All language subtitles for The.Blacklist.S09E16.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:05,139 ♪♪ 2 00:00:12,946 --> 00:00:16,350 Looks like the FBI already took anything useful. 3 00:00:16,484 --> 00:00:19,420 The FBI has no idea what's useful to me. 4 00:00:19,553 --> 00:00:23,357 ♪♪ 5 00:00:23,491 --> 00:00:25,093 Maybe we'll find the shooter. 6 00:00:25,226 --> 00:00:28,396 I don't know, we've got everyone out there, 7 00:00:28,529 --> 00:00:30,164 but a guy on a motorcycle? 8 00:00:31,599 --> 00:00:33,367 That bike's in pieces by now. 9 00:00:33,501 --> 00:00:36,036 The shell casings are a dead end. 10 00:00:36,170 --> 00:00:39,006 Shooter could be anyone, anywhere. 11 00:00:39,140 --> 00:00:40,474 All we can do is keep looking. 12 00:00:45,179 --> 00:00:47,381 Whoever killed Elizabeth is going through a lot of trouble 13 00:00:47,515 --> 00:00:49,717 to keep you from finding them. 14 00:00:49,850 --> 00:00:52,486 Seems like it would just be easier to take you out. 15 00:00:53,354 --> 00:00:54,655 Perhaps they need me. 16 00:00:54,788 --> 00:00:57,158 Or they're saving me for something special. 17 00:00:57,291 --> 00:00:59,193 Could be they love you. 18 00:00:59,327 --> 00:01:00,194 Or it could be all three. 19 00:01:00,328 --> 00:01:01,395 This is something. 20 00:01:01,529 --> 00:01:02,863 What is this? 21 00:01:02,996 --> 00:01:06,167 ♪♪ 22 00:01:09,370 --> 00:01:12,140 Oh, this is an item that definitely should not be 23 00:01:12,273 --> 00:01:16,410 in the possession of a former NYPD officer, 24 00:01:16,544 --> 00:01:18,879 even a crooked one like Reggie Cole. 25 00:01:19,012 --> 00:01:20,314 What is it? 26 00:01:20,448 --> 00:01:22,516 It's a key to a vault 27 00:01:22,650 --> 00:01:25,686 that's inside one of the most inaccessible, 28 00:01:25,819 --> 00:01:29,157 enigmatic security facilities in the world. 29 00:01:30,258 --> 00:01:31,525 How do you know that? 30 00:01:31,659 --> 00:01:33,694 I have one just like it. 31 00:01:35,196 --> 00:01:38,199 ♪♪ 32 00:01:44,572 --> 00:01:45,906 Oh, wow. 33 00:01:46,039 --> 00:01:47,675 That's a long time. 34 00:01:47,808 --> 00:01:49,477 Apparently... 35 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 Harold. The judge 36 00:01:51,745 --> 00:01:53,113 is taking the bench now. 37 00:01:53,247 --> 00:01:53,947 She's gonna arraign 38 00:01:54,081 --> 00:01:55,383 Lew Sloan first. 39 00:01:55,516 --> 00:01:56,484 I'll give you guys 40 00:01:56,617 --> 00:01:57,851 a few minutes alone together. 41 00:01:57,985 --> 00:01:59,153 Thank you. 42 00:01:59,287 --> 00:02:00,454 Do you mind giving them a few minutes? 43 00:02:09,197 --> 00:02:10,231 Is it true? 44 00:02:10,364 --> 00:02:12,132 About the cop? 45 00:02:12,266 --> 00:02:13,734 Mateo said that he was killed? 46 00:02:13,867 --> 00:02:15,769 He and his lawyer. We couldn't hold them. 47 00:02:15,903 --> 00:02:17,805 As soon as we left the Post Office, they were gunned down. 48 00:02:17,938 --> 00:02:19,540 By who? Why? 49 00:02:19,673 --> 00:02:20,774 I don't know. 50 00:02:20,908 --> 00:02:22,009 Other than somehow it's connected to 51 00:02:22,142 --> 00:02:23,211 Elizabeth's murder. 52 00:02:23,344 --> 00:02:25,579 Which means it's connected to Reddington. 53 00:02:25,713 --> 00:02:26,880 Oh, he's not to blame, 54 00:02:27,014 --> 00:02:28,015 if that's what you mean. 55 00:02:28,148 --> 00:02:30,451 I lied for you, 56 00:02:30,584 --> 00:02:32,320 to the cops to give you an alibi. 57 00:02:32,453 --> 00:02:33,587 I lied for you, not him. 58 00:02:33,721 --> 00:02:35,523 No charges will be filed against you. 59 00:02:35,656 --> 00:02:36,724 Cynthia gave me her word. 60 00:02:36,857 --> 00:02:37,958 Yeah, well, Senator Panabaker 61 00:02:38,091 --> 00:02:39,092 lets Reddington 62 00:02:39,227 --> 00:02:40,428 do as he pleases. 63 00:02:40,561 --> 00:02:42,596 And as soon as you and poor Lew try to figure out 64 00:02:42,730 --> 00:02:43,931 who framed you for murder, 65 00:02:44,064 --> 00:02:45,199 she just lets you both rot. 66 00:02:45,333 --> 00:02:47,601 This isn't on her, Char, this is on me. 67 00:02:49,069 --> 00:02:51,539 Based on my years of service, my attorney expects 68 00:02:51,672 --> 00:02:52,973 that I'll be released without bail. 69 00:02:53,106 --> 00:02:55,042 So hopefully I can return to work. 70 00:02:57,678 --> 00:03:01,315 Elizabeth left Agnes with us as parents, 71 00:03:01,449 --> 00:03:02,783 role models. 72 00:03:04,151 --> 00:03:05,786 You want to make this right for me, I understand. 73 00:03:05,919 --> 00:03:08,422 But you have got to make it right for her. 74 00:03:08,556 --> 00:03:10,624 ♪♪ 75 00:03:15,929 --> 00:03:17,164 Thank you, Walter. 76 00:03:19,032 --> 00:03:20,234 Helen. 77 00:03:20,368 --> 00:03:22,135 What a delight to see you. 78 00:03:25,138 --> 00:03:27,941 I've been making a great effort not to be seen. 79 00:03:28,075 --> 00:03:29,477 By anyone. 80 00:03:30,711 --> 00:03:32,079 How did you know where to find me? 81 00:03:32,212 --> 00:03:33,314 The real mystery is 82 00:03:33,447 --> 00:03:34,782 why you're hiding 83 00:03:34,915 --> 00:03:36,183 in the private room 84 00:03:36,317 --> 00:03:37,150 and why you aren't 85 00:03:37,285 --> 00:03:38,552 returning calls. 86 00:03:38,686 --> 00:03:40,354 Too many questions, Raymond. 87 00:03:40,488 --> 00:03:41,822 Mm. What can I do for you today, 88 00:03:41,955 --> 00:03:43,691 other than marvel at your deductive powers 89 00:03:43,824 --> 00:03:46,059 and tolerate your unwanted presence? 90 00:03:46,193 --> 00:03:48,161 A dead cop was storing 91 00:03:48,296 --> 00:03:49,397 something of value 92 00:03:49,530 --> 00:03:50,664 in Mount Bastion. 93 00:03:50,798 --> 00:03:52,566 I need to know what. 94 00:03:52,700 --> 00:03:54,668 I need to get inside this vault. 95 00:03:55,869 --> 00:03:56,937 Impossible. 96 00:03:57,070 --> 00:03:59,006 You engineered the impossible 97 00:03:59,139 --> 00:04:02,476 when you carved out the core of a granite mountain 98 00:04:02,610 --> 00:04:05,479 to build your impenetrable facility. 99 00:04:05,613 --> 00:04:07,214 Well, I have more pressing concerns 100 00:04:07,348 --> 00:04:08,716 than enabling your criminal mischief, Raymond. 101 00:04:10,551 --> 00:04:12,052 Tell me. 102 00:04:14,988 --> 00:04:17,691 I recently consulted on a job. 103 00:04:17,825 --> 00:04:19,893 A heist crew needed a way to steal cargo 104 00:04:20,027 --> 00:04:22,029 from a heavily guarded container yard. 105 00:04:22,162 --> 00:04:23,564 My rig worked beautifully, 106 00:04:23,697 --> 00:04:26,066 but the crew left evidence behind. 107 00:04:26,199 --> 00:04:28,235 Now they're in federal custody 108 00:04:28,369 --> 00:04:29,870 using my name to cut a deal. 109 00:04:30,003 --> 00:04:32,205 If I'm not a wanted woman already, 110 00:04:32,340 --> 00:04:34,542 I fear I shall be at any moment. 111 00:04:34,675 --> 00:04:37,277 It seems we both have itchy backs. 112 00:04:37,411 --> 00:04:39,713 An opportunity to scratch each other's itch. 113 00:04:44,652 --> 00:04:46,420 Mr. Cooper, it's not every day 114 00:04:46,554 --> 00:04:50,223 an assistant director of the FBI graces us with his presence, 115 00:04:50,358 --> 00:04:53,093 particularly on the wrong side of the bar. 116 00:04:53,226 --> 00:04:55,128 How do you plead to the charges against you today? 117 00:04:55,262 --> 00:04:56,897 Not guilty, Your Honor. 118 00:04:57,030 --> 00:04:59,066 I'll hear the defense on bail. 119 00:04:59,199 --> 00:05:02,670 Defense asks for release with no bail, Your Honor. 