All language subtitles for The Dark Tower

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,880 --> 00:01:05,130 Ladies and gentlemen, 2 00:01:05,503 --> 00:01:10,503 once more we bring to your town the thrill of a lifetime. 3 00:01:11,240 --> 00:01:16,818 The unparalleled, the inimitable, unrivalled Empire Circus. 4 00:01:17,734 --> 00:01:22,020 Come in your thousands and enjoy this feast of equine dexterity 5 00:01:22,053 --> 00:01:26,925 and acrobatic marvels that we shall place before your astounded gaze. 6 00:01:27,125 --> 00:01:29,138 Never before in the history of this town 7 00:01:29,143 --> 00:01:34,457 have such a gay galaxy of talent, and of beauty been set before you. 8 00:02:17,845 --> 00:02:21,785 4 pounds, 9 shillings in copper. What a take! 9 00:02:22,615 --> 00:02:23,736 Where have you been? 10 00:02:24,107 --> 00:02:25,783 Having a drink with one of the lions. 11 00:02:26,200 --> 00:02:27,787 What do you think I've been doing? 12 00:02:29,340 --> 00:02:31,782 Well, you'd better start counting tonight's takings. 13 00:02:31,782 --> 00:02:34,744 I can't figure them out. I counted them ten times. 14 00:02:34,791 --> 00:02:36,108 Why ten times? 15 00:02:36,415 --> 00:02:37,355 Wouldn't once be enough? 16 00:02:37,450 --> 00:02:39,567 Not when it comes out different every time. 17 00:02:39,669 --> 00:02:42,067 I'm your wife, not a chartered accountant. 18 00:02:42,200 --> 00:02:44,185 I only asked you to do it as a favour. 19 00:02:44,288 --> 00:02:45,979 You're always asking favours. 20 00:02:46,115 --> 00:02:47,945 I'd done you a favour when I married you. 21 00:02:48,477 --> 00:02:49,637 Blimey! 22 00:02:49,739 --> 00:02:53,261 That's a fact and you know it, Colonel William Wainwright. 23 00:02:53,520 --> 00:02:54,862 Colonel indeed! 24 00:02:54,975 --> 00:02:57,132 It doesn't mean a thing, it doesn't mean a thing. 25 00:02:57,333 --> 00:02:59,033 That's just showmanship. 26 00:02:59,148 --> 00:03:00,555 False pretences. 27 00:03:00,657 --> 00:03:02,315 What about Lord George Sangard? 28 00:03:02,400 --> 00:03:05,630 That's different, he was christened Lord, it was his name. 29 00:03:06,669 --> 00:03:08,603 How do you know I wasn't christened Colonel? 30 00:03:08,782 --> 00:03:10,448 I doubt that you was christened at all. 31 00:03:11,139 --> 00:03:13,172 Now look here, Madam, are you inferring that I am...? 32 00:03:13,180 --> 00:03:17,322 Yes I am. Better check over tonight's doings. 33 00:03:18,745 --> 00:03:20,205 All right, all right. 34 00:03:21,400 --> 00:03:23,125 Can't something be done about this table? 35 00:03:23,142 --> 00:03:25,091 - It rocks. - I know it rocks. 36 00:03:25,300 --> 00:03:27,010 One of the legs is shorter than the other. 37 00:03:27,321 --> 00:03:28,939 Come on, you surprise me. 38 00:03:29,582 --> 00:03:31,280 - This chair. - It rocks. 39 00:03:31,620 --> 00:03:32,704 Everything rocks. 40 00:03:33,033 --> 00:03:34,217 The show rocks. 41 00:03:34,818 --> 00:03:36,182 Better pick up that money. 42 00:03:36,642 --> 00:03:38,493 I've gotta see about supper. 43 00:03:47,686 --> 00:03:50,435 Married to a woman who can't do a little simple arithmetic. 44 00:03:51,013 --> 00:03:52,298 Don't worry, Mr Danton. 45 00:03:52,700 --> 00:03:54,100 Just making up the gross. 46 00:03:54,168 --> 00:03:58,615 Yeah. Under 12 pounds. That's not the aid, is it, Willie? 47 00:03:58,620 --> 00:04:00,139 We're all doing our best. 48 00:04:00,356 --> 00:04:02,106 But the show lacks novelty. 49 00:04:02,400 --> 00:04:04,721 Supper is ready, Colonel Wainwright. 50 00:04:04,922 --> 00:04:07,585 Supper, supper! Can't you think in anything else but my stomach? 51 00:04:07,709 --> 00:04:09,640 Isn't it time for you to introduce Tom and Mary? 52 00:04:09,870 --> 00:04:12,103 I'm sorry, the finance is making me forgetful. 53 00:04:13,500 --> 00:04:16,730 You know, Mr Danton, sir, my heart bleeds for you. 54 00:04:16,830 --> 00:04:19,441 Yeah? You don't look very anaemic to me. 55 00:04:29,020 --> 00:04:32,050 Willie, tell the gang I want to see them all right after the show. 56 00:04:32,506 --> 00:04:33,506 All right. 57 00:04:39,850 --> 00:04:41,839 Ladies and gentlemen, 58 00:04:43,795 --> 00:04:47,977 The most daring, the most brilliant, the most sensational act I've presented. 59 00:04:48,085 --> 00:04:51,050 Two young acrobats as agile as their act is. 60 00:04:51,175 --> 00:04:54,404 Ladies and gentlemen, the Flying Aerials. 61 00:06:17,800 --> 00:06:19,605 The boss wants to see everyone after the show. 62 00:06:19,973 --> 00:06:21,706 What's does this mean? Is for a loop? 63 00:06:21,842 --> 00:06:23,929 I don't know. Doesn't mean a thing. 64 00:06:24,165 --> 00:06:25,606 Come on, get to move on everybody. 65 00:06:25,807 --> 00:06:27,482 Everyone should leave over by the vans. 66 00:06:27,701 --> 00:06:29,101 - This way off, please. - Put a jerk in it! 67 00:06:30,440 --> 00:06:31,542 Come along, come along. 68 00:06:31,902 --> 00:06:32,850 This way. 69 00:06:34,025 --> 00:06:35,000 This way out, please. 70 00:06:36,801 --> 00:06:37,646 Hurry up. 71 00:06:37,801 --> 00:06:39,701 Now move on, move on there. 72 00:06:43,375 --> 00:06:47,030 He's got a lot to whistle about. He doesn't realize, poor fellow. 73 00:06:50,500 --> 00:06:51,400 Are you the boss? 74 00:06:51,542 --> 00:06:54,063 Well, to a certain extent, that's to say I'm a... 75 00:06:54,070 --> 00:06:54,980 Are you the boss? 76 00:06:55,170 --> 00:06:57,746 He's not the boss and he's not a colonel. 77 00:06:57,838 --> 00:06:58,680 Where do I find the boss? 78 00:06:58,740 --> 00:07:01,240 Well, I'm his right-hand man, as you might say. What do you want? 79 00:07:01,400 --> 00:07:02,560 A job. 80 00:07:02,655 --> 00:07:05,366 What a hope! We are not hiring, we are firing. 81 00:07:10,317 --> 00:07:11,481 Will he want a job, too? 82 00:07:11,851 --> 00:07:13,331 Subject all to what the takings were. 83 00:07:15,285 --> 00:07:16,995 I'd be willing to work for my keep. 84 00:07:17,459 --> 00:07:18,849 It's no good, old man. 85 00:07:19,588 --> 00:07:20,675 What's that? 86 00:07:22,726 --> 00:07:23,730 A mirror. 87 00:07:24,335 --> 00:07:25,374 What's it for? 88 00:07:28,274 --> 00:07:29,566 Oh, it's for shaving. 89 00:07:37,174 --> 00:07:38,150 Now come on, come on! 90 00:07:38,175 --> 00:07:39,497 Are you going to be all night on the job? 91 00:07:39,598 --> 00:07:41,298 Don't keep the governor waiting. 92 00:07:42,238 --> 00:07:44,872 Well, folks, my brother and I called you here 93 00:07:44,873 --> 00:07:46,425 and I suppose you know the reason why. 94 00:07:46,456 --> 00:07:49,078 We are broke. That's nothing new in our business, 95 00:07:49,085 --> 00:07:51,059 but when it happens, the show usually folds up 96 00:07:51,166 --> 00:07:53,267 and the boys and girls go their different ways. 97 00:07:54,136 --> 00:07:57,300 Once in a while you're able to pull out, but that's only once in a while. 98 00:07:58,240 --> 00:08:01,560 You weren't paid today, because there was nothing to pay you with. 99 00:08:02,000 --> 00:08:03,314 We have to feed the animals. 100 00:08:04,147 --> 00:08:06,810 Now we could carry on to the next stand, but there's no ready cash. 101 00:08:07,211 --> 00:08:08,331 Now, let's face it. 102 00:08:08,875 --> 00:08:10,250 We can keep going on a hope, 103 00:08:10,354 --> 00:08:14,090 or I can write out a flock of IOUs and we can all turn around and head for home. 104 00:08:14,649 --> 00:08:16,580 Now it's up to you, what about it? 105 00:08:16,818 --> 00:08:18,500 The show has got no hope. 106 00:08:18,939 --> 00:08:21,127 - Let's keep going. - I'm sticking to you. 107 00:08:21,228 --> 00:08:22,328 - Yes. - Yes, yes. 108 00:08:22,370 --> 00:08:23,195 That's swell. 109 00:08:23,325 --> 00:08:26,182 Well, now that we're all in this together, I'll let you know my plans. 110 00:08:27,140 --> 00:08:28,740 - When we get to the next stop. - Say, boss... 111 00:08:28,836 --> 00:08:30,161 That lion, he broke lose. 112 00:08:31,794 --> 00:08:33,860 All the women get the vans. Come on, get them. 113 00:08:40,469 --> 00:08:41,869 Hey, stay, Pasha! 114 00:08:42,070 --> 00:08:42,767 Stay! 115 00:08:42,775 --> 00:08:44,670 Pasha! Get down! 116 00:08:47,871 --> 00:08:49,730 Pasha! Pasha! 117 00:08:51,262 --> 00:08:52,262 Get down! 118 00:08:53,363 --> 00:08:55,263 Get back! Get back! 119 00:09:00,947 --> 00:09:03,080 Hans, Taffy, get a net and walk around behind him. 120 00:09:04,080 --> 00:09:05,680 Hey, quiet! Pasha! 121 00:09:06,381 --> 00:09:07,281 Pasha! 122 00:09:09,087 --> 00:09:10,195 Sit... 123 00:09:13,220 --> 00:09:14,420 Get back! 124 00:09:16,053 --> 00:09:17,553 Pasha! 125 00:09:18,495 --> 00:09:19,495 Quiet. 126 00:09:20,800 --> 00:09:21,981 Quiet. 127 00:09:23,000 --> 00:09:24,434 Good Pasha. 128 00:09:26,400 --> 00:09:27,700 I am Torg. 129 00:09:28,700 --> 00:09:30,100 I am your friend. 130 00:09:32,850 --> 00:09:34,680 Now lie down. 131 00:09:35,556 --> 00:09:37,507 Down, down. 132 00:09:39,400 --> 00:09:41,073 Down. 133 00:09:43,791 --> 00:09:45,300 Good, Pasha. 134 00:09:47,845 --> 00:09:50,090 Soon we shall go to our cage. 135 00:09:51,078 --> 00:09:53,451 What a good fellow is Pasha. 136 00:09:56,190 --> 00:09:57,170 Yes. 137 00:09:57,750 --> 00:10:02,050 What a good fellow Pasha. Yes, yes, yes. 138 00:10:04,750 --> 00:10:07,910 Ladies and gentlemen, let me introduce two friends. 139 00:10:07,989 --> 00:10:10,790 Mr Pasha and Mr Torg. 140 00:10:11,177 --> 00:10:13,697 It's terrific! How do you do it? 141 00:10:13,790 --> 00:10:18,647 Oh, it's very simple, I make them obey my eyes, I make them like my voice, 142 00:10:19,000 --> 00:10:20,825 and then they do what I want them to do. 143 00:10:20,948 --> 00:10:22,810 You mean you kept them hypnotized? 144 00:10:23,208 --> 00:10:24,276 Hypnotized? 145 00:10:25,462 --> 00:10:29,234 Hypnotized! That's something new! 146 00:10:29,720 --> 00:10:31,020 A perfect fun. 147 00:10:31,137 --> 00:10:33,615 I'm getting a new trainer and I have an idea who is going to be. 148 00:10:33,630 --> 00:10:34,350 Thank you. 149 00:10:34,355 --> 00:10:35,355 Who do you mean? This fellow? 150 00:10:35,370 --> 00:10:36,220 That's the guy. 151 00:10:36,225 --> 00:10:37,931 "Pasha, I am your friend." 152 00:10:38,221 --> 00:10:40,116 Certainly a new way of taming lions. 153 00:10:40,215 --> 00:10:42,415 I never saw anything work so wonderful in my life. 154 00:10:42,493 --> 00:10:43,682 Pasha fell in love with him. 155 00:10:44,597 --> 00:10:46,410 Phil, I got a marvellous idea! 156 00:10:46,482 --> 00:10:47,570 We know, we know. 157 00:10:47,672 --> 00:10:49,818 Now listen, the show is dying, we need novelty. 158 00:10:49,960 --> 00:10:51,900 - Something new, thrilling, ss... stu... - Stupendous. 159 00:10:52,005 --> 00:10:53,401 - Magic. - Sensational. 160 00:10:53,850 --> 00:10:56,257 - I'm going to crash. - Darling, calm yourself. 161 00:10:57,303 --> 00:10:58,306 Thanks very much. 162 00:10:58,468 --> 00:11:00,180 Now listen, Mary, Phil, Tom. 163 00:11:00,494 --> 00:11:02,857 I'm going to crash the local rag with this lion story. 164 00:11:03,035 --> 00:11:05,300 A lot of the boys have already seen what's happened 165 00:11:05,300 --> 00:11:06,761 and the news will soon get 'round, 166 00:11:06,765 --> 00:11:09,902 and then, then, "mes amies", that's French for buddies. 167 00:11:10,951 --> 00:11:12,925 We'll put Torg into the show with the lions. 168 00:11:13,802 --> 00:11:15,043 You know, I think it's pretty good, Phil. 169 00:11:15,144 --> 00:11:15,944 Just a minute. 170 00:11:16,983 --> 00:11:18,230 I've got a better idea. 171 00:11:18,754 --> 00:11:20,360 And it depends on Torg. 172 00:11:20,472 --> 00:11:22,972 It depends on whether Torg is just a man from nowhere 173 00:11:22,980 --> 00:11:24,837 with a gift of controlling animals 174 00:11:25,200 --> 00:11:27,100 or whether he has the gift of controlling people. 175 00:11:27,225 --> 00:11:30,124 - What are you trying to get at? - Hypnotism in the slide for life. 176 00:11:31,585 --> 00:11:33,752 Mary, what do you do in your act? 177 00:11:33,855 --> 00:11:36,130 Don't be silly, Phil. You all know what I do. 178 00:11:36,155 --> 00:11:37,338 Tell us what you do. 179 00:11:38,176 --> 00:11:41,450 Well, I get on top platform at the top of the high wire, 180 00:11:41,465 --> 00:11:43,065 listen to Willie's baloney 181 00:11:43,095 --> 00:11:46,255 and get on to the wire with my back to the ground, hold my little parasol 182 00:11:46,270 --> 00:11:47,760 and slide safety down to earth. 183 00:11:47,803 --> 00:11:49,368 And why do you hold your parasol? 