Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,427 --> 00:00:02,984
ROBYN: I serve as an equalizer.
2
00:00:03,008 --> 00:00:05,684
I'm the one you call
when you can't call 911.
3
00:00:05,708 --> 00:00:07,512
Previously on The Equalizer...
4
00:00:07,536 --> 00:00:09,515
Does the name Mason Quinn
mean anything to you?
5
00:00:09,539 --> 00:00:11,516
ROBYN: I was promised
that he would spend
6
00:00:11,540 --> 00:00:13,256
the rest of his miserable life
locked up.
7
00:00:13,280 --> 00:00:14,475
Who promised you that?
8
00:00:14,499 --> 00:00:15,824
ROBYN: How could you lie to me,
9
00:00:15,848 --> 00:00:16,912
when you knew I should have known?
10
00:00:16,936 --> 00:00:18,356
Well, when it comes to Quinn,
11
00:00:18,380 --> 00:00:19,969
you're just a little bit
obsessed, aren't you?
12
00:00:19,993 --> 00:00:21,656
QUINN [DISTORTED]: Good to know
you're still in play.
13
00:00:21,680 --> 00:00:23,092
I'm gonna get you again.
14
00:00:23,116 --> 00:00:24,572
And this time, I'm gonna kill you.
15
00:00:24,596 --> 00:00:26,313
Everything I could dig up on Mason Quinn
16
00:00:26,337 --> 00:00:28,054
since the CIA let him go.
17
00:00:28,078 --> 00:00:30,273
Uh, word of advice: don't open it.
18
00:00:30,297 --> 00:00:31,666
It's not your problem anymore.
19
00:00:31,690 --> 00:00:33,755
I'm looking for Viola Marsette?
20
00:00:33,779 --> 00:00:36,192
I have a sketch I want to ask you about.
21
00:00:36,216 --> 00:00:37,977
VI: The woman in that portrait,
22
00:00:38,001 --> 00:00:39,544
she was more than a friend.
23
00:00:39,568 --> 00:00:41,197
It wasn't something that could survive
24
00:00:41,221 --> 00:00:42,416
the real world,
25
00:00:42,440 --> 00:00:44,244
as the world was then.
26
00:00:44,268 --> 00:00:46,072
[GUNSHOT]
27
00:00:46,096 --> 00:00:47,334
VANESSA: I don't know you,
28
00:00:47,358 --> 00:00:48,901
but if Marcus trusted you,
29
00:00:48,925 --> 00:00:50,163
then I trust you, too.
30
00:00:50,187 --> 00:00:51,303
Please find him.
31
00:00:51,327 --> 00:00:53,209
Yes! I need a airlift. Officer down.
32
00:00:53,233 --> 00:00:55,081
You are a good cop.
33
00:00:55,105 --> 00:00:57,344
I can't be a good cop if
I don't know why I'm doing it.
34
00:00:57,368 --> 00:01:00,502
Because if I don't, I'm afraid
of who I might become.
35
00:01:01,764 --> 00:01:03,742
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
36
00:01:03,766 --> 00:01:05,507
♪
37
00:01:27,529 --> 00:01:28,530
[DOOR OPENS]
38
00:01:32,185 --> 00:01:33,665
[PANTING ECHOES]
39
00:01:38,409 --> 00:01:40,082
[GRUNTS]
40
00:01:40,106 --> 00:01:41,891
[GRUNTING]
41
00:01:44,415 --> 00:01:45,590
[GUNFIRE]
42
00:01:50,943 --> 00:01:55,881
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
43
00:01:56,993 --> 00:01:59,430
[BIRDS SINGING]
44
00:02:00,823 --> 00:02:02,235
Ooh.
45
00:02:02,259 --> 00:02:05,020
Aren't you looking all dapper, Aunt Vi?
46
00:02:05,044 --> 00:02:07,612
Spending the day with
Tricia in Connecticut.
47
00:02:09,396 --> 00:02:10,789
Ah.
48
00:02:11,491 --> 00:02:12,904
And how's that going?
49
00:02:13,195 --> 00:02:15,434
We're not asking
any questions right now.
50
00:02:15,459 --> 00:02:18,177
Just simply enjoying
each other's company.
51
00:02:18,202 --> 00:02:19,816
Well, you think you could drop Dee off
52
00:02:19,841 --> 00:02:21,514
on your way to your rendezvous?
53
00:02:21,539 --> 00:02:23,049
- VI: Of course.
- Mom?
54
00:02:23,883 --> 00:02:25,216
Do you know about this?
55
00:02:26,697 --> 00:02:28,744
Yeah. He's gonna be fine.
56
00:02:29,520 --> 00:02:31,435
You're not the one
who shot him, are you?
57
00:02:32,091 --> 00:02:33,440
No.
58
00:02:33,464 --> 00:02:34,817
VI: Just glad he's gonna be okay.
59
00:02:34,841 --> 00:02:37,575
He was so kind to Dee
when Jason was shot.
60
00:02:37,599 --> 00:02:40,403
Well, he's at home recovering.
61
00:02:40,427 --> 00:02:41,924
Wait.
62
00:02:42,342 --> 00:02:43,668
Are you guys friends now?
63
00:02:44,174 --> 00:02:45,955
Aren't you gonna be late for school?
64
00:02:48,032 --> 00:02:49,923
Aunt Vi's gonna drop you off.
65
00:02:49,948 --> 00:02:51,099
[SOFT CHUCKLE]
66
00:02:51,402 --> 00:02:53,467
That is not an answer.
67
00:02:53,492 --> 00:02:55,252
Maybe it was.
68
00:02:55,277 --> 00:02:57,497
Come on, girl. Let's go.
69
00:02:59,533 --> 00:03:00,883
- [DEE CHUCKLES]
- [TAPPING ON DOOR]
70
00:03:03,407 --> 00:03:05,515
Vanessa.
71
00:03:05,539 --> 00:03:07,133
I thought you'd be back at work by now.
72
00:03:07,158 --> 00:03:10,790
I am. I'm just pitching in with
the kids while Marcus recovers.
73
00:03:10,815 --> 00:03:13,141
He's in the middle of
a physical therapy session.
74
00:03:13,166 --> 00:03:14,143
He's gonna be a while.
75
00:03:14,505 --> 00:03:16,265
Oh. How y'all doing?
76
00:03:16,289 --> 00:03:19,442
Kyler and Stefon don't want
to let him out of their sight.
77
00:03:19,466 --> 00:03:21,270
We're all appreciating
78
00:03:21,294 --> 00:03:23,028
he's still with us
and that you brought him home.
79
00:03:23,052 --> 00:03:25,074
[CHUCKLES] Well, we got lucky.
80
00:03:25,098 --> 00:03:27,207
I have a feeling
luck has nothing to do with it
81
00:03:27,231 --> 00:03:28,730
where you're concerned.
82
00:03:29,800 --> 00:03:31,628
How's he doing?
83
00:03:31,974 --> 00:03:33,691
Shoulder and knee are healing.
84
00:03:33,715 --> 00:03:35,693
But he won't talk about the rest...
85
00:03:35,717 --> 00:03:37,652
Turning in his badge.
86
00:03:38,100 --> 00:03:39,697
Seems more worried about how all this
87
00:03:39,721 --> 00:03:41,699
is affecting the kids than himself.
88
00:03:42,549 --> 00:03:44,091
I get it.
89
00:03:44,683 --> 00:03:46,313
But in times of stress,
90
00:03:46,337 --> 00:03:48,228
it's like being on a plane.
91
00:03:48,252 --> 00:03:50,491
When the oxygen masks drop,
92
00:03:50,515 --> 00:03:52,754
parents have to be the one
to put it on first.
93
00:03:52,778 --> 00:03:54,625
I told him pretty much the same thing.
94
00:03:54,649 --> 00:03:55,800
Great minds.
95
00:03:55,824 --> 00:03:56,975
[BOTH CHUCKLE]
96
00:03:56,999 --> 00:04:00,240
[PHONE RINGING]
97
00:04:00,264 --> 00:04:01,763
- I gotta take this call.
- Yeah.
98
00:04:01,787 --> 00:04:02,851
I'll-I'll let him know you stopped by.
99
00:04:02,875 --> 00:04:04,299
Thank you.
100
00:04:04,659 --> 00:04:05,984
Hello?
101
00:04:06,008 --> 00:04:07,899
WOMAN: This is red flag. Code: 6343.
102
00:04:07,923 --> 00:04:09,510
Open source. Requesting ghost render.
103
00:04:09,534 --> 00:04:11,424
Location: songbird, Alpha-Theta, six.
104
00:04:14,799 --> 00:04:16,125
[CHUCKLES]
105
00:04:16,149 --> 00:04:18,954
So, I just got
an interesting voice mail.
106
00:04:18,978 --> 00:04:21,783
- Yeah? From who?
- From your old buddy Paulie Schinzel.
107
00:04:21,807 --> 00:04:23,785
Mm. What'd he want?
108
00:04:24,511 --> 00:04:26,353
To tell me that
he's completely freaked out,
109
00:04:26,377 --> 00:04:28,180
because he was walking
around the East Side
110
00:04:28,204 --> 00:04:30,008
and he thought he saw a ghost.
