Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,880 --> 00:01:05,130
Ladies and gentlemen,
2
00:01:05,503 --> 00:01:10,503
once more we bring to your town
the thrill of a lifetime.
3
00:01:11,240 --> 00:01:16,818
The unparalleled, the inimitable,
unrivalled Empire Circus.
4
00:01:17,734 --> 00:01:22,020
Come in your thousands and
enjoy this feast of equine dexterity
5
00:01:22,053 --> 00:01:26,925
and acrobatic marvels that we shall
place before your astounded gaze.
6
00:01:27,125 --> 00:01:29,138
Never before in the history
of this town
7
00:01:29,143 --> 00:01:34,457
have such a gay galaxy of talent,
and of beauty been set before you.
8
00:02:17,845 --> 00:02:21,785
4 pounds, 9 shillings in copper.
What a take!
9
00:02:22,615 --> 00:02:23,736
Where have you been?
10
00:02:24,107 --> 00:02:25,783
Having a drink with one
of the lions.
11
00:02:26,200 --> 00:02:27,787
What do you think I've been doing?
12
00:02:29,340 --> 00:02:31,782
Well, you'd better start counting
tonight's takings.
13
00:02:31,782 --> 00:02:34,744
I can't figure them out.
I counted them ten times.
14
00:02:34,791 --> 00:02:36,108
Why ten times?
15
00:02:36,415 --> 00:02:37,355
Wouldn't once be enough?
16
00:02:37,450 --> 00:02:39,567
Not when it comes out different
every time.
17
00:02:39,669 --> 00:02:42,067
I'm your wife,
not a chartered accountant.
18
00:02:42,200 --> 00:02:44,185
I only asked you to do it
as a favour.
19
00:02:44,288 --> 00:02:45,979
You're always asking favours.
20
00:02:46,115 --> 00:02:47,945
I'd done you a favour
when I married you.
21
00:02:48,477 --> 00:02:49,637
Blimey!
22
00:02:49,739 --> 00:02:53,261
That's a fact and you know it,
Colonel William Wainwright.
23
00:02:53,520 --> 00:02:54,862
Colonel indeed!
24
00:02:54,975 --> 00:02:57,132
It doesn't mean a thing,
it doesn't mean a thing.
25
00:02:57,333 --> 00:02:59,033
That's just showmanship.
26
00:02:59,148 --> 00:03:00,555
False pretences.
27
00:03:00,657 --> 00:03:02,315
What about Lord George Sangard?
28
00:03:02,400 --> 00:03:05,630
That's different, he was christened
Lord, it was his name.
29
00:03:06,669 --> 00:03:08,603
How do you know I wasn't
christened Colonel?
30
00:03:08,782 --> 00:03:10,448
I doubt that you was christened at all.
31
00:03:11,139 --> 00:03:13,172
Now look here, Madam,
are you inferring that I am...?
32
00:03:13,180 --> 00:03:17,322
Yes I am. Better check over
tonight's doings.
33
00:03:18,745 --> 00:03:20,205
All right, all right.
34
00:03:21,400 --> 00:03:23,125
Can't something be done
about this table?
35
00:03:23,142 --> 00:03:25,091
- It rocks.
- I know it rocks.
36
00:03:25,300 --> 00:03:27,010
One of the legs is shorter
than the other.
37
00:03:27,321 --> 00:03:28,939
Come on, you surprise me.
38
00:03:29,582 --> 00:03:31,280
- This chair.
- It rocks.
39
00:03:31,620 --> 00:03:32,704
Everything rocks.
40
00:03:33,033 --> 00:03:34,217
The show rocks.
41
00:03:34,818 --> 00:03:36,182
Better pick up that money.
42
00:03:36,642 --> 00:03:38,493
I've gotta see about supper.
43
00:03:47,686 --> 00:03:50,435
Married to a woman who
can't do a little simple arithmetic.
44
00:03:51,013 --> 00:03:52,298
Don't worry, Mr Danton.
45
00:03:52,700 --> 00:03:54,100
Just making up the gross.
46
00:03:54,168 --> 00:03:58,615
Yeah. Under 12 pounds.
That's not the aid, is it, Willie?
47
00:03:58,620 --> 00:04:00,139
We're all doing our best.
48
00:04:00,356 --> 00:04:02,106
But the show lacks novelty.
49
00:04:02,400 --> 00:04:04,721
Supper is ready, Colonel Wainwright.
50
00:04:04,922 --> 00:04:07,585
Supper, supper! Can't you think
in anything else but my stomach?
51
00:04:07,709 --> 00:04:09,640
Isn't it time for you to
introduce Tom and Mary?
52
00:04:09,870 --> 00:04:12,103
I'm sorry, the finance
is making me forgetful.
53
00:04:13,500 --> 00:04:16,730
You know, Mr Danton, sir,
my heart bleeds for you.
54
00:04:16,830 --> 00:04:19,441
Yeah? You don't look
very anaemic to me.
55
00:04:29,020 --> 00:04:32,050
Willie, tell the gang I want to see
them all right after the show.
56
00:04:32,506 --> 00:04:33,506
All right.
57
00:04:39,850 --> 00:04:41,839
Ladies and gentlemen,
58
00:04:43,795 --> 00:04:47,977
The most daring, the most brilliant,
the most sensational act I've presented.
59
00:04:48,085 --> 00:04:51,050
Two young acrobats
as agile as their act is.
60
00:04:51,175 --> 00:04:54,404
Ladies and gentlemen,
the Flying Aerials.
61
00:06:17,800 --> 00:06:19,605
The boss wants to see everyone
after the show.
62
00:06:19,973 --> 00:06:21,706
What's does this mean?
Is for a loop?
63
00:06:21,842 --> 00:06:23,929
I don't know.
Doesn't mean a thing.
64
00:06:24,165 --> 00:06:25,606
Come on, get to move on everybody.
65
00:06:25,807 --> 00:06:27,482
Everyone should leave over by the vans.
66
00:06:27,701 --> 00:06:29,101
- This way off, please.
- Put a jerk in it!
67
00:06:30,440 --> 00:06:31,542
Come along, come along.
68
00:06:31,902 --> 00:06:32,850
This way.
69
00:06:34,025 --> 00:06:35,000
This way out, please.
70
00:06:36,801 --> 00:06:37,646
Hurry up.
71
00:06:37,801 --> 00:06:39,701
Now move on, move on there.
72
00:06:43,375 --> 00:06:47,030
He's got a lot to whistle about.
He doesn't realize, poor fellow.
73
00:06:50,500 --> 00:06:51,400
Are you the boss?
74
00:06:51,542 --> 00:06:54,063
Well, to a certain extent,
that's to say I'm a...
75
00:06:54,070 --> 00:06:54,980
Are you the boss?
76
00:06:55,170 --> 00:06:57,746
He's not the boss
and he's not a colonel.
77
00:06:57,838 --> 00:06:58,680
Where do I find the boss?
78
00:06:58,740 --> 00:07:01,240
Well, I'm his right-hand man,
as you might say. What do you want?
79
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
A job.
80
00:07:02,655 --> 00:07:05,366
What a hope! We are not hiring,
we are firing.
81
00:07:10,317 --> 00:07:11,481
Will he want a job, too?
82
00:07:11,851 --> 00:07:13,331
Subject all to what the takings were.
83
00:07:15,285 --> 00:07:16,995
I'd be willing to work for my keep.
84
00:07:17,459 --> 00:07:18,849
It's no good, old man.
85
00:07:19,588 --> 00:07:20,675
What's that?
86
00:07:22,726 --> 00:07:23,730
A mirror.
87
00:07:24,335 --> 00:07:25,374
What's it for?
88
00:07:28,274 --> 00:07:29,566
Oh, it's for shaving.
89
00:07:37,174 --> 00:07:38,150
Now come on, come on!
90
00:07:38,175 --> 00:07:39,497
Are you going to be all night
on the job?
91
00:07:39,598 --> 00:07:41,298
Don't keep the governor waiting.
92
00:07:42,238 --> 00:07:44,872
Well, folks, my brother
and I called you here
93
00:07:44,873 --> 00:07:46,425
and I suppose you know
the reason why.
94
00:07:46,456 --> 00:07:49,078
We are broke. That's nothing
new in our business,
95
00:07:49,085 --> 00:07:51,059
but when it happens,
the show usually folds up
96
00:07:51,166 --> 00:07:53,267
and the boys and girls
go their different ways.
97
00:07:54,136 --> 00:07:57,300
Once in a while you're able to pull out,
but that's only once in a while.
98
00:07:58,240 --> 00:08:01,560
You weren't paid today, because
there was nothing to pay you with.
99
00:08:02,000 --> 00:08:03,314
We have to feed the animals.
100
00:08:04,147 --> 00:08:06,810
Now we could carry on to the next
stand, but there's no ready cash.
101
00:08:07,211 --> 00:08:08,331
Now, let's face it.
102
00:08:08,875 --> 00:08:10,250
We can keep going on a hope,
103
00:08:10,354 --> 00:08:14,090
or I can write out a flock of IOUs and we
can all turn around and head for home.
104
00:08:14,649 --> 00:08:16,580
Now it's up to you, what about it?
105
00:08:16,818 --> 00:08:18,500
The show has got no hope.
106
00:08:18,939 --> 00:08:21,127
- Let's keep going.
- I'm sticking to you.
107
00:08:21,228 --> 00:08:22,328
- Yes.
- Yes, yes.
108
00:08:22,370 --> 00:08:23,195
That's swell.
109
00:08:23,325 --> 00:08:26,182
Well, now that we're all in this
together, I'll let you know my plans.
110
00:08:27,140 --> 00:08:28,740
- When we get to the next stop.
- Say, boss...
111
00:08:28,836 --> 00:08:30,161
That lion, he broke lose.
112
00:08:31,794 --> 00:08:33,860
All the women get the vans.
Come on, get them.
113
00:08:40,469 --> 00:08:41,869
Hey, stay, Pasha!
114
00:08:42,070 --> 00:08:42,767
Stay!
115
00:08:42,775 --> 00:08:44,670
Pasha!
Get down!
116
00:08:47,871 --> 00:08:49,730
Pasha! Pasha!
117
00:08:51,262 --> 00:08:52,262
Get down!
118
00:08:53,363 --> 00:08:55,263
Get back!
Get back!
119
00:09:00,947 --> 00:09:03,080
Hans, Taffy, get a net
and walk around behind him.
120
00:09:04,080 --> 00:09:05,680
Hey, quiet! Pasha!
121
00:09:06,381 --> 00:09:07,281
Pasha!
122
00:09:09,087 --> 00:09:10,195
Sit...
123
00:09:13,220 --> 00:09:14,420
Get back!
124
00:09:16,053 --> 00:09:17,553
Pasha!
125
00:09:18,495 --> 00:09:19,495
Quiet.
126
00:09:20,800 --> 00:09:21,981
Quiet.
127
00:09:23,000 --> 00:09:24,434
Good Pasha.
128
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
I am Torg.
129
00:09:28,700 --> 00:09:30,100
I am your friend.
130
00:09:32,850 --> 00:09:34,680
Now lie down.
131
00:09:35,556 --> 00:09:37,507
Down, down.
132
00:09:39,400 --> 00:09:41,073
Down.
133
00:09:43,791 --> 00:09:45,300
Good, Pasha.
134
00:09:47,845 --> 00:09:50,090
Soon we shall go to our cage.
135
00:09:51,078 --> 00:09:53,451
What a good fellow is Pasha.
136
00:09:56,190 --> 00:09:57,170
Yes.
137
00:09:57,750 --> 00:10:02,050
What a good fellow Pasha.
Yes, yes, yes.
138
00:10:04,750 --> 00:10:07,910
Ladies and gentlemen,
let me introduce two friends.
139
00:10:07,989 --> 00:10:10,790
Mr Pasha and Mr Torg.
140
00:10:11,177 --> 00:10:13,697
It's terrific!
How do you do it?
141
00:10:13,790 --> 00:10:18,647
Oh, it's very simple, I make them obey
my eyes, I make them like my voice,
142
00:10:19,000 --> 00:10:20,825
and then they do
what I want them to do.
143
00:10:20,948 --> 00:10:22,810
You mean you kept them hypnotized?
144
00:10:23,208 --> 00:10:24,276
Hypnotized?
145
00:10:25,462 --> 00:10:29,234
Hypnotized!
That's something new!
146
00:10:29,720 --> 00:10:31,020
A perfect fun.
147
00:10:31,137 --> 00:10:33,615
I'm getting a new trainer and
I have an idea who is going to be.
148
00:10:33,630 --> 00:10:34,350
Thank you.
149
00:10:34,355 --> 00:10:35,355
Who do you mean? This fellow?
150
00:10:35,370 --> 00:10:36,220
That's the guy.
151
00:10:36,225 --> 00:10:37,931
"Pasha, I am your friend."
152
00:10:38,221 --> 00:10:40,116
Certainly a new way of taming lions.
153
00:10:40,215 --> 00:10:42,415
I never saw anything work
so wonderful in my life.
154
00:10:42,493 --> 00:10:43,682
Pasha fell in love with him.
155
00:10:44,597 --> 00:10:46,410
Phil, I got a marvellous idea!
156
00:10:46,482 --> 00:10:47,570
We know, we know.
157
00:10:47,672 --> 00:10:49,818
Now listen, the show is dying,
we need novelty.
158
00:10:49,960 --> 00:10:51,900
- Something new, thrilling, ss... stu...
- Stupendous.
159
00:10:52,005 --> 00:10:53,401
- Magic.
- Sensational.
160
00:10:53,850 --> 00:10:56,257
- I'm going to crash.
- Darling, calm yourself.
161
00:10:57,303 --> 00:10:58,306
Thanks very much.
162
00:10:58,468 --> 00:11:00,180
Now listen, Mary, Phil, Tom.
163
00:11:00,494 --> 00:11:02,857
I'm going to crash the local
rag with this lion story.
164
00:11:03,035 --> 00:11:05,300
A lot of the boys have already
seen what's happened
165
00:11:05,300 --> 00:11:06,761
and the news will soon get 'round,
166
00:11:06,765 --> 00:11:09,902
and then, then, "mes amies",
that's French for buddies.
167
00:11:10,951 --> 00:11:12,925
We'll put Torg into the show
with the lions.
168
00:11:13,802 --> 00:11:15,043
You know,
I think it's pretty good, Phil.
169
00:11:15,144 --> 00:11:15,944
Just a minute.
170
00:11:16,983 --> 00:11:18,230
I've got a better idea.
171
00:11:18,754 --> 00:11:20,360
And it depends on Torg.
172
00:11:20,472 --> 00:11:22,972
It depends on whether Torg is
just a man from nowhere
173
00:11:22,980 --> 00:11:24,837
with a gift of controlling animals
174
00:11:25,200 --> 00:11:27,100
or whether he has the
gift of controlling people.
175
00:11:27,225 --> 00:11:30,124
- What are you trying to get at?
- Hypnotism in the slide for life.
176
00:11:31,585 --> 00:11:33,752
Mary, what do you do in your act?
177
00:11:33,855 --> 00:11:36,130
Don't be silly, Phil.
You all know what I do.
178
00:11:36,155 --> 00:11:37,338
Tell us what you do.
179
00:11:38,176 --> 00:11:41,450
Well, I get on top platform
at the top of the high wire,
180
00:11:41,465 --> 00:11:43,065
listen to Willie's baloney
181
00:11:43,095 --> 00:11:46,255
and get on to the wire with my back
to the ground, hold my little parasol
182
00:11:46,270 --> 00:11:47,760
and slide safety down to earth.
183
00:11:47,803 --> 00:11:49,368
And why do you hold your parasol?
184
00:11:49,459 --> 00:11:50,862
To keep my balance,
you half-wit.