184 00:11:49,459 --> 00:11:50,862 To keep my balance, you half-wit. 185 00:11:50,945 --> 00:11:52,774 - And if you didn't have it? - Curtains for Mary. 186 00:11:52,896 --> 00:11:54,960 Unless something or someone takes its place. 187 00:11:55,035 --> 00:11:56,701 Oh, I get it now! 188 00:11:57,234 --> 00:12:00,160 Mary does her act holding a tatting lace handkerchief in one hand, 189 00:12:00,260 --> 00:12:02,880 half hundredweight of coal in the other, just to keep her balance, is that it? 190 00:12:02,920 --> 00:12:05,400 Well, if you're gonna rip me for having a swell idea, good night. 191 00:12:05,650 --> 00:12:08,398 - Phil, I got you. - What? Are you crazy too? 192 00:12:08,500 --> 00:12:11,075 Now just a minute, Tom. Phil's serious, he's trying to help. 193 00:12:11,462 --> 00:12:12,584 Thanks, Mary. 194 00:12:13,210 --> 00:12:14,556 What I'm trying to explain is 195 00:12:15,055 --> 00:12:18,420 I believe it might be possible for Torg to control Mary's balance 196 00:12:18,430 --> 00:12:20,430 in the act through hypnotism. 197 00:12:20,720 --> 00:12:22,171 No, it's another hooey. 198 00:12:22,685 --> 00:12:24,164 Is it? They do it on the stage. 199 00:12:24,357 --> 00:12:25,214 Yeah, I know. 200 00:12:25,218 --> 00:12:28,815 Make some unfortunate guy drink ink and kid him it's Port. Very funny! 201 00:12:29,350 --> 00:12:30,814 There's a lot in it, I can tell you. 202 00:12:34,185 --> 00:12:35,217 Torg! 203 00:12:36,661 --> 00:12:38,084 Somebody find him for me. 204 00:12:38,187 --> 00:12:39,250 Okay, guv. 205 00:12:41,057 --> 00:12:42,771 Anybody know where this chap came from? 206 00:12:42,874 --> 00:12:44,600 Oh, he just came around looking for job, I suppose, 207 00:12:44,675 --> 00:12:46,087 and ended with this stuff with Pasha. 208 00:12:46,673 --> 00:12:48,542 I wonder if it can be done. 209 00:12:49,675 --> 00:12:51,291 It's an idea, Phil. 210 00:12:51,778 --> 00:12:53,513 It's an exciting idea! 211 00:12:54,300 --> 00:12:57,121 If it works, what a build up! 212 00:12:57,645 --> 00:12:59,746 We've got the public to prove that he is on the level. 213 00:12:59,847 --> 00:13:01,765 They saw it work with Pasha, didn't they? 214 00:13:02,182 --> 00:13:03,417 It's a great idea. 215 00:13:03,526 --> 00:13:05,116 Yes, if it works. 216 00:13:05,627 --> 00:13:06,995 You sent for me, sir? 217 00:13:07,155 --> 00:13:08,810 Yes, come in. 218 00:13:09,725 --> 00:13:10,771 Have a drink? 219 00:13:11,197 --> 00:13:12,739 I do not drink, thank you. 220 00:13:13,078 --> 00:13:14,704 Where do you come from? 221 00:13:15,012 --> 00:13:16,658 Oh, nowhere. 222 00:13:17,245 --> 00:13:18,702 What have you been doing? 223 00:13:19,781 --> 00:13:21,283 Nothing. 224 00:13:21,643 --> 00:13:25,043 - Aren't you looking for a job? - Yes, sir, any kind of job. 225 00:13:25,175 --> 00:13:26,475 Are you an animal trainer? 226 00:13:26,490 --> 00:13:30,565 Oh, no, I'm just... anything. 227 00:13:31,302 --> 00:13:33,290 - No trade? - No. 228 00:13:33,413 --> 00:13:34,868 I manage to get along. 229 00:13:34,915 --> 00:13:39,237 That hypnotism act you just did with Pasha, can you do that with human beings? 230 00:13:40,034 --> 00:13:41,122 Oh, yes. 231 00:13:41,961 --> 00:13:43,044 On the level? 232 00:13:43,143 --> 00:13:44,166 You doubt my word? 233 00:13:44,180 --> 00:13:45,365 Oh, no, no, man. 234 00:13:45,375 --> 00:13:48,060 What the governor really means is that he's found a meal ticket in you. 235 00:13:48,110 --> 00:13:50,975 Well, that's putting it rather crude, but I suppose you're right. 236 00:13:51,206 --> 00:13:53,199 And you think I might be able to help you? 237 00:13:53,428 --> 00:13:56,360 We want to cash in on this hypnotic powers of yours. 238 00:13:56,723 --> 00:13:58,460 No one seems to have cashed in on them yet. 239 00:13:58,472 --> 00:14:00,489 I haven't commercialised myself yet. 240 00:14:00,807 --> 00:14:01,975 No, that's obvious. 241 00:14:05,483 --> 00:14:08,100 I'm in the way. Excuse me. 242 00:14:11,425 --> 00:14:13,918 - Good night. - Wait, please, Mr Torg. 243 00:14:14,361 --> 00:14:15,586 Won't you sit down? 244 00:14:15,885 --> 00:14:17,040 Thank you. 245 00:14:17,790 --> 00:14:19,151 Let me explain. 246 00:14:20,457 --> 00:14:22,820 Have you ever seen an act called the slide for life? 247 00:14:23,680 --> 00:14:25,370 - You mean the one with the wire? - Uh-huh. 248 00:14:25,376 --> 00:14:26,306 Yes. 249 00:14:26,412 --> 00:14:27,920 Well, Tom and I do that act. 250 00:14:28,025 --> 00:14:30,621 I run the wire and Tom catches me at the finish. 251 00:14:30,792 --> 00:14:32,503 I carry a parasol for balance. 252 00:14:32,650 --> 00:14:34,770 The boys suggest you try to use hypnotism 253 00:14:34,850 --> 00:14:36,971 to make me do the slide without the parasol. 254 00:14:38,250 --> 00:14:39,729 Somebody has a brainwave. 255 00:14:40,315 --> 00:14:41,364 It was the governor. 256 00:14:41,896 --> 00:14:44,380 But I do not know whether miss Mary is a good subject. 257 00:14:44,600 --> 00:14:46,102 Well, why not find out now? 258 00:14:46,320 --> 00:14:47,760 The whole damn thing is unhealthy. 259 00:14:47,805 --> 00:14:49,975 Listen, Tom, this is for all our sakes. 260 00:14:50,475 --> 00:14:52,725 If miss Mary is willing, why not show us something? 261 00:14:52,759 --> 00:14:53,830 I'm perfectly willing. 262 00:14:53,865 --> 00:14:55,780 - Then with your permission. - Not mine. 263 00:14:55,881 --> 00:14:57,715 Tom, please, this is my affair. 264 00:15:04,850 --> 00:15:06,616 Now look into this little mirror. 265 00:15:06,885 --> 00:15:11,688 Just try to make your mind a blank. 266 00:15:12,670 --> 00:15:14,750 Think of nothing. 267 00:15:16,896 --> 00:15:18,137 Nothing. 268 00:15:20,166 --> 00:15:21,934 Imagine space. 269 00:15:23,733 --> 00:15:25,490 Emptiness. 270 00:15:26,798 --> 00:15:27,798 Dark. 271 00:15:29,365 --> 00:15:31,031 Look into my eyes. 272 00:15:32,699 --> 00:15:33,829 Deep. 273 00:15:35,580 --> 00:15:36,606 Deep. 274 00:15:38,800 --> 00:15:40,624 I am Torg. 275 00:15:41,551 --> 00:15:42,650 Who am I? 276 00:15:44,007 --> 00:15:45,363 Torg. 277 00:15:46,400 --> 00:15:48,898 Say "I trust you". 278 00:15:50,687 --> 00:15:52,300 I trust you. 279 00:16:01,771 --> 00:16:02,971 Miss Mary, 280 00:16:04,164 --> 00:16:06,742 you cannot lift your right arm. 281 00:16:07,176 --> 00:16:08,378 It is heavy. 282 00:16:08,657 --> 00:16:10,619 As heavy as lead. 283 00:16:14,961 --> 00:16:17,130 Now, sir, will you try to lift miss Mary's arm? 284 00:16:17,231 --> 00:16:18,231 - Me? - Yes. 285 00:16:24,680 --> 00:16:25,840 It's a hard one. 286 00:16:26,012 --> 00:16:27,604 This whole blasted nonsense has got to stop. 287 00:16:27,862 --> 00:16:29,117 Why, of course. 288 00:16:29,678 --> 00:16:31,046 Miss Mary, 289 00:16:31,486 --> 00:16:32,870 your arm is normal. 290 00:16:33,572 --> 00:16:34,813 Now wake up. 291 00:16:35,551 --> 00:16:36,723 Wake up. 292 00:16:38,700 --> 00:16:40,407 - Hello everyone - Mary, are you all right? 293 00:16:40,485 --> 00:16:42,221 Yes, of course, I feel fine. How was it? 294 00:16:42,235 --> 00:16:43,283 It works! 295 00:16:43,295 --> 00:16:44,631 It safely does. 296 00:16:44,676 --> 00:16:45,887 It's rather well unhealthy, I tell you. 297 00:16:45,987 --> 00:16:47,800 It's a downside more unhealthy to be out of a job. 298 00:16:47,810 --> 00:16:49,692 - Tom, you got to admit that. - I won't admit it. 299 00:16:50,334 --> 00:16:52,408 I won't have you used as a medium for some, some... 300 00:16:52,509 --> 00:16:53,908 - Tramp? - Yes. 301 00:16:54,095 --> 00:16:55,370 Tom, you're behaving like a child. 302 00:16:55,380 --> 00:16:58,032 Listen, if Mary is willing to take the risk, that ends the argument. 303 00:16:58,225 --> 00:17:00,390 We can try it out, anyway, with a safety net. 304 00:17:00,650 --> 00:17:02,771 And if doesn't work it doesn't work, so what? 305 00:17:02,890 --> 00:17:03,965 I'm quite willing. 306 00:17:04,150 --> 00:17:05,280 Thank you for your confidence. 307 00:17:05,300 --> 00:17:06,220 That settles it. 308 00:17:06,350 --> 00:17:08,733 You three can have a workout tomorrow morning in the big top. 309 00:17:08,850 --> 00:17:10,248 I still don't like it. 310 00:17:10,265 --> 00:17:11,665 Oh, don't you? Well, I do. 311 00:17:11,688 --> 00:17:14,828 Oh, governor, will I go to town with a publicity stunt, oh, will I go to town? 312 00:17:15,037 --> 00:17:16,404 Oh, go to hell. 313 00:17:20,036 --> 00:17:22,561 There is no need for you all standing around watching this rehearsal. 314 00:17:22,665 --> 00:17:25,648 Get on with your work, you'll see the act when it's all set. 315 00:17:25,755 --> 00:17:27,935 Now you heard what the governor said, there is no need to hang about 316 00:17:27,945 --> 00:17:30,473 watching the rehearsal. Get on with your work. 317 00:17:30,544 --> 00:17:32,469 Stop that. The boss said all that. 318 00:17:33,232 --> 00:17:34,639 Okay, Phil, I've naturally done the show busted 319 00:17:34,720 --> 00:17:36,119 and the boys and girls on their uppers, 320 00:17:36,655 --> 00:17:39,365 but I repeat: I'm rehearsing this stunt under protest. 321 00:17:39,466 --> 00:17:42,394 I won't let anybody take a risk, particularly miss Mary. 322 00:17:42,625 --> 00:17:44,500 So Mr Danton is having the net put up. 323 00:17:44,613 --> 00:17:47,117 That's right. Teddy, Bill, fix up the safety net. 324 00:17:47,120 --> 00:17:48,211 - Right, sir - Come on, let's clear out. 325 00:17:48,230 --> 00:17:49,683 But you can't do the show with the net. 326 00:17:50,017 --> 00:17:52,750 But if we rehearse several times until the show perfected, 327 00:17:52,988 --> 00:17:54,348 would that relieve your anxiety? 328 00:17:54,455 --> 00:17:56,400 No! I'm still not sold on this hokum. 329 00:17:56,925 --> 00:17:58,570 I'm sure Mary can't do it without the parasol. 330 00:17:59,019 --> 00:18:00,091 We shall see. 331 00:18:00,191 --> 00:18:03,004 Well, haven't we better stop talking about it and get on with the job? 332 00:18:03,108 --> 00:18:06,098 See, my dear I'm as nervous as if I was going to do that myself. 333 00:18:06,595 --> 00:18:08,180 I think I shall step out and get a little air. 334 00:18:08,289 --> 00:18:11,193 No. You don't. Besides, they are not open yet. 335 00:18:11,259 --> 00:18:12,769 I can assure you that I've... 336 00:18:12,875 --> 00:18:14,013 You can't. 337 00:18:15,603 --> 00:18:16,727 In that cases, 338 00:18:16,880 --> 00:18:17,998 nothing more to be said. 339 00:18:18,070 --> 00:18:20,132 Excuse me, governor, let's get out of the way. 340 00:18:20,190 --> 00:18:22,434 Tom, you stand at the end of the wire over there. 341 00:18:22,534 --> 00:18:23,394 Okay. 342 00:18:23,400 --> 00:18:25,552 Well, Torg, we're in your hands. 343 00:18:25,677 --> 00:18:26,769 Thank you. 344 00:18:28,000 --> 00:18:31,438 I shall stand on that platform facing miss Mary, 345 00:18:32,175 --> 00:18:34,104 who will be under my control. 346 00:18:34,907 --> 00:18:38,337 With my influence, she will have perfect balance 347 00:18:38,506 --> 00:18:40,475 until the slide has been completed. 348 00:18:40,584 --> 00:18:41,540 We hope. 349 00:18:41,622 --> 00:18:44,014 Well, there's nothing like confidence and you got plenty of that. 350 00:18:44,115 --> 00:18:45,026 Mary, 351 00:18:45,457 --> 00:18:46,650 are you sure? 352 00:18:47,081 --> 00:18:48,340 I should be all right. 353 00:18:48,453 --> 00:18:49,454 Go to it. 354 00:18:49,655 --> 00:18:50,455 Ph... 355 00:18:50,810 --> 00:18:52,300 Phil, if this comes off, 356 00:18:52,310 --> 00:18:55,148 I'll work out the most sensational bill matter you've ever seen. 357 00:18:55,403 --> 00:18:57,660 The... the public will start paying before the posters are out. 358 00:18:57,765 --> 00:18:59,181 Let's see if it does work first. 359 00:18:59,190 --> 00:19:00,790 You ain't swindling us, don't make a mistake. 360 00:19:00,935 --> 00:19:03,751 You don't give a damn if that kid crashes as long as its news. 361 00:19:04,050 --> 00:19:06,915 I... I... I like that, I'm a publicity man. 362 00:19:06,928 --> 00:19:08,372 You're a pain in my neck. 363 00:19:08,480 --> 00:19:09,440 Yeah, yeah. 364 00:19:09,550 --> 00:19:12,882 I'll skin you as soon as look at you. Pompous potbelly polony! 365 00:19:13,052 --> 00:19:15,570 Oh, no you won't. If anybody skins him, it'll be me. 366 00:19:15,675 --> 00:19:16,535 - Thanks. - Now look here! 367 00:19:16,545 --> 00:19:17,678 Cut it out! 368 00:19:18,365 --> 00:19:19,925 - You fixed? - That's all set. 369 00:19:20,050 --> 00:19:20,926 You all set? 370 00:19:20,985 --> 00:19:22,085 It's okay, boss. 371 00:19:22,400 --> 00:19:23,636 They're ready. 