120 00:05:02,803 --> 00:05:06,073 Harold Cooper's led a long and distinguished career in law enforcement... 121 00:05:06,206 --> 00:05:09,076 Long and formerly distinguished until 10 years ago. 122 00:05:09,209 --> 00:05:11,379 After that? Who knows? No one will say. 123 00:05:11,512 --> 00:05:12,880 Everyone knows everything in this town, 124 00:05:13,013 --> 00:05:15,949 but what he does and how he does it is... 125 00:05:16,083 --> 00:05:17,785 No one has a clue. Oh, Your Honor. 126 00:05:17,918 --> 00:05:21,021 Which means he can go anywhere anytime, which makes him, 127 00:05:21,154 --> 00:05:23,056 by any reasonable standard, a flight risk. 128 00:05:23,791 --> 00:05:26,026 Bail is set at $300,000. 129 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 Trial in six weeks. 130 00:05:32,232 --> 00:05:33,701 Honey, we can get the money. 131 00:05:33,834 --> 00:05:37,270 We can cash out an insurance policy if we have to. 132 00:05:37,405 --> 00:05:40,140 ♪♪ 133 00:05:40,273 --> 00:05:41,709 I'm sorry I couldn't do more. 134 00:05:41,842 --> 00:05:43,644 You kept Charlene out of this mess. 135 00:05:43,777 --> 00:05:45,212 That's enough. 136 00:05:45,345 --> 00:05:47,180 We're not stopping until we find out who's behind this. 137 00:05:47,314 --> 00:05:48,348 If I had any say in this, 138 00:05:48,482 --> 00:05:49,617 the only Blacklister we'd go after 139 00:05:49,750 --> 00:05:51,284 is the person who did this to you. 140 00:05:51,419 --> 00:05:53,954 You do have a say. The say. 141 00:05:54,087 --> 00:05:55,188 You haven't told him yet? 142 00:05:55,322 --> 00:05:56,790 Until the judge miscarried justice, 143 00:05:56,924 --> 00:05:58,526 I was hoping I wouldn't have to. 144 00:05:58,659 --> 00:05:59,693 Have to what? 145 00:05:59,827 --> 00:06:01,328 Give you my job. 146 00:06:01,462 --> 00:06:04,131 What? No. 147 00:06:04,264 --> 00:06:07,668 You have my full confidence and blessings. And you... 148 00:06:07,801 --> 00:06:09,236 Harold, you have to go. 149 00:06:14,241 --> 00:06:15,443 I can't do this. 150 00:06:15,576 --> 00:06:16,710 Probably not. 151 00:06:16,844 --> 00:06:17,845 But Harold chose you. 152 00:06:19,713 --> 00:06:20,681 What about Agent Ressler? 153 00:06:20,814 --> 00:06:22,450 What about him? 154 00:06:22,583 --> 00:06:25,085 You eat life, or life eats you, Agent Mojtabai. 155 00:06:25,218 --> 00:06:28,088 You're the boss now, so bon appetit. 156 00:06:28,221 --> 00:06:30,223 ♪♪ 157 00:06:38,098 --> 00:06:40,601 This is only until Mr. Cooper is back, 158 00:06:40,734 --> 00:06:42,703 which I hope is really... 159 00:06:42,836 --> 00:06:44,204 Really soon. 160 00:06:44,337 --> 00:06:47,340 Um, I'm just a figurehead, like Colonel Sanders. 161 00:06:47,475 --> 00:06:49,176 They need a face on the bucket. 162 00:06:49,309 --> 00:06:51,779 It should've been your face, obviously. 163 00:06:51,912 --> 00:06:54,748 Square-jawed, dimpled, top of the pecking order. 164 00:06:54,882 --> 00:06:56,550 I had my shot. It's your turn. 165 00:06:57,284 --> 00:06:58,619 You'll be fine. 166 00:06:58,752 --> 00:07:01,855 I understand congratulations are in order. 167 00:07:01,989 --> 00:07:03,624 Says the man who really rules the roost. 168 00:07:03,757 --> 00:07:05,993 If I may offer some counsel... 169 00:07:06,126 --> 00:07:08,762 "Do not go where the path may lead. 170 00:07:08,896 --> 00:07:12,733 "Go instead where there is no path and leave a trail." 171 00:07:14,267 --> 00:07:18,238 In the spirit of that, I bring an unusual case. 172 00:07:18,371 --> 00:07:21,675 A Blacklister not to catch, but to release. 173 00:07:21,809 --> 00:07:23,310 Ah, here we go. Good luck. 174 00:07:23,443 --> 00:07:25,879 Helen Maghi, 175 00:07:26,013 --> 00:07:28,115 one of the world's 176 00:07:28,248 --> 00:07:32,419 most accomplished structural and geotechnical engineers. 177 00:07:32,553 --> 00:07:33,987 In the invasion of Iraq, 178 00:07:34,121 --> 00:07:35,523 Maghi designed a floating bridge 179 00:07:35,656 --> 00:07:37,290 to carry tanks and heavy-armor vehicles 180 00:07:37,424 --> 00:07:39,727 across the Euphrates River in the dark of night. 181 00:07:39,860 --> 00:07:42,830 Her crowning achievement is Mount Bastion. 182 00:07:42,963 --> 00:07:46,500 Using proprietary drilling techniques, 183 00:07:46,634 --> 00:07:50,638 she carved into a Pennsylvania mountain of solid granite 184 00:07:50,771 --> 00:07:54,474 to create an impregnable storage facility 185 00:07:54,608 --> 00:07:56,409 favored by the criminal elite, 186 00:07:56,544 --> 00:07:59,312 with more safeguards and redundancies 187 00:07:59,446 --> 00:08:02,249 than the U.S. Bullion Depository. 188 00:08:02,382 --> 00:08:03,483 And you want to break into it. 189 00:08:04,284 --> 00:08:07,087 Well, we found this key 190 00:08:07,220 --> 00:08:10,057 in Reggie Cole's office. 191 00:08:10,190 --> 00:08:14,294 A key to a storage vault in Mount Bastion. 192 00:08:14,427 --> 00:08:17,665 Mount Bastion would never rent a vault to a former police officer, 193 00:08:17,798 --> 00:08:19,633 but they might to his employer. 194 00:08:19,767 --> 00:08:22,102 His employer, Harold's blackmailer, 195 00:08:22,235 --> 00:08:25,272 Elizabeth's killer, all the same person. 196 00:08:25,405 --> 00:08:27,140 What are we waiting for? Let's storm the mountain. 197 00:08:27,274 --> 00:08:29,442 Impossible without Maghi's help. 198 00:08:29,577 --> 00:08:32,279 That's where the task force comes in. 199 00:08:32,412 --> 00:08:36,116 She provided engineering services to some heist crew 200 00:08:36,249 --> 00:08:38,051 working the Port of Virginia. 201 00:08:38,185 --> 00:08:40,988 The crew was just arrested by the FBI, 202 00:08:41,121 --> 00:08:45,893 and Helen is afraid they'll sell her out in a plea bargain. 203 00:08:46,026 --> 00:08:47,327 You want us to make the criminal case 204 00:08:47,460 --> 00:08:49,129 against Helen Maghi go away, 205 00:08:49,262 --> 00:08:51,832 in exchange for her help breaking into Mount Bastion. 206 00:08:53,867 --> 00:08:55,502 How do we feel about that, team? 207 00:08:55,636 --> 00:08:56,637 Show of hands for yes. 208 00:09:00,473 --> 00:09:02,375 Right. I am in charge here. 209 00:09:02,509 --> 00:09:05,378 Okay, uh, Agent Ressler, Agent Zuma, 210 00:09:05,512 --> 00:09:07,547 track down the FBI team that made the arrest. 211 00:09:07,681 --> 00:09:09,917 We'll start by trying to find out what kind of case they have. 212 00:09:10,050 --> 00:09:11,151 You got it. 213 00:09:11,284 --> 00:09:12,519 And Harold. How is he? 214 00:09:12,653 --> 00:09:13,887 Not good. 215 00:09:14,021 --> 00:09:15,989 He's stuck in jail with a bail he can't afford. 216 00:09:19,126 --> 00:09:20,628 They cut open a shipping container 217 00:09:20,761 --> 00:09:22,362 right in the middle of the yard, 218 00:09:22,495 --> 00:09:25,666 directly in front of security cameras, 219 00:09:25,799 --> 00:09:27,567 and nobody saw a thing. 220 00:09:27,701 --> 00:09:28,736 How did they do that? 221 00:09:28,869 --> 00:09:31,004 Look at the red container. 222 00:09:31,138 --> 00:09:33,506 Now check it out 15 minutes later. 223 00:09:34,875 --> 00:09:36,744 And after that... 224 00:09:36,877 --> 00:09:38,445 And after that. 225 00:09:39,079 --> 00:09:40,781 Who was moving it? 226 00:09:40,914 --> 00:09:43,817 It was moving itself slowly. 227 00:09:43,951 --> 00:09:46,119 So slowly, motion cameras 228 00:09:46,253 --> 00:09:48,121 didn't detect it and security guards never noticed. 