185
00:11:50,945 --> 00:11:52,774
- And if you didn't have it?
- Curtains for Mary.
186
00:11:52,896 --> 00:11:54,960
Unless something or
someone takes its place.
187
00:11:55,035 --> 00:11:56,701
Oh, I get it now!
188
00:11:57,234 --> 00:12:00,160
Mary does her act holding a
tatting lace handkerchief in one hand,
189
00:12:00,260 --> 00:12:02,880
half hundredweight of coal in the other,
just to keep her balance, is that it?
190
00:12:02,920 --> 00:12:05,400
Well, if you're gonna rip me for
having a swell idea, good night.
191
00:12:05,650 --> 00:12:08,398
- Phil, I got you.
- What? Are you crazy too?
192
00:12:08,500 --> 00:12:11,075
Now just a minute, Tom.
Phil's serious, he's trying to help.
193
00:12:11,462 --> 00:12:12,584
Thanks, Mary.
194
00:12:13,210 --> 00:12:14,556
What I'm trying to explain is
195
00:12:15,055 --> 00:12:18,420
I believe it might be possible for
Torg to control Mary's balance
196
00:12:18,430 --> 00:12:20,430
in the act through hypnotism.
197
00:12:20,720 --> 00:12:22,171
No, it's another hooey.
198
00:12:22,685 --> 00:12:24,164
Is it? They do it on the stage.
199
00:12:24,357 --> 00:12:25,214
Yeah, I know.
200
00:12:25,218 --> 00:12:28,815
Make some unfortunate guy drink ink
and kid him it's Port. Very funny!
201
00:12:29,350 --> 00:12:30,814
There's a lot in it, I can tell you.
202
00:12:34,185 --> 00:12:35,217
Torg!
203
00:12:36,661 --> 00:12:38,084
Somebody find him for me.
204
00:12:38,187 --> 00:12:39,250
Okay, guv.
205
00:12:41,057 --> 00:12:42,771
Anybody know where
this chap came from?
206
00:12:42,874 --> 00:12:44,600
Oh, he just came around
looking for job, I suppose,
207
00:12:44,675 --> 00:12:46,087
and ended with this stuff
with Pasha.
208
00:12:46,673 --> 00:12:48,542
I wonder if it can be done.
209
00:12:49,675 --> 00:12:51,291
It's an idea, Phil.
210
00:12:51,778 --> 00:12:53,513
It's an exciting idea!
211
00:12:54,300 --> 00:12:57,121
If it works, what a build up!
212
00:12:57,645 --> 00:12:59,746
We've got the public to prove
that he is on the level.
213
00:12:59,847 --> 00:13:01,765
They saw it work with Pasha,
didn't they?
214
00:13:02,182 --> 00:13:03,417
It's a great idea.
215
00:13:03,526 --> 00:13:05,116
Yes, if it works.
216
00:13:05,627 --> 00:13:06,995
You sent for me, sir?
217
00:13:07,155 --> 00:13:08,810
Yes, come in.
218
00:13:09,725 --> 00:13:10,771
Have a drink?
219
00:13:11,197 --> 00:13:12,739
I do not drink, thank you.
220
00:13:13,078 --> 00:13:14,704
Where do you come from?
221
00:13:15,012 --> 00:13:16,658
Oh, nowhere.
222
00:13:17,245 --> 00:13:18,702
What have you been doing?
223
00:13:19,781 --> 00:13:21,283
Nothing.
224
00:13:21,643 --> 00:13:25,043
- Aren't you looking for a job?
- Yes, sir, any kind of job.
225
00:13:25,175 --> 00:13:26,475
Are you an animal trainer?
226
00:13:26,490 --> 00:13:30,565
Oh, no, I'm just... anything.
227
00:13:31,302 --> 00:13:33,290
- No trade?
- No.
228
00:13:33,413 --> 00:13:34,868
I manage to get along.
229
00:13:34,915 --> 00:13:39,237
That hypnotism act you just did with
Pasha, can you do that with human beings?
230
00:13:40,034 --> 00:13:41,122
Oh, yes.
231
00:13:41,961 --> 00:13:43,044
On the level?
232
00:13:43,143 --> 00:13:44,166
You doubt my word?
233
00:13:44,180 --> 00:13:45,365
Oh, no, no, man.
234
00:13:45,375 --> 00:13:48,060
What the governor really means is
that he's found a meal ticket in you.
235
00:13:48,110 --> 00:13:50,975
Well, that's putting it rather crude,
but I suppose you're right.
236
00:13:51,206 --> 00:13:53,199
And you think I might be able
to help you?
237
00:13:53,428 --> 00:13:56,360
We want to cash in on this
hypnotic powers of yours.
238
00:13:56,723 --> 00:13:58,460
No one seems to have cashed in
on them yet.
239
00:13:58,472 --> 00:14:00,489
I haven't commercialised myself yet.
240
00:14:00,807 --> 00:14:01,975
No, that's obvious.
241
00:14:05,483 --> 00:14:08,100
I'm in the way.
Excuse me.
242
00:14:11,425 --> 00:14:13,918
- Good night.
- Wait, please, Mr Torg.
243
00:14:14,361 --> 00:14:15,586
Won't you sit down?
244
00:14:15,885 --> 00:14:17,040
Thank you.
245
00:14:17,790 --> 00:14:19,151
Let me explain.
246
00:14:20,457 --> 00:14:22,820
Have you ever seen an
act called the slide for life?
247
00:14:23,680 --> 00:14:25,370
- You mean the one with the wire?
- Uh-huh.
248
00:14:25,376 --> 00:14:26,306
Yes.
249
00:14:26,412 --> 00:14:27,920
Well, Tom and I do that act.
250
00:14:28,025 --> 00:14:30,621
I run the wire
and Tom catches me at the finish.
251
00:14:30,792 --> 00:14:32,503
I carry a parasol for balance.
252
00:14:32,650 --> 00:14:34,770
The boys suggest you try
to use hypnotism
253
00:14:34,850 --> 00:14:36,971
to make me do the slide
without the parasol.
254
00:14:38,250 --> 00:14:39,729
Somebody has a brainwave.
255
00:14:40,315 --> 00:14:41,364
It was the governor.
256
00:14:41,896 --> 00:14:44,380
But I do not know whether
miss Mary is a good subject.
257
00:14:44,600 --> 00:14:46,102
Well, why not find out now?
258
00:14:46,320 --> 00:14:47,760
The whole damn thing is unhealthy.
259
00:14:47,805 --> 00:14:49,975
Listen, Tom, this is for all our sakes.
260
00:14:50,475 --> 00:14:52,725
If miss Mary is willing,
why not show us something?
261
00:14:52,759 --> 00:14:53,830
I'm perfectly willing.
262
00:14:53,865 --> 00:14:55,780
- Then with your permission.
- Not mine.
263
00:14:55,881 --> 00:14:57,715
Tom, please, this is my affair.
264
00:15:04,850 --> 00:15:06,616
Now look into this little mirror.
265
00:15:06,885 --> 00:15:11,688
Just try to make your mind a blank.
266
00:15:12,670 --> 00:15:14,750
Think of nothing.
267
00:15:16,896 --> 00:15:18,137
Nothing.
268
00:15:20,166 --> 00:15:21,934
Imagine space.
269
00:15:23,733 --> 00:15:25,490
Emptiness.
270
00:15:26,798 --> 00:15:27,798
Dark.
271
00:15:29,365 --> 00:15:31,031
Look into my eyes.
272
00:15:32,699 --> 00:15:33,829
Deep.
273
00:15:35,580 --> 00:15:36,606
Deep.
274
00:15:38,800 --> 00:15:40,624
I am Torg.
275
00:15:41,551 --> 00:15:42,650
Who am I?
276
00:15:44,007 --> 00:15:45,363
Torg.
277
00:15:46,400 --> 00:15:48,898
Say "I trust you".
278
00:15:50,687 --> 00:15:52,300
I trust you.
279
00:16:01,771 --> 00:16:02,971
Miss Mary,
280
00:16:04,164 --> 00:16:06,742
you cannot lift your right arm.
281
00:16:07,176 --> 00:16:08,378
It is heavy.
282
00:16:08,657 --> 00:16:10,619
As heavy as lead.
283
00:16:14,961 --> 00:16:17,130
Now, sir, will you try to
lift miss Mary's arm?
284
00:16:17,231 --> 00:16:18,231
- Me?
- Yes.
285
00:16:24,680 --> 00:16:25,840
It's a hard one.
286
00:16:26,012 --> 00:16:27,604
This whole blasted nonsense
has got to stop.
287
00:16:27,862 --> 00:16:29,117
Why, of course.
288
00:16:29,678 --> 00:16:31,046
Miss Mary,
289
00:16:31,486 --> 00:16:32,870
your arm is normal.
290
00:16:33,572 --> 00:16:34,813
Now wake up.
291
00:16:35,551 --> 00:16:36,723
Wake up.
292
00:16:38,700 --> 00:16:40,407
- Hello everyone
- Mary, are you all right?
293
00:16:40,485 --> 00:16:42,221
Yes, of course, I feel fine.
How was it?
294
00:16:42,235 --> 00:16:43,283
It works!
295
00:16:43,295 --> 00:16:44,631
It safely does.
296
00:16:44,676 --> 00:16:45,887
It's rather well unhealthy, I tell you.
297
00:16:45,987 --> 00:16:47,800
It's a downside more unhealthy
to be out of a job.
298
00:16:47,810 --> 00:16:49,692
- Tom, you got to admit that.
- I won't admit it.
299
00:16:50,334 --> 00:16:52,408
I won't have you used as a medium
for some, some...
300
00:16:52,509 --> 00:16:53,908
- Tramp?
- Yes.
301
00:16:54,095 --> 00:16:55,370
Tom, you're behaving like a child.
302
00:16:55,380 --> 00:16:58,032
Listen, if Mary is willing to take
the risk, that ends the argument.
303
00:16:58,225 --> 00:17:00,390
We can try it out, anyway,
with a safety net.
304
00:17:00,650 --> 00:17:02,771
And if doesn't work
it doesn't work, so what?
305
00:17:02,890 --> 00:17:03,965
I'm quite willing.
306
00:17:04,150 --> 00:17:05,280
Thank you for your confidence.
307
00:17:05,300 --> 00:17:06,220
That settles it.
308
00:17:06,350 --> 00:17:08,733
You three can have a workout
tomorrow morning in the big top.
309
00:17:08,850 --> 00:17:10,248
I still don't like it.
310
00:17:10,265 --> 00:17:11,665
Oh, don't you?
Well, I do.
311
00:17:11,688 --> 00:17:14,828
Oh, governor, will I go to town with a
publicity stunt, oh, will I go to town?
312
00:17:15,037 --> 00:17:16,404
Oh, go to hell.
313
00:17:20,036 --> 00:17:22,561
There is no need for you all standing
around watching this rehearsal.
314
00:17:22,665 --> 00:17:25,648
Get on with your work, you'll see
the act when it's all set.
315
00:17:25,755 --> 00:17:27,935
Now you heard what the governor said,
there is no need to hang about
316
00:17:27,945 --> 00:17:30,473
watching the rehearsal.
Get on with your work.
317
00:17:30,544 --> 00:17:32,469
Stop that. The boss said all that.
318
00:17:33,232 --> 00:17:34,639
Okay, Phil, I've naturally done
the show busted
319
00:17:34,720 --> 00:17:36,119
and the boys and girls
on their uppers,
320
00:17:36,655 --> 00:17:39,365
but I repeat: I'm rehearsing this
stunt under protest.
321
00:17:39,466 --> 00:17:42,394
I won't let anybody take a risk,
particularly miss Mary.
322
00:17:42,625 --> 00:17:44,500
So Mr Danton is having the net put up.
323
00:17:44,613 --> 00:17:47,117
That's right.
Teddy, Bill, fix up the safety net.
324
00:17:47,120 --> 00:17:48,211
- Right, sir
- Come on, let's clear out.
325
00:17:48,230 --> 00:17:49,683
But you can't do the show with the net.
326
00:17:50,017 --> 00:17:52,750
But if we rehearse several
times until the show perfected,
327
00:17:52,988 --> 00:17:54,348
would that relieve your anxiety?
328
00:17:54,455 --> 00:17:56,400
No!
I'm still not sold on this hokum.
329
00:17:56,925 --> 00:17:58,570
I'm sure Mary can't do it
without the parasol.
330
00:17:59,019 --> 00:18:00,091
We shall see.
331
00:18:00,191 --> 00:18:03,004
Well, haven't we better stop talking
about it and get on with the job?
332
00:18:03,108 --> 00:18:06,098
See, my dear I'm as nervous as
if I was going to do that myself.
333
00:18:06,595 --> 00:18:08,180
I think I shall step out
and get a little air.
334
00:18:08,289 --> 00:18:11,193
No. You don't.
Besides, they are not open yet.
335
00:18:11,259 --> 00:18:12,769
I can assure you that I've...
336
00:18:12,875 --> 00:18:14,013
You can't.
337
00:18:15,603 --> 00:18:16,727
In that cases,
338
00:18:16,880 --> 00:18:17,998
nothing more to be said.
339
00:18:18,070 --> 00:18:20,132
Excuse me, governor,
let's get out of the way.
340
00:18:20,190 --> 00:18:22,434
Tom, you stand at the end of the wire
over there.
341
00:18:22,534 --> 00:18:23,394
Okay.
342
00:18:23,400 --> 00:18:25,552
Well, Torg, we're in your hands.
343
00:18:25,677 --> 00:18:26,769
Thank you.
344
00:18:28,000 --> 00:18:31,438
I shall stand on that
platform facing miss Mary,
345
00:18:32,175 --> 00:18:34,104
who will be under my control.
346
00:18:34,907 --> 00:18:38,337
With my influence, she will have
perfect balance
347
00:18:38,506 --> 00:18:40,475
until the slide
has been completed.
348
00:18:40,584 --> 00:18:41,540
We hope.
349
00:18:41,622 --> 00:18:44,014
Well, there's nothing like confidence
and you got plenty of that.
350
00:18:44,115 --> 00:18:45,026
Mary,
351
00:18:45,457 --> 00:18:46,650
are you sure?
352
00:18:47,081 --> 00:18:48,340
I should be all right.
353
00:18:48,453 --> 00:18:49,454
Go to it.
354
00:18:49,655 --> 00:18:50,455
Ph...
355
00:18:50,810 --> 00:18:52,300
Phil, if this comes off,
356
00:18:52,310 --> 00:18:55,148
I'll work out the most sensational
bill matter you've ever seen.
357
00:18:55,403 --> 00:18:57,660
The... the public will start paying
before the posters are out.
358
00:18:57,765 --> 00:18:59,181
Let's see if it does work first.
359
00:18:59,190 --> 00:19:00,790
You ain't swindling us,
don't make a mistake.
360
00:19:00,935 --> 00:19:03,751
You don't give a damn if that kid
crashes as long as its news.
361
00:19:04,050 --> 00:19:06,915
I... I... I like that,
I'm a publicity man.
362
00:19:06,928 --> 00:19:08,372
You're a pain in my neck.
363
00:19:08,480 --> 00:19:09,440
Yeah, yeah.
364
00:19:09,550 --> 00:19:12,882
I'll skin you as soon as look at you.
Pompous potbelly polony!
365
00:19:13,052 --> 00:19:15,570
Oh, no you won't.
If anybody skins him, it'll be me.
366
00:19:15,675 --> 00:19:16,535
- Thanks.
- Now look here!
367
00:19:16,545 --> 00:19:17,678
Cut it out!
368
00:19:18,365 --> 00:19:19,925
- You fixed?
- That's all set.
369
00:19:20,050 --> 00:19:20,926
You all set?