372 00:19:35,000 --> 00:19:36,084 Now, Mary, 373 00:19:38,636 --> 00:19:40,184 look at this 374 00:19:40,817 --> 00:19:42,262 and keep on looking at it. 375 00:19:43,600 --> 00:19:46,256 You have utter and complete confidence in me. 376 00:19:47,600 --> 00:19:48,875 You trust me, don't you? 377 00:19:50,031 --> 00:19:50,946 Yes. 378 00:19:51,432 --> 00:19:53,647 Me, Torg. 379 00:19:55,984 --> 00:19:57,384 No other mind 380 00:19:57,550 --> 00:19:59,700 can ever dominate you. 381 00:20:00,500 --> 00:20:04,513 No other living person can have any influence upon you. 382 00:20:06,218 --> 00:20:08,511 You will only hear my voice. 383 00:20:09,651 --> 00:20:13,879 All other voices and sounds will not exist for you. 384 00:20:15,533 --> 00:20:17,034 You are at peace. 385 00:20:39,160 --> 00:20:40,497 Now, Mary, 386 00:20:41,243 --> 00:20:47,509 you are going to do your wire slide now without any balancing control but mine. 387 00:20:48,318 --> 00:20:51,660 Open your eyes, open your eyes. 388 00:21:01,340 --> 00:21:02,300 You are confident. 389 00:21:03,426 --> 00:21:04,626 I am confident. 390 00:21:06,877 --> 00:21:08,247 Now get on to the wire. 391 00:21:19,852 --> 00:21:20,995 Go. 392 00:21:27,794 --> 00:21:29,315 He's right, she's done it. 393 00:21:36,333 --> 00:21:37,385 Got a match, chum? 394 00:21:37,585 --> 00:21:38,850 I have not. 395 00:21:39,051 --> 00:21:43,351 And my name is not "chum", it's Torg, Mr Torg. 396 00:21:47,819 --> 00:21:49,274 I can take care of myself. 397 00:21:49,886 --> 00:21:51,366 - If Torg won't mind. - Talk of the devil... 398 00:21:51,380 --> 00:21:52,707 You were talking about me? 399 00:21:52,890 --> 00:21:54,745 - We were. - I'm honoured. 400 00:21:54,860 --> 00:21:56,630 I was just saying how dangerous it might be 401 00:21:56,731 --> 00:21:58,231 having a pet mesmerist about the place. 402 00:21:58,335 --> 00:22:01,600 I'm not a pet mesmerist. I am a specialist. 403 00:22:02,544 --> 00:22:03,580 What are you, by the way? 404 00:22:03,749 --> 00:22:06,180 I'm in a sharpshooting act, and a pretty good one. 405 00:22:07,592 --> 00:22:09,640 You have no ill effects after our experiment? 406 00:22:10,313 --> 00:22:11,333 None whatever. 407 00:22:11,490 --> 00:22:12,960 Good. I knew you wouldn't. 408 00:22:14,168 --> 00:22:15,461 Miss Mary, 409 00:22:15,700 --> 00:22:18,570 I feel that this is just the beginning. 410 00:22:18,965 --> 00:22:20,840 You've got a quite an idea about yourself, haven't you? 411 00:22:21,803 --> 00:22:22,952 Yes. 412 00:22:25,460 --> 00:22:26,813 Good morning. 413 00:22:28,746 --> 00:22:32,365 You know, Mary, a little while ago that was begging for work. 414 00:22:33,750 --> 00:22:35,179 So conceited a man. 415 00:22:42,271 --> 00:22:43,559 Hypnotism. 416 00:22:44,139 --> 00:22:48,364 Breathtaking, spellbinding, colossal. 417 00:22:48,468 --> 00:22:51,848 - How many "els" in colossal - One, like in Colonel. 418 00:22:53,440 --> 00:22:54,899 And they've all been used before. 419 00:22:55,525 --> 00:22:57,605 Why can't I think about other highly coloured words? 420 00:22:57,775 --> 00:23:01,680 Public don't want highly coloured words, not the kind of public we play to. 421 00:23:01,907 --> 00:23:04,106 I must be educated up to a higher standard, 422 00:23:04,215 --> 00:23:05,879 after all I'm an artist. 423 00:23:06,060 --> 00:23:07,700 - Hmm. - Why hmm? 424 00:23:08,481 --> 00:23:10,640 You're going to give me an inferiority complex. 425 00:23:11,225 --> 00:23:14,421 Before I know where I am, my love, I might have a nervous wreck. 426 00:23:14,610 --> 00:23:15,875 What's that you are drinking? 427 00:23:16,805 --> 00:23:19,400 This? Well, as a matter of fact, it's a tonic. 428 00:23:19,601 --> 00:23:21,501 I've been feeling a bit run down lately 429 00:23:21,610 --> 00:23:23,350 and the doctor, a very, very nice fellow, 430 00:23:23,551 --> 00:23:26,700 he recommended this in case of fainting defences. 431 00:23:26,945 --> 00:23:27,786 Give it to me. 432 00:23:27,985 --> 00:23:30,150 You can see for yourself it's a medicine bottle. Doesn't mean a thing. 433 00:23:30,251 --> 00:23:31,685 Give it to me. 434 00:23:33,777 --> 00:23:34,612 Gin. 435 00:23:34,645 --> 00:23:37,956 Oh, Evie, Evie, what a wicked waste! Now that cost... 436 00:23:37,973 --> 00:23:41,103 I know what it cost and I need new corsets. 437 00:23:42,364 --> 00:23:47,374 If ever I catch you squandering your money again on alcohol, Colonel Wainwright, 438 00:23:47,490 --> 00:23:49,058 I shall thrash you! 439 00:23:53,035 --> 00:23:54,670 - Somebody throwing a party? - No, sir. 440 00:23:55,101 --> 00:23:56,830 Eve's been throwing her temperament. 441 00:23:57,074 --> 00:23:59,100 Temperance, William, not temperament. 442 00:24:00,225 --> 00:24:02,850 - Willie, it seems to you're henpecked. - Henpecked? 443 00:24:03,651 --> 00:24:05,002 Blimey, I got chicken pox. 444 00:24:05,156 --> 00:24:07,630 Have you got the announcement for miss Mary and Torg ready for tonight? 445 00:24:07,964 --> 00:24:10,000 No, I can't think of sufficient eugenic words. 446 00:24:10,210 --> 00:24:12,300 - Eulogistic. - Oh, eulogistic. 447 00:24:12,310 --> 00:24:13,441 That's it! 448 00:24:14,300 --> 00:24:20,800 Dr Stephen Torg. 449 00:24:21,044 --> 00:24:23,220 And space underneath Dr Stephen Torg and miss Mary. 450 00:24:23,362 --> 00:24:26,554 Move up the thoughts of sensation into that space and that's all, you carry on. 451 00:24:26,655 --> 00:24:27,567 There you are? 452 00:24:27,667 --> 00:24:29,944 Yes, not bad, not bad. But I don't like the colour scheme. 453 00:24:30,045 --> 00:24:32,072 Get on to Bill and Tony and tell them to meet me at the local lunchtime 454 00:24:32,072 --> 00:24:33,100 I want to have a chat with them. 455 00:24:33,201 --> 00:24:34,501 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 456 00:24:34,653 --> 00:24:36,871 Hello, hello, news editor? News editor? 457 00:24:36,980 --> 00:24:39,372 This is Powers. No, no, no, Powers. 458 00:24:39,475 --> 00:24:43,358 P for Percy, O for Oliver, W for Walter, E for Ellis, R for Robert, S for Samuel. 459 00:24:43,463 --> 00:24:45,477 Just a moment please, Duncan Circus. 460 00:24:45,627 --> 00:24:47,340 Miraculous is the word, gentlemen. 461 00:24:47,992 --> 00:24:49,510 Now, this isn't sales talk. 462 00:24:49,706 --> 00:24:51,956 Bigger men than Phil Danton have spent a lifetime 463 00:24:52,058 --> 00:24:54,024 searching the world for sensational novelties, 464 00:24:54,767 --> 00:24:57,780 but I promise you that after you've seen tonight's performance, 465 00:24:57,827 --> 00:24:59,308 you will all agree with me 466 00:24:59,325 --> 00:25:03,160 that no one in any show business has staged a more breathtaking spectacle. 467 00:25:04,100 --> 00:25:05,800 This is fact, not fiction. 468 00:25:06,637 --> 00:25:08,894 Well, ladies and gentlemen, here's to the show. 469 00:26:15,520 --> 00:26:18,325 - When is the big stuff? - After the Reco act. 470 00:26:18,346 --> 00:26:22,021 And if you don't tell me it's the best act ever, I'll eat this hat. 471 00:29:27,343 --> 00:29:30,990 Ladies and gentlemen I'd like to introduce you to my governor, Mr Phil Danton. 472 00:29:30,995 --> 00:29:31,870 Gentlemen... 473 00:29:31,895 --> 00:29:34,745 Miss Mary, Mr Tom Danton and Dr Stephen Torg. 474 00:29:35,355 --> 00:29:38,090 Well, Mr Danton, I understand you've got a very sensational act. 475 00:29:38,139 --> 00:29:40,520 You're right. There is not another act in the country like it. 476 00:29:40,530 --> 00:29:41,416 What did I tell you? 477 00:29:41,425 --> 00:29:43,535 That must be a very comforting thought to any show. 478 00:29:43,961 --> 00:29:46,355 Well, I've been looking for a novelty like this for years. 479 00:29:46,700 --> 00:29:48,619 It certainly comforts me. 480 00:30:09,135 --> 00:30:11,930 Ladies and gentlemen... 481 00:30:13,496 --> 00:30:14,847 Sorry, sorry. 482 00:30:15,536 --> 00:30:16,940 Boys and girls, 483 00:30:17,156 --> 00:30:18,362 my friends... 484 00:30:18,445 --> 00:30:19,790 I expect he comes down to the words. 485 00:30:19,950 --> 00:30:21,145 Order. 486 00:30:21,246 --> 00:30:24,880 I wish to propose a health about dear governor, Phil Danton. 487 00:30:26,808 --> 00:30:28,074 We all love him? 488 00:30:28,175 --> 00:30:29,025 - Yeah! - Yeah! 489 00:30:29,100 --> 00:30:31,301 And apart from any personal interest we may have, 490 00:30:31,406 --> 00:30:34,350 we're all delighted that fortune has smiled upon us. 491 00:30:34,355 --> 00:30:35,451 - Certainly! - Yeah! 492 00:30:36,200 --> 00:30:38,135 I remember many years ago when I was a lad... 493 00:30:38,210 --> 00:30:39,255 What a memory! 494 00:30:39,280 --> 00:30:43,702 When I was a lad I heard a funny little story which I think will bear repeating. 495 00:30:44,300 --> 00:30:46,756 It would appeared that there was a commercial traveller... 496 00:30:46,800 --> 00:30:48,650 That's enough, you've been drinking. 497 00:30:48,795 --> 00:30:50,251 Of course I've been drinking. 498 00:30:50,360 --> 00:30:52,795 What do you expect me do at a party, die of thirst? 499 00:30:55,085 --> 00:30:56,035 He proposed a health... 500 00:30:56,040 --> 00:30:57,651 That's all right Willie, that's all right. 501 00:30:57,756 --> 00:30:59,172 I appreciate you proposing my health, 502 00:30:59,295 --> 00:31:02,940 but I feel we should thank the real founders of this feast, Mary and Torg. 503 00:31:03,141 --> 00:31:04,191 Yeah, yeah. 504 00:31:04,852 --> 00:31:06,246 Oh, of course, Tom. 505 00:31:06,520 --> 00:31:07,600 Oh, forget it. 506 00:31:07,667 --> 00:31:09,731 The success of this new act has put us all on our feet, 507 00:31:09,830 --> 00:31:12,165 so boys and girls I ask you to raise your glasses 508 00:31:12,268 --> 00:31:15,545 and drink to the long life and good fortune of our Mary 509 00:31:15,710 --> 00:31:18,470 and our very welcome stranger, Torg. 510 00:31:18,921 --> 00:31:20,565 - Mary and Torg! - For Mary and Torg! 511 00:31:20,579 --> 00:31:22,110 Oh, we mustn't forget the brains of the outfit, 512 00:31:22,240 --> 00:31:24,610 the greatest little publicity man in the business, Jimmy Powers. 513 00:31:24,925 --> 00:31:27,125 Doesn't mean a thing, doesn't mean a thing. 514 00:31:27,242 --> 00:31:28,486 Gag pincher. 515 00:31:33,596 --> 00:31:36,331 - First dance. It's ours, isn't it? - Yes. 516 00:31:36,565 --> 00:31:39,375 Oh, Tom, I'm so sorry. I promised this one to Torg. 517 00:31:39,654 --> 00:31:40,683 Torg? 518 00:31:41,731 --> 00:31:42,696 Fast work, isn't it? 519 00:31:43,300 --> 00:31:44,731 After all, he is new at Maxies. 520 00:31:44,740 --> 00:31:46,432 I think we ought to make him feel at home. 521 00:31:46,533 --> 00:31:49,210 - Sure, yes, anything you say. - You don't mind, do you? 522 00:31:49,655 --> 00:31:51,460 Why should I mind? Of course I don't. 523 00:31:52,208 --> 00:31:53,782 - Excuse me. - Go ahead. 524 00:31:55,420 --> 00:31:56,931 I'll see you later, Tom. 525 00:31:57,880 --> 00:31:59,770 You're knocking them back a bit, aren't you Dora? 526 00:31:59,850 --> 00:32:00,660 Hmm? 527 00:32:00,725 --> 00:32:03,262 Keep those nerves steady of yours for that shooting act, you know. 528 00:32:03,850 --> 00:32:07,015 My nerves are all right. It's other people's nerves I worry about. 529 00:32:07,118 --> 00:32:08,016 Hmm, whose? 530 00:32:08,080 --> 00:32:09,230 Can't you guess? 531 00:32:10,904 --> 00:32:16,605 Listen Jimmy, I've trouped around with Phil Danton for years because... 532 00:32:16,906 --> 00:32:19,606 well, because I wanted to. 533 00:32:19,852 --> 00:32:22,975 It is the first time he's had enough money to throw a party. 534 00:32:23,888 --> 00:32:26,516 - I suppose I ought to be glad. - But aren't you glad? 535 00:32:27,187 --> 00:32:30,961 No, I don't like the way this success has come. 536 00:32:31,150 --> 00:32:32,650 You mean the new act? 537 00:32:32,855 --> 00:32:34,625 I mean Mr Torg. 538 00:32:34,926 --> 00:32:37,826 I don't like him, Jimmy, he gives me the creeps. 539 00:32:38,100 --> 00:32:39,566 I can't explain why. 540 00:32:39,867 --> 00:32:42,598 Oh, I'm not afraid about what he might do to the show, 541 00:32:42,700 --> 00:32:46,688 the show can take care of itself. It's Mary I'm worried about. 542 00:32:47,558 --> 00:32:50,680 I don't want that kid to pay for our success. 543 00:32:50,832 --> 00:32:52,686 Oh, come on, Dora, you've had a couple too many. 544 00:32:52,786 --> 00:32:56,636 It's in times like these when I speak the truth. Get me another drink. 