear Reporter Baek Yi-jin.
How have you been?
5
00:00:28,585 --> 00:00:31,171
New York is still filled with grief,
6
00:00:31,254 --> 00:00:33,590
but time goes by
as if nothing ever happened.
7
00:00:33,673 --> 00:00:37,719
My colleague could not come back
in the end.
8
00:00:37,802 --> 00:00:43,183
But thanks to you,
many have expressed their condolences
9
00:00:43,266 --> 00:00:45,852
and said that he will be remembered.
10
00:00:46,603 --> 00:00:48,229
Thank you for everything.
11
00:00:48,980 --> 00:00:51,608
Thank you. Merry Christmas.
12
00:01:00,992 --> 00:01:01,910
UBS.
13
00:01:04,621 --> 00:01:07,415
That's a Korean broadcasting station,
right?
14
00:01:07,499 --> 00:01:08,583
That's right.
15
00:01:09,751 --> 00:01:13,880
I feel like I've met every person
from every TV station around the world
16
00:01:13,963 --> 00:01:15,381
because of this incident.
17
00:01:15,965 --> 00:01:17,800
- You're a reporter?
- Yeah, I am.
18
00:01:19,052 --> 00:01:21,387
- You too?
- No. I'm a firefighter.
19
00:01:22,013 --> 00:01:23,515
Oh, a firefighter.
20
00:01:25,391 --> 00:01:27,852
The fire isn't totally out yet, is it?
21
00:01:28,436 --> 00:01:31,773
Not yet. It's slowing down
the rescue efforts.
22
00:01:32,524 --> 00:01:35,401
The list of missing people
keeps getting longer
23
00:01:35,485 --> 00:01:37,695
and we haven't found any survivors yet.
24
00:01:43,910 --> 00:01:45,537
Don't you just want to quit?
25
00:01:46,621 --> 00:01:50,667
Because everyone's been grieving
over this for a long time.
26
00:01:51,251 --> 00:01:52,460
I don't know about that.
27
00:01:53,586 --> 00:01:56,798
It's the career I chose.
It's my place of work.
28
00:01:57,382 --> 00:02:00,301
So, I just do my job,
and you do yours.
29
00:02:00,385 --> 00:02:02,053
That's how life goes on.
30
00:02:04,681 --> 00:02:05,682
Chuck.
31
00:02:06,307 --> 00:02:07,141
My coffee's ready.
32
00:02:08,059 --> 00:02:09,727
This is how I end my day.
33
00:02:10,645 --> 00:02:12,522
- It's nice meeting you.
- You too.
34
00:02:19,529 --> 00:02:21,864
UBS FOREIGN CORRESPONDENT
APPLICATION FORM
35
00:02:26,452 --> 00:02:28,997
FINALE
36
00:02:29,080 --> 00:02:31,916
Take a look at the printed materials
and do a fact-check.
37
00:02:32,500 --> 00:02:33,418
Yes, sir.
38
00:02:39,340 --> 00:02:41,843
APPOINTMENT TO NEW YORK OFFICE
BAEK YI-JIN
39
00:02:46,306 --> 00:02:47,181
Congratulations.
40
00:02:47,849 --> 00:02:51,352
I feel much at ease now
since this position will be in good hands.
41
00:02:53,396 --> 00:02:54,647
Thank you.
42
00:02:56,024 --> 00:02:57,567
I had not expected this.
43
00:02:57,650 --> 00:02:59,152
You've had a hard time.
44
00:03:00,278 --> 00:03:01,446
Will you be okay?
45
00:03:02,155 --> 00:03:03,323
Well...
46
00:03:04,657 --> 00:03:06,743
maybe it's because
I still have a lot to learn.
47
00:03:07,452 --> 00:03:09,287
I still have hope for this world.
48
00:03:09,370 --> 00:03:10,496
That's good.
49
00:03:11,873 --> 00:03:13,291
Have you told your family?
50
00:03:13,916 --> 00:03:15,168
What about your girlfriend?
51
00:03:16,878 --> 00:03:18,880
I haven't told anyone yet.
52
00:03:18,963 --> 00:03:20,423
You didn't think you'd get it.
53
00:03:39,442 --> 00:03:41,027
HEE-DO
54
00:03:49,827 --> 00:03:50,912
Hee-do.
55
00:03:52,330 --> 00:03:53,539
It's me.
56
00:03:54,374 --> 00:03:55,833
You're up early.
57
00:03:55,917 --> 00:03:58,419
Yes. Have you had dinner?
58
00:03:58,503 --> 00:04:00,338
Yes, I had it earlier.
59
00:04:02,173 --> 00:04:04,634
I think I'll be back
in Korea next month.
60
00:04:06,260 --> 00:04:07,345
Really?
61
00:04:09,055 --> 00:04:11,099
I won't be here though.
62
00:04:15,353 --> 00:04:16,521
Do you have a match?
63
00:04:17,188 --> 00:04:18,022
Yes.
64
00:04:18,106 --> 00:04:21,651
The Grand Prix and the World Championship
are happening back-to-back,
65
00:04:22,443 --> 00:04:24,696
so I'll be in Europe
for more than a month.
66
00:04:25,488 --> 00:04:26,572
I see.
67
00:04:31,077 --> 00:04:32,245
Hee-do.
68
00:04:38,126 --> 00:04:39,419
Actually...
69
00:04:41,379 --> 00:04:44,507
I applied for a correspondent position
in New York and I got it.
70
00:04:49,178 --> 00:04:50,346
That...
71
00:04:53,850 --> 00:04:55,101
That's great news.
72
00:04:57,395 --> 00:04:58,646
I'm happy for you.
73
00:05:00,898 --> 00:05:03,484
I'll be in Korea
to wrap things up because of that.
74
00:05:06,988 --> 00:05:08,906
I'm sorry I couldn't keep my promise.
75
00:05:14,036 --> 00:05:15,037
Yi-jin.
76
00:05:17,748 --> 00:05:19,208
I want you...
77
00:05:24,380 --> 00:05:26,549
to stop feeling sorry for me.
78
00:05:33,473 --> 00:05:34,724
I'll hang up now.
79
00:05:52,700 --> 00:05:55,161
2 MONTHS LATER
80
00:05:55,244 --> 00:05:57,330
One, two, three.
81
00:05:58,080 --> 00:06:00,082
One, two, three.
82
00:06:01,834 --> 00:06:02,752
Yes, very good.
83
00:06:02,835 --> 00:06:06,297
Thank you. So you're really going to
post this on Moonstreet?
84
00:06:06,380 --> 00:06:08,591
I go on that website like every day.
85
00:06:08,674 --> 00:06:10,927
Thanks. It'll be there tomorrow,
so you can check.
86
00:06:11,010 --> 00:06:11,886
All right.
87
00:06:14,055 --> 00:06:16,432
It feels surreal to meet you in person.
88
00:06:16,516 --> 00:06:17,892
I'm a huge fan.
89
00:06:17,975 --> 00:06:19,268
- Really?
- Yes.
90
00:06:22,104 --> 00:06:24,148
Real recognize real.
91
00:06:24,232 --> 00:06:27,944
Okay. I'll check tomorrow then.
Take care.
92
00:06:33,199 --> 00:06:35,409
Can you take a picture of me, too?
93
00:06:42,625 --> 00:06:43,793
Am I dreaming?
94
00:06:47,046 --> 00:06:50,341
Come on. That's not going to hurt
even if you're awake.
95
00:06:56,097 --> 00:06:58,099
Moon Ji-woong!
96
00:07:05,189 --> 00:07:06,649
This isn't a dream.
97
00:07:09,735 --> 00:07:10,903
What is this?
98
00:07:11,571 --> 00:07:13,072
Weren't you coming next week?
99
00:07:13,739 --> 00:07:16,367
I came straight to Korea
without stopping over in Russia.
100
00:07:18,202 --> 00:07:20,496
Seung-wan told me you were here,
so here I am.
101
00:07:21,122 --> 00:07:22,540
Do you have some time today?
102
00:07:22,623 --> 00:07:25,084
Of course. My time is all yours.
103
00:07:26,961 --> 00:07:29,088
Do you want to have dinner at my house?
104
00:07:29,171 --> 00:07:30,131
At your house?
105
00:07:37,722 --> 00:07:38,931
Ji-woong.
106
00:07:39,807 --> 00:07:40,850
What do your parents do?
107
00:07:41,767 --> 00:07:43,769
Mom is a head nurse
at a teaching hospital.
108
00:07:44,687 --> 00:07:47,982
As for my dad... My parents
got divorced when I was young,
109
00:07:48,065 --> 00:07:49,650
so I'm not in touch with him.
110
00:07:58,367 --> 00:08:00,953
It must have been
hard for you as a child.
111
00:08:01,829 --> 00:08:02,872
I'm sorry.
112
00:08:02,955 --> 00:08:04,457
You should be good to your mom.
113
00:08:05,207 --> 00:08:08,085
I'm sure she went through a lot
to raise you on her own.
114
00:08:10,588 --> 00:08:13,424
Yes, I should.
115
00:08:15,426 --> 00:08:18,763
But now I'm doing my best for Yu-rim
116
00:08:18,846 --> 00:08:19,931
so I feel bad for her.
117
00:08:21,307 --> 00:08:23,392
He says things so nicely.
118
00:08:23,476 --> 00:08:25,019
He's also a nice person.
119
00:08:26,729 --> 00:08:28,230
All right. Gosh.
120
00:08:28,314 --> 00:08:30,775
Is Hee-do back in Korea too?
121
00:08:30,858 --> 00:08:32,234
You two had the same schedule.
122
00:08:32,318 --> 00:08:34,362
Yes, she's coming tomorrow.
123
00:08:49,043 --> 00:08:50,670
Yes, I've just arrived.
124
00:08:51,629 --> 00:08:52,630
Yes.
125
00:08:53,756 --> 00:08:56,008
Right. Yes, I think I have the file.
126
00:08:56,550 --> 00:08:58,010
Yes.
127
00:08:58,094 --> 00:09:00,304
Okay. I'll look for it
and get back to you.
128
00:09:00,388 --> 00:09:01,514
Yes.
129
00:09:02,223 --> 00:09:04,433
Sorry sir, but could you pull over
for a minute?
130
00:09:04,517 --> 00:09:06,394
I have to get my laptop
from my suitcase.
131
00:09:06,477 --> 00:09:07,478
Sure.
132
00:09:07,561 --> 00:09:08,646
Thank you.
133
00:09:40,594 --> 00:09:43,180
There must have been a mix-up
because they look the same.
134
00:09:43,973 --> 00:09:45,266
Did she leave it here?