370
00:19:20,985 --> 00:19:22,085
It's okay, boss.
371
00:19:22,400 --> 00:19:23,636
They're ready.
372
00:19:35,000 --> 00:19:36,084
Now, Mary,
373
00:19:38,636 --> 00:19:40,184
look at this
374
00:19:40,817 --> 00:19:42,262
and keep on looking at it.
375
00:19:43,600 --> 00:19:46,256
You have utter and complete
confidence in me.
376
00:19:47,600 --> 00:19:48,875
You trust me, don't you?
377
00:19:50,031 --> 00:19:50,946
Yes.
378
00:19:51,432 --> 00:19:53,647
Me, Torg.
379
00:19:55,984 --> 00:19:57,384
No other mind
380
00:19:57,550 --> 00:19:59,700
can ever dominate you.
381
00:20:00,500 --> 00:20:04,513
No other living person can
have any influence upon you.
382
00:20:06,218 --> 00:20:08,511
You will only hear my voice.
383
00:20:09,651 --> 00:20:13,879
All other voices and sounds
will not exist for you.
384
00:20:15,533 --> 00:20:17,034
You are at peace.
385
00:20:39,160 --> 00:20:40,497
Now, Mary,
386
00:20:41,243 --> 00:20:47,509
you are going to do your wire slide now
without any balancing control but mine.
387
00:20:48,318 --> 00:20:51,660
Open your eyes, open your eyes.
388
00:21:01,340 --> 00:21:02,300
You are confident.
389
00:21:03,426 --> 00:21:04,626
I am confident.
390
00:21:06,877 --> 00:21:08,247
Now get on to the wire.
391
00:21:19,852 --> 00:21:20,995
Go.
392
00:21:27,794 --> 00:21:29,315
He's right, she's done it.
393
00:21:36,333 --> 00:21:37,385
Got a match, chum?
394
00:21:37,585 --> 00:21:38,850
I have not.
395
00:21:39,051 --> 00:21:43,351
And my name is not "chum",
it's Torg, Mr Torg.
396
00:21:47,819 --> 00:21:49,274
I can take care of myself.
397
00:21:49,886 --> 00:21:51,366
- If Torg won't mind.
- Talk of the devil...
398
00:21:51,380 --> 00:21:52,707
You were talking about me?
399
00:21:52,890 --> 00:21:54,745
- We were.
- I'm honoured.
400
00:21:54,860 --> 00:21:56,630
I was just saying how dangerous
it might be
401
00:21:56,731 --> 00:21:58,231
having a pet mesmerist
about the place.
402
00:21:58,335 --> 00:22:01,600
I'm not a pet mesmerist.
I am a specialist.
403
00:22:02,544 --> 00:22:03,580
What are you, by the way?
404
00:22:03,749 --> 00:22:06,180
I'm in a sharpshooting act,
and a pretty good one.
405
00:22:07,592 --> 00:22:09,640
You have no ill effects after
our experiment?
406
00:22:10,313 --> 00:22:11,333
None whatever.
407
00:22:11,490 --> 00:22:12,960
Good. I knew you wouldn't.
408
00:22:14,168 --> 00:22:15,461
Miss Mary,
409
00:22:15,700 --> 00:22:18,570
I feel that this is just
the beginning.
410
00:22:18,965 --> 00:22:20,840
You've got a quite an idea
about yourself, haven't you?
411
00:22:21,803 --> 00:22:22,952
Yes.
412
00:22:25,460 --> 00:22:26,813
Good morning.
413
00:22:28,746 --> 00:22:32,365
You know, Mary, a little while ago
that was begging for work.
414
00:22:33,750 --> 00:22:35,179
So conceited a man.
415
00:22:42,271 --> 00:22:43,559
Hypnotism.
416
00:22:44,139 --> 00:22:48,364
Breathtaking, spellbinding, colossal.
417
00:22:48,468 --> 00:22:51,848
- How many "els" in colossal
- One, like in Colonel.
418
00:22:53,440 --> 00:22:54,899
And they've all been used before.
419
00:22:55,525 --> 00:22:57,605
Why can't I think about other
highly coloured words?
420
00:22:57,775 --> 00:23:01,680
Public don't want highly coloured words,
not the kind of public we play to.
421
00:23:01,907 --> 00:23:04,106
I must be educated up to a
higher standard,
422
00:23:04,215 --> 00:23:05,879
after all I'm an artist.
423
00:23:06,060 --> 00:23:07,700
- Hmm.
- Why hmm?
424
00:23:08,481 --> 00:23:10,640
You're going to give me
an inferiority complex.
425
00:23:11,225 --> 00:23:14,421
Before I know where I am, my love,
I might have a nervous wreck.
426
00:23:14,610 --> 00:23:15,875
What's that you are drinking?
427
00:23:16,805 --> 00:23:19,400
This? Well, as a matter of fact,
it's a tonic.
428
00:23:19,601 --> 00:23:21,501
I've been feeling a bit
run down lately
429
00:23:21,610 --> 00:23:23,350
and the doctor, a very,
very nice fellow,
430
00:23:23,551 --> 00:23:26,700
he recommended this in case of
fainting defences.
431
00:23:26,945 --> 00:23:27,786
Give it to me.
432
00:23:27,985 --> 00:23:30,150
You can see for yourself it's a
medicine bottle. Doesn't mean a thing.
433
00:23:30,251 --> 00:23:31,685
Give it to me.
434
00:23:33,777 --> 00:23:34,612
Gin.
435
00:23:34,645 --> 00:23:37,956
Oh, Evie, Evie, what a wicked waste!
Now that cost...
436
00:23:37,973 --> 00:23:41,103
I know what it cost and
I need new corsets.
437
00:23:42,364 --> 00:23:47,374
If ever I catch you squandering your money
again on alcohol, Colonel Wainwright,
438
00:23:47,490 --> 00:23:49,058
I shall thrash you!
439
00:23:53,035 --> 00:23:54,670
- Somebody throwing a party?
- No, sir.
440
00:23:55,101 --> 00:23:56,830
Eve's been throwing her temperament.
441
00:23:57,074 --> 00:23:59,100
Temperance, William, not temperament.
442
00:24:00,225 --> 00:24:02,850
- Willie, it seems to you're henpecked.
- Henpecked?
443
00:24:03,651 --> 00:24:05,002
Blimey, I got chicken pox.
444
00:24:05,156 --> 00:24:07,630
Have you got the announcement for
miss Mary and Torg ready for tonight?
445
00:24:07,964 --> 00:24:10,000
No, I can't think of sufficient
eugenic words.
446
00:24:10,210 --> 00:24:12,300
- Eulogistic.
- Oh, eulogistic.
447
00:24:12,310 --> 00:24:13,441
That's it!
448
00:24:14,300 --> 00:24:20,800
Dr Stephen Torg.
449
00:24:21,044 --> 00:24:23,220
And space underneath
Dr Stephen Torg and miss Mary.
450
00:24:23,362 --> 00:24:26,554
Move up the thoughts of sensation into
that space and that's all, you carry on.
451
00:24:26,655 --> 00:24:27,567
There you are?
452
00:24:27,667 --> 00:24:29,944
Yes, not bad, not bad.
But I don't like the colour scheme.
453
00:24:30,045 --> 00:24:32,072
Get on to Bill and Tony and tell them to
meet me at the local lunchtime
454
00:24:32,072 --> 00:24:33,100
I want to have a chat with them.
455
00:24:33,201 --> 00:24:34,501
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
456
00:24:34,653 --> 00:24:36,871
Hello, hello, news editor?
News editor?
457
00:24:36,980 --> 00:24:39,372
This is Powers.
No, no, no, Powers.
458
00:24:39,475 --> 00:24:43,358
P for Percy, O for Oliver, W for Walter,
E for Ellis, R for Robert, S for Samuel.
459
00:24:43,463 --> 00:24:45,477
Just a moment please, Duncan Circus.
460
00:24:45,627 --> 00:24:47,340
Miraculous is the word, gentlemen.
461
00:24:47,992 --> 00:24:49,510
Now, this isn't sales talk.
462
00:24:49,706 --> 00:24:51,956
Bigger men than Phil Danton
have spent a lifetime
463
00:24:52,058 --> 00:24:54,024
searching the world
for sensational novelties,
464
00:24:54,767 --> 00:24:57,780
but I promise you that after you've
seen tonight's performance,
465
00:24:57,827 --> 00:24:59,308
you will all agree with me
466
00:24:59,325 --> 00:25:03,160
that no one in any show business has
staged a more breathtaking spectacle.
467
00:25:04,100 --> 00:25:05,800
This is fact, not fiction.
468
00:25:06,637 --> 00:25:08,894
Well, ladies and gentlemen,
here's to the show.
469
00:26:15,520 --> 00:26:18,325
- When is the big stuff?
- After the Reco act.
470
00:26:18,346 --> 00:26:22,021
And if you don't tell me it's
the best act ever, I'll eat this hat.
471
00:29:27,343 --> 00:29:30,990
Ladies and gentlemen I'd like to introduce
you to my governor, Mr Phil Danton.
472
00:29:30,995 --> 00:29:31,870
Gentlemen...
473
00:29:31,895 --> 00:29:34,745
Miss Mary, Mr Tom Danton
and Dr Stephen Torg.
474
00:29:35,355 --> 00:29:38,090
Well, Mr Danton, I understand you've
got a very sensational act.
475
00:29:38,139 --> 00:29:40,520
You're right. There is not
another act in the country like it.
476
00:29:40,530 --> 00:29:41,416
What did I tell you?
477
00:29:41,425 --> 00:29:43,535
That must be a very comforting
thought to any show.
478
00:29:43,961 --> 00:29:46,355
Well, I've been looking for a novelty
like this for years.
479
00:29:46,700 --> 00:29:48,619
It certainly comforts me.
480
00:30:09,135 --> 00:30:11,930
Ladies and gentlemen...
481
00:30:13,496 --> 00:30:14,847
Sorry, sorry.
482
00:30:15,536 --> 00:30:16,940
Boys and girls,
483
00:30:17,156 --> 00:30:18,362
my friends...
484
00:30:18,445 --> 00:30:19,790
I expect he comes down to the words.
485
00:30:19,950 --> 00:30:21,145
Order.
486
00:30:21,246 --> 00:30:24,880
I wish to propose a health about
dear governor, Phil Danton.
487
00:30:26,808 --> 00:30:28,074
We all love him?
488
00:30:28,175 --> 00:30:29,025
- Yeah!
- Yeah!
489
00:30:29,100 --> 00:30:31,301
And apart from any personal
interest we may have,
490
00:30:31,406 --> 00:30:34,350
we're all delighted that
fortune has smiled upon us.
491
00:30:34,355 --> 00:30:35,451
- Certainly!
- Yeah!
492
00:30:36,200 --> 00:30:38,135
I remember many years
ago when I was a lad...
493
00:30:38,210 --> 00:30:39,255
What a memory!
494
00:30:39,280 --> 00:30:43,702
When I was a lad I heard a funny little
story which I think will bear repeating.
495
00:30:44,300 --> 00:30:46,756
It would appeared that there
was a commercial traveller...
496
00:30:46,800 --> 00:30:48,650
That's enough, you've been drinking.
497
00:30:48,795 --> 00:30:50,251
Of course I've been drinking.
498
00:30:50,360 --> 00:30:52,795
What do you expect me do
at a party, die of thirst?
499
00:30:55,085 --> 00:30:56,035
He proposed a health...
500
00:30:56,040 --> 00:30:57,651
That's all right Willie,
that's all right.
501
00:30:57,756 --> 00:30:59,172
I appreciate you proposing my health,
502
00:30:59,295 --> 00:31:02,940
but I feel we should thank the real
founders of this feast, Mary and Torg.
503
00:31:03,141 --> 00:31:04,191
Yeah, yeah.
504
00:31:04,852 --> 00:31:06,246
Oh, of course, Tom.
505
00:31:06,520 --> 00:31:07,600
Oh, forget it.
506
00:31:07,667 --> 00:31:09,731
The success of this new act
has put us all on our feet,
507
00:31:09,830 --> 00:31:12,165
so boys and girls I ask you
to raise your glasses
508
00:31:12,268 --> 00:31:15,545
and drink to the long life
and good fortune of our Mary
509
00:31:15,710 --> 00:31:18,470
and our very welcome stranger, Torg.
510
00:31:18,921 --> 00:31:20,565
- Mary and Torg!
- For Mary and Torg!
511
00:31:20,579 --> 00:31:22,110
Oh, we mustn't forget the
brains of the outfit,
512
00:31:22,240 --> 00:31:24,610
the greatest little publicity man in
the business, Jimmy Powers.
513
00:31:24,925 --> 00:31:27,125
Doesn't mean a thing,
doesn't mean a thing.
514
00:31:27,242 --> 00:31:28,486
Gag pincher.
515
00:31:33,596 --> 00:31:36,331
- First dance. It's ours, isn't it?
- Yes.
516
00:31:36,565 --> 00:31:39,375
Oh, Tom, I'm so sorry.
I promised this one to Torg.
517
00:31:39,654 --> 00:31:40,683
Torg?
518
00:31:41,731 --> 00:31:42,696
Fast work, isn't it?
519
00:31:43,300 --> 00:31:44,731
After all, he is new at Maxies.
520
00:31:44,740 --> 00:31:46,432
I think we ought to make him
feel at home.
521
00:31:46,533 --> 00:31:49,210
- Sure, yes, anything you say.
- You don't mind, do you?
522
00:31:49,655 --> 00:31:51,460
Why should I mind?
Of course I don't.
523
00:31:52,208 --> 00:31:53,782
- Excuse me.
- Go ahead.
524
00:31:55,420 --> 00:31:56,931
I'll see you later, Tom.
525
00:31:57,880 --> 00:31:59,770
You're knocking them
back a bit, aren't you Dora?
526
00:31:59,850 --> 00:32:00,660
Hmm?
527
00:32:00,725 --> 00:32:03,262
Keep those nerves steady of yours
for that shooting act, you know.
528
00:32:03,850 --> 00:32:07,015
My nerves are all right.
It's other people's nerves I worry about.
529
00:32:07,118 --> 00:32:08,016
Hmm, whose?
530
00:32:08,080 --> 00:32:09,230
Can't you guess?
531
00:32:10,904 --> 00:32:16,605
Listen Jimmy, I've trouped around with
Phil Danton for years because...
532
00:32:16,906 --> 00:32:19,606
well, because I wanted to.
533
00:32:19,852 --> 00:32:22,975
It is the first time he's had enough
money to throw a party.
534
00:32:23,888 --> 00:32:26,516
- I suppose I ought to be glad.
- But aren't you glad?
535
00:32:27,187 --> 00:32:30,961
No, I don't like the way
this success has come.
536
00:32:31,150 --> 00:32:32,650
You mean the new act?
537
00:32:32,855 --> 00:32:34,625
I mean Mr Torg.
538
00:32:34,926 --> 00:32:37,826
I don't like him, Jimmy,
he gives me the creeps.
539
00:32:38,100 --> 00:32:39,566
I can't explain why.
540
00:32:39,867 --> 00:32:42,598
Oh, I'm not afraid about
what he might do to the show,
541
00:32:42,700 --> 00:32:46,688
the show can take care of itself.
It's Mary I'm worried about.
542
00:32:47,558 --> 00:32:50,680
I don't want that kid to
pay for our success.
543
00:32:50,832 --> 00:32:52,686
Oh, come on, Dora,
you've had a couple too many.
544
00:32:52,786 --> 00:32:56,636
It's in times like these when I speak
the truth. Get me another drink.
545
00:32:58,437 --> 00:32:59,237
Well...
546
00:32:59,992 --> 00:33:01,600
Hello, Dora.
Are you enjoying yourself?
547
00:33:01,710 --> 00:33:03,160
I'm not sure.
