All language subtitles for The.Proposition.2005.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,667 --> 00:03:05,733 Where's my gun? Fuckin' hell. 2 00:03:07,333 --> 00:03:10,817 Fuck. Fuckin' bastards. Fuckin'... 3 00:03:13,625 --> 00:03:15,846 Come on, you fuck... Argh! Argh! 4 00:03:15,847 --> 00:03:18,034 Mikey, get down. Christ! 5 00:03:18,035 --> 00:03:19,858 Mikey! Arggh! 6 00:03:25,667 --> 00:03:28,374 I'm hit, Charlie. I'm hit. 7 00:03:28,375 --> 00:03:30,358 You'll be alright, Mikey. Hold strong. 8 00:03:36,625 --> 00:03:39,775 You'll never take me alive, you bastards. 9 00:04:15,750 --> 00:04:18,180 Do I need to introduce myself? 10 00:04:18,181 --> 00:04:20,576 I know who you are. 11 00:04:20,577 --> 00:04:22,874 Good. 12 00:04:22,875 --> 00:04:25,608 I know who you are. 13 00:04:27,417 --> 00:04:31,076 My brother's taken a bullet, Stanley, and is in need of medical attention. 14 00:04:31,077 --> 00:04:34,817 Well, allow me to address the subject of your brother, Mr Burns. 15 00:04:36,625 --> 00:04:41,442 Christmas, as you're probably aware, is fast approaching. 16 00:04:42,375 --> 00:04:45,284 And Christmas this year will hold a unique significance 17 00:04:45,285 --> 00:04:47,659 for young Micky here. 18 00:04:47,660 --> 00:04:49,858 Mikey. 19 00:04:51,208 --> 00:04:53,291 Because on Christmas Day, 20 00:04:53,292 --> 00:04:56,951 I have made plans that he be taken from the jail in Banyon 21 00:04:56,952 --> 00:04:58,951 and hanged by the neck until he is dead. 22 00:04:58,952 --> 00:05:00,749 Charlie. 23 00:05:00,750 --> 00:05:04,034 You're a copper, Stanley, not a judge and jury. 24 00:05:04,035 --> 00:05:07,650 Well, clearly, Mr Burns, I am what I wish to be. 25 00:05:11,000 --> 00:05:12,576 So what is it that you want? 26 00:05:12,577 --> 00:05:14,483 I want Arthur Burns. 27 00:05:15,250 --> 00:05:17,483 I no longer ride with my brother. 28 00:05:27,917 --> 00:05:30,733 Now, I will allow you a moment to think about it. 29 00:05:49,708 --> 00:05:52,117 What's happening, Charlie? 30 00:05:52,118 --> 00:05:54,067 It's alright, Mikey. 31 00:05:55,375 --> 00:05:57,233 It's alright. 32 00:06:06,583 --> 00:06:08,442 Australia. 33 00:06:11,625 --> 00:06:14,025 What fresh hell is this? 34 00:06:15,417 --> 00:06:19,817 I have kept company with bad men all my life. 35 00:06:21,792 --> 00:06:24,534 I was 22 years in Her Majesty's land forces. 36 00:06:24,535 --> 00:06:26,551 I've dealt with your type many times. 37 00:06:26,552 --> 00:06:28,900 Touch my brother again and I'll kill you. 38 00:06:37,917 --> 00:06:39,957 Make no mistakes, Mr Burns. 39 00:06:39,958 --> 00:06:42,554 It will be done. I will civilise this place. 40 00:06:42,555 --> 00:06:45,483 What the fuck are you talking about, Stanley? 41 00:06:50,583 --> 00:06:52,221 Listen to me now, Charlie. 42 00:06:52,222 --> 00:06:53,791 Don't speak. 43 00:06:53,792 --> 00:06:56,317 Hush, Mikey. You'll be fine. 44 00:06:57,958 --> 00:06:59,900 Hush. 45 00:07:07,667 --> 00:07:10,525 I wish to present you with a proposition. 46 00:07:15,333 --> 00:07:17,733 I know where Arthur Burns is. 47 00:07:19,542 --> 00:07:21,942 It is a godforsaken place. 48 00:07:26,958 --> 00:07:29,826 The blacks won't go there, nor the trackers. 49 00:07:29,827 --> 00:07:32,067 Not even my own men. 50 00:07:35,083 --> 00:07:38,817 I suppose, in time, the bounty hunters will get him. 51 00:07:41,917 --> 00:07:44,055 But I have other plans. 52 00:07:44,056 --> 00:07:46,159 I aim to bring him down. 53 00:07:46,160 --> 00:07:47,666 I aim to show 54 00:07:47,667 --> 00:07:49,784 that he is a man like any other. 55 00:07:49,785 --> 00:07:51,666 I aim to hurt him. 56 00:07:51,667 --> 00:07:54,608 When you're ready, sir. 57 00:07:57,542 --> 00:07:59,942 And what will most hurt him? 58 00:08:01,042 --> 00:08:03,124 Hmm. 59 00:08:03,125 --> 00:08:06,692 Well, I've thought long and hard about that. 60 00:08:08,042 --> 00:08:10,832 And I have realised, Mr Burns, 61 00:08:10,833 --> 00:08:15,233 that I must become a little more inventive in my methods. 62 00:08:20,167 --> 00:08:23,409 Now, don't speak, Mr Burns. Listen to me now. 63 00:08:23,410 --> 00:08:25,775 Don't say a word. 64 00:08:28,750 --> 00:08:30,666 Now, suppose I told you there was a way 65 00:08:30,667 --> 00:08:34,525 to save your little brother Mikey from the noose. 66 00:08:35,250 --> 00:08:38,858 Suppose I gave you a horse... and a gun. 67 00:08:42,208 --> 00:08:44,332 Suppose, Mr Burns, 68 00:08:44,333 --> 00:08:47,617 I was to give both you and your young brother, Mikey, here, 69 00:08:47,618 --> 00:08:49,983 a pardon. 70 00:08:52,542 --> 00:08:55,638 Suppose I said that I could give you 71 00:08:55,639 --> 00:08:58,666 the chance to expunge the guilt... 72 00:08:58,667 --> 00:09:01,692 ...beneath which you so clearly labour. 73 00:09:02,625 --> 00:09:05,025 Suppose I gave you till Christmas. 74 00:09:06,458 --> 00:09:10,784 Now, suppose you tell me what it is I want from you. 75 00:09:10,785 --> 00:09:12,291 Hmm? 76 00:09:12,292 --> 00:09:14,400 You want me to kill my brother. 77 00:09:15,125 --> 00:09:17,358 I want you to kill your brother. 78 00:09:21,458 --> 00:09:25,659 Arthur Burns is a monster. 79 00:09:25,660 --> 00:09:29,124 An abomination. 80 00:09:29,125 --> 00:09:33,192 La, la, la. 81 00:09:35,250 --> 00:09:37,659 You were right to part company with him 82 00:09:37,660 --> 00:09:40,025 and to take Mikey with you. 83 00:09:40,917 --> 00:09:44,742 What happened at the Hopkins place was unforgivable. 84 00:09:44,743 --> 00:09:47,832 La, la, la. 85 00:09:47,833 --> 00:09:50,957 I have never seen such a sickening sight. 86 00:09:50,958 --> 00:09:53,326 Did you know that that poor woman, Eliza Hopkins, 87 00:09:53,327 --> 00:09:55,692 had a child in her belly? 88 00:10:51,292 --> 00:10:55,492 Your business with your brother is unfinished. 89 00:10:55,493 --> 00:10:57,942 You have nine days, Mr Burns. 90 00:11:08,333 --> 00:11:09,916 Bring the horses round. 91 00:11:09,917 --> 00:11:14,442 - Coming now. - Come on. Get that on now. 92 00:11:41,375 --> 00:11:43,263 It's the fucking Burns boy. 93 00:11:43,264 --> 00:11:45,483 Come on. Let's hit 'em. 94 00:11:46,667 --> 00:11:48,233 Got 'em. 95 00:11:49,875 --> 00:11:52,483 I fucking got him! 96 00:12:03,250 --> 00:12:05,249 Pigs. 97 00:12:05,250 --> 00:12:07,525 Who have you got? 98 00:12:10,667 --> 00:12:14,233 Troopers... dismount! 99 00:12:19,083 --> 00:12:21,867 The man I have brought in... 100 00:12:21,868 --> 00:12:23,864 ...is Mike Burns... 101 00:12:23,865 --> 00:12:26,192 ...of the Burns gang. 102 00:12:32,083 --> 00:12:35,400 That's one down and two to go, gentlemen. 103 00:12:37,500 --> 00:12:39,951 You've got to get the other ones now. 104 00:12:39,952 --> 00:12:43,567 I will... civilise this land. 105 00:12:45,833 --> 00:12:48,275 Make yourself at home, Mikey. 106 00:13:31,667 --> 00:13:33,451 Good evening to you, Mrs Stanley. 107 00:13:33,452 --> 00:13:35,275 Good evening, Mr Broussard. 108 00:13:46,208 --> 00:13:49,650 He's not so fuckin' dangerous now, is he? 109 00:14:06,125 --> 00:14:08,233 Martha? 110 00:14:10,958 --> 00:14:12,867 Good evening, gentlemen. 111 00:14:12,868 --> 00:14:14,707 Evening, Mrs Stanley. 112 00:14:14,708 --> 00:14:17,166 You should... really not come here. 113 00:14:17,167 --> 00:14:21,692 Cannot a lady visit her husband in his place of work? 114 00:14:34,125 --> 00:14:36,124 You men... 115 00:14:36,125 --> 00:14:37,983 ...you wait outside. 