135
00:09:45,349 --> 00:09:47,685
Yes. She told us your name
136
00:09:47,768 --> 00:09:49,812
and that you'll come back to get it.
137
00:09:50,563 --> 00:09:53,566
To be honest, the airline isn't at fault
for what has happened.
138
00:09:53,649 --> 00:09:56,652
It seems like you know each other.
Do you want to call her?
139
00:09:57,570 --> 00:10:00,990
Or would you like for us to call her?
140
00:10:05,036 --> 00:10:07,580
I'll leave it here. Please let her know.
141
00:10:42,782 --> 00:10:43,866
Yi-jin.
142
00:10:57,755 --> 00:10:59,256
Why are you leaving like that?
143
00:11:00,966 --> 00:11:02,218
Because...
144
00:11:06,514 --> 00:11:08,474
I think I know what this means.
145
00:11:13,729 --> 00:11:16,023
Then you should have also left it there.
146
00:11:20,820 --> 00:11:22,363
I couldn't.
147
00:11:32,039 --> 00:11:34,083
Did I mess this up?
148
00:11:34,166 --> 00:11:35,960
Neither of us is at fault here.
149
00:11:37,837 --> 00:11:39,922
And yet we've grown this much apart.
150
00:11:44,635 --> 00:11:46,095
It just happened.
151
00:11:50,266 --> 00:11:52,768
I thought you wouldn't want me
to drop everything...
152
00:11:55,312 --> 00:11:57,857
and come back to Korea.
153
00:11:58,440 --> 00:12:00,359
No, I don't.
154
00:12:00,442 --> 00:12:02,486
Then what should I have done?
155
00:12:02,570 --> 00:12:03,779
Yi-jin.
156
00:12:05,197 --> 00:12:06,949
I'm not trying to say
157
00:12:07,908 --> 00:12:10,452
who is right or wrong.
158
00:12:12,413 --> 00:12:13,581
It's just that...
159
00:12:16,667 --> 00:12:19,211
this love isn't supporting me anymore.
160
00:12:21,171 --> 00:12:25,050
We're making things difficult
by blaming one another.
161
00:12:27,511 --> 00:12:29,179
I want it to stop.
162
00:12:33,601 --> 00:12:34,643
You and I...
163
00:12:39,315 --> 00:12:41,525
both mean a lot to each other.
164
00:12:49,283 --> 00:12:50,618
Can you do that?
165
00:12:58,918 --> 00:13:00,252
Breaking up, I mean.
166
00:13:05,591 --> 00:13:07,551
We were already in the middle of it.
167
00:13:09,511 --> 00:13:11,347
We won't be able to avoid each other.
168
00:13:12,723 --> 00:13:15,017
We have a lot of mutual contacts
169
00:13:15,100 --> 00:13:16,936
and we live in the same area.
170
00:13:22,816 --> 00:13:24,193
Let's say hello then.
171
00:13:27,321 --> 00:13:29,865
This is where
I met you for the first time.
172
00:13:36,997 --> 00:13:38,958
And this is where we end.
173
00:13:47,925 --> 00:13:49,093
I guess so.
174
00:13:56,475 --> 00:13:57,643
I should go.
175
00:15:06,587 --> 00:15:07,921
Baek Yi-jin speaking—
176
00:15:11,383 --> 00:15:14,595
I'm sorry.
I will look for it right away.
177
00:15:14,678 --> 00:15:16,972
Yes, sorry.
I'll get back to you shortly.
178
00:15:17,056 --> 00:15:18,057
Yes.
179
00:15:53,634 --> 00:15:56,512
Shut the door, check.
180
00:16:01,308 --> 00:16:04,019
Oh my gosh! Look who's here!
181
00:16:04,895 --> 00:16:06,063
Sir.
182
00:16:07,106 --> 00:16:08,732
When did you get back?
183
00:16:08,816 --> 00:16:11,777
A few days ago.
Where are you coming back from so early?
184
00:16:13,529 --> 00:16:16,323
I went out yesterday
and came back in today.
185
00:16:17,408 --> 00:16:18,951
It's so good to see you
186
00:16:19,660 --> 00:16:22,287
after such a long time, sir.
187
00:16:22,996 --> 00:16:24,289
Sir!
188
00:16:26,166 --> 00:16:30,712
Sir, you look sharp.
189
00:16:32,172 --> 00:16:34,758
Sir, it was nice meeting you.
190
00:16:36,885 --> 00:16:38,554
You're drunk. You should go in.
191
00:16:39,471 --> 00:16:42,599
Right. Did you know that Hee-do
and Yu-rim are also back in Korea?
192
00:16:43,684 --> 00:16:44,977
How long has it been?
193
00:16:45,811 --> 00:16:47,020
We should get together.
194
00:16:47,896 --> 00:16:50,732
We should all have a drink, sir.
195
00:16:50,816 --> 00:16:52,734
- Cheers!
- Cheers!
196
00:16:53,569 --> 00:16:55,737
So you have
more than 3,000 visitors a day?
197
00:16:55,821 --> 00:16:57,656
Yes, that's just the start.
198
00:16:58,866 --> 00:17:00,951
So many people are
interested in fashion.
199
00:17:01,034 --> 00:17:03,370
What are your plans
when the website becomes famous?
200
00:17:03,454 --> 00:17:05,914
I'll try selling clothes
since they come to look at clothes.
201
00:17:06,582 --> 00:17:07,416
You're awesome.
202
00:17:08,292 --> 00:17:09,418
Well...
203
00:17:10,210 --> 00:17:11,628
it's just a dream for now.
204
00:17:13,213 --> 00:17:14,715
It might not go as planned.
205
00:17:14,798 --> 00:17:17,843
We sound like grown-ups
talking about these kinds of things.
206
00:17:18,635 --> 00:17:21,054
We used to put
watermelon seeds on our faces.
207
00:17:22,181 --> 00:17:26,143
You're right. Now that I think about it,
Yi-jin really put up with us.
208
00:17:29,897 --> 00:17:31,231
Is Yi-jin not coming today?
209
00:17:31,315 --> 00:17:32,733
I asked him to come.
210
00:17:35,527 --> 00:17:36,987
He sent a text.
211
00:17:37,070 --> 00:17:38,155
He says he can't come.
212
00:17:38,238 --> 00:17:39,448
Why did he text you?
213
00:17:49,750 --> 00:17:51,293
We broke up.
214
00:17:59,092 --> 00:18:01,637
I was busy with my matches,
215
00:18:01,720 --> 00:18:03,055
and Yi-jin...
216
00:18:05,140 --> 00:18:06,892
is now a New York correspondent.
217
00:18:06,975 --> 00:18:08,185
Really?
218
00:18:09,269 --> 00:18:12,397
Then will he be living in New York?
219
00:18:12,481 --> 00:18:13,774
Yes.
220
00:18:16,068 --> 00:18:18,278
With all that happening,
221
00:18:18,946 --> 00:18:21,281
it was hard to set up any plans.
222
00:18:23,909 --> 00:18:25,202
I couldn't see our future.
223
00:18:26,245 --> 00:18:30,123
I've never imagined you two breaking up.
224
00:18:30,916 --> 00:18:34,253
After a certain point,
I could just picture that happening.
225
00:18:37,381 --> 00:18:41,301
What I had imagined
eventually became reality.
226
00:18:47,099 --> 00:18:48,392
You did good.
227
00:18:50,060 --> 00:18:51,520
That must have been tough.
228
00:18:52,980 --> 00:18:55,274
So the five of us
can't get together anymore?
229
00:18:57,693 --> 00:19:00,571
That's why dating within a friend group
can break the group.
230
00:19:00,654 --> 00:19:03,115
- What about you two?
- We are not breaking up.
231
00:19:04,116 --> 00:19:06,451
We won't, for the sake of this group.
232
00:19:06,535 --> 00:19:08,829
Cut it out, and fill up your glasses.
233
00:19:09,663 --> 00:19:10,747
Mine is already full.
234
00:19:12,082 --> 00:19:14,167
Yu-rim, can you
get my cell phone from my bag?
235
00:19:14,876 --> 00:19:15,794
Yes.
236
00:19:20,048 --> 00:19:23,844
So is there no chance
of you two getting back together?
237
00:19:24,511 --> 00:19:25,554
We're done for good.
238
00:19:29,558 --> 00:19:31,810
I guess your cell phone
is done for as well.
239
00:19:35,188 --> 00:19:36,815
This is the latest model.
240
00:19:36,898 --> 00:19:38,775
It features a 40-chord polyphonic ringtone
with a color display.
241
00:19:38,859 --> 00:19:40,485
- Isn't it awesome?
- It is.
242
00:19:41,528 --> 00:19:42,946
I will take that.
243
00:19:43,030 --> 00:19:45,240
- Really? Just like that?
- Yes.
244
00:19:47,075 --> 00:19:51,913
All right then.
The plan we would like to recommend...
245
00:19:54,708 --> 00:19:57,210
Miss, I see you're on
a plan for couples.
246
00:19:57,294 --> 00:19:59,254
You're keeping that. Right?
247
00:20:02,466 --> 00:20:04,676
No, please cancel that.
248
00:20:05,636 --> 00:20:08,388
To do so,
you need consent from the other party.
249
00:20:10,390 --> 00:20:12,309
I can't cancel it on my own?
250
00:20:12,893 --> 00:20:13,935
That's nonsense.
251
00:20:14,019 --> 00:20:18,190
You opted to cancel upon mutual consent
when you had signed up for this plan.
252
00:20:26,698 --> 00:20:28,533
Can I please borrow your phone?
253
00:20:41,171 --> 00:20:43,840
I need your consent
to cancel our phone plan.
254
00:20:45,634 --> 00:20:47,803
We'd have to do it at some point.
255
00:20:55,060 --> 00:20:58,522
So tell me.
Do you both need more time to think?
256
00:20:58,605 --> 00:20:59,898
For about four weeks?
257
00:21:02,067 --> 00:21:02,984
That's okay.
258
00:21:03,652 --> 00:21:05,195
All right.
259
00:21:05,278 --> 00:21:09,241
Once you cancel this plan,
you will have to sign up for a new line,
260
00:21:09,324 --> 00:21:12,994
and free unlimited calls
between you two will no longer apply.
261
00:21:13,078 --> 00:21:14,329
Do you both agree?
262
00:21:15,414 --> 00:21:16,581
Yes.
263
00:21:19,543 --> 00:21:20,460
Yes.
264
00:21:21,336 --> 00:21:24,256
Okay. Then please sign here.
265
00:21:24,339 --> 00:21:26,883
Once you sign, you can't take it back.
266
00:22:09,370 --> 00:22:11,039
Are we doing the right thing?