548
00:33:03,350 --> 00:33:04,575
What's the matter?
549
00:33:04,629 --> 00:33:06,840
That guy.
He's gonna cause you trouble.
550
00:33:07,055 --> 00:33:08,935
Don't be silly.
His act is sensational.
551
00:33:09,048 --> 00:33:10,465
I'm not talking about the act.
552
00:33:10,488 --> 00:33:12,770
No, you are talking about me,
aren't you?
553
00:33:13,620 --> 00:33:15,866
Yes, as a matter of fact, I am.
554
00:33:16,185 --> 00:33:17,880
I don't like you.
555
00:33:18,690 --> 00:33:21,470
At least, that's frank.
I appreciate it.
556
00:33:21,780 --> 00:33:25,412
"I do not like thee, doctor Fell,
the reason why I cannot tell."
557
00:33:25,663 --> 00:33:28,019
- Remember that jingle?
- I'm not familiar with it.
558
00:33:28,400 --> 00:33:29,251
You should be.
559
00:33:29,255 --> 00:33:30,631
Come on, Dora, snap out of it.
560
00:33:30,640 --> 00:33:32,229
All right, Phil, just admit it.
561
00:33:33,985 --> 00:33:39,198
I've got nothing against you, but
I've got a feeling right inside me
562
00:33:39,529 --> 00:33:43,779
that it was a bad day for the show and a
worse one for Mary when you came along.
563
00:33:43,912 --> 00:33:44,860
Dora, be quiet.
564
00:33:44,964 --> 00:33:46,261
You don't know
what you are talking about.
565
00:33:46,265 --> 00:33:48,386
Don't I? You wait!
566
00:33:48,490 --> 00:33:50,663
Ah, strike up the music,
come on, we'll dance this.
567
00:33:55,500 --> 00:33:58,063
Shall we?
If you'll excuse us.
568
00:33:58,189 --> 00:33:59,319
By all means.
569
00:34:13,856 --> 00:34:18,404
Well, well, well, the lady gunman.
You certainly shot the works last night.
570
00:34:18,750 --> 00:34:20,872
Now listen, Dora, Torg is
our meal ticket.
571
00:34:20,880 --> 00:34:22,773
You've got to lay off him,
he's d..., d...
572
00:34:23,191 --> 00:34:24,843
- Dangerous?
- Dynamite, thanks.
573
00:34:25,501 --> 00:34:26,406
Hey, Phil!
574
00:34:27,222 --> 00:34:28,290
Yeah.
575
00:34:28,393 --> 00:34:29,893
Phil, I just left the press boys.
576
00:34:29,995 --> 00:34:32,315
We've got the headline: Torg,
he's the whole works.
577
00:34:32,344 --> 00:34:33,054
What?
578
00:34:33,060 --> 00:34:35,080
Well, I... I mean you,
him and Mary.
579
00:34:35,251 --> 00:34:36,800
Just a minute,
I'm running my own show.
580
00:34:36,826 --> 00:34:39,430
I know, Phil, I know.
I'm only trying to help you.
581
00:34:39,930 --> 00:34:42,626
Listen, let's bill him as
"Svengali, The Second".
582
00:34:42,630 --> 00:34:44,453
- What a brainwave!
- Yes.
583
00:34:45,250 --> 00:34:46,899
Why don't you think of something new?
584
00:34:47,150 --> 00:34:48,000
Yes.
585
00:34:48,540 --> 00:34:50,960
That's reminds me I have got
something new. Come over here.
586
00:34:51,800 --> 00:34:53,653
- What is it?
- A laughing sailor.
587
00:34:53,750 --> 00:34:55,570
I got it from some Waxwork show.
588
00:34:55,851 --> 00:34:57,825
- Did you fix it, Andy?
- Yes, it's okay.
589
00:34:57,850 --> 00:34:58,712
Good.
590
00:34:59,850 --> 00:35:00,855
What do you think of it?
591
00:35:00,920 --> 00:35:02,120
What does he do?
592
00:35:02,125 --> 00:35:04,500
- Well, it laughs.
- I can't hear anything.
593
00:35:04,571 --> 00:35:06,644
Of course you can't, you fathead
It isn't switched on yet.
594
00:35:06,900 --> 00:35:08,700
- What did you pay for it?
- 25 quid.
595
00:35:08,785 --> 00:35:11,550
25 quid? We could start another
circus with that.
596
00:35:11,590 --> 00:35:12,517
How does it work?
597
00:35:12,618 --> 00:35:14,816
You switch it on from
the back. Try that.
598
00:35:33,965 --> 00:35:35,929
Oh, he's truly droll!
599
00:35:47,041 --> 00:35:48,675
It's a pretty good star.
600
00:35:53,900 --> 00:35:54,983
Let's see how we'll call him.
601
00:35:55,970 --> 00:35:57,363
Jolly Jack Torg.
602
00:36:00,984 --> 00:36:02,727
- Oh, hello.
- Hello, Mr Danton.
603
00:36:03,429 --> 00:36:04,329
Cigarette?
604
00:36:06,100 --> 00:36:08,380
You satisfied with everything?
605
00:36:08,762 --> 00:36:10,460
Sure, I've nothing to complain about.
606
00:36:10,820 --> 00:36:11,822
Pretty good, eh?
607
00:36:12,285 --> 00:36:13,242
Cheap.
608
00:36:14,045 --> 00:36:15,480
It costs 25 �.
609
00:36:15,749 --> 00:36:16,962
Cheap publicity.
610
00:36:18,450 --> 00:36:19,665
I am the attraction.
611
00:36:20,350 --> 00:36:22,177
And I am not satisfied.
612
00:36:22,926 --> 00:36:23,973
Meaning?
613
00:36:25,325 --> 00:36:26,963
Can we go and talk inside?
614
00:36:28,165 --> 00:36:29,432
Come in.
615
00:36:36,060 --> 00:36:36,870
Well,
616
00:36:37,945 --> 00:36:39,331
how much do you want?
617
00:36:40,277 --> 00:36:42,141
Oh, it isn't that exactly.
618
00:36:42,369 --> 00:36:43,464
No? Then, what is it?
619
00:36:44,743 --> 00:36:46,334
Recognition.
620
00:36:46,850 --> 00:36:47,935
I'd like more recognition.
621
00:36:48,040 --> 00:36:50,355
Recognition? Well, get Powers
to write up a story about you
622
00:36:50,441 --> 00:36:51,714
He's my press agent.
623
00:36:52,450 --> 00:36:55,065
Oh, not from the public, one has that.
624
00:36:55,940 --> 00:36:59,196
I'd like more recognition from
the people in this circus, Mr Danton.
625
00:36:59,636 --> 00:37:01,169
And respect.
626
00:37:01,969 --> 00:37:03,002
Respect?
627
00:37:04,522 --> 00:37:06,437
That's something we all have to earn.
628
00:37:07,100 --> 00:37:10,201
After all, I buy my people services
not their freedom of thought.
629
00:37:10,580 --> 00:37:13,824
You mean I enable you
to buy their services.
630
00:37:13,975 --> 00:37:16,284
Listen, Torg, if you're trying
to put a gun in my ribs...
631
00:37:16,365 --> 00:37:19,052
The gun is already there, Mr Danton.
632
00:37:19,165 --> 00:37:21,348
I'm trying not to pull the trigger.
633
00:37:25,875 --> 00:37:26,795
All right.
634
00:37:29,580 --> 00:37:30,792
What's your proposition?
635
00:37:30,893 --> 00:37:35,742
Oh, it's not very difficult.
I'd like to be your partner.
636
00:37:36,530 --> 00:37:37,767
You would, eh?
637
00:37:38,832 --> 00:37:39,851
On what terms?
638
00:37:39,995 --> 00:37:41,870
That I leave to you.
I'm not a businessman.
639
00:37:42,815 --> 00:37:44,070
Tom is in all this, you know.
640
00:37:44,235 --> 00:37:45,955
Naturally, but you are the boss.
641
00:37:46,955 --> 00:37:48,443
Don't ever forget that.
642
00:37:49,335 --> 00:37:50,412
Of course not.
643
00:37:51,016 --> 00:37:53,526
I have the power to command
success, Mr Danton.
644
00:37:53,873 --> 00:37:56,470
I can do a lot for you... and Mary.
645
00:37:56,485 --> 00:37:59,805
- And Tom.
- And Tom, naturally.
646
00:38:00,253 --> 00:38:01,813
We mustn't forget Tom.
647
00:38:03,606 --> 00:38:05,132
You'll think it over?
648
00:38:05,974 --> 00:38:09,335
Yes, I'll think it over, Torg.
649
00:38:09,650 --> 00:38:10,858
Thank you.
650
00:38:16,120 --> 00:38:18,842
Tonight we shall have good
business, you wait and see.
651
00:38:47,448 --> 00:38:48,348
Torg!
652
00:38:51,007 --> 00:38:52,007
Come on.
653
00:38:54,180 --> 00:38:56,120
Take your hands off her
unless you want trouble.
654
00:38:56,350 --> 00:38:58,162
Trouble? You talk very boldly.
655
00:38:58,175 --> 00:38:59,702
I ought to take a sock at you
right now.
656
00:38:59,710 --> 00:39:01,018
Tom, for heaven's sake, be quiet!
657
00:39:01,100 --> 00:39:01,910
You keep out of this.
658
00:39:02,150 --> 00:39:03,936
You are in trouble already
working with this slug.
659
00:39:04,683 --> 00:39:05,815
Get in there.
660
00:39:09,481 --> 00:39:10,381
Burt...
661
00:39:12,003 --> 00:39:13,335
I advise you to be careful.
662
00:39:13,340 --> 00:39:15,930
And I advise you to keep your nose
out of my business and Mary's.
663
00:39:16,323 --> 00:39:17,935
Everything was okay
till you showed up.
664
00:39:18,217 --> 00:39:20,870
- Except that you were starving.
- Stop it both of you, the show.
665
00:39:20,880 --> 00:39:21,860
To hell with the show!
666
00:39:22,227 --> 00:39:24,650
If no one's got the guts to rub
the thing out, I'll do it myself.
667
00:39:24,845 --> 00:39:25,814
Just a minute.
668
00:39:26,980 --> 00:39:29,463
I'll settle this.
Get out, Mary.
669
00:39:31,595 --> 00:39:32,769
Now get this you two.
670
00:39:33,180 --> 00:39:36,712
One more of this brawls and
you're through. Both of you!
671
00:39:36,890 --> 00:39:38,552
I don't care what happens to the show.
672
00:39:39,420 --> 00:39:41,556
You are supposed to be
troopers. Don't forget that.
673
00:39:42,242 --> 00:39:43,675
Now get back on the job.
674
00:39:44,750 --> 00:39:46,900
Okay, you're the boss.
675
00:39:52,780 --> 00:39:55,563
- And as for you, Torg...
- I agree with you, Mr Danton.
676
00:39:55,975 --> 00:39:58,460
It is bad policy in
front of the customers.
677
00:40:09,304 --> 00:40:11,379
And the name is Mr Torg.
678
00:40:22,298 --> 00:40:23,801
Nice business in tonight's show?
679
00:40:24,583 --> 00:40:26,508
I seem to have heard
that somewhere before.
680
00:40:51,288 --> 00:40:52,180
What do you want?
681
00:40:52,899 --> 00:40:54,587
Only to say that I am sorry.
682
00:40:54,788 --> 00:40:55,688
Sorry?
683
00:40:56,522 --> 00:40:58,950
I'm sorry about... tonight.
684
00:40:59,284 --> 00:41:00,951
I should've had more sense.
685
00:41:01,812 --> 00:41:03,342
Right I'd just forgotten about it.
686
00:41:03,798 --> 00:41:05,083
No, you haven't.
687
00:41:05,713 --> 00:41:07,771
- I know you haven't.
- Do you?
688
00:41:09,020 --> 00:41:10,431
You seem to know a great deal.
689
00:41:10,794 --> 00:41:12,764
Yes, a great deal.
690
00:41:13,323 --> 00:41:14,973
Even your thoughts.
691
00:41:17,335 --> 00:41:18,370
Please, go away.
692
00:41:18,451 --> 00:41:20,127
That wouldn't make
any difference, Mary,
693
00:41:21,142 --> 00:41:25,898
because even if I went away,
you would not be alone.
694
00:41:26,896 --> 00:41:30,652
I'm your friend, you need
never be afraid of me.
695
00:41:33,536 --> 00:41:34,939
I'm not afraid.
696
00:41:38,523 --> 00:41:40,330
Oh, you are cold.
697
00:41:41,565 --> 00:41:42,565
No.
698
00:41:44,500 --> 00:41:47,143
No, I think it must've been
someone walking over my grave.
699
00:42:07,744 --> 00:42:09,944
Speak, speak...
700
00:42:10,245 --> 00:42:13,345
Speak to me, Flora...
701
00:42:13,420 --> 00:42:15,800
Speak once again...
702
00:42:15,880 --> 00:42:17,034
Out, get gone!
703
00:42:17,465 --> 00:42:18,298
What did you say?
704
00:42:18,305 --> 00:42:19,923
You heard, your voice is terrible.
705
00:42:20,023 --> 00:42:21,123
Ghastly.
706
00:42:21,130 --> 00:42:23,315
If a bloke likes to be happy,
you give him the bird.
707
00:42:25,618 --> 00:42:28,041
Blimey! Jolly Jack Torg.
708
00:42:29,776 --> 00:42:31,394
I wonder who he
hypnotized to get that.
709
00:42:31,955 --> 00:42:34,808
Some poor girl named Trilby.
Have you caught the whistle?
710
00:42:34,909 --> 00:42:35,709
Yeah.
711
00:42:35,816 --> 00:42:38,120
- Well, that's a nice bit of a stuff.
- Cut it out.
712
00:42:38,348 --> 00:42:40,865
Did you? I didn't know you
were in the tailoring game.
713
00:42:41,150 --> 00:42:44,098
Where is the fire? How much is to
speak when I'm talking, old boy?
714
00:42:44,145 --> 00:42:46,810
More than you or this riff-raff
can afford.
715
00:42:46,946 --> 00:42:48,075
Now, look here!
716
00:42:48,370 --> 00:42:50,399
Willie, come here and finish
the washing up.
717
00:42:52,108 --> 00:42:53,100
Where is Miss Mary?
718
00:42:53,134 --> 00:42:54,544
In the big top, working.
719
00:43:00,139 --> 00:43:01,464
Dressed to kill, aren't you?
720
00:43:02,599 --> 00:43:03,957
I know who I'd like to kill.
721
00:43:03,965 --> 00:43:06,175
As a lady killer, you'd be a scream.
722
00:43:08,350 --> 00:43:10,376
I've seen fellows like him
on the pictures.
723
00:43:20,100 --> 00:43:21,862
- Mary?
- Oh, hello.
724
00:43:22,450 --> 00:43:24,505
My goodness! You are swell.
725
00:43:24,800 --> 00:43:26,365
I've been doing a little refitting.
726
00:43:26,443 --> 00:43:28,711
I thought I deserved it
now that we are in the money.
727
00:43:29,092 --> 00:43:30,274
Where did you get that suit?
728
00:43:30,278 --> 00:43:33,107
You'd only want a few stars on
if the band play Yankee Doodle.
729
00:43:33,232 --> 00:43:35,313
As a comedian,
you are a very fine acrobat.
730
00:43:36,460 --> 00:43:37,957
I have invested in something else, too.
731
00:43:38,294 --> 00:43:39,573
Sounds exciting. What is it?
732
00:43:39,822 --> 00:43:40,951
It's outside.
I'll show you.
733
00:43:46,437 --> 00:43:49,108
- Is this the investment?
- Yes, do you like it?
