Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,946 --> 00:00:16,460
Looks like the FBI
already took anything useful.
2
00:00:16,484 --> 00:00:19,529
The FBI has no idea what's useful to me.
3
00:00:23,491 --> 00:00:25,094
Maybe we'll find the shooter.
4
00:00:25,118 --> 00:00:28,385
I don't know, we've got
everyone out there,
5
00:00:28,409 --> 00:00:30,044
but a guy on a motorcycle?
6
00:00:31,519 --> 00:00:33,477
That bike's in pieces by now.
7
00:00:33,501 --> 00:00:35,937
The shell casings are a dead end.
8
00:00:35,961 --> 00:00:38,798
Shooter could be anyone, anywhere.
9
00:00:38,822 --> 00:00:40,357
All we can do is keep looking.
10
00:00:44,897 --> 00:00:47,100
Whoever killed Elizabeth is
going through a lot of trouble
11
00:00:47,124 --> 00:00:49,617
to keep you from finding them.
12
00:00:49,641 --> 00:00:52,536
Seems like it would just
be easier to take you out.
13
00:00:53,145 --> 00:00:54,555
Perhaps they need me.
14
00:00:54,579 --> 00:00:57,058
Or they're saving me
for something special.
15
00:00:57,082 --> 00:00:58,628
Could be they love you.
16
00:00:58,652 --> 00:01:00,095
Or it could be all three.
17
00:01:00,119 --> 00:01:01,296
This is something.
18
00:01:01,320 --> 00:01:02,763
What is this?
19
00:01:09,161 --> 00:01:12,040
Oh, this is an item that
definitely should not be
20
00:01:12,064 --> 00:01:15,809
in the possession
of a former NYPD officer,
21
00:01:16,162 --> 00:01:18,779
even a crooked one like Reggie Cole.
22
00:01:18,803 --> 00:01:20,215
What is it?
23
00:01:20,239 --> 00:01:22,308
It's a key to a vault
24
00:01:22,332 --> 00:01:25,586
that's inside one
of the most inaccessible,
25
00:01:25,610 --> 00:01:28,948
enigmatic security facilities
in the world.
26
00:01:30,049 --> 00:01:31,316
How do you know that?
27
00:01:31,930 --> 00:01:33,965
I have one just like it.
28
00:01:34,987 --> 00:01:42,114
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
29
00:01:44,363 --> 00:01:45,806
Oh, wow.
30
00:01:45,830 --> 00:01:47,575
That's a long time.
31
00:01:47,599 --> 00:01:49,377
Apparently...
32
00:01:49,401 --> 00:01:51,163
Harold.
33
00:01:51,187 --> 00:01:53,014
The judge is taking the bench now.
34
00:01:53,038 --> 00:01:55,283
She's gonna arraign Lew Sloan first.
35
00:01:55,307 --> 00:01:57,752
I'll give you guys
a few minutes alone together.
36
00:01:57,776 --> 00:01:59,054
Thank you.
37
00:01:59,078 --> 00:02:00,355
Do you mind giving them a few minutes?
38
00:02:09,096 --> 00:02:10,131
Is it true?
39
00:02:10,155 --> 00:02:12,033
About the cop?
40
00:02:12,057 --> 00:02:13,634
Mateo said that he was killed?
41
00:02:13,658 --> 00:02:15,670
He and his lawyer.
We couldn't hold them.
42
00:02:15,694 --> 00:02:17,705
As soon as we left the Post Office,
they were gunned down.
43
00:02:17,729 --> 00:02:19,440
By who? Why?
44
00:02:19,464 --> 00:02:20,675
I don't know.
45
00:02:20,699 --> 00:02:23,111
Other than somehow it's
connected to Elizabeth's murder.
46
00:02:23,135 --> 00:02:25,480
Which means it's connected
to Reddington.
47
00:02:25,504 --> 00:02:27,915
Oh, he's not to blame,
if that's what you mean.
48
00:02:27,939 --> 00:02:30,351
I lied for you,
49
00:02:30,375 --> 00:02:32,220
to the cops to give you an alibi.
50
00:02:32,244 --> 00:02:33,488
I lied for you, not him.
51
00:02:33,512 --> 00:02:35,423
No charges will be filed against you.
52
00:02:35,447 --> 00:02:36,624
Cynthia gave me her word.
53
00:02:36,648 --> 00:02:37,858
Yeah, well, Senator Panabaker
54
00:02:37,882 --> 00:02:40,328
lets Reddington do as he pleases.
55
00:02:40,352 --> 00:02:42,497
And as soon as you and
poor Lew try to figure out
56
00:02:42,521 --> 00:02:43,831
who framed you for murder,
57
00:02:43,855 --> 00:02:45,100
she just lets you both rot.
58
00:02:45,124 --> 00:02:47,776
This isn't on her, Char, this is on me.
59
00:02:48,860 --> 00:02:51,439
Based on my years of service,
my attorney expects
60
00:02:51,463 --> 00:02:52,873
that I'll be released without bail.
61
00:02:52,898 --> 00:02:55,075
So hopefully I can return to work.
62
00:02:56,915 --> 00:03:00,662
Elizabeth left Agnes with us as parents,
63
00:03:01,387 --> 00:03:02,721
role models.
64
00:03:03,895 --> 00:03:05,639
You want to make this
right for me, I understand.
65
00:03:05,664 --> 00:03:08,277
But you have got to
make it right for her.
66
00:03:15,720 --> 00:03:17,065
Thank you, Walter.
67
00:03:19,122 --> 00:03:20,434
Helen.
68
00:03:20,459 --> 00:03:22,226
What a delight to see you.
69
00:03:24,929 --> 00:03:27,842
I've been making a
great effort not to be seen.
70
00:03:28,239 --> 00:03:29,641
By anyone.
71
00:03:30,502 --> 00:03:31,979
How did you know where to find me?
72
00:03:32,003 --> 00:03:34,682
The real mystery is why you're hiding
73
00:03:34,706 --> 00:03:36,084
in the private room
74
00:03:36,108 --> 00:03:38,453
and why you aren't returning calls.
75
00:03:38,477 --> 00:03:40,255
Too many questions, Raymond.
76
00:03:40,279 --> 00:03:41,722
- Mm.
- What can I do for you today,
77
00:03:41,746 --> 00:03:43,591
other than marvel
at your deductive powers
78
00:03:43,615 --> 00:03:45,960
and tolerate your unwanted presence?
79
00:03:46,418 --> 00:03:48,063
A dead cop was storing
80
00:03:48,087 --> 00:03:50,565
something of value in Mount Bastion.
81
00:03:50,589 --> 00:03:52,467
I need to know what.
82
00:03:52,491 --> 00:03:54,635
I need to get inside this vault.
83
00:03:55,660 --> 00:03:56,837
Impossible.
84
00:03:56,861 --> 00:03:58,906
You engineered the impossible
85
00:03:58,930 --> 00:04:02,377
when you carved out the core
of a granite mountain
86
00:04:02,401 --> 00:04:05,380
to build your impenetrable facility.
