Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,667 --> 00:03:05,733
Where's my gun? Fuckin' hell.
2
00:03:07,333 --> 00:03:10,817
Fuck. Fuckin' bastards. Fuckin'...
3
00:03:13,625 --> 00:03:15,846
Come on, you fuck... Argh! Argh!
4
00:03:15,847 --> 00:03:18,034
Mikey, get down. Christ!
5
00:03:18,035 --> 00:03:19,858
Mikey!
Arggh!
6
00:03:25,667 --> 00:03:28,374
I'm hit, Charlie. I'm hit.
7
00:03:28,375 --> 00:03:30,358
You'll be alright, Mikey. Hold strong.
8
00:03:36,625 --> 00:03:39,775
You'll never take me alive,
you bastards.
9
00:04:15,750 --> 00:04:18,180
Do I need to introduce myself?
10
00:04:18,181 --> 00:04:20,576
I know who you are.
11
00:04:20,577 --> 00:04:22,874
Good.
12
00:04:22,875 --> 00:04:25,608
I know who you are.
13
00:04:27,417 --> 00:04:31,076
My brother's taken a bullet, Stanley,
and is in need of medical attention.
14
00:04:31,077 --> 00:04:34,817
Well, allow me to address
the subject of your brother, Mr Burns.
15
00:04:36,625 --> 00:04:41,442
Christmas, as you're probably aware,
is fast approaching.
16
00:04:42,375 --> 00:04:45,284
And Christmas this year
will hold a unique significance
17
00:04:45,285 --> 00:04:47,659
for young Micky here.
18
00:04:47,660 --> 00:04:49,858
Mikey.
19
00:04:51,208 --> 00:04:53,291
Because on Christmas Day,
20
00:04:53,292 --> 00:04:56,951
I have made plans
that he be taken from the jail in Banyon
21
00:04:56,952 --> 00:04:58,951
and hanged by the neck until he is dead.
22
00:04:58,952 --> 00:05:00,749
Charlie.
23
00:05:00,750 --> 00:05:04,034
You're a copper, Stanley,
not a judge and jury.
24
00:05:04,035 --> 00:05:07,650
Well, clearly, Mr Burns,
I am what I wish to be.
25
00:05:11,000 --> 00:05:12,576
So what is it that you want?
26
00:05:12,577 --> 00:05:14,483
I want Arthur Burns.
27
00:05:15,250 --> 00:05:17,483
I no longer ride with my brother.
28
00:05:27,917 --> 00:05:30,733
Now, I will allow you
a moment to think about it.
29
00:05:49,708 --> 00:05:52,117
What's happening, Charlie?
30
00:05:52,118 --> 00:05:54,067
It's alright, Mikey.
31
00:05:55,375 --> 00:05:57,233
It's alright.
32
00:06:06,583 --> 00:06:08,442
Australia.
33
00:06:11,625 --> 00:06:14,025
What fresh hell is this?
34
00:06:15,417 --> 00:06:19,817
I have kept company
with bad men all my life.
35
00:06:21,792 --> 00:06:24,534
I was 22 years
in Her Majesty's land forces.
36
00:06:24,535 --> 00:06:26,551
I've dealt with your type many times.
37
00:06:26,552 --> 00:06:28,900
Touch my brother again and I'll kill you.
38
00:06:37,917 --> 00:06:39,957
Make no mistakes, Mr Burns.
39
00:06:39,958 --> 00:06:42,554
It will be done. I will civilise this place.
40
00:06:42,555 --> 00:06:45,483
What the fuck
are you talking about, Stanley?
41
00:06:50,583 --> 00:06:52,221
Listen to me now, Charlie.
42
00:06:52,222 --> 00:06:53,791
Don't speak.
43
00:06:53,792 --> 00:06:56,317
Hush, Mikey. You'll be fine.
44
00:06:57,958 --> 00:06:59,900
Hush.
45
00:07:07,667 --> 00:07:10,525
I wish to present you with a proposition.
46
00:07:15,333 --> 00:07:17,733
I know where Arthur Burns is.
47
00:07:19,542 --> 00:07:21,942
It is a godforsaken place.
48
00:07:26,958 --> 00:07:29,826
The blacks won't go there,
nor the trackers.
49
00:07:29,827 --> 00:07:32,067
Not even my own men.
50
00:07:35,083 --> 00:07:38,817
I suppose, in time,
the bounty hunters will get him.
51
00:07:41,917 --> 00:07:44,055
But I have other plans.
52
00:07:44,056 --> 00:07:46,159
I aim to bring him down.
53
00:07:46,160 --> 00:07:47,666
I aim to show
54
00:07:47,667 --> 00:07:49,784
that he is a man like any other.
55
00:07:49,785 --> 00:07:51,666
I aim to hurt him.
56
00:07:51,667 --> 00:07:54,608
When you're ready, sir.
57
00:07:57,542 --> 00:07:59,942
And what will most hurt him?
58
00:08:01,042 --> 00:08:03,124
Hmm.
59
00:08:03,125 --> 00:08:06,692
Well, I've thought
long and hard about that.
60
00:08:08,042 --> 00:08:10,832
And I have realised, Mr Burns,
61
00:08:10,833 --> 00:08:15,233
that I must become
a little more inventive in my methods.
62
00:08:20,167 --> 00:08:23,409
Now, don't speak, Mr Burns.
Listen to me now.
63
00:08:23,410 --> 00:08:25,775
Don't say a word.
64
00:08:28,750 --> 00:08:30,666
Now, suppose I told you there was a way
65
00:08:30,667 --> 00:08:34,525
to save your little brother
Mikey from the noose.
66
00:08:35,250 --> 00:08:38,858
Suppose I gave you a horse... and a gun.
67
00:08:42,208 --> 00:08:44,332
Suppose, Mr Burns,
68
00:08:44,333 --> 00:08:47,617
I was to give both you
and your young brother, Mikey, here,
69
00:08:47,618 --> 00:08:49,983
a pardon.
70
00:08:52,542 --> 00:08:55,638
Suppose I said that I could give you
71
00:08:55,639 --> 00:08:58,666
the chance to expunge the guilt...
72
00:08:58,667 --> 00:09:01,692
...beneath which you so clearly labour.
73
00:09:02,625 --> 00:09:05,025
Suppose I gave you till Christmas.
74
00:09:06,458 --> 00:09:10,784
Now, suppose you tell me
what it is I want from you.
75
00:09:10,785 --> 00:09:12,291
Hmm?
76
00:09:12,292 --> 00:09:14,400
You want me to kill my brother.
77
00:09:15,125 --> 00:09:17,358
I want you to kill your brother.
78
00:09:21,458 --> 00:09:25,659
Arthur Burns is a monster.
79
00:09:25,660 --> 00:09:29,124
An abomination.
80
00:09:29,125 --> 00:09:33,192
La, la, la.
81
00:09:35,250 --> 00:09:37,659
You were right
to part company with him
82
00:09:37,660 --> 00:09:40,025
and to take Mikey with you.
83
00:09:40,917 --> 00:09:44,742
What happened at the Hopkins place
was unforgivable.
84
00:09:44,743 --> 00:09:47,832
La, la, la.
85
00:09:47,833 --> 00:09:50,957
I have never seen
such a sickening sight.
86
00:09:50,958 --> 00:09:53,326
Did you know that
that poor woman, Eliza Hopkins,
87
00:09:53,327 --> 00:09:55,692
had a child in her belly?
88
00:10:51,292 --> 00:10:55,492
Your business
with your brother is unfinished.
89
00:10:55,493 --> 00:10:57,942
You have nine days, Mr Burns.
90
00:11:08,333 --> 00:11:09,916
Bring the horses round.
91
00:11:09,917 --> 00:11:14,442
- Coming now.
- Come on. Get that on now.
92
00:11:41,375 --> 00:11:43,263
It's the fucking Burns boy.
93
00:11:43,264 --> 00:11:45,483
Come on. Let's hit 'em.
94
00:11:46,667 --> 00:11:48,233
Got 'em.
95
00:11:49,875 --> 00:11:52,483
I fucking got him!
96
00:12:03,250 --> 00:12:05,249
Pigs.
97
00:12:05,250 --> 00:12:07,525
Who have you got?
98
00:12:10,667 --> 00:12:14,233
Troopers... dismount!
99
00:12:19,083 --> 00:12:21,867
The man I have brought in...
100
00:12:21,868 --> 00:12:23,864
...is Mike Burns...
101
00:12:23,865 --> 00:12:26,192
...of the Burns gang.
102
00:12:32,083 --> 00:12:35,400
That's one down and two to go,
gentlemen.
103
00:12:37,500 --> 00:12:39,951
You've got to
get the other ones now.
104
00:12:39,952 --> 00:12:43,567
I will... civilise this land.
105
00:12:45,833 --> 00:12:48,275
Make yourself at home, Mikey.
106
00:13:31,667 --> 00:13:33,451
Good evening to you, Mrs Stanley.
107
00:13:33,452 --> 00:13:35,275
Good evening, Mr Broussard.
108
00:13:46,208 --> 00:13:49,650
He's not so fuckin'
dangerous now, is he?
109
00:14:06,125 --> 00:14:08,233
Martha?
110
00:14:10,958 --> 00:14:12,867
Good evening, gentlemen.
111
00:14:12,868 --> 00:14:14,707
Evening, Mrs Stanley.
112
00:14:14,708 --> 00:14:17,166
You should... really not come here.
113
00:14:17,167 --> 00:14:21,692
Cannot a lady visit her husband
in his place of work?
114
00:14:34,125 --> 00:14:36,124
You men...
115
00:14:36,125 --> 00:14:37,983
...you wait outside.