267
00:22:23,760 --> 00:22:24,928
Yes, we are.
268
00:22:27,555 --> 00:22:29,474
I've thought about it for six months.
269
00:22:30,725 --> 00:22:32,644
You've been thinking without me.
270
00:22:34,938 --> 00:22:36,606
You've been thinking by yourself.
271
00:22:40,860 --> 00:22:42,028
I know.
272
00:22:44,405 --> 00:22:46,533
What have you been doing for six months?
273
00:22:47,325 --> 00:22:49,828
What were you doing
while we were growing apart?
274
00:22:50,411 --> 00:22:51,663
You pretended not to know.
275
00:22:51,746 --> 00:22:53,706
No, I didn't.
276
00:22:55,708 --> 00:22:57,669
I just didn't have anything to say.
277
00:22:58,294 --> 00:22:59,295
Why not?
278
00:22:59,379 --> 00:23:01,631
I didn't want to drag you into
what I was going through.
279
00:23:02,632 --> 00:23:03,800
Is that all?
280
00:23:07,178 --> 00:23:08,638
"Is that all"?
281
00:23:11,558 --> 00:23:12,809
Hee-do, I...
282
00:23:18,940 --> 00:23:21,734
I'm sorry if I upset you.
283
00:23:23,570 --> 00:23:26,948
But there I was,
doing my best to hang in there.
284
00:23:27,699 --> 00:23:30,869
Dead bodies were recovered
from the site every single day.
285
00:23:30,952 --> 00:23:33,204
I met with
bereaved families and survivors...
286
00:23:35,748 --> 00:23:38,960
Every day I met people
who were suffering.
287
00:23:40,712 --> 00:23:42,755
The city was like a living hell.
288
00:23:43,798 --> 00:23:46,384
Another terrorist attack
could happen anytime.
289
00:23:47,510 --> 00:23:48,970
It broke me down.
290
00:23:50,179 --> 00:23:52,557
I missed you,
but I couldn't go to see you.
291
00:23:53,892 --> 00:23:56,060
People were dying before my eyes.
292
00:23:56,769 --> 00:23:59,397
Being able to
even miss someone felt like a luxury.
293
00:24:08,239 --> 00:24:10,241
Everything was new to me.
294
00:24:13,077 --> 00:24:15,204
And frankly,
your support was burdensome.
295
00:24:17,665 --> 00:24:19,334
I couldn't cheer up no matter what.
296
00:24:21,044 --> 00:24:23,004
But you were rooting for me,
297
00:24:25,298 --> 00:24:27,967
so I wanted to show you
that I could do well.
298
00:24:32,513 --> 00:24:34,515
I didn't want to complain.
299
00:24:38,061 --> 00:24:40,521
Weren't you listening to me at all?
300
00:24:42,357 --> 00:24:44,859
I said I was going to share
everything that's yours.
301
00:24:45,401 --> 00:24:48,446
Everything, including your sadness,
frustration, and happiness.
302
00:24:49,656 --> 00:24:52,367
When you went AWOL
because of Yu-rim going to Russia,
303
00:24:52,450 --> 00:24:55,286
I said it right here
as we wiped the graffiti off the wall.
304
00:24:55,370 --> 00:24:58,539
How could I,
when that doesn't change anything?
305
00:24:59,791 --> 00:25:03,670
I'd have done it
if I could solve my issues
306
00:25:03,753 --> 00:25:06,339
by sharing them with you
and making you worry with me.
307
00:25:06,422 --> 00:25:07,632
But that's not it!
308
00:25:08,299 --> 00:25:11,511
Two people will then have to struggle
instead of one.
309
00:25:11,594 --> 00:25:12,929
Is that what you want?
310
00:25:14,180 --> 00:25:15,348
Is it?
311
00:25:17,892 --> 00:25:21,104
Do you think I could have chosen
to bring you down with me?
312
00:25:25,024 --> 00:25:26,275
You're right.
313
00:25:28,152 --> 00:25:30,822
And that is why we are breaking up.
314
00:25:33,282 --> 00:25:34,409
Can't you see?
315
00:25:35,410 --> 00:25:38,204
We're lovers only during the good times,
316
00:25:38,913 --> 00:25:40,873
and a burden to each other
in the bad times.
317
00:26:12,405 --> 00:26:13,740
"Don't hurt yourself."
318
00:26:17,076 --> 00:26:18,494
"I'm protecting an athlete."
319
00:26:25,668 --> 00:26:28,463
Our relationship should have stopped
at that level.
320
00:26:31,758 --> 00:26:34,886
I could root for you even when
you disappeared without a word...
321
00:26:38,347 --> 00:26:40,808
and I could reach you
even though we were apart.
322
00:26:44,437 --> 00:26:46,105
Then I wanted to have you.
323
00:26:53,154 --> 00:26:55,740
But now that I have,
we have all these problems.
324
00:26:57,784 --> 00:27:00,536
I think...
325
00:27:01,496 --> 00:27:03,831
we shouldn't have been
in this kind of love.
326
00:27:04,665 --> 00:27:06,584
We didn't know how
327
00:27:07,502 --> 00:27:09,212
but we went ahead with it anyway.
328
00:27:09,712 --> 00:27:11,089
Don't jump to conclusions.
329
00:27:12,715 --> 00:27:15,384
We were fine before I went to the US.
330
00:27:18,513 --> 00:27:20,389
Is that what you really think?
331
00:27:28,523 --> 00:27:30,358
Maybe I'm the one with issues.
332
00:27:31,651 --> 00:27:35,696
When Mom didn't show up for Dad's funeral,
there was a news flash.
333
00:27:36,614 --> 00:27:41,786
"So when there's a news flash
she will even skip her husband's funeral."
334
00:27:42,370 --> 00:27:45,081
I had to teach myself things like that.
335
00:27:45,665 --> 00:27:47,834
Because my mom never explained.
336
00:27:51,504 --> 00:27:54,882
Yet here I am, dating someone like her.
337
00:27:57,343 --> 00:28:00,847
Waiting, then being let down,
and eventually giving up.
338
00:28:01,848 --> 00:28:04,434
That's what I have
been doing all my life.
339
00:28:07,520 --> 00:28:09,480
And you're making me do that again.
340
00:28:13,776 --> 00:28:17,196
I don't want that for my future, Yi-jin.
341
00:28:23,411 --> 00:28:25,705
Don't you have any room
to try and understand me?
342
00:28:25,788 --> 00:28:28,249
You're not trying to
understand me either.
343
00:28:29,792 --> 00:28:30,960
Understand?
344
00:28:32,044 --> 00:28:34,213
Is that too much to ask for?
345
00:28:34,297 --> 00:28:35,882
Did you ever really love me?
346
00:28:40,011 --> 00:28:41,387
Watch what you say.
347
00:28:42,472 --> 00:28:45,099
You once said
you liked me for being reckless!
348
00:28:55,026 --> 00:28:56,194
All right.
349
00:28:58,446 --> 00:29:00,406
Let's end this. I guess that's right.
350
00:29:01,699 --> 00:29:05,161
What more can we do
when you're disappointed in me?
351
00:29:05,870 --> 00:29:07,580
You better not regret it though.
352
00:29:08,873 --> 00:29:11,667
Is that a promise?
Forget it if that's your advice.
353
00:29:11,751 --> 00:29:13,336
Hee-do, really?
354
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
I know.
355
00:29:15,588 --> 00:29:17,006
I guess this is how we end.
356
00:29:20,635 --> 00:29:21,636
I should go.
357
00:29:25,473 --> 00:29:26,641
Hee-do.
358
00:29:31,854 --> 00:29:33,189
Na Hee-do!
359
00:29:48,204 --> 00:29:51,123
- One, two!
- One, two!
360
00:29:51,207 --> 00:29:52,667
- One, two!
- One, two!
361
00:29:52,750 --> 00:29:54,835
- One, two!
- One, two!
362
00:29:57,713 --> 00:30:01,008
That's not how you do it.
363
00:30:01,092 --> 00:30:02,468
Hey, Hee-do. You should try.
364
00:30:04,178 --> 00:30:05,346
Should I show you?
365
00:30:15,273 --> 00:30:16,399
- Stop it.
- Let it go.
366
00:30:16,482 --> 00:30:18,776
- Stop taking my stuff.
- Just this once.
367
00:30:18,859 --> 00:30:20,528
That's mine. I'm serious.
368
00:30:20,611 --> 00:30:23,114
- Look, mine's gone.
- Why do you always do this?
369
00:30:23,197 --> 00:30:24,699
- Highlights?
- Coach will scold you.
370
00:30:25,866 --> 00:30:27,201
Let's hide it.
371
00:30:27,285 --> 00:30:28,286
Highlights?
372
00:30:28,369 --> 00:30:31,205
- Would she still notice?
- That's so old-fashioned.
373
00:30:31,289 --> 00:30:32,540
Prêtes? Allez.
374
00:30:38,170 --> 00:30:41,173
Hey, that hurt a lot.
375
00:30:43,134 --> 00:30:45,761
I'm sorry. I lost control for a second.
376
00:30:54,020 --> 00:30:55,354
What's the matter?
377
00:30:58,357 --> 00:31:00,401
- Oh my goodness.
- Na Hee-do!
378
00:31:01,193 --> 00:31:03,029
- Are you okay?
- What's wrong with her?
379
00:31:13,956 --> 00:31:15,041
Mom.
380
00:31:20,296 --> 00:31:23,758
Are you all right?
Tell me, how are you feeling?
381
00:31:23,841 --> 00:31:24,925
Yes.
382
00:31:28,179 --> 00:31:29,263
Where am I?
383
00:31:32,016 --> 00:31:33,017
The hospital?
384
00:31:35,353 --> 00:31:37,104
You passed out.
385
00:31:37,688 --> 00:31:38,856
What happened?
386
00:31:38,939 --> 00:31:41,442
We ran tests and there's nothing wrong.
What's going on?
387
00:31:42,026 --> 00:31:42,985
I have no idea.
388
00:31:44,695 --> 00:31:45,946
This is ridiculous.
389
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
How can you laugh right now?
390
00:31:52,328 --> 00:31:54,872
What is it? Are you stressed?
391
00:31:56,082 --> 00:31:57,249
Maybe.
392
00:32:00,086 --> 00:32:01,253
I...
393
00:32:04,757 --> 00:32:06,133
broke up.
394
00:32:08,636 --> 00:32:09,970
Why I ought to...
395
00:32:11,305 --> 00:32:12,390
Should I get Yi-jin to come?
396
00:32:12,473 --> 00:32:15,768
- Is this because you miss him?
- That's not it. Stop.