545 00:32:58,437 --> 00:32:59,237 Well... 546 00:32:59,992 --> 00:33:01,600 Hello, Dora. Are you enjoying yourself? 547 00:33:01,710 --> 00:33:03,160 I'm not sure. 548 00:33:03,350 --> 00:33:04,575 What's the matter? 549 00:33:04,629 --> 00:33:06,840 That guy. He's gonna cause you trouble. 550 00:33:07,055 --> 00:33:08,935 Don't be silly. His act is sensational. 551 00:33:09,048 --> 00:33:10,465 I'm not talking about the act. 552 00:33:10,488 --> 00:33:12,770 No, you are talking about me, aren't you? 553 00:33:13,620 --> 00:33:15,866 Yes, as a matter of fact, I am. 554 00:33:16,185 --> 00:33:17,880 I don't like you. 555 00:33:18,690 --> 00:33:21,470 At least, that's frank. I appreciate it. 556 00:33:21,780 --> 00:33:25,412 "I do not like thee, doctor Fell, the reason why I cannot tell." 557 00:33:25,663 --> 00:33:28,019 - Remember that jingle? - I'm not familiar with it. 558 00:33:28,400 --> 00:33:29,251 You should be. 559 00:33:29,255 --> 00:33:30,631 Come on, Dora, snap out of it. 560 00:33:30,640 --> 00:33:32,229 All right, Phil, just admit it. 561 00:33:33,985 --> 00:33:39,198 I've got nothing against you, but I've got a feeling right inside me 562 00:33:39,529 --> 00:33:43,779 that it was a bad day for the show and a worse one for Mary when you came along. 563 00:33:43,912 --> 00:33:44,860 Dora, be quiet. 564 00:33:44,964 --> 00:33:46,261 You don't know what you are talking about. 565 00:33:46,265 --> 00:33:48,386 Don't I? You wait! 566 00:33:48,490 --> 00:33:50,663 Ah, strike up the music, come on, we'll dance this. 567 00:33:55,500 --> 00:33:58,063 Shall we? If you'll excuse us. 568 00:33:58,189 --> 00:33:59,319 By all means. 569 00:34:13,856 --> 00:34:18,404 Well, well, well, the lady gunman. You certainly shot the works last night. 570 00:34:18,750 --> 00:34:20,872 Now listen, Dora, Torg is our meal ticket. 571 00:34:20,880 --> 00:34:22,773 You've got to lay off him, he's d..., d... 572 00:34:23,191 --> 00:34:24,843 - Dangerous? - Dynamite, thanks. 573 00:34:25,501 --> 00:34:26,406 Hey, Phil! 574 00:34:27,222 --> 00:34:28,290 Yeah. 575 00:34:28,393 --> 00:34:29,893 Phil, I just left the press boys. 576 00:34:29,995 --> 00:34:32,315 We've got the headline: Torg, he's the whole works. 577 00:34:32,344 --> 00:34:33,054 What? 578 00:34:33,060 --> 00:34:35,080 Well, I... I mean you, him and Mary. 579 00:34:35,251 --> 00:34:36,800 Just a minute, I'm running my own show. 580 00:34:36,826 --> 00:34:39,430 I know, Phil, I know. I'm only trying to help you. 581 00:34:39,930 --> 00:34:42,626 Listen, let's bill him as "Svengali, The Second". 582 00:34:42,630 --> 00:34:44,453 - What a brainwave! - Yes. 583 00:34:45,250 --> 00:34:46,899 Why don't you think of something new? 584 00:34:47,150 --> 00:34:48,000 Yes. 585 00:34:48,540 --> 00:34:50,960 That's reminds me I have got something new. Come over here. 586 00:34:51,800 --> 00:34:53,653 - What is it? - A laughing sailor. 587 00:34:53,750 --> 00:34:55,570 I got it from some Waxwork show. 588 00:34:55,851 --> 00:34:57,825 - Did you fix it, Andy? - Yes, it's okay. 589 00:34:57,850 --> 00:34:58,712 Good. 590 00:34:59,850 --> 00:35:00,855 What do you think of it? 591 00:35:00,920 --> 00:35:02,120 What does he do? 592 00:35:02,125 --> 00:35:04,500 - Well, it laughs. - I can't hear anything. 593 00:35:04,571 --> 00:35:06,644 Of course you can't, you fathead It isn't switched on yet. 594 00:35:06,900 --> 00:35:08,700 - What did you pay for it? - 25 quid. 595 00:35:08,785 --> 00:35:11,550 25 quid? We could start another circus with that. 596 00:35:11,590 --> 00:35:12,517 How does it work? 597 00:35:12,618 --> 00:35:14,816 You switch it on from the back. Try that. 598 00:35:33,965 --> 00:35:35,929 Oh, he's truly droll! 599 00:35:47,041 --> 00:35:48,675 It's a pretty good star. 600 00:35:53,900 --> 00:35:54,983 Let's see how we'll call him. 601 00:35:55,970 --> 00:35:57,363 Jolly Jack Torg. 602 00:36:00,984 --> 00:36:02,727 - Oh, hello. - Hello, Mr Danton. 603 00:36:03,429 --> 00:36:04,329 Cigarette? 604 00:36:06,100 --> 00:36:08,380 You satisfied with everything? 605 00:36:08,762 --> 00:36:10,460 Sure, I've nothing to complain about. 606 00:36:10,820 --> 00:36:11,822 Pretty good, eh? 607 00:36:12,285 --> 00:36:13,242 Cheap. 608 00:36:14,045 --> 00:36:15,480 It costs 25 �. 609 00:36:15,749 --> 00:36:16,962 Cheap publicity. 610 00:36:18,450 --> 00:36:19,665 I am the attraction. 611 00:36:20,350 --> 00:36:22,177 And I am not satisfied. 612 00:36:22,926 --> 00:36:23,973 Meaning? 613 00:36:25,325 --> 00:36:26,963 Can we go and talk inside? 614 00:36:28,165 --> 00:36:29,432 Come in. 615 00:36:36,060 --> 00:36:36,870 Well, 616 00:36:37,945 --> 00:36:39,331 how much do you want? 617 00:36:40,277 --> 00:36:42,141 Oh, it isn't that exactly. 618 00:36:42,369 --> 00:36:43,464 No? Then, what is it? 619 00:36:44,743 --> 00:36:46,334 Recognition. 620 00:36:46,850 --> 00:36:47,935 I'd like more recognition. 621 00:36:48,040 --> 00:36:50,355 Recognition? Well, get Powers to write up a story about you 622 00:36:50,441 --> 00:36:51,714 He's my press agent. 623 00:36:52,450 --> 00:36:55,065 Oh, not from the public, one has that. 624 00:36:55,940 --> 00:36:59,196 I'd like more recognition from the people in this circus, Mr Danton. 625 00:36:59,636 --> 00:37:01,169 And respect. 626 00:37:01,969 --> 00:37:03,002 Respect? 627 00:37:04,522 --> 00:37:06,437 That's something we all have to earn. 628 00:37:07,100 --> 00:37:10,201 After all, I buy my people services not their freedom of thought. 629 00:37:10,580 --> 00:37:13,824 You mean I enable you to buy their services. 630 00:37:13,975 --> 00:37:16,284 Listen, Torg, if you're trying to put a gun in my ribs... 631 00:37:16,365 --> 00:37:19,052 The gun is already there, Mr Danton. 632 00:37:19,165 --> 00:37:21,348 I'm trying not to pull the trigger. 633 00:37:25,875 --> 00:37:26,795 All right. 634 00:37:29,580 --> 00:37:30,792 What's your proposition? 635 00:37:30,893 --> 00:37:35,742 Oh, it's not very difficult. I'd like to be your partner. 636 00:37:36,530 --> 00:37:37,767 You would, eh? 637 00:37:38,832 --> 00:37:39,851 On what terms? 638 00:37:39,995 --> 00:37:41,870 That I leave to you. I'm not a businessman. 639 00:37:42,815 --> 00:37:44,070 Tom is in all this, you know. 640 00:37:44,235 --> 00:37:45,955 Naturally, but you are the boss. 641 00:37:46,955 --> 00:37:48,443 Don't ever forget that. 642 00:37:49,335 --> 00:37:50,412 Of course not. 643 00:37:51,016 --> 00:37:53,526 I have the power to command success, Mr Danton. 644 00:37:53,873 --> 00:37:56,470 I can do a lot for you... and Mary. 645 00:37:56,485 --> 00:37:59,805 - And Tom. - And Tom, naturally. 646 00:38:00,253 --> 00:38:01,813 We mustn't forget Tom. 647 00:38:03,606 --> 00:38:05,132 You'll think it over? 648 00:38:05,974 --> 00:38:09,335 Yes, I'll think it over, Torg. 649 00:38:09,650 --> 00:38:10,858 Thank you. 650 00:38:16,120 --> 00:38:18,842 Tonight we shall have good business, you wait and see. 651 00:38:47,448 --> 00:38:48,348 Torg! 652 00:38:51,007 --> 00:38:52,007 Come on. 653 00:38:54,180 --> 00:38:56,120 Take your hands off her unless you want trouble. 654 00:38:56,350 --> 00:38:58,162 Trouble? You talk very boldly. 655 00:38:58,175 --> 00:38:59,702 I ought to take a sock at you right now. 656 00:38:59,710 --> 00:39:01,018 Tom, for heaven's sake, be quiet! 657 00:39:01,100 --> 00:39:01,910 You keep out of this. 658 00:39:02,150 --> 00:39:03,936 You are in trouble already working with this slug. 659 00:39:04,683 --> 00:39:05,815 Get in there. 660 00:39:09,481 --> 00:39:10,381 Burt... 661 00:39:12,003 --> 00:39:13,335 I advise you to be careful. 662 00:39:13,340 --> 00:39:15,930 And I advise you to keep your nose out of my business and Mary's. 663 00:39:16,323 --> 00:39:17,935 Everything was okay till you showed up. 664 00:39:18,217 --> 00:39:20,870 - Except that you were starving. - Stop it both of you, the show. 665 00:39:20,880 --> 00:39:21,860 To hell with the show! 666 00:39:22,227 --> 00:39:24,650 If no one's got the guts to rub the thing out, I'll do it myself. 667 00:39:24,845 --> 00:39:25,814 Just a minute. 668 00:39:26,980 --> 00:39:29,463 I'll settle this. Get out, Mary. 669 00:39:31,595 --> 00:39:32,769 Now get this you two. 670 00:39:33,180 --> 00:39:36,712 One more of this brawls and you're through. Both of you! 671 00:39:36,890 --> 00:39:38,552 I don't care what happens to the show. 672 00:39:39,420 --> 00:39:41,556 You are supposed to be troopers. Don't forget that. 673 00:39:42,242 --> 00:39:43,675 Now get back on the job. 674 00:39:44,750 --> 00:39:46,900 Okay, you're the boss. 675 00:39:52,780 --> 00:39:55,563 - And as for you, Torg... - I agree with you, Mr Danton. 676 00:39:55,975 --> 00:39:58,460 It is bad policy in front of the customers. 677 00:40:09,304 --> 00:40:11,379 And the name is Mr Torg. 678 00:40:22,298 --> 00:40:23,801 Nice business in tonight's show? 679 00:40:24,583 --> 00:40:26,508 I seem to have heard that somewhere before. 680 00:40:51,288 --> 00:40:52,180 What do you want? 681 00:40:52,899 --> 00:40:54,587 Only to say that I am sorry. 682 00:40:54,788 --> 00:40:55,688 Sorry? 683 00:40:56,522 --> 00:40:58,950 I'm sorry about... tonight. 684 00:40:59,284 --> 00:41:00,951 I should've had more sense. 685 00:41:01,812 --> 00:41:03,342 Right I'd just forgotten about it. 686 00:41:03,798 --> 00:41:05,083 No, you haven't. 687 00:41:05,713 --> 00:41:07,771 - I know you haven't. - Do you? 688 00:41:09,020 --> 00:41:10,431 You seem to know a great deal. 689 00:41:10,794 --> 00:41:12,764 Yes, a great deal. 690 00:41:13,323 --> 00:41:14,973 Even your thoughts. 691 00:41:17,335 --> 00:41:18,370 Please, go away. 692 00:41:18,451 --> 00:41:20,127 That wouldn't make any difference, Mary, 693 00:41:21,142 --> 00:41:25,898 because even if I went away, you would not be alone. 694 00:41:26,896 --> 00:41:30,652 I'm your friend, you need never be afraid of me. 695 00:41:33,536 --> 00:41:34,939 I'm not afraid. 696 00:41:38,523 --> 00:41:40,330 Oh, you are cold. 697 00:41:41,565 --> 00:41:42,565 No. 698 00:41:44,500 --> 00:41:47,143 No, I think it must've been someone walking over my grave. 699 00:42:07,744 --> 00:42:09,944 Speak, speak... 700 00:42:10,245 --> 00:42:13,345 Speak to me, Flora... 701 00:42:13,420 --> 00:42:15,800 Speak once again... 702 00:42:15,880 --> 00:42:17,034 Out, get gone! 703 00:42:17,465 --> 00:42:18,298 What did you say? 704 00:42:18,305 --> 00:42:19,923 You heard, your voice is terrible. 705 00:42:20,023 --> 00:42:21,123 Ghastly. 706 00:42:21,130 --> 00:42:23,315 If a bloke likes to be happy, you give him the bird. 707 00:42:25,618 --> 00:42:28,041 Blimey! Jolly Jack Torg. 708 00:42:29,776 --> 00:42:31,394 I wonder who he hypnotized to get that. 709 00:42:31,955 --> 00:42:34,808 Some poor girl named Trilby. Have you caught the whistle? 710 00:42:34,909 --> 00:42:35,709 Yeah. 711 00:42:35,816 --> 00:42:38,120 - Well, that's a nice bit of a stuff. - Cut it out. 712 00:42:38,348 --> 00:42:40,865 Did you? I didn't know you were in the tailoring game. 713 00:42:41,150 --> 00:42:44,098 Where is the fire? How much is to speak when I'm talking, old boy? 714 00:42:44,145 --> 00:42:46,810 More than you or this riff-raff can afford. 715 00:42:46,946 --> 00:42:48,075 Now, look here! 716 00:42:48,370 --> 00:42:50,399 Willie, come here and finish the washing up. 717 00:42:52,108 --> 00:42:53,100 Where is Miss Mary? 718 00:42:53,134 --> 00:42:54,544 In the big top, working. 719 00:43:00,139 --> 00:43:01,464 Dressed to kill, aren't you? 720 00:43:02,599 --> 00:43:03,957 I know who I'd like to kill. 721 00:43:03,965 --> 00:43:06,175 As a lady killer, you'd be a scream. 722 00:43:08,350 --> 00:43:10,376 I've seen fellows like him on the pictures. 723 00:43:20,100 --> 00:43:21,862 - Mary? - Oh, hello. 724 00:43:22,450 --> 00:43:24,505 My goodness! You are swell. 725 00:43:24,800 --> 00:43:26,365 I've been doing a little refitting. 726 00:43:26,443 --> 00:43:28,711 I thought I deserved it now that we are in the money. 727 00:43:29,092 --> 00:43:30,274 Where did you get that suit? 728 00:43:30,278 --> 00:43:33,107 You'd only want a few stars on if the band play Yankee Doodle. 729 00:43:33,232 --> 00:43:35,313 As a comedian, you are a very fine acrobat. 730 00:43:36,460 --> 00:43:37,957 I have invested in something else, too. 731 00:43:38,294 --> 00:43:39,573 Sounds exciting. What is it? 732 00:43:39,822 --> 00:43:40,951 It's outside. I'll show you. 733 00:43:46,437 --> 00:43:49,108 - Is this the investment? - Yes, do you like it? 734 00:43:49,490 --> 00:43:53,606 Yes, it's lovely but, isn't it rather extravagant and unnecessary? 