111
00:04:30,032 --> 00:04:31,967
You. He said he tried to catch up,
112
00:04:31,991 --> 00:04:33,664
but you vanished behind a bus.
113
00:04:33,688 --> 00:04:34,796
And now he thinks he's losing his mind.
114
00:04:34,820 --> 00:04:36,238
- Good.
- Honey...
115
00:04:36,262 --> 00:04:37,364
What? I mean...
116
00:04:37,388 --> 00:04:38,539
that guy's entire thing was
117
00:04:38,563 --> 00:04:40,758
how important a friend I was to him.
118
00:04:40,782 --> 00:04:42,586
Meanwhile, he doesn't even
go to my own funeral.
119
00:04:42,610 --> 00:04:44,719
- You're still holding that against him?
- Yeah.
120
00:04:44,743 --> 00:04:46,373
There are plenty of reasons why
121
00:04:46,397 --> 00:04:47,765
people don't go to funerals.
122
00:04:47,789 --> 00:04:49,201
Yeah, but it was a perfect metaphor
123
00:04:49,225 --> 00:04:50,581
for our entire relationship.
124
00:04:50,605 --> 00:04:51,813
You know, the only time
I ever heard from that guy
125
00:04:51,837 --> 00:04:53,423
was when he wanted something from me.
126
00:04:53,447 --> 00:04:55,120
You know, a favor,
advice, a shoulder to cry on.
127
00:04:55,144 --> 00:04:56,687
I was always there for him.
128
00:04:56,711 --> 00:04:58,994
The one time I die?
Dude couldn't be bothered.
129
00:04:59,018 --> 00:05:00,952
- You need to let this go.
- [PHONE RINGING]
130
00:05:01,258 --> 00:05:02,476
Oh. Hey, Rob.
131
00:05:02,500 --> 00:05:04,608
- What's up?
- I just got a strange call.
132
00:05:04,632 --> 00:05:05,783
Schinzel?
133
00:05:05,807 --> 00:05:07,002
Who?
134
00:05:07,026 --> 00:05:08,947
Ignore that. What was the call?
135
00:05:08,971 --> 00:05:10,614
An SOS call from a CIA agent
136
00:05:10,638 --> 00:05:12,964
asking to meet at specific coordinates.
137
00:05:12,988 --> 00:05:14,314
Why is a CIA agent calling you?
138
00:05:14,338 --> 00:05:15,924
I have no clue.
139
00:05:15,948 --> 00:05:17,708
I haven't seen or spoken
to her in ten years.
140
00:05:17,732 --> 00:05:19,754
Do me a favor, dig into her.
141
00:05:19,778 --> 00:05:21,103
Her name is Marcela Mendez.
142
00:05:21,127 --> 00:05:22,409
See what you can find out
143
00:05:22,433 --> 00:05:23,758
about what she's been up to lately.
144
00:05:23,782 --> 00:05:25,436
Mendez. All right.
145
00:05:26,785 --> 00:05:28,363
Any idea what she was calling about?
146
00:05:28,387 --> 00:05:30,633
No. But a red flag code...
147
00:05:31,224 --> 00:05:33,792
You don't send one of those up
unless it's life or death.
148
00:05:49,938 --> 00:05:51,984
♪
149
00:06:14,478 --> 00:06:16,306
MAN: You move, you die.
150
00:06:22,150 --> 00:06:24,607
Hands up, nice and easy.
151
00:06:24,631 --> 00:06:25,956
[GRUNTING]
152
00:06:25,980 --> 00:06:27,697
Wait!
153
00:06:27,721 --> 00:06:29,655
You're...
154
00:06:30,298 --> 00:06:32,083
Robyn McCall.
155
00:06:33,988 --> 00:06:36,096
[EXHALES]
156
00:06:36,120 --> 00:06:38,795
I suppose that makes losing
my gun a bit less embarrassing.
157
00:06:39,265 --> 00:06:40,285
Who are you?
158
00:06:40,668 --> 00:06:43,060
Carter Griffin. CIA.
159
00:06:43,084 --> 00:06:45,628
I worked support roles
on a few of your missions.
160
00:06:45,652 --> 00:06:47,195
- Do you mind?
- Not until you tell me
161
00:06:47,219 --> 00:06:48,935
what I just walked into.
162
00:06:48,959 --> 00:06:50,720
I wish I could. I got here
a minute before you.
163
00:06:50,744 --> 00:06:52,287
I'm Marcela's handler.
164
00:06:52,311 --> 00:06:54,269
She missed her check-in,
so I came to find her.
165
00:06:56,315 --> 00:06:57,466
In case you're thinking this was me,
166
00:06:57,490 --> 00:06:59,318
the shot came through there
from a distance.
167
00:07:06,150 --> 00:07:07,867
Your turn. Why are you here?
168
00:07:07,891 --> 00:07:09,652
Thought you were out.
169
00:07:09,676 --> 00:07:11,088
I am.
170
00:07:11,448 --> 00:07:12,698
Marcela called me.
171
00:07:12,722 --> 00:07:14,047
With a red flag code.
172
00:07:14,459 --> 00:07:16,168
She called you?
173
00:07:16,770 --> 00:07:19,314
If she was in trouble,
why didn't she call me?
174
00:07:19,338 --> 00:07:20,706
Good question.
175
00:07:20,730 --> 00:07:22,012
Was she on-mission?
176
00:07:22,376 --> 00:07:23,709
No, just came off.
177
00:07:23,986 --> 00:07:25,094
What was it?
178
00:07:25,305 --> 00:07:26,480
Defection.
179
00:07:30,000 --> 00:07:32,718
Three weeks ago,
a Chinese translator at the U.N.
180
00:07:32,742 --> 00:07:35,068
named Chen Ying reached out.
181
00:07:35,092 --> 00:07:36,635
Wanted to trade sensitive information
182
00:07:36,659 --> 00:07:38,594
in exchange for U.S. protection.
183
00:07:38,618 --> 00:07:41,292
But last week, before
Marcela could bring her in,
184
00:07:41,316 --> 00:07:43,334
the translator was pulled back to China.
185
00:07:43,971 --> 00:07:46,341
Days later, she was found
in Beijing with her throat slit.
186
00:07:47,084 --> 00:07:49,086
Beijing is sending a message.
187
00:07:51,229 --> 00:07:52,578
Thanks.
188
00:07:54,764 --> 00:07:56,584
I'm confused.
189
00:07:57,200 --> 00:07:58,463
How did you know Marcela?
190
00:08:00,586 --> 00:08:01,956
She was my student.
191
00:08:01,980 --> 00:08:03,096
ROBYN: Come on, what do you have?
192
00:08:03,120 --> 00:08:04,576
What do you have?
193
00:08:04,600 --> 00:08:06,709
Breathe it. Breathe it.
194
00:08:06,733 --> 00:08:08,363
[GRUNTING]
195
00:08:08,387 --> 00:08:10,016
Parry, parry, parry.
196
00:08:10,040 --> 00:08:11,844
Drop. Let's go.
197
00:08:11,868 --> 00:08:14,088
[GRUNTING]
198
00:08:19,528 --> 00:08:20,505
Release!
199
00:08:20,529 --> 00:08:21,835
[COUGHS]
200
00:08:23,750 --> 00:08:25,336
ROBYN: That's three
submissions in a row.
201
00:08:25,360 --> 00:08:26,729
He's bigger, stronger.
202
00:08:26,753 --> 00:08:28,363
"There are no limits."
203
00:08:29,408 --> 00:08:31,211
Bruce Lee.
204
00:08:31,235 --> 00:08:32,561
He was your height,
205
00:08:32,585 --> 00:08:35,027
not much heavier than you,
but he could deliver
206
00:08:35,051 --> 00:08:38,480
a punching power of 350 pounds. Why?
207
00:08:38,504 --> 00:08:41,047
Because he spent hundreds of hours
208
00:08:41,418 --> 00:08:42,962
with singular purpose
209
00:08:42,986 --> 00:08:45,791
until he perfected his technique.
210
00:08:45,815 --> 00:08:48,403
The reason you keep
losing on the mat is you.
211
00:08:48,427 --> 00:08:51,125
You're sloppy. You're unfocused.
212
00:08:52,765 --> 00:08:54,680
You're not working hard enough.
213
00:08:56,626 --> 00:08:57,934
Come on, girl.
214
00:08:58,338 --> 00:09:00,131
Again!
215
00:09:01,396 --> 00:09:03,331
GRIFFIN: Single shot to the T-box.
216
00:09:03,355 --> 00:09:05,333
Bullet severed her spinal column.
217
00:09:05,357 --> 00:09:06,508
[EXHALES]
218
00:09:06,532 --> 00:09:08,205
At least she didn't suffer.
219
00:09:08,229 --> 00:09:10,449
Which means whoever did it was a pro.
220
00:09:16,082 --> 00:09:17,823
[GRUNTING]
221
00:09:22,722 --> 00:09:24,767
[CHOKING]
222
00:09:35,145 --> 00:09:36,280
Better.
223
00:09:36,334 --> 00:09:38,540
Better? That's it?
224
00:09:38,564 --> 00:09:40,193
What, you want a trophy
for staying alive?
225
00:09:40,217 --> 00:09:42,060
[CHUCKLES]
226
00:09:42,084 --> 00:09:43,098
Don't.