397
00:32:15,851 --> 00:32:17,645
You've been fine
no matter how hard you trained.
398
00:32:17,728 --> 00:32:19,146
But you passed out due to a breakup?
399
00:32:20,189 --> 00:32:22,024
Are you sure you can do this?
400
00:32:27,071 --> 00:32:28,322
I have to.
401
00:32:30,574 --> 00:32:31,867
It's the right thing to do.
402
00:32:35,496 --> 00:32:36,664
But Mom...
403
00:32:39,500 --> 00:32:40,793
I don't think...
404
00:32:44,463 --> 00:32:48,676
we should have ended like that.
405
00:32:54,223 --> 00:32:56,475
What did you do
while we were growing apart?
406
00:32:57,268 --> 00:32:58,477
You pretended not to know.
407
00:33:00,271 --> 00:33:01,647
Can't you see?
408
00:33:02,273 --> 00:33:05,025
We're lovers only during the good times,
409
00:33:05,693 --> 00:33:07,653
and a burden to each other
in the bad times.
410
00:33:24,837 --> 00:33:26,005
Yi-jin.
411
00:33:27,173 --> 00:33:29,633
I didn't mean to say those things.
412
00:33:37,433 --> 00:33:39,226
What I really wanted to tell you...
413
00:33:43,063 --> 00:33:44,982
wasn't anything like that at all.
414
00:33:47,318 --> 00:33:49,945
This stop is
Seon Jung Girls' High School.
415
00:34:20,226 --> 00:34:21,685
My diary.
416
00:34:25,147 --> 00:34:27,149
Sorry, sir. Could you give me a minute?
417
00:34:29,318 --> 00:34:31,487
I'm sorry. Please wait a moment.
418
00:34:36,784 --> 00:34:37,827
Thank you!
419
00:34:40,120 --> 00:34:43,040
In case someone finds it
and reaches out,
420
00:34:43,791 --> 00:34:46,794
can you please give me a call?
421
00:34:47,294 --> 00:34:48,212
I'm sorry.
422
00:34:48,295 --> 00:34:49,296
Yes.
423
00:34:49,380 --> 00:34:50,673
Thank you.
424
00:35:04,979 --> 00:35:06,397
It's a congratulatory gift.
425
00:35:07,857 --> 00:35:08,941
Is it a pencil case?
426
00:35:09,024 --> 00:35:11,861
Hey, that's too lame
for a New Yorker to use.
427
00:35:11,944 --> 00:35:13,070
Thank you.
428
00:35:13,696 --> 00:35:16,615
Baek Yi-jin,
you're making history in UBS
429
00:35:16,699 --> 00:35:18,242
becoming a correspondent at your age.
430
00:35:19,952 --> 00:35:22,246
Who would want
to go to New York these days?
431
00:35:22,329 --> 00:35:23,539
But why are you going?
432
00:35:26,500 --> 00:35:27,751
Because it feels as if
433
00:35:29,128 --> 00:35:31,422
I could become
a real reporter if I go to New York.
434
00:35:32,965 --> 00:35:35,009
I hope I can be someone
that I can approve of.
435
00:35:36,969 --> 00:35:38,846
You're growing up so fast.
436
00:35:39,722 --> 00:35:42,600
Right. Have you met
the trainee reporters?
437
00:35:42,683 --> 00:35:43,517
No.
438
00:35:44,768 --> 00:35:46,854
They reminded me of you
when you first came.
439
00:35:48,981 --> 00:35:50,399
Call me before you fly out.
440
00:35:53,777 --> 00:35:55,487
Thanks for the present, Jung-hyuk.
441
00:36:25,434 --> 00:36:26,518
Are you a trainee?
442
00:36:26,602 --> 00:36:29,480
I'm trainee reporter Shin Jun-hyeok.
443
00:36:29,563 --> 00:36:32,024
I'm Baek Yi-jin from the Local News.
Nice to meet you. I don't think we've met.
444
00:36:32,107 --> 00:36:35,402
No, sir. I saw you on the news
covering the September 11 attacks.
445
00:36:35,486 --> 00:36:36,487
Why are you crying?
446
00:36:36,570 --> 00:36:39,365
Oh, it's nothing.
447
00:36:40,449 --> 00:36:44,620
Did you lie about securing a landline
and get caught using a cell phone?
448
00:36:45,412 --> 00:36:47,122
How did you know?
449
00:36:47,206 --> 00:36:48,707
You look like you'd do that.
450
00:36:51,543 --> 00:36:54,672
Seriously,
there were no phones available.
451
00:36:55,631 --> 00:36:57,508
I couldn't find any payphones either.
452
00:36:57,591 --> 00:37:00,552
I'm so pathetic.
How will I ever become a reporter?
453
00:37:02,680 --> 00:37:04,264
But you're trying your best.
454
00:37:04,932 --> 00:37:07,935
I'm doing my best,
but the results aren't great.
455
00:37:08,727 --> 00:37:10,354
I get told off every day.
456
00:37:13,565 --> 00:37:15,150
In some moments,
457
00:37:15,859 --> 00:37:17,945
we're always doing our best...
458
00:37:20,447 --> 00:37:22,574
but all of that is just practice.
459
00:37:26,078 --> 00:37:29,164
That sounds too sad.
460
00:37:35,546 --> 00:37:36,714
It is.
461
00:37:53,814 --> 00:37:55,065
Baek Yi-jin!
462
00:39:25,737 --> 00:39:29,491
Jeez, you're almost done packing.
You're leaving tomorrow morning, right?
463
00:39:29,575 --> 00:39:30,576
Yes.
464
00:39:32,452 --> 00:39:35,247
I'll be out early tomorrow
so I came by to say goodbye.
465
00:39:35,330 --> 00:39:36,164
I see.
466
00:39:40,127 --> 00:39:43,046
Gosh. Why do I feel so sad?
467
00:39:44,631 --> 00:39:45,799
Same here.
468
00:39:48,594 --> 00:39:50,429
It was nice staying here, thanks to you.
469
00:39:51,471 --> 00:39:53,307
Thank you for looking after me.
470
00:39:54,600 --> 00:39:56,685
Come to visit when you're in Korea.
471
00:39:57,936 --> 00:40:01,565
I'm sad that you're leaving,
but I can't ask you to live here again.
472
00:40:03,483 --> 00:40:04,860
I hope you get a nicer place
473
00:40:05,736 --> 00:40:07,112
and live a great life.
474
00:40:08,614 --> 00:40:13,076
Thank you. Please stay healthy, ma'am.
475
00:40:15,078 --> 00:40:16,496
Gosh, I'll get going.
476
00:40:17,414 --> 00:40:19,291
I'll drop by to see you on my way out.
477
00:40:19,374 --> 00:40:20,459
All right.
478
00:40:34,306 --> 00:40:35,724
FROM: KIM EUN-SU
TO: BAEK YI-JIN
479
00:41:00,165 --> 00:41:02,793
BAEK YI-JIN'S
RESIDENT REGISTRATION CARD
480
00:41:05,754 --> 00:41:08,256
RESIDENT REGISTRATION CARD
481
00:41:09,091 --> 00:41:10,425
Why do you have two?
482
00:41:10,509 --> 00:41:13,303
I thought I lost it,
so I got it reissued.
483
00:41:13,387 --> 00:41:17,265
- Then I found my old one inside a pocket.
- Really? Then give me one.
484
00:41:17,349 --> 00:41:18,642
What for?
485
00:41:18,725 --> 00:41:20,811
Nothing. Just for a keepsake.
486
00:41:21,645 --> 00:41:22,980
Because I love you.
487
00:41:47,629 --> 00:41:50,507
We couldn't find the time
to see each other again this week.
488
00:41:50,590 --> 00:41:52,718
Darn it, boot camp!
489
00:41:53,468 --> 00:41:55,429
A surprise in the middle of the night.
490
00:41:56,054 --> 00:41:58,557
We got matching travel bags
at the night market.
491
00:41:58,640 --> 00:42:02,060
It's going to be our first trip together,
just the two of us.
492
00:42:02,144 --> 00:42:03,645
I'm looking forward to it.
493
00:42:06,189 --> 00:42:09,401
COMPARED TO THE DAYS WE HAVE AHEAD OF US,
600 DAYS IS JUST AN INSTANT
494
00:42:16,908 --> 00:42:19,786
THANK YOU AND SORRY, AND I LOVE YOU
495
00:42:22,581 --> 00:42:25,333
Did you go straight back home that day?
496
00:42:27,711 --> 00:42:30,005
Yes, I did.
497
00:42:33,425 --> 00:42:37,512
Please give me the strength
to not be emotionally exhausted.
498
00:42:43,351 --> 00:42:45,353
I'm alone again on our anniversary.
499
00:42:45,437 --> 00:42:48,648
But I'm fine. We understand each other.
500
00:42:48,732 --> 00:42:51,485
I can't tell since when,
but you sound more genuine
501
00:42:51,568 --> 00:42:54,196
in your apologies
than when you say you love me.
502
00:42:54,279 --> 00:42:58,825
I know how much pain
you're in growing up, Yi-jin. Cheer up.
503
00:42:58,909 --> 00:43:02,496
My support isn't reaching him anymore.
504
00:43:12,589 --> 00:43:16,259
Yi-jin. I didn't mean to
say those things.
505
00:43:17,719 --> 00:43:19,554
What I really wanted to tell you
506
00:43:20,639 --> 00:43:22,641
wasn't anything like that at all.
507
00:43:46,790 --> 00:43:53,588
GOOD LUCK TO OUR NATIONAL TEAM
508
00:43:54,089 --> 00:43:58,927
TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER
509
00:44:13,692 --> 00:44:17,863
Hee-do, do you know that
Yi-jin is moving out today?
510
00:44:53,189 --> 00:44:55,567
BUS STOP
511
00:44:57,569 --> 00:45:01,573
Everything was new to me.
And frankly, your support was burdensome.
512
00:45:02,282 --> 00:45:03,909
I couldn't cheer up no matter what.
513
00:45:04,659 --> 00:45:07,329
Don't you have any room
to try and understand me?
514
00:45:08,538 --> 00:45:12,000
What more can we do
when you're disappointed in me?
515
00:45:12,792 --> 00:45:14,002
You better not regret it though.
516
00:45:24,095 --> 00:45:28,642
That can't be how we
end our relationship.
517
00:45:29,851 --> 00:45:32,270
We shouldn't have been
in this kind of love.
518
00:45:33,396 --> 00:45:36,566
I don't want that for my future, Yi-jin.
519
00:45:38,109 --> 00:45:40,987
I can't let you go
after saying such hurtful things.