116
00:14:46,625 --> 00:14:48,742
We spoke about
why you shouldn't come here.
117
00:14:48,743 --> 00:14:50,249
This is not appropriate...
118
00:14:50,250 --> 00:14:52,775
Morris, you've been gone for three days.
119
00:14:54,958 --> 00:14:57,650
It's lonely up there at the house.
120
00:14:58,625 --> 00:15:00,555
It's so quiet without you.
121
00:15:00,556 --> 00:15:02,416
Are you coming home now?
122
00:15:02,417 --> 00:15:05,317
Well, I have things to attend to.
123
00:15:07,125 --> 00:15:09,951
I'll have Officer Dunn escort you home.
124
00:15:09,952 --> 00:15:11,749
I'll be back soon.
125
00:15:11,750 --> 00:15:13,784
You look terrible, Morris.
126
00:15:13,785 --> 00:15:15,608
Yes.
127
00:15:18,583 --> 00:15:20,567
Yes, I do.
128
00:15:24,458 --> 00:15:25,999
Dunn.
129
00:15:26,000 --> 00:15:28,067
Who is that?
130
00:15:29,792 --> 00:15:31,374
But he's no more than a boy.
131
00:15:31,375 --> 00:15:34,326
He's man enough, ma'am.
He's man enough, indeed.
132
00:15:34,327 --> 00:15:36,608
Enough.
133
00:15:42,250 --> 00:15:46,826
Escort Mrs Stanley home
and wait there till I return.
134
00:15:46,827 --> 00:15:48,742
How long will you be, dear?
135
00:15:48,743 --> 00:15:50,567
Later.
136
00:16:00,750 --> 00:16:02,867
Never speak to my wife
about such things again.
137
00:16:02,868 --> 00:16:04,707
Do you understand?
My apologies, Captain.
138
00:16:04,708 --> 00:16:08,284
What happened today on the flats,
that's between you and me.
139
00:16:08,285 --> 00:16:10,082
Of course, sir.
140
00:16:10,083 --> 00:16:12,784
Because there would be consequences
were it to become common knowledge.
141
00:16:12,785 --> 00:16:15,275
Yes.
142
00:17:09,875 --> 00:17:13,159
Eliza Hopkins
was a good Christian woman,
143
00:17:13,160 --> 00:17:14,999
and she was my friend.
144
00:17:15,000 --> 00:17:18,576
I pray to God that her death
was mercifully swift.
145
00:17:18,577 --> 00:17:20,791
It was, wasn't it?
146
00:17:20,792 --> 00:17:25,317
Martha, can we speak of other things?
147
00:17:26,292 --> 00:17:29,025
Come here, Captain Stanley.
148
00:17:49,208 --> 00:17:51,067
Mmm.
149
00:17:52,458 --> 00:17:54,442
My poor husband.
150
00:18:04,417 --> 00:18:06,650
Oh.
151
00:18:13,958 --> 00:18:16,442
The world you live in in there.
152
00:18:22,375 --> 00:18:24,817
Don't be gloomy, dear.
153
00:18:27,417 --> 00:18:29,858
This burden you carry...
154
00:18:31,208 --> 00:18:33,858
...you might let me carry it too.
155
00:18:36,542 --> 00:18:38,942
I believe in you.
156
00:18:56,625 --> 00:18:59,483
Stay down. Stay in bed.
157
00:19:16,542 --> 00:19:18,826
What in God's name...?
158
00:19:18,827 --> 00:19:20,791
Christ, sir...
159
00:19:20,792 --> 00:19:23,025
...I've shot my bloody toes off.
160
00:19:29,125 --> 00:19:32,201
There's nothing to see here, Martha.
Go back to bed.
161
00:19:32,202 --> 00:19:34,275
Officer Dunn has shot his t...
162
00:19:36,083 --> 00:19:38,483
Martha, go back inside.
163
00:19:51,833 --> 00:19:56,650
"When?" said the moon
to the stars in the sky
164
00:19:57,542 --> 00:20:01,525
"Soon," said the wind
that followed him home
165
00:20:03,667 --> 00:20:07,775
"Who?" said the cloud
that started to cry
166
00:20:09,417 --> 00:20:13,733
"Me," said the rider, as dry as a bone
167
00:20:16,083 --> 00:20:20,858
"How?" said the sun
that melted the ground
168
00:20:21,750 --> 00:20:26,305
"Why?" said the river
that refused to run
169
00:20:26,306 --> 00:20:31,192
"Where?" said the thunder
without a sound
170
00:20:32,458 --> 00:20:37,658
"Here," said the rider,
and took up his gun.
171
00:20:44,417 --> 00:20:47,983
Bloody flies.
172
00:20:48,750 --> 00:20:52,409
Kill one and a dozen more
turn up to his funeral.
173
00:20:52,410 --> 00:20:54,207
Ha!
174
00:20:54,208 --> 00:20:57,041
Oh, Danny Boy
175
00:20:57,042 --> 00:21:01,317
The flies, the flies are crawl...
176
00:21:04,875 --> 00:21:08,555
Oh, a thousand pardons, my dear man.
177
00:21:08,556 --> 00:21:12,166
It appears that I am a little scuppered.
178
00:21:12,167 --> 00:21:16,617
Oh, no need for that, sir.
No need for that.
179
00:21:16,618 --> 00:21:19,108
We are white men, you and I.
180
00:21:20,750 --> 00:21:22,909
Permit me to introduce myself.
181
00:21:22,910 --> 00:21:25,874
My name is Jellon Lamb.
182
00:21:25,875 --> 00:21:28,201
Citizen of the world, you might say.
183
00:21:28,202 --> 00:21:29,832
An adventurer.
184
00:21:29,833 --> 00:21:35,033
And, if I may be so bold,
a man of no little education.
185
00:21:36,667 --> 00:21:38,999
And you, sir?
186
00:21:39,000 --> 00:21:43,775
By what name
am I honoured to address thee?
187
00:21:47,083 --> 00:21:51,608
Of course, a... mere detail.
188
00:21:52,917 --> 00:21:55,317
Mere detail.
189
00:21:56,125 --> 00:21:59,749
Forgive me, sir, but I've been stuck here
190
00:21:59,750 --> 00:22:04,576
with no-one but this sorry sack
of Hibernian pig shit for conversation.
191
00:22:04,577 --> 00:22:08,031
Poor, poor Dan O'Reilly.
192
00:22:08,032 --> 00:22:11,817
Sit, sir. Drink with me.
193
00:22:14,292 --> 00:22:17,534
One more crack about the Irish,
Mr Lamb, and I'll shoot you.
194
00:22:17,535 --> 00:22:19,041
Am I clear?
195
00:22:19,042 --> 00:22:21,326
Oh, as the waters of Ennis, sir.
196
00:22:21,327 --> 00:22:23,541
Let us drink, then, to the Irish.
197
00:22:23,542 --> 00:22:28,317
No finer race of men
have ever... peeled a potato.
198
00:22:29,417 --> 00:22:32,159
Do you pray, Mr Lamb?
Good Lord, son.
199
00:22:32,160 --> 00:22:34,082
No, I do not.
200
00:22:34,083 --> 00:22:37,249
I was, in days gone by, a believer.
201
00:22:37,250 --> 00:22:41,867
But, alas, I came
to this beleaguered land
202
00:22:41,868 --> 00:22:44,233
and the God in me just...
203
00:22:45,542 --> 00:22:47,249
...evaporated.
204
00:22:47,250 --> 00:22:50,534
Let us change our toast, sir.
205
00:22:50,535 --> 00:22:54,150
To the God who has forgotten us.
206
00:22:57,042 --> 00:22:58,832
But first...
207
00:22:58,833 --> 00:23:01,457
...cardinal rule.
208
00:23:01,458 --> 00:23:06,658
Never raise a glass with a man
whose name you do not know.
209
00:23:10,292 --> 00:23:12,192
My name is Charles Murphy.
210
00:23:24,417 --> 00:23:27,832
Charles, eh?
211
00:23:27,833 --> 00:23:29,374
Perhaps you've read
212
00:23:29,375 --> 00:23:32,367
'On The Origin Of The Species
By Means Of Natural Selection'
213
00:23:32,368 --> 00:23:34,249
by Charles Darwin.
214
00:23:34,250 --> 00:23:35,916
Oh, don't be thrown by the title.
215
00:23:35,917 --> 00:23:40,201
He had some most fascinating
things to say.
216
00:23:40,202 --> 00:23:41,957
Chilling things.
217
00:23:41,958 --> 00:23:47,158
Mr Darwin spent time
studying Aboriginals.
218
00:23:47,952 --> 00:23:52,326
He claims we are, at bottom,
219
00:23:52,327 --> 00:23:55,858
one and the same.
220
00:23:59,792 --> 00:24:03,499
He infers, Mr Murphy,
221
00:24:03,500 --> 00:24:08,700
that we share
a common ancestry with monkeys.
222
00:24:12,625 --> 00:24:15,358
Monkeys!
223
00:24:20,708 --> 00:24:24,791
Mr Murphy, Russia, China, the Congo.
224
00:24:24,792 --> 00:24:28,784
Oh, I have travelled
among unknown people
225
00:24:28,785 --> 00:24:31,817
in lands beyond the seas.
226
00:24:33,458 --> 00:24:36,249
But nothing...
227
00:24:36,250 --> 00:24:38,492
...nothing could have prepared me
228
00:24:38,493 --> 00:24:41,989
for this godforsaken hole.
229
00:24:41,990 --> 00:24:45,817
You see... Mr Murphy...
230
00:24:47,542 --> 00:24:51,400
...I am something of a fortune hunter.