116 00:14:46,625 --> 00:14:48,742 We spoke about why you shouldn't come here. 117 00:14:48,743 --> 00:14:50,249 This is not appropriate... 118 00:14:50,250 --> 00:14:52,775 Morris, you've been gone for three days. 119 00:14:54,958 --> 00:14:57,650 It's lonely up there at the house. 120 00:14:58,625 --> 00:15:00,555 It's so quiet without you. 121 00:15:00,556 --> 00:15:02,416 Are you coming home now? 122 00:15:02,417 --> 00:15:05,317 Well, I have things to attend to. 123 00:15:07,125 --> 00:15:09,951 I'll have Officer Dunn escort you home. 124 00:15:09,952 --> 00:15:11,749 I'll be back soon. 125 00:15:11,750 --> 00:15:13,784 You look terrible, Morris. 126 00:15:13,785 --> 00:15:15,608 Yes. 127 00:15:18,583 --> 00:15:20,567 Yes, I do. 128 00:15:24,458 --> 00:15:25,999 Dunn. 129 00:15:26,000 --> 00:15:28,067 Who is that? 130 00:15:29,792 --> 00:15:31,374 But he's no more than a boy. 131 00:15:31,375 --> 00:15:34,326 He's man enough, ma'am. He's man enough, indeed. 132 00:15:34,327 --> 00:15:36,608 Enough. 133 00:15:42,250 --> 00:15:46,826 Escort Mrs Stanley home and wait there till I return. 134 00:15:46,827 --> 00:15:48,742 How long will you be, dear? 135 00:15:48,743 --> 00:15:50,567 Later. 136 00:16:00,750 --> 00:16:02,867 Never speak to my wife about such things again. 137 00:16:02,868 --> 00:16:04,707 Do you understand? My apologies, Captain. 138 00:16:04,708 --> 00:16:08,284 What happened today on the flats, that's between you and me. 139 00:16:08,285 --> 00:16:10,082 Of course, sir. 140 00:16:10,083 --> 00:16:12,784 Because there would be consequences were it to become common knowledge. 141 00:16:12,785 --> 00:16:15,275 Yes. 142 00:17:09,875 --> 00:17:13,159 Eliza Hopkins was a good Christian woman, 143 00:17:13,160 --> 00:17:14,999 and she was my friend. 144 00:17:15,000 --> 00:17:18,576 I pray to God that her death was mercifully swift. 145 00:17:18,577 --> 00:17:20,791 It was, wasn't it? 146 00:17:20,792 --> 00:17:25,317 Martha, can we speak of other things? 147 00:17:26,292 --> 00:17:29,025 Come here, Captain Stanley. 148 00:17:49,208 --> 00:17:51,067 Mmm. 149 00:17:52,458 --> 00:17:54,442 My poor husband. 150 00:18:04,417 --> 00:18:06,650 Oh. 151 00:18:13,958 --> 00:18:16,442 The world you live in in there. 152 00:18:22,375 --> 00:18:24,817 Don't be gloomy, dear. 153 00:18:27,417 --> 00:18:29,858 This burden you carry... 154 00:18:31,208 --> 00:18:33,858 ...you might let me carry it too. 155 00:18:36,542 --> 00:18:38,942 I believe in you. 156 00:18:56,625 --> 00:18:59,483 Stay down. Stay in bed. 157 00:19:16,542 --> 00:19:18,826 What in God's name...? 158 00:19:18,827 --> 00:19:20,791 Christ, sir... 159 00:19:20,792 --> 00:19:23,025 ...I've shot my bloody toes off. 160 00:19:29,125 --> 00:19:32,201 There's nothing to see here, Martha. Go back to bed. 161 00:19:32,202 --> 00:19:34,275 Officer Dunn has shot his t... 162 00:19:36,083 --> 00:19:38,483 Martha, go back inside. 163 00:19:51,833 --> 00:19:56,650 "When?" said the moon to the stars in the sky 164 00:19:57,542 --> 00:20:01,525 "Soon," said the wind that followed him home 165 00:20:03,667 --> 00:20:07,775 "Who?" said the cloud that started to cry 166 00:20:09,417 --> 00:20:13,733 "Me," said the rider, as dry as a bone 167 00:20:16,083 --> 00:20:20,858 "How?" said the sun that melted the ground 168 00:20:21,750 --> 00:20:26,305 "Why?" said the river that refused to run 169 00:20:26,306 --> 00:20:31,192 "Where?" said the thunder without a sound 170 00:20:32,458 --> 00:20:37,658 "Here," said the rider, and took up his gun. 171 00:20:44,417 --> 00:20:47,983 Bloody flies. 172 00:20:48,750 --> 00:20:52,409 Kill one and a dozen more turn up to his funeral. 173 00:20:52,410 --> 00:20:54,207 Ha! 174 00:20:54,208 --> 00:20:57,041 Oh, Danny Boy 175 00:20:57,042 --> 00:21:01,317 The flies, the flies are crawl... 176 00:21:04,875 --> 00:21:08,555 Oh, a thousand pardons, my dear man. 177 00:21:08,556 --> 00:21:12,166 It appears that I am a little scuppered. 178 00:21:12,167 --> 00:21:16,617 Oh, no need for that, sir. No need for that. 179 00:21:16,618 --> 00:21:19,108 We are white men, you and I. 180 00:21:20,750 --> 00:21:22,909 Permit me to introduce myself. 181 00:21:22,910 --> 00:21:25,874 My name is Jellon Lamb. 182 00:21:25,875 --> 00:21:28,201 Citizen of the world, you might say. 183 00:21:28,202 --> 00:21:29,832 An adventurer. 184 00:21:29,833 --> 00:21:35,033 And, if I may be so bold, a man of no little education. 185 00:21:36,667 --> 00:21:38,999 And you, sir? 186 00:21:39,000 --> 00:21:43,775 By what name am I honoured to address thee? 187 00:21:47,083 --> 00:21:51,608 Of course, a... mere detail. 188 00:21:52,917 --> 00:21:55,317 Mere detail. 189 00:21:56,125 --> 00:21:59,749 Forgive me, sir, but I've been stuck here 190 00:21:59,750 --> 00:22:04,576 with no-one but this sorry sack of Hibernian pig shit for conversation. 191 00:22:04,577 --> 00:22:08,031 Poor, poor Dan O'Reilly. 192 00:22:08,032 --> 00:22:11,817 Sit, sir. Drink with me. 193 00:22:14,292 --> 00:22:17,534 One more crack about the Irish, Mr Lamb, and I'll shoot you. 194 00:22:17,535 --> 00:22:19,041 Am I clear? 195 00:22:19,042 --> 00:22:21,326 Oh, as the waters of Ennis, sir. 196 00:22:21,327 --> 00:22:23,541 Let us drink, then, to the Irish. 197 00:22:23,542 --> 00:22:28,317 No finer race of men have ever... peeled a potato. 198 00:22:29,417 --> 00:22:32,159 Do you pray, Mr Lamb? Good Lord, son. 199 00:22:32,160 --> 00:22:34,082 No, I do not. 200 00:22:34,083 --> 00:22:37,249 I was, in days gone by, a believer. 201 00:22:37,250 --> 00:22:41,867 But, alas, I came to this beleaguered land 202 00:22:41,868 --> 00:22:44,233 and the God in me just... 203 00:22:45,542 --> 00:22:47,249 ...evaporated. 204 00:22:47,250 --> 00:22:50,534 Let us change our toast, sir. 205 00:22:50,535 --> 00:22:54,150 To the God who has forgotten us. 206 00:22:57,042 --> 00:22:58,832 But first... 207 00:22:58,833 --> 00:23:01,457 ...cardinal rule. 208 00:23:01,458 --> 00:23:06,658 Never raise a glass with a man whose name you do not know. 209 00:23:10,292 --> 00:23:12,192 My name is Charles Murphy. 210 00:23:24,417 --> 00:23:27,832 Charles, eh? 211 00:23:27,833 --> 00:23:29,374 Perhaps you've read 212 00:23:29,375 --> 00:23:32,367 'On The Origin Of The Species By Means Of Natural Selection' 213 00:23:32,368 --> 00:23:34,249 by Charles Darwin. 214 00:23:34,250 --> 00:23:35,916 Oh, don't be thrown by the title. 215 00:23:35,917 --> 00:23:40,201 He had some most fascinating things to say. 216 00:23:40,202 --> 00:23:41,957 Chilling things. 217 00:23:41,958 --> 00:23:47,158 Mr Darwin spent time studying Aboriginals. 218 00:23:47,952 --> 00:23:52,326 He claims we are, at bottom, 219 00:23:52,327 --> 00:23:55,858 one and the same. 220 00:23:59,792 --> 00:24:03,499 He infers, Mr Murphy, 221 00:24:03,500 --> 00:24:08,700 that we share a common ancestry with monkeys. 222 00:24:12,625 --> 00:24:15,358 Monkeys! 223 00:24:20,708 --> 00:24:24,791 Mr Murphy, Russia, China, the Congo. 224 00:24:24,792 --> 00:24:28,784 Oh, I have travelled among unknown people 225 00:24:28,785 --> 00:24:31,817 in lands beyond the seas. 226 00:24:33,458 --> 00:24:36,249 But nothing... 227 00:24:36,250 --> 00:24:38,492 ...nothing could have prepared me 228 00:24:38,493 --> 00:24:41,989 for this godforsaken hole. 229 00:24:41,990 --> 00:24:45,817 You see... Mr Murphy... 