520
00:45:48,536 --> 00:45:49,663
Na Hee-do!
521
00:45:50,246 --> 00:45:51,414
Baek Yi-jin!
522
00:46:10,725 --> 00:46:13,228
YI-JIN
523
00:48:10,136 --> 00:48:12,013
You weren't at home.
524
00:48:15,767 --> 00:48:17,268
I was out walking
525
00:48:18,269 --> 00:48:19,646
and saw this here.
526
00:48:20,855 --> 00:48:22,440
It looked like yours.
527
00:48:24,651 --> 00:48:28,238
You left this here unattended.
Someone could have taken it.
528
00:48:35,286 --> 00:48:37,122
Do you have back-to-back competitions?
529
00:48:42,585 --> 00:48:44,087
Don't get sick.
530
00:48:46,464 --> 00:48:47,799
Don't get hurt.
531
00:48:53,179 --> 00:48:55,140
You shouldn't rely so much on alcohol.
532
00:48:57,058 --> 00:48:58,977
Get therapy
if you're having a hard time.
533
00:49:00,228 --> 00:49:02,647
I heard it's easy
to get that kind of help in the US.
534
00:49:05,608 --> 00:49:06,693
All right.
535
00:49:11,489 --> 00:49:12,657
Your shoelace.
536
00:49:24,335 --> 00:49:26,254
It's from running around.
537
00:49:29,966 --> 00:49:32,218
And I knew you would get mad
if I wore slippers.
538
00:50:34,197 --> 00:50:36,616
Let's not put ourselves through
too much hard time.
539
00:50:45,208 --> 00:50:48,294
Goodbye, Yi-jin.
540
00:50:54,634 --> 00:50:57,387
Take care, Hee-do.
541
00:51:29,544 --> 00:51:31,212
We did it.
542
00:51:31,296 --> 00:51:33,006
We've reached
the World Cup semi-finals...
543
00:51:33,089 --> 00:51:35,633
The Cheonggyecheon restoration project
was finally launched today...
544
00:51:35,717 --> 00:51:38,219
Typhoon Maemi has struck
the southern coast...
545
00:51:38,303 --> 00:51:40,179
The era of high-speed trains is here.
546
00:51:40,263 --> 00:51:42,390
The film, The Host,
reached ten million viewers...
547
00:51:42,473 --> 00:51:44,726
A fire broke out at Sungnyemun,
the first national treasure of Korea...
548
00:51:44,809 --> 00:51:46,978
The first Black president Obama...
549
00:51:47,061 --> 00:51:47,979
7 YEARS LATER
550
00:51:48,062 --> 00:51:49,981
We don't have any candidates.
551
00:51:50,064 --> 00:51:53,359
Jang Yeon-seo is great,
but her pronunciation isn't good.
552
00:51:53,943 --> 00:51:55,903
And her voice isn't like a news anchor.
553
00:51:57,488 --> 00:51:58,489
Any thoughts?
554
00:51:58,573 --> 00:52:02,827
Did you ask me to join in discussing
who my successor will be?
555
00:52:02,910 --> 00:52:05,163
Then don't quit. Continue as our anchor.
556
00:52:05,788 --> 00:52:07,790
Why do you think we're in this meeting?
557
00:52:07,874 --> 00:52:11,336
I'm old now. I need to get some rest.
558
00:52:11,419 --> 00:52:14,672
That's why I'm saying, get some rest
after choosing your replacement.
559
00:52:14,756 --> 00:52:16,799
You should do that much at least.
560
00:52:22,347 --> 00:52:25,475
Are you willing to accept
whoever I recommend?
561
00:52:25,558 --> 00:52:27,268
Who do you have in mind? Tell me.
562
00:52:27,352 --> 00:52:28,603
Baek Yi-jin.
563
00:52:30,438 --> 00:52:31,814
Baek Yi-jin?
564
00:52:33,649 --> 00:52:34,901
Isn't he too young?
565
00:52:34,984 --> 00:52:35,902
That's why.
566
00:52:36,694 --> 00:52:38,863
He's young
but he's been with us for ten years.
567
00:52:39,697 --> 00:52:42,533
But the news has to be
something the viewers can rely on.
568
00:52:42,617 --> 00:52:45,203
Why wouldn't he be reliable?
He's got the looks.
569
00:52:45,286 --> 00:52:50,541
And isn't the goal of this reform
to open a new era with a new face?
570
00:52:50,625 --> 00:52:52,335
Innovation was the keyword.
571
00:52:52,418 --> 00:52:56,464
A couple of days ago,
Obama became the president at age 47.
572
00:52:58,174 --> 00:53:02,136
Do you have a better card to play
than youth to highlight innovation?
573
00:53:07,350 --> 00:53:09,227
- Be careful.
- Please hand it over here.
574
00:53:09,310 --> 00:53:10,645
- Yes.
- I'll put it here.
575
00:53:15,233 --> 00:53:16,484
Yi-jin!
576
00:53:23,116 --> 00:53:24,367
- You're here.
- Hey.
577
00:53:25,201 --> 00:53:28,621
This is such a nice, quiet neighborhood.
578
00:53:29,205 --> 00:53:30,331
And there's a big park.
579
00:53:31,416 --> 00:53:33,042
I'm glad you like it.
580
00:53:33,626 --> 00:53:34,877
Thanks for all the hard work, Yi-jin.
581
00:53:37,088 --> 00:53:39,507
You must have gone through a lot.
582
00:53:40,550 --> 00:53:42,468
It's very small
compared to our old place.
583
00:53:43,302 --> 00:53:46,013
What's important is
that our family is back together.
584
00:53:47,181 --> 00:53:49,434
For the first time in 11 years.
585
00:53:51,310 --> 00:53:52,979
I'm so sorry
586
00:53:54,397 --> 00:53:55,648
and thank you.
587
00:53:58,025 --> 00:54:01,028
So, did you buy the house?
588
00:54:01,737 --> 00:54:02,947
I took out a loan.
589
00:54:04,282 --> 00:54:05,450
That means...
590
00:54:06,993 --> 00:54:08,828
- you've bought this place.
- Mom.
591
00:54:10,788 --> 00:54:12,623
When are you starting work?
592
00:54:13,499 --> 00:54:14,709
From tomorrow.
593
00:54:33,394 --> 00:54:34,270
All right.
594
00:54:34,896 --> 00:54:37,565
Starting today,
I'll be hosting UBS News.
595
00:54:37,648 --> 00:54:39,317
I'm anchor Baek Yi-jin.
596
00:54:39,400 --> 00:54:40,651
Nice to meet you all.
597
00:54:42,528 --> 00:54:45,072
- Welcome!
- Awesome!
598
00:54:52,079 --> 00:54:54,081
Congratulations. I'm counting on you.
599
00:55:00,296 --> 00:55:01,422
How do you feel?
600
00:55:02,131 --> 00:55:03,966
I wanted to be like you.
601
00:55:05,551 --> 00:55:09,222
Thank you for giving me
the opportunity to dream.
602
00:55:15,061 --> 00:55:19,899
Five, four, three, two, one.
603
00:55:20,983 --> 00:55:22,985
Good evening.
604
00:55:23,069 --> 00:55:27,198
I'm anchor Baek Yi-jin, who will be
the host for UBS News starting today.
605
00:55:28,282 --> 00:55:31,661
UBS News will continue
to deliver fast and accurate news.
606
00:55:31,744 --> 00:55:36,290
We will try our best to deliver news
from a unique perspective
607
00:55:36,374 --> 00:55:38,459
to look into the core of the issues.
608
00:55:40,336 --> 00:55:41,837
Our first news.
609
00:55:43,881 --> 00:55:46,217
TAE YANG HIGH SCHOOL
FENCING COACH YANG CHAN-MI
610
00:55:47,552 --> 00:55:51,055
Did you turn down the national team
coach position to come back here?
611
00:55:52,348 --> 00:55:54,100
The national team is boring.
612
00:55:54,183 --> 00:55:58,020
Everyone, including you, is grown up
and won't listen to a word I say.
613
00:55:59,855 --> 00:56:04,026
But it's fun here
and I have a lot of good memories.
614
00:56:10,366 --> 00:56:11,701
Coach.
615
00:56:13,619 --> 00:56:15,538
I'm thinking of retiring
616
00:56:16,872 --> 00:56:18,457
once I'm back from San Francisco.
617
00:56:22,503 --> 00:56:23,504
Why?
618
00:56:23,588 --> 00:56:27,091
I'm tired of competing.
619
00:56:27,174 --> 00:56:29,427
I've been in this field
for over 20 years.
620
00:56:30,386 --> 00:56:32,054
I know everyone
621
00:56:32,138 --> 00:56:35,224
and the stories behind each of them.
622
00:56:35,725 --> 00:56:37,226
Winning isn't as much fun
623
00:56:38,561 --> 00:56:40,646
as it used to be anymore.
624
00:56:42,189 --> 00:56:44,108
When an athlete retires...
625
00:56:46,235 --> 00:56:48,905
It feels amazing.
You don't have to train anymore.
626
00:56:52,074 --> 00:56:53,326
That does sound great.
627
00:56:53,910 --> 00:56:57,371
You have the whip hand,
so what are you worrying about?
628
00:57:01,125 --> 00:57:02,668
Let's decide by odds or evens
629
00:57:02,752 --> 00:57:06,172
whether you will retire
after your match in San Francisco.
630
00:57:06,255 --> 00:57:08,507
All right? Retire when it's odds.
631
00:57:08,591 --> 00:57:11,761
Continue when it's evens. Okay?
632
00:57:13,512 --> 00:57:14,430
Okay.
633
00:57:27,610 --> 00:57:28,611
I'm not going to show you.
634
00:57:29,570 --> 00:57:30,571
Why not?
635
00:57:30,655 --> 00:57:31,906
Don't you remember?
636
00:57:32,740 --> 00:57:34,241
When you came begging me to accept you,
637
00:57:34,325 --> 00:57:36,953
we played this game
and you lost all three times.
638
00:57:37,036 --> 00:57:38,746
And yet, I still took you in.
639
00:57:39,747 --> 00:57:42,083
The answer isn't here.
640
00:57:42,750 --> 00:57:44,168
It's up to one's will.
641
00:57:44,794 --> 00:57:47,088
How much you were willing
to transfer schools.
642
00:57:47,171 --> 00:57:50,675
And how much I was
willing to accept that.
643
00:57:53,928 --> 00:57:55,012
You idiot.
644
00:58:00,059 --> 00:58:01,894
INTO THE WATER
645
00:58:03,062 --> 00:58:04,105
Assistant director!
646
00:58:04,939 --> 00:58:06,399
Hey, Ji Seung-wan!