227
00:09:43,122 --> 00:09:44,850
Oh, they're going to hell
anyways. I should just
228
00:09:44,874 --> 00:09:46,243
- chop them off.
- They can be useful.
229
00:09:46,267 --> 00:09:47,810
I once hid a nano-chip
230
00:09:47,834 --> 00:09:49,159
under my nail at a war zone
231
00:09:49,183 --> 00:09:51,248
border crossing in Rwanda.
232
00:09:51,626 --> 00:09:54,406
It's the one place
men never think to check.
233
00:09:59,386 --> 00:10:02,824
Given her temperature, I put
time of death less than an hour.
234
00:10:04,449 --> 00:10:06,371
Her clothes, hair...
235
00:10:06,863 --> 00:10:07,983
smell odd.
236
00:10:08,626 --> 00:10:09,875
Like rotten eggs.
237
00:10:09,899 --> 00:10:11,355
Any idea why?
238
00:10:11,752 --> 00:10:12,876
No.
239
00:10:16,819 --> 00:10:19,145
What can you tell me
about the translator, Chen?
240
00:10:19,169 --> 00:10:20,886
All due respect,
241
00:10:20,910 --> 00:10:22,671
this is Agency business.
242
00:10:22,695 --> 00:10:24,107
You're not Agency.
243
00:10:24,131 --> 00:10:25,630
She called me for a reason.
244
00:10:25,654 --> 00:10:27,676
One you won't... Or can't... explain.
245
00:10:27,700 --> 00:10:29,025
Playing it like that?
246
00:10:29,049 --> 00:10:30,156
You know how it is.
247
00:10:30,180 --> 00:10:31,941
If you're not in, then you're...
248
00:10:31,965 --> 00:10:33,168
Out.
249
00:10:34,073 --> 00:10:36,205
That is, until
they need something from you.
250
00:10:37,840 --> 00:10:39,418
Well, I guess I'll leave you to it.
251
00:10:44,499 --> 00:10:46,825
Wow. Microdot.
252
00:10:47,428 --> 00:10:49,039
So cool.
253
00:10:49,461 --> 00:10:51,177
This was the tech du jour
254
00:10:51,201 --> 00:10:52,701
in World War One and Two.
255
00:10:52,725 --> 00:10:54,398
And then it just kind of vanished.
256
00:10:54,422 --> 00:10:56,182
- Can you read it?
- Yeah, I should be able to.
257
00:10:56,206 --> 00:10:57,575
It's really nothing more
258
00:10:57,599 --> 00:10:58,837
than a severely reduced image.
259
00:10:58,861 --> 00:11:00,317
I guess in today's world of
260
00:11:00,341 --> 00:11:01,536
"anything electronic can be hacked,"
261
00:11:01,560 --> 00:11:03,518
old-school is making a comeback.
262
00:11:04,615 --> 00:11:05,790
HARRY: Look at that.
263
00:11:08,088 --> 00:11:09,239
That's a bank transfer.
264
00:11:09,263 --> 00:11:10,762
Can you run it down?
265
00:11:10,786 --> 00:11:12,246
- Yeah.
- You didn't tell Griffin
266
00:11:12,270 --> 00:11:13,635
you took it, did you?
267
00:11:13,659 --> 00:11:14,853
If Marcela didn't trust the CIA
on this one,
268
00:11:14,877 --> 00:11:15,985
why should I?
269
00:11:16,009 --> 00:11:17,465
Looks like the transaction was
270
00:11:17,489 --> 00:11:19,075
a very large deposit
271
00:11:19,099 --> 00:11:20,337
into an account for a shell corporation
272
00:11:20,361 --> 00:11:22,516
from an untraceable outside source.
273
00:11:22,540 --> 00:11:23,630
How large?
274
00:11:23,654 --> 00:11:25,298
$100 million.
275
00:11:25,322 --> 00:11:27,562
Can you trace the shell corp
that received it?
276
00:11:27,586 --> 00:11:29,128
Yeah, it gets a little fuzzy,
but it looks like
277
00:11:29,152 --> 00:11:31,261
the most direct line is a
guy named Daniel Blake.
278
00:11:31,285 --> 00:11:32,915
You know him?
279
00:11:32,939 --> 00:11:35,570
Yeah, Blake was a new player
on the scene as I was getting out.
280
00:11:35,594 --> 00:11:37,363
HARRY: Says here he was
an English businessman
281
00:11:37,387 --> 00:11:40,183
who made his fortune in oil
and other global interests.
282
00:11:40,207 --> 00:11:41,924
He's also rumored to be the Silk Road
283
00:11:41,948 --> 00:11:43,491
of black-market traffickers.
284
00:11:43,515 --> 00:11:45,507
He can get you anything you need...
285
00:11:45,531 --> 00:11:46,838
for top dollar.
286
00:11:46,862 --> 00:11:48,844
Well, somebody's paying him
a lot for something.
287
00:11:48,868 --> 00:11:51,542
And whatever it was
just got Marcela killed.
288
00:11:51,566 --> 00:11:54,284
That still doesn't explain
why she called me.
289
00:11:54,308 --> 00:11:55,285
Huh.
290
00:11:55,309 --> 00:11:57,026
Huh, what?
291
00:11:57,050 --> 00:11:58,462
Ten minutes after that payment came in,
292
00:11:58,486 --> 00:12:00,725
funds from the same account
were used to charter a private jet
293
00:12:00,749 --> 00:12:02,335
from Australia to New York.
294
00:12:02,359 --> 00:12:03,554
It's due to arrive in just over an hour.
295
00:12:03,578 --> 00:12:05,469
- Blake coming to town?
- No.
296
00:12:05,493 --> 00:12:07,855
According to the web,
he's already in town.
297
00:12:07,880 --> 00:12:10,250
Page Six has him at
a charity event last night.
298
00:12:10,275 --> 00:12:11,774
Well, if it's not Blake,
299
00:12:11,798 --> 00:12:13,559
it's someone he's in business with.
300
00:12:13,583 --> 00:12:15,909
Maybe someone connected
to that transfer.
301
00:12:15,933 --> 00:12:17,867
Yeah, and if Marcela was
tracing that account,
302
00:12:18,168 --> 00:12:20,169
it'll be someone significant.
303
00:12:20,193 --> 00:12:22,655
We need to be there
when that plane lands.
304
00:12:23,043 --> 00:12:24,483
You two up for some surveillance?
305
00:12:24,507 --> 00:12:26,049
Always.
306
00:12:26,668 --> 00:12:28,530
In the meantime, you find anything
307
00:12:28,554 --> 00:12:30,229
on that translator Marcela
was trying to bring in?
308
00:12:30,253 --> 00:12:31,664
Chen Ying?
309
00:12:31,688 --> 00:12:33,361
Yeah, to say her social media presence
310
00:12:33,385 --> 00:12:35,015
is "minimal" would be generous.
311
00:12:35,039 --> 00:12:37,844
I found three photos. That's everything.
312
00:12:38,376 --> 00:12:39,498
You know, you gotta figure
313
00:12:39,522 --> 00:12:41,282
the Chinese government
controlled her posts.
314
00:12:42,306 --> 00:12:43,676
ROBYN: Who's the woman
in the picture with her?
315
00:12:43,700 --> 00:12:45,286
HARRY: Another translator.
316
00:12:45,310 --> 00:12:46,637
She seems like a friend.
317
00:12:47,107 --> 00:12:48,343
What you thinking?
318
00:12:48,543 --> 00:12:51,265
I'm thinking if Chen had
information to trade
319
00:12:51,289 --> 00:12:53,903
and she thought
the government was onto it,
320
00:12:53,927 --> 00:12:56,252
then maybe she was smart
enough to hide it.
321
00:12:56,276 --> 00:12:58,255
So while you two get eyes on that plane,
322
00:12:58,279 --> 00:12:59,703
I'm gonna hit up the friend.
323
00:12:59,727 --> 00:13:01,413
See if she can provide some insight
324
00:13:01,437 --> 00:13:02,759
into Chen's movements.
325
00:13:02,783 --> 00:13:04,764
Especially on the day she was grabbed.
326
00:13:07,084 --> 00:13:10,376
I got a feeling
she knew she was gonna die.
327
00:13:17,342 --> 00:13:20,060
Nope. Not our plane.
328
00:13:21,117 --> 00:13:23,249
Hey, babe, while we're waiting...
329
00:13:23,957 --> 00:13:25,631
[ON VOICE MAIL]:
Hey, Mel. It's Paulie again.
330
00:13:25,655 --> 00:13:27,110
- I just wanted to apologize
- Ugh.
331
00:13:27,134 --> 00:13:28,634
For calling you in the first place.
332
00:13:28,658 --> 00:13:30,940
It was insensitive of me
to bring up Harry.
333
00:13:30,964 --> 00:13:33,334
Truth is, I... I don't know what I saw.
334
00:13:33,358 --> 00:13:34,509
Guess I still feel a lot of guilt
335
00:13:34,533 --> 00:13:36,685
- for not going to the funeral.
- Yeah.
336
00:13:36,709 --> 00:13:37,991
Listen, I want you to know
337
00:13:38,015 --> 00:13:39,775
I actually did go to that church,
338
00:13:39,799 --> 00:13:42,430
but I just... I-I couldn't go in.