230 00:24:47,542 --> 00:24:51,400 ...I am something of a fortune hunter. 231 00:24:55,708 --> 00:24:58,367 And what fortune do you hunt out here, Mr Lamb? 232 00:24:58,368 --> 00:25:01,358 That would be my question to you, Mr Murphy. 233 00:25:02,292 --> 00:25:05,483 Unhand me, Murphy, or I'll slit your fucking throat. 234 00:25:16,917 --> 00:25:19,775 We are white men, sir. 235 00:25:21,625 --> 00:25:24,150 Not beasts. 236 00:25:42,333 --> 00:25:47,525 He sits up there in those melancholy hills. 237 00:25:48,375 --> 00:25:52,951 Some say he sleeps in caves like a beast. 238 00:25:52,952 --> 00:25:57,135 Slumbers deep like the kraken. 239 00:25:57,136 --> 00:26:00,727 The blacks say that he's a spirit. 240 00:26:00,728 --> 00:26:04,249 The troopers will never catch him. 241 00:26:04,250 --> 00:26:08,332 Common force is meaningless, Mr Murphy, 242 00:26:08,333 --> 00:26:13,533 as he squats up there on his impregnable perch. 243 00:26:17,375 --> 00:26:21,192 So I wait, Mr Murphy. 244 00:26:23,392 --> 00:26:25,875 I wait... 245 00:26:32,250 --> 00:26:34,374 Aye, you wait. 246 00:26:34,375 --> 00:26:36,775 You wait here, bounty hunter. 247 00:26:48,250 --> 00:26:51,442 - Hang him, sir. - Hang him high, sir. 248 00:27:07,542 --> 00:27:10,108 Hail the conquering hero. 249 00:27:24,250 --> 00:27:26,942 What a vile specimen of humanity. 250 00:27:28,208 --> 00:27:31,692 What a little piece of filth. 251 00:27:32,625 --> 00:27:34,522 Not really the one that we're looking for, though, 252 00:27:34,524 --> 00:27:35,492 is it, Captain? 253 00:27:35,493 --> 00:27:37,784 In the end, justice will be done. 254 00:27:37,785 --> 00:27:40,207 Mm. Justice. 255 00:27:40,208 --> 00:27:44,067 Save your little wisdoms for the mob, Stanley. 256 00:27:46,167 --> 00:27:48,284 Has he told you where his brothers are? 257 00:27:48,285 --> 00:27:50,499 With due respects, Mr Fletcher, 258 00:27:50,500 --> 00:27:52,617 perhaps it would be wise to allow police work 259 00:27:52,618 --> 00:27:54,567 to be done by policemen. 260 00:27:55,375 --> 00:27:57,233 Hmm. 261 00:28:00,917 --> 00:28:03,400 What a little piece of filth. 262 00:28:05,875 --> 00:28:09,117 Still, better than nothing, I suppose. 263 00:28:09,118 --> 00:28:12,692 Good evening, Captain. Good evening. 264 00:28:18,250 --> 00:28:23,108 "When?" Said the moon to the stars in the sky. 265 00:28:24,042 --> 00:28:28,275 "Soon," said the wind that followed him home. 266 00:28:30,292 --> 00:28:34,150 "Who?" said the cloud that started to cry. 267 00:28:35,917 --> 00:28:39,275 "Him," said the rider, dry as a bone. 268 00:28:51,792 --> 00:28:53,805 Me roses are looking lovely. 269 00:28:53,806 --> 00:28:56,150 I got green thumbs, I 'ave. 270 00:28:57,583 --> 00:28:59,692 I was just thinking about England. 271 00:29:02,083 --> 00:29:04,817 Do you not miss it, Martha? 272 00:29:05,792 --> 00:29:07,367 There's much to miss. 273 00:29:07,368 --> 00:29:10,400 There and here. 274 00:29:14,917 --> 00:29:17,108 Let's get rid of that headache. 275 00:29:18,833 --> 00:29:21,707 Now... Captain Stanley, 276 00:29:21,708 --> 00:29:25,608 eat your breakfast before the flies do. 277 00:29:30,333 --> 00:29:33,791 Made by me own fair 'ands, them eggs. 278 00:29:33,792 --> 00:29:36,442 Me eggs have never tasted so fine, ma'am. 279 00:29:38,083 --> 00:29:40,249 You're a good man, Morris. 280 00:29:40,250 --> 00:29:43,567 And you're a good woman, Martha. 281 00:29:47,625 --> 00:29:49,201 Do we have company? 282 00:29:49,202 --> 00:29:51,608 Yes, I'm afraid we do. 283 00:29:56,875 --> 00:29:58,733 Captain! 284 00:30:10,250 --> 00:30:13,150 Excuse me, ma'am. Excuse me, sir. 285 00:30:15,208 --> 00:30:17,124 Martha, would you excuse us? 286 00:30:17,125 --> 00:30:19,492 It's fine, Morris. No, Martha, please. 287 00:30:19,493 --> 00:30:21,733 This is police business. 288 00:30:30,792 --> 00:30:32,909 How dare you come to my house in that state? 289 00:30:32,910 --> 00:30:35,749 Sir. What exactly do you want? 290 00:30:35,750 --> 00:30:38,041 We just got back from the Arooka Ranges, sir. 291 00:30:38,042 --> 00:30:40,742 We rounded up six rebel blacks, sir. Sean killed one. 292 00:30:40,743 --> 00:30:43,775 Thought you'd want to know about it straightaway. 293 00:30:49,083 --> 00:30:51,400 Captain? 294 00:30:52,542 --> 00:30:54,192 Captain? 295 00:30:57,875 --> 00:31:01,034 No, leave the door open. It's rank in here. 296 00:31:01,035 --> 00:31:02,858 Yes, sir. 297 00:31:03,708 --> 00:31:07,242 Are you sure you've put enough iron on these men, Sergeant? 298 00:31:07,243 --> 00:31:10,197 They have been adequately secured, sir. 299 00:31:10,198 --> 00:31:13,082 Jacko, get over here. Yes, Captain, sir. 300 00:31:13,083 --> 00:31:17,233 Ask them how long they've been hiding up in the ranges. 301 00:31:20,458 --> 00:31:22,483 He says they very tired. 302 00:31:24,250 --> 00:31:26,457 Well, you'll have a nice long rest 303 00:31:26,458 --> 00:31:30,159 if you don't open your fuckin' mouths and start yapping, you black bastards. 304 00:31:30,160 --> 00:31:31,733 Sergeant. 305 00:31:32,875 --> 00:31:34,499 Wait outside. 306 00:31:34,500 --> 00:31:36,416 Wait outside the door. 307 00:31:36,417 --> 00:31:38,817 I'll call you if and when I need you. 308 00:31:49,042 --> 00:31:51,457 Ask them again 309 00:31:51,458 --> 00:31:55,192 how long they've been hiding up in the ranges. 310 00:32:02,375 --> 00:32:05,284 Captain, sir, he said they don't hide in the ranges, 311 00:32:05,285 --> 00:32:06,791 they live in the ranges. 312 00:32:06,792 --> 00:32:09,867 Then ask him how long they have lived in the ranges. 313 00:32:09,868 --> 00:32:13,275 Them always been living in the ranges, Captain, sir. 314 00:32:16,083 --> 00:32:19,201 Ask him if they've seen a white man up there. 315 00:32:19,202 --> 00:32:21,983 Yes, Captain, sir. I'll ask them. Mm. 316 00:32:33,167 --> 00:32:36,201 They seen white man. White man catches them. 317 00:32:36,202 --> 00:32:38,041 Jesus Christ. 318 00:32:38,042 --> 00:32:39,983 I don't mean the police. 319 00:32:41,250 --> 00:32:43,317 This... this man. 320 00:32:44,542 --> 00:32:48,034 This man. A man with this man. 321 00:32:48,035 --> 00:32:49,858 A white man. 322 00:32:50,583 --> 00:32:53,067 This man. This man. 323 00:32:56,917 --> 00:32:59,192 Ask him. 324 00:33:01,292 --> 00:33:03,909 Fella in the picture... 325 00:33:03,910 --> 00:33:05,826 ...he live in a cave. 326 00:33:05,827 --> 00:33:07,426 Dog man. 327 00:33:07,427 --> 00:33:08,957 Big fella. 328 00:33:08,958 --> 00:33:13,867 He said dog man never sleep. He sit there all day. 329 00:33:13,868 --> 00:33:17,582 Sit down in a cave. Way up. 330 00:33:17,583 --> 00:33:21,400 He live with small fella... and black fella. 331 00:33:22,125 --> 00:33:24,992 Cannot catch him. Cannot kill him. 332 00:33:24,993 --> 00:33:27,207 He's dog. 333 00:33:27,208 --> 00:33:29,832 What, he eats dog? 334 00:33:29,833 --> 00:33:32,242 No, Captain, sir. He is dog. 335 00:33:32,243 --> 00:33:34,322 He changed to dog. 336 00:33:34,323 --> 00:33:36,332 He grows hair. 337 00:33:36,333 --> 00:33:38,957 He grow teeth. Sharp. 338 00:33:38,958 --> 00:33:41,576 And he grows a tail, this way. 339 00:33:41,577 --> 00:33:43,082 Long. 340 00:33:43,083 --> 00:33:46,576 And he stand with two leg, like this. 341 00:33:46,577 --> 00:33:50,067 And he goes... 342 00:33:54,042 --> 00:33:56,159 Sergeant. 