87
00:04:05,404 --> 00:04:07,115
Well, I have more pressing concerns
88
00:04:07,139 --> 00:04:08,774
than enabling your
criminal mischief, Raymond.
89
00:04:10,342 --> 00:04:11,843
Tell me.
90
00:04:14,779 --> 00:04:17,592
I recently consulted on a job.
91
00:04:17,616 --> 00:04:19,794
A heist crew needed a way to steal cargo
92
00:04:19,818 --> 00:04:21,929
from a heavily guarded container yard.
93
00:04:21,953 --> 00:04:23,464
My rig worked beautifully,
94
00:04:23,488 --> 00:04:25,966
but the crew left evidence behind.
95
00:04:25,990 --> 00:04:28,136
Now they're in federal custody
96
00:04:28,160 --> 00:04:29,770
using my name to cut a deal.
97
00:04:29,794 --> 00:04:32,107
If I'm not a wanted woman already,
98
00:04:32,131 --> 00:04:34,442
I fear I shall be at any moment.
99
00:04:34,466 --> 00:04:37,037
It seems we both have itchy backs.
100
00:04:37,061 --> 00:04:39,504
An opportunity to scratch
each other's itch.
101
00:04:44,403 --> 00:04:46,281
Mr. Cooper, it's not every day
102
00:04:46,306 --> 00:04:50,086
an assistant director of the
FBI graces us with his presence,
103
00:04:50,111 --> 00:04:52,651
particularly on
the wrong side of the bar.
104
00:04:52,676 --> 00:04:54,903
How do you plead to the
charges against you today?
105
00:04:55,053 --> 00:04:56,797
Not guilty, Your Honor.
106
00:04:56,821 --> 00:04:58,966
I'll hear the defense on bail.
107
00:04:58,990 --> 00:05:02,570
Defense asks for release
with no bail, Your Honor.
108
00:05:02,594 --> 00:05:04,254
Harold Cooper's led
109
00:05:04,278 --> 00:05:05,973
a long and distinguished
career in law enforcement...
110
00:05:05,997 --> 00:05:08,976
Long and formerly
distinguished until 10 years ago.
111
00:05:09,000 --> 00:05:11,279
After that? Who knows? No one will say.
112
00:05:11,303 --> 00:05:12,780
Everyone knows everything in this town,
113
00:05:12,804 --> 00:05:15,850
but what he does
and how he does it is...
114
00:05:15,874 --> 00:05:17,685
- No one has a clue.
- Oh, Your Honor.
115
00:05:17,709 --> 00:05:20,921
Which means he can go anywhere anytime,
which makes him,
116
00:05:20,945 --> 00:05:22,931
by any reasonable standard,
a flight risk.
117
00:05:23,582 --> 00:05:25,926
Bail is set at $300,000.
118
00:05:25,950 --> 00:05:28,270
Trial in six weeks.
119
00:05:32,023 --> 00:05:33,601
Honey, we can get the money.
120
00:05:33,625 --> 00:05:37,172
We can cash out an
insurance policy if we have to.
121
00:05:40,064 --> 00:05:41,609
I'm sorry I couldn't do more.
122
00:05:41,633 --> 00:05:43,544
You kept Charlene out of this mess.
123
00:05:43,568 --> 00:05:44,788
That's enough.
124
00:05:44,812 --> 00:05:47,081
We're not stopping until
we find out who's behind this.
125
00:05:47,105 --> 00:05:48,249
If I had any say in this,
126
00:05:48,273 --> 00:05:49,517
the only Blacklister we'd go after
127
00:05:49,541 --> 00:05:51,186
is the person who did this to you.
128
00:05:51,210 --> 00:05:53,336
You do have a say. The say.
129
00:05:53,878 --> 00:05:55,089
You haven't told him yet?
130
00:05:55,113 --> 00:05:56,691
Until the judge miscarried justice,
131
00:05:56,715 --> 00:05:58,426
I was hoping I wouldn't have to.
132
00:05:58,450 --> 00:05:59,594
Have to what?
133
00:05:59,618 --> 00:06:01,229
Give you my job.
134
00:06:01,253 --> 00:06:04,031
What? No.
135
00:06:04,055 --> 00:06:07,568
You have my full confidence
and blessings. And you...
136
00:06:07,592 --> 00:06:09,227
Harold, you have to go.
137
00:06:14,032 --> 00:06:15,343
I can't do this.
138
00:06:15,367 --> 00:06:16,611
Probably not.
139
00:06:16,635 --> 00:06:17,944
But Harold chose you.
140
00:06:19,504 --> 00:06:20,581
What about Agent Ressler?
141
00:06:20,605 --> 00:06:22,221
What about him?
142
00:06:22,245 --> 00:06:24,985
You eat life, or life eats you,
Agent Mojtabai.
143
00:06:25,009 --> 00:06:27,988
You're the boss now, so bon appetit.
144
00:06:37,889 --> 00:06:40,501
This is only until Mr. Cooper is back,
145
00:06:40,525 --> 00:06:42,603
which I hope is really...
146
00:06:42,627 --> 00:06:44,104
Really soon.
147
00:06:44,128 --> 00:06:47,242
Um, I'm just a figurehead,
like Colonel Sanders.
148
00:06:47,266 --> 00:06:49,076
They need a face on the bucket.
149
00:06:49,100 --> 00:06:51,679
It should've been your face, obviously.
150
00:06:51,703 --> 00:06:54,649
Square-jawed, dimpled,
top of the pecking order.
151
00:06:54,673 --> 00:06:56,341
I had my shot. It's your turn.
152
00:06:57,075 --> 00:06:58,519
You'll be fine.
153
00:06:58,543 --> 00:07:01,756
I understand
congratulations are in order.
154
00:07:01,780 --> 00:07:03,524
Says the man who really rules the roost.
155
00:07:03,548 --> 00:07:05,893
If I may offer some counsel...
156
00:07:05,917 --> 00:07:08,663
"Do not go where the path may lead.
157
00:07:08,687 --> 00:07:12,666
"Go instead where there is
no path and leave a trail."
158
00:07:14,058 --> 00:07:18,138
In the spirit of that,
I bring an unusual case.
159
00:07:18,162 --> 00:07:21,576
A Blacklister not to catch,
but to release.
160
00:07:21,600 --> 00:07:23,563
Ah, here we go. Good luck.
161
00:07:23,587 --> 00:07:25,780
Helen Maghi,
162
00:07:25,804 --> 00:07:28,015
one of the world's
163
00:07:28,039 --> 00:07:32,320
most accomplished structural
and geotechnical engineers.
164
00:07:32,344 --> 00:07:33,888
In the invasion of Iraq,
165
00:07:33,912 --> 00:07:35,423
Maghi designed a floating bridge
166
00:07:35,447 --> 00:07:37,191
to carry tanks and heavy-armor vehicles
167
00:07:37,215 --> 00:07:39,627
across the Euphrates River
in the dark of night.