339
00:13:42,834 --> 00:13:44,388
Anyway, I...
340
00:13:44,412 --> 00:13:46,216
- Sorry. Again.
- Come on.
341
00:13:46,240 --> 00:13:49,192
Hope you're doing well. Okay, bye.
342
00:13:49,216 --> 00:13:50,705
What am I supposed to do with that?
343
00:13:50,729 --> 00:13:52,309
- People change, Harry.
- Mm.
344
00:13:52,333 --> 00:13:54,616
- Relationships change.
- Mm-hmm.
345
00:13:54,640 --> 00:13:57,168
Maybe it's worth giving
him another shot.
346
00:14:00,162 --> 00:14:02,120
Hold that thought. We're on.
347
00:14:07,871 --> 00:14:09,588
Bom dia.
348
00:14:09,612 --> 00:14:11,154
Good morning. How are you?
349
00:14:11,178 --> 00:14:12,460
Fine, thanks. Credentials, please.
350
00:14:12,484 --> 00:14:14,549
Yes, of course.
351
00:14:14,946 --> 00:14:16,687
I'm with the Brazilian delegation.
352
00:14:22,059 --> 00:14:23,626
[BEEPS]
353
00:14:26,650 --> 00:14:27,999
Have a good day.
354
00:14:28,956 --> 00:14:30,716
Thank you.
355
00:14:30,741 --> 00:14:33,091
[SPEAKING PORTUGUESE] _
356
00:14:40,033 --> 00:14:41,774
[SHUTTER CLICKING]
357
00:14:46,300 --> 00:14:48,496
MEL: Who is that?
358
00:14:48,793 --> 00:14:50,621
HARRY: I don't know.
359
00:14:53,656 --> 00:14:55,745
[INDISTINCT CHATTER]
360
00:14:59,836 --> 00:15:01,577
♪
361
00:15:30,170 --> 00:15:31,844
Excuse me.
362
00:15:31,868 --> 00:15:34,107
I was wondering if you could help me.
363
00:15:34,131 --> 00:15:36,805
I was supposed to meet
Chen Ying for lunch.
364
00:15:37,209 --> 00:15:38,415
Did she move offices?
365
00:15:38,439 --> 00:15:40,374
Oh, I'm afraid she left back for China.
366
00:15:40,398 --> 00:15:41,462
She left last week.
367
00:15:41,486 --> 00:15:42,811
That explains it.
368
00:15:42,835 --> 00:15:44,552
Her phone is not in service,
369
00:15:44,576 --> 00:15:45,858
she's not answering any emails.
370
00:15:45,882 --> 00:15:48,077
Does she have any family here?
371
00:15:48,101 --> 00:15:50,123
I have some books
I would love to return to her.
372
00:15:50,147 --> 00:15:52,255
Oh, I don't think so.
373
00:15:52,279 --> 00:15:54,127
Well, do you know where she was staying?
374
00:15:54,151 --> 00:15:56,129
Maybe they left a forwarding address.
375
00:15:56,153 --> 00:15:58,677
Sorry, we never really
saw each other outside of work.
376
00:16:01,288 --> 00:16:03,136
[SPEAKS PORTUGUESE]
377
00:16:03,160 --> 00:16:05,573
- What a lovely bracelet.
- Thanks.
378
00:16:05,597 --> 00:16:07,096
Chen had one just like it.
379
00:16:07,120 --> 00:16:08,794
This is hers. She gave it to me
380
00:16:08,818 --> 00:16:10,209
as a gift the day she left, so...
381
00:16:11,298 --> 00:16:13,668
- That is so Chen, right?
- [LAUGHS]
382
00:16:13,692 --> 00:16:16,251
Well, thank you for your time.
383
00:16:17,217 --> 00:16:18,717
Marcia Silva.
384
00:16:19,133 --> 00:16:20,917
Fen Zhang. Nice to meet you.
385
00:16:38,726 --> 00:16:40,521
Chen must have known
they were coming for her.
386
00:16:40,545 --> 00:16:44,293
Smart move. Desperate, but smart.
387
00:16:45,668 --> 00:16:47,180
What is it?
388
00:16:47,709 --> 00:16:49,008
Huh.
389
00:16:49,032 --> 00:16:51,532
It's a transcript
of a phone conversation.
390
00:16:51,556 --> 00:16:53,316
Anything in there worth killing for?
391
00:16:53,340 --> 00:16:54,753
ROBYN: First guy's name is Jin Meng.
392
00:16:54,777 --> 00:16:56,711
He's one of China's Vice Premiers.
393
00:16:56,735 --> 00:16:58,147
He was at the U.N. last month
394
00:16:58,171 --> 00:16:59,845
as part of their diplomatic mission.
395
00:17:00,501 --> 00:17:02,064
Chen must've transcribed the call.
396
00:17:02,088 --> 00:17:04,110
Well, who's he talking to?
397
00:17:04,134 --> 00:17:05,720
The other speaker is unidentified.
398
00:17:05,744 --> 00:17:07,417
They keep talking
about someone named Liu.
399
00:17:07,441 --> 00:17:09,657
- Who is Liu? Is there a last name?
- No.
400
00:17:09,681 --> 00:17:12,205
They're both very worried
that she's disappeared.
401
00:17:12,229 --> 00:17:14,294
It's a matter of national security.
402
00:17:14,318 --> 00:17:16,557
Harry, there's a time
stamp on this transcription.
403
00:17:16,581 --> 00:17:18,080
Is there any way to find out
404
00:17:18,104 --> 00:17:19,778
who the Vice Premier is talking to?
405
00:17:20,293 --> 00:17:22,389
I mean, the call most likely
came from within China.
406
00:17:22,413 --> 00:17:24,478
But hacking their phone system
will be difficult.
407
00:17:24,502 --> 00:17:25,871
But can you do it?
408
00:17:25,895 --> 00:17:28,177
I mean, I can try. It'll take some time.
409
00:17:28,201 --> 00:17:29,744
How'd the surveillance go?
410
00:17:29,768 --> 00:17:31,615
Well, we made it
before the plane landed.
411
00:17:31,639 --> 00:17:33,617
Only one passenger got off.
412
00:17:33,641 --> 00:17:35,614
He got into Blake's limo,
but we lost them in traffic.
413
00:17:35,638 --> 00:17:37,471
We got pictures, though.
414
00:17:41,001 --> 00:17:42,452
No.
415
00:17:43,251 --> 00:17:44,367
It can't be.
416
00:17:44,876 --> 00:17:46,152
What? You know him?
417
00:17:46,176 --> 00:17:47,762
Yeah, I know him.
418
00:17:47,786 --> 00:17:49,553
He's the one I told you about.
419
00:17:49,577 --> 00:17:51,635
The one who tried to kill me.
420
00:17:51,898 --> 00:17:54,543
The murdering bastard the CIA let go.
421
00:17:56,437 --> 00:17:58,221
That's Mason Quinn.
422
00:18:03,616 --> 00:18:06,119
Mason Quinn? The guy
who sent those mercs
423
00:18:06,143 --> 00:18:07,992
- after Henson's daughter last year?
- Yes.
424
00:18:08,016 --> 00:18:09,688
This man's a sociopath.
425
00:18:09,712 --> 00:18:12,647
He has no country,
no allegiance, or conscience.
426
00:18:12,671 --> 00:18:14,475
Assassinations, kidnappings,
427
00:18:14,499 --> 00:18:16,434
overthrowing governments.
428
00:18:16,458 --> 00:18:18,523
He'll do anything for a price.
429
00:18:18,547 --> 00:18:20,263
And after years of chasing him
down and grabbing him,
430
00:18:20,287 --> 00:18:22,614
the CIA just trades him away
in some shady backroom deal?
431
00:18:22,638 --> 00:18:24,388
MEL: No wonder Marcela went to you
432
00:18:24,412 --> 00:18:26,095
and not them.
433
00:18:26,119 --> 00:18:28,794
But... Okay.
What is Quinn doing in New York?
434
00:18:28,818 --> 00:18:31,927
Well, he just paid Daniel Blake
a fortune for something.
435
00:18:31,951 --> 00:18:33,492
We need to find out what.
436
00:18:33,517 --> 00:18:34,756
But the guy's a ghost.
437
00:18:34,780 --> 00:18:36,410
He's deep underground by now.
438
00:18:36,434 --> 00:18:38,184
Then how do we find him?
439
00:18:39,415 --> 00:18:40,601
What?
440
00:18:41,657 --> 00:18:44,897
[SIGHS] Bishop gave me a file
full of intel on Quinn.
441
00:18:45,226 --> 00:18:47,290
But he warned me never to look at it.
442
00:18:47,642 --> 00:18:48,944
He knew if I opened it,
443
00:18:48,968 --> 00:18:50,424
I wouldn't be able to help myself,
444
00:18:50,448 --> 00:18:51,904
I would be right back in.
445
00:18:52,601 --> 00:18:53,949
Well, you said yourself
446
00:18:53,973 --> 00:18:55,777
your obsession with Quinn
almost got you killed.
447
00:18:56,267 --> 00:18:58,084
And it saved countless lives.