229 00:09:48,255 --> 00:09:50,257 The heist crew was hiding inside. 230 00:09:50,390 --> 00:09:52,726 They retrofit the container with hidden wheels, 231 00:09:52,860 --> 00:09:54,527 then crept it into position 232 00:09:54,662 --> 00:09:56,764 next to the stolen cargo to block security cameras. 233 00:09:56,897 --> 00:09:59,399 It was brilliantly engineered, 234 00:09:59,532 --> 00:10:02,135 which makes sense given the woman who hired them. 235 00:10:02,269 --> 00:10:03,436 Helen Maghi. 236 00:10:03,570 --> 00:10:06,206 Now, our intel says that she was hired by the crew, 237 00:10:06,339 --> 00:10:07,675 uh, as a consultant. 238 00:10:07,808 --> 00:10:09,743 Someone is playing you. 239 00:10:09,877 --> 00:10:12,646 The crew we're talking about are high school dropouts. 240 00:10:12,780 --> 00:10:13,580 What did they steal? 241 00:10:13,714 --> 00:10:16,183 Six crates of RPGs. 242 00:10:16,316 --> 00:10:18,451 According to our suspects, Maghi made plans 243 00:10:18,585 --> 00:10:21,388 to ship them to separatist forces in Kazban. 244 00:10:21,521 --> 00:10:23,556 To put it simply, she's arming terrorists. 245 00:10:24,725 --> 00:10:26,626 Mr. Homan? I don't know who that is. 246 00:10:26,760 --> 00:10:28,395 Our friend with the hat. 247 00:10:28,528 --> 00:10:29,629 He posted bail? 248 00:10:29,763 --> 00:10:31,131 All $300,000. 249 00:10:31,264 --> 00:10:33,266 Once payment goes through, you can go home. 250 00:10:33,400 --> 00:10:35,068 Have you spoken to the prosecutor about a deal? 251 00:10:35,202 --> 00:10:36,469 A deal? A deal for what? 252 00:10:36,603 --> 00:10:38,071 She says she'll take two years 253 00:10:38,205 --> 00:10:39,372 if you plead guilty to conspiracy. 254 00:10:39,506 --> 00:10:40,440 No! 255 00:10:40,573 --> 00:10:41,942 Char, it's 15 if I go to trial. 256 00:10:42,075 --> 00:10:43,610 But you were framed. 257 00:10:43,744 --> 00:10:46,579 And to find out why I tampered with evidence and witnesses 258 00:10:46,714 --> 00:10:49,316 and let you lie to create my alibi. 259 00:10:49,449 --> 00:10:52,485 You were right, I have to make this right for Agnes. 260 00:10:52,619 --> 00:10:53,921 A deal is the best way to do that. 261 00:10:54,054 --> 00:10:56,857 So, Harold, tell her we're good? 262 00:10:56,990 --> 00:10:59,993 On one condition. I won't testify against Lew. 263 00:11:00,127 --> 00:11:01,895 He wouldn't cut a deal to hurt me, 264 00:11:02,029 --> 00:11:03,430 and I won't cut one that hurts him. 265 00:11:03,563 --> 00:11:04,998 Okay. 266 00:11:05,132 --> 00:11:08,101 ♪♪ 267 00:11:15,743 --> 00:11:16,810 Go ahead, 268 00:11:16,944 --> 00:11:18,178 read the results. 269 00:11:20,147 --> 00:11:21,514 I'm not trying to read anything. 270 00:11:22,950 --> 00:11:24,117 I'm trying to remember. 271 00:11:26,820 --> 00:11:28,789 I miss Mierce. 272 00:11:28,922 --> 00:11:30,958 ♪♪ 273 00:11:40,067 --> 00:11:41,034 Is it done? 274 00:11:41,168 --> 00:11:42,469 Well, we spoke to the Bureau 275 00:11:42,602 --> 00:11:44,637 about the heist crew you say hired her. 276 00:11:44,772 --> 00:11:48,308 Only, uh, they say she hired them and that, uh, 277 00:11:48,441 --> 00:11:49,843 she's a terrorist. 278 00:11:49,977 --> 00:11:53,146 While dramatic statements are effective attention grabbers, 279 00:11:53,280 --> 00:11:57,017 overstatement merely serves to try your listener's patience. 280 00:11:57,150 --> 00:11:58,485 I'm not being dramatic. 281 00:11:58,618 --> 00:12:02,022 Or maybe I am, because, well, stealing RPGs 282 00:12:02,155 --> 00:12:04,124 to arm extremists in Kazban is, 283 00:12:04,257 --> 00:12:07,160 well, pretty dramatic, and apparently what she did. 284 00:12:07,294 --> 00:12:10,730 We need the FBI to lose interest in Helen Maghi. 285 00:12:10,864 --> 00:12:13,333 It's the only way for us to obtain information 286 00:12:13,466 --> 00:12:16,937 we need to avenge Elizabeth and free Harold. 287 00:12:17,070 --> 00:12:20,007 You asked us to look into Maghi's claims, and we did. 288 00:12:20,140 --> 00:12:23,610 And now I'm asking you to do the same, respectfully. 289 00:12:24,311 --> 00:12:25,545 Please? 290 00:12:25,678 --> 00:12:28,715 Another word of advice, moral relativism. 291 00:12:28,849 --> 00:12:29,783 That's two words. 292 00:12:29,917 --> 00:12:32,352 Yes, but one piece of advice. 293 00:12:32,485 --> 00:12:34,687 ♪♪ 294 00:12:40,660 --> 00:12:43,196 ♪♪ 295 00:12:45,065 --> 00:12:47,400 Did you lie to me, Helen? 296 00:12:47,534 --> 00:12:50,403 Fresh intel says you've been arming the separatists 297 00:12:50,537 --> 00:12:52,505 in a war-torn country, 298 00:12:52,639 --> 00:12:55,575 putting innocent civilians at risk. 299 00:12:55,708 --> 00:12:56,944 And you know me better than that. 300 00:12:57,077 --> 00:12:58,345 I do. 301 00:12:58,478 --> 00:13:00,981 But my best contact in law enforcement 302 00:13:01,114 --> 00:13:03,583 has replaced by a conscience with ears, 303 00:13:03,716 --> 00:13:06,019 so I am unable at present 304 00:13:06,153 --> 00:13:08,521 to wave your federal troubles away. 305 00:13:09,622 --> 00:13:11,758 Then we have little to discuss. 306 00:13:11,892 --> 00:13:12,926 On the other hand, 307 00:13:13,060 --> 00:13:14,694 I could make you disappear. 308 00:13:16,163 --> 00:13:17,397 I'm sorry. Is that a threat? 309 00:13:17,530 --> 00:13:19,166 What I'm offering is a gift. 310 00:13:19,299 --> 00:13:20,800 While I can't stop the FBI 311 00:13:20,934 --> 00:13:22,202 from looking for you, 312 00:13:22,335 --> 00:13:25,438 I can certainly make sure they never find you. 313 00:13:25,572 --> 00:13:27,407 New papers, private estates. 314 00:13:27,540 --> 00:13:30,243 Reflexologist on call, day and night. 315 00:13:31,945 --> 00:13:33,513 I prefer shiatsu. 316 00:13:33,646 --> 00:13:35,215 Done. 317 00:13:35,348 --> 00:13:37,617 If I just help you break into the mountain fortress I designed. 318 00:13:39,419 --> 00:13:40,620 There must be something quite valuable 319 00:13:40,753 --> 00:13:42,155 hidden inside that vault. 320 00:13:42,289 --> 00:13:43,656 I hope so, Helen. 321 00:13:43,790 --> 00:13:45,258 I really do. 322 00:13:46,293 --> 00:13:48,461 ♪♪ 323 00:13:52,799 --> 00:13:53,901 Can I help? 324 00:13:54,034 --> 00:13:55,068 I got it. I insist. 325 00:13:55,202 --> 00:13:56,369 What are you doing? 326 00:13:56,503 --> 00:13:58,471 Taking this back where it belongs. 327 00:13:58,605 --> 00:13:59,907 Raymond gave us a case that can help find 328 00:14:00,040 --> 00:14:01,508 the person who framed you. 329 00:14:01,641 --> 00:14:03,776 He's the one who should be on trial right now, not you. 330 00:14:03,911 --> 00:14:05,278 I'm not... On trial. 331 00:14:06,947 --> 00:14:08,415 I agreed to plead guilty. 332 00:14:08,548 --> 00:14:11,351 Wait, what? No. 333 00:14:11,484 --> 00:14:13,553 No, no, no, no, no, no. 334 00:14:13,686 --> 00:14:15,755 You can't because, 335 00:14:17,224 --> 00:14:18,291 um, you're not. 336 00:14:18,425 --> 00:14:19,859 But I am, 337 00:14:19,993 --> 00:14:22,495 and finding the person who set me up won't change that. 338 00:14:22,629 --> 00:14:23,630 Two years. 339 00:14:23,763 --> 00:14:25,498 With good behavior, maybe 18 months. 340 00:14:25,632 --> 00:14:27,667 Then it's over. 341 00:14:27,800 --> 00:14:31,338 Unfortunately, so is my career, so thank you, 342 00:14:31,471 --> 00:14:34,674 but I'll take the box where it belongs. 