735 00:43:53,609 --> 00:43:56,455 It cost 40 � and I think it's very necessary. 736 00:43:56,459 --> 00:43:57,519 Why? 737 00:43:57,619 --> 00:44:00,119 Oh, to satisfy my ego, I guess. 738 00:44:00,692 --> 00:44:02,517 Make this crowd of troopers a little envious. 739 00:44:02,928 --> 00:44:04,401 Call it conceit, if you like. 740 00:44:05,154 --> 00:44:07,187 But I'm sick of being treated like a tramp. 741 00:44:07,995 --> 00:44:09,850 Don't you think that's maybe a little your fault? 742 00:44:10,429 --> 00:44:13,621 After all, you are not exactly what you'd call a good mixer, are you? 743 00:44:14,300 --> 00:44:16,075 Ah, they don't think to esteem. 744 00:44:16,128 --> 00:44:17,607 They don't talk my language, you know. 745 00:44:18,676 --> 00:44:20,360 But I think you understand me. 746 00:44:21,800 --> 00:44:23,570 Yes, I think I do a little. 747 00:44:23,998 --> 00:44:26,130 Listen, one night this week after the show, 748 00:44:26,135 --> 00:44:28,963 will you let me drive you into the town? Will you have supper with me? 749 00:44:30,225 --> 00:44:34,640 That's very sweet of you, but really it's so late when the show finishes... 750 00:44:34,648 --> 00:44:37,020 Mary, have you forgotten that you've got to do a show tonight? 751 00:44:37,068 --> 00:44:38,795 I think you mean we have got to do a show. 752 00:44:38,895 --> 00:44:41,898 All right, we've got to do a show, but Mary has to take the physical risk. 753 00:44:42,714 --> 00:44:44,155 We've got 20 minutes for rehearsing. 754 00:44:44,703 --> 00:44:46,153 I've done enough rehearsing. 755 00:44:46,633 --> 00:44:49,200 I'll see you later, and thanks for the invitation. 756 00:44:49,332 --> 00:44:50,242 Will you come? 757 00:44:50,246 --> 00:44:51,546 I'll definitely think about it. 758 00:44:53,194 --> 00:44:54,695 What's all this about an invitation? 759 00:44:55,842 --> 00:44:57,321 - It's my business. - Is it? 760 00:44:57,321 --> 00:44:59,047 I think it's my business too and I hate to see you... 761 00:44:59,047 --> 00:45:01,883 You all seem to hate that little man for no apparent rhyme or reason. 762 00:45:02,365 --> 00:45:05,070 Just it's the fact you resent his having put butter on our bread. 763 00:45:05,170 --> 00:45:07,788 Made a success instead of one of the biggest flops in the business. 764 00:45:08,878 --> 00:45:11,133 I think most of us prefer the bread without the butter. 765 00:45:11,590 --> 00:45:13,167 You are jealous, that's your trouble. 766 00:45:13,508 --> 00:45:14,539 Maybe I am at that. 767 00:45:16,112 --> 00:45:19,049 Mary, look, I know that we're not actually engaged but it was understood... 768 00:45:19,055 --> 00:45:21,269 It was never understood that you should run my life for me. 769 00:45:32,710 --> 00:45:34,318 Well, what's the trouble? 770 00:45:34,680 --> 00:45:38,646 Ah, the usual trouble, your white-headed boy Torg. 771 00:45:38,931 --> 00:45:39,999 What's he done now? 772 00:45:40,430 --> 00:45:44,074 Apart from causing hell's delight between Mary and me, nothing, absolutely nothing. 773 00:45:44,980 --> 00:45:46,436 Never does a stroke of work. 774 00:45:46,718 --> 00:45:49,591 Never puts his weight with packing, tent erecting or clearing up. 775 00:45:49,991 --> 00:45:52,432 Now, if you please, he is swanking around in his second-hand car. 776 00:45:52,693 --> 00:45:54,002 Well, that's his own affair, Tom. 777 00:45:54,070 --> 00:45:56,737 Shirking work is not. It's mine or everybody else's around here. 778 00:45:56,802 --> 00:45:59,300 You made him a partner without even consulting my okay, 779 00:45:59,330 --> 00:46:02,260 but why do you think he is immune from ordinary spot of hard work? 780 00:46:02,265 --> 00:46:05,820 Just a minute, don't get excited. I agree with everything you say. 781 00:46:05,825 --> 00:46:08,485 But if we throw him out, what happens to the show? It falls out. 782 00:46:08,490 --> 00:46:10,650 I know. Same line of talk that Mary has been giving me. 783 00:46:10,655 --> 00:46:11,892 Sure, she's got sense. 784 00:46:11,995 --> 00:46:16,688 Now look, Tom, we are partners; you're the artist, I'm the businessman. 785 00:46:17,313 --> 00:46:19,850 I don't always expect you to realize why I do certain things, 786 00:46:19,990 --> 00:46:22,935 but sometimes it pays to give in to the other guy. 787 00:46:23,620 --> 00:46:25,971 I do ask that you let me handle the business end. 788 00:46:26,549 --> 00:46:29,815 After all, I have our interests at heart, you know that. 789 00:46:29,820 --> 00:46:32,517 All I know is we were happy before Master Torg came along. 790 00:46:32,960 --> 00:46:34,525 I wish we'd never set eyes on him. 791 00:46:39,469 --> 00:46:40,869 This is lovely. 792 00:46:41,287 --> 00:46:42,606 Very lovely. 793 00:46:44,945 --> 00:46:46,421 It was a heavenly supper. 794 00:46:46,561 --> 00:46:48,905 I was right, wasn't I? The restaurant was good. 795 00:46:49,136 --> 00:46:50,427 And cheap. 796 00:46:50,828 --> 00:46:52,480 I don't know so much about being cheap. 797 00:46:52,900 --> 00:46:54,359 I couldn't help seeing the bill. 798 00:46:55,308 --> 00:46:56,398 I spread myself. 799 00:46:56,695 --> 00:46:58,841 I... what is the expression? 800 00:46:59,444 --> 00:47:00,919 I went to town. 801 00:47:03,240 --> 00:47:06,165 After all, tonight is a special occasion. 802 00:47:06,783 --> 00:47:07,832 Oh, is it? 803 00:47:08,582 --> 00:47:09,892 Why? Your birthday? 804 00:47:10,450 --> 00:47:11,703 In a way it is. 805 00:47:12,423 --> 00:47:15,380 Tonight I was reborn, to a new world. 806 00:47:16,173 --> 00:47:17,460 Tonight I'm happy. 807 00:47:17,650 --> 00:47:18,968 You did that for me. 808 00:47:20,800 --> 00:47:22,429 Haven't you ever been happy before? 809 00:47:23,925 --> 00:47:25,523 I nearly was. 810 00:47:25,898 --> 00:47:27,395 Once. 811 00:47:28,499 --> 00:47:29,932 Tell me about yourself. 812 00:47:30,249 --> 00:47:31,469 You're interested? 813 00:47:31,879 --> 00:47:35,944 Of course. After all, you walked into our lives, 814 00:47:36,660 --> 00:47:39,082 a nobody from nowhere, as you put it. 815 00:47:39,730 --> 00:47:42,264 Anybody would be interested, especially a woman. 816 00:47:42,859 --> 00:47:45,026 But I don't want any woman to be interested. 817 00:47:45,625 --> 00:47:46,670 Only you. 818 00:47:48,830 --> 00:47:52,078 All right then, relieve my morbid curiosity. 819 00:47:53,900 --> 00:47:55,392 As a boy, I... 820 00:47:55,993 --> 00:47:56,893 well... 821 00:47:57,399 --> 00:47:58,978 my home wasn't a happy place. 822 00:48:00,140 --> 00:48:03,041 I was sent to school, a charity school. 823 00:48:03,787 --> 00:48:08,900 I was small, the other boys were big and they made my life a misery. 824 00:48:09,610 --> 00:48:11,614 Physically I couldn't compete with them, 825 00:48:12,858 --> 00:48:14,202 but mentally... 826 00:48:15,220 --> 00:48:16,348 Yes? 827 00:48:19,180 --> 00:48:22,725 I ran away, starved, got odd jobs here and there, 828 00:48:23,500 --> 00:48:27,084 until one day I discovered I had a gift. 829 00:48:27,485 --> 00:48:28,997 A great gift. 830 00:48:29,597 --> 00:48:31,056 I could control animals. 831 00:48:32,000 --> 00:48:33,455 They obeyed me. 832 00:48:33,851 --> 00:48:35,252 They were frightened of me. 833 00:48:36,388 --> 00:48:38,348 And I revelled in the power I had. 834 00:48:40,644 --> 00:48:43,564 You know, Mary, it's a great thing power. 835 00:48:44,434 --> 00:48:46,334 Makes you feel a king. 836 00:48:46,860 --> 00:48:51,265 Especially if... all your life you've been made to feel a beggar. 837 00:48:52,378 --> 00:48:54,025 Oh, I'm so sorry. 838 00:48:55,250 --> 00:48:58,458 Yes, I could control animals by my will. 839 00:48:59,572 --> 00:49:03,047 And so, I said to myself, if animals, why not men? 840 00:49:04,350 --> 00:49:09,281 Men and women, that higher form of animal life. 841 00:49:10,900 --> 00:49:13,325 You haven't much time for humanity, have you? 842 00:49:14,600 --> 00:49:15,753 I hate it. 843 00:49:17,826 --> 00:49:20,261 At least, I hated it until... 844 00:49:22,706 --> 00:49:25,317 I love you Mary, you hear me? I love you. 845 00:49:26,695 --> 00:49:31,235 If I'm warped and bitter it's only because fate has kicked me around. 846 00:49:31,657 --> 00:49:33,531 But you can make me happy. 847 00:49:34,100 --> 00:49:35,785 You can give me peace. 848 00:49:39,739 --> 00:49:41,244 I'm sorry, Torg. 849 00:49:42,800 --> 00:49:44,549 I'm very sorry. 850 00:49:46,000 --> 00:49:47,220 It's Tom, isn't it? 851 00:49:50,246 --> 00:49:51,571 Yes, it's Tom. 852 00:49:53,331 --> 00:49:56,200 Deep in my heart I know it'll always be Tom. 853 00:50:00,552 --> 00:50:01,705 I understand. 854 00:50:06,350 --> 00:50:08,317 We are still friends, aren't we? 855 00:50:09,060 --> 00:50:12,033 Yes, we are still friends. 856 00:50:14,700 --> 00:50:16,633 I suppose we'd better go home. 857 00:50:18,566 --> 00:50:19,616 Yes. 858 00:50:21,251 --> 00:50:22,901 Let's go home. 859 00:50:40,400 --> 00:50:41,843 This is the last. There isn't more stuff, Phil. 860 00:50:41,944 --> 00:50:42,744 Okay. 861 00:50:44,082 --> 00:50:45,887 Well, there is another night the eighth wonder of the world 862 00:50:45,988 --> 00:50:47,300 has avoided the share of the work. 863 00:50:47,388 --> 00:50:48,742 Only this time he's taken Mary with him. 864 00:50:48,816 --> 00:50:49,816 I'll talk to him. 865 00:50:49,830 --> 00:50:51,800 Talk to him? Why the hell don't you fire him? 866 00:50:52,000 --> 00:50:55,085 Because he is the difference between prosperity and our packing up. 867 00:50:55,300 --> 00:50:57,550 I'd rather join the breadline until you do that little rat. 868 00:50:57,560 --> 00:50:58,660 Yes, so would I. 869 00:50:58,662 --> 00:50:59,892 That's easy talk. 870 00:50:59,997 --> 00:51:02,980 I'd lay even money you'd change your tune if Torg walked out on us. 871 00:51:03,220 --> 00:51:05,520 You're right. I'd change to Hallelujah. 872 00:51:05,675 --> 00:51:07,275 But I'm surprised at Mary. 873 00:51:07,377 --> 00:51:09,951 She must know the amount of work there is to be done. 874 00:51:09,972 --> 00:51:12,455 Doesn't mean a thing. She probably didn't notice the time. 875 00:51:12,700 --> 00:51:14,200 She probably did. 876 00:51:14,330 --> 00:51:17,913 Tom, that doesn't excuse Mr blooming swankpot Torg. 877 00:51:18,214 --> 00:51:19,514 For two pins I'll punch him on. 878 00:51:19,525 --> 00:51:22,752 No. He'd get you owned. There he is. 879 00:51:24,640 --> 00:51:25,970 Heavens, they're packing! 880 00:51:26,253 --> 00:51:28,735 You know, this is the first time I haven't done the work. 881 00:51:28,741 --> 00:51:30,379 I'll take full responsibility. 882 00:51:30,380 --> 00:51:32,255 I know, but it's so selfish. I hate it. 883 00:51:32,560 --> 00:51:34,247 Now run along and start packing. 884 00:51:34,890 --> 00:51:36,847 You can make your peace with them later. 885 00:51:49,791 --> 00:51:50,691 Busy? 886 00:51:52,550 --> 00:51:55,140 What did you say you'll do for two pins, William? 887 00:51:55,470 --> 00:51:56,692 Yes, my dear. 888 00:51:57,420 --> 00:51:58,462 Now look here, Mr Torg. 889 00:51:59,200 --> 00:52:02,290 You know as well as I do that we all have to pull together in this game. 890 00:52:02,710 --> 00:52:08,192 But you with your blooming la-di-da, big cigar and motorcar... 891 00:52:08,220 --> 00:52:10,264 Who do you ruddy well think you are? 892 00:52:10,573 --> 00:52:11,980 One of your bosses. 893 00:52:12,375 --> 00:52:13,534 Eh? 894 00:52:14,836 --> 00:52:16,056 Is it right, governor? 895 00:52:16,341 --> 00:52:17,430 Haven't you told them? 896 00:52:17,440 --> 00:52:21,420 Yes, he is right. I made him a partner, he has a third interest. 897 00:52:21,738 --> 00:52:23,239 But why? What for? 898 00:52:23,409 --> 00:52:25,024 Because, my fat friend, 899 00:52:25,124 --> 00:52:28,040 I'm a considerable asset of this show. Remember that. 900 00:52:28,887 --> 00:52:33,240 And also remember that ringmasters are five a penny. 901 00:52:36,071 --> 00:52:38,725 Where do you think you're going? And where is Mary? 902 00:52:39,105 --> 00:52:40,114 In the van. 903 00:52:42,425 --> 00:52:43,815 I gave her a good meal 904 00:52:43,815 --> 00:52:48,518 and a rather short respite from this somewhat tawdry atmosphere. 905 00:52:48,718 --> 00:52:49,718 Why you...! 906 00:52:51,640 --> 00:52:53,909 - Hypnotize that one. - What a beauty! 907 00:52:54,091 --> 00:52:55,499 Ah, why the hell don't you control yourself? 