734
00:43:49,490 --> 00:43:53,606
Yes, it's lovely but, isn't it rather
extravagant and unnecessary?
735
00:43:53,609 --> 00:43:56,455
It cost 40 � and I think
it's very necessary.
736
00:43:56,459 --> 00:43:57,519
Why?
737
00:43:57,619 --> 00:44:00,119
Oh, to satisfy my ego, I guess.
738
00:44:00,692 --> 00:44:02,517
Make this crowd of troopers
a little envious.
739
00:44:02,928 --> 00:44:04,401
Call it conceit, if you like.
740
00:44:05,154 --> 00:44:07,187
But I'm sick of being treated
like a tramp.
741
00:44:07,995 --> 00:44:09,850
Don't you think that's maybe
a little your fault?
742
00:44:10,429 --> 00:44:13,621
After all, you are not exactly
what you'd call a good mixer, are you?
743
00:44:14,300 --> 00:44:16,075
Ah, they don't think to esteem.
744
00:44:16,128 --> 00:44:17,607
They don't talk my language, you know.
745
00:44:18,676 --> 00:44:20,360
But I think you understand me.
746
00:44:21,800 --> 00:44:23,570
Yes, I think I do a little.
747
00:44:23,998 --> 00:44:26,130
Listen, one night this week
after the show,
748
00:44:26,135 --> 00:44:28,963
will you let me drive you into the town?
Will you have supper with me?
749
00:44:30,225 --> 00:44:34,640
That's very sweet of you, but really
it's so late when the show finishes...
750
00:44:34,648 --> 00:44:37,020
Mary, have you forgotten that you've
got to do a show tonight?
751
00:44:37,068 --> 00:44:38,795
I think you mean
we have got to do a show.
752
00:44:38,895 --> 00:44:41,898
All right, we've got to do a show,
but Mary has to take the physical risk.
753
00:44:42,714 --> 00:44:44,155
We've got 20 minutes for rehearsing.
754
00:44:44,703 --> 00:44:46,153
I've done enough rehearsing.
755
00:44:46,633 --> 00:44:49,200
I'll see you later,
and thanks for the invitation.
756
00:44:49,332 --> 00:44:50,242
Will you come?
757
00:44:50,246 --> 00:44:51,546
I'll definitely think about it.
758
00:44:53,194 --> 00:44:54,695
What's all this about an invitation?
759
00:44:55,842 --> 00:44:57,321
- It's my business.
- Is it?
760
00:44:57,321 --> 00:44:59,047
I think it's my business too and
I hate to see you...
761
00:44:59,047 --> 00:45:01,883
You all seem to hate that little
man for no apparent rhyme or reason.
762
00:45:02,365 --> 00:45:05,070
Just it's the fact you resent
his having put butter on our bread.
763
00:45:05,170 --> 00:45:07,788
Made a success instead of one of
the biggest flops in the business.
764
00:45:08,878 --> 00:45:11,133
I think most of us prefer the
bread without the butter.
765
00:45:11,590 --> 00:45:13,167
You are jealous, that's your trouble.
766
00:45:13,508 --> 00:45:14,539
Maybe I am at that.
767
00:45:16,112 --> 00:45:19,049
Mary, look, I know that we're not
actually engaged but it was understood...
768
00:45:19,055 --> 00:45:21,269
It was never understood that you
should run my life for me.
769
00:45:32,710 --> 00:45:34,318
Well, what's the trouble?
770
00:45:34,680 --> 00:45:38,646
Ah, the usual trouble,
your white-headed boy Torg.
771
00:45:38,931 --> 00:45:39,999
What's he done now?
772
00:45:40,430 --> 00:45:44,074
Apart from causing hell's delight between
Mary and me, nothing, absolutely nothing.
773
00:45:44,980 --> 00:45:46,436
Never does a stroke of work.
774
00:45:46,718 --> 00:45:49,591
Never puts his weight with
packing, tent erecting or clearing up.
775
00:45:49,991 --> 00:45:52,432
Now, if you please, he is swanking
around in his second-hand car.
776
00:45:52,693 --> 00:45:54,002
Well, that's his own affair, Tom.
777
00:45:54,070 --> 00:45:56,737
Shirking work is not. It's mine or
everybody else's around here.
778
00:45:56,802 --> 00:45:59,300
You made him a partner
without even consulting my okay,
779
00:45:59,330 --> 00:46:02,260
but why do you think he is immune
from ordinary spot of hard work?
780
00:46:02,265 --> 00:46:05,820
Just a minute, don't get excited.
I agree with everything you say.
781
00:46:05,825 --> 00:46:08,485
But if we throw him out,
what happens to the show? It falls out.
782
00:46:08,490 --> 00:46:10,650
I know. Same line of talk that
Mary has been giving me.
783
00:46:10,655 --> 00:46:11,892
Sure, she's got sense.
784
00:46:11,995 --> 00:46:16,688
Now look, Tom, we are partners;
you're the artist, I'm the businessman.
785
00:46:17,313 --> 00:46:19,850
I don't always expect you to
realize why I do certain things,
786
00:46:19,990 --> 00:46:22,935
but sometimes it pays to
give in to the other guy.
787
00:46:23,620 --> 00:46:25,971
I do ask that you let me
handle the business end.
788
00:46:26,549 --> 00:46:29,815
After all, I have our interests
at heart, you know that.
789
00:46:29,820 --> 00:46:32,517
All I know is we were happy
before Master Torg came along.
790
00:46:32,960 --> 00:46:34,525
I wish we'd never set eyes on him.
791
00:46:39,469 --> 00:46:40,869
This is lovely.
792
00:46:41,287 --> 00:46:42,606
Very lovely.
793
00:46:44,945 --> 00:46:46,421
It was a heavenly supper.
794
00:46:46,561 --> 00:46:48,905
I was right, wasn't I?
The restaurant was good.
795
00:46:49,136 --> 00:46:50,427
And cheap.
796
00:46:50,828 --> 00:46:52,480
I don't know so much about being cheap.
797
00:46:52,900 --> 00:46:54,359
I couldn't help seeing the bill.
798
00:46:55,308 --> 00:46:56,398
I spread myself.
799
00:46:56,695 --> 00:46:58,841
I... what is the expression?
800
00:46:59,444 --> 00:47:00,919
I went to town.
801
00:47:03,240 --> 00:47:06,165
After all, tonight is
a special occasion.
802
00:47:06,783 --> 00:47:07,832
Oh, is it?
803
00:47:08,582 --> 00:47:09,892
Why? Your birthday?
804
00:47:10,450 --> 00:47:11,703
In a way it is.
805
00:47:12,423 --> 00:47:15,380
Tonight I was reborn, to a new world.
806
00:47:16,173 --> 00:47:17,460
Tonight I'm happy.
807
00:47:17,650 --> 00:47:18,968
You did that for me.
808
00:47:20,800 --> 00:47:22,429
Haven't you ever been happy before?
809
00:47:23,925 --> 00:47:25,523
I nearly was.
810
00:47:25,898 --> 00:47:27,395
Once.
811
00:47:28,499 --> 00:47:29,932
Tell me about yourself.
812
00:47:30,249 --> 00:47:31,469
You're interested?
813
00:47:31,879 --> 00:47:35,944
Of course. After all,
you walked into our lives,
814
00:47:36,660 --> 00:47:39,082
a nobody from nowhere, as you put it.
815
00:47:39,730 --> 00:47:42,264
Anybody would be interested,
especially a woman.
816
00:47:42,859 --> 00:47:45,026
But I don't want any
woman to be interested.
817
00:47:45,625 --> 00:47:46,670
Only you.
818
00:47:48,830 --> 00:47:52,078
All right then, relieve
my morbid curiosity.
819
00:47:53,900 --> 00:47:55,392
As a boy, I...
820
00:47:55,993 --> 00:47:56,893
well...
821
00:47:57,399 --> 00:47:58,978
my home wasn't a happy place.
822
00:48:00,140 --> 00:48:03,041
I was sent to school, a charity school.
823
00:48:03,787 --> 00:48:08,900
I was small, the other boys were
big and they made my life a misery.
824
00:48:09,610 --> 00:48:11,614
Physically I couldn't compete with them,
825
00:48:12,858 --> 00:48:14,202
but mentally...
826
00:48:15,220 --> 00:48:16,348
Yes?
827
00:48:19,180 --> 00:48:22,725
I ran away, starved,
got odd jobs here and there,
828
00:48:23,500 --> 00:48:27,084
until one day I discovered
I had a gift.
829
00:48:27,485 --> 00:48:28,997
A great gift.
830
00:48:29,597 --> 00:48:31,056
I could control animals.
831
00:48:32,000 --> 00:48:33,455
They obeyed me.
832
00:48:33,851 --> 00:48:35,252
They were frightened of me.
833
00:48:36,388 --> 00:48:38,348
And I revelled in the power I had.
834
00:48:40,644 --> 00:48:43,564
You know, Mary,
it's a great thing power.
835
00:48:44,434 --> 00:48:46,334
Makes you feel a king.
836
00:48:46,860 --> 00:48:51,265
Especially if... all your life you've
been made to feel a beggar.
837
00:48:52,378 --> 00:48:54,025
Oh, I'm so sorry.
838
00:48:55,250 --> 00:48:58,458
Yes, I could control animals by my will.
839
00:48:59,572 --> 00:49:03,047
And so, I said to myself, if animals,
why not men?
840
00:49:04,350 --> 00:49:09,281
Men and women, that higher
form of animal life.
841
00:49:10,900 --> 00:49:13,325
You haven't much time
for humanity, have you?
842
00:49:14,600 --> 00:49:15,753
I hate it.
843
00:49:17,826 --> 00:49:20,261
At least, I hated it until...
844
00:49:22,706 --> 00:49:25,317
I love you Mary, you hear me?
I love you.
845
00:49:26,695 --> 00:49:31,235
If I'm warped and bitter it's only
because fate has kicked me around.
846
00:49:31,657 --> 00:49:33,531
But you can make me happy.
847
00:49:34,100 --> 00:49:35,785
You can give me peace.
848
00:49:39,739 --> 00:49:41,244
I'm sorry, Torg.
849
00:49:42,800 --> 00:49:44,549
I'm very sorry.
850
00:49:46,000 --> 00:49:47,220
It's Tom, isn't it?
851
00:49:50,246 --> 00:49:51,571
Yes, it's Tom.
852
00:49:53,331 --> 00:49:56,200
Deep in my heart I know
it'll always be Tom.
853
00:50:00,552 --> 00:50:01,705
I understand.
854
00:50:06,350 --> 00:50:08,317
We are still friends, aren't we?
855
00:50:09,060 --> 00:50:12,033
Yes, we are still friends.
856
00:50:14,700 --> 00:50:16,633
I suppose we'd better go home.
857
00:50:18,566 --> 00:50:19,616
Yes.
858
00:50:21,251 --> 00:50:22,901
Let's go home.
859
00:50:40,400 --> 00:50:41,843
This is the last.
There isn't more stuff, Phil.
860
00:50:41,944 --> 00:50:42,744
Okay.
861
00:50:44,082 --> 00:50:45,887
Well, there is another night
the eighth wonder of the world
862
00:50:45,988 --> 00:50:47,300
has avoided the share of the work.
863
00:50:47,388 --> 00:50:48,742
Only this time he's taken
Mary with him.
864
00:50:48,816 --> 00:50:49,816
I'll talk to him.
865
00:50:49,830 --> 00:50:51,800
Talk to him?
Why the hell don't you fire him?
866
00:50:52,000 --> 00:50:55,085
Because he is the difference between
prosperity and our packing up.
867
00:50:55,300 --> 00:50:57,550
I'd rather join the breadline
until you do that little rat.
868
00:50:57,560 --> 00:50:58,660
Yes, so would I.
869
00:50:58,662 --> 00:50:59,892
That's easy talk.
870
00:50:59,997 --> 00:51:02,980
I'd lay even money you'd change
your tune if Torg walked out on us.
871
00:51:03,220 --> 00:51:05,520
You're right.
I'd change to Hallelujah.
872
00:51:05,675 --> 00:51:07,275
But I'm surprised at Mary.
873
00:51:07,377 --> 00:51:09,951
She must know the amount of work
there is to be done.
874
00:51:09,972 --> 00:51:12,455
Doesn't mean a thing.
She probably didn't notice the time.
875
00:51:12,700 --> 00:51:14,200
She probably did.
876
00:51:14,330 --> 00:51:17,913
Tom, that doesn't excuse
Mr blooming swankpot Torg.
877
00:51:18,214 --> 00:51:19,514
For two pins I'll punch him on.
878
00:51:19,525 --> 00:51:22,752
No. He'd get you owned.
There he is.
879
00:51:24,640 --> 00:51:25,970
Heavens, they're packing!
880
00:51:26,253 --> 00:51:28,735
You know, this is the first time
I haven't done the work.
881
00:51:28,741 --> 00:51:30,379
I'll take full responsibility.
882
00:51:30,380 --> 00:51:32,255
I know, but it's so selfish.
I hate it.
883
00:51:32,560 --> 00:51:34,247
Now run along and start packing.
884
00:51:34,890 --> 00:51:36,847
You can make your peace
with them later.
885
00:51:49,791 --> 00:51:50,691
Busy?
886
00:51:52,550 --> 00:51:55,140
What did you say you'll
do for two pins, William?
887
00:51:55,470 --> 00:51:56,692
Yes, my dear.
888
00:51:57,420 --> 00:51:58,462
Now look here, Mr Torg.
889
00:51:59,200 --> 00:52:02,290
You know as well as I do that we
all have to pull together in this game.
890
00:52:02,710 --> 00:52:08,192
But you with your blooming
la-di-da, big cigar and motorcar...
891
00:52:08,220 --> 00:52:10,264
Who do you ruddy well think you are?
892
00:52:10,573 --> 00:52:11,980
One of your bosses.
893
00:52:12,375 --> 00:52:13,534
Eh?
894
00:52:14,836 --> 00:52:16,056
Is it right, governor?
895
00:52:16,341 --> 00:52:17,430
Haven't you told them?
896
00:52:17,440 --> 00:52:21,420
Yes, he is right. I made him a
partner, he has a third interest.
897
00:52:21,738 --> 00:52:23,239
But why? What for?
898
00:52:23,409 --> 00:52:25,024
Because, my fat friend,
899
00:52:25,124 --> 00:52:28,040
I'm a considerable asset of this show.
Remember that.
900
00:52:28,887 --> 00:52:33,240
And also remember that
ringmasters are five a penny.
901
00:52:36,071 --> 00:52:38,725
Where do you think you're going?
And where is Mary?
902
00:52:39,105 --> 00:52:40,114
In the van.
903
00:52:42,425 --> 00:52:43,815
I gave her a good meal
904
00:52:43,815 --> 00:52:48,518
and a rather short respite from
this somewhat tawdry atmosphere.
905
00:52:48,718 --> 00:52:49,718
Why you...!
906
00:52:51,640 --> 00:52:53,909
- Hypnotize that one.
- What a beauty!
907
00:52:54,091 --> 00:52:55,499
Ah, why the hell don't
you control yourself?
908
00:52:55,640 --> 00:52:57,476
He's had that coming to him
for a long time.
909
00:52:57,620 --> 00:52:59,848
Come on, get on to your jobs.
Everybody keep busy.
910
00:53:00,149 --> 00:53:01,469
That goes for you too, Torg.
911
00:53:02,300 --> 00:53:04,850
Well, you don't stand there like a
stuffed owl. Get on with your work.
912
00:53:05,332 --> 00:53:06,790
I'll remember that.
913
00:53:07,358 --> 00:53:08,907
Tom, give him a hand.
914
00:53:10,420 --> 00:53:12,854
You made Torg a partner,
that's grand!