343 00:33:56,160 --> 00:33:58,525 Sergeant! 344 00:34:01,625 --> 00:34:05,525 "When?" Said the moon to the stars in the sky. 345 00:34:07,167 --> 00:34:11,067 "Soon," said the wind that followed him home. 346 00:34:13,750 --> 00:34:17,108 "Who?" said the cloud that started to cry. 347 00:34:19,458 --> 00:34:23,041 "Me," said the rider, dry as a bone. 348 00:34:23,042 --> 00:34:27,650 "How?" said the sun that melted the ground. 349 00:34:31,333 --> 00:34:35,317 "Why?" said the river that refused to run. 350 00:34:36,458 --> 00:34:39,900 "Where?" said the thunder without a sound. 351 00:34:42,000 --> 00:34:45,275 "Here," said the rider, and took up his gun. 352 00:34:59,167 --> 00:35:01,999 The captain is weak, a weak man. 353 00:35:02,000 --> 00:35:05,992 Oh, so you reckon he's weak, eh, Lawrence? 354 00:35:05,993 --> 00:35:07,499 Fuck off, Cox. 355 00:35:07,500 --> 00:35:09,201 Come out here to sort out the niggers. 356 00:35:09,202 --> 00:35:11,041 Fuck me, he's done nothing. 357 00:35:11,042 --> 00:35:13,992 These black bastards, they're running all over us. 358 00:35:13,993 --> 00:35:16,909 They chose the wrong man for the job. 359 00:35:16,910 --> 00:35:18,992 This isn't London. It's not England. 360 00:35:18,993 --> 00:35:20,900 This is fuckin' Australia. 361 00:35:22,042 --> 00:35:25,749 Did I say I wanted to fuck the captain's wife? 362 00:35:25,750 --> 00:35:28,284 Will you go back to sleep, Paul? For gawd's sake. 363 00:35:28,285 --> 00:35:29,916 I would like to fuck his wife. 364 00:35:29,917 --> 00:35:33,284 If I was married to that bucket of pig's tripe you call a fuckin' wife, 365 00:35:33,285 --> 00:35:35,192 I'd want to fuck her too. 366 00:35:36,333 --> 00:35:38,034 "I want to fuck his wife." 367 00:35:38,035 --> 00:35:39,666 I want to fuck his wife. 368 00:35:39,667 --> 00:35:41,326 I could fuck her so... Yeah, alright. 369 00:35:41,327 --> 00:35:45,025 We all want to fuck Mrs Stanley. 370 00:35:46,167 --> 00:35:49,567 She certainly isn't getting anything from the good captain, is she? 371 00:35:51,458 --> 00:35:52,999 You know why? 372 00:35:53,000 --> 00:35:54,858 Ah, because he's weak. 373 00:35:56,000 --> 00:35:58,971 He's got other things on his mind. 374 00:35:58,972 --> 00:36:01,909 Because he really fucked up this time. 375 00:36:01,910 --> 00:36:03,666 He got the boy, yeah. 376 00:36:03,667 --> 00:36:05,951 He let the other one go. 377 00:36:05,952 --> 00:36:07,775 Eh? 378 00:38:11,417 --> 00:38:13,275 Fix him right up. 379 00:38:14,208 --> 00:38:15,749 Got him good... 380 00:38:15,750 --> 00:38:18,034 Got him good medicine. Fix him no time good. 381 00:38:18,035 --> 00:38:21,400 Gonna need sleep. Gonna need rest. 382 00:38:23,667 --> 00:38:27,242 Don't cry, Daddy. Blood all gone. Good and clean. 383 00:38:27,243 --> 00:38:30,067 Gonna need sleep. Gonna need rest. 384 00:40:30,250 --> 00:40:32,442 Good afternoon, Mr Broussard. 385 00:40:33,667 --> 00:40:35,784 Remember to save a turkey for me. 386 00:40:35,785 --> 00:40:37,676 Of course, Mrs Stanley. 387 00:40:37,677 --> 00:40:39,900 Is everything alright? 388 00:40:44,958 --> 00:40:46,888 Go home, you stupid cow. 389 00:40:46,889 --> 00:40:49,150 I'm sorry. What did you say? 390 00:40:50,667 --> 00:40:55,067 Mrs Stanley... perhaps you'd better ask your husband. 391 00:41:15,833 --> 00:41:18,567 Shut up, dog. 392 00:41:20,083 --> 00:41:22,874 Holy mother of mercy. 393 00:41:22,875 --> 00:41:24,624 Look who's raised himself from the dead. 394 00:41:24,625 --> 00:41:27,659 Him much better now. Him much better because I fixed him. 395 00:41:27,660 --> 00:41:29,525 He don't look better to me. 396 00:41:30,250 --> 00:41:33,117 You know, Samuel, the thing I relished the most while I was away 397 00:41:33,118 --> 00:41:36,207 was not having to see your fuckin' face all the time. 398 00:41:36,208 --> 00:41:39,117 If it weren't for me and my crack shooting, you'd be fuckin' dingo dinner. 399 00:41:39,118 --> 00:41:42,041 30 yards away, I was, and... 400 00:41:42,042 --> 00:41:44,909 Blew that black bastard's head right off. 401 00:41:44,910 --> 00:41:46,582 It was beautiful. 402 00:41:46,583 --> 00:41:50,784 Show a bit of respect or I might just have to shoot you... 403 00:41:50,785 --> 00:41:52,858 ...with my new Winchester. 404 00:41:55,458 --> 00:41:57,608 Fuck! That hurt! 405 00:42:59,958 --> 00:43:02,284 Aw, Charlie. Go easy there. 406 00:43:02,285 --> 00:43:04,108 It's alright, Charlie. 407 00:43:07,375 --> 00:43:09,742 Do you want to know why I've come back? 408 00:43:09,743 --> 00:43:12,442 I know why you've come back, Charlie. 409 00:43:13,792 --> 00:43:15,650 Look at that. 410 00:43:19,583 --> 00:43:24,284 Be humble of heart, Charlie. This is the end of things. 411 00:43:24,285 --> 00:43:26,034 You're my brother, Charlie. 412 00:43:26,035 --> 00:43:27,858 You belong with me. 413 00:43:28,917 --> 00:43:30,909 We are a family. 414 00:43:30,910 --> 00:43:33,108 All of us. 415 00:43:33,833 --> 00:43:35,409 Yeah, I was just getting reacquainted. 416 00:43:35,410 --> 00:43:37,499 Samuel. 417 00:43:37,500 --> 00:43:41,534 Oh, be kind. A little tolerance, Charlie. 418 00:43:41,535 --> 00:43:43,041 Samuel's a boy. 419 00:43:43,042 --> 00:43:44,983 He's a vicious little cretin. 420 00:43:58,208 --> 00:43:59,749 Where's Mikey, Charlie? 421 00:43:59,750 --> 00:44:01,999 Mikey stayed behind in Clarence. 422 00:44:02,000 --> 00:44:04,817 You left Mikey alone? He met a girl. 423 00:44:06,667 --> 00:44:09,541 Mikey met a girl? Aye. 424 00:44:09,542 --> 00:44:12,358 Mikey met a girl. 425 00:44:17,250 --> 00:44:20,409 What's her name, Charlie? Molly. 426 00:44:20,410 --> 00:44:22,249 Molly. 427 00:44:22,250 --> 00:44:24,263 Molly O'Boyle. 428 00:44:24,264 --> 00:44:26,608 Molly O'Boyle. 429 00:44:30,375 --> 00:44:32,201 A red-headed colleen, no doubt. 430 00:44:32,202 --> 00:44:34,041 Aye. Red. 431 00:44:34,042 --> 00:44:36,358 Like the sunset. 432 00:44:37,083 --> 00:44:38,942 Like the sunset. 433 00:44:53,250 --> 00:44:56,858 What does she do, this... Molly O'Boyle? 434 00:44:59,500 --> 00:45:02,124 I'm feeling a bit tired right now, Arthur. 435 00:45:02,125 --> 00:45:04,742 Is she a farmer's daughter? Can she cook a good lamb stew? 436 00:45:04,743 --> 00:45:06,567 Would you stop it? 437 00:45:15,625 --> 00:45:18,450 Mikey's not the same stuff as us. 438 00:45:18,451 --> 00:45:21,608 We'll be flung to the depths, you and I. 439 00:45:22,500 --> 00:45:24,400 He worships you, you know. 440 00:45:25,833 --> 00:45:28,233 There was a time we both did. 441 00:45:38,000 --> 00:45:40,707 Mikey deserves better. 442 00:45:40,708 --> 00:45:43,942 You were right to leave - take him with you. 443 00:45:46,208 --> 00:45:47,749 I need to rest. 444 00:45:47,750 --> 00:45:50,207 Mary O'Boyle. 445 00:45:50,208 --> 00:45:52,582 Molly, Arthur. Molly. 446 00:45:52,583 --> 00:45:56,067 Molly. Molly. Right. Molly. 447 00:46:24,958 --> 00:46:27,858 Mikey, Mikey. 448 00:46:27,875 --> 00:46:31,041 On the fifth day of Christmas 449 00:46:31,042 --> 00:46:34,451 My true love gave to me 450 00:46:34,452 --> 00:46:37,885 Five cats a-flogging 451 00:46:37,886 --> 00:46:41,602 Four nooses swinging 452 00:46:41,603 --> 00:46:45,419 Three crows a-pecking 453 00:46:45,420 --> 00:46:48,765 Two dogs a-pissing 454 00:46:48,766 --> 00:46:52,041 And little Mikey 455 00:46:52,042 --> 00:46:56,025 Hanging from a pear tree. 456 00:46:57,167 --> 00:46:59,650 Only five more days to go, Mikey. 