168
00:07:39,651 --> 00:07:42,730
Her crowning achievement
is Mount Bastion.
169
00:07:42,754 --> 00:07:46,136
Using proprietary drilling techniques,
170
00:07:46,160 --> 00:07:50,538
she carved into a Pennsylvania
mountain of solid granite
171
00:07:50,562 --> 00:07:54,375
to create an impregnable
storage facility
172
00:07:54,399 --> 00:07:56,311
favored by the criminal elite,
173
00:07:56,335 --> 00:07:59,213
with more safeguards and redundancies
174
00:07:59,237 --> 00:08:02,149
than the U.S. Bullion Depository.
175
00:08:02,173 --> 00:08:03,466
And you want to break into it.
176
00:08:04,075 --> 00:08:06,987
Well, we found this key
177
00:08:07,011 --> 00:08:09,957
in Reggie Cole's office.
178
00:08:09,981 --> 00:08:13,885
A key to a storage vault
in Mount Bastion.
179
00:08:13,909 --> 00:08:17,565
Mount Bastion would never rent
a vault to a former police officer,
180
00:08:17,589 --> 00:08:19,534
but they might to his employer.
181
00:08:19,558 --> 00:08:22,002
His employer, Harold's blackmailer,
182
00:08:22,026 --> 00:08:25,172
Elizabeth's killer, all the same person.
183
00:08:25,196 --> 00:08:27,041
What are we waiting for?
Let's storm the mountain.
184
00:08:27,065 --> 00:08:29,344
Impossible without Maghi's help.
185
00:08:29,368 --> 00:08:32,179
That's where the task force comes in.
186
00:08:32,203 --> 00:08:36,016
She provided engineering
services to some heist crew
187
00:08:36,040 --> 00:08:37,952
working the Port of Virginia.
188
00:08:37,976 --> 00:08:40,888
The crew was just arrested by the FBI,
189
00:08:40,912 --> 00:08:45,793
and Helen is afraid they'll
sell her out in a plea bargain.
190
00:08:45,817 --> 00:08:47,227
You want us to make the criminal case
191
00:08:47,251 --> 00:08:49,029
against Helen Maghi go away,
192
00:08:49,053 --> 00:08:51,623
in exchange for her help
breaking into Mount Bastion.
193
00:08:53,592 --> 00:08:55,337
How do we feel about that, team?
194
00:08:55,362 --> 00:08:56,519
Show of hands for yes.
195
00:09:00,264 --> 00:09:02,276
Right. I am in charge here.
196
00:09:02,300 --> 00:09:05,279
Okay, uh, Agent Ressler, Agent Zuma,
197
00:09:05,303 --> 00:09:07,448
track down the FBI team
that made the arrest.
198
00:09:07,472 --> 00:09:09,817
We'll start by trying to find
out what kind of case they have.
199
00:09:09,841 --> 00:09:11,051
You got it.
200
00:09:11,075 --> 00:09:12,420
And Harold. How is he?
201
00:09:12,444 --> 00:09:13,788
Not good.
202
00:09:13,812 --> 00:09:15,780
He's stuck in jail
with a bail he can't afford.
203
00:09:18,757 --> 00:09:20,368
They cut open a shipping container
204
00:09:20,393 --> 00:09:22,103
right in the middle of the yard,
205
00:09:22,225 --> 00:09:25,505
directly in front of security cameras,
206
00:09:25,530 --> 00:09:27,408
and nobody saw a thing.
207
00:09:27,492 --> 00:09:28,636
How did they do that?
208
00:09:28,660 --> 00:09:30,905
Look at the red container.
209
00:09:30,929 --> 00:09:33,408
Now check it out 15 minutes later.
210
00:09:34,666 --> 00:09:36,644
And after that...
211
00:09:36,668 --> 00:09:38,236
And after that.
212
00:09:38,756 --> 00:09:40,567
Who was moving it?
213
00:09:40,592 --> 00:09:43,605
It was moving itself slowly.
214
00:09:43,630 --> 00:09:45,908
So slowly, motion cameras
215
00:09:45,933 --> 00:09:47,911
didn't detect it and security
guards never noticed.
216
00:09:48,046 --> 00:09:50,157
The heist crew was hiding inside.
217
00:09:50,181 --> 00:09:52,627
They retrofit the container
with hidden wheels,
218
00:09:52,651 --> 00:09:54,429
then crept it into position
219
00:09:54,453 --> 00:09:56,664
next to the stolen cargo
to block security cameras.
220
00:09:56,688 --> 00:09:59,299
It was brilliantly engineered,
221
00:09:59,323 --> 00:10:02,036
which makes sense given
the woman who hired them.
222
00:10:02,060 --> 00:10:03,337
Helen Maghi.
223
00:10:03,361 --> 00:10:06,106
Now, our intel says that
she was hired by the crew,
224
00:10:06,130 --> 00:10:07,575
uh, as a consultant.
225
00:10:07,599 --> 00:10:09,511
Someone is playing you.
226
00:10:09,536 --> 00:10:12,415
The crew we're talking about
are high school dropouts.
227
00:10:12,440 --> 00:10:13,351
What did they steal?
228
00:10:13,375 --> 00:10:15,953
Six crates of RPGs.
229
00:10:16,107 --> 00:10:18,352
According to our suspects,
Maghi made plans
230
00:10:18,376 --> 00:10:21,288
to ship them to separatist
forces in Kazban.
231
00:10:21,312 --> 00:10:23,347
To put it simply,
she's arming terrorists.
232
00:10:24,516 --> 00:10:26,527
Mr. Homan? I don't know who that is.
233
00:10:26,551 --> 00:10:28,295
Our friend with the hat.
234
00:10:28,319 --> 00:10:29,530
He posted bail?
235
00:10:29,554 --> 00:10:31,031
All $300,000.
236
00:10:31,055 --> 00:10:33,167
Once payment goes through,
you can go home.
237
00:10:33,191 --> 00:10:34,969
Have you spoken to the
prosecutor about a deal?
238
00:10:34,993 --> 00:10:36,370
A deal? A deal for what?
239
00:10:36,394 --> 00:10:37,972
She says she'll take two years
240
00:10:37,996 --> 00:10:39,273
if you plead guilty to conspiracy.
241
00:10:39,297 --> 00:10:40,340
No!
242
00:10:40,364 --> 00:10:41,842
Char, it's 15 if I go to trial.
243
00:10:41,866 --> 00:10:43,511
But you were framed.
244
00:10:43,535 --> 00:10:46,481
And to find out why I tampered
with evidence and witnesses
245
00:10:46,505 --> 00:10:49,039
and let you lie to create my alibi.
246
00:10:49,064 --> 00:10:52,210
You were right,
I have to make this right for Agnes.
247
00:10:52,330 --> 00:10:53,741
A deal is the best way to do that.