915
00:53:13,075 --> 00:53:14,875
Before you know where you are,
he'll have you out on your ear
916
00:53:15,005 --> 00:53:16,310
and he'll be running this outfit
on his own.
917
00:53:16,411 --> 00:53:17,735
That's what you think.
918
00:53:18,150 --> 00:53:19,833
Torg, a partner!
919
00:53:20,120 --> 00:53:22,560
Torg threatening to sack me!
920
00:53:22,926 --> 00:53:25,640
Me, who has been with this outfit
for I don't know how many years.
921
00:53:26,040 --> 00:53:27,837
If Tom hadn't done it,
I'd bonked him myself.
922
00:53:27,953 --> 00:53:28,890
Why didn't you?
923
00:53:29,838 --> 00:53:30,870
Would've been sacked.
924
00:53:30,960 --> 00:53:32,063
You make me sick.
925
00:53:32,356 --> 00:53:33,656
You... ah, no...
926
00:53:34,334 --> 00:53:35,337
Oh, Evie!
927
00:55:37,650 --> 00:55:38,795
Hello, Mary.
928
00:55:39,706 --> 00:55:41,380
Cold? Nervous?
929
00:55:41,384 --> 00:55:42,341
No, no.
930
00:55:42,568 --> 00:55:45,459
Oh, yes.
I think you are little tired.
931
00:55:45,550 --> 00:55:46,436
Why that?
932
00:55:46,927 --> 00:55:48,119
I've been watching you.
933
00:55:49,280 --> 00:55:50,496
Come, I want to talk to you.
934
00:55:51,197 --> 00:55:53,070
- No, Torg, please, I'd...
- Come.
935
00:56:09,400 --> 00:56:13,105
Yes, Mary. I've been watching
you and you are tired.
936
00:56:22,650 --> 00:56:24,944
You wouldn't go on if you
had your choice, would you?
937
00:56:27,483 --> 00:56:28,283
Well, I...
938
00:56:29,084 --> 00:56:31,203
- I suppose everyone.
- Would you?
939
00:56:33,500 --> 00:56:35,456
Turn and look at me.
940
00:56:41,932 --> 00:56:45,679
It is true, isn't it?
You would like to rest.
941
00:56:47,103 --> 00:56:48,303
Yes.
942
00:56:49,700 --> 00:56:55,061
Tonight on the trapeze
you will be tired.
943
00:56:59,138 --> 00:57:00,138
Yes.
944
00:57:00,688 --> 00:57:02,716
When you are swinging with
your head downwards
945
00:57:03,238 --> 00:57:05,052
ready to catch Tom...
946
00:57:06,286 --> 00:57:09,050
you will be so tired...
947
00:57:09,390 --> 00:57:10,761
Say it.
948
00:57:12,553 --> 00:57:15,519
I will be so tired.
949
00:57:15,710 --> 00:57:18,276
You will not be able to hold him.
950
00:57:19,320 --> 00:57:20,847
Remember that.
951
00:57:21,543 --> 00:57:22,543
Yes.
952
00:57:22,938 --> 00:57:24,969
You must remember.
953
00:57:25,350 --> 00:57:27,802
I must remember.
954
00:57:30,320 --> 00:57:31,546
Now Mary,
955
00:57:32,557 --> 00:57:35,698
you will know nothing
of this talk, will you?
956
00:57:37,100 --> 00:57:38,400
Nothing.
957
00:57:56,800 --> 00:57:59,300
Oh, there you are, Mary.
you're on in a minute.
958
00:58:01,069 --> 00:58:02,192
Yes, Willie.
959
00:58:04,768 --> 00:58:05,757
Hello, kid.
960
00:58:06,683 --> 00:58:08,237
- Hello.
- You've been talking with Torg.
961
00:58:08,466 --> 00:58:10,044
- Yes.
- What has he been saying to you?
962
00:58:12,035 --> 00:58:14,041
Mary, I asked you what
Torg had been saying.
963
00:58:15,850 --> 00:58:17,507
- Something about..
- Yes?
964
00:58:19,263 --> 00:58:20,563
Something about...
965
00:58:20,900 --> 00:58:23,015
- Okay, Mary, we're on.
- Just a minute, Tom. I was...
966
00:58:23,022 --> 00:58:24,019
Sorry, we're on.
967
00:58:29,360 --> 00:58:30,940
And now, ladies and gentlemen,
968
00:58:30,956 --> 00:58:33,004
I have the honour of introducing
969
00:58:33,008 --> 00:58:37,562
the celebrated Miss Mary
and her partner Tom Danton.
970
00:58:41,060 --> 00:58:43,158
The only performance in this country
971
00:58:43,306 --> 00:58:45,268
who working in a dizzy height,
972
00:58:45,369 --> 00:58:49,278
perform the most amazing
aerial feat without a net.
973
00:58:50,905 --> 00:58:53,988
Miss Mary and Tom Danton.
974
00:59:39,740 --> 00:59:42,327
I don't like it, I don't like it.
975
00:59:44,845 --> 00:59:46,022
What's wrong?
976
00:59:46,502 --> 00:59:47,885
It's Mary, I think...
977
00:59:59,720 --> 01:00:04,540
- Okay, Mary, pull me up.
- I can't, Tom. I'm tired.
978
01:00:04,580 --> 01:00:05,786
Come on, come on!
979
01:00:06,492 --> 01:00:07,626
Something's haywire.
980
01:00:09,907 --> 01:00:12,382
- I can't hold you.
- Try, try!
981
01:00:13,002 --> 01:00:14,086
I'm tired.
982
01:00:14,088 --> 01:00:15,543
Why didn't she pull him up?
983
01:00:15,618 --> 01:00:16,693
She can't.
984
01:00:16,793 --> 01:00:18,412
- Get the net, get the emergency net.
- Get the net, get the emergency net!
985
01:00:18,539 --> 01:00:20,530
- Get the net, get the emergency net.
- Get the net, get the emergency net!
986
01:00:24,542 --> 01:00:25,820
Both'll crash.
987
01:00:32,790 --> 01:00:35,364
- Only two minutes please, Mr Danton.
- Thank you.
988
01:00:40,891 --> 01:00:42,671
Hello, Tom, how do you feel?
989
01:00:45,533 --> 01:00:48,050
Oh, how is Mary?
Where is she?
990
01:00:48,250 --> 01:00:49,427
She is all right.
991
01:00:50,503 --> 01:00:55,715
Look, Phil, you've got to
tell me. Did Mary fall too?
992
01:00:55,728 --> 01:00:58,581
She is all right, I tell you.
She didn't fall.
993
01:00:58,876 --> 01:01:00,936
She'll be here to see you
later on, don't you worry.
994
01:01:02,059 --> 01:01:05,184
I was so scared when she said
she was tired and couldn't hold me.
995
01:01:06,786 --> 01:01:09,117
- That's why I had her let go.
- What?
996
01:01:11,175 --> 01:01:13,234
It was no need for both of us to fall.
997
01:01:14,500 --> 01:01:15,980
She was so weak...
998
01:01:16,082 --> 01:01:18,761
Wait a minute.
Mary said she couldn't hold on.
999
01:01:20,230 --> 01:01:24,434
Of course, she was done in.
Over-rehearsed, I guess.
1000
01:01:25,339 --> 01:01:27,150
- My fault
- Your fault?
1001
01:01:27,152 --> 01:01:28,998
We must let him rest now, Mr Danton.
1002
01:01:29,805 --> 01:01:30,829
All right.
1003
01:01:31,141 --> 01:01:32,702
Well, Tom, anything you want?
1004
01:01:33,544 --> 01:01:36,056
No, just give my love to Mary.
1005
01:01:36,308 --> 01:01:37,404
I will.
1006
01:01:38,150 --> 01:01:39,325
Thank you.
1007
01:01:44,910 --> 01:01:46,550
- Mary.
- Who is it?
1008
01:01:47,105 --> 01:01:49,531
- Phil.
- Oh, come in.
1009
01:01:54,346 --> 01:01:55,538
I wanna talk to you.
1010
01:01:55,718 --> 01:01:56,818
How is Tom?
1011
01:01:57,250 --> 01:01:59,489
Cracked up, but I guess
he'll be all right.
1012
01:02:00,585 --> 01:02:01,585
Phil...
1013
01:02:01,712 --> 01:02:03,857
I'm going to find out just how
this accident happened.
1014
01:02:04,214 --> 01:02:07,123
So suppose you tell me just how
my brother happened to fall.
1015
01:02:08,446 --> 01:02:10,449
I've told you, I don't know.
1016
01:02:10,771 --> 01:02:12,231
Oh, so you still don't know.
1017
01:02:12,821 --> 01:02:14,559
You were up there holding him,
why don't you know?
1018
01:02:15,198 --> 01:02:18,565
I... I just don't, Phil, it seems
a sort of blank.
1019
01:02:18,570 --> 01:02:20,497
Then why did you tell him
you couldn't hang on?
1020
01:02:22,073 --> 01:02:23,656
I didn't tell him that.
1021
01:02:23,931 --> 01:02:24,952
Tom said that you did.
1022
01:02:26,439 --> 01:02:28,554
No, I... I couldn't have said that.
1023
01:02:28,560 --> 01:02:30,075
I have no reason to doubt Tom.
1024
01:02:30,080 --> 01:02:32,195
I tell you the whole thing
is just a blank.
1025
01:02:32,378 --> 01:02:33,678
So you said.
1026
01:02:34,423 --> 01:02:37,353
Honestly, Phil, I... I just don't know
how it happened.
1027
01:02:37,580 --> 01:02:39,826
You knew enough to
hang on yourself, didn't you?
1028
01:02:40,424 --> 01:02:41,420
Yes.
1029
01:02:41,558 --> 01:02:44,079
Perhaps you were a bit
absent-minded, thinking about Torg.
1030
01:02:44,600 --> 01:02:46,680
Phil, don't talk like that.
1031
01:02:46,696 --> 01:02:48,282
Let's now talk to you in any way I like.
1032
01:02:48,286 --> 01:02:51,103
I'll tell the world, I'll take a page
out in every trade paper
1033
01:02:51,104 --> 01:02:53,994
so that everybody will know just
what kind of a double crosser you are.
1034
01:02:54,098 --> 01:02:56,025
Believe me, if you ever work again...
1035
01:02:56,035 --> 01:02:58,446
That's enough Phil.
Come out here and talk to me.
1036
01:03:04,004 --> 01:03:05,079
Well, what do you want?
1037
01:03:05,179 --> 01:03:07,443
Calm yourself, Phil.
This is not the way to clear it up.
1038
01:03:07,994 --> 01:03:09,100
So I'm wrong again.
1039
01:03:09,105 --> 01:03:10,245
What's gotten into all of you?
1040
01:03:10,258 --> 01:03:12,551
A rotten influence called Torg.
1041
01:03:12,555 --> 01:03:14,950
You know that, but you shut your
eyes to it because of the show.
1042
01:03:14,960 --> 01:03:18,315
This guy's got you all scared. Don't you
know he is just putting on an act?
1043
01:03:18,630 --> 01:03:20,863
This is no act, Phil.
It's on the level.
1044
01:03:20,932 --> 01:03:22,017
Sure it's on the level,
1045
01:03:22,304 --> 01:03:23,315
while they are working.
1046
01:03:23,667 --> 01:03:25,491
On the level all the time.
1047
01:03:25,500 --> 01:03:26,540
What are you getting at?
1048
01:03:26,889 --> 01:03:30,293
Mary is under Torg's control
anytime he chooses.
1049
01:03:31,163 --> 01:03:33,797
I believe it's through him
that Tom crashed.
1050
01:03:33,963 --> 01:03:35,100
How can that be?
1051
01:03:35,202 --> 01:03:37,189
He's more in this than we realize.
1052
01:03:37,862 --> 01:03:42,351
I am a woman. I feel the influence
of this man, it's uncanny.
1053
01:03:42,425 --> 01:03:44,687
- Oh, nonsense.
- Don't be so stupid, Phil.
1054
01:03:44,755 --> 01:03:46,134
You've got to do something.
1055
01:03:46,864 --> 01:03:48,104
He's dangerous.
1056
01:03:48,975 --> 01:03:50,732
If I thought you were halfway right...
1057
01:03:53,549 --> 01:03:55,768
Okay, I'll handle this.
1058
01:03:57,504 --> 01:03:58,576
Torg!
1059
01:04:02,500 --> 01:04:03,650
Hey, Torg!
1060
01:04:04,118 --> 01:04:06,346
- I wanna talk to you.
- Yes?
1061
01:04:07,500 --> 01:04:09,337
I wanna find out
what caused Tom's fall.
1062
01:04:09,827 --> 01:04:11,227
Why ask me, Mr Danton?
1063
01:04:11,235 --> 01:04:12,450
Because I think you know.
1064
01:04:12,455 --> 01:04:15,640
Indeed, your intelligence surprises me.
1065
01:04:15,645 --> 01:04:18,957
Just a moment. I have a hunch you're
working everything for your own end.
1066
01:04:19,179 --> 01:04:20,428
And that goes for Mary, too.
1067
01:04:20,983 --> 01:04:23,829
Since Tom isn't here to speak for himself
I'm doing the talking for him.
1068
01:04:24,385 --> 01:04:25,435
Now listen, Torg.
1069
01:04:25,473 --> 01:04:27,913
It may be easy for you to put
the influence on a young girl
1070
01:04:28,013 --> 01:04:29,450
but you are not putting
the influence on me!
1071
01:04:29,500 --> 01:04:30,330
Don't yell at me!
1072
01:04:30,338 --> 01:04:32,730
Yell at you!
I'll speak to you in any way I like.
1073
01:04:32,762 --> 01:04:35,137
I have a hell of good mind
to choke the life right out of you!
1074
01:04:35,237 --> 01:04:36,266
Just try.
1075
01:04:36,362 --> 01:04:38,162
Why you slimy little...!
1076
01:04:39,820 --> 01:04:41,810
- Hold that guy,
- Take it easy, governor.
1077
01:04:41,868 --> 01:04:42,955
Take it easy!
1078
01:04:43,229 --> 01:04:45,403
No, don't upset yourself.
You can't lose your nerve.
1079
01:04:47,149 --> 01:04:47,949
Okay.
1080
01:04:49,150 --> 01:04:50,619
Okay, you can let me go.
1081
01:04:53,956 --> 01:04:57,676
But get this, pack up and get out.
1082
01:04:58,692 --> 01:05:00,205
Get out while you are still able.
1083
01:05:01,267 --> 01:05:04,967
All right, Mr Danton.
I'll go.
1084
01:05:10,026 --> 01:05:11,320
But in my own time.
1085
01:05:16,250 --> 01:05:20,833
Danton's Empire Circus.
Book your seat early.
1086
01:05:21,134 --> 01:05:22,412
Where are you off to?
1087
01:05:22,516 --> 01:05:23,827
Going to the hospital to see Tom.
1088
01:05:23,926 --> 01:05:24,960
Poor boy!
1089
01:05:25,182 --> 01:05:27,680
Give him my love and ask him
if there's anything he wants.
1090
01:05:27,685 --> 01:05:29,839
- I will.
- Dinner at one sharp.
1091
01:05:30,165 --> 01:05:31,650
- Remember that.
- I will.
1092
01:05:31,660 --> 01:05:35,719
- And don't come back smelling of beer.
- I won't.
1093
01:05:36,220 --> 01:05:37,820
I'll buy some peppermints.
1094
01:05:38,121 --> 01:05:41,941
Nag, nag... old witch.
One of these days, I'll...
1095
01:05:45,300 --> 01:05:46,662
What are you laughing at?
1096
01:05:46,863 --> 01:05:48,763
Silly bum sailor!
1097
01:05:54,199 --> 01:05:56,629
Danton's Empire Circus.