908 00:52:55,640 --> 00:52:57,476 He's had that coming to him for a long time. 909 00:52:57,620 --> 00:52:59,848 Come on, get on to your jobs. Everybody keep busy. 910 00:53:00,149 --> 00:53:01,469 That goes for you too, Torg. 911 00:53:02,300 --> 00:53:04,850 Well, you don't stand there like a stuffed owl. Get on with your work. 912 00:53:05,332 --> 00:53:06,790 I'll remember that. 913 00:53:07,358 --> 00:53:08,907 Tom, give him a hand. 914 00:53:10,420 --> 00:53:12,854 You made Torg a partner, that's grand! 915 00:53:13,075 --> 00:53:14,875 Before you know where you are, he'll have you out on your ear 916 00:53:15,005 --> 00:53:16,310 and he'll be running this outfit on his own. 917 00:53:16,411 --> 00:53:17,735 That's what you think. 918 00:53:18,150 --> 00:53:19,833 Torg, a partner! 919 00:53:20,120 --> 00:53:22,560 Torg threatening to sack me! 920 00:53:22,926 --> 00:53:25,640 Me, who has been with this outfit for I don't know how many years. 921 00:53:26,040 --> 00:53:27,837 If Tom hadn't done it, I'd bonked him myself. 922 00:53:27,953 --> 00:53:28,890 Why didn't you? 923 00:53:29,838 --> 00:53:30,870 Would've been sacked. 924 00:53:30,960 --> 00:53:32,063 You make me sick. 925 00:53:32,356 --> 00:53:33,656 You... ah, no... 926 00:53:34,334 --> 00:53:35,337 Oh, Evie! 927 00:55:37,650 --> 00:55:38,795 Hello, Mary. 928 00:55:39,706 --> 00:55:41,380 Cold? Nervous? 929 00:55:41,384 --> 00:55:42,341 No, no. 930 00:55:42,568 --> 00:55:45,459 Oh, yes. I think you are little tired. 931 00:55:45,550 --> 00:55:46,436 Why that? 932 00:55:46,927 --> 00:55:48,119 I've been watching you. 933 00:55:49,280 --> 00:55:50,496 Come, I want to talk to you. 934 00:55:51,197 --> 00:55:53,070 - No, Torg, please, I'd... - Come. 935 00:56:09,400 --> 00:56:13,105 Yes, Mary. I've been watching you and you are tired. 936 00:56:22,650 --> 00:56:24,944 You wouldn't go on if you had your choice, would you? 937 00:56:27,483 --> 00:56:28,283 Well, I... 938 00:56:29,084 --> 00:56:31,203 - I suppose everyone. - Would you? 939 00:56:33,500 --> 00:56:35,456 Turn and look at me. 940 00:56:41,932 --> 00:56:45,679 It is true, isn't it? You would like to rest. 941 00:56:47,103 --> 00:56:48,303 Yes. 942 00:56:49,700 --> 00:56:55,061 Tonight on the trapeze you will be tired. 943 00:56:59,138 --> 00:57:00,138 Yes. 944 00:57:00,688 --> 00:57:02,716 When you are swinging with your head downwards 945 00:57:03,238 --> 00:57:05,052 ready to catch Tom... 946 00:57:06,286 --> 00:57:09,050 you will be so tired... 947 00:57:09,390 --> 00:57:10,761 Say it. 948 00:57:12,553 --> 00:57:15,519 I will be so tired. 949 00:57:15,710 --> 00:57:18,276 You will not be able to hold him. 950 00:57:19,320 --> 00:57:20,847 Remember that. 951 00:57:21,543 --> 00:57:22,543 Yes. 952 00:57:22,938 --> 00:57:24,969 You must remember. 953 00:57:25,350 --> 00:57:27,802 I must remember. 954 00:57:30,320 --> 00:57:31,546 Now Mary, 955 00:57:32,557 --> 00:57:35,698 you will know nothing of this talk, will you? 956 00:57:37,100 --> 00:57:38,400 Nothing. 957 00:57:56,800 --> 00:57:59,300 Oh, there you are, Mary. you're on in a minute. 958 00:58:01,069 --> 00:58:02,192 Yes, Willie. 959 00:58:04,768 --> 00:58:05,757 Hello, kid. 960 00:58:06,683 --> 00:58:08,237 - Hello. - You've been talking with Torg. 961 00:58:08,466 --> 00:58:10,044 - Yes. - What has he been saying to you? 962 00:58:12,035 --> 00:58:14,041 Mary, I asked you what Torg had been saying. 963 00:58:15,850 --> 00:58:17,507 - Something about.. - Yes? 964 00:58:19,263 --> 00:58:20,563 Something about... 965 00:58:20,900 --> 00:58:23,015 - Okay, Mary, we're on. - Just a minute, Tom. I was... 966 00:58:23,022 --> 00:58:24,019 Sorry, we're on. 967 00:58:29,360 --> 00:58:30,940 And now, ladies and gentlemen, 968 00:58:30,956 --> 00:58:33,004 I have the honour of introducing 969 00:58:33,008 --> 00:58:37,562 the celebrated Miss Mary and her partner Tom Danton. 970 00:58:41,060 --> 00:58:43,158 The only performance in this country 971 00:58:43,306 --> 00:58:45,268 who working in a dizzy height, 972 00:58:45,369 --> 00:58:49,278 perform the most amazing aerial feat without a net. 973 00:58:50,905 --> 00:58:53,988 Miss Mary and Tom Danton. 974 00:59:39,740 --> 00:59:42,327 I don't like it, I don't like it. 975 00:59:44,845 --> 00:59:46,022 What's wrong? 976 00:59:46,502 --> 00:59:47,885 It's Mary, I think... 977 00:59:59,720 --> 01:00:04,540 - Okay, Mary, pull me up. - I can't, Tom. I'm tired. 978 01:00:04,580 --> 01:00:05,786 Come on, come on! 979 01:00:06,492 --> 01:00:07,626 Something's haywire. 980 01:00:09,907 --> 01:00:12,382 - I can't hold you. - Try, try! 981 01:00:13,002 --> 01:00:14,086 I'm tired. 982 01:00:14,088 --> 01:00:15,543 Why didn't she pull him up? 983 01:00:15,618 --> 01:00:16,693 She can't. 984 01:00:16,793 --> 01:00:18,412 - Get the net, get the emergency net. - Get the net, get the emergency net! 985 01:00:18,539 --> 01:00:20,530 - Get the net, get the emergency net. - Get the net, get the emergency net! 986 01:00:24,542 --> 01:00:25,820 Both'll crash. 987 01:00:32,790 --> 01:00:35,364 - Only two minutes please, Mr Danton. - Thank you. 988 01:00:40,891 --> 01:00:42,671 Hello, Tom, how do you feel? 989 01:00:45,533 --> 01:00:48,050 Oh, how is Mary? Where is she? 990 01:00:48,250 --> 01:00:49,427 She is all right. 991 01:00:50,503 --> 01:00:55,715 Look, Phil, you've got to tell me. Did Mary fall too? 992 01:00:55,728 --> 01:00:58,581 She is all right, I tell you. She didn't fall. 993 01:00:58,876 --> 01:01:00,936 She'll be here to see you later on, don't you worry. 994 01:01:02,059 --> 01:01:05,184 I was so scared when she said she was tired and couldn't hold me. 995 01:01:06,786 --> 01:01:09,117 - That's why I had her let go. - What? 996 01:01:11,175 --> 01:01:13,234 It was no need for both of us to fall. 997 01:01:14,500 --> 01:01:15,980 She was so weak... 998 01:01:16,082 --> 01:01:18,761 Wait a minute. Mary said she couldn't hold on. 999 01:01:20,230 --> 01:01:24,434 Of course, she was done in. Over-rehearsed, I guess. 1000 01:01:25,339 --> 01:01:27,150 - My fault - Your fault? 1001 01:01:27,152 --> 01:01:28,998 We must let him rest now, Mr Danton. 1002 01:01:29,805 --> 01:01:30,829 All right. 1003 01:01:31,141 --> 01:01:32,702 Well, Tom, anything you want? 1004 01:01:33,544 --> 01:01:36,056 No, just give my love to Mary. 1005 01:01:36,308 --> 01:01:37,404 I will. 1006 01:01:38,150 --> 01:01:39,325 Thank you. 1007 01:01:44,910 --> 01:01:46,550 - Mary. - Who is it? 1008 01:01:47,105 --> 01:01:49,531 - Phil. - Oh, come in. 1009 01:01:54,346 --> 01:01:55,538 I wanna talk to you. 1010 01:01:55,718 --> 01:01:56,818 How is Tom? 1011 01:01:57,250 --> 01:01:59,489 Cracked up, but I guess he'll be all right. 1012 01:02:00,585 --> 01:02:01,585 Phil... 1013 01:02:01,712 --> 01:02:03,857 I'm going to find out just how this accident happened. 1014 01:02:04,214 --> 01:02:07,123 So suppose you tell me just how my brother happened to fall. 1015 01:02:08,446 --> 01:02:10,449 I've told you, I don't know. 1016 01:02:10,771 --> 01:02:12,231 Oh, so you still don't know. 1017 01:02:12,821 --> 01:02:14,559 You were up there holding him, why don't you know? 1018 01:02:15,198 --> 01:02:18,565 I... I just don't, Phil, it seems a sort of blank. 1019 01:02:18,570 --> 01:02:20,497 Then why did you tell him you couldn't hang on? 1020 01:02:22,073 --> 01:02:23,656 I didn't tell him that. 1021 01:02:23,931 --> 01:02:24,952 Tom said that you did. 1022 01:02:26,439 --> 01:02:28,554 No, I... I couldn't have said that. 1023 01:02:28,560 --> 01:02:30,075 I have no reason to doubt Tom. 1024 01:02:30,080 --> 01:02:32,195 I tell you the whole thing is just a blank. 1025 01:02:32,378 --> 01:02:33,678 So you said. 1026 01:02:34,423 --> 01:02:37,353 Honestly, Phil, I... I just don't know how it happened. 1027 01:02:37,580 --> 01:02:39,826 You knew enough to hang on yourself, didn't you? 1028 01:02:40,424 --> 01:02:41,420 Yes. 1029 01:02:41,558 --> 01:02:44,079 Perhaps you were a bit absent-minded, thinking about Torg. 1030 01:02:44,600 --> 01:02:46,680 Phil, don't talk like that. 1031 01:02:46,696 --> 01:02:48,282 Let's now talk to you in any way I like. 1032 01:02:48,286 --> 01:02:51,103 I'll tell the world, I'll take a page out in every trade paper 1033 01:02:51,104 --> 01:02:53,994 so that everybody will know just what kind of a double crosser you are. 1034 01:02:54,098 --> 01:02:56,025 Believe me, if you ever work again... 1035 01:02:56,035 --> 01:02:58,446 That's enough Phil. Come out here and talk to me. 1036 01:03:04,004 --> 01:03:05,079 Well, what do you want? 1037 01:03:05,179 --> 01:03:07,443 Calm yourself, Phil. This is not the way to clear it up. 1038 01:03:07,994 --> 01:03:09,100 So I'm wrong again. 1039 01:03:09,105 --> 01:03:10,245 What's gotten into all of you? 1040 01:03:10,258 --> 01:03:12,551 A rotten influence called Torg. 1041 01:03:12,555 --> 01:03:14,950 You know that, but you shut your eyes to it because of the show. 1042 01:03:14,960 --> 01:03:18,315 This guy's got you all scared. Don't you know he is just putting on an act? 1043 01:03:18,630 --> 01:03:20,863 This is no act, Phil. It's on the level. 1044 01:03:20,932 --> 01:03:22,017 Sure it's on the level, 1045 01:03:22,304 --> 01:03:23,315 while they are working. 1046 01:03:23,667 --> 01:03:25,491 On the level all the time. 1047 01:03:25,500 --> 01:03:26,540 What are you getting at? 1048 01:03:26,889 --> 01:03:30,293 Mary is under Torg's control anytime he chooses. 1049 01:03:31,163 --> 01:03:33,797 I believe it's through him that Tom crashed. 1050 01:03:33,963 --> 01:03:35,100 How can that be? 1051 01:03:35,202 --> 01:03:37,189 He's more in this than we realize. 1052 01:03:37,862 --> 01:03:42,351 I am a woman. I feel the influence of this man, it's uncanny. 1053 01:03:42,425 --> 01:03:44,687 - Oh, nonsense. - Don't be so stupid, Phil. 1054 01:03:44,755 --> 01:03:46,134 You've got to do something. 1055 01:03:46,864 --> 01:03:48,104 He's dangerous. 1056 01:03:48,975 --> 01:03:50,732 If I thought you were halfway right... 1057 01:03:53,549 --> 01:03:55,768 Okay, I'll handle this. 1058 01:03:57,504 --> 01:03:58,576 Torg! 1059 01:04:02,500 --> 01:04:03,650 Hey, Torg! 1060 01:04:04,118 --> 01:04:06,346 - I wanna talk to you. - Yes? 1061 01:04:07,500 --> 01:04:09,337 I wanna find out what caused Tom's fall. 1062 01:04:09,827 --> 01:04:11,227 Why ask me, Mr Danton? 1063 01:04:11,235 --> 01:04:12,450 Because I think you know. 1064 01:04:12,455 --> 01:04:15,640 Indeed, your intelligence surprises me. 1065 01:04:15,645 --> 01:04:18,957 Just a moment. I have a hunch you're working everything for your own end. 1066 01:04:19,179 --> 01:04:20,428 And that goes for Mary, too. 1067 01:04:20,983 --> 01:04:23,829 Since Tom isn't here to speak for himself I'm doing the talking for him. 1068 01:04:24,385 --> 01:04:25,435 Now listen, Torg. 1069 01:04:25,473 --> 01:04:27,913 It may be easy for you to put the influence on a young girl 1070 01:04:28,013 --> 01:04:29,450 but you are not putting the influence on me! 1071 01:04:29,500 --> 01:04:30,330 Don't yell at me! 1072 01:04:30,338 --> 01:04:32,730 Yell at you! I'll speak to you in any way I like. 1073 01:04:32,762 --> 01:04:35,137 I have a hell of good mind to choke the life right out of you! 1074 01:04:35,237 --> 01:04:36,266 Just try. 1075 01:04:36,362 --> 01:04:38,162 Why you slimy little...! 1076 01:04:39,820 --> 01:04:41,810 - Hold that guy, - Take it easy, governor. 1077 01:04:41,868 --> 01:04:42,955 Take it easy! 1078 01:04:43,229 --> 01:04:45,403 No, don't upset yourself. You can't lose your nerve. 1079 01:04:47,149 --> 01:04:47,949 Okay. 1080 01:04:49,150 --> 01:04:50,619 Okay, you can let me go. 1081 01:04:53,956 --> 01:04:57,676 But get this, pack up and get out. 1082 01:04:58,692 --> 01:05:00,205 Get out while you are still able. 1083 01:05:01,267 --> 01:05:04,967 All right, Mr Danton. I'll go. 1084 01:05:10,026 --> 01:05:11,320 But in my own time. 1085 01:05:16,250 --> 01:05:20,833 Danton's Empire Circus. Book your seat early. 1086 01:05:21,134 --> 01:05:22,412 Where are you off to? 1087 01:05:22,516 --> 01:05:23,827 Going to the hospital to see Tom. 1088 01:05:23,926 --> 01:05:24,960 Poor boy! 1089 01:05:25,182 --> 01:05:27,680 Give him my love and ask him if there's anything he wants. 1090 01:05:27,685 --> 01:05:29,839 - I will. - Dinner at one sharp. 1091 01:05:30,165 --> 01:05:31,650 - Remember that. - I will. 1092 01:05:31,660 --> 01:05:35,719 - And don't come back smelling of beer. - I won't. 1093 01:05:36,220 --> 01:05:37,820 I'll buy some peppermints. 