448
00:18:58,108 --> 00:19:01,130
If Quinn is involved,
something big is going down.
449
00:19:01,154 --> 00:19:03,698
Rob, something big is always
gonna be going down.
450
00:19:03,722 --> 00:19:05,419
Maybe... maybe Bishop is right
451
00:19:05,443 --> 00:19:07,726
and the safe play
is just to sit this one out.
452
00:19:11,121 --> 00:19:13,926
If Quinn is operating in this city...
453
00:19:14,643 --> 00:19:16,993
no one is safe.
454
00:19:25,070 --> 00:19:26,507
[BEEPS]
455
00:19:38,583 --> 00:19:40,629
♪
456
00:19:54,164 --> 00:19:56,079
[SIGHS]
457
00:20:05,915 --> 00:20:07,632
I've been through it
backwards and forwards.
458
00:20:07,656 --> 00:20:09,590
It's like a big jigsaw puzzle.
459
00:20:10,142 --> 00:20:12,182
I mean, there's intel
460
00:20:12,206 --> 00:20:14,421
from nearly every intelligence
agency in the world.
461
00:20:14,445 --> 00:20:17,189
Mossad, MI6, Russian FSB.
462
00:20:17,213 --> 00:20:18,643
Quinn clearly has no qualms
463
00:20:18,667 --> 00:20:20,427
about going after people's families.
464
00:20:20,451 --> 00:20:22,168
ROBYN: Yeah,
and the name "Willow" comes up
465
00:20:22,192 --> 00:20:24,431
multiple times in
intercepted chatter from Quinn.
466
00:20:24,455 --> 00:20:26,651
"CIA hasn't cracked Black Window.
467
00:20:26,995 --> 00:20:28,711
"Possible to abduct Willow?
468
00:20:29,047 --> 00:20:31,006
For this to work, I need her."
469
00:20:32,180 --> 00:20:33,964
In Chinese, "willow" is "Liu."
470
00:20:34,857 --> 00:20:36,312
That's who they were talking
about in the transcript.
471
00:20:36,336 --> 00:20:39,599
So a kidnap victim? A spouse? A kid?
472
00:20:39,623 --> 00:20:41,101
I don't know.
473
00:20:41,472 --> 00:20:42,754
"CIA hasn't cracked Black Window."
474
00:20:42,778 --> 00:20:44,190
What the hell is Black Window?
475
00:20:44,214 --> 00:20:45,844
Can you ask Bishop?
476
00:20:45,868 --> 00:20:47,236
Bishop is radio silent
on a job in Europe.
477
00:20:47,765 --> 00:20:49,014
Can't get to him.
478
00:20:49,038 --> 00:20:50,588
And even if I could, he won't help me.
479
00:20:50,612 --> 00:20:52,767
Not if it involves Mason Quinn.
480
00:20:55,320 --> 00:20:56,682
I need to go to Griffin.
481
00:20:56,809 --> 00:20:58,987
Wait. The guy works for the same agency
482
00:20:59,011 --> 00:21:01,039
that let Quinn go in the first place.
483
00:21:01,063 --> 00:21:02,425
I didn't say I trusted him.
484
00:21:02,449 --> 00:21:03,862
Doesn't mean he can't help.
485
00:21:03,886 --> 00:21:05,733
How do we know he won't set you up?
486
00:21:05,757 --> 00:21:07,453
- If he does, I'll handle it.
- Oh, Rob...
487
00:21:07,477 --> 00:21:08,785
It's a risk I'm gonna have to take.
488
00:21:08,809 --> 00:21:10,303
I mean, is it? Let's just wait a beat.
489
00:21:10,327 --> 00:21:12,476
We don't have a beat.
490
00:21:17,034 --> 00:21:18,707
She's going to the CIA.
491
00:21:18,732 --> 00:21:20,448
She's not thinking straight.
492
00:21:20,726 --> 00:21:22,233
She's making it personal.
493
00:21:22,257 --> 00:21:23,910
Yeah. I don't have
a good feeling about this one.
494
00:21:30,569 --> 00:21:32,267
Thanks for coming.
495
00:21:34,007 --> 00:21:35,855
Tell anybody you were meeting me?
496
00:21:35,879 --> 00:21:38,017
I like my job too much.
497
00:21:39,017 --> 00:21:40,045
What'd you find?
498
00:21:40,069 --> 00:21:42,098
Pieces to a puzzle,
499
00:21:42,122 --> 00:21:44,777
but I need something from you
to put them together.
500
00:21:44,801 --> 00:21:46,150
What are the pieces?
501
00:21:48,892 --> 00:21:50,237
You're not gonna tell me?
502
00:21:50,261 --> 00:21:52,517
There's a reason Marcela came to me.
503
00:21:53,355 --> 00:21:55,246
'Cause she didn't know who to trust.
504
00:21:55,377 --> 00:21:57,181
Frankly, neither do I.
505
00:21:57,205 --> 00:21:59,152
And yet I'm supposed to trust you?
506
00:21:59,176 --> 00:22:01,359
I'm not asking for your trust.
507
00:22:01,383 --> 00:22:02,969
Asking for your help.
508
00:22:02,993 --> 00:22:04,377
The reason I left the CIA is
509
00:22:04,401 --> 00:22:06,842
because I lost faith in the institution,
510
00:22:06,866 --> 00:22:08,476
but not the mission.
511
00:22:09,642 --> 00:22:10,977
The way I see it,
512
00:22:11,001 --> 00:22:12,631
if you want to know the truth
about what happened,
513
00:22:12,655 --> 00:22:14,267
then you'll help me.
514
00:22:15,092 --> 00:22:17,877
But if you're involved, you won't.
515
00:22:22,627 --> 00:22:23,990
What would you want me to do?
516
00:22:24,014 --> 00:22:25,892
Get into the Agency system.
517
00:22:26,145 --> 00:22:28,167
Find out everything
you can about an operation
518
00:22:28,192 --> 00:22:30,388
called "Black Window"...
519
00:22:30,412 --> 00:22:32,216
without ringing any bells.
520
00:22:32,240 --> 00:22:33,934
Why does it have to be back-channel?
521
00:22:35,547 --> 00:22:37,438
Because the players involved
may have connections
522
00:22:37,462 --> 00:22:38,724
at the front office.
523
00:22:40,833 --> 00:22:42,507
You know what you're asking?
524
00:22:42,611 --> 00:22:44,806
The personal, professional, and legal
525
00:22:44,831 --> 00:22:47,742
ramifications if I'm caught?
526
00:22:48,041 --> 00:22:51,262
For someone I don't trust
who doesn't trust me?
527
00:22:52,418 --> 00:22:54,725
You just described intelligence work.
528
00:23:01,573 --> 00:23:03,059
How'd it go?
529
00:23:03,158 --> 00:23:04,784
Therapist said I won't be able to drive
530
00:23:04,809 --> 00:23:05,917
for at least a couple more weeks.
531
00:23:05,942 --> 00:23:07,397
I'm sorry, Nessa.
532
00:23:07,592 --> 00:23:09,309
The least I can do is get the kids
533
00:23:09,334 --> 00:23:11,269
and run a few errands while you recover.
534
00:23:11,366 --> 00:23:12,908
Anything you need while I'm out?
535
00:23:12,932 --> 00:23:14,517
Not unless you can find me
a new shoulder.
536
00:23:16,134 --> 00:23:17,601
It's this I'm more worried about.
537
00:23:19,601 --> 00:23:21,265
You want to talk about it?
538
00:23:21,535 --> 00:23:22,976
Nope.
539
00:23:26,411 --> 00:23:28,389
By the way, your friend came by.
540
00:23:28,934 --> 00:23:30,796
Thought I heard her voice.
541
00:23:31,184 --> 00:23:32,767
She cares about you,
542
00:23:32,979 --> 00:23:35,451
and based on that flicker
of a smile I just saw,
543
00:23:35,476 --> 00:23:36,851
the feeling is mutual.
544
00:23:37,743 --> 00:23:40,113
I've known you for
a really long time, Marcus.
545
00:23:40,184 --> 00:23:42,119
If you don't want to talk to me,
546
00:23:42,457 --> 00:23:44,459
maybe you should talk to her.
547
00:23:50,100 --> 00:23:52,165
[SIGHS] Okay. Griffin's in.
548
00:23:52,189 --> 00:23:53,616
Any luck on that transcript?
549
00:23:53,640 --> 00:23:55,821
I traced the incoming call
to the Vice Premier,
550
00:23:55,845 --> 00:23:58,954
and the man on the other end
of the phone was Timofey Popov.
551
00:23:58,978 --> 00:24:01,012
- Never heard of him.
- He's a Russian scientist.
552
00:24:01,036 --> 00:24:03,132
The Chinese often throw big money
553
00:24:03,156 --> 00:24:04,525
at foreign specialists
to siphon expertise.
554
00:24:04,549 --> 00:24:06,595
[PHONE RINGING]
555
00:24:07,900 --> 00:24:09,131
- Hey.
- GRIFFIN: Hey.
556
00:24:09,155 --> 00:24:13,012
I was able to get in
and pull files on Black Window.
557
00:24:13,309 --> 00:24:14,753
You okay?
558
00:24:14,777 --> 00:24:16,015
Yeah.