1098
01:05:57,000 --> 01:05:58,568
- Everything's all right?
- Yes.
1099
01:06:01,098 --> 01:06:02,212
Where are you going?
1100
01:06:02,508 --> 01:06:03,680
To say good-bye to Phil.
1101
01:06:04,150 --> 01:06:05,399
I must do that.
1102
01:06:06,200 --> 01:06:07,784
Of course, you must.
Go along.
1103
01:06:14,384 --> 01:06:15,440
Where are you going?
1104
01:06:15,442 --> 01:06:17,262
I'm leaving with Torg.
1105
01:06:17,827 --> 01:06:21,057
But I... I couldn't go without
saying good-bye, Phil.
1106
01:06:21,930 --> 01:06:24,628
Mary, any argument I have
with Torg doesn't include you.
1107
01:06:24,961 --> 01:06:26,577
What makes you think
you ought to quit?
1108
01:06:27,096 --> 01:06:30,125
It's not that I think I'll quit, but...
1109
01:06:31,453 --> 01:06:34,450
If Torg leaves,
there won't be any act.
1110
01:06:35,934 --> 01:06:37,789
I can't work without him.
1111
01:06:38,781 --> 01:06:42,853
Listen, Mary. I'm your friend, but
at the same time, I'm your boss.
1112
01:06:43,578 --> 01:06:45,294
You've got to work with anyone I say.
1113
01:06:46,595 --> 01:06:47,495
Yes, I...
1114
01:06:48,570 --> 01:06:49,646
I know, Phil.
1115
01:06:50,535 --> 01:06:52,115
Let's try to get this thing straight.
1116
01:06:52,798 --> 01:06:54,061
Get on with your work everyone.
1117
01:06:56,852 --> 01:06:57,928
Listen, Torg.
1118
01:06:58,632 --> 01:07:00,540
You can't take my people away like this.
1119
01:07:00,550 --> 01:07:02,889
I? What is to do with me?
1120
01:07:03,187 --> 01:07:05,583
If I went alone, she would follow.
1121
01:07:05,621 --> 01:07:06,627
Wouldn't you?
1122
01:07:07,008 --> 01:07:08,345
Yes.
1123
01:07:08,348 --> 01:07:09,406
You see?
1124
01:07:10,200 --> 01:07:11,850
- Are you ready, Mary?
- Wait a minute.
1125
01:07:12,880 --> 01:07:15,491
Yes, Mr Danton.
Ready to talk business?
1126
01:07:16,443 --> 01:07:18,428
Yes, I'm afraid I'm ready
to talk business.
1127
01:07:18,898 --> 01:07:20,235
Because I don't wanna lose Mary.
1128
01:07:20,541 --> 01:07:22,991
May I remind you that Mary
is nothing without me?
1129
01:07:23,576 --> 01:07:25,390
Yeah, I get that.
1130
01:07:25,806 --> 01:07:27,368
Then, shall we both be reasonable?
1131
01:07:28,068 --> 01:07:29,989
Okay, we'll be reasonable.
1132
01:07:30,400 --> 01:07:32,713
Carry on with your work.
We'll try to forget the whole thing
1133
01:07:33,339 --> 01:07:34,477
All right.
1134
01:07:35,013 --> 01:07:36,607
For this time, we will forget it.
1135
01:07:47,710 --> 01:07:49,425
Anything that gets you down, Phil?
1136
01:07:49,460 --> 01:07:50,829
I guess you're right.
1137
01:07:50,993 --> 01:07:52,290
That's not the way to handle it.
1138
01:07:53,781 --> 01:07:56,360
- Oh, Mary used to be such a swell kid.
- Used to be?
1139
01:07:56,799 --> 01:07:57,819
She still is.
1140
01:07:57,960 --> 01:08:00,798
Yeah? Then, why did she let a slug
like Torg run her around?
1141
01:08:00,899 --> 01:08:01,899
It doesn't make sense.
1142
01:08:01,905 --> 01:08:02,493
Listen, Phil.
1143
01:08:02,593 --> 01:08:06,667
Just because we don't understand it,
doesn't mean it can't be explained.
1144
01:08:07,658 --> 01:08:10,700
Now, if you got something
wrong with your eyes,
1145
01:08:10,706 --> 01:08:13,354
you'd go to an eye
specialist, wouldn't you?
1146
01:08:13,832 --> 01:08:15,058
Of course.
1147
01:08:15,258 --> 01:08:17,635
Well, if you got something
wrong with your mind...
1148
01:08:18,177 --> 01:08:19,602
You mean that Mary...?
1149
01:08:19,893 --> 01:08:22,985
No, no, no, it's getting that way.
1150
01:08:24,936 --> 01:08:27,166
Oh, Phil, she's got to see a doctor.
1151
01:08:27,259 --> 01:08:28,509
See a doctor?
1152
01:08:29,876 --> 01:08:31,607
She's seeing plenty of one now.
1153
01:08:31,650 --> 01:08:32,930
Dr Stephen Torg!
1154
01:08:33,130 --> 01:08:36,395
That's just it. We've got to
do something about it.
1155
01:08:37,821 --> 01:08:40,028
A specialist, Phil.
1156
01:08:40,228 --> 01:08:44,820
Yes, an expert on the mind,
a psychiatrist.
1157
01:08:45,843 --> 01:08:48,493
But Torg's act is 100 % of my show.
1158
01:08:48,580 --> 01:08:49,381
If he should...
1159
01:08:49,386 --> 01:08:53,608
Yes, but it's what his influence
is doing outside the show, Phil.
1160
01:08:53,764 --> 01:08:54,817
Listen, Phil.
1161
01:08:55,867 --> 01:08:57,072
Tom crashes.
1162
01:08:58,322 --> 01:09:00,870
Torg makes you give him
an interest in the business.
1163
01:09:00,875 --> 01:09:02,670
He tries to get Mary to
run away with him.
1164
01:09:03,225 --> 01:09:05,685
There's been nothing but
trouble ever since he came here.
1165
01:09:11,385 --> 01:09:13,046
Where do we find this specialist?
1166
01:09:14,751 --> 01:09:16,830
Mary, Dr Wilson here is a psychiatrist.
1167
01:09:16,840 --> 01:09:19,967
He is very interested in hypnotism.
He's heard a lot about your act.
1168
01:09:20,445 --> 01:09:22,900
I very much like to have a little talk
with you, miss Mary, if I may.
1169
01:09:23,035 --> 01:09:24,270
By all means.
1170
01:09:24,536 --> 01:09:25,550
What do you want to know?
1171
01:09:25,560 --> 01:09:27,462
I'll leave you two alone,
I'll have a cigarette.
1172
01:09:27,563 --> 01:09:28,413
Right.
1173
01:09:28,556 --> 01:09:30,260
- Do sit down, won't you?
- Thank you.
1174
01:09:30,365 --> 01:09:31,565
Excuse me.
1175
01:09:34,661 --> 01:09:39,934
Tell me, miss Mary, do you feel any ill
effects on these performances of yours?
1176
01:09:40,465 --> 01:09:41,762
No, not at all.
1177
01:09:42,320 --> 01:09:46,135
And when you are performing, are you
aware of what you're doing all the time?
1178
01:09:46,667 --> 01:09:49,309
- Yes.
- All the time?
1179
01:09:50,200 --> 01:09:54,292
Yes, except, of course, during the act.
Then I'm controlled by Stephen.
1180
01:09:54,583 --> 01:09:57,511
- Uh... Dr Torg.
- Oh, he is a doctor, is he?
1181
01:09:58,148 --> 01:09:59,409
Well, we call him one.
1182
01:09:59,574 --> 01:10:00,606
I see.
1183
01:10:01,311 --> 01:10:04,644
And you don't really know what you are
doing when you are under his control.
1184
01:10:05,442 --> 01:10:07,688
No, but then, of course, I don't have
to worry about anything.
1185
01:10:07,889 --> 01:10:09,310
My partner does that for me.
1186
01:10:09,315 --> 01:10:10,747
I quite appreciate that.
1187
01:10:11,325 --> 01:10:14,690
You don't find yourself in any way
resenting this hypnosis?
1188
01:10:15,439 --> 01:10:17,039
Good gracious, no! Why should I?
1189
01:10:17,600 --> 01:10:19,770
After all, I never asked him to do
anything that hurts me.
1190
01:10:20,656 --> 01:10:22,560
Besides, he's most considerate.
1191
01:10:22,570 --> 01:10:25,138
Well, that's splendid.
You are very fortunate, miss Mary.
1192
01:10:26,450 --> 01:10:29,519
Does Dr Torg use anything like this?
1193
01:10:30,339 --> 01:10:31,422
Yes, he does.
1194
01:10:32,182 --> 01:10:33,849
Do you mind looking into it
for a moment?
1195
01:10:33,982 --> 01:10:35,611
I'm quite used to this
sort of thing, you know.
1196
01:10:35,755 --> 01:10:37,217
I suppose you are.
1197
01:10:39,025 --> 01:10:42,059
Now, this may make
you feel a little sleepy.
1198
01:10:43,059 --> 01:10:44,886
Are you a little sleepy?
1199
01:10:45,822 --> 01:10:47,722
Not in the least, I'm sorry.
1200
01:10:47,824 --> 01:10:49,374
Please, concentrate.
1201
01:10:50,890 --> 01:10:53,288
You can sleep, you know.
1202
01:10:54,178 --> 01:10:56,407
You can close your eyes.
1203
01:10:57,545 --> 01:11:00,295
That's all right, miss Mary, thank you,
that's all I wanted to know.
1204
01:11:00,653 --> 01:11:02,053
I'm quite satisfied.
1205
01:11:02,155 --> 01:11:03,832
I'm glad you are satisfied, doctor.
1206
01:11:04,595 --> 01:11:08,395
- You, I dig it, are Dr Stephen Torg.
- Yes, how do you do?
1207
01:11:08,900 --> 01:11:12,900
I'm interested in this alleged control
you have over miss Mary here.
1208
01:11:13,311 --> 01:11:14,962
So are a lot of other people, doctor.
1209
01:11:15,435 --> 01:11:17,100
And it is not only alleged.
1210
01:11:17,110 --> 01:11:21,340
There is complete and absolute,
as you of all people should realize.
1211
01:11:21,350 --> 01:11:22,450
Indeed.
1212
01:11:23,320 --> 01:11:24,575
What are you doing here?
1213
01:11:25,259 --> 01:11:26,836
Oh, I've been eavesdropping.
1214
01:11:26,936 --> 01:11:29,186
I'm not surprised.
Get out.
1215
01:11:29,463 --> 01:11:30,763
Certainly.
1216
01:11:30,951 --> 01:11:31,951
Mary.
1217
01:11:33,545 --> 01:11:35,056
Just a moment, Mary.
I wanna talk to you
1218
01:11:35,500 --> 01:11:36,550
Mary.
1219
01:11:45,998 --> 01:11:48,564
- What can we do?
- Nothing, I'm afraid.
1220
01:11:48,783 --> 01:11:51,123
- Are you sure of that?
- Reasonably sure.
1221
01:11:51,250 --> 01:11:55,190
But supposing I took her to see Tom.
After all, they were in love.
1222
01:11:55,300 --> 01:11:58,368
If she saw him lying there
all bandaged up, it might help, eh?
1223
01:11:58,372 --> 01:12:01,387
Yes, it might.
It can't do any harm, anyway.
1224
01:12:01,806 --> 01:12:05,935
I can't say what the results would be,
but yes, I should take her to see him.
1225
01:12:05,940 --> 01:12:10,765
This control as you call it, is it just
going on and on as if nothing can stop it?
1226
01:12:11,682 --> 01:12:14,055
It's obviously a case of
willing cooperation
1227
01:12:14,060 --> 01:12:16,322
and no other control can intervene.
1228
01:12:17,154 --> 01:12:20,685
Well, if Torg should die,
what would happen to Mary?
1229
01:12:20,926 --> 01:12:23,350
In that case she'd pass
into a state of hypnosis
1230
01:12:23,355 --> 01:12:26,332
which would gradually
merge into a natural sleep.
1231
01:12:26,385 --> 01:12:30,770
On awakening, she'd remember nothing
about it and become her normal self again.
1232
01:12:33,822 --> 01:12:35,544
- Thank you, sir.
- Not at all.
1233
01:12:43,500 --> 01:12:46,654
- Mary!
- Hello, Tom. How are you?
1234
01:12:46,980 --> 01:12:48,398
She is here at last.
1235
01:12:50,810 --> 01:12:52,215
Mary, what's wrong?
1236
01:12:54,920 --> 01:12:56,233
Tom, I...
1237
01:12:57,047 --> 01:12:58,644
I've so wanted to see you.
1238
01:12:59,083 --> 01:13:00,183
Have you?
1239
01:13:00,801 --> 01:13:02,324
It's been a long time, isn't it?
1240
01:13:03,628 --> 01:13:06,810
Yes, I...
I suppose it has.
1241
01:13:06,849 --> 01:13:09,233
Mary isn't well, Tom.
I think it's a reaction.
1242
01:13:09,478 --> 01:13:11,431
Oh, there's no need to worry.
I'm going to get better.
1243
01:13:11,810 --> 01:13:13,110
I'm so glad.
1244
01:13:13,804 --> 01:13:15,543
Well, that's fine.
1245
01:13:19,700 --> 01:13:20,909
Listen, dear.
1246
01:13:21,375 --> 01:13:24,700
If there's anything on your mind,
something that's worrying you,
1247
01:13:24,710 --> 01:13:26,916
that you want to tell me,
you'd better say so.
1248
01:13:27,217 --> 01:13:28,617
I think I'll understand.
1249
01:13:29,935 --> 01:13:30,835
Yes.
1250
01:13:32,599 --> 01:13:35,697
There's something I want to say.
1251
01:13:36,813 --> 01:13:37,813
Yes?
1252
01:13:39,014 --> 01:13:40,014
I...
1253
01:13:40,652 --> 01:13:41,702
I...
1254
01:13:44,600 --> 01:13:46,962
Please, leave me alone.
I don't want to talk.
1255
01:13:47,861 --> 01:13:50,771
Don't worry, I understand, all right.
1256
01:13:50,871 --> 01:13:51,960
You don't.
1257
01:13:52,002 --> 01:13:53,200
Listen, Tom, Mary is trying to say
1258
01:13:53,245 --> 01:13:54,600
that she hasn't changed her mind
about anything.
1259
01:13:54,602 --> 01:13:56,146
Isn't that so, honey?
1260
01:13:59,853 --> 01:14:02,241
We mustn't stay too long in here.
1261
01:14:03,183 --> 01:14:05,057
You'd better take her away, Phil.
She wants to go.
1262
01:14:05,146 --> 01:14:07,084
Stephen would be angry if I'm late.
1263
01:14:07,959 --> 01:14:10,072
Stephen?
Torg!
1264
01:14:10,381 --> 01:14:12,561
So that's it, isn't it?
1265
01:14:12,861 --> 01:14:14,532
Why don't you come right out
and say so?
1266
01:14:14,631 --> 01:14:15,920
Listen, I'm trying to tell you.
1267
01:14:16,611 --> 01:14:18,643
She can't help it,
it isn't her fault.
1268
01:14:19,044 --> 01:14:20,244
Can't you get that?
1269
01:14:20,806 --> 01:14:22,390
You must both think I am pretty dumb.
1270
01:14:23,145 --> 01:14:24,688
Good-bye, I've had enough.
1271
01:14:25,921 --> 01:14:27,353
Come on, Mary.
1272
01:14:32,578 --> 01:14:33,818
Mary.
1273
01:14:53,600 --> 01:14:57,300
Never in all my years
in the publicity racket,
1274
01:14:57,406 --> 01:15:01,452
never I did a stunt granted
with such an unqualified success.