343 00:14:34,807 --> 00:14:37,544 ♪♪ 344 00:14:41,414 --> 00:14:43,850 Ah, Harold. Hello. 345 00:14:43,984 --> 00:14:45,953 Hello, Mr. Homan. 346 00:14:46,086 --> 00:14:48,288 Thank you for my bail. I'll repay it. 347 00:14:48,421 --> 00:14:50,890 I'm not sure how or when. 348 00:14:51,024 --> 00:14:54,894 Harold, the deal, 349 00:14:55,028 --> 00:14:58,698 your plea to fall on your all-too-honorable sword, 350 00:14:58,831 --> 00:15:01,734 have you told Agnes about it? 351 00:15:01,868 --> 00:15:05,072 Have I told her her life is being upended again? No. 352 00:15:05,205 --> 00:15:06,339 Of everything that's happening, 353 00:15:06,473 --> 00:15:08,708 that's the thing I dread the most. 354 00:15:08,841 --> 00:15:10,677 Then don't. 355 00:15:10,810 --> 00:15:12,712 You want to repay me for bailing you out... 356 00:15:12,845 --> 00:15:14,081 Say nothing. 357 00:15:14,214 --> 00:15:16,283 I can't protect her from this. 358 00:15:16,416 --> 00:15:18,751 No, but perhaps I can. 359 00:15:18,885 --> 00:15:20,253 Then you have my word. 360 00:15:20,387 --> 00:15:22,222 And my curiosity. 361 00:15:22,355 --> 00:15:24,024 All I need is your patience. 362 00:15:24,157 --> 00:15:27,027 ♪♪ 363 00:15:28,996 --> 00:15:32,365 Helen Maghi denies arming terrorists. 364 00:15:32,499 --> 00:15:34,667 Do you know a lot of people who would admit to arming terrorists? 365 00:15:34,801 --> 00:15:36,536 I do, yes. 366 00:15:36,669 --> 00:15:40,907 I also enjoy that degree of honesty with Helen Maghi. 367 00:15:41,041 --> 00:15:46,746 A fact I only mention to put your righteous mind at ease about working with her. 368 00:15:46,879 --> 00:15:48,881 I can't make the heist crew's testimony go away. 369 00:15:49,016 --> 00:15:51,684 She... She will be indicted. 370 00:15:51,818 --> 00:15:54,121 Yes, wheels of justice and all that. 371 00:15:54,254 --> 00:15:56,189 Terrible metaphor, really. 372 00:15:56,323 --> 00:15:59,692 Wheels turn, justice sits. 373 00:15:59,826 --> 00:16:02,095 Nonetheless, Helen has agreed to help us 374 00:16:02,229 --> 00:16:03,896 break into Mount Bastion. 375 00:16:04,031 --> 00:16:05,398 How did you make her agree? 376 00:16:05,532 --> 00:16:08,801 The only relevant question is, will you agree to help? 377 00:16:08,935 --> 00:16:11,071 You do know that's your chair now, right? 378 00:16:13,106 --> 00:16:15,108 Go on, it won't bite. 379 00:16:15,242 --> 00:16:17,510 ♪♪ 380 00:16:17,644 --> 00:16:18,911 Uh... 381 00:16:22,715 --> 00:16:24,184 This feels wrong. 382 00:16:24,317 --> 00:16:27,087 Well, I'm sure there's a knob underneath you can adjust. 383 00:16:27,220 --> 00:16:29,156 Not the chair. 384 00:16:29,289 --> 00:16:32,359 Oh, well, give it time. You'll do fine. 385 00:16:32,492 --> 00:16:34,627 No, I don't mean the job. I mean the case. 386 00:16:34,761 --> 00:16:36,163 Despite what Maghi told you, 387 00:16:36,296 --> 00:16:38,831 I have solid intel that Kazban rebels 388 00:16:38,965 --> 00:16:42,202 are expecting a shipment of stolen RPGs from the U.S. 389 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 And, well, Maghi is accused of stealing RPGs, 390 00:16:45,472 --> 00:16:48,075 so I can't let the team work with a woman 391 00:16:48,208 --> 00:16:50,077 who is actively arming terrorists. 392 00:16:51,111 --> 00:16:53,280 I'm right about Helen Maghi. 393 00:16:53,413 --> 00:16:56,616 You need to trust me on that and move on with this case. 394 00:16:56,749 --> 00:16:59,852 If for no other reason than if you don't, 395 00:16:59,986 --> 00:17:02,989 Harold will never be able to reclaim that seat. 396 00:17:03,123 --> 00:17:05,925 ♪♪ 397 00:17:07,460 --> 00:17:08,461 Mount Bastion. 398 00:17:10,063 --> 00:17:11,531 How do we get in? 399 00:17:11,664 --> 00:17:13,300 My contract with Mount Bastion 400 00:17:13,433 --> 00:17:16,869 was to engineer impenetrable storage vaults inside a mountain 401 00:17:17,003 --> 00:17:20,673 with one heavily fortified way in and out. 402 00:17:20,807 --> 00:17:24,043 To hide its existence from the outside world, 403 00:17:24,177 --> 00:17:26,513 the entire facility had to remain 404 00:17:26,646 --> 00:17:27,980 unconnected to the municipal power grid. 405 00:17:28,115 --> 00:17:29,649 Okay. So to stay off the grid, 406 00:17:29,782 --> 00:17:32,185 Maghi built her own geothermal power station 407 00:17:32,319 --> 00:17:33,453 inside the mountain, 408 00:17:33,586 --> 00:17:35,655 but this created a hidden vulnerability 409 00:17:35,788 --> 00:17:37,824 'cause the system needs a constant supply 410 00:17:37,957 --> 00:17:40,627 of circulating water to dissipate the thermal load. 411 00:17:40,760 --> 00:17:42,562 That water is piped in 412 00:17:42,695 --> 00:17:44,997 underground from a nearby lake. 413 00:17:45,132 --> 00:17:48,034 If anything happens to that water supply, the entire system, 414 00:17:48,168 --> 00:17:49,369 including security, 415 00:17:49,502 --> 00:17:51,504 will overheat and shut down. 416 00:17:51,638 --> 00:17:56,343 So Maghi provided us with GPS coordinates 417 00:17:56,476 --> 00:17:59,446 of an emergency valve hidden on the mountainside. 418 00:17:59,579 --> 00:18:01,514 Once Mr. Reddington and Agent Zuma 419 00:18:01,648 --> 00:18:03,183 are inside the mountain, 420 00:18:03,316 --> 00:18:05,718 you two need to close the valve and cut the water supply. 421 00:18:05,852 --> 00:18:07,920 How do Red and Dembe get inside Mount Bastion? 422 00:18:08,054 --> 00:18:09,822 I thought the place was like Fort Knox. 423 00:18:09,956 --> 00:18:11,924 Turns out Mr. Reddington has a vault 424 00:18:12,058 --> 00:18:14,627 of his own there, and, as his former bodyguard, 425 00:18:14,761 --> 00:18:16,563 Dembe has security clearance, too. 426 00:18:16,696 --> 00:18:18,698 This should the enable the both of them 427 00:18:18,831 --> 00:18:22,902 to clear the three levels of biometric scanners, 428 00:18:23,035 --> 00:18:27,707 and from there, it is 30 floors down 429 00:18:27,840 --> 00:18:29,309 to the subterranean vaults. 430 00:18:29,442 --> 00:18:31,611 But, as you know, the guard will escort you 431 00:18:31,744 --> 00:18:32,945 to your private vault, 432 00:18:33,079 --> 00:18:34,814 so you have to go there first. 433 00:18:34,947 --> 00:18:36,549 By the time you reach the vault, 434 00:18:36,683 --> 00:18:39,186 your support team needs to be in position. 435 00:18:39,319 --> 00:18:41,921 Mount Bastion keeps the water valve under tight watch 436 00:18:42,054 --> 00:18:43,356 with two guards. 437 00:18:43,490 --> 00:18:46,159 Now, you'll relieve them just before their shift ends, 438 00:18:46,293 --> 00:18:49,629 which gives us a short window before the real guards arrive. 439 00:18:55,034 --> 00:18:56,803 Hey, guys. We got it from here. 440 00:18:56,936 --> 00:18:58,938 You're early. We still got a half-hour left on our shift. 441 00:18:59,071 --> 00:19:00,640 This is our first assignment on the mountain. 442 00:19:00,773 --> 00:19:01,574 Didn't want to be late. 443 00:19:03,210 --> 00:19:04,344 Be our guest. 444 00:19:04,477 --> 00:19:07,480 ♪♪ 445 00:19:20,260 --> 00:19:21,928 When you get the signal, you need to find 446 00:19:22,061 --> 00:19:25,432 this high-pressure water valve and turn it off quickly. 447 00:19:25,565 --> 00:19:26,999 Without water for cooling, the power system 448 00:19:27,133 --> 00:19:30,370 will immediately shut down and switch to auxiliary power. 