559
00:24:16,039 --> 00:24:17,843
Yeah, I, um,
560
00:24:17,867 --> 00:24:19,105
I think I covered my tracks.
561
00:24:19,388 --> 00:24:21,085
What'd you find out?
562
00:24:22,511 --> 00:24:26,895
All right. Black Window refers
to an Agency investigation
563
00:24:26,919 --> 00:24:29,550
into Air Penang Flight 127
564
00:24:29,574 --> 00:24:32,858
that went down under
mysterious circumstances
565
00:24:32,882 --> 00:24:34,338
seven months ago.
566
00:24:34,362 --> 00:24:36,209
Flight just suddenly lost power.
567
00:24:36,233 --> 00:24:38,167
Dropped from the sky like a stone.
568
00:24:38,191 --> 00:24:40,648
And when they recovered the black box,
569
00:24:40,672 --> 00:24:42,128
it was completely wiped.
570
00:24:42,152 --> 00:24:43,651
Any idea how?
571
00:24:43,675 --> 00:24:44,913
No. The investigation started to stall,
572
00:24:44,937 --> 00:24:46,142
so they recently
573
00:24:46,167 --> 00:24:49,034
recruited your old mentor,
William Bishop, to help.
574
00:24:49,352 --> 00:24:50,832
ROBYN: Bishop?
575
00:24:51,962 --> 00:24:54,114
So that's what he's been up to
the past two months.
576
00:24:54,934 --> 00:24:57,099
Sorry, that's, uh, that's all I got.
577
00:24:57,123 --> 00:24:58,579
Well, that's plenty.
578
00:24:58,603 --> 00:25:00,083
I'll read you in when I can.
579
00:25:08,366 --> 00:25:10,067
The Russian.
580
00:25:10,398 --> 00:25:11,592
What kind of scientist is he?
581
00:25:11,616 --> 00:25:13,226
Uh...
582
00:25:14,656 --> 00:25:17,156
He specializes in
directed magnetic fields.
583
00:25:17,274 --> 00:25:20,166
Directed magnetic fields.
584
00:25:20,190 --> 00:25:21,892
Planes going down.
585
00:25:22,692 --> 00:25:25,149
Willow is not a person. It's a weapon.
586
00:25:25,500 --> 00:25:27,216
HARRY: Targeted EMP that can
587
00:25:27,240 --> 00:25:28,392
knock any aircraft out of the sky.
588
00:25:28,416 --> 00:25:30,307
And no one would know who did it
589
00:25:30,331 --> 00:25:31,786
or even how.
590
00:25:31,810 --> 00:25:33,875
It would be completely untraceable.
591
00:25:33,899 --> 00:25:36,400
And one of the most dangerous
men on the planet
592
00:25:36,424 --> 00:25:37,686
is about to get his hands on it.
593
00:25:44,568 --> 00:25:46,249
Tried Bishop, still no answer.
594
00:25:46,273 --> 00:25:47,729
What do you know about EMPs?
595
00:25:47,753 --> 00:25:49,774
Pretty much every country in the world
596
00:25:49,798 --> 00:25:51,385
is trying to develop
one that works long-range.
597
00:25:51,409 --> 00:25:53,038
Well, it looks like China succeeded.
598
00:25:53,062 --> 00:25:54,388
Yeah, and Blake stole it.
599
00:25:54,412 --> 00:25:55,868
This must've been the info
600
00:25:55,892 --> 00:25:57,391
Chen was going to trade
for her defection.
601
00:25:57,415 --> 00:25:59,701
HARRY: I mean, no person or
government should have this much power.
602
00:25:59,725 --> 00:26:02,700
Flight 127 must have been
proof of concept.
603
00:26:02,724 --> 00:26:04,042
Yeah. Quinn saw the obvious benefits,
604
00:26:04,066 --> 00:26:05,650
wanted in and hired Blake to get it.
605
00:26:05,674 --> 00:26:07,651
But if Quinn is here to take possession,
606
00:26:08,232 --> 00:26:09,513
then Blake must've shipped it here.
607
00:26:09,558 --> 00:26:10,579
I'm way ahead of you.
608
00:26:10,604 --> 00:26:12,103
I'm into Blake's oil company.
609
00:26:12,128 --> 00:26:13,188
Based on the transcript, right,
610
00:26:13,213 --> 00:26:14,477
we know the approximate time
611
00:26:14,501 --> 00:26:15,805
that Willow was stolen. Check this out.
612
00:26:15,829 --> 00:26:17,324
There was a shipment
of drilling equipment
613
00:26:17,348 --> 00:26:19,848
that went from China to Blake,
all of which was sent to Texas,
614
00:26:19,872 --> 00:26:21,719
except for this one group here,
615
00:26:21,743 --> 00:26:23,789
which was sent
to a warehouse in the Bronx.
616
00:26:24,960 --> 00:26:26,079
I'm gonna check that out.
617
00:26:26,104 --> 00:26:27,853
H-Hold on a second. Shouldn't we be
618
00:26:27,878 --> 00:26:29,291
screaming about all this
from the rooftops?
619
00:26:29,316 --> 00:26:30,597
MEL: He's right. Maybe it's time
620
00:26:30,622 --> 00:26:32,557
to turn it over to the CIA.
621
00:26:32,582 --> 00:26:34,429
I mean, they have the resources,
let them do their jobs.
622
00:26:34,582 --> 00:26:36,647
Like last time? When they let Quinn go?
623
00:26:36,671 --> 00:26:39,868
I mean, God knows what they're
into with Quinn now or how deep.
624
00:26:39,892 --> 00:26:41,217
- Fine. I'm going with you.
- I am, too.
625
00:26:41,241 --> 00:26:42,526
No.
626
00:26:43,417 --> 00:26:45,482
The last time you got involved
with the Agency,
627
00:26:45,506 --> 00:26:46,831
you wound up in an interrogation room
628
00:26:46,855 --> 00:26:48,804
and you were in a jail cell.
629
00:26:48,828 --> 00:26:50,661
People that tangle
with Quinn end up dead.
630
00:26:50,685 --> 00:26:52,620
I'm not doing that to you.
631
00:26:52,644 --> 00:26:54,193
You can still help me from here.
632
00:26:55,042 --> 00:26:57,484
Rob, somebody needs to watch your back.
633
00:26:59,327 --> 00:27:00,957
Fine, what about Griffin?
634
00:27:01,028 --> 00:27:02,464
Can you trust him?
635
00:27:13,367 --> 00:27:15,606
I appreciate you pulling me in.
636
00:27:16,151 --> 00:27:18,559
Well, one leap of faith
deserves another.
637
00:27:18,583 --> 00:27:20,430
You deserve to help take down
638
00:27:20,454 --> 00:27:22,193
that bastard that killed Marcela.
639
00:27:31,754 --> 00:27:35,280
All right. We're looking for Bin 6E-326.
640
00:27:46,654 --> 00:27:48,787
Wait, wait, wait, wait, wait. McCall.
641
00:27:50,005 --> 00:27:51,180
Empty.
642
00:27:52,921 --> 00:27:55,030
Too late.
643
00:27:55,054 --> 00:27:56,945
- MAN: Both of you...
- [GUN COCKS]
644
00:27:56,969 --> 00:27:59,319
...turn around slowly.
645
00:28:01,626 --> 00:28:02,984
Turn the hell around.
646
00:28:09,721 --> 00:28:11,133
Where's the EMP?
647
00:28:11,724 --> 00:28:13,073
I don't know.
648
00:28:13,551 --> 00:28:14,682
Wrong answer.
649
00:28:15,650 --> 00:28:18,334
Where's the weapon
that was in that crate?
650
00:28:18,686 --> 00:28:20,751
Okay. All right.
651
00:28:20,775 --> 00:28:22,710
He's demonstrating it
to a buyer at 5:00 p.m.
652
00:28:22,734 --> 00:28:24,421
- On what?
- I don't know.
653
00:28:24,464 --> 00:28:25,669
Where?
654
00:28:25,693 --> 00:28:26,757
[GRUNTS]
655
00:28:26,781 --> 00:28:28,019
- Where?
- I don't know!
656
00:28:28,043 --> 00:28:29,239
I swear.
657
00:28:29,263 --> 00:28:30,818
You got bracelets for our friends?
658
00:28:37,923 --> 00:28:39,161
You all hearing me?
659
00:28:39,185 --> 00:28:41,234
You're not gonna tell me
who you're talking to, are you?
660
00:28:43,015 --> 00:28:44,253
We're not there yet.
661
00:28:44,277 --> 00:28:45,559
Yep. Yeah, we're here.
662
00:28:45,583 --> 00:28:46,662
The EMP is gone.
663
00:28:46,686 --> 00:28:49,432
Blake's planning on
demonstrating the weapon for Quinn
664
00:28:49,456 --> 00:28:51,042
to seal the deal in 30 minutes.
665
00:28:51,318 --> 00:28:52,914
Another plane?
666
00:28:52,938 --> 00:28:54,211
Stands to reason.
667
00:28:54,235 --> 00:28:56,530
There are 3,000 flights coming
into New York every day.
668
00:28:56,554 --> 00:28:59,311
Harry, we need that big brain
of yours to improve those odds.