1094 01:05:38,121 --> 01:05:41,941 Nag, nag... old witch. One of these days, I'll... 1095 01:05:45,300 --> 01:05:46,662 What are you laughing at? 1096 01:05:46,863 --> 01:05:48,763 Silly bum sailor! 1097 01:05:54,199 --> 01:05:56,629 Danton's Empire Circus. 1098 01:05:57,000 --> 01:05:58,568 - Everything's all right? - Yes. 1099 01:06:01,098 --> 01:06:02,212 Where are you going? 1100 01:06:02,508 --> 01:06:03,680 To say good-bye to Phil. 1101 01:06:04,150 --> 01:06:05,399 I must do that. 1102 01:06:06,200 --> 01:06:07,784 Of course, you must. Go along. 1103 01:06:14,384 --> 01:06:15,440 Where are you going? 1104 01:06:15,442 --> 01:06:17,262 I'm leaving with Torg. 1105 01:06:17,827 --> 01:06:21,057 But I... I couldn't go without saying good-bye, Phil. 1106 01:06:21,930 --> 01:06:24,628 Mary, any argument I have with Torg doesn't include you. 1107 01:06:24,961 --> 01:06:26,577 What makes you think you ought to quit? 1108 01:06:27,096 --> 01:06:30,125 It's not that I think I'll quit, but... 1109 01:06:31,453 --> 01:06:34,450 If Torg leaves, there won't be any act. 1110 01:06:35,934 --> 01:06:37,789 I can't work without him. 1111 01:06:38,781 --> 01:06:42,853 Listen, Mary. I'm your friend, but at the same time, I'm your boss. 1112 01:06:43,578 --> 01:06:45,294 You've got to work with anyone I say. 1113 01:06:46,595 --> 01:06:47,495 Yes, I... 1114 01:06:48,570 --> 01:06:49,646 I know, Phil. 1115 01:06:50,535 --> 01:06:52,115 Let's try to get this thing straight. 1116 01:06:52,798 --> 01:06:54,061 Get on with your work everyone. 1117 01:06:56,852 --> 01:06:57,928 Listen, Torg. 1118 01:06:58,632 --> 01:07:00,540 You can't take my people away like this. 1119 01:07:00,550 --> 01:07:02,889 I? What is to do with me? 1120 01:07:03,187 --> 01:07:05,583 If I went alone, she would follow. 1121 01:07:05,621 --> 01:07:06,627 Wouldn't you? 1122 01:07:07,008 --> 01:07:08,345 Yes. 1123 01:07:08,348 --> 01:07:09,406 You see? 1124 01:07:10,200 --> 01:07:11,850 - Are you ready, Mary? - Wait a minute. 1125 01:07:12,880 --> 01:07:15,491 Yes, Mr Danton. Ready to talk business? 1126 01:07:16,443 --> 01:07:18,428 Yes, I'm afraid I'm ready to talk business. 1127 01:07:18,898 --> 01:07:20,235 Because I don't wanna lose Mary. 1128 01:07:20,541 --> 01:07:22,991 May I remind you that Mary is nothing without me? 1129 01:07:23,576 --> 01:07:25,390 Yeah, I get that. 1130 01:07:25,806 --> 01:07:27,368 Then, shall we both be reasonable? 1131 01:07:28,068 --> 01:07:29,989 Okay, we'll be reasonable. 1132 01:07:30,400 --> 01:07:32,713 Carry on with your work. We'll try to forget the whole thing 1133 01:07:33,339 --> 01:07:34,477 All right. 1134 01:07:35,013 --> 01:07:36,607 For this time, we will forget it. 1135 01:07:47,710 --> 01:07:49,425 Anything that gets you down, Phil? 1136 01:07:49,460 --> 01:07:50,829 I guess you're right. 1137 01:07:50,993 --> 01:07:52,290 That's not the way to handle it. 1138 01:07:53,781 --> 01:07:56,360 - Oh, Mary used to be such a swell kid. - Used to be? 1139 01:07:56,799 --> 01:07:57,819 She still is. 1140 01:07:57,960 --> 01:08:00,798 Yeah? Then, why did she let a slug like Torg run her around? 1141 01:08:00,899 --> 01:08:01,899 It doesn't make sense. 1142 01:08:01,905 --> 01:08:02,493 Listen, Phil. 1143 01:08:02,593 --> 01:08:06,667 Just because we don't understand it, doesn't mean it can't be explained. 1144 01:08:07,658 --> 01:08:10,700 Now, if you got something wrong with your eyes, 1145 01:08:10,706 --> 01:08:13,354 you'd go to an eye specialist, wouldn't you? 1146 01:08:13,832 --> 01:08:15,058 Of course. 1147 01:08:15,258 --> 01:08:17,635 Well, if you got something wrong with your mind... 1148 01:08:18,177 --> 01:08:19,602 You mean that Mary...? 1149 01:08:19,893 --> 01:08:22,985 No, no, no, it's getting that way. 1150 01:08:24,936 --> 01:08:27,166 Oh, Phil, she's got to see a doctor. 1151 01:08:27,259 --> 01:08:28,509 See a doctor? 1152 01:08:29,876 --> 01:08:31,607 She's seeing plenty of one now. 1153 01:08:31,650 --> 01:08:32,930 Dr Stephen Torg! 1154 01:08:33,130 --> 01:08:36,395 That's just it. We've got to do something about it. 1155 01:08:37,821 --> 01:08:40,028 A specialist, Phil. 1156 01:08:40,228 --> 01:08:44,820 Yes, an expert on the mind, a psychiatrist. 1157 01:08:45,843 --> 01:08:48,493 But Torg's act is 100 % of my show. 1158 01:08:48,580 --> 01:08:49,381 If he should... 1159 01:08:49,386 --> 01:08:53,608 Yes, but it's what his influence is doing outside the show, Phil. 1160 01:08:53,764 --> 01:08:54,817 Listen, Phil. 1161 01:08:55,867 --> 01:08:57,072 Tom crashes. 1162 01:08:58,322 --> 01:09:00,870 Torg makes you give him an interest in the business. 1163 01:09:00,875 --> 01:09:02,670 He tries to get Mary to run away with him. 1164 01:09:03,225 --> 01:09:05,685 There's been nothing but trouble ever since he came here. 1165 01:09:11,385 --> 01:09:13,046 Where do we find this specialist? 1166 01:09:14,751 --> 01:09:16,830 Mary, Dr Wilson here is a psychiatrist. 1167 01:09:16,840 --> 01:09:19,967 He is very interested in hypnotism. He's heard a lot about your act. 1168 01:09:20,445 --> 01:09:22,900 I very much like to have a little talk with you, miss Mary, if I may. 1169 01:09:23,035 --> 01:09:24,270 By all means. 1170 01:09:24,536 --> 01:09:25,550 What do you want to know? 1171 01:09:25,560 --> 01:09:27,462 I'll leave you two alone, I'll have a cigarette. 1172 01:09:27,563 --> 01:09:28,413 Right. 1173 01:09:28,556 --> 01:09:30,260 - Do sit down, won't you? - Thank you. 1174 01:09:30,365 --> 01:09:31,565 Excuse me. 1175 01:09:34,661 --> 01:09:39,934 Tell me, miss Mary, do you feel any ill effects on these performances of yours? 1176 01:09:40,465 --> 01:09:41,762 No, not at all. 1177 01:09:42,320 --> 01:09:46,135 And when you are performing, are you aware of what you're doing all the time? 1178 01:09:46,667 --> 01:09:49,309 - Yes. - All the time? 1179 01:09:50,200 --> 01:09:54,292 Yes, except, of course, during the act. Then I'm controlled by Stephen. 1180 01:09:54,583 --> 01:09:57,511 - Uh... Dr Torg. - Oh, he is a doctor, is he? 1181 01:09:58,148 --> 01:09:59,409 Well, we call him one. 1182 01:09:59,574 --> 01:10:00,606 I see. 1183 01:10:01,311 --> 01:10:04,644 And you don't really know what you are doing when you are under his control. 1184 01:10:05,442 --> 01:10:07,688 No, but then, of course, I don't have to worry about anything. 1185 01:10:07,889 --> 01:10:09,310 My partner does that for me. 1186 01:10:09,315 --> 01:10:10,747 I quite appreciate that. 1187 01:10:11,325 --> 01:10:14,690 You don't find yourself in any way resenting this hypnosis? 1188 01:10:15,439 --> 01:10:17,039 Good gracious, no! Why should I? 1189 01:10:17,600 --> 01:10:19,770 After all, I never asked him to do anything that hurts me. 1190 01:10:20,656 --> 01:10:22,560 Besides, he's most considerate. 1191 01:10:22,570 --> 01:10:25,138 Well, that's splendid. You are very fortunate, miss Mary. 1192 01:10:26,450 --> 01:10:29,519 Does Dr Torg use anything like this? 1193 01:10:30,339 --> 01:10:31,422 Yes, he does. 1194 01:10:32,182 --> 01:10:33,849 Do you mind looking into it for a moment? 1195 01:10:33,982 --> 01:10:35,611 I'm quite used to this sort of thing, you know. 1196 01:10:35,755 --> 01:10:37,217 I suppose you are. 1197 01:10:39,025 --> 01:10:42,059 Now, this may make you feel a little sleepy. 1198 01:10:43,059 --> 01:10:44,886 Are you a little sleepy? 1199 01:10:45,822 --> 01:10:47,722 Not in the least, I'm sorry. 1200 01:10:47,824 --> 01:10:49,374 Please, concentrate. 1201 01:10:50,890 --> 01:10:53,288 You can sleep, you know. 1202 01:10:54,178 --> 01:10:56,407 You can close your eyes. 1203 01:10:57,545 --> 01:11:00,295 That's all right, miss Mary, thank you, that's all I wanted to know. 1204 01:11:00,653 --> 01:11:02,053 I'm quite satisfied. 1205 01:11:02,155 --> 01:11:03,832 I'm glad you are satisfied, doctor. 1206 01:11:04,595 --> 01:11:08,395 - You, I dig it, are Dr Stephen Torg. - Yes, how do you do? 1207 01:11:08,900 --> 01:11:12,900 I'm interested in this alleged control you have over miss Mary here. 1208 01:11:13,311 --> 01:11:14,962 So are a lot of other people, doctor. 1209 01:11:15,435 --> 01:11:17,100 And it is not only alleged. 1210 01:11:17,110 --> 01:11:21,340 There is complete and absolute, as you of all people should realize. 1211 01:11:21,350 --> 01:11:22,450 Indeed. 1212 01:11:23,320 --> 01:11:24,575 What are you doing here? 1213 01:11:25,259 --> 01:11:26,836 Oh, I've been eavesdropping. 1214 01:11:26,936 --> 01:11:29,186 I'm not surprised. Get out. 1215 01:11:29,463 --> 01:11:30,763 Certainly. 1216 01:11:30,951 --> 01:11:31,951 Mary. 1217 01:11:33,545 --> 01:11:35,056 Just a moment, Mary. I wanna talk to you 1218 01:11:35,500 --> 01:11:36,550 Mary. 1219 01:11:45,998 --> 01:11:48,564 - What can we do? - Nothing, I'm afraid. 1220 01:11:48,783 --> 01:11:51,123 - Are you sure of that? - Reasonably sure. 1221 01:11:51,250 --> 01:11:55,190 But supposing I took her to see Tom. After all, they were in love. 1222 01:11:55,300 --> 01:11:58,368 If she saw him lying there all bandaged up, it might help, eh? 1223 01:11:58,372 --> 01:12:01,387 Yes, it might. It can't do any harm, anyway. 1224 01:12:01,806 --> 01:12:05,935 I can't say what the results would be, but yes, I should take her to see him. 1225 01:12:05,940 --> 01:12:10,765 This control as you call it, is it just going on and on as if nothing can stop it? 1226 01:12:11,682 --> 01:12:14,055 It's obviously a case of willing cooperation 1227 01:12:14,060 --> 01:12:16,322 and no other control can intervene. 1228 01:12:17,154 --> 01:12:20,685 Well, if Torg should die, what would happen to Mary? 1229 01:12:20,926 --> 01:12:23,350 In that case she'd pass into a state of hypnosis 1230 01:12:23,355 --> 01:12:26,332 which would gradually merge into a natural sleep. 1231 01:12:26,385 --> 01:12:30,770 On awakening, she'd remember nothing about it and become her normal self again. 1232 01:12:33,822 --> 01:12:35,544 - Thank you, sir. - Not at all. 1233 01:12:43,500 --> 01:12:46,654 - Mary! - Hello, Tom. How are you? 1234 01:12:46,980 --> 01:12:48,398 She is here at last. 1235 01:12:50,810 --> 01:12:52,215 Mary, what's wrong? 1236 01:12:54,920 --> 01:12:56,233 Tom, I... 1237 01:12:57,047 --> 01:12:58,644 I've so wanted to see you. 1238 01:12:59,083 --> 01:13:00,183 Have you? 1239 01:13:00,801 --> 01:13:02,324 It's been a long time, isn't it? 1240 01:13:03,628 --> 01:13:06,810 Yes, I... I suppose it has. 1241 01:13:06,849 --> 01:13:09,233 Mary isn't well, Tom. I think it's a reaction. 1242 01:13:09,478 --> 01:13:11,431 Oh, there's no need to worry. I'm going to get better. 1243 01:13:11,810 --> 01:13:13,110 I'm so glad. 1244 01:13:13,804 --> 01:13:15,543 Well, that's fine. 1245 01:13:19,700 --> 01:13:20,909 Listen, dear. 1246 01:13:21,375 --> 01:13:24,700 If there's anything on your mind, something that's worrying you, 1247 01:13:24,710 --> 01:13:26,916 that you want to tell me, you'd better say so. 1248 01:13:27,217 --> 01:13:28,617 I think I'll understand. 1249 01:13:29,935 --> 01:13:30,835 Yes. 1250 01:13:32,599 --> 01:13:35,697 There's something I want to say. 1251 01:13:36,813 --> 01:13:37,813 Yes? 1252 01:13:39,014 --> 01:13:40,014 I... 1253 01:13:40,652 --> 01:13:41,702 I... 1254 01:13:44,600 --> 01:13:46,962 Please, leave me alone. I don't want to talk. 1255 01:13:47,861 --> 01:13:50,771 Don't worry, I understand, all right. 1256 01:13:50,871 --> 01:13:51,960 You don't. 1257 01:13:52,002 --> 01:13:53,200 Listen, Tom, Mary is trying to say 1258 01:13:53,245 --> 01:13:54,600 that she hasn't changed her mind about anything. 1259 01:13:54,602 --> 01:13:56,146 Isn't that so, honey? 1260 01:13:59,853 --> 01:14:02,241 We mustn't stay too long in here. 1261 01:14:03,183 --> 01:14:05,057 You'd better take her away, Phil. She wants to go. 1262 01:14:05,146 --> 01:14:07,084 Stephen would be angry if I'm late. 1263 01:14:07,959 --> 01:14:10,072 Stephen? Torg! 1264 01:14:10,381 --> 01:14:12,561 So that's it, isn't it? 1265 01:14:12,861 --> 01:14:14,532 Why don't you come right out and say so? 1266 01:14:14,631 --> 01:14:15,920 Listen, I'm trying to tell you. 1267 01:14:16,611 --> 01:14:18,643 She can't help it, it isn't her fault. 1268 01:14:19,044 --> 01:14:20,244 Can't you get that? 1269 01:14:20,806 --> 01:14:22,390 You must both think I am pretty dumb. 1270 01:14:23,145 --> 01:14:24,688 Good-bye, I've had enough. 1271 01:14:25,921 --> 01:14:27,353 Come on, Mary. 1272 01:14:32,578 --> 01:14:33,818 Mary. 1273 01:14:53,600 --> 01:14:57,300 Never in all my years in the publicity racket, 1274 01:14:57,406 --> 01:15:01,452 never I did a stunt granted with such an unqualified success. 