248
00:10:53,766 --> 00:10:56,678
So, Harold, tell her we're good?
249
00:10:56,781 --> 00:10:59,894
On one condition.
I won't testify against Lew.
250
00:10:59,918 --> 00:11:01,796
He wouldn't cut a deal to hurt me,
251
00:11:01,820 --> 00:11:03,330
and I won't cut one that hurts him.
252
00:11:03,554 --> 00:11:04,899
Okay.
253
00:11:15,474 --> 00:11:16,651
Go ahead,
254
00:11:16,875 --> 00:11:18,109
read the results.
255
00:11:19,744 --> 00:11:21,111
I'm not trying to read anything.
256
00:11:22,627 --> 00:11:24,084
I'm trying to remember.
257
00:11:26,611 --> 00:11:28,689
I miss Mierce.
258
00:11:39,858 --> 00:11:40,935
Is it done?
259
00:11:40,959 --> 00:11:42,369
Well, we spoke to the Bureau
260
00:11:42,393 --> 00:11:44,539
about the heist crew you say hired her.
261
00:11:44,563 --> 00:11:48,208
Only, uh,
they say she hired them and that, uh,
262
00:11:48,232 --> 00:11:49,744
she's a terrorist.
263
00:11:49,768 --> 00:11:53,047
While dramatic statements are
effective attention grabbers,
264
00:11:53,071 --> 00:11:56,917
overstatement merely serves
to try your listener's patience.
265
00:11:56,941 --> 00:11:58,385
I'm not being dramatic.
266
00:11:58,409 --> 00:12:01,922
Or maybe I am, because,
well, stealing RPGs
267
00:12:01,946 --> 00:12:04,024
to arm extremists in Kazban is,
268
00:12:04,048 --> 00:12:07,061
well, pretty dramatic,
and apparently what she did.
269
00:12:07,085 --> 00:12:10,631
We need the FBI to lose
interest in Helen Maghi.
270
00:12:10,655 --> 00:12:13,233
It's the only way for us
to obtain information
271
00:12:13,257 --> 00:12:16,837
we need to avenge Elizabeth
and free Harold.
272
00:12:16,861 --> 00:12:19,907
You asked us to look into
Maghi's claims, and we did.
273
00:12:19,931 --> 00:12:23,401
And now I'm asking you to do the same,
respectfully.
274
00:12:24,102 --> 00:12:25,445
Please?
275
00:12:25,469 --> 00:12:28,616
Another word of advice,
moral relativism.
276
00:12:28,640 --> 00:12:29,684
That's two words.
277
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
Yes, but one piece of advice.
278
00:12:44,802 --> 00:12:47,247
Did you lie to me, Helen?
279
00:12:47,272 --> 00:12:50,251
Fresh intel says you've
been arming the separatists
280
00:12:50,276 --> 00:12:52,354
in a war-torn country,
281
00:12:52,379 --> 00:12:55,424
putting innocent civilians at risk.
282
00:12:55,499 --> 00:12:56,844
And you know me better than that.
283
00:12:56,868 --> 00:12:57,991
I do.
284
00:12:58,015 --> 00:13:00,881
But my best contact in law enforcement
285
00:13:00,905 --> 00:13:03,483
has replaced by a conscience with ears,
286
00:13:03,507 --> 00:13:05,920
so I am unable at present
287
00:13:05,944 --> 00:13:08,479
to wave your federal troubles away.
288
00:13:09,413 --> 00:13:11,659
Then we have little to discuss.
289
00:13:11,683 --> 00:13:12,827
On the other hand,
290
00:13:12,851 --> 00:13:14,611
I could make you disappear.
291
00:13:15,854 --> 00:13:17,197
I'm sorry. Is that a threat?
292
00:13:17,222 --> 00:13:18,967
What I'm offering is a gift.
293
00:13:18,992 --> 00:13:20,603
While I can't stop the FBI
294
00:13:20,628 --> 00:13:22,005
from looking for you,
295
00:13:22,030 --> 00:13:24,929
I can certainly make sure
they never find you.
296
00:13:24,954 --> 00:13:26,898
New papers, private estates.
297
00:13:27,251 --> 00:13:29,954
Reflexologist on call, day and night.
298
00:13:31,736 --> 00:13:33,413
I prefer shiatsu.
299
00:13:33,437 --> 00:13:34,797
Done.
300
00:13:34,822 --> 00:13:37,373
If I just help you break into
the mountain fortress I designed.
301
00:13:39,103 --> 00:13:40,413
There must be something quite valuable
302
00:13:40,438 --> 00:13:41,950
hidden inside that vault.
303
00:13:41,975 --> 00:13:43,452
I hope so, Helen.
304
00:13:43,477 --> 00:13:44,945
I really do.
305
00:13:52,423 --> 00:13:53,634
Can I help?
306
00:13:53,659 --> 00:13:54,968
I got it. I insist.
307
00:13:54,993 --> 00:13:56,270
What are you doing?
308
00:13:56,294 --> 00:13:57,977
Taking this back where it belongs.
309
00:13:58,001 --> 00:13:59,807
Raymond gave us a case
that can help find
310
00:13:59,831 --> 00:14:01,187
the person who framed you.
311
00:14:01,211 --> 00:14:03,678
He's the one who should be
on trial right now, not you.
312
00:14:03,702 --> 00:14:05,328
I'm not... On trial.
313
00:14:06,658 --> 00:14:08,235
I agreed to plead guilty.
314
00:14:08,339 --> 00:14:11,251
Wait, what? No.
315
00:14:11,275 --> 00:14:13,453
No, no, no, no, no, no.
316
00:14:13,790 --> 00:14:15,859
You can't because,
317
00:14:16,901 --> 00:14:18,078
um, you're not.
318
00:14:18,103 --> 00:14:19,519
But I am,
319
00:14:19,544 --> 00:14:22,284
and finding the person who
set me up won't change that.
320
00:14:22,420 --> 00:14:23,530
Two years.
321
00:14:23,554 --> 00:14:25,399
With good behavior, maybe 18 months.
322
00:14:25,423 --> 00:14:27,183
Then it's over.
323
00:14:27,591 --> 00:14:31,238
Unfortunately,
so is my career, so thank you,
324
00:14:31,262 --> 00:14:34,107
but I'll take the box where it belongs.
325
00:14:41,118 --> 00:14:43,664
Ah, Harold. Hello.
326
00:14:43,689 --> 00:14:45,767
Hello, Mr. Homan.
327
00:14:45,792 --> 00:14:48,103
Thank you for my bail. I'll repay it.
328
00:14:48,212 --> 00:14:50,791
I'm not sure how or when.
329
00:14:50,815 --> 00:14:54,795
Harold, the deal,
330
00:14:54,819 --> 00:14:58,598
your plea to fall on your
all-too-honorable sword,
331
00:14:58,622 --> 00:15:01,635
have you told Agnes about it?