669
00:28:59,335 --> 00:29:00,574
Any ideas?
670
00:29:00,598 --> 00:29:02,880
Okay, wait a minute. Um... Yeah.
671
00:29:02,904 --> 00:29:04,795
An EMP would require at least
672
00:29:04,819 --> 00:29:06,561
a half a million watts of power to fire.
673
00:29:06,585 --> 00:29:09,800
ROBYN: What does Blake own
near an airport with that kind of juice?
674
00:29:09,824 --> 00:29:11,411
I've got two facilities
that fit the bill.
675
00:29:11,435 --> 00:29:14,457
One is by JFK, the other is by
Long Island McArthur Airport.
676
00:29:14,481 --> 00:29:16,198
We don't have time to hit both.
677
00:29:16,222 --> 00:29:18,592
- What kind of facilities?
- Bulk storage structure...
678
00:29:18,616 --> 00:29:20,724
- and a refinery.
- The refinery.
679
00:29:20,748 --> 00:29:21,825
How do you know?
680
00:29:21,849 --> 00:29:23,814
Marcela was onto Blake
when she was killed.
681
00:29:23,838 --> 00:29:24,989
When I found her body,
682
00:29:25,013 --> 00:29:27,868
her hair and her clothes
smelled like rotten eggs.
683
00:29:27,892 --> 00:29:28,851
Meaning...
684
00:29:28,875 --> 00:29:30,952
It's what hydrogen sulfide smells like.
685
00:29:30,976 --> 00:29:33,026
Which is used in oil refineries.
686
00:29:33,051 --> 00:29:35,290
I'll scramble a team, but we
have to go through the FBI.
687
00:29:35,500 --> 00:29:37,173
It's gonna take time
to get them on location.
688
00:29:37,198 --> 00:29:38,610
What about air traffic control?
689
00:29:38,687 --> 00:29:40,182
Can they divert the plane?
690
00:29:40,207 --> 00:29:41,880
There's 50, 60 planes landing
in the next hour.
691
00:29:41,905 --> 00:29:43,317
There's no way to divert them all.
692
00:29:43,342 --> 00:29:44,537
We need to know
which one he's targeting.
693
00:29:44,856 --> 00:29:46,790
Knowing Quinn, his MO...
694
00:29:46,815 --> 00:29:48,619
the target won't be random.
695
00:29:48,644 --> 00:29:50,359
He will have chosen it for a reason.
696
00:29:50,384 --> 00:29:52,001
HARRY: Rob, I've got the
blue prints for the refinery.
697
00:29:52,252 --> 00:29:53,621
ROBYN: Where am I going?
698
00:29:53,646 --> 00:29:55,841
The main electrical substation is at
699
00:29:55,866 --> 00:29:57,235
the far northeast end.
That's where he'd plug in.
700
00:29:57,260 --> 00:29:58,716
Well, can you shut it down?
701
00:29:58,741 --> 00:30:00,109
Not without knocking out half the city.
702
00:30:00,134 --> 00:30:01,590
Not to mention,
it would take a couple of hours.
703
00:30:01,789 --> 00:30:03,158
That's too long.
704
00:30:03,182 --> 00:30:05,464
We could go over Bishop's file again,
705
00:30:05,488 --> 00:30:07,815
cross-reference every known
person of interest to Quinn
706
00:30:07,839 --> 00:30:09,459
with flights landing
in the next 20 minutes.
707
00:30:09,484 --> 00:30:11,078
That's thousands of people.
We don't have the time.
708
00:30:11,103 --> 00:30:12,515
Try anyway.
709
00:30:12,539 --> 00:30:13,714
[PHONE CALL BEEPS OFF]
710
00:30:15,063 --> 00:30:16,301
I know what you're thinking.
711
00:30:16,325 --> 00:30:17,433
She can't do this alone.
712
00:30:17,457 --> 00:30:18,834
She doesn't want us involved.
713
00:30:18,859 --> 00:30:20,543
She's gonna get herself killed.
It's Mason Quinn.
714
00:30:20,634 --> 00:30:22,244
[SIGHS]
715
00:30:25,204 --> 00:30:27,685
I'll hit the file. You go.
716
00:30:29,382 --> 00:30:31,906
[INDISTINCT CHATTER]
717
00:30:34,289 --> 00:30:35,942
Target's ten minutes out.
718
00:30:37,553 --> 00:30:38,921
Copy.
719
00:30:38,945 --> 00:30:40,923
FBI just authorized a response team.
720
00:30:40,947 --> 00:30:41,881
ETA 30 minutes.
721
00:30:41,905 --> 00:30:43,559
That's too late.
722
00:30:44,516 --> 00:30:45,633
- [PHONE RINGS]
- Any luck?
723
00:30:45,657 --> 00:30:47,460
I searched all known persons of interest
724
00:30:47,485 --> 00:30:49,602
to Quinn and cross-referenced
it with the passenger list
725
00:30:49,627 --> 00:30:51,300
of every flight
coming in the next half hour.
726
00:30:51,325 --> 00:30:52,968
- And?
- There's a private jet
727
00:30:52,992 --> 00:30:54,161
coming in from Europe.
728
00:30:54,185 --> 00:30:56,287
Rob, it's registered to Bishop Security.
729
00:30:56,311 --> 00:30:57,877
I checked the manifest.
730
00:30:59,139 --> 00:31:00,489
Bishop's on that flight.
731
00:31:03,502 --> 00:31:04,991
When does it land?
732
00:31:05,015 --> 00:31:06,896
15 minutes.
It's over the airspace in eight.
733
00:31:06,920 --> 00:31:08,710
Bishop must have connected some dots.
734
00:31:09,086 --> 00:31:11,848
Quinn's gonna use that
weapons test to take him out.
735
00:31:11,978 --> 00:31:13,826
You have to warn the pilot.
736
00:31:13,850 --> 00:31:15,210
Divert the plane.
737
00:31:16,009 --> 00:31:19,163
Rob, if I hack into air traffic
control, I'll be exposed.
738
00:31:19,334 --> 00:31:20,789
The CIA could track it.
739
00:31:20,813 --> 00:31:21,793
Harry!
740
00:31:23,773 --> 00:31:24,861
I'll try.
741
00:31:30,867 --> 00:31:32,216
[TIRES SQUEALING]
742
00:31:40,330 --> 00:31:44,354
Flight T7 23P, T7 23P. Please respond.
743
00:31:44,379 --> 00:31:46,139
PILOT: This is
Tango-seven-two-three-Papa.
744
00:31:46,164 --> 00:31:47,794
Who is this? Ground control?
745
00:31:47,819 --> 00:31:49,927
No, this is an anonymous
746
00:31:49,952 --> 00:31:51,713
but very concerned citizen.
747
00:31:51,738 --> 00:31:53,672
You need to divert immediately.
748
00:31:53,759 --> 00:31:56,192
- Your plane is being targeted.
- AIR TRAFFIC CONTROL: Who is that?
749
00:31:56,216 --> 00:31:58,352
Whoever's broadcasting,
please clear this frequency.
750
00:31:58,376 --> 00:32:00,433
- It is a federal offense...
- No, no. Just... listen, please.
751
00:32:00,458 --> 00:32:01,957
There's no time to explain,
752
00:32:01,982 --> 00:32:03,525
but your aircraft is about
to be shot down.
753
00:32:03,550 --> 00:32:05,833
You need to reverse course immediately.
754
00:32:05,858 --> 00:32:08,271
PILOT: ATC, do you know
what this joker is talking about?
755
00:32:08,296 --> 00:32:10,927
AIR TRAFFIC CONTROL: Negative,
Tango-seven-two-three-Papa.
756
00:32:10,952 --> 00:32:12,190
That is not us. You are clear.
757
00:32:12,215 --> 00:32:13,888
No, you are not clear!
758
00:32:13,913 --> 00:32:15,543
PILOT: Look, I don't know
what you're up to, fella,
759
00:32:15,568 --> 00:32:17,459
but you just committed
a federal offense,
760
00:32:17,484 --> 00:32:18,896
so I'd find yourself a good lawyer.
761
00:32:18,921 --> 00:32:21,228
Just... No. Damn it!
762
00:32:27,924 --> 00:32:29,292
Harry,
763
00:32:29,316 --> 00:32:30,685
any luck diverting that plane?
764
00:32:30,709 --> 00:32:32,537
I've been trying.
They're not listening to me.
765
00:32:34,800 --> 00:32:37,039
We're gonna have to do this ourselves.
766
00:32:37,322 --> 00:32:39,673
A direct assault would be suicide.
767
00:32:44,419 --> 00:32:46,701
I'm gonna have to cut the power.
768
00:32:46,725 --> 00:32:48,379
Wait here.
769
00:33:01,044 --> 00:33:02,668
Okay, I got a plan...
770
00:33:12,097 --> 00:33:13,683
I keep hearing you retired,
771
00:33:14,367 --> 00:33:16,215
but you keep on showing up.
772
00:33:16,772 --> 00:33:19,054
Someone's got to stop you.
773
00:33:19,309 --> 00:33:20,882
But not you.
774
00:33:20,906 --> 00:33:22,473
Or your mentor up there.
775
00:33:23,903 --> 00:33:25,446
This thing you have, this...