231
00:24:55,708 --> 00:24:58,367
And what fortune do you hunt
out here, Mr Lamb?
232
00:24:58,368 --> 00:25:01,358
That would be my question
to you, Mr Murphy.
233
00:25:02,292 --> 00:25:05,483
Unhand me, Murphy, or I'll slit
your fucking throat.
234
00:25:16,917 --> 00:25:19,775
We are white men, sir.
235
00:25:21,625 --> 00:25:24,150
Not beasts.
236
00:25:42,333 --> 00:25:47,525
He sits up there
in those melancholy hills.
237
00:25:48,375 --> 00:25:52,951
Some say he sleeps in caves
like a beast.
238
00:25:52,952 --> 00:25:57,135
Slumbers deep like the kraken.
239
00:25:57,136 --> 00:26:00,727
The blacks say that he's a spirit.
240
00:26:00,728 --> 00:26:04,249
The troopers will never catch him.
241
00:26:04,250 --> 00:26:08,332
Common force
is meaningless, Mr Murphy,
242
00:26:08,333 --> 00:26:13,533
as he squats up there
on his impregnable perch.
243
00:26:17,375 --> 00:26:21,192
So I wait, Mr Murphy.
244
00:26:23,392 --> 00:26:25,875
I wait...
245
00:26:32,250 --> 00:26:34,374
Aye, you wait.
246
00:26:34,375 --> 00:26:36,775
You wait here, bounty hunter.
247
00:26:48,250 --> 00:26:51,442
- Hang him, sir.
- Hang him high, sir.
248
00:27:07,542 --> 00:27:10,108
Hail the conquering hero.
249
00:27:24,250 --> 00:27:26,942
What a vile specimen of humanity.
250
00:27:28,208 --> 00:27:31,692
What a little piece of filth.
251
00:27:32,625 --> 00:27:34,522
Not really the one that
we're looking for, though,
252
00:27:34,524 --> 00:27:35,492
is it, Captain?
253
00:27:35,493 --> 00:27:37,784
In the end, justice will be done.
254
00:27:37,785 --> 00:27:40,207
Mm. Justice.
255
00:27:40,208 --> 00:27:44,067
Save your little wisdoms
for the mob, Stanley.
256
00:27:46,167 --> 00:27:48,284
Has he told you where his brothers are?
257
00:27:48,285 --> 00:27:50,499
With due respects, Mr Fletcher,
258
00:27:50,500 --> 00:27:52,617
perhaps it would be wise
to allow police work
259
00:27:52,618 --> 00:27:54,567
to be done by policemen.
260
00:27:55,375 --> 00:27:57,233
Hmm.
261
00:28:00,917 --> 00:28:03,400
What a little piece of filth.
262
00:28:05,875 --> 00:28:09,117
Still, better than nothing, I suppose.
263
00:28:09,118 --> 00:28:12,692
Good evening, Captain.
Good evening.
264
00:28:18,250 --> 00:28:23,108
"When?"
Said the moon to the stars in the sky.
265
00:28:24,042 --> 00:28:28,275
"Soon," said the wind
that followed him home.
266
00:28:30,292 --> 00:28:34,150
"Who?" said the cloud that started to cry.
267
00:28:35,917 --> 00:28:39,275
"Him," said the rider, dry as a bone.
268
00:28:51,792 --> 00:28:53,805
Me roses are looking lovely.
269
00:28:53,806 --> 00:28:56,150
I got green thumbs, I 'ave.
270
00:28:57,583 --> 00:28:59,692
I was just
thinking about England.
271
00:29:02,083 --> 00:29:04,817
Do you not miss it, Martha?
272
00:29:05,792 --> 00:29:07,367
There's much to miss.
273
00:29:07,368 --> 00:29:10,400
There and here.
274
00:29:14,917 --> 00:29:17,108
Let's get rid of that headache.
275
00:29:18,833 --> 00:29:21,707
Now... Captain Stanley,
276
00:29:21,708 --> 00:29:25,608
eat your breakfast before the flies do.
277
00:29:30,333 --> 00:29:33,791
Made by
me own fair 'ands, them eggs.
278
00:29:33,792 --> 00:29:36,442
Me eggs
have never tasted so fine, ma'am.
279
00:29:38,083 --> 00:29:40,249
You're a good man, Morris.
280
00:29:40,250 --> 00:29:43,567
And you're a good woman, Martha.
281
00:29:47,625 --> 00:29:49,201
Do we have company?
282
00:29:49,202 --> 00:29:51,608
Yes, I'm afraid we do.
283
00:29:56,875 --> 00:29:58,733
Captain!
284
00:30:10,250 --> 00:30:13,150
Excuse me, ma'am. Excuse me, sir.
285
00:30:15,208 --> 00:30:17,124
Martha, would you excuse us?
286
00:30:17,125 --> 00:30:19,492
It's fine, Morris.
No, Martha, please.
287
00:30:19,493 --> 00:30:21,733
This is police business.
288
00:30:30,792 --> 00:30:32,909
How dare you come
to my house in that state?
289
00:30:32,910 --> 00:30:35,749
Sir.
What exactly do you want?
290
00:30:35,750 --> 00:30:38,041
We just got back from
the Arooka Ranges, sir.
291
00:30:38,042 --> 00:30:40,742
We rounded up six rebel blacks, sir.
Sean killed one.
292
00:30:40,743 --> 00:30:43,775
Thought you'd want to know
about it straightaway.
293
00:30:49,083 --> 00:30:51,400
Captain?
294
00:30:52,542 --> 00:30:54,192
Captain?
295
00:30:57,875 --> 00:31:01,034
No, leave the door open.
It's rank in here.
296
00:31:01,035 --> 00:31:02,858
Yes, sir.
297
00:31:03,708 --> 00:31:07,242
Are you sure you've put enough iron
on these men, Sergeant?
298
00:31:07,243 --> 00:31:10,197
They have been
adequately secured, sir.
299
00:31:10,198 --> 00:31:13,082
Jacko, get over here.
Yes, Captain, sir.
300
00:31:13,083 --> 00:31:17,233
Ask them how long they've been
hiding up in the ranges.
301
00:31:20,458 --> 00:31:22,483
He says they very tired.
302
00:31:24,250 --> 00:31:26,457
Well, you'll have a nice long rest
303
00:31:26,458 --> 00:31:30,159
if you don't open your fuckin' mouths
and start yapping, you black bastards.
304
00:31:30,160 --> 00:31:31,733
Sergeant.
305
00:31:32,875 --> 00:31:34,499
Wait outside.
306
00:31:34,500 --> 00:31:36,416
Wait outside the door.
307
00:31:36,417 --> 00:31:38,817
I'll call you if and when I need you.
308
00:31:49,042 --> 00:31:51,457
Ask them again
309
00:31:51,458 --> 00:31:55,192
how long they've been
hiding up in the ranges.
310
00:32:02,375 --> 00:32:05,284
Captain, sir, he said
they don't hide in the ranges,
311
00:32:05,285 --> 00:32:06,791
they live in the ranges.
312
00:32:06,792 --> 00:32:09,867
Then ask him how long
they have lived in the ranges.
313
00:32:09,868 --> 00:32:13,275
Them always been living
in the ranges, Captain, sir.
314
00:32:16,083 --> 00:32:19,201
Ask him if they've seen
a white man up there.
315
00:32:19,202 --> 00:32:21,983
Yes, Captain, sir. I'll ask them.
Mm.
316
00:32:33,167 --> 00:32:36,201
They seen white man.
White man catches them.
317
00:32:36,202 --> 00:32:38,041
Jesus Christ.
318
00:32:38,042 --> 00:32:39,983
I don't mean the police.
319
00:32:41,250 --> 00:32:43,317
This... this man.
320
00:32:44,542 --> 00:32:48,034
This man. A man with this man.
321
00:32:48,035 --> 00:32:49,858
A white man.
322
00:32:50,583 --> 00:32:53,067
This man. This man.
323
00:32:56,917 --> 00:32:59,192
Ask him.
324
00:33:01,292 --> 00:33:03,909
Fella in the picture...
325
00:33:03,910 --> 00:33:05,826
...he live in a cave.
326
00:33:05,827 --> 00:33:07,426
Dog man.
327
00:33:07,427 --> 00:33:08,957
Big fella.
328
00:33:08,958 --> 00:33:13,867
He said dog man never sleep.
He sit there all day.
329
00:33:13,868 --> 00:33:17,582
Sit down in a cave. Way up.
330
00:33:17,583 --> 00:33:21,400
He live with small fella... and black fella.
331
00:33:22,125 --> 00:33:24,992
Cannot catch him. Cannot kill him.
332
00:33:24,993 --> 00:33:27,207
He's dog.
333
00:33:27,208 --> 00:33:29,832
What, he eats dog?
334
00:33:29,833 --> 00:33:32,242
No, Captain, sir. He is dog.
335
00:33:32,243 --> 00:33:34,322
He changed to dog.
336
00:33:34,323 --> 00:33:36,332
He grows hair.
337
00:33:36,333 --> 00:33:38,957
He grow teeth. Sharp.
338
00:33:38,958 --> 00:33:41,576
And he grows a tail, this way.
339
00:33:41,577 --> 00:33:43,082
Long.
340
00:33:43,083 --> 00:33:46,576
And he stand with two leg, like this.
341
00:33:46,577 --> 00:33:50,067
And he goes...
342
00:33:54,042 --> 00:33:56,159
Sergeant.
343
00:33:56,160 --> 00:33:58,525
Sergeant!
344
00:34:01,625 --> 00:34:05,525
"When?"
Said the moon to the stars in the sky.
345
00:34:07,167 --> 00:34:11,067
"Soon," said the wind
that followed him home.