449 00:19:30,503 --> 00:19:32,305 When that happens, the guards are ordered 450 00:19:32,439 --> 00:19:35,007 to lock clients into their vaults to keep them safe 451 00:19:35,141 --> 00:19:36,609 and then report to the perimeter 452 00:19:36,743 --> 00:19:38,445 to provide security for the facility. 453 00:19:38,578 --> 00:19:41,748 At that point, the Mount Bastion controller will call Maghi, 454 00:19:41,881 --> 00:19:45,151 the systems designer, to figure out what the problem is. 455 00:19:46,253 --> 00:19:49,689 ♪♪ 456 00:19:50,957 --> 00:19:52,024 Hello? 457 00:19:52,158 --> 00:19:53,626 Helen, it's Terry. 458 00:19:53,760 --> 00:19:55,328 We have a Tier One problem on the mountain. 459 00:19:55,462 --> 00:19:58,798 Send me a remote access code, and I'll take care of it. 460 00:20:02,935 --> 00:20:05,171 All right. I have surveillance running on an endless loop. 461 00:20:05,305 --> 00:20:07,240 How long do we have? 462 00:20:07,374 --> 00:20:09,175 You have six minutes to get to the other vault and back. 463 00:20:09,309 --> 00:20:11,844 After that, the system reboots, and it's shoot to kill. 464 00:20:11,978 --> 00:20:13,780 I'm sorry, I wish I could give you more time. 465 00:20:13,913 --> 00:20:15,648 You've given us enough. 466 00:20:15,782 --> 00:20:17,384 I hope. Go now. 467 00:20:17,517 --> 00:20:20,320 ♪♪ 468 00:20:25,091 --> 00:20:29,296 ♪♪ 469 00:20:41,341 --> 00:20:44,143 ♪♪ 470 00:21:01,193 --> 00:21:03,396 ♪♪ 471 00:21:19,045 --> 00:21:19,946 It can't be. 472 00:21:21,781 --> 00:21:23,082 But somehow it is. 473 00:21:25,752 --> 00:21:27,153 We put it in a safe in Tivat. 474 00:21:28,421 --> 00:21:29,722 Only two people could open it. 475 00:21:31,223 --> 00:21:32,525 And neither of us did. 476 00:21:35,127 --> 00:21:36,996 If it wasn't you or Elizabeth, then who did? 477 00:21:38,565 --> 00:21:39,732 And how? 478 00:21:41,801 --> 00:21:43,770 This was her future. 479 00:21:45,204 --> 00:21:47,874 What she needed to succeed. 480 00:21:48,007 --> 00:21:49,108 She would've been great. 481 00:21:50,510 --> 00:21:51,911 Stronger than me. 482 00:21:52,044 --> 00:21:54,747 ♪♪ 483 00:21:56,416 --> 00:21:58,184 Hurry. You have 30 seconds. 484 00:21:59,386 --> 00:22:00,420 We have to go, Raymond. 485 00:22:02,054 --> 00:22:03,222 It's time. 486 00:22:03,356 --> 00:22:06,125 ♪♪ 487 00:22:16,035 --> 00:22:17,770 ♪♪ 488 00:22:33,653 --> 00:22:35,588 Nothing serious, I trust? 489 00:22:35,722 --> 00:22:38,558 Not at all. A venting issue, but we have the all clear. 490 00:22:38,691 --> 00:22:41,027 And we have what we came for. 491 00:22:45,498 --> 00:22:47,700 Well, it sounds like a win-win. 492 00:22:47,834 --> 00:22:51,370 You got what you wanted, and I got a new contract 493 00:22:51,504 --> 00:22:52,972 to retrofit the geothermal piping 494 00:22:53,105 --> 00:22:55,508 that caused the shutdown. 495 00:22:55,642 --> 00:22:58,978 A contract you'll be undertaking in a new life 496 00:22:59,111 --> 00:23:01,881 from an undisclosed location of your choosing. 497 00:23:02,014 --> 00:23:03,149 Oh, I've chosen. 498 00:23:03,282 --> 00:23:06,152 The Villa Peduzzi on Lake Como. 499 00:23:06,285 --> 00:23:09,055 A stone's throw from Clooney. 500 00:23:09,188 --> 00:23:10,823 Aram asked me to text him when we're in the air. 501 00:23:10,957 --> 00:23:12,759 If you see him, please remind him 502 00:23:12,892 --> 00:23:15,094 he still owes me a case of tequila 503 00:23:15,227 --> 00:23:17,830 for our wager on the Palio di Siena. 504 00:23:20,533 --> 00:23:22,835 ♪♪ 505 00:23:25,237 --> 00:23:27,907 Tac Ops, initiate takedown. 506 00:23:28,040 --> 00:23:28,875 Move. 507 00:23:31,644 --> 00:23:32,912 FBI! Hands up. 508 00:23:33,045 --> 00:23:34,180 Hands where we can see them! 509 00:23:34,313 --> 00:23:35,448 No, no, dear. Don't move. 510 00:23:35,582 --> 00:23:36,749 No need to die on my behalf. Don't move. 511 00:23:36,883 --> 00:23:38,017 Back, please. Not today. 512 00:23:39,452 --> 00:23:40,720 Thank you, Walter. 513 00:23:42,922 --> 00:23:44,757 Pancakes are not a snack food. 514 00:23:45,525 --> 00:23:46,459 According to whom? 515 00:23:46,593 --> 00:23:47,694 I think everyone. 516 00:23:47,827 --> 00:23:49,896 Well, "everyone" hasn't tasted my pancakes. 517 00:23:51,197 --> 00:23:52,431 Let's see. 518 00:23:52,565 --> 00:23:55,334 A little butter. 519 00:23:56,869 --> 00:23:57,970 That's a little-and-a-half. 520 00:23:58,104 --> 00:24:00,540 And a little-and-a-half of syrup. 521 00:24:02,408 --> 00:24:04,210 Go on, sink your fangs into that 522 00:24:04,343 --> 00:24:05,878 and tell me it isn't amazing. 523 00:24:06,012 --> 00:24:07,046 Hello? 524 00:24:07,179 --> 00:24:10,783 Harold, we have to talk. It's about Lew. 525 00:24:10,917 --> 00:24:11,984 What happened? Is he all right? 526 00:24:12,118 --> 00:24:14,453 He's fine. You're not. 527 00:24:14,587 --> 00:24:16,556 ♪♪ 528 00:24:26,599 --> 00:24:28,267 You agreed to testify against me? 529 00:24:28,400 --> 00:24:29,636 You shouldn't be here. 530 00:24:29,769 --> 00:24:32,104 I would never sell you out, never. 531 00:24:32,238 --> 00:24:35,642 I was planning to do jail time to protect you, two years. 532 00:24:35,775 --> 00:24:37,276 Now the D.A. won't offer me less than five. 533 00:24:37,409 --> 00:24:40,079 Well, I'm sorry, but I wasn't prepared to go to jail, okay? 534 00:24:40,212 --> 00:24:42,749 I got two teenage boys who need their father. 535 00:24:42,882 --> 00:24:44,250 You should have thought about them 536 00:24:44,383 --> 00:24:45,451 before you altered the barrel of my service weapon. 537 00:24:45,585 --> 00:24:46,619 I did that to help you! 538 00:24:46,753 --> 00:24:48,287 I never asked you to. 539 00:24:48,420 --> 00:24:49,989 You made that decision on your own. 540 00:24:50,122 --> 00:24:52,725 You decided to tamper with evidence. 541 00:24:52,859 --> 00:24:55,094 You're my friend, and this breaks my heart. 542 00:24:55,227 --> 00:24:57,263 But I've got a family I've got to look out for. 543 00:24:57,396 --> 00:24:59,098 So do I. 544 00:24:59,231 --> 00:25:01,333 And thanks to you, I'm not gonna be able to. 545 00:25:01,467 --> 00:25:03,836 ♪♪ 546 00:25:07,039 --> 00:25:08,675 We broke into a mountain fortress 547 00:25:08,808 --> 00:25:10,509 for a box of homemade DVDs? 548 00:25:10,643 --> 00:25:12,344 That's it? That's all that was in the vault? 549 00:25:12,478 --> 00:25:13,680 What was recorded on them? 550 00:25:13,813 --> 00:25:15,214 They are a series of instructions 551 00:25:15,347 --> 00:25:17,316 recorded by Raymond for Elizabeth 552 00:25:17,449 --> 00:25:19,952 and advice on how to run his empire 553 00:25:20,086 --> 00:25:21,220 after he died. 554 00:25:21,353 --> 00:25:23,322 A master class on how to become a criminal. 555 00:25:23,455 --> 00:25:25,825 And to think I signed up for a mixology class. 556 00:25:25,958 --> 00:25:27,359 Why would Reggie Cole steal them? 557 00:25:27,493 --> 00:25:28,895 I mean, what good did they do him? 558 00:25:29,028 --> 00:25:30,329 And where did he steal them from? 559 00:25:30,462 --> 00:25:31,998 Those are good questions, 560 00:25:32,131 --> 00:25:34,567 and Raymond can't answer a single one. 561 00:25:34,701 --> 00:25:37,536 Well, you all did good work on the mountain. 562 00:25:37,670 --> 00:25:40,640 Mr. Reddington got what he was after, and so did we. 563 00:25:40,773 --> 00:25:42,308 What did we get? 564 00:25:42,441 --> 00:25:43,643 Helen Maghi, our Blacklister. 