332
00:15:01,659 --> 00:15:04,972
Have I told her her life is
being upended again? No.
333
00:15:04,996 --> 00:15:06,240
Of everything that's happening,
334
00:15:06,264 --> 00:15:08,608
that's the thing I dread the most.
335
00:15:08,632 --> 00:15:10,268
Then don't.
336
00:15:10,534 --> 00:15:12,545
You want to repay me
for bailing you out...
337
00:15:12,570 --> 00:15:13,915
Say nothing.
338
00:15:13,940 --> 00:15:16,118
I can't protect her from this.
339
00:15:16,143 --> 00:15:18,588
No, but perhaps I can.
340
00:15:18,613 --> 00:15:20,091
Then you have my word.
341
00:15:20,178 --> 00:15:22,122
And my curiosity.
342
00:15:22,146 --> 00:15:23,924
All I need is your patience.
343
00:15:28,714 --> 00:15:32,193
Helen Maghi denies arming terrorists.
344
00:15:32,218 --> 00:15:34,496
Do you know a lot of people who
would admit to arming terrorists?
345
00:15:34,521 --> 00:15:36,365
I do, yes.
346
00:15:36,460 --> 00:15:40,808
I also enjoy that degree
of honesty with Helen Maghi.
347
00:15:40,832 --> 00:15:45,015
A fact I only mention to put
your righteous mind at ease
348
00:15:45,039 --> 00:15:46,646
about working with her.
349
00:15:46,670 --> 00:15:48,783
I can't make the heist
crew's testimony go away.
350
00:15:48,807 --> 00:15:51,585
She... She will be indicted.
351
00:15:51,609 --> 00:15:54,021
Yes, wheels of justice and all that.
352
00:15:54,045 --> 00:15:56,090
Terrible metaphor, really.
353
00:15:56,114 --> 00:15:59,593
Wheels turn, justice sits.
354
00:15:59,617 --> 00:16:01,996
Nonetheless, Helen has agreed to help us
355
00:16:02,020 --> 00:16:03,798
break into Mount Bastion.
356
00:16:03,822 --> 00:16:05,299
How did you make her agree?
357
00:16:05,323 --> 00:16:08,702
The only relevant question is,
will you agree to help?
358
00:16:08,726 --> 00:16:10,862
You do know that's
your chair now, right?
359
00:16:12,823 --> 00:16:14,935
Go on, it won't bite.
360
00:16:17,363 --> 00:16:18,630
Uh...
361
00:16:22,412 --> 00:16:23,990
This feels wrong.
362
00:16:24,015 --> 00:16:26,894
Well, I'm sure there's a knob
underneath you can adjust.
363
00:16:26,919 --> 00:16:28,554
Not the chair.
364
00:16:29,080 --> 00:16:32,259
Oh, well, give it time. You'll do fine.
365
00:16:32,283 --> 00:16:34,528
No, I don't mean the job.
I mean the case.
366
00:16:34,552 --> 00:16:36,063
Despite what Maghi told you,
367
00:16:36,087 --> 00:16:38,732
I have solid intel that Kazban rebels
368
00:16:38,756 --> 00:16:42,102
are expecting a shipment of
stolen RPGs from the U.S.
369
00:16:42,126 --> 00:16:45,239
And, well,
Maghi is accused of stealing RPGs,
370
00:16:45,263 --> 00:16:47,975
so I can't let the team
work with a woman
371
00:16:47,999 --> 00:16:49,868
who is actively arming terrorists.
372
00:16:50,815 --> 00:16:53,093
I'm right about Helen Maghi.
373
00:16:53,118 --> 00:16:56,430
You need to trust me on that
and move on with this case.
374
00:16:56,455 --> 00:16:59,668
If for no other reason
than if you don't,
375
00:16:59,693 --> 00:17:02,806
Harold will never be able
to reclaim that seat.
376
00:17:07,251 --> 00:17:08,252
Mount Bastion.
377
00:17:09,854 --> 00:17:11,431
How do we get in?
378
00:17:11,455 --> 00:17:13,200
My contract with Mount Bastion
379
00:17:13,224 --> 00:17:16,770
was to engineer impenetrable
storage vaults inside a mountain
380
00:17:16,794 --> 00:17:20,574
with one heavily fortified
way in and out.
381
00:17:20,598 --> 00:17:23,944
To hide its existence
from the outside world,
382
00:17:23,968 --> 00:17:26,413
the entire facility had to remain
383
00:17:26,437 --> 00:17:27,882
unconnected to the municipal power grid.
384
00:17:27,906 --> 00:17:29,549
Okay. So to stay off the grid,
385
00:17:29,573 --> 00:17:32,086
Maghi built her own
geothermal power station
386
00:17:32,110 --> 00:17:33,353
inside the mountain,
387
00:17:33,377 --> 00:17:35,555
but this created a hidden vulnerability
388
00:17:35,579 --> 00:17:37,724
'cause the system needs
a constant supply
389
00:17:37,748 --> 00:17:40,527
of circulating water
to dissipate the thermal load.
390
00:17:40,551 --> 00:17:42,462
That water is piped in
391
00:17:42,486 --> 00:17:44,899
underground from a nearby lake.
392
00:17:44,923 --> 00:17:47,935
If anything happens to that
water supply, the entire system,
393
00:17:47,959 --> 00:17:49,269
including security,
394
00:17:49,293 --> 00:17:51,405
will overheat and shut down.
395
00:17:51,429 --> 00:17:56,243
So Maghi provided us
with GPS coordinates
396
00:17:56,267 --> 00:17:59,346
of an emergency valve
hidden on the mountainside.
397
00:17:59,370 --> 00:18:01,415
Once Mr. Reddington and Agent Zuma
398
00:18:01,439 --> 00:18:03,083
are inside the mountain,
399
00:18:03,107 --> 00:18:05,619
you two need to close the
valve and cut the water supply.
400
00:18:05,643 --> 00:18:07,821
How do Red and Dembe
get inside Mount Bastion?
401
00:18:07,845 --> 00:18:09,723
I thought the place was like Fort Knox.
402
00:18:09,747 --> 00:18:11,825
Turns out Mr. Reddington has a vault
403
00:18:11,849 --> 00:18:14,528
of his own there, and,
as his former bodyguard,
404
00:18:14,552 --> 00:18:16,463
Dembe has security clearance, too.
405
00:18:16,487 --> 00:18:18,598
This should the enable the both of them
406
00:18:18,622 --> 00:18:22,802
to clear the three levels
of biometric scanners,
407
00:18:22,826 --> 00:18:27,607
and from there, it is 30 floors down
408
00:18:27,631 --> 00:18:29,209
to the subterranean vaults.
409
00:18:29,233 --> 00:18:31,511
But, as you know,
the guard will escort you
410
00:18:31,535 --> 00:18:32,846
to your private vault,
411
00:18:32,870 --> 00:18:34,714
so you have to go there first.