346
00:34:13,750 --> 00:34:17,108
"Who?" said the cloud that started to cry.
347
00:34:19,458 --> 00:34:23,041
"Me," said the rider, dry as a bone.
348
00:34:23,042 --> 00:34:27,650
"How?" said the sun
that melted the ground.
349
00:34:31,333 --> 00:34:35,317
"Why?" said the river that refused to run.
350
00:34:36,458 --> 00:34:39,900
"Where?" said the thunder
without a sound.
351
00:34:42,000 --> 00:34:45,275
"Here," said the rider,
and took up his gun.
352
00:34:59,167 --> 00:35:01,999
The captain is weak, a weak man.
353
00:35:02,000 --> 00:35:05,992
Oh, so you reckon he's weak,
eh, Lawrence?
354
00:35:05,993 --> 00:35:07,499
Fuck off, Cox.
355
00:35:07,500 --> 00:35:09,201
Come out here
to sort out the niggers.
356
00:35:09,202 --> 00:35:11,041
Fuck me, he's done nothing.
357
00:35:11,042 --> 00:35:13,992
These black bastards,
they're running all over us.
358
00:35:13,993 --> 00:35:16,909
They chose
the wrong man for the job.
359
00:35:16,910 --> 00:35:18,992
This isn't London. It's not England.
360
00:35:18,993 --> 00:35:20,900
This is fuckin' Australia.
361
00:35:22,042 --> 00:35:25,749
Did I say I wanted to fuck
the captain's wife?
362
00:35:25,750 --> 00:35:28,284
Will you go back to sleep, Paul?
For gawd's sake.
363
00:35:28,285 --> 00:35:29,916
I would like to fuck his wife.
364
00:35:29,917 --> 00:35:33,284
If I was married to that bucket
of pig's tripe you call a fuckin' wife,
365
00:35:33,285 --> 00:35:35,192
I'd want to fuck her too.
366
00:35:36,333 --> 00:35:38,034
"I want to fuck his wife."
367
00:35:38,035 --> 00:35:39,666
I want to fuck his wife.
368
00:35:39,667 --> 00:35:41,326
I could fuck her so...
Yeah, alright.
369
00:35:41,327 --> 00:35:45,025
We all want to fuck Mrs Stanley.
370
00:35:46,167 --> 00:35:49,567
She certainly isn't getting anything
from the good captain, is she?
371
00:35:51,458 --> 00:35:52,999
You know why?
372
00:35:53,000 --> 00:35:54,858
Ah, because he's weak.
373
00:35:56,000 --> 00:35:58,971
He's got other things on his mind.
374
00:35:58,972 --> 00:36:01,909
Because he really fucked up this time.
375
00:36:01,910 --> 00:36:03,666
He got the boy, yeah.
376
00:36:03,667 --> 00:36:05,951
He let the other one go.
377
00:36:05,952 --> 00:36:07,775
Eh?
378
00:38:11,417 --> 00:38:13,275
Fix him right up.
379
00:38:14,208 --> 00:38:15,749
Got him good...
380
00:38:15,750 --> 00:38:18,034
Got him good medicine.
Fix him no time good.
381
00:38:18,035 --> 00:38:21,400
Gonna need sleep. Gonna need rest.
382
00:38:23,667 --> 00:38:27,242
Don't cry, Daddy.
Blood all gone. Good and clean.
383
00:38:27,243 --> 00:38:30,067
Gonna need sleep.
Gonna need rest.
384
00:40:30,250 --> 00:40:32,442
Good afternoon, Mr Broussard.
385
00:40:33,667 --> 00:40:35,784
Remember to save a turkey for me.
386
00:40:35,785 --> 00:40:37,676
Of course, Mrs Stanley.
387
00:40:37,677 --> 00:40:39,900
Is everything alright?
388
00:40:44,958 --> 00:40:46,888
Go home, you stupid cow.
389
00:40:46,889 --> 00:40:49,150
I'm sorry. What did you say?
390
00:40:50,667 --> 00:40:55,067
Mrs Stanley... perhaps
you'd better ask your husband.
391
00:41:15,833 --> 00:41:18,567
Shut up, dog.
392
00:41:20,083 --> 00:41:22,874
Holy mother of mercy.
393
00:41:22,875 --> 00:41:24,624
Look who's raised himself
from the dead.
394
00:41:24,625 --> 00:41:27,659
Him much better now.
Him much better because I fixed him.
395
00:41:27,660 --> 00:41:29,525
He don't look better to me.
396
00:41:30,250 --> 00:41:33,117
You know, Samuel, the thing
I relished the most while I was away
397
00:41:33,118 --> 00:41:36,207
was not having to see
your fuckin' face all the time.
398
00:41:36,208 --> 00:41:39,117
If it weren't for me and my crack
shooting, you'd be fuckin' dingo dinner.
399
00:41:39,118 --> 00:41:42,041
30 yards away, I was, and...
400
00:41:42,042 --> 00:41:44,909
Blew that black bastard's head right off.
401
00:41:44,910 --> 00:41:46,582
It was beautiful.
402
00:41:46,583 --> 00:41:50,784
Show a bit of respect
or I might just have to shoot you...
403
00:41:50,785 --> 00:41:52,858
...with my new Winchester.
404
00:41:55,458 --> 00:41:57,608
Fuck! That hurt!
405
00:42:59,958 --> 00:43:02,284
Aw, Charlie.
Go easy there.
406
00:43:02,285 --> 00:43:04,108
It's alright, Charlie.
407
00:43:07,375 --> 00:43:09,742
Do you want to know
why I've come back?
408
00:43:09,743 --> 00:43:12,442
I know why you've come back, Charlie.
409
00:43:13,792 --> 00:43:15,650
Look at that.
410
00:43:19,583 --> 00:43:24,284
Be humble of heart, Charlie.
This is the end of things.
411
00:43:24,285 --> 00:43:26,034
You're my brother, Charlie.
412
00:43:26,035 --> 00:43:27,858
You belong with me.
413
00:43:28,917 --> 00:43:30,909
We are a family.
414
00:43:30,910 --> 00:43:33,108
All of us.
415
00:43:33,833 --> 00:43:35,409
Yeah, I was just getting reacquainted.
416
00:43:35,410 --> 00:43:37,499
Samuel.
417
00:43:37,500 --> 00:43:41,534
Oh, be kind. A little tolerance, Charlie.
418
00:43:41,535 --> 00:43:43,041
Samuel's a boy.
419
00:43:43,042 --> 00:43:44,983
He's a vicious little cretin.
420
00:43:58,208 --> 00:43:59,749
Where's Mikey, Charlie?
421
00:43:59,750 --> 00:44:01,999
Mikey stayed behind in Clarence.
422
00:44:02,000 --> 00:44:04,817
You left Mikey alone?
He met a girl.
423
00:44:06,667 --> 00:44:09,541
Mikey met a girl?
Aye.
424
00:44:09,542 --> 00:44:12,358
Mikey met a girl.
425
00:44:17,250 --> 00:44:20,409
What's her name, Charlie?
Molly.
426
00:44:20,410 --> 00:44:22,249
Molly.
427
00:44:22,250 --> 00:44:24,263
Molly O'Boyle.
428
00:44:24,264 --> 00:44:26,608
Molly O'Boyle.
429
00:44:30,375 --> 00:44:32,201
A red-headed colleen, no doubt.
430
00:44:32,202 --> 00:44:34,041
Aye. Red.
431
00:44:34,042 --> 00:44:36,358
Like the sunset.
432
00:44:37,083 --> 00:44:38,942
Like the sunset.
433
00:44:53,250 --> 00:44:56,858
What does she do,
this... Molly O'Boyle?
434
00:44:59,500 --> 00:45:02,124
I'm feeling a bit tired right now, Arthur.
435
00:45:02,125 --> 00:45:04,742
Is she a farmer's daughter?
Can she cook a good lamb stew?
436
00:45:04,743 --> 00:45:06,567
Would you stop it?
437
00:45:15,625 --> 00:45:18,450
Mikey's not
the same stuff as us.
438
00:45:18,451 --> 00:45:21,608
We'll be flung to the depths, you and I.
439
00:45:22,500 --> 00:45:24,400
He worships you, you know.
440
00:45:25,833 --> 00:45:28,233
There was a time
we both did.
441
00:45:38,000 --> 00:45:40,707
Mikey deserves better.
442
00:45:40,708 --> 00:45:43,942
You were right to leave -
take him with you.
443
00:45:46,208 --> 00:45:47,749
I need to rest.
444
00:45:47,750 --> 00:45:50,207
Mary O'Boyle.
445
00:45:50,208 --> 00:45:52,582
Molly, Arthur. Molly.
446
00:45:52,583 --> 00:45:56,067
Molly. Molly. Right. Molly.
447
00:46:24,958 --> 00:46:27,858
Mikey, Mikey.
448
00:46:27,875 --> 00:46:31,041
On the fifth day
of Christmas
449
00:46:31,042 --> 00:46:34,451
My true love gave to me
450
00:46:34,452 --> 00:46:37,885
Five cats a-flogging
451
00:46:37,886 --> 00:46:41,602
Four nooses swinging
452
00:46:41,603 --> 00:46:45,419
Three crows a-pecking
453
00:46:45,420 --> 00:46:48,765
Two dogs a-pissing
454
00:46:48,766 --> 00:46:52,041
And little Mikey
455
00:46:52,042 --> 00:46:56,025
Hanging from a pear tree.
456
00:46:57,167 --> 00:46:59,650
Only five more days to go, Mikey.
457
00:47:11,292 --> 00:47:13,567
Martha.
458
00:47:15,083 --> 00:47:16,942
Martha.