565 00:25:43,776 --> 00:25:45,177 She's in holding right now. 566 00:25:45,311 --> 00:25:46,378 How? 567 00:25:46,512 --> 00:25:47,880 While you were all pulling off the heist, 568 00:25:48,014 --> 00:25:49,882 I dispatched a van with an IMSI-catcher 569 00:25:50,016 --> 00:25:51,918 to intercept any mobile phone traffic 570 00:25:52,051 --> 00:25:53,519 emanating from the mountain. 571 00:25:53,653 --> 00:25:55,321 Once the repair call went out to Maghi, 572 00:25:55,454 --> 00:25:57,056 it was just a matter of using her cell signal 573 00:25:57,189 --> 00:25:58,825 to track her location. 574 00:25:58,958 --> 00:26:01,894 So when you asked me to notify you that we were in the air... 575 00:26:02,028 --> 00:26:03,896 Yeah, that was the signal to move on the target. 576 00:26:04,030 --> 00:26:05,531 You should have notified me. 577 00:26:05,665 --> 00:26:07,734 I'm sorry, but I did not want to put you 578 00:26:07,867 --> 00:26:09,636 in Mr. Reddington's line of fire, any of you. 579 00:26:09,769 --> 00:26:12,371 It was decision, and if there's fallout, 580 00:26:12,504 --> 00:26:13,239 I'll take the heat. 581 00:26:13,372 --> 00:26:14,707 ♪♪ 582 00:26:19,979 --> 00:26:21,280 Looks like the heat's here. 583 00:26:21,413 --> 00:26:22,749 Put him on speaker. 584 00:26:22,882 --> 00:26:24,016 You don't have to deal with this by yourself. 585 00:26:27,687 --> 00:26:28,888 Mr. Reddington. 586 00:26:29,021 --> 00:26:30,189 We had an agreement. 587 00:26:30,322 --> 00:26:32,792 We agreed you wouldn't act on Helen 588 00:26:32,925 --> 00:26:34,560 unless I confirmed your intel. 589 00:26:34,694 --> 00:26:35,895 It wasn't exactly an agreement. 590 00:26:36,028 --> 00:26:37,563 It was more like an order. 591 00:26:37,697 --> 00:26:39,031 Which you disregarded. 592 00:26:39,565 --> 00:26:40,599 Yes, I did. 593 00:26:40,733 --> 00:26:42,001 Where is she? 594 00:26:42,134 --> 00:26:44,003 Two agents from the Joint Terrorism Task Force 595 00:26:44,136 --> 00:26:46,038 are on their way to take her into custody. 596 00:26:46,172 --> 00:26:48,374 And I was just on my way to take her into hiding, 597 00:26:48,507 --> 00:26:51,210 which I promised to do in exchange for her help. 598 00:26:51,343 --> 00:26:52,979 I don't break my promises. 599 00:26:53,112 --> 00:26:54,681 It's bad for business, 600 00:26:54,814 --> 00:26:56,783 mine and therefore yours. 601 00:26:56,916 --> 00:26:59,218 I'm, uh, sorry, but it's done. 602 00:26:59,351 --> 00:27:01,620 Harold Cooper knows when to compromise, 603 00:27:01,754 --> 00:27:03,055 and he knows it isn't immoral 604 00:27:03,189 --> 00:27:05,391 because he accepts moral relativism. 605 00:27:05,524 --> 00:27:07,393 Clearly you do not, which is a problem 606 00:27:07,526 --> 00:27:08,728 because I can't work with you 607 00:27:08,861 --> 00:27:10,362 until you do. 608 00:27:10,496 --> 00:27:13,032 Then remove me as head of the task force, please. 609 00:27:13,165 --> 00:27:15,567 I am aging in dog years here. 610 00:27:15,702 --> 00:27:19,105 But I urge to use whatever you learned on Mount Bastion 611 00:27:19,238 --> 00:27:20,773 to help us find Elizabeth's killer 612 00:27:20,907 --> 00:27:23,409 and prevent Mr. Cooper from going to prison. 613 00:27:23,542 --> 00:27:25,011 Helen first. 614 00:27:25,144 --> 00:27:26,412 Helen is going to prison, which, 615 00:27:26,545 --> 00:27:27,646 I am sorry, 616 00:27:27,780 --> 00:27:28,981 isn't about moral relativism. 617 00:27:29,115 --> 00:27:30,482 It is about doing what's right. 618 00:27:30,616 --> 00:27:33,119 Clearly you do not see that, which is also a problem 619 00:27:33,252 --> 00:27:35,688 because I can't work with you until you do... 620 00:27:37,323 --> 00:27:38,958 Sir. 621 00:27:39,091 --> 00:27:42,094 ♪♪ 622 00:27:48,968 --> 00:27:50,469 You don't have to knock. 623 00:27:52,772 --> 00:27:55,507 Took a lot of, uh, balls to do what you did yesterday. 624 00:27:55,641 --> 00:27:57,844 For which I assume we will all pay a painfully stiff price. 625 00:27:57,977 --> 00:27:59,111 You gave him what he wanted, 626 00:27:59,245 --> 00:28:01,013 but without compromising your principles. 627 00:28:02,982 --> 00:28:04,316 Thanks for the pep talk. 628 00:28:04,450 --> 00:28:06,152 You're welcome, but that's not why I came up. 629 00:28:06,285 --> 00:28:08,855 The, uh, agents from JTTF are here to transfer Maghi 630 00:28:08,988 --> 00:28:10,489 over to Central Detention. 631 00:28:10,622 --> 00:28:12,324 ♪♪ 632 00:28:12,458 --> 00:28:14,526 Yes. 633 00:28:14,660 --> 00:28:16,763 Agent Mojtabai. You're here for the prisoner? 634 00:28:16,896 --> 00:28:19,298 We are. Agents McCoy and McConaughey, JTTF. 635 00:28:19,431 --> 00:28:21,033 I've reviewed their paperwork. 636 00:28:21,167 --> 00:28:22,802 Everything's in order. Park's bringing out Maghi. 637 00:28:22,935 --> 00:28:24,503 Just a little heads up on the transfer, fellas... 638 00:28:24,636 --> 00:28:26,873 We have it on good authority that Raymond Reddington 639 00:28:27,006 --> 00:28:28,474 wants to spring Maghi loose. 640 00:28:28,607 --> 00:28:30,309 The Raymond Reddington? 641 00:28:30,442 --> 00:28:31,510 Thanks for the tip. 642 00:28:31,643 --> 00:28:33,112 She's all yours. 643 00:28:33,245 --> 00:28:36,515 Well, well, well. After all these years. 644 00:28:36,648 --> 00:28:37,984 You got a lot to answer for. 645 00:28:39,151 --> 00:28:40,219 Can't wait for our chat. 646 00:28:41,187 --> 00:28:43,089 You'll chat with my lawyer. 647 00:28:47,159 --> 00:28:49,461 I trust everything is in order? 648 00:28:49,595 --> 00:28:50,963 Very good. 649 00:28:51,097 --> 00:28:52,164 I'll meet you in a half-hour. 650 00:28:54,666 --> 00:28:57,336 I got the information you wanted about your lady friend. 651 00:28:57,469 --> 00:28:59,972 I don't know if we need to worry about that anymore, Weecha. 652 00:29:00,106 --> 00:29:01,707 Too late. 653 00:29:01,841 --> 00:29:03,542 I already got to the bottom of it. 654 00:29:03,675 --> 00:29:05,177 Oh, my. 655 00:29:08,247 --> 00:29:10,582 And whom exactly did you get to the bottom of? 656 00:29:10,716 --> 00:29:13,252 This is Mehmet. 657 00:29:13,385 --> 00:29:14,753 He received the cargo 658 00:29:14,887 --> 00:29:17,356 from the shipping container job Helen engineered. 659 00:29:17,489 --> 00:29:19,725 Well, hello, Mehmet. 660 00:29:19,859 --> 00:29:21,894 So you know what was stolen and where it went? 661 00:29:24,730 --> 00:29:25,898 Tell me. 662 00:29:29,235 --> 00:29:31,370 Agent Aronson. How can I help you? 663 00:29:31,503 --> 00:29:33,205 Helen Maghi's a big fish, 664 00:29:33,339 --> 00:29:34,206 and we all reeled her in together. 665 00:29:34,340 --> 00:29:36,108 I didn't want to miss this. 666 00:29:36,242 --> 00:29:38,310 These gentlemen are with the Joint Terrorism Task Force. 667 00:29:38,444 --> 00:29:40,046 They'll be taking Maghi into custody. 668 00:29:40,179 --> 00:29:41,380 The JTTF was already here. 669 00:29:41,513 --> 00:29:43,149 They took Maghi half an hour ago. 670 00:29:43,282 --> 00:29:44,716 Agents McCoy and McConaughey. 671 00:29:46,485 --> 00:29:48,620 We are Agents McCoy and McConaughey. 672 00:29:49,321 --> 00:29:50,522 He didn't. 673 00:29:50,656 --> 00:29:51,891 He couldn't. 674 00:29:52,024 --> 00:29:53,559 He did. 675 00:29:53,692 --> 00:29:55,661 ♪♪ 676 00:29:58,630 --> 00:29:59,398 Raymond? 677 00:30:00,900 --> 00:30:01,800 What's going on? 678 00:30:04,270 --> 00:30:05,404 Who are these men? 679 00:30:05,537 --> 00:30:06,705 Imposters. 680 00:30:07,706 --> 00:30:10,342 My imposters, to be precise. 