457 00:47:11,292 --> 00:47:13,567 Martha. 458 00:47:15,083 --> 00:47:16,942 Martha. 459 00:47:18,542 --> 00:47:21,624 When Sergeant Lawrence said... 460 00:47:21,625 --> 00:47:26,442 ...that the boy that you are holding at the lock-up was man enough... 461 00:47:27,167 --> 00:47:29,166 ...what did he mean by that? 462 00:47:29,167 --> 00:47:33,409 Sergeant Lawrence is an ignorant thug with the moral fortitude of a snake. 463 00:47:33,410 --> 00:47:36,034 Just disregard... What did he mean? 464 00:47:36,035 --> 00:47:38,041 What did the boy do? 465 00:47:38,042 --> 00:47:39,582 He's a member of the Burns gang. 466 00:47:39,583 --> 00:47:41,701 There are certain things a woman should not be privy... 467 00:47:41,702 --> 00:47:43,489 I know that. I asked you a question. 468 00:47:43,490 --> 00:47:45,237 I asked you not to visit me at work. 469 00:47:45,238 --> 00:47:46,951 Tell me what he did to Eliza. Enough. 470 00:47:46,952 --> 00:47:50,150 She was my friend! Enough! 471 00:47:52,042 --> 00:47:54,108 That's enough. 472 00:47:57,458 --> 00:48:00,442 Headache, Captain Stanley? 473 00:48:07,500 --> 00:48:11,025 So, what can I do for you, Mr Fletcher? 474 00:48:16,875 --> 00:48:22,075 Word has it that your men captured half a dozen rebel blacks two days ago, 475 00:48:22,118 --> 00:48:24,483 and that one was shot in the process. 476 00:48:26,875 --> 00:48:29,275 Do you have a problem with that? 477 00:48:30,000 --> 00:48:32,041 Yes, Captain, I do. 478 00:48:32,042 --> 00:48:34,534 Word came this morning from Eight Mile Creek 479 00:48:34,535 --> 00:48:37,201 that Dan O'Reilly's place was attacked. 480 00:48:37,202 --> 00:48:38,749 Are you sure it was blacks? 481 00:48:38,750 --> 00:48:40,832 Dan O'Reilly had so many spears in him 482 00:48:40,833 --> 00:48:44,983 that he resembled your good old garden variety English hedgehog. 483 00:48:45,958 --> 00:48:47,791 It's simple, Captain. 484 00:48:47,792 --> 00:48:50,541 It's called the law of reciprocity. 485 00:48:50,542 --> 00:48:54,701 Kill one of them and they're going to kill one of ours. 486 00:48:54,702 --> 00:48:59,576 Do the job I brought you here to do, hmm? 487 00:48:59,577 --> 00:49:01,791 If you have to kill one, 488 00:49:01,792 --> 00:49:04,442 make sure you bloody well kill them all. 489 00:49:05,208 --> 00:49:07,608 Well, I'll send some troopers out today. 490 00:49:13,083 --> 00:49:15,483 Well, is our business here finished? 491 00:49:16,417 --> 00:49:18,659 I'm going to have Mike Burns flogged. 492 00:49:18,660 --> 00:49:21,108 What? 100 lashes. 493 00:49:25,833 --> 00:49:27,554 Martha. 494 00:49:27,555 --> 00:49:29,207 Thank you. 495 00:49:29,208 --> 00:49:31,942 I thought you gentlemen might like a little tea. 496 00:49:32,667 --> 00:49:34,525 Please, sit down. 497 00:49:36,417 --> 00:49:39,317 Thank you, Martha. That would be lovely. 498 00:49:42,500 --> 00:49:44,358 Thank you, Martha. 499 00:50:01,375 --> 00:50:03,721 Is there anything else I can get you? 500 00:50:03,722 --> 00:50:06,400 No, thank you, Martha. This is lovely. 501 00:50:08,292 --> 00:50:12,150 Well, then, I'll leave you two gentlemen alone. 502 00:50:25,917 --> 00:50:30,317 A clever and well-bred woman, your wife. 503 00:50:31,708 --> 00:50:34,317 You did well for yourself, Captain. 504 00:50:38,500 --> 00:50:41,124 Word has it... 505 00:50:41,125 --> 00:50:43,525 ...that you had Charlie Burns. 506 00:50:44,958 --> 00:50:46,858 And you let him go. 507 00:50:47,583 --> 00:50:52,659 Word has it... that you offered him some kind of deal. 508 00:50:52,660 --> 00:50:55,025 Tell me this isn't so, Captain. 509 00:50:55,792 --> 00:50:57,874 Word has it that you promised 510 00:50:57,875 --> 00:51:00,742 those animals who raped Eliza Hopkins a pardon 511 00:51:00,743 --> 00:51:03,541 if Charlie Burns brought back his brother. 512 00:51:03,542 --> 00:51:06,951 A pardon for the annihilation of the Hopkins family. 513 00:51:06,952 --> 00:51:09,999 Are you completely out of your mind? 514 00:51:10,000 --> 00:51:12,846 Listen to me. Mike Burns is a simpleton. 515 00:51:12,847 --> 00:51:15,624 He spends all day in his cell, crying like a child. 516 00:51:15,625 --> 00:51:18,492 It is my belief that he is not responsible for his actions. 517 00:51:18,493 --> 00:51:21,659 I'm not interested in your beliefs, Captain Stanley. 518 00:51:21,660 --> 00:51:23,826 Who do you think you are? The judge and jury? 519 00:51:23,827 --> 00:51:25,791 Arthur Burns must be stopped. 520 00:51:25,792 --> 00:51:29,124 It is he who is responsible for this outrage. 521 00:51:29,125 --> 00:51:33,201 And I know that Charlie Burns will stop at nothing 522 00:51:33,202 --> 00:51:35,775 to protect his younger brother Mike. 523 00:51:37,667 --> 00:51:39,826 So all we need do now is wait. 524 00:51:39,827 --> 00:51:41,999 Wait? 525 00:51:42,000 --> 00:51:44,666 My God, man. They raped a woman. 526 00:51:44,667 --> 00:51:47,817 Tomorrow morning, I want Mike Burns flogged. 527 00:51:51,292 --> 00:51:53,457 As I said, 100 lashes. 528 00:51:53,458 --> 00:51:55,701 This will kill him. So be it. 529 00:51:55,702 --> 00:51:58,041 But what if I'm right? 530 00:51:58,042 --> 00:52:02,534 What if Charlie Burns does as I ask? What if he comes back? 531 00:52:02,535 --> 00:52:05,150 Then we will hang the lot of them. 532 00:52:08,500 --> 00:52:10,900 Good day. 533 00:52:22,458 --> 00:52:24,317 Martha. 534 00:52:25,208 --> 00:52:27,374 Martha. Stay here. 535 00:52:27,375 --> 00:52:30,608 Do not let anyone in. I shall return tomorrow. 536 00:52:32,167 --> 00:52:34,617 Martha! Do you hear me? 537 00:52:34,618 --> 00:52:36,733 Please. Stay here. 538 00:53:26,375 --> 00:53:28,233 What's going on in here? 539 00:53:31,542 --> 00:53:34,409 I believe Officer Davenport and Officer Matthews 540 00:53:34,410 --> 00:53:36,551 were entertaining the prisoner, sir. 541 00:53:36,552 --> 00:53:38,624 Is that right, Sergeant? Yes, sir. 542 00:53:38,625 --> 00:53:41,207 Well, I've got a job for you. Yes, sir. 543 00:53:41,208 --> 00:53:43,201 You have unfinished business in the Arooka Ranges. 544 00:53:43,202 --> 00:53:45,291 Sir. Rebel blacks, Sergeant. 545 00:53:45,292 --> 00:53:48,576 Within two hours, you must find Jacko... 546 00:53:48,577 --> 00:53:53,159 ...and recruit some more troopers 547 00:53:53,160 --> 00:53:54,983 and depart. 548 00:53:59,500 --> 00:54:02,733 You fucking snake. 549 00:54:03,500 --> 00:54:07,076 Why are you still standing there? 550 00:54:07,077 --> 00:54:09,567 You've been dismissed. 551 00:54:18,792 --> 00:54:21,483 Where's Charlie, Mr Stanley? 552 00:54:22,917 --> 00:54:25,326 I don't know, son. 553 00:54:25,327 --> 00:54:27,150 I don't know. 554 00:54:37,625 --> 00:54:39,483 Captain? 555 00:54:57,000 --> 00:54:58,983 Captain? 556 00:55:12,500 --> 00:55:16,192 - Bring him out, Stanley! - Bring him out, Captain! 557 00:55:30,958 --> 00:55:34,582 Michael Burns. 558 00:55:34,583 --> 00:55:37,025 Let's see him, Stanley! 559 00:55:40,417 --> 00:55:42,817 Give him to us, Stanley! 560 00:55:46,792 --> 00:55:49,159 Bring him out, Stanley. 561 00:55:49,160 --> 00:55:51,858 Stand aside, Stanley. 562 00:55:52,750 --> 00:55:54,692 We want justice. 563 00:56:00,875 --> 00:56:02,916 I'll shoot... 564 00:56:02,917 --> 00:56:07,409 ...the first person who lays hands on Mike Burns. 