776
00:33:26,309 --> 00:33:27,975
moral center.
777
00:33:28,092 --> 00:33:29,983
You think it's a source of strength,
778
00:33:30,200 --> 00:33:32,047
but it's not.
779
00:33:32,265 --> 00:33:33,615
It's an anchor.
780
00:33:34,920 --> 00:33:36,332
Which is why
781
00:33:36,356 --> 00:33:38,309
I will always win.
782
00:33:40,491 --> 00:33:44,850
Two minutes. It is,
as they say, showtime.
783
00:33:45,278 --> 00:33:47,280
QUINN: Let's see if this thing works.
784
00:33:49,952 --> 00:33:51,364
Damn it, listen to me.
785
00:33:51,389 --> 00:33:52,584
I know you're Bishop Security.
786
00:33:52,609 --> 00:33:54,369
I know William Bishop is on board.
787
00:33:54,394 --> 00:33:57,068
Now tell him the request
to divert is coming from McCall.
788
00:33:57,093 --> 00:33:59,071
Tell him Quinn is targeting the plane.
789
00:33:59,096 --> 00:34:00,117
PILOT: I told you to get...
790
00:34:00,142 --> 00:34:01,772
No! Tell him right now
791
00:34:01,797 --> 00:34:03,818
or you and everyone
on that plane is dead!
792
00:34:04,184 --> 00:34:05,927
PILOT: Stand by.
793
00:34:05,951 --> 00:34:08,321
[GRUNTS]
794
00:34:08,731 --> 00:34:10,733
30 seconds out.
795
00:34:12,485 --> 00:34:14,183
Engaging targeting system.
796
00:34:22,141 --> 00:34:24,753
[GRUNTING]
797
00:34:30,541 --> 00:34:31,760
Ready to fire.
798
00:34:32,972 --> 00:34:34,689
PILOT: I spoke to Bishop.
799
00:34:34,714 --> 00:34:36,257
Tango-seven-two-three-Papa
declaring emergency
800
00:34:36,282 --> 00:34:37,694
- and diverting.
- Yes!
801
00:34:37,719 --> 00:34:40,002
Repeat, Tango-seven-two-three-Papa
802
00:34:40,027 --> 00:34:41,483
declaring emergency and diverting.
803
00:34:41,537 --> 00:34:43,408
- Mayday, Mayday, Mayday.
- [EXHALES]
804
00:34:44,894 --> 00:34:45,939
There.
805
00:34:55,479 --> 00:34:57,022
PILOT: ATC, flight controls unrespons...
806
00:34:57,046 --> 00:34:58,475
[STATIC]
807
00:34:58,499 --> 00:34:59,627
AIR TRAFFIC CONTROL:
Tango-seven-two-three-Papa
808
00:34:59,651 --> 00:35:00,678
out of flight level.
809
00:35:00,702 --> 00:35:02,288
No, no, no, no, no, no, no!
810
00:35:02,312 --> 00:35:03,957
[OVERLAPPING RADIO CHATTER]
811
00:35:03,981 --> 00:35:07,293
AIR TRAFFIC 2: Two-three-Papa,
we show you heading 330 at zero...
812
00:35:07,317 --> 00:35:09,077
AIR TRAFFIC CONTROL: Recover, recover!
813
00:35:09,101 --> 00:35:10,035
AIR TRAFFIC 2:
He's heading towards the ocean.
814
00:35:10,059 --> 00:35:11,800
[RADIO CHATTER FADES]
815
00:35:18,981 --> 00:35:21,853
♪
816
00:35:30,122 --> 00:35:32,405
Bishop...
817
00:35:32,429 --> 00:35:34,039
[CHUCKLES]
818
00:35:35,627 --> 00:35:37,586
I'd call that a success.
819
00:35:41,392 --> 00:35:42,720
Transfer payment.
820
00:35:43,517 --> 00:35:45,244
What about them?
821
00:35:45,268 --> 00:35:47,487
[EXHALES]
822
00:35:49,362 --> 00:35:50,725
Kill them.
823
00:36:05,898 --> 00:36:07,204
[GUNSHOTS]
824
00:36:13,078 --> 00:36:14,993
[GUNFIRE]
825
00:36:23,959 --> 00:36:26,267
- Quinn?
- That way, toward the back.
826
00:36:41,324 --> 00:36:43,824
No. Rob, no!
827
00:36:43,848 --> 00:36:45,783
Rob, if you take that chopper down,
828
00:36:45,807 --> 00:36:47,600
the trajectory puts it right
in the heart of Queens.
829
00:36:47,625 --> 00:36:49,225
Rob, I know you want Quinn dead,
830
00:36:49,250 --> 00:36:50,742
but think of the collateral damage.
831
00:36:50,767 --> 00:36:52,682
Think of the casualties!
832
00:36:55,105 --> 00:36:56,725
Don't.
833
00:37:21,793 --> 00:37:23,839
[GRUNTS]
834
00:37:29,981 --> 00:37:32,699
Quinn's helicopter disappeared
from radar.
835
00:37:32,723 --> 00:37:35,354
And the authorities haven't
been able to locate it.
836
00:37:36,124 --> 00:37:37,600
He got away.
837
00:37:39,906 --> 00:37:42,126
He got away and Bishop is gone.
838
00:37:43,489 --> 00:37:45,380
I'm so sorry, Rob.
839
00:37:45,934 --> 00:37:47,559
It's all my fault.
840
00:37:47,595 --> 00:37:49,224
No, what are you talking about?
841
00:37:49,469 --> 00:37:51,512
Bishop only agreed to help the CIA
842
00:37:51,537 --> 00:37:53,850
because he wanted
to bring in Quinn. For me.
843
00:37:54,026 --> 00:37:57,179
Well, at least you stopped
Quinn from getting his prize.
844
00:37:57,396 --> 00:37:58,547
It doesn't matter.
845
00:37:58,572 --> 00:37:59,637
Whatever he's planning,
846
00:37:59,662 --> 00:38:00,837
he'll find another way to do it.
847
00:38:03,297 --> 00:38:04,820
But thanks for your help.
848
00:38:06,495 --> 00:38:09,019
And thanks for not listening to me.
849
00:38:09,817 --> 00:38:12,143
I just wish I could have
gotten there sooner.
850
00:38:12,415 --> 00:38:14,045
Me, too.
851
00:38:14,069 --> 00:38:15,635
To Bishop.
852
00:38:19,892 --> 00:38:22,053
It wasn't your fault.
853
00:38:22,077 --> 00:38:23,559
No.
854
00:38:26,183 --> 00:38:27,809
It was Quinn's.
855
00:38:36,482 --> 00:38:38,417
[DOOR OPENS]
856
00:38:38,441 --> 00:38:40,182
[DOOR SHUTS]
857
00:38:41,923 --> 00:38:42,837
[DOOR OPENS]
858
00:38:44,575 --> 00:38:46,336
MEL: Uh, babe,
859
00:38:46,360 --> 00:38:48,468
Paulie Schinzel just walked in.
860
00:38:48,492 --> 00:38:51,036
Yeah. No, I-I invited him.
861
00:38:51,060 --> 00:38:52,820
- What?
- After what happened to Bishop,
862
00:38:52,844 --> 00:38:54,953
I figured life's too short
to carry grudges.
863
00:38:54,977 --> 00:38:56,955
Best to cherish what we got.
864
00:38:56,979 --> 00:38:59,329
No matter how imperfect.
865
00:39:00,642 --> 00:39:02,613
- Harry.
- Hey, buddy.
866
00:39:02,637 --> 00:39:04,397
I'm so glad you're alive!
867
00:39:04,421 --> 00:39:05,703
- Whoa, man!
- [MEL LAUGHS]
868
00:39:05,727 --> 00:39:06,704
- Oh, my God.
- That's a lot.
869
00:39:06,728 --> 00:39:09,078
Oh! [LAUGHS]
870
00:39:17,739 --> 00:39:20,481
[BUZZING]
871
00:39:24,659 --> 00:39:26,711
Bishop? Bish?
872
00:39:26,735 --> 00:39:29,225
QUINN: This is the second
time you've gotten in my way.
873
00:39:29,677 --> 00:39:31,350
Don't come for me again,
874
00:39:31,375 --> 00:39:33,223
because then I'll have
to come after you.
875
00:39:33,248 --> 00:39:37,213
[LINE HANGS UP]
876
00:39:37,237 --> 00:39:38,977
[KNOCKING]
877
00:39:44,301 --> 00:39:46,017
Everything okay?
878
00:39:47,792 --> 00:39:49,017
No.
879
00:39:50,950 --> 00:39:53,711
I lost a really good friend today.
880
00:39:54,036 --> 00:39:56,971
♪ When the wind begins to blow ♪
881
00:39:56,995 --> 00:40:00,105
And, uh, I could use someone
to talk to about it.
882
00:40:00,129 --> 00:40:02,847
♪ And your heart is full of sorrow ♪
♪
883
00:40:02,871 --> 00:40:05,221
You're not alone in that.
884
00:40:08,355 --> 00:40:10,420
I'll make some coffee.
885
00:40:10,444 --> 00:40:12,837
♪ Leave a light on ♪
886
00:40:16,025 --> 00:40:18,332
♪ Leave a light on. ♪
61869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.