459
00:47:18,542 --> 00:47:21,624
When Sergeant Lawrence said...
460
00:47:21,625 --> 00:47:26,442
...that the boy that you are holding
at the lock-up was man enough...
461
00:47:27,167 --> 00:47:29,166
...what did he mean by that?
462
00:47:29,167 --> 00:47:33,409
Sergeant Lawrence is an ignorant thug
with the moral fortitude of a snake.
463
00:47:33,410 --> 00:47:36,034
Just disregard...
What did he mean?
464
00:47:36,035 --> 00:47:38,041
What did the boy do?
465
00:47:38,042 --> 00:47:39,582
He's a member of the Burns gang.
466
00:47:39,583 --> 00:47:41,701
There are certain things
a woman should not be privy...
467
00:47:41,702 --> 00:47:43,489
I know that. I asked you a question.
468
00:47:43,490 --> 00:47:45,237
I asked you not to visit me at work.
469
00:47:45,238 --> 00:47:46,951
Tell me what he did to Eliza.
Enough.
470
00:47:46,952 --> 00:47:50,150
She was my friend!
Enough!
471
00:47:52,042 --> 00:47:54,108
That's enough.
472
00:47:57,458 --> 00:48:00,442
Headache, Captain Stanley?
473
00:48:07,500 --> 00:48:11,025
So, what can I do for you, Mr Fletcher?
474
00:48:16,875 --> 00:48:22,075
Word has it that your men captured
half a dozen rebel blacks two days ago,
475
00:48:22,118 --> 00:48:24,483
and that one was shot in the process.
476
00:48:26,875 --> 00:48:29,275
Do you have a problem with that?
477
00:48:30,000 --> 00:48:32,041
Yes, Captain, I do.
478
00:48:32,042 --> 00:48:34,534
Word came this morning
from Eight Mile Creek
479
00:48:34,535 --> 00:48:37,201
that Dan O'Reilly's place was attacked.
480
00:48:37,202 --> 00:48:38,749
Are you sure it was blacks?
481
00:48:38,750 --> 00:48:40,832
Dan O'Reilly had so many spears in him
482
00:48:40,833 --> 00:48:44,983
that he resembled your good old
garden variety English hedgehog.
483
00:48:45,958 --> 00:48:47,791
It's simple, Captain.
484
00:48:47,792 --> 00:48:50,541
It's called the law of reciprocity.
485
00:48:50,542 --> 00:48:54,701
Kill one of them and they're
going to kill one of ours.
486
00:48:54,702 --> 00:48:59,576
Do the job I brought you
here to do, hmm?
487
00:48:59,577 --> 00:49:01,791
If you have to kill one,
488
00:49:01,792 --> 00:49:04,442
make sure you bloody well kill them all.
489
00:49:05,208 --> 00:49:07,608
Well, I'll send some troopers out today.
490
00:49:13,083 --> 00:49:15,483
Well, is our business here finished?
491
00:49:16,417 --> 00:49:18,659
I'm going to have Mike Burns flogged.
492
00:49:18,660 --> 00:49:21,108
What?
100 lashes.
493
00:49:25,833 --> 00:49:27,554
Martha.
494
00:49:27,555 --> 00:49:29,207
Thank you.
495
00:49:29,208 --> 00:49:31,942
I thought you gentlemen
might like a little tea.
496
00:49:32,667 --> 00:49:34,525
Please, sit down.
497
00:49:36,417 --> 00:49:39,317
Thank you, Martha.
That would be lovely.
498
00:49:42,500 --> 00:49:44,358
Thank you, Martha.
499
00:50:01,375 --> 00:50:03,721
Is there anything else I can get you?
500
00:50:03,722 --> 00:50:06,400
No, thank you, Martha. This is lovely.
501
00:50:08,292 --> 00:50:12,150
Well, then, I'll leave
you two gentlemen alone.
502
00:50:25,917 --> 00:50:30,317
A clever and well-bred woman,
your wife.
503
00:50:31,708 --> 00:50:34,317
You did well for yourself, Captain.
504
00:50:38,500 --> 00:50:41,124
Word has it...
505
00:50:41,125 --> 00:50:43,525
...that you had Charlie Burns.
506
00:50:44,958 --> 00:50:46,858
And you let him go.
507
00:50:47,583 --> 00:50:52,659
Word has it... that you offered him
some kind of deal.
508
00:50:52,660 --> 00:50:55,025
Tell me this isn't so, Captain.
509
00:50:55,792 --> 00:50:57,874
Word has it
that you promised
510
00:50:57,875 --> 00:51:00,742
those animals who raped
Eliza Hopkins a pardon
511
00:51:00,743 --> 00:51:03,541
if Charlie Burns
brought back his brother.
512
00:51:03,542 --> 00:51:06,951
A pardon for the annihilation
of the Hopkins family.
513
00:51:06,952 --> 00:51:09,999
Are you completely out of your mind?
514
00:51:10,000 --> 00:51:12,846
Listen to me.
Mike Burns is a simpleton.
515
00:51:12,847 --> 00:51:15,624
He spends all day in his cell,
crying like a child.
516
00:51:15,625 --> 00:51:18,492
It is my belief that he is
not responsible for his actions.
517
00:51:18,493 --> 00:51:21,659
I'm not interested in
your beliefs, Captain Stanley.
518
00:51:21,660 --> 00:51:23,826
Who do you think you are?
The judge and jury?
519
00:51:23,827 --> 00:51:25,791
Arthur Burns must be stopped.
520
00:51:25,792 --> 00:51:29,124
It is he who is responsible
for this outrage.
521
00:51:29,125 --> 00:51:33,201
And I know that Charlie Burns
will stop at nothing
522
00:51:33,202 --> 00:51:35,775
to protect his younger brother Mike.
523
00:51:37,667 --> 00:51:39,826
So all we need do now is wait.
524
00:51:39,827 --> 00:51:41,999
Wait?
525
00:51:42,000 --> 00:51:44,666
My God, man. They raped a woman.
526
00:51:44,667 --> 00:51:47,817
Tomorrow morning,
I want Mike Burns flogged.
527
00:51:51,292 --> 00:51:53,457
As I said, 100 lashes.
528
00:51:53,458 --> 00:51:55,701
This will kill him.
So be it.
529
00:51:55,702 --> 00:51:58,041
But what if I'm right?
530
00:51:58,042 --> 00:52:02,534
What if Charlie Burns does as I ask?
What if he comes back?
531
00:52:02,535 --> 00:52:05,150
Then we will hang the lot of them.
532
00:52:08,500 --> 00:52:10,900
Good day.
533
00:52:22,458 --> 00:52:24,317
Martha.
534
00:52:25,208 --> 00:52:27,374
Martha. Stay here.
535
00:52:27,375 --> 00:52:30,608
Do not let anyone in.
I shall return tomorrow.
536
00:52:32,167 --> 00:52:34,617
Martha! Do you hear me?
537
00:52:34,618 --> 00:52:36,733
Please. Stay here.
538
00:53:26,375 --> 00:53:28,233
What's going on in here?
539
00:53:31,542 --> 00:53:34,409
I believe Officer Davenport
and Officer Matthews
540
00:53:34,410 --> 00:53:36,551
were entertaining the prisoner, sir.
541
00:53:36,552 --> 00:53:38,624
Is that right, Sergeant?
Yes, sir.
542
00:53:38,625 --> 00:53:41,207
Well, I've got a job for you.
Yes, sir.
543
00:53:41,208 --> 00:53:43,201
You have unfinished business
in the Arooka Ranges.
544
00:53:43,202 --> 00:53:45,291
Sir.
Rebel blacks, Sergeant.
545
00:53:45,292 --> 00:53:48,576
Within two hours,
you must find Jacko...
546
00:53:48,577 --> 00:53:53,159
...and recruit some more troopers
547
00:53:53,160 --> 00:53:54,983
and depart.
548
00:53:59,500 --> 00:54:02,733
You fucking snake.
549
00:54:03,500 --> 00:54:07,076
Why are you still standing there?
550
00:54:07,077 --> 00:54:09,567
You've been dismissed.
551
00:54:18,792 --> 00:54:21,483
Where's Charlie, Mr Stanley?
552
00:54:22,917 --> 00:54:25,326
I don't know, son.
553
00:54:25,327 --> 00:54:27,150
I don't know.
554
00:54:37,625 --> 00:54:39,483
Captain?
555
00:54:57,000 --> 00:54:58,983
Captain?
556
00:55:12,500 --> 00:55:16,192
- Bring him out, Stanley!
- Bring him out, Captain!
557
00:55:30,958 --> 00:55:34,582
Michael Burns.
558
00:55:34,583 --> 00:55:37,025
Let's see him, Stanley!
559
00:55:40,417 --> 00:55:42,817
Give him to us, Stanley!
560
00:55:46,792 --> 00:55:49,159
Bring him out, Stanley.
561
00:55:49,160 --> 00:55:51,858
Stand aside, Stanley.
562
00:55:52,750 --> 00:55:54,692
We want justice.
563
00:56:00,875 --> 00:56:02,916
I'll shoot...
564
00:56:02,917 --> 00:56:07,409
...the first person
who lays hands on Mike Burns.
565
00:56:07,410 --> 00:56:09,233
Give him to us.
566
00:56:14,292 --> 00:56:16,983
He'll sort it.
567
00:56:18,750 --> 00:56:21,624
You heard me.
568
00:56:21,625 --> 00:56:24,108
You move, I'll shoot you dead.
569
00:56:24,917 --> 00:56:28,608
Are you going to shoot
your wife as well, Captain?
570
00:56:32,833 --> 00:56:34,374
Martha?