565 00:56:07,410 --> 00:56:09,233 Give him to us. 566 00:56:14,292 --> 00:56:16,983 He'll sort it. 567 00:56:18,750 --> 00:56:21,624 You heard me. 568 00:56:21,625 --> 00:56:24,108 You move, I'll shoot you dead. 569 00:56:24,917 --> 00:56:28,608 Are you going to shoot your wife as well, Captain? 570 00:56:32,833 --> 00:56:34,374 Martha? 571 00:56:34,375 --> 00:56:38,055 She was with child, for God's sake. 572 00:56:38,056 --> 00:56:42,067 Martha, if this flogging goes ahead... 573 00:56:45,542 --> 00:56:47,909 ...it will be our death sentence. 574 00:56:47,910 --> 00:56:50,567 What if it had been me? 575 00:57:11,042 --> 00:57:12,617 Come on, you fuckin' nasty... 576 00:57:12,618 --> 00:57:14,572 Captain Stanley? 577 00:57:14,573 --> 00:57:16,457 Help me! Get up, Mikey! 578 00:57:16,458 --> 00:57:18,483 Get it over and bloody done with! 579 00:57:20,000 --> 00:57:22,492 Go on! Go on. Get up. Stop it! 580 00:57:22,493 --> 00:57:24,916 Get off me! 581 00:57:24,917 --> 00:57:27,666 Now stay still. 582 00:57:27,667 --> 00:57:29,817 - My good people... - Stay still! 583 00:57:31,458 --> 00:57:34,374 ...before you stands 584 00:57:34,375 --> 00:57:37,784 one of the vilest, most bloodthirsty villains 585 00:57:37,785 --> 00:57:40,749 this country has ever seen. 586 00:57:40,750 --> 00:57:42,416 Rapist. 587 00:57:42,417 --> 00:57:45,457 Looter. Murderer. 588 00:57:45,458 --> 00:57:48,192 His crimes are of the most heinous kind. 589 00:57:48,958 --> 00:57:51,617 Before the year is out, this man will hang. 590 00:57:51,618 --> 00:57:53,409 Today, he will be flogged. 591 00:57:53,410 --> 00:57:54,916 A message to all 592 00:57:54,917 --> 00:57:58,742 who would dare transgress the laws of this land. 593 00:57:58,743 --> 00:58:00,534 100 lashes. Please. 594 00:58:00,535 --> 00:58:01,957 Proceed. 595 00:58:01,958 --> 00:58:04,159 One! Please! 596 00:58:05,531 --> 00:58:07,233 Two! 597 00:58:10,042 --> 00:58:11,326 Three! 598 00:58:11,327 --> 00:58:12,989 Please! 599 00:58:14,958 --> 00:58:19,957 Oh, Peggy Gordon 600 00:58:19,958 --> 00:58:25,158 You are my darling 601 00:58:26,118 --> 00:58:31,318 Come sit you down 602 00:58:32,243 --> 00:58:36,801 Upon my knee 603 00:58:36,802 --> 00:58:42,002 And tell to me 604 00:58:42,707 --> 00:58:47,907 The very reason 605 00:58:48,542 --> 00:58:53,576 Why I am slighted so 606 00:58:53,577 --> 00:58:57,541 By thee 607 00:58:57,542 --> 00:59:01,749 I wish I was in 608 00:59:01,750 --> 00:59:06,950 Some lonesome valley 609 00:59:08,868 --> 00:59:13,947 Where womankind 610 00:59:13,948 --> 00:59:18,799 Could not be found 611 00:59:18,800 --> 00:59:23,582 And little birds 612 00:59:23,583 --> 00:59:28,783 Sing up on the branches... 613 00:59:30,125 --> 00:59:34,534 And every moment 614 00:59:34,535 --> 00:59:39,030 A different sound 615 00:59:39,031 --> 00:59:43,457 Oh, Peggy Gordon 616 00:59:43,458 --> 00:59:48,658 You are my darling... 617 00:59:50,625 --> 00:59:55,451 Come sit you down 618 00:59:55,452 --> 00:59:59,572 Upon my knee 619 00:59:59,573 --> 01:00:04,258 And tell to me 620 01:00:04,259 --> 01:00:09,275 The very reason 621 01:00:10,250 --> 01:00:15,450 Why I am slighted so 622 01:00:16,368 --> 01:00:20,358 By thee. 623 01:00:31,333 --> 01:00:34,317 He could shame a nightingale. 624 01:00:45,167 --> 01:00:47,483 Thirty-eight. 625 01:00:49,667 --> 01:00:51,983 Thirty-nine. 626 01:00:54,042 --> 01:00:56,442 Go on. 627 01:01:25,292 --> 01:01:27,692 Your days are over, Captain Stanley. 628 01:01:36,375 --> 01:01:39,117 La, la, la. 629 01:01:39,118 --> 01:01:40,983 Martha. 630 01:01:41,958 --> 01:01:43,817 Come on. 631 01:01:52,917 --> 01:01:56,358 La, la, la. 632 01:03:29,250 --> 01:03:31,832 Martha, you must eat. 633 01:03:31,833 --> 01:03:34,233 Tobey's made you some soup. 634 01:03:49,208 --> 01:03:51,067 Here you go. 635 01:03:55,042 --> 01:03:56,900 This is good. 636 01:04:06,792 --> 01:04:09,525 You must eat something, Martha, please. 637 01:04:12,417 --> 01:04:14,275 No. 638 01:04:17,875 --> 01:04:19,733 No. 639 01:04:31,333 --> 01:04:33,192 I'm so sorry. 640 01:04:35,250 --> 01:04:36,916 Forgive me, please. 641 01:04:36,917 --> 01:04:39,317 I just wanted to protect you. 642 01:04:41,125 --> 01:04:43,567 I had an idea about justice and... 643 01:04:44,958 --> 01:04:47,358 ...for the town, for the country... 644 01:04:48,125 --> 01:04:49,983 ...for you. 645 01:04:51,042 --> 01:04:52,900 For you. 646 01:04:54,792 --> 01:04:56,650 And now... 647 01:04:58,792 --> 01:05:00,650 ...I don't know. 648 01:05:02,250 --> 01:05:03,749 Hey, quit pissing down my leg. 649 01:05:03,750 --> 01:05:05,680 Well, find your own fuckin' tree. 650 01:05:05,681 --> 01:05:07,576 What do you need a fuckin' tree for? 651 01:05:07,577 --> 01:05:09,249 Just piss out there, not on me. 652 01:05:09,250 --> 01:05:11,742 Fuck off. You pissed on me, you idiot. 653 01:05:11,743 --> 01:05:14,201 Strange mob... you whities. 654 01:05:14,202 --> 01:05:16,692 Mm. 655 01:05:21,458 --> 01:05:23,249 Good news. 656 01:05:23,250 --> 01:05:25,108 Sergeant Laurie... 657 01:05:26,250 --> 01:05:27,826 ...over there. 658 01:05:27,827 --> 01:05:29,468 What? 659 01:05:29,469 --> 01:05:31,435 Where? 660 01:05:31,436 --> 01:05:33,332 See it? 661 01:05:33,333 --> 01:05:35,192 Hard to see it. 662 01:05:36,042 --> 01:05:37,666 At foot of the ranges. 663 01:05:37,667 --> 01:05:39,826 What? I can't see a bloody thing. 664 01:05:39,827 --> 01:05:41,367 There. 665 01:05:41,368 --> 01:05:43,192 What? 666 01:05:45,917 --> 01:05:47,775 Smoke. 667 01:06:04,917 --> 01:06:06,775 Love. 668 01:06:07,625 --> 01:06:09,567 Love is the key. 669 01:06:11,333 --> 01:06:13,483 Love and family. 670 01:06:16,708 --> 01:06:19,867 For what are night and day - 671 01:06:19,868 --> 01:06:22,992 the sun, the moon, the stars - 672 01:06:22,993 --> 01:06:24,817 without love... 673 01:06:26,083 --> 01:06:28,483 ...and those you love around you? 674 01:06:31,125 --> 01:06:34,638 What could be more hollow... 675 01:06:34,639 --> 01:06:38,483 ...than to die alone... unloved? 676 01:06:40,333 --> 01:06:41,874 What the fuck was that? 677 01:06:41,875 --> 01:06:44,332 Fuckin' trooper's rifle... 450s. 678 01:06:44,333 --> 01:06:46,992 - Shooting blacks. - Be calm, Samuel. 679 01:06:46,993 --> 01:06:49,483 The shots are miles away. 680 01:07:17,042 --> 01:07:20,534 Thou shalt flourish 681 01:07:20,535 --> 01:07:23,614 Great and free 682 01:07:23,615 --> 01:07:26,659 The dread and envy 683 01:07:26,660 --> 01:07:30,218 Of them all 684 01:07:30,219 --> 01:07:33,707 Rule Britannia 685 01:07:33,708 --> 01:07:37,950 Britannia rules the waves 686 01:07:37,951 --> 01:07:42,159 Britain never, never, never 687 01:07:42,160 --> 01:07:47,360 Will be slaves. 688 01:08:14,542 --> 01:08:16,916 Burn it. 689 01:08:16,917 --> 01:08:20,025 Burn the fuckin' lot. 690 01:08:21,625 --> 01:08:23,525 Don't stand there moping. 691 01:08:25,083 --> 01:08:27,207 What are you doing? 692 01:08:27,208 --> 01:08:30,317 Burn everything! 693 01:08:35,750 --> 01:08:38,358 Molly O'Boyle, my arse. 694 01:09:12,208 --> 01:09:16,025 Who the fuck left Danny Boy out in the sun? 695 01:09:22,167 --> 01:09:24,874 Hey, Jacko, you lazy bugger. 696 01:09:24,875 --> 01:09:27,826 I told you to bury that bastard last night. 697 01:09:27,827 --> 01:09:31,159 He stinks worse than you. 698 01:09:31,160 --> 01:09:32,983 Jacko. 