1275
01:15:08,552 --> 01:15:15,892
The latest, most sensational
most colossal, new, improved, in large!
1276
01:15:26,320 --> 01:15:28,693
Paper! Paper!
Extra! Paper!
1277
01:15:33,500 --> 01:15:35,673
Ladies and gentlemen,
1278
01:15:36,414 --> 01:15:41,580
introducing Torg and Danton's Circus!
1279
01:17:02,020 --> 01:17:09,740
Ladies and gentlemen, the Cecil Ayres
Trio, Anglo-American skating act.
1280
01:19:14,400 --> 01:19:16,044
Nice return, sir.
1281
01:19:18,400 --> 01:19:21,846
525 pounds.
A lot of dough, Mason.
1282
01:19:22,000 --> 01:19:23,738
Yes, sir, we're doing very well.
1283
01:19:23,740 --> 01:19:26,493
- Yeah. You're doing very well.
- Good night, sir.
1284
01:19:28,930 --> 01:19:30,602
- Good evening.
- Hello, George.
1285
01:19:31,700 --> 01:19:32,945
Hello there.
1286
01:19:33,415 --> 01:19:34,415
- Tom!
- Phil!
1287
01:19:34,664 --> 01:19:37,130
Why, you all saw the show.
Good to see you.
1288
01:19:37,230 --> 01:19:39,030
Here, sit down,
take the load off your feet.
1289
01:19:39,135 --> 01:19:40,768
Well, I told you I'd come back,
didn't I?
1290
01:19:41,445 --> 01:19:42,443
How are you?
1291
01:19:42,621 --> 01:19:44,930
Oh, fine, but how are you?
That's much more important.
1292
01:19:44,935 --> 01:19:47,480
Pretty good. Have to go around
with this stick for a while,
1293
01:19:47,485 --> 01:19:49,253
but they tell me in a week
or two I'll be perfectly well.
1294
01:19:49,267 --> 01:19:50,430
That's swell.
1295
01:19:50,455 --> 01:19:51,980
You certainly seem to be
playing to some business.
1296
01:19:52,116 --> 01:19:54,624
From the noise the customers are
making, it might be a cup final.
1297
01:19:56,200 --> 01:19:58,520
What's the matter?
Is the success story getting staled?
1298
01:19:58,526 --> 01:20:00,404
Staler than last week's bread.
1299
01:20:01,884 --> 01:20:03,518
Have you seen the new posters?
1300
01:20:03,518 --> 01:20:04,518
Yeah.
1301
01:20:04,896 --> 01:20:06,279
Torg and Danton.
1302
01:20:07,022 --> 01:20:08,822
He's muscled in the same tune, hasn't he?
1303
01:20:09,020 --> 01:20:11,690
He has, I should have kicked him
in the pants weeks ago.
1304
01:20:11,800 --> 01:20:13,770
- What? And gone broke?
- Willingly.
1305
01:20:14,852 --> 01:20:16,096
How's Mary?
1306
01:20:16,696 --> 01:20:17,796
She is all right.
1307
01:20:19,151 --> 01:20:20,385
Is she happy?
1308
01:20:20,760 --> 01:20:22,207
That kid is not with us any longer.
1309
01:20:24,440 --> 01:20:27,510
Outwardly, yes. She eats,
drinks, talks with us,
1310
01:20:27,515 --> 01:20:32,760
but the mind, the soul, the real Mary
we all loved belongs to that little rat.
1311
01:20:33,110 --> 01:20:35,076
- Meaning Torg.
- Who else?
1312
01:20:35,934 --> 01:20:38,906
- Have a drink?
- Yes, just a small one.
1313
01:20:39,399 --> 01:20:43,571
You know, Tom, hypnotism is a bad
thing in the hands of bad boys.
1314
01:20:44,584 --> 01:20:46,424
You remember when I brought
her to the hospital?
1315
01:20:47,035 --> 01:20:48,400
Not likely to forget it.
1316
01:20:48,550 --> 01:20:50,414
She was under his influence then.
1317
01:20:50,704 --> 01:20:52,260
You didn't realize it, but I did.
1318
01:20:54,355 --> 01:20:55,500
But all the time I thought
that she was...
1319
01:20:55,510 --> 01:20:57,870
All the time you thought
she was high-hatting you.
1320
01:20:58,500 --> 01:21:01,340
That wasn't Mary. That was a
dummy and Torg was her vent.
1321
01:21:01,521 --> 01:21:03,305
- And still is.
- Sure.
1322
01:21:04,045 --> 01:21:05,451
They are doing a new act, you know.
1323
01:21:07,653 --> 01:21:09,780
It follows this, I've got to announce it.
Would you like to see it?
1324
01:21:10,950 --> 01:21:13,122
- Is it risk in the last one?
- Just a bit.
1325
01:21:13,478 --> 01:21:14,626
- Aerial?
- Yeah.
1326
01:21:16,674 --> 01:21:17,657
Phil,
1327
01:21:17,850 --> 01:21:20,668
suppose one night,
in the middle of the act,
1328
01:21:21,470 --> 01:21:24,064
Torg were to turn off the power.
1329
01:21:24,950 --> 01:21:26,684
Yeah, that's what's worrying me.
1330
01:21:28,000 --> 01:21:30,467
If he ever double crossed Mary, I'd...
1331
01:21:30,840 --> 01:21:32,604
Well, isn't there something
you can do to stop it?
1332
01:21:32,932 --> 01:21:33,932
Nothing.
1333
01:21:34,626 --> 01:21:35,726
Yet.
1334
01:21:36,360 --> 01:21:37,497
Come on.
1335
01:22:04,458 --> 01:22:05,600
Don't tell me she is going to...
1336
01:22:05,615 --> 01:22:07,042
She'll be all right.
1337
01:22:14,390 --> 01:22:16,013
Ladies and gentlemen,
1338
01:22:16,620 --> 01:22:18,402
in view of the importance
1339
01:22:18,847 --> 01:22:22,369
of the sensational act that
is to be presented to you,
1340
01:22:22,946 --> 01:22:26,261
I wish to introduce
Mr Phil Danton, himself.
1341
01:22:37,350 --> 01:22:38,130
Thank you.
1342
01:22:38,735 --> 01:22:41,539
Ladies and gentlemen, we now
reach the high spot of our program,
1343
01:22:41,855 --> 01:22:43,970
The amazing act performed by miss Mary
1344
01:22:43,975 --> 01:22:46,701
under the hypnotic control
of Dr Stephen Torg.
1345
01:22:47,100 --> 01:22:50,230
This is the act that has been
the sensation of three continents
1346
01:22:50,400 --> 01:22:52,325
and one which is generally admitted
1347
01:22:52,335 --> 01:22:54,274
could not possibly take place
1348
01:22:54,280 --> 01:22:57,719
if miss Mary were not entirely
under the control of the doctor.
1349
01:22:58,259 --> 01:23:00,959
Ladies and gentlemen,
it gives me pleasure to present
1350
01:23:01,160 --> 01:23:03,860
�Miss Mary and Dr Stephen Torg!
1351
01:23:16,545 --> 01:23:20,132
Miss Mary, doctor, do you mind
taking your places, please?
1352
01:23:44,345 --> 01:23:45,648
Ladies and gentlemen,
1353
01:23:45,850 --> 01:23:49,626
owing to the exceptional circumstances
under which this act is performed,
1354
01:23:50,250 --> 01:23:53,272
I must ask for
absolute silence, please.
1355
01:24:14,400 --> 01:24:16,638
- How'd you feel tonight, Mary?
- Fine, Stephen.
1356
01:24:17,224 --> 01:24:18,331
All right.
1357
01:24:18,766 --> 01:24:20,345
- Can we go?
- All set.
1358
01:24:23,400 --> 01:24:24,832
You should never have allowed this.
1359
01:24:28,014 --> 01:24:29,477
Get on to the wire.
1360
01:25:26,057 --> 01:25:27,644
Are you ready, Miss Mary?
1361
01:25:29,901 --> 01:25:31,241
I'm ready.
1362
01:25:31,855 --> 01:25:34,038
Dr Torg, are you ready?
1363
01:25:34,665 --> 01:25:36,168
Yes, I'm ready.
1364
01:25:56,020 --> 01:25:57,261
All right, Mary.
1365
01:25:57,935 --> 01:25:59,359
Come along.
1366
01:26:09,660 --> 01:26:11,230
Come along, Mary.
1367
01:26:11,635 --> 01:26:12,975
Come along.
1368
01:26:56,971 --> 01:26:59,565
Again, Mary, again.
1369
01:27:09,755 --> 01:27:10,872
All right, Mary.
1370
01:27:11,636 --> 01:27:12,981
Stay there.
1371
01:27:13,769 --> 01:27:15,594
Stay there until I tell you to go.
1372
01:27:33,674 --> 01:27:34,927
Mary!
1373
01:27:42,353 --> 01:27:44,757
Remain in your seats.
Everybody keep quiet.
1374
01:27:46,025 --> 01:27:47,073
All right, Mary.
1375
01:27:47,930 --> 01:27:48,937
Don't move.
1376
01:27:49,305 --> 01:27:50,528
You are safe.
1377
01:27:51,292 --> 01:27:52,425
You are safe, Mary.
1378
01:27:52,761 --> 01:27:54,238
Do as I tell you.
Back.
1379
01:27:55,925 --> 01:27:58,746
Back, Mary.
Hand over hand.
1380
01:28:00,079 --> 01:28:01,079
Back.
1381
01:28:02,222 --> 01:28:03,288
Back.
1382
01:28:03,544 --> 01:28:04,544
Back.
1383
01:28:06,893 --> 01:28:07,893
Back!
1384
01:28:11,300 --> 01:28:12,597
Hand over hand.
1385
01:28:13,495 --> 01:28:14,576
Back.
1386
01:28:52,175 --> 01:28:53,935
This rope was deliberately cut.
1387
01:28:56,087 --> 01:28:57,531
Now, it's no good kidding ourselves.
1388
01:28:57,860 --> 01:29:00,856
There isn't one of us that doesn't feel
a sense of relief at what's happened.
1389
01:29:02,045 --> 01:29:04,102
But that sense of relief won't
extend to the police.
1390
01:29:04,764 --> 01:29:06,713
They'll just regard it
as deliberate murder.
1391
01:29:07,397 --> 01:29:09,987
They'll grill every one of us until
they found out who's guilty.
1392
01:29:11,092 --> 01:29:12,934
Now we might as well save
a lot of time
1393
01:29:12,934 --> 01:29:14,807
and find out amongst ourselves
right now.
1394
01:29:15,698 --> 01:29:18,470
As far as I was concerned, I was
sitting over there, watching the show.
1395
01:29:18,710 --> 01:29:19,773
Where were you, Willie?
1396
01:29:20,225 --> 01:29:22,895
Where was I?
Let's see, where was I?
1397
01:29:24,100 --> 01:29:25,522
Blimey! You don't think that I...?
1398
01:29:26,505 --> 01:29:28,346
I mean I hated that little bastard, but...
1399
01:29:28,348 --> 01:29:29,461
Now, Willie, where were you?
1400
01:29:29,561 --> 01:29:31,291
He was standing over there,
by the entrance.
1401
01:29:31,435 --> 01:29:33,731
I saw him 'cause I've just
come out of the pay box.
1402
01:29:33,873 --> 01:29:35,483
Okay, that disposes of Willie.
1403
01:29:36,148 --> 01:29:37,048
Eh, Jim.
1404
01:29:37,892 --> 01:29:39,328
- What?
- What were you doing?
1405
01:29:39,568 --> 01:29:41,265
I... I was in the caravan,
having a drink.
1406
01:29:41,484 --> 01:29:42,318
You don't believe me?
1407
01:29:42,322 --> 01:29:44,530
Of course I believe you,
but the police will want confirmation.
1408
01:29:44,635 --> 01:29:46,495
But, but I had no reason.
1409
01:29:46,540 --> 01:29:48,496
Okay, you were in the van
having a drink.
1410
01:29:48,983 --> 01:29:51,488
- Now let's see who else...
- Stop this stupid questioning!
1411
01:29:52,645 --> 01:29:54,329
- I did it.
- Phil!
1412
01:29:55,012 --> 01:29:56,709
I cut the rope and I'm glad of it.
1413
01:29:57,123 --> 01:29:58,784
Torg was destroying all of us.
1414
01:29:59,087 --> 01:30:01,468
It was the worst day of our
lives when he walked in.
1415
01:30:02,076 --> 01:30:04,014
I started this thing
and I've finished it.
1416
01:30:04,594 --> 01:30:05,850
I brought him into the show.
1417
01:30:05,872 --> 01:30:08,620
Stood by, while he turned Mary
into a puppet.
1418
01:30:08,629 --> 01:30:11,193
Shut my eyes to the fact
that he tried to murder Tom.
1419
01:30:11,594 --> 01:30:13,094
I even made him a partner.
1420
01:30:13,890 --> 01:30:16,834
Then I found out
the only possible way
1421
01:30:16,935 --> 01:30:19,335
I could stop his control over Mary
was by death.
1422
01:30:20,736 --> 01:30:21,636
Well,
1423
01:30:22,851 --> 01:30:24,300
that's all.
1424
01:30:24,731 --> 01:30:26,040
Somebody call the police.
1425
01:30:26,277 --> 01:30:27,791
One moment, Mr Danton.
1426
01:30:28,549 --> 01:30:31,121
This man didn't die because of the fall.
1427
01:30:32,443 --> 01:30:33,500
He was shot.
1428
01:30:34,230 --> 01:30:35,245
What's that?
1429
01:30:35,256 --> 01:30:36,211
Shot through the head.
1430
01:30:36,757 --> 01:30:37,877
But, but when?
1431
01:30:38,131 --> 01:30:40,417
I should say as he was
falling to the ground.
1432
01:30:40,792 --> 01:30:42,568
Which direction did the bullet
come from?
1433
01:30:42,870 --> 01:30:44,895
The bullet entered the
skull above the left ear
1434
01:30:45,393 --> 01:30:47,991
and must have been fired by
a first-rate marksman,
1435
01:30:48,455 --> 01:30:51,888
standing somewhere in that direction.
1436
01:30:53,220 --> 01:30:54,490
Remember me?
1437
01:30:58,341 --> 01:31:01,650
Yes, doctor.
I shot him.
1438
01:31:02,174 --> 01:31:03,328
Dora!
1439
01:31:03,700 --> 01:31:06,550
It's all right, Phil.
You mean more to the show than I do.
1440
01:31:06,750 --> 01:31:08,834
You can get along very well
without me.
1441
01:31:10,425 --> 01:31:12,825
I could sense what was in your mind.
1442
01:31:13,156 --> 01:31:15,246
Only I got him first.
1443
01:31:17,100 --> 01:31:23,177
Besides, I... I happen to be rather
fond of Mary and Tom.
1444
01:31:24,422 --> 01:31:27,222
I wanted to be the one that
make things come right for them.
1445
01:31:30,345 --> 01:31:32,602
Jim, call the police.
1446
01:31:35,962 --> 01:31:38,108
I... I can't.
1447
01:31:38,489 --> 01:31:39,989
I'll attend to that.
1448
01:31:56,492 --> 01:31:57,777
Mr Danton.
1449
01:32:24,520 --> 01:32:25,597
Tom, darling.
1450
01:32:26,828 --> 01:32:27,828
Mary.
1451
01:32:36,620 --> 01:32:39,078
Ladies and gentlemen,
1452
01:32:39,400 --> 01:32:43,807
once more we bring to your
town the thrill of a lifetime.
1453
01:32:44,500 --> 01:32:47,926
Danton's Empire Circus!
1454
01:32:51,100 --> 01:32:55,100
Transcription and subtitles
made by gamboler[noirestyle]
108149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.