571
00:56:34,375 --> 00:56:38,055
She was with child, for God's sake.
572
00:56:38,056 --> 00:56:42,067
Martha, if this flogging goes ahead...
573
00:56:45,542 --> 00:56:47,909
...it will be our death sentence.
574
00:56:47,910 --> 00:56:50,567
What if it had been me?
575
00:57:11,042 --> 00:57:12,617
Come on,
you fuckin' nasty...
576
00:57:12,618 --> 00:57:14,572
Captain Stanley?
577
00:57:14,573 --> 00:57:16,457
Help me!
Get up, Mikey!
578
00:57:16,458 --> 00:57:18,483
Get it over and bloody done with!
579
00:57:20,000 --> 00:57:22,492
Go on! Go on. Get up.
Stop it!
580
00:57:22,493 --> 00:57:24,916
Get off me!
581
00:57:24,917 --> 00:57:27,666
Now stay still.
582
00:57:27,667 --> 00:57:29,817
- My good people...
- Stay still!
583
00:57:31,458 --> 00:57:34,374
...before you stands
584
00:57:34,375 --> 00:57:37,784
one of the vilest,
most bloodthirsty villains
585
00:57:37,785 --> 00:57:40,749
this country has ever seen.
586
00:57:40,750 --> 00:57:42,416
Rapist.
587
00:57:42,417 --> 00:57:45,457
Looter. Murderer.
588
00:57:45,458 --> 00:57:48,192
His crimes are
of the most heinous kind.
589
00:57:48,958 --> 00:57:51,617
Before the year is out,
this man will hang.
590
00:57:51,618 --> 00:57:53,409
Today, he will be flogged.
591
00:57:53,410 --> 00:57:54,916
A message to all
592
00:57:54,917 --> 00:57:58,742
who would dare transgress
the laws of this land.
593
00:57:58,743 --> 00:58:00,534
100 lashes.
Please.
594
00:58:00,535 --> 00:58:01,957
Proceed.
595
00:58:01,958 --> 00:58:04,159
One!
Please!
596
00:58:05,531 --> 00:58:07,233
Two!
597
00:58:10,042 --> 00:58:11,326
Three!
598
00:58:11,327 --> 00:58:12,989
Please!
599
00:58:14,958 --> 00:58:19,957
Oh, Peggy Gordon
600
00:58:19,958 --> 00:58:25,158
You are my darling
601
00:58:26,118 --> 00:58:31,318
Come sit you down
602
00:58:32,243 --> 00:58:36,801
Upon my knee
603
00:58:36,802 --> 00:58:42,002
And tell to me
604
00:58:42,707 --> 00:58:47,907
The very reason
605
00:58:48,542 --> 00:58:53,576
Why I am slighted so
606
00:58:53,577 --> 00:58:57,541
By thee
607
00:58:57,542 --> 00:59:01,749
I wish I was in
608
00:59:01,750 --> 00:59:06,950
Some lonesome valley
609
00:59:08,868 --> 00:59:13,947
Where womankind
610
00:59:13,948 --> 00:59:18,799
Could not be found
611
00:59:18,800 --> 00:59:23,582
And little birds
612
00:59:23,583 --> 00:59:28,783
Sing up on the branches...
613
00:59:30,125 --> 00:59:34,534
And every moment
614
00:59:34,535 --> 00:59:39,030
A different sound
615
00:59:39,031 --> 00:59:43,457
Oh, Peggy Gordon
616
00:59:43,458 --> 00:59:48,658
You are my darling...
617
00:59:50,625 --> 00:59:55,451
Come sit you down
618
00:59:55,452 --> 00:59:59,572
Upon my knee
619
00:59:59,573 --> 01:00:04,258
And tell to me
620
01:00:04,259 --> 01:00:09,275
The very reason
621
01:00:10,250 --> 01:00:15,450
Why I am slighted so
622
01:00:16,368 --> 01:00:20,358
By thee.
623
01:00:31,333 --> 01:00:34,317
He could shame a nightingale.
624
01:00:45,167 --> 01:00:47,483
Thirty-eight.
625
01:00:49,667 --> 01:00:51,983
Thirty-nine.
626
01:00:54,042 --> 01:00:56,442
Go on.
627
01:01:25,292 --> 01:01:27,692
Your days are over, Captain Stanley.
628
01:01:36,375 --> 01:01:39,117
La, la, la.
629
01:01:39,118 --> 01:01:40,983
Martha.
630
01:01:41,958 --> 01:01:43,817
Come on.
631
01:01:52,917 --> 01:01:56,358
La, la, la.
632
01:03:29,250 --> 01:03:31,832
Martha, you must eat.
633
01:03:31,833 --> 01:03:34,233
Tobey's made you some soup.
634
01:03:49,208 --> 01:03:51,067
Here you go.
635
01:03:55,042 --> 01:03:56,900
This is good.
636
01:04:06,792 --> 01:04:09,525
You must eat something,
Martha, please.
637
01:04:12,417 --> 01:04:14,275
No.
638
01:04:17,875 --> 01:04:19,733
No.
639
01:04:31,333 --> 01:04:33,192
I'm so sorry.
640
01:04:35,250 --> 01:04:36,916
Forgive me, please.
641
01:04:36,917 --> 01:04:39,317
I just wanted to protect you.
642
01:04:41,125 --> 01:04:43,567
I had an idea about justice and...
643
01:04:44,958 --> 01:04:47,358
...for the town, for the country...
644
01:04:48,125 --> 01:04:49,983
...for you.
645
01:04:51,042 --> 01:04:52,900
For you.
646
01:04:54,792 --> 01:04:56,650
And now...
647
01:04:58,792 --> 01:05:00,650
...I don't know.
648
01:05:02,250 --> 01:05:03,749
Hey, quit pissing down my leg.
649
01:05:03,750 --> 01:05:05,680
Well, find your own fuckin' tree.
650
01:05:05,681 --> 01:05:07,576
What do you need a fuckin' tree for?
651
01:05:07,577 --> 01:05:09,249
Just piss out there, not on me.
652
01:05:09,250 --> 01:05:11,742
Fuck off. You pissed on me, you idiot.
653
01:05:11,743 --> 01:05:14,201
Strange mob... you whities.
654
01:05:14,202 --> 01:05:16,692
Mm.
655
01:05:21,458 --> 01:05:23,249
Good news.
656
01:05:23,250 --> 01:05:25,108
Sergeant Laurie...
657
01:05:26,250 --> 01:05:27,826
...over there.
658
01:05:27,827 --> 01:05:29,468
What?
659
01:05:29,469 --> 01:05:31,435
Where?
660
01:05:31,436 --> 01:05:33,332
See it?
661
01:05:33,333 --> 01:05:35,192
Hard to see it.
662
01:05:36,042 --> 01:05:37,666
At foot of the ranges.
663
01:05:37,667 --> 01:05:39,826
What? I can't see a bloody thing.
664
01:05:39,827 --> 01:05:41,367
There.
665
01:05:41,368 --> 01:05:43,192
What?
666
01:05:45,917 --> 01:05:47,775
Smoke.
667
01:06:04,917 --> 01:06:06,775
Love.
668
01:06:07,625 --> 01:06:09,567
Love is the key.
669
01:06:11,333 --> 01:06:13,483
Love and family.
670
01:06:16,708 --> 01:06:19,867
For what are night and day -
671
01:06:19,868 --> 01:06:22,992
the sun, the moon, the stars -
672
01:06:22,993 --> 01:06:24,817
without love...
673
01:06:26,083 --> 01:06:28,483
...and those you love around you?
674
01:06:31,125 --> 01:06:34,638
What could be more hollow...
675
01:06:34,639 --> 01:06:38,483
...than to die alone... unloved?
676
01:06:40,333 --> 01:06:41,874
What the fuck was that?
677
01:06:41,875 --> 01:06:44,332
Fuckin' trooper's rifle... 450s.
678
01:06:44,333 --> 01:06:46,992
- Shooting blacks.
- Be calm, Samuel.
679
01:06:46,993 --> 01:06:49,483
The shots are miles away.
680
01:07:17,042 --> 01:07:20,534
Thou shalt flourish
681
01:07:20,535 --> 01:07:23,614
Great and free
682
01:07:23,615 --> 01:07:26,659
The dread and envy
683
01:07:26,660 --> 01:07:30,218
Of them all
684
01:07:30,219 --> 01:07:33,707
Rule Britannia
685
01:07:33,708 --> 01:07:37,950
Britannia rules the waves
686
01:07:37,951 --> 01:07:42,159
Britain never, never, never
687
01:07:42,160 --> 01:07:47,360
Will be slaves.
688
01:08:14,542 --> 01:08:16,916
Burn it.
689
01:08:16,917 --> 01:08:20,025
Burn the fuckin' lot.
690
01:08:21,625 --> 01:08:23,525
Don't stand there moping.
691
01:08:25,083 --> 01:08:27,207
What are you doing?
692
01:08:27,208 --> 01:08:30,317
Burn everything!
693
01:08:35,750 --> 01:08:38,358
Molly O'Boyle, my arse.
694
01:09:12,208 --> 01:09:16,025
Who the fuck left Danny Boy
out in the sun?
695
01:09:22,167 --> 01:09:24,874
Hey, Jacko, you lazy bugger.
696
01:09:24,875 --> 01:09:27,826
I told you to bury that bastard last night.
697
01:09:27,827 --> 01:09:31,159
He stinks worse than you.
698
01:09:31,160 --> 01:09:32,983
Jacko.
699
01:09:34,750 --> 01:09:38,784
You got the wrong fuckin' black man.
700
01:09:38,785 --> 01:09:40,291
Slowly now, Sergeant.