699 01:09:34,750 --> 01:09:38,784 You got the wrong fuckin' black man. 700 01:09:38,785 --> 01:09:40,291 Slowly now, Sergeant. 701 01:09:40,292 --> 01:09:43,983 Put your privates back in your pants and turn around. 702 01:09:47,458 --> 01:09:51,159 Come to steal my brother a horse and we find ourselves a copper. 703 01:09:51,160 --> 01:09:54,409 You fire that gun, you'll have eight more all over you. 704 01:09:54,410 --> 01:09:56,233 Fair enough. 705 01:10:00,750 --> 01:10:03,867 Step into the shade, Sergeant. 706 01:10:03,868 --> 01:10:06,525 To the back. 707 01:10:13,167 --> 01:10:15,409 Has... has Charlie found you, then? 708 01:10:15,410 --> 01:10:17,701 Stanley's little mate. 709 01:10:17,702 --> 01:10:19,525 Over there. 710 01:10:20,500 --> 01:10:22,041 By the straw. 711 01:10:22,042 --> 01:10:23,707 Good boy. 712 01:10:23,708 --> 01:10:26,763 That's right. Stay. Lay down, Sergeant. 713 01:10:26,764 --> 01:10:29,784 - Hey, hey. Whoa. Come here. - Lie down. 714 01:10:29,785 --> 01:10:32,332 I know something you don't know. 715 01:10:32,333 --> 01:10:35,179 - Hush now, Sergeant. - Whoa, whoa. 716 01:10:35,180 --> 01:10:37,992 - Hey, hey, hey. Whoa. - Hush. 717 01:10:37,993 --> 01:10:40,697 Your brother's come to kill you. 718 01:10:40,698 --> 01:10:43,733 - I can help. - You can help me? 719 01:10:44,500 --> 01:10:46,742 Help... your... fuckin'... self. 720 01:10:46,743 --> 01:10:48,916 Steady. Come on. 721 01:10:48,917 --> 01:10:50,701 Help... your... fuckin'... self. 722 01:10:50,702 --> 01:10:54,951 Help... your... fuckin'... self... 723 01:10:54,952 --> 01:10:57,567 copper. 724 01:11:06,250 --> 01:11:08,650 Here's your knife back, you dog. 725 01:11:19,000 --> 01:11:21,442 There's something I want to tell you. 726 01:11:24,167 --> 01:11:27,900 I've been having a dream... most nights. 727 01:11:28,625 --> 01:11:30,666 I've kept it from you. 728 01:11:30,667 --> 01:11:33,067 But I don't suppose it matters now. 729 01:11:34,667 --> 01:11:36,567 I'm in a room. 730 01:11:37,333 --> 01:11:39,034 It's our bedroom, I think. 731 01:11:39,035 --> 01:11:40,957 And... 732 01:11:40,958 --> 01:11:43,317 ...I'm searching for something. 733 01:11:44,500 --> 01:11:49,159 And then suddenly... I feel a presence in the room and... 734 01:11:49,160 --> 01:11:51,942 ...I stand up and I turn around... 735 01:11:53,042 --> 01:11:57,326 ...and there in the doorway is Eliza Hopkins. 736 01:11:57,327 --> 01:11:59,582 And she looks frightful. 737 01:11:59,583 --> 01:12:04,429 Her... her dress is all... creased and torn... 738 01:12:04,430 --> 01:12:09,207 ...and covered in blood, and her face, too. 739 01:12:09,208 --> 01:12:12,326 All battered and bruised and splashed with blood. 740 01:12:12,327 --> 01:12:15,291 Martha... But listen to this. 741 01:12:15,292 --> 01:12:18,367 In her arms... she's holding something. 742 01:12:18,368 --> 01:12:21,775 I... I... I can't see what it is... 743 01:12:23,417 --> 01:12:26,192 ...because it's covered by her hair. 744 01:12:27,292 --> 01:12:29,983 And then she walks towards me. 745 01:12:31,125 --> 01:12:32,983 Very slowly. 746 01:12:35,125 --> 01:12:37,025 And... 747 01:12:38,208 --> 01:12:41,108 ...she hands me a tiny bundle. 748 01:12:43,875 --> 01:12:46,108 And I look down... 749 01:12:47,875 --> 01:12:51,108 ...and I see that it's a baby. 750 01:12:52,500 --> 01:12:54,358 A newborn. 751 01:12:56,208 --> 01:12:59,900 And this baby... Oh, it's a beautiful baby, Morris. 752 01:13:01,833 --> 01:13:05,457 And it... it opens its eyes. 753 01:13:05,458 --> 01:13:09,409 And then... I feel a pressure on my hand 754 01:13:09,410 --> 01:13:11,457 and I look down and I see 755 01:13:11,458 --> 01:13:15,034 that the baby has taken hold of my finger 756 01:13:15,035 --> 01:13:18,942 and it's squeezing it tight in its tiny fist. 757 01:13:23,750 --> 01:13:26,150 Then I wake up. 758 01:13:33,333 --> 01:13:35,763 But after I wake, it's... 759 01:13:35,764 --> 01:13:38,124 ...it's the strangest thing. 760 01:13:38,125 --> 01:13:42,284 I can still feel... I can still feel the pressure 761 01:13:42,285 --> 01:13:44,326 of that dream baby's hand 762 01:13:44,327 --> 01:13:46,775 on my finger. 763 01:13:50,583 --> 01:13:53,025 What do you think of that? 764 01:14:05,625 --> 01:14:09,400 That's the boy. Good boy. 765 01:14:11,167 --> 01:14:14,317 Nice and tight, eh? Right. 766 01:14:15,208 --> 01:14:17,817 Up we get. 767 01:14:18,958 --> 01:14:21,541 Oh, no. I wouldn't try that if I were you. 768 01:14:21,542 --> 01:14:24,983 Ligatures and knots are one of my many talents. 769 01:14:31,208 --> 01:14:33,867 And it appears that you are singularly bereft 770 01:14:33,868 --> 01:14:37,525 in any talents whatsoever, Mr Burns. 771 01:14:40,000 --> 01:14:42,534 To be speared by a savage. 772 01:14:42,535 --> 01:14:45,400 How extraordinarily quaint. 773 01:14:46,958 --> 01:14:50,525 Easy, Mr Burns. 774 01:14:53,125 --> 01:14:55,041 I was drunk. 775 01:14:55,042 --> 01:14:57,249 You only got me because I was drunk. 776 01:14:57,250 --> 01:15:01,400 Well, I'm not drunk now. I'm on the job now. 777 01:15:03,167 --> 01:15:04,749 Not a bad day's work either. 778 01:15:04,750 --> 01:15:09,950 What is an Irishman... but a nigger turned inside out? 779 01:15:10,118 --> 01:15:11,832 Now... 780 01:15:11,833 --> 01:15:15,034 We're going to sit down... Charlie! 781 01:15:15,035 --> 01:15:16,916 On this log. 782 01:15:16,917 --> 01:15:19,909 Nice and easy, Mr Burns. 783 01:15:19,910 --> 01:15:23,233 There. 784 01:15:41,000 --> 01:15:43,576 I really should stop saving your life, brother Charlie. 785 01:15:43,577 --> 01:15:46,108 Come on! Come on! 786 01:15:47,250 --> 01:15:48,749 All things considered. 787 01:15:48,750 --> 01:15:52,951 "There's night and day, brother." 788 01:15:52,952 --> 01:15:55,999 "Both sweet things." 789 01:15:56,000 --> 01:16:01,200 "Sun and moon and stars, all sweet things." 790 01:16:03,625 --> 01:16:08,608 "Likewise... there's a wind on the heath." 791 01:16:09,625 --> 01:16:13,124 "Life is very..." 792 01:16:13,125 --> 01:16:16,233 "... sweet, brother..." 793 01:16:17,083 --> 01:16:21,992 "Life is very sweet... brother." 794 01:16:21,993 --> 01:16:25,983 "Who would wish to die?" 795 01:16:27,417 --> 01:16:29,525 George Borrow, I believe. 796 01:16:30,708 --> 01:16:32,624 A worthy writer. 797 01:16:32,625 --> 01:16:35,567 And a beautiful sentiment, sir. 798 01:16:36,208 --> 01:16:38,608 But you're not my brother. 799 01:16:49,208 --> 01:16:51,608 Finish him. 800 01:16:52,375 --> 01:16:55,192 Oh, dear. 801 01:16:59,583 --> 01:17:02,409 This may hurt. 802 01:17:30,542 --> 01:17:32,576 Why can't you ever just... 803 01:17:32,577 --> 01:17:34,400 ...stop me? 804 01:17:40,042 --> 01:17:42,567 They're hanging Mikey come Christmas Day. 805 01:17:44,417 --> 01:17:46,326 When's Christmas, Charlie? 806 01:17:46,327 --> 01:17:48,201 I have some riding to do. 807 01:17:48,202 --> 01:17:50,108 Brother! 808 01:18:07,625 --> 01:18:09,166 Where did you get it? 809 01:18:09,167 --> 01:18:11,138 I'm a very resourceful woman. 810 01:18:11,139 --> 01:18:12,895 I never doubted it for a moment. 811 01:18:12,896 --> 01:18:14,617 Look real good, missus. 812 01:18:14,618 --> 01:18:16,749 Thank you, Tobey. 813 01:18:16,750 --> 01:18:19,650 And... 814 01:18:30,875 --> 01:18:32,733 And look. 815 01:18:39,250 --> 01:18:41,108 Snow. 816 01:18:47,917 --> 01:18:49,624 Ho, ho, ho. 817 01:18:49,625 --> 01:18:51,817 Ho, ho, ho. 818 01:18:56,208 --> 01:18:58,775 - Who is it? - Dr Bantrey. 