681 00:30:10,476 --> 00:30:13,612 I told you, Helen, you had nothing to worry about from the FBI. 682 00:30:13,745 --> 00:30:14,780 Please, sit. 683 00:30:14,914 --> 00:30:17,249 ♪♪ 684 00:30:19,751 --> 00:30:22,321 I just had a very interesting conversation with a young man. 685 00:30:22,454 --> 00:30:23,923 I believe you know him. Mehmet? 686 00:30:25,057 --> 00:30:26,658 Well, he knows you anyway. 687 00:30:26,792 --> 00:30:29,261 He says you sold him six crates of heavy artillery 688 00:30:29,395 --> 00:30:31,197 that you stole from the Port of Virginia, 689 00:30:31,330 --> 00:30:33,799 which are now on their way to a group of extremists 690 00:30:33,933 --> 00:30:35,567 in some faraway desert. 691 00:30:39,939 --> 00:30:41,173 I didn't do it for money, 692 00:30:41,307 --> 00:30:42,208 if that's what you're thinking. 693 00:30:42,341 --> 00:30:45,011 I'm thinking about survival. 694 00:30:45,144 --> 00:30:47,179 My survival depends on relationships. 695 00:30:50,282 --> 00:30:52,484 I'm gutted you've poisoned ours. 696 00:30:56,288 --> 00:30:57,356 You lied to me. 697 00:30:58,757 --> 00:30:59,992 Twice. 698 00:31:03,162 --> 00:31:04,296 Why? 699 00:31:09,435 --> 00:31:10,502 My son. 700 00:31:14,006 --> 00:31:15,307 They killed my son. 701 00:31:18,177 --> 00:31:19,311 Beheaded him. 702 00:31:22,614 --> 00:31:25,617 He was an aid worker in Kazban, 703 00:31:25,751 --> 00:31:27,819 providing food and shelter for people with none, 704 00:31:29,855 --> 00:31:32,824 but the state heard a rumor he was a rebel, so... 705 00:31:37,263 --> 00:31:38,330 They cut off his head. 706 00:31:42,634 --> 00:31:44,003 I'm very sorry to hear that. 707 00:31:46,005 --> 00:31:50,909 I wish you'd shared this painful story from the start. 708 00:31:51,043 --> 00:31:54,046 ♪♪ 709 00:32:00,086 --> 00:32:02,388 We're not going to Italy, are we? 710 00:32:04,323 --> 00:32:05,557 You've proven you can't be trusted. 711 00:32:09,128 --> 00:32:12,364 And you know much too much. 712 00:32:15,501 --> 00:32:18,204 If you were in my shoes, what would you do? 713 00:32:20,439 --> 00:32:22,374 What would you do if you were in mine? 714 00:32:24,576 --> 00:32:26,945 If someone butchered your only child 715 00:32:27,079 --> 00:32:28,380 for no good reason? 716 00:32:31,450 --> 00:32:32,518 I'm willing to bet 717 00:32:32,651 --> 00:32:34,120 that you would stop at nothing to scorch 718 00:32:34,253 --> 00:32:35,821 the very earth they walk on. 719 00:32:39,425 --> 00:32:41,127 That may be. 720 00:32:41,260 --> 00:32:43,862 ♪♪ 721 00:32:48,367 --> 00:32:52,971 But if I were you and you were me... 722 00:32:56,442 --> 00:33:01,147 I would never, ever lie to you. 723 00:33:01,280 --> 00:33:03,449 ♪♪ 724 00:33:07,486 --> 00:33:09,421 Take her to Como, see to her needs. 725 00:33:10,722 --> 00:33:12,824 ♪♪ 726 00:33:41,920 --> 00:33:43,155 I need to talk to you, honey. 727 00:33:44,590 --> 00:33:45,824 Did I do something wrong? 728 00:33:45,957 --> 00:33:48,460 No, I did. 729 00:33:52,364 --> 00:33:53,499 I did something very wrong. 730 00:33:55,534 --> 00:33:58,304 I lied to a police detective. 731 00:33:58,437 --> 00:34:00,506 I thought I was doing it for a good reason, 732 00:34:00,639 --> 00:34:03,209 to protect my family from getting hurt, 733 00:34:03,342 --> 00:34:04,476 but I learned something. 734 00:34:06,512 --> 00:34:08,480 I learned there's never a good reason to tell a lie. 735 00:34:10,015 --> 00:34:11,450 Well, that's okay. 736 00:34:11,583 --> 00:34:13,185 At least you learned, right? 737 00:34:14,620 --> 00:34:16,054 That's what you always tell me. 738 00:34:16,188 --> 00:34:19,024 Well, the reason we teach children 739 00:34:19,158 --> 00:34:20,892 when they are children 740 00:34:21,026 --> 00:34:22,694 is because when you're an adult, 741 00:34:22,828 --> 00:34:25,197 there can be serious consequences for bad behavior. 742 00:34:27,166 --> 00:34:28,500 And now... 743 00:34:29,835 --> 00:34:31,570 I have to pay for mine. 744 00:34:31,703 --> 00:34:34,206 ♪♪ 745 00:34:39,378 --> 00:34:40,479 Really? 746 00:34:40,612 --> 00:34:42,648 In the Senate parking garage 747 00:34:42,781 --> 00:34:44,850 you send two guys to "give me a lift"? 748 00:34:44,983 --> 00:34:46,352 You're the fox in the henhouse, 749 00:34:46,485 --> 00:34:48,520 and I'm the sheepdog, which is not a good look. 750 00:34:50,989 --> 00:34:54,593 Harold is scheduled for sentencing this afternoon. 751 00:34:54,726 --> 00:34:57,796 He's pleading to five years he doesn't deserve. 752 00:34:57,929 --> 00:34:59,531 I'd help him if I could. 753 00:34:59,665 --> 00:35:02,067 If ifs and buts were candy and nuts, 754 00:35:02,201 --> 00:35:03,602 oh, what a Christmas we'd have. 755 00:35:05,437 --> 00:35:07,072 You're not a sheepdog, Cynthia. 756 00:35:07,206 --> 00:35:08,674 You're Santa Claus. 757 00:35:08,807 --> 00:35:11,277 And you're not going to give Harold coal. 758 00:35:11,410 --> 00:35:13,745 Harold is clenched firmly 759 00:35:13,879 --> 00:35:15,881 in the jaws of the legal system. 760 00:35:16,014 --> 00:35:18,284 There is no path forward here but to let it play out. 761 00:35:18,417 --> 00:35:20,051 Now if you don't mind, I'll just be going. 762 00:35:21,420 --> 00:35:22,988 "Otherwise Illegal Activity." 763 00:35:25,924 --> 00:35:27,393 Excuse me? 764 00:35:27,526 --> 00:35:29,661 A federal agent, usually undercover, 765 00:35:29,795 --> 00:35:32,764 fills out an application that, when approved, 766 00:35:32,898 --> 00:35:35,834 authorizes him or her to bend laws 767 00:35:35,967 --> 00:35:39,104 with almost no judicial review or oversight, 768 00:35:39,238 --> 00:35:40,939 all to catch a criminal. 769 00:35:41,072 --> 00:35:43,742 Harold was operating with no such authorization. 770 00:35:43,875 --> 00:35:45,143 But he was chasing a killer 771 00:35:45,277 --> 00:35:48,113 who murdered Doug Koster and framed Harold 772 00:35:48,247 --> 00:35:49,748 to gain leverage over him. 773 00:35:50,616 --> 00:35:53,084 How hard could it be to backdate 774 00:35:53,219 --> 00:35:55,120 one of those fancy forms 775 00:35:55,254 --> 00:35:57,589 to explain his actions? 776 00:35:57,723 --> 00:36:00,426 As a member of the Senate Judiciary Committee, 777 00:36:00,559 --> 00:36:02,461 I won't participate in a cover-up. 778 00:36:02,594 --> 00:36:03,595 If Harold had nothing to hide, 779 00:36:03,729 --> 00:36:04,763 he shouldn't have hidden. 780 00:36:04,896 --> 00:36:06,265 Agreed, but he did. 781 00:36:07,899 --> 00:36:11,303 Cynthia, to spare our loved ones from pain 782 00:36:11,437 --> 00:36:12,938 and to get to the truth, 783 00:36:13,071 --> 00:36:15,106 who among us wouldn't abandon 784 00:36:15,241 --> 00:36:17,409 a few of our firmest principles, 785 00:36:17,543 --> 00:36:20,446 like rats from a sinking ship? 786 00:36:20,579 --> 00:36:24,115 I'm sorry you have such a dark view of humanity, Raymond, 787 00:36:24,250 --> 00:36:27,219 but not all of us would compromise our ethics so willingly. 788 00:36:27,353 --> 00:36:28,887 Is that a fact? 789 00:36:29,020 --> 00:36:30,789 ♪♪ 790 00:36:36,662 --> 00:36:38,497 You seem ill at ease. 791 00:36:38,630 --> 00:36:40,632 Yes, well... 792 00:36:40,766 --> 00:36:45,271 There is a line I have studiously avoided crossing in my career, until now. 793 00:36:47,939 --> 00:36:49,675 That terrible sound came from a woman 794 00:36:49,808 --> 00:36:51,643 you brought to me two weeks ago 795 00:36:51,777 --> 00:36:53,479 to interrogate for information. 