701
01:09:40,292 --> 01:09:43,983
Put your privates back in your pants
and turn around.
702
01:09:47,458 --> 01:09:51,159
Come to steal my brother a horse
and we find ourselves a copper.
703
01:09:51,160 --> 01:09:54,409
You fire that gun,
you'll have eight more all over you.
704
01:09:54,410 --> 01:09:56,233
Fair enough.
705
01:10:00,750 --> 01:10:03,867
Step into the shade, Sergeant.
706
01:10:03,868 --> 01:10:06,525
To the back.
707
01:10:13,167 --> 01:10:15,409
Has... has Charlie found you, then?
708
01:10:15,410 --> 01:10:17,701
Stanley's little mate.
709
01:10:17,702 --> 01:10:19,525
Over there.
710
01:10:20,500 --> 01:10:22,041
By the straw.
711
01:10:22,042 --> 01:10:23,707
Good boy.
712
01:10:23,708 --> 01:10:26,763
That's right.
Stay. Lay down, Sergeant.
713
01:10:26,764 --> 01:10:29,784
- Hey, hey. Whoa. Come here.
- Lie down.
714
01:10:29,785 --> 01:10:32,332
I know something you don't know.
715
01:10:32,333 --> 01:10:35,179
- Hush now, Sergeant.
- Whoa, whoa.
716
01:10:35,180 --> 01:10:37,992
- Hey, hey, hey. Whoa.
- Hush.
717
01:10:37,993 --> 01:10:40,697
Your brother's come to kill you.
718
01:10:40,698 --> 01:10:43,733
- I can help.
- You can help me?
719
01:10:44,500 --> 01:10:46,742
Help... your... fuckin'... self.
720
01:10:46,743 --> 01:10:48,916
Steady. Come on.
721
01:10:48,917 --> 01:10:50,701
Help... your... fuckin'... self.
722
01:10:50,702 --> 01:10:54,951
Help... your... fuckin'... self...
723
01:10:54,952 --> 01:10:57,567
copper.
724
01:11:06,250 --> 01:11:08,650
Here's your knife back, you dog.
725
01:11:19,000 --> 01:11:21,442
There's something
I want to tell you.
726
01:11:24,167 --> 01:11:27,900
I've been having a dream...
most nights.
727
01:11:28,625 --> 01:11:30,666
I've kept it from you.
728
01:11:30,667 --> 01:11:33,067
But I don't suppose it matters now.
729
01:11:34,667 --> 01:11:36,567
I'm in a room.
730
01:11:37,333 --> 01:11:39,034
It's our bedroom, I think.
731
01:11:39,035 --> 01:11:40,957
And...
732
01:11:40,958 --> 01:11:43,317
...I'm searching for something.
733
01:11:44,500 --> 01:11:49,159
And then suddenly...
I feel a presence in the room and...
734
01:11:49,160 --> 01:11:51,942
...I stand up and I turn around...
735
01:11:53,042 --> 01:11:57,326
...and there in the doorway
is Eliza Hopkins.
736
01:11:57,327 --> 01:11:59,582
And she looks frightful.
737
01:11:59,583 --> 01:12:04,429
Her... her dress is all...
creased and torn...
738
01:12:04,430 --> 01:12:09,207
...and covered in blood, and her face, too.
739
01:12:09,208 --> 01:12:12,326
All battered and bruised
and splashed with blood.
740
01:12:12,327 --> 01:12:15,291
Martha...
But listen to this.
741
01:12:15,292 --> 01:12:18,367
In her arms... she's holding something.
742
01:12:18,368 --> 01:12:21,775
I... I... I can't see what it is...
743
01:12:23,417 --> 01:12:26,192
...because it's covered by her hair.
744
01:12:27,292 --> 01:12:29,983
And then she walks towards me.
745
01:12:31,125 --> 01:12:32,983
Very slowly.
746
01:12:35,125 --> 01:12:37,025
And...
747
01:12:38,208 --> 01:12:41,108
...she hands me a tiny bundle.
748
01:12:43,875 --> 01:12:46,108
And I look down...
749
01:12:47,875 --> 01:12:51,108
...and I see that it's a baby.
750
01:12:52,500 --> 01:12:54,358
A newborn.
751
01:12:56,208 --> 01:12:59,900
And this baby...
Oh, it's a beautiful baby, Morris.
752
01:13:01,833 --> 01:13:05,457
And it... it opens its eyes.
753
01:13:05,458 --> 01:13:09,409
And then... I feel a pressure on my hand
754
01:13:09,410 --> 01:13:11,457
and I look down and I see
755
01:13:11,458 --> 01:13:15,034
that the baby has taken hold of my finger
756
01:13:15,035 --> 01:13:18,942
and it's squeezing it tight in its tiny fist.
757
01:13:23,750 --> 01:13:26,150
Then I wake up.
758
01:13:33,333 --> 01:13:35,763
But after I wake, it's...
759
01:13:35,764 --> 01:13:38,124
...it's the strangest thing.
760
01:13:38,125 --> 01:13:42,284
I can still feel...
I can still feel the pressure
761
01:13:42,285 --> 01:13:44,326
of that dream baby's hand
762
01:13:44,327 --> 01:13:46,775
on my finger.
763
01:13:50,583 --> 01:13:53,025
What do you think of that?
764
01:14:05,625 --> 01:14:09,400
That's the boy. Good boy.
765
01:14:11,167 --> 01:14:14,317
Nice and tight, eh? Right.
766
01:14:15,208 --> 01:14:17,817
Up we get.
767
01:14:18,958 --> 01:14:21,541
Oh, no. I wouldn't try that if I were you.
768
01:14:21,542 --> 01:14:24,983
Ligatures and knots
are one of my many talents.
769
01:14:31,208 --> 01:14:33,867
And it appears
that you are singularly bereft
770
01:14:33,868 --> 01:14:37,525
in any talents whatsoever, Mr Burns.
771
01:14:40,000 --> 01:14:42,534
To be speared by a savage.
772
01:14:42,535 --> 01:14:45,400
How extraordinarily quaint.
773
01:14:46,958 --> 01:14:50,525
Easy, Mr Burns.
774
01:14:53,125 --> 01:14:55,041
I was drunk.
775
01:14:55,042 --> 01:14:57,249
You only got me because I was drunk.
776
01:14:57,250 --> 01:15:01,400
Well, I'm not drunk now.
I'm on the job now.
777
01:15:03,167 --> 01:15:04,749
Not a bad day's work either.
778
01:15:04,750 --> 01:15:09,950
What is an Irishman...
but a nigger turned inside out?
779
01:15:10,118 --> 01:15:11,832
Now...
780
01:15:11,833 --> 01:15:15,034
We're going to sit down...
Charlie!
781
01:15:15,035 --> 01:15:16,916
On this log.
782
01:15:16,917 --> 01:15:19,909
Nice and easy, Mr Burns.
783
01:15:19,910 --> 01:15:23,233
There.
784
01:15:41,000 --> 01:15:43,576
I really should stop saving
your life, brother Charlie.
785
01:15:43,577 --> 01:15:46,108
Come on! Come on!
786
01:15:47,250 --> 01:15:48,749
All things considered.
787
01:15:48,750 --> 01:15:52,951
"There's night and day, brother."
788
01:15:52,952 --> 01:15:55,999
"Both sweet things."
789
01:15:56,000 --> 01:16:01,200
"Sun and moon and stars,
all sweet things."
790
01:16:03,625 --> 01:16:08,608
"Likewise... there's a wind on the heath."
791
01:16:09,625 --> 01:16:13,124
"Life is very..."
792
01:16:13,125 --> 01:16:16,233
"... sweet, brother..."
793
01:16:17,083 --> 01:16:21,992
"Life is very sweet... brother."
794
01:16:21,993 --> 01:16:25,983
"Who would wish to die?"
795
01:16:27,417 --> 01:16:29,525
George Borrow, I believe.
796
01:16:30,708 --> 01:16:32,624
A worthy writer.
797
01:16:32,625 --> 01:16:35,567
And a beautiful sentiment, sir.
798
01:16:36,208 --> 01:16:38,608
But you're not my brother.
799
01:16:49,208 --> 01:16:51,608
Finish him.
800
01:16:52,375 --> 01:16:55,192
Oh, dear.
801
01:16:59,583 --> 01:17:02,409
This may hurt.
802
01:17:30,542 --> 01:17:32,576
Why can't you ever just...
803
01:17:32,577 --> 01:17:34,400
...stop me?
804
01:17:40,042 --> 01:17:42,567
They're hanging Mikey
come Christmas Day.
805
01:17:44,417 --> 01:17:46,326
When's Christmas, Charlie?
806
01:17:46,327 --> 01:17:48,201
I have some riding to do.
807
01:17:48,202 --> 01:17:50,108
Brother!
808
01:18:07,625 --> 01:18:09,166
Where did you get it?
809
01:18:09,167 --> 01:18:11,138
I'm a very resourceful woman.
810
01:18:11,139 --> 01:18:12,895
I never doubted it for a moment.
811
01:18:12,896 --> 01:18:14,617
Look real good, missus.
812
01:18:14,618 --> 01:18:16,749
Thank you, Tobey.
813
01:18:16,750 --> 01:18:19,650
And...
814
01:18:30,875 --> 01:18:32,733
And look.
815
01:18:39,250 --> 01:18:41,108
Snow.
816
01:18:47,917 --> 01:18:49,624
Ho, ho, ho.
817
01:18:49,625 --> 01:18:51,817
Ho, ho, ho.
818
01:18:56,208 --> 01:18:58,775
- Who is it?
- Dr Bantrey.