412
00:18:34,738 --> 00:18:36,450
By the time you reach the vault,
413
00:18:36,474 --> 00:18:39,086
your support team
needs to be in position.
414
00:18:39,110 --> 00:18:40,688
Mount Bastion keeps the water valve
415
00:18:40,712 --> 00:18:42,809
under tight watch with two guards.
416
00:18:42,833 --> 00:18:45,666
Now, you'll relieve them
just before their shift ends,
417
00:18:45,690 --> 00:18:49,529
which gives us a short window
before the real guards arrive.
418
00:18:54,825 --> 00:18:56,703
Hey, guys. We got it from here.
419
00:18:56,727 --> 00:18:58,838
You're early. We still got
a half-hour left on our shift.
420
00:18:58,862 --> 00:19:00,540
This is our first assignment
on the mountain.
421
00:19:00,564 --> 00:19:01,582
Didn't want to be late.
422
00:19:02,900 --> 00:19:04,143
Be our guest.
423
00:19:19,950 --> 00:19:21,727
When you get the signal,
you need to find
424
00:19:21,752 --> 00:19:25,232
this high-pressure water valve
and turn it off quickly.
425
00:19:25,257 --> 00:19:26,801
Without water for cooling,
the power system
426
00:19:26,826 --> 00:19:30,172
will immediately shut down
and switch to auxiliary power.
427
00:19:30,197 --> 00:19:33,040
When that happens,
the guards are ordered to lock clients
428
00:19:33,064 --> 00:19:34,812
into their vaults to keep them safe
429
00:19:34,932 --> 00:19:36,510
and then report to the perimeter
430
00:19:36,534 --> 00:19:38,345
to provide security for the facility.
431
00:19:38,369 --> 00:19:41,648
At that point, the Mount
Bastion controller will call Maghi,
432
00:19:41,672 --> 00:19:45,052
the systems designer,
to figure out what the problem is.
433
00:19:50,748 --> 00:19:51,925
Hello?
434
00:19:51,949 --> 00:19:53,527
Helen, it's Terry.
435
00:19:53,551 --> 00:19:55,229
We have a Tier One problem
on the mountain.
436
00:19:55,253 --> 00:19:58,698
Send me a remote access code,
and I'll take care of it.
437
00:20:02,726 --> 00:20:05,072
All right. I have surveillance
running on an endless loop.
438
00:20:05,096 --> 00:20:06,831
How long do we have?
439
00:20:06,856 --> 00:20:08,941
You have six minutes
to get to the other vault and back.
440
00:20:08,966 --> 00:20:11,611
After that, the system reboots,
and it's shoot to kill.
441
00:20:11,636 --> 00:20:13,547
I'm sorry, I wish I could
give you more time.
442
00:20:13,572 --> 00:20:15,417
You've given us enough.
443
00:20:15,573 --> 00:20:17,284
- I hope.
- Go now.
444
00:21:18,836 --> 00:21:19,836
It can't be.
445
00:21:21,572 --> 00:21:22,873
But somehow it is.
446
00:21:25,543 --> 00:21:27,228
We put it in a safe in Tivat.
447
00:21:28,132 --> 00:21:29,772
Only two people could open it.
448
00:21:31,014 --> 00:21:32,733
And neither of us did.
449
00:21:34,918 --> 00:21:37,029
If it wasn't you or Elizabeth,
then who did?
450
00:21:38,356 --> 00:21:39,523
And how?
451
00:21:41,592 --> 00:21:43,561
This was her future.
452
00:21:44,908 --> 00:21:47,687
What she needed to succeed.
453
00:21:47,798 --> 00:21:49,083
She would've been great.
454
00:21:50,301 --> 00:21:51,811
Stronger than me.
455
00:21:56,207 --> 00:21:57,975
Hurry. You have 30 seconds.
456
00:21:59,177 --> 00:22:00,469
We have to go, Raymond.
457
00:22:01,845 --> 00:22:03,123
It's time.
458
00:22:33,444 --> 00:22:35,489
Nothing serious, I trust?
459
00:22:35,513 --> 00:22:38,458
Not at all. A venting issue,
but we have the all clear.
460
00:22:38,769 --> 00:22:41,105
And we have what we came for.
461
00:22:45,289 --> 00:22:47,601
Well, it sounds like a win-win.
462
00:22:47,625 --> 00:22:51,271
You got what you wanted,
and I got a new contract
463
00:22:51,295 --> 00:22:52,872
to retrofit the geothermal piping
464
00:22:52,896 --> 00:22:55,409
that caused the shutdown.
465
00:22:55,433 --> 00:22:58,878
A contract you'll be
undertaking in a new life
466
00:22:58,902 --> 00:23:01,781
from an undisclosed location
of your choosing.
467
00:23:01,805 --> 00:23:03,049
Oh, I've chosen.
468
00:23:03,073 --> 00:23:06,052
The Villa Peduzzi on Lake Como.
469
00:23:06,076 --> 00:23:08,955
A stone's throw from Clooney.
470
00:23:08,979 --> 00:23:10,724
Aram asked me to text him
when we're in the air.
471
00:23:10,748 --> 00:23:12,659
If you see him, please remind him
472
00:23:12,683 --> 00:23:14,994
he still owes me a case of tequila
473
00:23:15,018 --> 00:23:17,621
for our wager on the Palio di Siena.
474
00:23:24,982 --> 00:23:27,761
Tac Ops, initiate takedown.
475
00:23:28,011 --> 00:23:29,011
Move.
476
00:23:31,435 --> 00:23:32,812
FBI! Hands up.
477
00:23:32,836 --> 00:23:34,080
Hands where we can see them!
478
00:23:34,104 --> 00:23:35,349
- No, no, dear.
- Don't move.
479
00:23:35,373 --> 00:23:36,650
- No need to die on my behalf.
- Don't move.
480
00:23:36,674 --> 00:23:37,808
- Back, please.
- Not today.
481
00:23:39,243 --> 00:23:40,511
Thank you, Walter.
482
00:23:42,713 --> 00:23:44,698
Pancakes are not a snack food.
483
00:23:45,316 --> 00:23:46,360
According to whom?
484
00:23:46,384 --> 00:23:47,594
I think everyone.
485
00:23:47,618 --> 00:23:49,870
Well, "everyone"
hasn't tasted my pancakes.
486
00:23:50,908 --> 00:23:52,252
Let's see.
487
00:23:52,489 --> 00:23:55,258
A little butter.
488
00:23:56,660 --> 00:23:57,871
That's a little-and-a-half.
489
00:23:57,895 --> 00:24:00,440
And a little-and-a-half of syrup.
490
00:24:02,199 --> 00:24:04,110
Go on, sink your fangs into that
491
00:24:04,134 --> 00:24:05,779
and tell me it isn't amazing.
492
00:24:05,803 --> 00:24:06,946
Hello?
493
00:24:06,970 --> 00:24:10,460
Harold, we have to talk. It's about Lew.
494
00:24:10,484 --> 00:24:11,885
What happened? Is he all right?