819 01:19:04,083 --> 01:19:07,275 Are you alone? Yes. 820 01:19:09,792 --> 01:19:11,692 Then you may come in. 821 01:19:17,792 --> 01:19:22,326 It doesn't look good, Morris. The boy is dying. 822 01:19:22,327 --> 01:19:26,067 Nothing I can... do. 823 01:19:29,583 --> 01:19:32,457 Sure is pretty. 824 01:19:32,458 --> 01:19:34,457 You can never get your fill of nature, Samuel. 825 01:19:34,458 --> 01:19:38,409 To be surrounded by it is to be stilled. It... it salves the heart. 826 01:19:38,410 --> 01:19:42,742 The mountains, the trees, the endless plains. 827 01:19:42,743 --> 01:19:44,749 The moon, the myriad of stars. 828 01:19:44,750 --> 01:19:47,749 Every man can be made quiet and complete. 829 01:19:47,750 --> 01:19:51,409 Even the lowliest misanthrope or the most wretched of sinners. 830 01:19:51,410 --> 01:19:54,249 What's a misanthrope, Arthur? 831 01:19:54,250 --> 01:19:56,742 Some bugger who fuckin' hates every other bugger. 832 01:19:56,743 --> 01:19:58,909 Hey, I didn't ask you, you black bastard. 833 01:19:58,910 --> 01:20:00,457 He's right, Samuel. 834 01:20:00,458 --> 01:20:02,733 A misanthrope is one who hates humanity. 835 01:20:03,792 --> 01:20:06,659 Is that what we are - misanthropes? 836 01:20:06,660 --> 01:20:09,608 Good Lord, no. We're a family. 837 01:20:31,542 --> 01:20:36,525 "Adieu," said the bird in the branch of a tree 838 01:20:37,333 --> 01:20:42,533 "Farewell," said the snake to the dying light 839 01:20:43,625 --> 01:20:48,317 "Adieu," said the fish in the river of sleep 840 01:20:49,542 --> 01:20:54,275 "Goodbye," said the rider, "Goodbye and goodnight" 841 01:20:57,875 --> 01:21:00,638 "No," said the stars to the moon in the sky 842 01:21:00,639 --> 01:21:03,733 "No," said the trees that started to moan 843 01:21:07,208 --> 01:21:09,992 "No," said the dust that blinded his eyes 844 01:21:09,993 --> 01:21:13,108 "Yes," said the rider and pointed his gun. 845 01:21:21,833 --> 01:21:23,692 Best you go now, Tobey. 846 01:21:34,125 --> 01:21:37,108 Tobey. 847 01:21:39,250 --> 01:21:42,108 Merry Christmas. 848 01:21:50,833 --> 01:21:52,942 Merry Christmas, Captain. 849 01:22:22,833 --> 01:22:26,317 Prisoner coming through! 850 01:22:28,125 --> 01:22:29,666 Prisoner coming through! 851 01:22:29,667 --> 01:22:31,326 Stand back, ladies and gentlemen, 852 01:22:31,327 --> 01:22:33,124 this black fella bites! 853 01:22:33,125 --> 01:22:35,951 Keep moving, you murdering bloody bastard! 854 01:22:35,952 --> 01:22:37,499 'Tis the jailhouse for you! 855 01:22:37,500 --> 01:22:39,832 You led us a merry bloody dance for many days, 856 01:22:39,833 --> 01:22:43,201 but alas for you, you dirty mongrel, we've got you! 857 01:22:43,202 --> 01:22:45,416 How am I doing? 858 01:22:45,417 --> 01:22:48,108 You're doing just fine, Sergeant Stoat. 859 01:22:50,750 --> 01:22:53,874 Keep moving, you dusky devil. Don't lag. 860 01:22:53,875 --> 01:22:57,201 And keep your lustful eyes to the ground, you lecherous dog, 861 01:22:57,202 --> 01:23:00,442 or I'll whip the filthy black hide right off you! 862 01:23:01,292 --> 01:23:03,150 Good morning, miss. 863 01:23:23,625 --> 01:23:26,192 What's happening? I don't know. 864 01:23:27,000 --> 01:23:30,275 It must be some of Lawrence's lot. 865 01:23:31,083 --> 01:23:33,025 Oh, shit. 866 01:23:36,708 --> 01:23:38,916 Mikey. Mikey. 867 01:23:38,917 --> 01:23:40,624 This one's pissed himself. Help! 868 01:23:40,625 --> 01:23:43,900 Where are the keys, you bastards? 869 01:23:44,750 --> 01:23:47,192 The fuckin' keys. 870 01:23:48,417 --> 01:23:51,784 Please. Oh, God. Oh, please. 871 01:23:51,785 --> 01:23:53,733 Mikey? 872 01:23:54,667 --> 01:23:56,249 Mikey. 873 01:23:56,250 --> 01:23:58,041 Mikey. Mikey. 874 01:23:58,042 --> 01:23:59,784 Will you shut him up, Charlie? 875 01:23:59,785 --> 01:24:01,541 Mikey! Mikey! 876 01:24:01,542 --> 01:24:04,367 Mikey! It's Charlie. 877 01:24:04,368 --> 01:24:05,692 Two Bob. 878 01:24:07,083 --> 01:24:08,742 I think the job's fucking done. 879 01:24:08,743 --> 01:24:10,905 Two Bob, you fuckin' yellow dog. 880 01:24:10,906 --> 01:24:13,034 Come on, sons of bitches, get down. 881 01:24:13,035 --> 01:24:14,707 - Arthur! - Arthur! 882 01:24:14,708 --> 01:24:18,192 I'll see you at the good Captain's. We'll save the best till last. 883 01:24:24,000 --> 01:24:25,291 Get! 884 01:24:25,292 --> 01:24:27,784 Stand back. 885 01:24:27,785 --> 01:24:29,608 Get! 886 01:25:41,750 --> 01:25:44,150 You look grand, Samuel. 887 01:25:45,875 --> 01:25:49,867 Well... we're going visiting. 888 01:25:49,868 --> 01:25:51,733 That's right. 889 01:27:16,375 --> 01:27:21,233 It's all your fault, Charlie. You should never have left us. 890 01:27:37,667 --> 01:27:39,596 Would you like me to carve? 891 01:27:39,597 --> 01:27:41,858 No. No, no, no. I'll carve. 892 01:28:04,167 --> 01:28:06,457 Finest bird I ever 'ad, ma'am. 893 01:28:06,458 --> 01:28:09,525 Made with my own fair 'ands. 894 01:28:40,500 --> 01:28:42,358 Thank you. 895 01:29:06,042 --> 01:29:08,596 For what we are about to receive... 896 01:29:08,597 --> 01:29:11,117 ...may the Lord make us truly thankful. 897 01:29:11,118 --> 01:29:13,275 Amen. Amen. 898 01:29:15,125 --> 01:29:17,025 Merry Christmas. 899 01:29:18,667 --> 01:29:20,525 Merry Christmas. 900 01:29:47,708 --> 01:29:50,284 Guard the woman, Samuel. 901 01:29:50,285 --> 01:29:52,858 Shit. 902 01:30:08,208 --> 01:30:10,666 Move out of your seat again, ma'am, 903 01:30:10,667 --> 01:30:13,942 and I'll stick this fork through your fucking eye. 904 01:30:14,667 --> 01:30:16,207 Shut up. 905 01:30:16,208 --> 01:30:18,775 I said shut up. 906 01:30:43,125 --> 01:30:44,983 It's Christmas. 907 01:31:12,250 --> 01:31:14,108 What does that say? 908 01:31:26,542 --> 01:31:28,909 "To my darling wife..." 909 01:31:28,910 --> 01:31:31,242 "... whom I love so much." 910 01:31:31,243 --> 01:31:33,067 "I'm sorry." 911 01:31:35,250 --> 01:31:37,275 Sorry for what? 912 01:31:42,667 --> 01:31:44,525 Oh! 913 01:31:51,167 --> 01:31:54,416 Oh... ma'am... 914 01:31:54,417 --> 01:31:55,957 ...they're beautiful. 915 01:31:55,958 --> 01:31:58,784 I've never seen anything so beautiful. 916 01:31:58,785 --> 01:32:00,617 Samuel! That's us. 917 01:32:00,618 --> 01:32:03,233 Come on. 918 01:32:22,708 --> 01:32:25,317 You won't want to miss this, Captain. 919 01:32:58,833 --> 01:33:02,700 Samuel, sing us Peggy Gordon. 920 01:33:02,701 --> 01:33:06,534 Oh, Peggy Gordon... 921 01:33:06,535 --> 01:33:11,735 You are my darling... 922 01:33:13,042 --> 01:33:16,233 Come sit you down... 923 01:33:18,250 --> 01:33:21,666 - Upon my knee... Charlie. 924 01:33:21,667 --> 01:33:23,492 - Just in time. And tell... to me... 925 01:33:23,493 --> 01:33:26,374 Mikey's dead. 926 01:33:26,375 --> 01:33:28,249 The very reason... 927 01:33:28,250 --> 01:33:31,076 Listen to that. He sings like a bird. 928 01:33:31,077 --> 01:33:33,358 Why I... 929 01:33:52,833 --> 01:33:55,233 Not the gut, Charlie. 930 01:33:56,750 --> 01:33:59,525 Shit. 931 01:34:02,333 --> 01:34:04,192 No more. 932 01:34:50,958 --> 01:34:53,358 I'm going to be with my brother. 933 01:36:02,083 --> 01:36:05,650 You got me, Charlie. 934 01:36:15,292 --> 01:36:17,733 What are you gonna do now? 64525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.