647
00:58:07,233 --> 00:58:08,609
Where are you?
648
00:58:09,110 --> 00:58:10,695
- Set up the spinning wheel!
- Ma'am.
649
00:58:11,320 --> 00:58:14,073
Ma'am! A message.
They need the spinning wheel.
650
00:58:15,157 --> 00:58:16,617
I'm on my way!
651
00:58:16,701 --> 00:58:18,869
INTO THE WATER, SLEEPING OUTSIDE,
NO FOOD FOR 24 HOURS
652
00:58:21,872 --> 00:58:24,792
I heard you only got
two hours of sleep last night.
653
00:58:24,875 --> 00:58:26,711
That's how it is for variety shows.
654
00:58:26,794 --> 00:58:30,673
It's only fun watching them on TV
and not for people making them.
655
00:58:33,676 --> 00:58:35,094
Hold on a minute.
656
00:58:35,177 --> 00:58:36,178
Okay.
657
00:58:40,516 --> 00:58:41,767
Yes, Mom.
658
00:58:48,274 --> 00:58:49,442
Okay.
659
00:58:50,192 --> 00:58:51,819
Don't cry, Mom.
660
00:58:54,155 --> 00:58:55,489
I'll be right there.
661
00:58:57,783 --> 00:58:59,452
FROM ANCHOR BAEK YI-JIN
MAY HE REST IN PEACE
662
00:58:59,535 --> 00:59:03,164
FROM MOONSTREET CEO MOON JI-WOONG
663
00:59:03,247 --> 00:59:06,876
FENCING CLUB CEO KO YU-RIM
NA HEE-DO
664
00:59:07,460 --> 00:59:11,839
Look at that. They've sent flowers
but no one showed up.
665
00:59:14,925 --> 00:59:16,635
We can hear you.
666
00:59:19,889 --> 00:59:21,140
What?
667
00:59:25,478 --> 00:59:29,148
Who do we have here!
Our national team members.
668
00:59:29,231 --> 00:59:31,067
It's been so long, ma'am.
669
00:59:31,150 --> 00:59:32,693
- Have you been well?
- Yes.
670
00:59:32,777 --> 00:59:36,822
Auntie, can't you see me?
It's also been a while for us.
671
00:59:36,906 --> 00:59:39,033
Gosh. Thank you all for coming.
672
00:59:39,742 --> 00:59:41,410
- How have you been?
- Good.
673
00:59:41,494 --> 00:59:42,411
Are you okay?
674
00:59:43,788 --> 00:59:46,415
Now we only get to see each other
when someone passes away.
675
00:59:48,876 --> 00:59:50,336
How are you holding up?
676
00:59:52,463 --> 00:59:54,757
He was in bed for two years.
677
00:59:54,840 --> 00:59:56,217
I guess he got tired of it.
678
00:59:57,134 --> 01:00:00,304
My dad is giving me some time off
so that I can take some rest.
679
01:00:00,387 --> 01:00:01,680
I only get two hours
of sleep these days.
680
01:00:01,764 --> 01:00:04,350
Two hours? That's terrible.
681
01:00:04,433 --> 01:00:06,477
You should take care of
your parent's health.
682
01:00:08,312 --> 01:00:10,064
I can't believe we're at this age.
683
01:00:13,067 --> 01:00:17,196
But is it okay to come to a funeral
when you have your wedding soon?
684
01:00:17,279 --> 01:00:18,739
It's us. Don't worry about it.
685
01:00:19,740 --> 01:00:23,327
If we called off the wedding off because
of a jinx, then we weren't meant to be.
686
01:00:24,370 --> 01:00:26,288
How could you say that so easily?
687
01:00:26,372 --> 01:00:28,332
You haven't even proposed to me yet.
688
01:00:28,415 --> 01:00:30,126
So there's nothing wrong with that.
689
01:00:34,463 --> 01:00:38,008
Breaking an engagement is
less complicated than getting a divorce.
690
01:00:38,592 --> 01:00:39,635
Keep that in mind.
691
01:00:39,718 --> 01:00:40,845
Hey.
692
01:00:41,554 --> 01:00:44,640
It sounds serious
since it's coming from a married person.
693
01:00:44,723 --> 01:00:46,809
I'm totally serious.
694
01:00:46,892 --> 01:00:49,979
You never know
until you actually walk down the aisle.
695
01:00:50,729 --> 01:00:51,897
That's true.
696
01:00:53,023 --> 01:00:55,818
Right. When are you flying out
to San Francisco?
697
01:00:56,402 --> 01:00:58,070
In two weeks.
698
01:00:58,154 --> 01:01:01,574
- You will win the gold medal, right?
- Then who else will?
699
01:01:01,657 --> 01:01:03,617
Ko Yu-rim isn't there anymore.
700
01:01:03,701 --> 01:01:05,661
- Jeez.
- Jeez.
701
01:01:05,744 --> 01:01:06,829
Stop being so arrogant.
702
01:01:12,277 --> 01:01:14,569
DONATION BOX
703
01:01:19,365 --> 01:01:21,117
OH JUN-SEOK, LEE GYEONG-MIN
KO YU-RIM, MOON JI-WOONG, NA HEE-DO
704
01:01:34,339 --> 01:01:35,506
Sir?
705
01:01:37,842 --> 01:01:39,552
How long has it been?
706
01:01:40,386 --> 01:01:41,888
I only get to see you on TV.
707
01:01:41,971 --> 01:01:43,222
It's been a long time.
708
01:01:44,140 --> 01:01:45,933
I see the others already came by.
709
01:01:46,017 --> 01:01:48,603
Yes, you are a step behind.
710
01:01:50,521 --> 01:01:53,983
Mom would be happy to see you here,
711
01:01:55,193 --> 01:01:57,528
but she is asleep now.
She's totally exhausted.
712
01:02:01,366 --> 01:02:02,700
Thank you for coming.
713
01:02:03,868 --> 01:02:06,579
Look at the time.
Did you come straight after the news?
714
01:02:06,663 --> 01:02:07,955
Yes.
715
01:02:08,039 --> 01:02:10,750
Right, I heard that you are with LBS.
716
01:02:10,833 --> 01:02:12,126
How is it going?
717
01:02:12,627 --> 01:02:15,421
- Entertainment is tough, right?
- Yes.
718
01:02:16,881 --> 01:02:18,466
Life isn't fun at all.
719
01:02:20,093 --> 01:02:23,513
Gosh, you said the exact same thing
ten years ago.
720
01:02:25,014 --> 01:02:27,934
Is everyone the same?
How are they all doing?
721
01:02:28,017 --> 01:02:31,479
They're all surprisingly doing well.
722
01:02:32,063 --> 01:02:34,357
Ji-woong used to run
a street fashion website,
723
01:02:34,440 --> 01:02:35,983
and he turned that into a business.
724
01:02:36,651 --> 01:02:39,696
He started off
uploading pictures of good dressers,
725
01:02:39,779 --> 01:02:41,572
then he moved on to selling clothes.
726
01:02:42,824 --> 01:02:46,536
The list of brands
on his website is pretty impressive.
727
01:02:46,619 --> 01:02:48,246
He also has his own brand.
728
01:02:48,329 --> 01:02:50,039
I don't know about the composition.
729
01:02:50,123 --> 01:02:52,792
Is there anything with more Tencel?
I want it to be softer.
730
01:02:52,875 --> 01:02:56,587
Sir, we keep getting calls asking about
the brands that have been selected.
731
01:02:56,671 --> 01:02:58,756
- We'll get back to them by this weekend.
- Yes, sir.
732
01:02:58,840 --> 01:03:00,758
Let's have a final screening
at four o'clock.
733
01:03:01,342 --> 01:03:02,176
One.
734
01:03:03,386 --> 01:03:05,847
- Two. Point your toes.
- Yu-rim retired two years ago
735
01:03:05,930 --> 01:03:07,890
- and opened a fencing club.
- One.
736
01:03:07,974 --> 01:03:10,560
It's close to an international school,
so she's making a fortune.
737
01:03:10,643 --> 01:03:11,644
One.
738
01:03:12,270 --> 01:03:14,063
- Apparently, learning to fence is a plus
- Two.
739
01:03:14,147 --> 01:03:16,107
when applying for
Ivy League schools or something.
740
01:03:16,190 --> 01:03:18,401
Yes, this is Ko Yu-rim Fencing Club.
741
01:03:19,652 --> 01:03:22,822
I'm sorry,
but all the classes are fully booked.
742
01:03:22,905 --> 01:03:24,031
Yes.
743
01:03:25,116 --> 01:03:26,284
One!
744
01:03:27,452 --> 01:03:31,247
I'm just happy
that Yu-rim is earning a lot of money.
745
01:03:32,749 --> 01:03:33,916
Agreed.
746
01:03:35,209 --> 01:03:36,544
I'm glad to hear that.
747
01:03:36,627 --> 01:03:41,132
And, would you like to hear
about your ex-girlfriend?
748
01:03:45,219 --> 01:03:46,888
I'll see it on the news.
749
01:03:49,932 --> 01:03:51,434
At times,
750
01:03:52,769 --> 01:03:54,896
I miss the old days.
751
01:03:56,022 --> 01:03:58,357
We had fun.
752
01:03:59,609 --> 01:04:02,987
Of course, it was a lot of work for you
753
01:04:03,070 --> 01:04:05,656
to look out for
a bunch of clueless kids.
754
01:04:06,657 --> 01:04:08,284
I liked you guys.
755
01:04:10,495 --> 01:04:12,580
You would get into trouble all the time,
756
01:04:13,664 --> 01:04:15,041
annoy me,
757
01:04:15,958 --> 01:04:18,127
and make a big fuss over nothing.
758
01:04:19,378 --> 01:04:21,714
Thanks to that,
I could forget all my worries.
759
01:04:22,340 --> 01:04:24,300
I could forget when I was with you guys.
760
01:04:27,053 --> 01:04:31,766
Sir, now that I think about it,
you were the only real adult in the group.
761
01:04:34,101 --> 01:04:36,687
No wonder I couldn't relate to
all you troublemakers.
762
01:04:39,190 --> 01:04:41,692
Is it okay for you to drink?
Didn't you bring your car?
763
01:04:41,776 --> 01:04:45,071
It's fine. I can call up a driver.
I have my own.
764
01:04:45,780 --> 01:04:47,240
I think your driver is here.
765
01:04:55,498 --> 01:04:56,415
Come and say hello.
766
01:04:59,001 --> 01:05:00,253
Wanseung.
767
01:05:02,839 --> 01:05:04,340
It's been so long.
768
01:05:05,800 --> 01:05:07,134
Who...