495
00:24:11,909 --> 00:24:14,354
He's fine. You're not.
496
00:24:26,390 --> 00:24:28,167
You agreed to testify against me?
497
00:24:28,191 --> 00:24:29,536
You shouldn't be here.
498
00:24:29,560 --> 00:24:31,662
I would never sell you out, never.
499
00:24:31,736 --> 00:24:35,249
I was planning to do jail
time to protect you, two years.
500
00:24:35,506 --> 00:24:37,116
Now the D.A. won't offer me
less than five.
501
00:24:37,141 --> 00:24:39,920
Well, I'm sorry, but I wasn't
prepared to go to jail, okay?
502
00:24:39,945 --> 00:24:42,591
I got two teenage boys
who need their father.
503
00:24:42,673 --> 00:24:44,150
You should have thought about them
504
00:24:44,174 --> 00:24:45,352
before you altered the
barrel of my service weapon.
505
00:24:45,376 --> 00:24:46,520
I did that to help you!
506
00:24:46,544 --> 00:24:48,187
I never asked you to.
507
00:24:48,211 --> 00:24:49,889
You made that decision on your own.
508
00:24:49,913 --> 00:24:52,349
You decided to tamper with evidence.
509
00:24:52,463 --> 00:24:54,807
You're my friend,
and this breaks my heart.
510
00:24:55,018 --> 00:24:57,163
But I've got a family
I've got to look out for.
511
00:24:57,187 --> 00:24:58,998
So do I.
512
00:24:59,022 --> 00:25:01,234
And thanks to you,
I'm not gonna be able to.
513
00:25:06,830 --> 00:25:08,575
We broke into a mountain fortress
514
00:25:08,599 --> 00:25:10,410
for a box of homemade DVDs?
515
00:25:10,434 --> 00:25:12,245
That's it? That's all
that was in the vault?
516
00:25:12,269 --> 00:25:13,580
What was recorded on them?
517
00:25:13,604 --> 00:25:15,114
They are a series of instructions
518
00:25:15,138 --> 00:25:17,216
recorded by Raymond for Elizabeth
519
00:25:17,240 --> 00:25:19,853
and advice on how to run his empire
520
00:25:19,877 --> 00:25:21,120
after he died.
521
00:25:21,144 --> 00:25:23,222
A master class on how
to become a criminal.
522
00:25:23,246 --> 00:25:25,725
And to think I signed up
for a mixology class.
523
00:25:25,749 --> 00:25:27,260
Why would Reggie Cole steal them?
524
00:25:27,284 --> 00:25:28,795
I mean, what good did they do him?
525
00:25:28,819 --> 00:25:30,229
And where did he steal them from?
526
00:25:30,253 --> 00:25:31,898
Those are good questions,
527
00:25:31,922 --> 00:25:34,468
and Raymond can't answer a single one.
528
00:25:34,492 --> 00:25:37,437
Well,
you all did good work on the mountain.
529
00:25:37,461 --> 00:25:40,540
Mr. Reddington got what he was after,
and so did we.
530
00:25:40,834 --> 00:25:42,208
What did we get?
531
00:25:42,232 --> 00:25:43,543
Helen Maghi, our Blacklister.
532
00:25:43,567 --> 00:25:45,078
She's in holding right now.
533
00:25:45,102 --> 00:25:46,279
How?
534
00:25:46,303 --> 00:25:47,781
While you were all
pulling off the heist,
535
00:25:47,805 --> 00:25:49,783
I dispatched a van with an IMSI-catcher
536
00:25:49,807 --> 00:25:51,818
to intercept any mobile phone traffic
537
00:25:51,842 --> 00:25:53,420
emanating from the mountain.
538
00:25:53,444 --> 00:25:55,221
Once the repair call went out to Maghi,
539
00:25:55,245 --> 00:25:56,956
it was just a matter
of using her cell signal
540
00:25:56,980 --> 00:25:58,725
to track her location.
541
00:25:58,749 --> 00:26:01,795
So when you asked me to
notify you that we were in the air...
542
00:26:01,819 --> 00:26:03,797
Yeah, that was the signal
to move on the target.
543
00:26:03,821 --> 00:26:05,432
You should have notified me.
544
00:26:05,456 --> 00:26:07,634
I'm sorry, but I did not want to put you
545
00:26:07,658 --> 00:26:09,536
in Mr. Reddington's
line of fire, any of you.
546
00:26:09,560 --> 00:26:12,271
It was decision, and if there's fallout,
547
00:26:12,295 --> 00:26:13,337
I'll take the heat.
548
00:26:19,696 --> 00:26:21,106
Looks like the heat's here.
549
00:26:21,131 --> 00:26:22,152
Put him on speaker.
550
00:26:22,177 --> 00:26:23,735
You don't have to deal
with this by yourself.
551
00:26:27,478 --> 00:26:28,788
Mr. Reddington.
552
00:26:28,812 --> 00:26:30,089
We had an agreement.
553
00:26:30,113 --> 00:26:32,692
We agreed you wouldn't act on Helen
554
00:26:32,716 --> 00:26:34,461
unless I confirmed your intel.
555
00:26:34,485 --> 00:26:35,795
It wasn't exactly an agreement.
556
00:26:35,819 --> 00:26:37,464
It was more like an order.
557
00:26:37,488 --> 00:26:38,822
Which you disregarded.
558
00:26:39,356 --> 00:26:40,500
Yes, I did.
559
00:26:40,524 --> 00:26:41,622
Where is she?
560
00:26:41,646 --> 00:26:43,903
Two agents from
the Joint Terrorism Task Force
561
00:26:43,927 --> 00:26:45,729
are on their way
to take her into custody.
562
00:26:45,754 --> 00:26:48,065
And I was just on my way
to take her into hiding,
563
00:26:48,090 --> 00:26:50,902
which I promised to do
in exchange for her help.
564
00:26:51,134 --> 00:26:52,879
I don't break my promises.
565
00:26:52,903 --> 00:26:54,581
It's bad for business,
566
00:26:54,605 --> 00:26:56,683
mine and therefore yours.
567
00:26:56,707 --> 00:26:58,892
I'm, uh, sorry, but it's done.
568
00:26:58,917 --> 00:27:01,296
Harold Cooper knows when to compromise,
569
00:27:01,425 --> 00:27:02,836
and he knows it isn't immoral
570
00:27:02,861 --> 00:27:05,172
because he accepts moral relativism.
571
00:27:05,197 --> 00:27:07,175
Clearly you do not, which is a problem
572
00:27:07,200 --> 00:27:08,511
because I can't work with you
573
00:27:08,536 --> 00:27:10,147
until you do.
574
00:27:10,172 --> 00:27:12,817
Then remove me as head
of the task force, please.
575
00:27:12,956 --> 00:27:15,469
I am aging in dog years here.