796 00:36:54,313 --> 00:36:55,814 You recorded that? 797 00:36:55,947 --> 00:36:57,649 She'd harmed your daughter-in-law, 798 00:36:57,783 --> 00:36:59,318 who was harming your granddaughter. 799 00:37:00,952 --> 00:37:02,821 I wonder how that recording would play 800 00:37:02,954 --> 00:37:05,156 for your judiciary committee. 801 00:37:07,559 --> 00:37:10,028 I thought you were trying to help me. 802 00:37:10,161 --> 00:37:11,663 I did help you. 803 00:37:12,931 --> 00:37:14,466 And now you can help me. 804 00:37:15,601 --> 00:37:17,536 Or Harold, to be precise. 805 00:37:19,771 --> 00:37:21,172 You son of a bitch. 806 00:37:22,841 --> 00:37:25,844 Okay, but then again, you didn't know my father. 807 00:37:25,977 --> 00:37:27,279 ♪♪ 808 00:37:30,148 --> 00:37:31,283 It's time. 809 00:37:34,486 --> 00:37:35,887 It'll be okay. 810 00:37:37,022 --> 00:37:38,390 I'm not gonna let you go. 811 00:37:38,524 --> 00:37:39,591 You don't have to. 812 00:37:40,526 --> 00:37:41,693 I'm never gonna let go of you. 813 00:37:43,462 --> 00:37:45,263 But you do have to let me leave. 814 00:37:46,732 --> 00:37:48,099 I'll see who that is. 815 00:37:48,233 --> 00:37:49,701 You get your things and then we'll go. 816 00:37:54,340 --> 00:37:55,941 I'm gonna call you every day, okay? 817 00:37:56,942 --> 00:37:58,744 I am not going to let you go. 818 00:38:00,211 --> 00:38:01,480 Ever. 819 00:38:04,049 --> 00:38:06,718 Cynthia, what do you want? 820 00:38:08,954 --> 00:38:10,722 Reddington paid me a visit today. 821 00:38:11,623 --> 00:38:13,058 If it's all the same to you, 822 00:38:13,191 --> 00:38:15,727 I really don't want to hear about Reddington right now. 823 00:38:15,861 --> 00:38:18,063 Oh, I think you're gonna want to hear this. 824 00:38:19,865 --> 00:38:21,933 ♪ If you have ghosts... 825 00:38:22,067 --> 00:38:23,268 What are you doing here? 826 00:38:23,402 --> 00:38:25,103 We were just on our way to your sentencing hearing. 827 00:38:25,236 --> 00:38:26,805 Panabaker got it postponed. 828 00:38:26,938 --> 00:38:28,073 One month. 829 00:38:28,206 --> 00:38:30,075 To allow me time to finish investigating. 830 00:38:30,208 --> 00:38:32,344 Why did the senator change her mind? 831 00:38:32,478 --> 00:38:35,814 I don't have the details, but I know Reddington got involved. 832 00:38:35,947 --> 00:38:37,148 Does that mean you're back? 833 00:38:37,282 --> 00:38:38,083 Please tell me you're back. 834 00:38:38,216 --> 00:38:39,485 I'm back. 835 00:38:39,618 --> 00:38:40,819 You're back. You're back! 836 00:38:40,952 --> 00:38:42,788 Oh, Mr. Cooper! Mr. Cooper's back. 837 00:38:43,755 --> 00:38:44,890 I could kiss you. 838 00:38:45,023 --> 00:38:46,925 You know what? I will kiss you. 839 00:38:47,058 --> 00:38:48,794 You don't understand. The office, the title, 840 00:38:48,927 --> 00:38:50,762 the headaches, they are all yours. 841 00:38:50,896 --> 00:38:51,930 I tried to make you proud. 842 00:38:52,063 --> 00:38:53,399 I stood up to Mr. Reddington. 843 00:38:53,532 --> 00:38:55,567 I showed the courage of my convictions. 844 00:38:55,701 --> 00:38:58,737 And then he sent two fake JTTF agents who trampled all over them. 845 00:38:58,870 --> 00:39:01,339 My convictions and me. 846 00:39:01,473 --> 00:39:02,674 I'm sorry to disappoint you, 847 00:39:02,808 --> 00:39:04,776 but I'm back only as an agent. 848 00:39:04,910 --> 00:39:08,614 Unless and until we can figure out who set me up, you're still the boss. 849 00:39:08,747 --> 00:39:12,518 Uh, okay, but, uh, you can just tell me what to do, 850 00:39:12,651 --> 00:39:14,352 and I'll pretend to boss you into doing it. 851 00:39:14,486 --> 00:39:16,788 Now I just need to show results. 852 00:39:16,922 --> 00:39:20,125 Don't worry. This time you won't be working alone. 853 00:39:20,258 --> 00:39:22,694 We're gonna find your blackmailer, all of us. 854 00:39:26,832 --> 00:39:28,867 ♪♪ 855 00:39:34,840 --> 00:39:40,178 ♪ If you have ghosts... 856 00:39:40,311 --> 00:39:44,182 There is no more peaceful sound than the quiet of a home 857 00:39:44,315 --> 00:39:46,452 with a family tucked safely 858 00:39:46,585 --> 00:39:48,119 under the covers and fast asleep. 859 00:39:49,955 --> 00:39:51,189 I envy you, Harold. 860 00:39:53,124 --> 00:39:55,827 I'm not sure how safe anyone is with you in the house. 861 00:39:56,662 --> 00:39:58,564 Nonsense. 862 00:39:58,697 --> 00:40:01,032 I'm a guardian angel and an angel of death, 863 00:40:01,166 --> 00:40:05,170 all rolled into one fiercely protective package. 864 00:40:05,303 --> 00:40:08,106 Thank you, for the look I saw on Agnes' face when I told her. 865 00:40:09,975 --> 00:40:12,010 Now we have a month to figure this out. 866 00:40:12,143 --> 00:40:13,879 ♪♪ 867 00:40:16,882 --> 00:40:19,184 I came here tonight to tell you that from now on, 868 00:40:19,317 --> 00:40:21,587 I won't be working with the rest of the task force 869 00:40:21,720 --> 00:40:23,522 on this case or any other. 870 00:40:24,289 --> 00:40:25,023 Aram. 871 00:40:26,357 --> 00:40:28,359 He leaves me no choice. 872 00:40:28,494 --> 00:40:29,861 I don't trust him. 873 00:40:29,995 --> 00:40:31,162 That's ironic, because you won't find 874 00:40:31,296 --> 00:40:33,131 a more trustworthy soul on this planet. 875 00:40:34,833 --> 00:40:36,067 Then he has you fooled, Harold. 876 00:40:37,569 --> 00:40:38,870 Because he deceived me. 877 00:40:40,606 --> 00:40:42,307 The sort of deceit that gets people killed. 878 00:40:43,509 --> 00:40:44,976 Was it? 879 00:40:45,110 --> 00:40:48,379 Or did he give you a taste of what you give us 880 00:40:48,514 --> 00:40:50,381 and you didn't like it... 881 00:40:50,516 --> 00:40:51,449 Any more than we do? 882 00:40:53,084 --> 00:40:55,386 I have to operate the way I do. 883 00:40:56,755 --> 00:40:59,390 I give, but I get. 884 00:40:59,525 --> 00:41:03,595 And nine times out of 10, my get is the very thing 885 00:41:03,729 --> 00:41:06,064 that enables me to give you what you need. 886 00:41:06,197 --> 00:41:08,166 And as I explained to Aram today, 887 00:41:08,299 --> 00:41:10,468 that's why we need to trust you, 888 00:41:10,602 --> 00:41:13,471 even when you're not forthcoming with us. 889 00:41:13,605 --> 00:41:16,575 For our team to work, one side needs to adhere to rules, 890 00:41:16,708 --> 00:41:17,943 be held accountable. 891 00:41:19,244 --> 00:41:20,912 That's our role as FBI agents. 892 00:41:23,181 --> 00:41:25,551 I forgot that myself, nearly went to jail for it. 893 00:41:27,418 --> 00:41:28,920 Don't be too hard on yourself. 894 00:41:30,255 --> 00:41:32,090 I won't if you won't be too hard on Aram. 895 00:41:33,759 --> 00:41:35,026 Give him another chance. 896 00:41:35,160 --> 00:41:36,628 He's new to the job, he'll learn. 897 00:41:38,129 --> 00:41:40,098 He's also my boss, so I have to back him. 898 00:41:43,234 --> 00:41:44,002 We'll see. 899 00:41:46,271 --> 00:41:47,539 I'll consider your words. 900 00:41:50,576 --> 00:41:52,644 Well, when you're done considering, 901 00:41:52,778 --> 00:41:53,945 turn off the light, 902 00:41:55,046 --> 00:41:56,014 lock the door behind you. 903 00:41:58,584 --> 00:42:00,418 ♪ If you have ghosts... 904 00:42:00,552 --> 00:42:01,587 Good night, Raymond. 905 00:42:02,621 --> 00:42:03,655 Good night, Harold. 906 00:42:03,789 --> 00:42:07,826 ♪ You have everything 907 00:42:07,959 --> 00:42:12,831 ♪ If you have ghosts 908 00:42:12,964 --> 00:42:17,002 ♪ You have everything ♪ 909 00:42:22,307 --> 00:42:25,043 ♪♪64885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.