819
01:19:04,083 --> 01:19:07,275
Are you alone?
Yes.
820
01:19:09,792 --> 01:19:11,692
Then you may come in.
821
01:19:17,792 --> 01:19:22,326
It doesn't look good, Morris.
The boy is dying.
822
01:19:22,327 --> 01:19:26,067
Nothing I can... do.
823
01:19:29,583 --> 01:19:32,457
Sure is pretty.
824
01:19:32,458 --> 01:19:34,457
You can never get your fill
of nature, Samuel.
825
01:19:34,458 --> 01:19:38,409
To be surrounded by it is to be stilled.
It... it salves the heart.
826
01:19:38,410 --> 01:19:42,742
The mountains, the trees,
the endless plains.
827
01:19:42,743 --> 01:19:44,749
The moon, the myriad of stars.
828
01:19:44,750 --> 01:19:47,749
Every man can be made
quiet and complete.
829
01:19:47,750 --> 01:19:51,409
Even the lowliest misanthrope
or the most wretched of sinners.
830
01:19:51,410 --> 01:19:54,249
What's a misanthrope, Arthur?
831
01:19:54,250 --> 01:19:56,742
Some bugger who fuckin' hates
every other bugger.
832
01:19:56,743 --> 01:19:58,909
Hey, I didn't ask you,
you black bastard.
833
01:19:58,910 --> 01:20:00,457
He's right, Samuel.
834
01:20:00,458 --> 01:20:02,733
A misanthrope
is one who hates humanity.
835
01:20:03,792 --> 01:20:06,659
Is that what we are - misanthropes?
836
01:20:06,660 --> 01:20:09,608
Good Lord, no. We're a family.
837
01:20:31,542 --> 01:20:36,525
"Adieu," said the bird
in the branch of a tree
838
01:20:37,333 --> 01:20:42,533
"Farewell," said the snake
to the dying light
839
01:20:43,625 --> 01:20:48,317
"Adieu," said the fish
in the river of sleep
840
01:20:49,542 --> 01:20:54,275
"Goodbye," said the rider,
"Goodbye and goodnight"
841
01:20:57,875 --> 01:21:00,638
"No," said the stars
to the moon in the sky
842
01:21:00,639 --> 01:21:03,733
"No," said the trees
that started to moan
843
01:21:07,208 --> 01:21:09,992
"No," said the dust
that blinded his eyes
844
01:21:09,993 --> 01:21:13,108
"Yes," said the rider
and pointed his gun.
845
01:21:21,833 --> 01:21:23,692
Best you go now, Tobey.
846
01:21:34,125 --> 01:21:37,108
Tobey.
847
01:21:39,250 --> 01:21:42,108
Merry Christmas.
848
01:21:50,833 --> 01:21:52,942
Merry Christmas, Captain.
849
01:22:22,833 --> 01:22:26,317
Prisoner coming through!
850
01:22:28,125 --> 01:22:29,666
Prisoner coming through!
851
01:22:29,667 --> 01:22:31,326
Stand back, ladies and gentlemen,
852
01:22:31,327 --> 01:22:33,124
this black fella bites!
853
01:22:33,125 --> 01:22:35,951
Keep moving,
you murdering bloody bastard!
854
01:22:35,952 --> 01:22:37,499
'Tis the jailhouse for you!
855
01:22:37,500 --> 01:22:39,832
You led us a merry bloody dance
for many days,
856
01:22:39,833 --> 01:22:43,201
but alas for you,
you dirty mongrel, we've got you!
857
01:22:43,202 --> 01:22:45,416
How am I doing?
858
01:22:45,417 --> 01:22:48,108
You're doing just fine, Sergeant Stoat.
859
01:22:50,750 --> 01:22:53,874
Keep moving,
you dusky devil. Don't lag.
860
01:22:53,875 --> 01:22:57,201
And keep your lustful eyes
to the ground, you lecherous dog,
861
01:22:57,202 --> 01:23:00,442
or I'll whip the filthy
black hide right off you!
862
01:23:01,292 --> 01:23:03,150
Good morning, miss.
863
01:23:23,625 --> 01:23:26,192
What's happening?
I don't know.
864
01:23:27,000 --> 01:23:30,275
It must be some of Lawrence's lot.
865
01:23:31,083 --> 01:23:33,025
Oh, shit.
866
01:23:36,708 --> 01:23:38,916
Mikey. Mikey.
867
01:23:38,917 --> 01:23:40,624
This one's pissed himself.
Help!
868
01:23:40,625 --> 01:23:43,900
Where are the keys,
you bastards?
869
01:23:44,750 --> 01:23:47,192
The fuckin' keys.
870
01:23:48,417 --> 01:23:51,784
Please. Oh, God. Oh, please.
871
01:23:51,785 --> 01:23:53,733
Mikey?
872
01:23:54,667 --> 01:23:56,249
Mikey.
873
01:23:56,250 --> 01:23:58,041
Mikey. Mikey.
874
01:23:58,042 --> 01:23:59,784
Will you shut him up, Charlie?
875
01:23:59,785 --> 01:24:01,541
Mikey! Mikey!
876
01:24:01,542 --> 01:24:04,367
Mikey! It's Charlie.
877
01:24:04,368 --> 01:24:05,692
Two Bob.
878
01:24:07,083 --> 01:24:08,742
I think the job's fucking done.
879
01:24:08,743 --> 01:24:10,905
Two Bob, you fuckin' yellow dog.
880
01:24:10,906 --> 01:24:13,034
Come on, sons of bitches, get down.
881
01:24:13,035 --> 01:24:14,707
- Arthur!
- Arthur!
882
01:24:14,708 --> 01:24:18,192
I'll see you at the good Captain's.
We'll save the best till last.
883
01:24:24,000 --> 01:24:25,291
Get!
884
01:24:25,292 --> 01:24:27,784
Stand back.
885
01:24:27,785 --> 01:24:29,608
Get!
886
01:25:41,750 --> 01:25:44,150
You look grand, Samuel.
887
01:25:45,875 --> 01:25:49,867
Well... we're going visiting.
888
01:25:49,868 --> 01:25:51,733
That's right.
889
01:27:16,375 --> 01:27:21,233
It's all your fault, Charlie.
You should never have left us.
890
01:27:37,667 --> 01:27:39,596
Would you like me to carve?
891
01:27:39,597 --> 01:27:41,858
No. No, no, no. I'll carve.
892
01:28:04,167 --> 01:28:06,457
Finest bird I ever 'ad, ma'am.
893
01:28:06,458 --> 01:28:09,525
Made with my own fair 'ands.
894
01:28:40,500 --> 01:28:42,358
Thank you.
895
01:29:06,042 --> 01:29:08,596
For what we are about to receive...
896
01:29:08,597 --> 01:29:11,117
...may the Lord make us truly thankful.
897
01:29:11,118 --> 01:29:13,275
Amen.
Amen.
898
01:29:15,125 --> 01:29:17,025
Merry Christmas.
899
01:29:18,667 --> 01:29:20,525
Merry Christmas.
900
01:29:47,708 --> 01:29:50,284
Guard the woman, Samuel.
901
01:29:50,285 --> 01:29:52,858
Shit.
902
01:30:08,208 --> 01:30:10,666
Move out of your seat again, ma'am,
903
01:30:10,667 --> 01:30:13,942
and I'll stick this fork
through your fucking eye.
904
01:30:14,667 --> 01:30:16,207
Shut up.
905
01:30:16,208 --> 01:30:18,775
I said shut up.
906
01:30:43,125 --> 01:30:44,983
It's Christmas.
907
01:31:12,250 --> 01:31:14,108
What does that say?
908
01:31:26,542 --> 01:31:28,909
"To my darling wife..."
909
01:31:28,910 --> 01:31:31,242
"... whom I love so much."
910
01:31:31,243 --> 01:31:33,067
"I'm sorry."
911
01:31:35,250 --> 01:31:37,275
Sorry for what?
912
01:31:42,667 --> 01:31:44,525
Oh!
913
01:31:51,167 --> 01:31:54,416
Oh... ma'am...
914
01:31:54,417 --> 01:31:55,957
...they're beautiful.
915
01:31:55,958 --> 01:31:58,784
I've never seen anything so beautiful.
916
01:31:58,785 --> 01:32:00,617
Samuel!
That's us.
917
01:32:00,618 --> 01:32:03,233
Come on.
918
01:32:22,708 --> 01:32:25,317
You won't want to miss this, Captain.
919
01:32:58,833 --> 01:33:02,700
Samuel,
sing us Peggy Gordon.
920
01:33:02,701 --> 01:33:06,534
Oh, Peggy Gordon...
921
01:33:06,535 --> 01:33:11,735
You are my darling...
922
01:33:13,042 --> 01:33:16,233
Come sit you down...
923
01:33:18,250 --> 01:33:21,666
- Upon my knee...
Charlie.
924
01:33:21,667 --> 01:33:23,492
- Just in time.
And tell... to me...
925
01:33:23,493 --> 01:33:26,374
Mikey's dead.
926
01:33:26,375 --> 01:33:28,249
The very reason...
927
01:33:28,250 --> 01:33:31,076
Listen to that. He sings like a bird.
928
01:33:31,077 --> 01:33:33,358
Why I...
929
01:33:52,833 --> 01:33:55,233
Not the gut, Charlie.
930
01:33:56,750 --> 01:33:59,525
Shit.
931
01:34:02,333 --> 01:34:04,192
No more.
932
01:34:50,958 --> 01:34:53,358
I'm going to be with my brother.
933
01:36:02,083 --> 01:36:05,650
You got me, Charlie.
934
01:36:15,292 --> 01:36:17,733
What are you gonna do now?
64525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.