769
01:05:07,218 --> 01:05:09,804
I'm Baekho. That was my nickname.
770
01:05:11,722 --> 01:05:12,890
Baek Yi-hyun?
771
01:05:14,141 --> 01:05:15,393
Your younger brother?
772
01:05:15,476 --> 01:05:16,561
Yes.
773
01:05:19,272 --> 01:05:21,148
Your height...
774
01:05:22,024 --> 01:05:23,067
You...
775
01:05:23,818 --> 01:05:26,445
grew up really well.
776
01:05:27,113 --> 01:05:28,239
You said you'd wait for me.
777
01:05:28,322 --> 01:05:30,366
Haven't you kept me waiting long enough?
778
01:05:30,449 --> 01:05:32,451
I'm already 26.
779
01:05:37,999 --> 01:05:39,917
My life is about to become fun.
780
01:05:42,003 --> 01:05:43,546
What's your number?
781
01:05:43,629 --> 01:05:45,214
Hey, wait.
782
01:05:45,923 --> 01:05:48,551
You're supposed to be
the next of kin in mourning now.
783
01:05:49,927 --> 01:05:50,970
Attaque. Touche.
784
01:05:52,013 --> 01:05:53,890
Hyeon-jeonng, your arm was a bit slow.
785
01:05:53,973 --> 01:05:54,891
Good work.
786
01:05:55,558 --> 01:05:58,936
Coach. Can you please be my partner
for a practice match?
787
01:05:59,020 --> 01:06:01,439
I have to win a medal
in the match next week.
788
01:06:01,522 --> 01:06:03,107
All right. Go put your gear on.
789
01:06:03,190 --> 01:06:04,191
Thank you.
790
01:06:05,526 --> 01:06:06,652
En garde.
791
01:06:09,906 --> 01:06:11,657
Prêts? Allez.
792
01:06:13,075 --> 01:06:13,993
Halte. Attaque. Touche.
793
01:06:15,453 --> 01:06:16,412
Prêts? Allez.
794
01:06:17,663 --> 01:06:19,582
Halte. Attaque. Touche. Point.
795
01:06:23,336 --> 01:06:25,546
Parade. Riposte. Touche. Point.
796
01:06:25,630 --> 01:06:28,049
Hey, what are you doing?
797
01:06:29,133 --> 01:06:31,302
You're not using anything
I've taught you.
798
01:06:31,385 --> 01:06:33,554
You're not ready
for a competition or a medal!
799
01:06:35,097 --> 01:06:36,766
What is it that you know?
800
01:06:59,497 --> 01:07:01,916
The only thing
I know how to do is to love you.
801
01:07:04,627 --> 01:07:05,670
Hey, you...
802
01:07:06,295 --> 01:07:08,464
What is this? Where did you come from?
803
01:07:23,062 --> 01:07:25,731
It doesn't matter where I came from.
804
01:07:26,857 --> 01:07:28,526
What matters is where I will go.
805
01:07:53,801 --> 01:07:54,885
Yu-rim.
806
01:07:55,886 --> 01:07:57,888
No one else can make me happier
807
01:07:58,931 --> 01:08:01,392
or sadder than you can.
808
01:08:02,727 --> 01:08:04,645
Wherever it is, we'll go together
809
01:08:05,396 --> 01:08:07,189
like we've been for the past ten years.
810
01:08:08,774 --> 01:08:10,192
Will you marry me?
811
01:08:25,166 --> 01:08:26,292
Congratulations!
812
01:08:36,510 --> 01:08:39,055
Gosh, you startled me.
813
01:08:39,138 --> 01:08:40,097
I love you.
814
01:08:50,524 --> 01:08:52,276
The fencing finals will end soon.
815
01:08:52,902 --> 01:08:54,612
If Na Hee-do wins gold,
816
01:08:54,695 --> 01:08:56,697
we'll push aside other news
and cover her first.
817
01:08:56,781 --> 01:08:57,907
It'll be an exclusive interview.
818
01:08:57,990 --> 01:08:59,575
Are the questions ready?
819
01:09:00,159 --> 01:09:02,745
This is what we've come up with for now.
820
01:09:02,828 --> 01:09:04,789
Let us know if you want to add anything.
821
01:09:08,209 --> 01:09:09,794
Let's take out the fifth question.
822
01:09:09,877 --> 01:09:11,962
She doesn't like questions
about her personal life.
823
01:09:12,046 --> 01:09:14,048
EXPERIENCE SAN FRANCISCO WITH UBS
824
01:09:19,637 --> 01:09:22,389
When I was a reporter,
I was in charge of covering her.
825
01:09:24,600 --> 01:09:25,559
SAN FRANCISCO TASK FORCE
826
01:09:26,143 --> 01:09:28,771
Na Hee-do has won the gold medal!
827
01:09:36,487 --> 01:09:39,490
I'll keep my cool.
828
01:09:40,324 --> 01:09:42,201
What do you think?
829
01:09:43,661 --> 01:09:47,123
Well, my left side
looks better on camera.
830
01:09:47,706 --> 01:09:51,085
Is that so?
You really are a star to know all that.
831
01:09:52,920 --> 01:09:54,296
Someone told me.
832
01:09:54,380 --> 01:09:56,590
All right. We'll be
on standby in ten minutes.
833
01:09:59,009 --> 01:10:01,512
I haven't been on live news
for a while so I'm nervous.
834
01:10:07,560 --> 01:10:11,021
We have won another gold medal
in San Francisco.
835
01:10:11,105 --> 01:10:15,943
Today, the "King of Fencing" Na Hee-do
won her third gold medal for Korea.
836
01:10:17,361 --> 01:10:21,574
We will connect live to San Francisco
to speak with her.
837
01:10:28,414 --> 01:10:29,748
Ms. Na Hee-do?
838
01:10:30,833 --> 01:10:32,126
It's nice to see you.
839
01:10:32,960 --> 01:10:35,462
Congratulations on
winning the gold medal.
840
01:10:38,257 --> 01:10:39,425
Thank you.
841
01:10:41,427 --> 01:10:44,847
Have you been doing well too?
842
01:11:06,160 --> 01:11:07,578
FAILED AT AN INTERVIEW TODAY
DO NOT "DISTRUB"
843
01:11:13,542 --> 01:11:15,794
Just as you rooted for me
without reason,
844
01:11:15,878 --> 01:11:17,963
it's my turn to root for you.
845
01:11:18,839 --> 01:11:20,424
Wherever you are,
846
01:11:20,507 --> 01:11:22,968
I'll make sure my support reaches you.
847
01:11:23,594 --> 01:11:25,512
I'll take care of everything.
848
01:11:27,139 --> 01:11:28,307
I've missed you.
849
01:11:28,933 --> 01:11:30,267
But I saw you
850
01:11:30,351 --> 01:11:32,353
because you showed yourself to me.
851
01:11:33,771 --> 01:11:35,564
So, I got to smile today.
852
01:11:38,234 --> 01:11:40,402
I'll show up before volume 15 comes out.
853
01:11:41,070 --> 01:11:42,613
Wait for me, Hee-do.
854
01:11:44,031 --> 01:11:45,115
Allez.
855
01:11:55,000 --> 01:11:57,044
KO YU-RIM IS A TRAITOR
856
01:11:58,087 --> 01:11:59,171
- Three!
- Three!
857
01:11:59,755 --> 01:12:00,756
- Two!
- Two!
858
01:12:01,298 --> 01:12:02,800
One!
859
01:12:24,822 --> 01:12:28,534
Yes. I've been well.
860
01:12:32,079 --> 01:12:34,331
2009 NATIONAL OPEN
FENCING CHAMPIONSHIPS
861
01:12:37,293 --> 01:12:40,087
That was your last bout before retirement.
Tell us how you feel.
862
01:12:40,713 --> 01:12:41,880
Well...
863
01:12:42,631 --> 01:12:44,341
I thought I would get teary-eyed,
864
01:12:45,050 --> 01:12:46,677
but that's not happening.
865
01:12:47,720 --> 01:12:51,015
I have mixed feelings,
but I feel relieved the most for now
866
01:12:51,807 --> 01:12:53,559
since I won't have to train
from tomorrow.
867
01:12:55,936 --> 01:12:57,813
A lot of things have happened.
868
01:12:57,896 --> 01:13:01,525
Fencing has made me cry a lot
869
01:13:02,276 --> 01:13:03,694
and also laugh a lot.
870
01:13:05,654 --> 01:13:08,115
Thank you all for rooting for me.
871
01:13:12,077 --> 01:13:15,748
Throughout your career,
what would be your most honorable moment?
872
01:13:18,834 --> 01:13:21,170
I was most honored to be...
873
01:13:23,839 --> 01:13:28,510
Ms. Ko Yu-rim's rival.
874
01:13:31,388 --> 01:13:32,556
Me too.
875
01:13:34,099 --> 01:13:35,642
Me too!
876
01:13:37,353 --> 01:13:38,979
I feel the same, Hee-do.
877
01:13:56,747 --> 01:13:58,499
Congratulations on your retirement.
878
01:13:59,833 --> 01:14:00,959
You've done great.
879
01:14:03,253 --> 01:14:05,798
Hey, you didn't tell me you were coming.
880
01:14:06,548 --> 01:14:09,218
How could I not
when my rival is retiring?
881
01:14:21,480 --> 01:14:22,940
It was our time.
882
01:14:24,691 --> 01:14:25,692
Right?
883
01:14:33,158 --> 01:14:36,245
It was an honor, Hee-do.
884
01:15:03,230 --> 01:15:05,607
MYEONGJIN USED BOOKSTORE
885
01:15:08,569 --> 01:15:12,322
FENCING NATIONAL TEAM MEMBER
NA HEE-DO RETIRES
886
01:15:17,619 --> 01:15:18,704
Goodness.
887
01:15:19,788 --> 01:15:24,251
Let's see what is in this box.
888
01:15:26,628 --> 01:15:27,838
Sir.
889
01:15:27,921 --> 01:15:29,465
Are you closing down?
890
01:15:30,174 --> 01:15:34,178
Yes. Not many people are
interested in books.
891
01:15:35,012 --> 01:15:36,221
Goodbye.
892
01:15:36,305 --> 01:15:37,431
Thank you. Bye.
893
01:15:39,057 --> 01:15:40,434
Gosh.
894
01:15:42,561 --> 01:15:45,189
I guess I've stayed in business
long enough.
895
01:15:45,772 --> 01:15:49,151
First I started a book rental store,
and now a used bookstore.
896
01:15:51,111 --> 01:15:54,698
Goodness, what is all this?
897
01:15:59,203 --> 01:16:00,245
What is this?