1275 01:15:08,552 --> 01:15:15,892 The latest, most sensational most colossal, new, improved, in large! 1276 01:15:26,320 --> 01:15:28,693 Paper! Paper! Extra! Paper! 1277 01:15:33,500 --> 01:15:35,673 Ladies and gentlemen, 1278 01:15:36,414 --> 01:15:41,580 introducing Torg and Danton's Circus! 1279 01:17:02,020 --> 01:17:09,740 Ladies and gentlemen, the Cecil Ayres Trio, Anglo-American skating act. 1280 01:19:14,400 --> 01:19:16,044 Nice return, sir. 1281 01:19:18,400 --> 01:19:21,846 525 pounds. A lot of dough, Mason. 1282 01:19:22,000 --> 01:19:23,738 Yes, sir, we're doing very well. 1283 01:19:23,740 --> 01:19:26,493 - Yeah. You're doing very well. - Good night, sir. 1284 01:19:28,930 --> 01:19:30,602 - Good evening. - Hello, George. 1285 01:19:31,700 --> 01:19:32,945 Hello there. 1286 01:19:33,415 --> 01:19:34,415 - Tom! - Phil! 1287 01:19:34,664 --> 01:19:37,130 Why, you all saw the show. Good to see you. 1288 01:19:37,230 --> 01:19:39,030 Here, sit down, take the load off your feet. 1289 01:19:39,135 --> 01:19:40,768 Well, I told you I'd come back, didn't I? 1290 01:19:41,445 --> 01:19:42,443 How are you? 1291 01:19:42,621 --> 01:19:44,930 Oh, fine, but how are you? That's much more important. 1292 01:19:44,935 --> 01:19:47,480 Pretty good. Have to go around with this stick for a while, 1293 01:19:47,485 --> 01:19:49,253 but they tell me in a week or two I'll be perfectly well. 1294 01:19:49,267 --> 01:19:50,430 That's swell. 1295 01:19:50,455 --> 01:19:51,980 You certainly seem to be playing to some business. 1296 01:19:52,116 --> 01:19:54,624 From the noise the customers are making, it might be a cup final. 1297 01:19:56,200 --> 01:19:58,520 What's the matter? Is the success story getting staled? 1298 01:19:58,526 --> 01:20:00,404 Staler than last week's bread. 1299 01:20:01,884 --> 01:20:03,518 Have you seen the new posters? 1300 01:20:03,518 --> 01:20:04,518 Yeah. 1301 01:20:04,896 --> 01:20:06,279 Torg and Danton. 1302 01:20:07,022 --> 01:20:08,822 He's muscled in the same tune, hasn't he? 1303 01:20:09,020 --> 01:20:11,690 He has, I should have kicked him in the pants weeks ago. 1304 01:20:11,800 --> 01:20:13,770 - What? And gone broke? - Willingly. 1305 01:20:14,852 --> 01:20:16,096 How's Mary? 1306 01:20:16,696 --> 01:20:17,796 She is all right. 1307 01:20:19,151 --> 01:20:20,385 Is she happy? 1308 01:20:20,760 --> 01:20:22,207 That kid is not with us any longer. 1309 01:20:24,440 --> 01:20:27,510 Outwardly, yes. She eats, drinks, talks with us, 1310 01:20:27,515 --> 01:20:32,760 but the mind, the soul, the real Mary we all loved belongs to that little rat. 1311 01:20:33,110 --> 01:20:35,076 - Meaning Torg. - Who else? 1312 01:20:35,934 --> 01:20:38,906 - Have a drink? - Yes, just a small one. 1313 01:20:39,399 --> 01:20:43,571 You know, Tom, hypnotism is a bad thing in the hands of bad boys. 1314 01:20:44,584 --> 01:20:46,424 You remember when I brought her to the hospital? 1315 01:20:47,035 --> 01:20:48,400 Not likely to forget it. 1316 01:20:48,550 --> 01:20:50,414 She was under his influence then. 1317 01:20:50,704 --> 01:20:52,260 You didn't realize it, but I did. 1318 01:20:54,355 --> 01:20:55,500 But all the time I thought that she was... 1319 01:20:55,510 --> 01:20:57,870 All the time you thought she was high-hatting you. 1320 01:20:58,500 --> 01:21:01,340 That wasn't Mary. That was a dummy and Torg was her vent. 1321 01:21:01,521 --> 01:21:03,305 - And still is. - Sure. 1322 01:21:04,045 --> 01:21:05,451 They are doing a new act, you know. 1323 01:21:07,653 --> 01:21:09,780 It follows this, I've got to announce it. Would you like to see it? 1324 01:21:10,950 --> 01:21:13,122 - Is it risk in the last one? - Just a bit. 1325 01:21:13,478 --> 01:21:14,626 - Aerial? - Yeah. 1326 01:21:16,674 --> 01:21:17,657 Phil, 1327 01:21:17,850 --> 01:21:20,668 suppose one night, in the middle of the act, 1328 01:21:21,470 --> 01:21:24,064 Torg were to turn off the power. 1329 01:21:24,950 --> 01:21:26,684 Yeah, that's what's worrying me. 1330 01:21:28,000 --> 01:21:30,467 If he ever double crossed Mary, I'd... 1331 01:21:30,840 --> 01:21:32,604 Well, isn't there something you can do to stop it? 1332 01:21:32,932 --> 01:21:33,932 Nothing. 1333 01:21:34,626 --> 01:21:35,726 Yet. 1334 01:21:36,360 --> 01:21:37,497 Come on. 1335 01:22:04,458 --> 01:22:05,600 Don't tell me she is going to... 1336 01:22:05,615 --> 01:22:07,042 She'll be all right. 1337 01:22:14,390 --> 01:22:16,013 Ladies and gentlemen, 1338 01:22:16,620 --> 01:22:18,402 in view of the importance 1339 01:22:18,847 --> 01:22:22,369 of the sensational act that is to be presented to you, 1340 01:22:22,946 --> 01:22:26,261 I wish to introduce Mr Phil Danton, himself. 1341 01:22:37,350 --> 01:22:38,130 Thank you. 1342 01:22:38,735 --> 01:22:41,539 Ladies and gentlemen, we now reach the high spot of our program, 1343 01:22:41,855 --> 01:22:43,970 The amazing act performed by miss Mary 1344 01:22:43,975 --> 01:22:46,701 under the hypnotic control of Dr Stephen Torg. 1345 01:22:47,100 --> 01:22:50,230 This is the act that has been the sensation of three continents 1346 01:22:50,400 --> 01:22:52,325 and one which is generally admitted 1347 01:22:52,335 --> 01:22:54,274 could not possibly take place 1348 01:22:54,280 --> 01:22:57,719 if miss Mary were not entirely under the control of the doctor. 1349 01:22:58,259 --> 01:23:00,959 Ladies and gentlemen, it gives me pleasure to present 1350 01:23:01,160 --> 01:23:03,860 �Miss Mary and Dr Stephen Torg! 1351 01:23:16,545 --> 01:23:20,132 Miss Mary, doctor, do you mind taking your places, please? 1352 01:23:44,345 --> 01:23:45,648 Ladies and gentlemen, 1353 01:23:45,850 --> 01:23:49,626 owing to the exceptional circumstances under which this act is performed, 1354 01:23:50,250 --> 01:23:53,272 I must ask for absolute silence, please. 1355 01:24:14,400 --> 01:24:16,638 - How'd you feel tonight, Mary? - Fine, Stephen. 1356 01:24:17,224 --> 01:24:18,331 All right. 1357 01:24:18,766 --> 01:24:20,345 - Can we go? - All set. 1358 01:24:23,400 --> 01:24:24,832 You should never have allowed this. 1359 01:24:28,014 --> 01:24:29,477 Get on to the wire. 1360 01:25:26,057 --> 01:25:27,644 Are you ready, Miss Mary? 1361 01:25:29,901 --> 01:25:31,241 I'm ready. 1362 01:25:31,855 --> 01:25:34,038 Dr Torg, are you ready? 1363 01:25:34,665 --> 01:25:36,168 Yes, I'm ready. 1364 01:25:56,020 --> 01:25:57,261 All right, Mary. 1365 01:25:57,935 --> 01:25:59,359 Come along. 1366 01:26:09,660 --> 01:26:11,230 Come along, Mary. 1367 01:26:11,635 --> 01:26:12,975 Come along. 1368 01:26:56,971 --> 01:26:59,565 Again, Mary, again. 1369 01:27:09,755 --> 01:27:10,872 All right, Mary. 1370 01:27:11,636 --> 01:27:12,981 Stay there. 1371 01:27:13,769 --> 01:27:15,594 Stay there until I tell you to go. 1372 01:27:33,674 --> 01:27:34,927 Mary! 1373 01:27:42,353 --> 01:27:44,757 Remain in your seats. Everybody keep quiet. 1374 01:27:46,025 --> 01:27:47,073 All right, Mary. 1375 01:27:47,930 --> 01:27:48,937 Don't move. 1376 01:27:49,305 --> 01:27:50,528 You are safe. 1377 01:27:51,292 --> 01:27:52,425 You are safe, Mary. 1378 01:27:52,761 --> 01:27:54,238 Do as I tell you. Back. 1379 01:27:55,925 --> 01:27:58,746 Back, Mary. Hand over hand. 1380 01:28:00,079 --> 01:28:01,079 Back. 1381 01:28:02,222 --> 01:28:03,288 Back. 1382 01:28:03,544 --> 01:28:04,544 Back. 1383 01:28:06,893 --> 01:28:07,893 Back! 1384 01:28:11,300 --> 01:28:12,597 Hand over hand. 1385 01:28:13,495 --> 01:28:14,576 Back. 1386 01:28:52,175 --> 01:28:53,935 This rope was deliberately cut. 1387 01:28:56,087 --> 01:28:57,531 Now, it's no good kidding ourselves. 1388 01:28:57,860 --> 01:29:00,856 There isn't one of us that doesn't feel a sense of relief at what's happened. 1389 01:29:02,045 --> 01:29:04,102 But that sense of relief won't extend to the police. 1390 01:29:04,764 --> 01:29:06,713 They'll just regard it as deliberate murder. 1391 01:29:07,397 --> 01:29:09,987 They'll grill every one of us until they found out who's guilty. 1392 01:29:11,092 --> 01:29:12,934 Now we might as well save a lot of time 1393 01:29:12,934 --> 01:29:14,807 and find out amongst ourselves right now. 1394 01:29:15,698 --> 01:29:18,470 As far as I was concerned, I was sitting over there, watching the show. 1395 01:29:18,710 --> 01:29:19,773 Where were you, Willie? 1396 01:29:20,225 --> 01:29:22,895 Where was I? Let's see, where was I? 1397 01:29:24,100 --> 01:29:25,522 Blimey! You don't think that I...? 1398 01:29:26,505 --> 01:29:28,346 I mean I hated that little bastard, but... 1399 01:29:28,348 --> 01:29:29,461 Now, Willie, where were you? 1400 01:29:29,561 --> 01:29:31,291 He was standing over there, by the entrance. 1401 01:29:31,435 --> 01:29:33,731 I saw him 'cause I've just come out of the pay box. 1402 01:29:33,873 --> 01:29:35,483 Okay, that disposes of Willie. 1403 01:29:36,148 --> 01:29:37,048 Eh, Jim. 1404 01:29:37,892 --> 01:29:39,328 - What? - What were you doing? 1405 01:29:39,568 --> 01:29:41,265 I... I was in the caravan, having a drink. 1406 01:29:41,484 --> 01:29:42,318 You don't believe me? 1407 01:29:42,322 --> 01:29:44,530 Of course I believe you, but the police will want confirmation. 1408 01:29:44,635 --> 01:29:46,495 But, but I had no reason. 1409 01:29:46,540 --> 01:29:48,496 Okay, you were in the van having a drink. 1410 01:29:48,983 --> 01:29:51,488 - Now let's see who else... - Stop this stupid questioning! 1411 01:29:52,645 --> 01:29:54,329 - I did it. - Phil! 1412 01:29:55,012 --> 01:29:56,709 I cut the rope and I'm glad of it. 1413 01:29:57,123 --> 01:29:58,784 Torg was destroying all of us. 1414 01:29:59,087 --> 01:30:01,468 It was the worst day of our lives when he walked in. 1415 01:30:02,076 --> 01:30:04,014 I started this thing and I've finished it. 1416 01:30:04,594 --> 01:30:05,850 I brought him into the show. 1417 01:30:05,872 --> 01:30:08,620 Stood by, while he turned Mary into a puppet. 1418 01:30:08,629 --> 01:30:11,193 Shut my eyes to the fact that he tried to murder Tom. 1419 01:30:11,594 --> 01:30:13,094 I even made him a partner. 1420 01:30:13,890 --> 01:30:16,834 Then I found out the only possible way 1421 01:30:16,935 --> 01:30:19,335 I could stop his control over Mary was by death. 1422 01:30:20,736 --> 01:30:21,636 Well, 1423 01:30:22,851 --> 01:30:24,300 that's all. 1424 01:30:24,731 --> 01:30:26,040 Somebody call the police. 1425 01:30:26,277 --> 01:30:27,791 One moment, Mr Danton. 1426 01:30:28,549 --> 01:30:31,121 This man didn't die because of the fall. 1427 01:30:32,443 --> 01:30:33,500 He was shot. 1428 01:30:34,230 --> 01:30:35,245 What's that? 1429 01:30:35,256 --> 01:30:36,211 Shot through the head. 1430 01:30:36,757 --> 01:30:37,877 But, but when? 1431 01:30:38,131 --> 01:30:40,417 I should say as he was falling to the ground. 1432 01:30:40,792 --> 01:30:42,568 Which direction did the bullet come from? 1433 01:30:42,870 --> 01:30:44,895 The bullet entered the skull above the left ear 1434 01:30:45,393 --> 01:30:47,991 and must have been fired by a first-rate marksman, 1435 01:30:48,455 --> 01:30:51,888 standing somewhere in that direction. 1436 01:30:53,220 --> 01:30:54,490 Remember me? 1437 01:30:58,341 --> 01:31:01,650 Yes, doctor. I shot him. 1438 01:31:02,174 --> 01:31:03,328 Dora! 1439 01:31:03,700 --> 01:31:06,550 It's all right, Phil. You mean more to the show than I do. 1440 01:31:06,750 --> 01:31:08,834 You can get along very well without me. 1441 01:31:10,425 --> 01:31:12,825 I could sense what was in your mind. 1442 01:31:13,156 --> 01:31:15,246 Only I got him first. 1443 01:31:17,100 --> 01:31:23,177 Besides, I... I happen to be rather fond of Mary and Tom. 1444 01:31:24,422 --> 01:31:27,222 I wanted to be the one that make things come right for them. 1445 01:31:30,345 --> 01:31:32,602 Jim, call the police. 1446 01:31:35,962 --> 01:31:38,108 I... I can't. 1447 01:31:38,489 --> 01:31:39,989 I'll attend to that. 1448 01:31:56,492 --> 01:31:57,777 Mr Danton. 1449 01:32:24,520 --> 01:32:25,597 Tom, darling. 1450 01:32:26,828 --> 01:32:27,828 Mary. 1451 01:32:36,620 --> 01:32:39,078 Ladies and gentlemen, 1452 01:32:39,400 --> 01:32:43,807 once more we bring to your town the thrill of a lifetime. 1453 01:32:44,500 --> 01:32:47,926 Danton's Empire Circus! 1454 01:32:51,100 --> 01:32:55,100 Transcription and subtitles made by gamboler[noirestyle] 108149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.