898
01:16:02,331 --> 01:16:03,665
"Na Hee-do"?
899
01:16:04,625 --> 01:16:06,126
She's our regular customer.
900
01:16:08,545 --> 01:16:11,298
Yi-jin. It's been ages
since we last met.
901
01:16:11,381 --> 01:16:14,176
I saw you on the news in New York.
Did you come back?
902
01:16:14,259 --> 01:16:15,427
Yes, sir.
903
01:16:15,511 --> 01:16:18,514
But I'm leaving today.
I'll be working in the US for some time.
904
01:16:18,597 --> 01:16:20,724
I see.
905
01:16:21,433 --> 01:16:22,601
That's good news, right?
906
01:16:23,352 --> 01:16:24,728
Congratulations.
907
01:16:26,897 --> 01:16:29,191
I need to ask you for a favor.
908
01:16:29,775 --> 01:16:31,777
Can you give this to Hee-do
when she's here?
909
01:16:32,903 --> 01:16:34,863
NA HEE-DO
910
01:16:34,947 --> 01:16:38,534
Oh, dear. That's right.
911
01:16:39,159 --> 01:16:42,037
Goodness. I can't believe
I still have it.
912
01:16:42,621 --> 01:16:44,373
Can I ask what brings you here?
913
01:16:44,456 --> 01:16:49,086
So you see,
I'm the owner of that used bookstore.
914
01:16:49,169 --> 01:16:51,547
Does Ms. Na Hee-do still live here?
915
01:16:51,630 --> 01:16:53,257
She used to live here.
916
01:16:53,966 --> 01:16:56,510
She's my mom.
Can I ask why you're looking for her?
917
01:16:56,593 --> 01:16:57,844
NA HEE-DO
918
01:16:57,928 --> 01:17:00,847
I've kept this for too long.
919
01:17:01,807 --> 01:17:03,141
Please give this to her.
920
01:17:03,725 --> 01:17:05,727
Tell her I'm sorry
for returning it so late.
921
01:17:10,148 --> 01:17:12,943
No way! Her diary?
922
01:17:14,152 --> 01:17:16,113
Oh my gosh!
923
01:17:23,996 --> 01:17:26,873
Mom, I want to do ballet again.
924
01:17:27,708 --> 01:17:29,876
Why all of a sudden?
925
01:17:29,960 --> 01:17:32,379
I'm just bored now that
I'm not doing it.
926
01:17:32,963 --> 01:17:35,340
And I also want the experience.
927
01:17:36,341 --> 01:17:38,427
I want to cry and laugh,
928
01:17:38,510 --> 01:17:41,138
and be happy and disappointed
because of ballet.
929
01:17:41,221 --> 01:17:42,097
I'll give it a go.
930
01:17:45,976 --> 01:17:47,060
I'll get going.
931
01:17:49,771 --> 01:17:50,856
That's right.
932
01:17:51,565 --> 01:17:54,109
Here. Some man wanted to give you this.
933
01:17:55,861 --> 01:17:58,780
He said he was
the owner of Myeongjin Book Rentals.
934
01:18:01,658 --> 01:18:03,952
For your information,
I wanted to take a peek but I didn't.
935
01:18:04,578 --> 01:18:06,830
Now I'm going to write my own story.
936
01:18:06,913 --> 01:18:08,415
An even better one.
937
01:18:16,965 --> 01:18:18,342
How did this...
938
01:18:20,969 --> 01:18:22,429
That's strange.
939
01:18:53,543 --> 01:18:56,171
I also didn't mean to say those things.
940
01:18:57,464 --> 01:18:58,548
Hee-do.
941
01:19:01,301 --> 01:19:02,469
I'm sorry.
942
01:19:12,270 --> 01:19:14,564
My old diary found its way back to me,
943
01:19:16,274 --> 01:19:19,236
bringing back past regrets
that I had forgotten about.
944
01:19:21,571 --> 01:19:25,951
The moment of our break up haunted me
and I had wished to have it altered.
945
01:19:35,627 --> 01:19:40,090
I've kept you standing here
for too long,
946
01:19:41,258 --> 01:19:42,092
Baek Yi-jin.
947
01:20:08,577 --> 01:20:10,954
This is what I really wanted to say,
948
01:20:11,705 --> 01:20:12,706
Baek Yi-jin.
949
01:20:15,667 --> 01:20:16,752
You...
950
01:20:17,961 --> 01:20:21,214
comforted me just by being there.
951
01:20:22,799 --> 01:20:24,384
I grew up alone
952
01:20:25,260 --> 01:20:26,928
and I was lonely.
953
01:20:29,055 --> 01:20:31,224
You held me in a warm embrace.
954
01:20:35,687 --> 01:20:38,106
You helped me get back on my feet
955
01:20:40,484 --> 01:20:42,360
during the hardest times of my life.
956
01:20:44,488 --> 01:20:45,739
If it wasn't for you,
957
01:20:47,908 --> 01:20:50,202
I wouldn't be where I'm now.
958
01:21:01,087 --> 01:21:03,381
At times when I didn't
believe in myself,
959
01:21:04,090 --> 01:21:06,426
I believed in you who believed in me.
960
01:21:09,304 --> 01:21:11,181
That made things possible.
961
01:21:16,978 --> 01:21:18,772
You made me smile.
962
01:21:19,773 --> 01:21:20,941
With you...
963
01:21:22,526 --> 01:21:25,487
I felt like I was on top of the world
even when I had nothing.
964
01:21:27,280 --> 01:21:28,448
That's right.
965
01:21:31,284 --> 01:21:32,661
At times...
966
01:21:35,121 --> 01:21:36,790
the world seemed complete
967
01:21:37,916 --> 01:21:39,459
because we were together.
968
01:21:41,127 --> 01:21:42,212
Right.
969
01:21:43,922 --> 01:21:45,674
I now know...
970
01:21:47,217 --> 01:21:48,969
what perfect happiness is.
971
01:21:50,262 --> 01:21:52,597
I learned what love is, thanks to you.
972
01:21:54,307 --> 01:21:56,184
Now I know what a breakup is.
973
01:21:57,727 --> 01:21:59,688
You will have no idea
974
01:22:01,022 --> 01:22:02,440
how much your love has...
975
01:22:04,234 --> 01:22:06,862
brightened up my life.
976
01:22:09,447 --> 01:22:10,949
Thank you for everything.
977
01:22:12,576 --> 01:22:13,785
Thank you.
978
01:22:20,750 --> 01:22:23,169
I have loved you with all my heart.
979
01:22:26,798 --> 01:22:29,634
Goodbye, Baek Yi-jin.
980
01:22:31,344 --> 01:22:34,264
Goodbye, Na Hee-do.
981
01:22:41,146 --> 01:22:42,397
Today...
982
01:22:48,737 --> 01:22:50,488
you should be the first to go.
983
01:22:59,664 --> 01:23:00,749
Okay.
984
01:23:42,374 --> 01:23:45,251
Back then, I believed
I could have everything.
985
01:23:46,503 --> 01:23:48,713
There were so many things
I wanted to have.
986
01:23:51,549 --> 01:23:55,387
I had thought love and friendship
were mine to have for a brief moment.
987
01:24:02,268 --> 01:24:04,646
What? It's my diary!
988
01:24:04,729 --> 01:24:06,648
Hey, hurry up!
989
01:24:06,731 --> 01:24:08,066
Let's go!
990
01:24:08,149 --> 01:24:12,112
Looking back, every day was a practice.
991
01:24:13,363 --> 01:24:16,533
The moments when I dared to say
everything would last forever.
992
01:24:18,490 --> 01:24:22,539
- I loved living in that illusion.
- Come on!
993
01:24:22,622 --> 01:24:24,541
Wait for me!
994
01:24:24,624 --> 01:24:29,713
Right, there was still one thing
that we could have.
995
01:24:36,803 --> 01:24:40,306
We're going to the beach!
996
01:24:46,646 --> 01:24:48,106
This is awesome!
997
01:24:50,233 --> 01:24:51,943
I can see the ocean!
998
01:24:52,944 --> 01:24:54,696
Look at the sea!
999
01:24:57,699 --> 01:24:59,367
We're at the beach!
1000
01:25:28,063 --> 01:25:31,900
The summer belongs to us!
1001
01:25:46,748 --> 01:25:48,166
That summer
1002
01:25:49,375 --> 01:25:51,086
was ours to keep.
1003
01:25:55,681 --> 01:25:59,763
Thank you for watching
'Twenty Five, Twenty One'.
1004
01:26:00,272 --> 01:26:04,476
A post-credits scene
will be shown after this.
1005
01:26:32,318 --> 01:26:40,045
Subtitle translation by: Sae-byul Chun
1006
01:26:47,352 --> 01:26:48,687
Special thanks to Kim Nam-hee.
1007
01:27:29,800 --> 01:27:33,100
TWENTY FIVE, TWENTY ONE
1008
01:27:33,605 --> 01:27:35,523
BARRO
UBS BROADCASTING STATION
1009
01:27:35,607 --> 01:27:36,608
LOGIN ERROR
INVALID PASSWORD
1010
01:27:38,377 --> 01:27:39,378
Okay.
1011
01:27:42,405 --> 01:27:43,489
LOGIN
1012
01:27:44,532 --> 01:27:46,159
LOGIN ERROR
INVALID PASSWORD
1013
01:27:46,242 --> 01:27:47,952
Why can't you remember this?
1014
01:27:48,828 --> 01:27:50,163
How many times have we tried?
1015
01:27:50,246 --> 01:27:53,958
I haven't logged on to this site
for more than 15 years.
1016
01:27:54,042 --> 01:27:55,710
Are you sure you have the data here?
1017
01:27:55,793 --> 01:27:57,712
Let me know once you log in.
1018
01:28:08,348 --> 01:28:09,390
Let's try this.
1019
01:28:10,391 --> 01:28:11,768
FIND YOUR PASSWORD
1020
01:28:14,145 --> 01:28:17,398
INPUT YOUR BARRO ID
AND RESIDENT REGISTRATION NUMBER
1021
01:28:22,779 --> 01:28:23,613
CONTINUE
1022
01:28:24,239 --> 01:28:26,074
Q. WHAT IS THE NAME OF YOUR FIRST LOVE?
1023
01:28:26,157 --> 01:28:29,577
A. TYPE YOUR ANSWER
1024
01:28:32,914 --> 01:28:34,582
NA HEE-DO
1025
01:28:35,166 --> 01:28:37,335
CONTINUE
1026
01:28:38,044 --> 01:28:41,297
A NEW PASSWORD HAS BEEN SENT TO
THE EMAIL ADDRESS REGISTERED WITH US
69310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.