576
00:27:15,493 --> 00:27:19,005
But I urge to use whatever
you learned on Mount Bastion
577
00:27:19,029 --> 00:27:20,674
to help us find Elizabeth's killer
578
00:27:20,698 --> 00:27:23,309
and prevent Mr. Cooper
from going to prison.
579
00:27:23,333 --> 00:27:24,911
Helen first.
580
00:27:24,935 --> 00:27:27,547
Helen is going to prison,
which, I am sorry,
581
00:27:27,571 --> 00:27:28,882
isn't about moral relativism.
582
00:27:28,906 --> 00:27:30,383
It is about doing what's right.
583
00:27:30,407 --> 00:27:33,019
Clearly you do not see that,
which is also a problem
584
00:27:33,043 --> 00:27:35,637
because I can't work
with you until you do...
585
00:27:37,114 --> 00:27:38,858
Sir.
586
00:27:48,759 --> 00:27:50,260
You don't have to knock.
587
00:27:52,563 --> 00:27:55,408
Took a lot of, uh,
balls to do what you did yesterday.
588
00:27:55,432 --> 00:27:57,744
For which I assume we will
all pay a painfully stiff price.
589
00:27:57,768 --> 00:27:59,012
You gave him what he wanted,
590
00:27:59,036 --> 00:28:00,804
but without compromising
your principles.
591
00:28:02,773 --> 00:28:03,882
Thanks for the pep talk.
592
00:28:03,906 --> 00:28:06,052
You're welcome,
but that's not why I came up.
593
00:28:06,076 --> 00:28:08,755
The, uh, agents from JTTF
are here to transfer Maghi
594
00:28:08,779 --> 00:28:10,389
over to Central Detention.
595
00:28:12,249 --> 00:28:13,550
Yes.
596
00:28:14,451 --> 00:28:16,663
Agent Mojtabai.
You're here for the prisoner?
597
00:28:16,687 --> 00:28:19,198
We are. Agents McCoy
and McConaughey, JTTF.
598
00:28:19,222 --> 00:28:20,934
I've reviewed their paperwork.
599
00:28:20,958 --> 00:28:22,702
Everything's in order.
Park's bringing out Maghi.
600
00:28:22,726 --> 00:28:24,403
Just a little heads
up on the transfer, fellas...
601
00:28:24,427 --> 00:28:26,773
We have it on good authority
that Raymond Reddington
602
00:28:26,797 --> 00:28:28,374
wants to spring Maghi loose.
603
00:28:28,398 --> 00:28:30,209
The Raymond Reddington?
604
00:28:30,233 --> 00:28:31,410
Thanks for the tip.
605
00:28:31,434 --> 00:28:33,012
She's all yours.
606
00:28:33,036 --> 00:28:36,415
Well, well, well. After all these years.
607
00:28:36,439 --> 00:28:37,775
You got a lot to answer for.
608
00:28:38,942 --> 00:28:40,244
Can't wait for our chat.
609
00:28:40,978 --> 00:28:42,989
You'll chat with my lawyer.
610
00:28:46,950 --> 00:28:49,362
I trust everything is in order?
611
00:28:49,386 --> 00:28:50,864
Very good.
612
00:28:50,888 --> 00:28:52,131
I'll meet you in a half-hour.
613
00:28:54,210 --> 00:28:56,989
I got the information you
wanted about your lady friend.
614
00:28:57,020 --> 00:28:59,872
I don't know if we need to worry
about that anymore, Weecha.
615
00:29:00,264 --> 00:29:01,374
Too late.
616
00:29:01,398 --> 00:29:03,442
I already got to the bottom of it.
617
00:29:03,466 --> 00:29:04,968
Oh, my.
618
00:29:08,038 --> 00:29:10,483
And whom exactly did you
get to the bottom of?
619
00:29:10,507 --> 00:29:13,152
This is Mehmet.
620
00:29:13,176 --> 00:29:14,654
He received the cargo
621
00:29:14,678 --> 00:29:17,256
from the shipping container
job Helen engineered.
622
00:29:17,280 --> 00:29:19,116
Well, hello, Mehmet.
623
00:29:19,650 --> 00:29:21,910
So you know what was stolen
and where it went?
624
00:29:24,521 --> 00:29:25,689
Tell me.
625
00:29:28,880 --> 00:29:31,124
Agent Aronson. How can I help you?
626
00:29:31,154 --> 00:29:32,966
Helen Maghi's a big fish,
627
00:29:32,991 --> 00:29:33,968
and we all reeled her in together.
628
00:29:33,993 --> 00:29:35,871
I didn't want to miss this.
629
00:29:35,896 --> 00:29:38,074
These gentlemen are with
the Joint Terrorism Task Force.
630
00:29:38,099 --> 00:29:39,810
They'll be taking Maghi into custody.
631
00:29:39,843 --> 00:29:41,153
The JTTF was already here.
632
00:29:41,178 --> 00:29:42,923
They took Maghi half an hour ago.
633
00:29:43,073 --> 00:29:44,507
Agents McCoy and McConaughey.
634
00:29:46,189 --> 00:29:48,324
We are Agents McCoy and McConaughey.
635
00:29:49,112 --> 00:29:50,423
He didn't.
636
00:29:50,447 --> 00:29:51,791
He couldn't.
637
00:29:51,815 --> 00:29:53,459
He did.
638
00:29:58,534 --> 00:29:59,534
Raymond?
639
00:30:00,691 --> 00:30:01,691
What's going on?
640
00:30:04,061 --> 00:30:05,304
Who are these men?
641
00:30:05,515 --> 00:30:06,683
Imposters.
642
00:30:07,430 --> 00:30:09,917
My imposters, to be precise.
643
00:30:10,193 --> 00:30:13,438
I told you, Helen, you had
nothing to worry about from the FBI.
644
00:30:13,463 --> 00:30:14,608
Please, sit.
645
00:30:19,449 --> 00:30:22,128
I just had a very interesting
conversation with a young man.
646
00:30:22,153 --> 00:30:23,889
I believe you know him. Mehmet?
647
00:30:24,848 --> 00:30:26,559
Well, he knows you anyway.
648
00:30:26,583 --> 00:30:29,162
He says you sold him
six crates of heavy artillery
649
00:30:29,186 --> 00:30:31,097
that you stole
from the Port of Virginia,
650
00:30:31,121 --> 00:30:33,700
which are now on their way
to a group of extremists
651
00:30:33,724 --> 00:30:35,692
in some faraway desert.
652
00:30:39,656 --> 00:30:41,000
I didn't do it for money,
653
00:30:41,025 --> 00:30:42,035
if that's what you're thinking.
654
00:30:42,060 --> 00:30:44,117
I'm thinking about survival.
655
00:30:44,834 --> 00:30:47,120
My survival depends on relationships.
656
00:30:50,073 --> 00:30:52,668
I'm gutted you've poisoned ours.
657
00:30:56,079 --> 00:30:57,297
You lied to me.
658
00:30:58,735 --> 00:30:59,970
Twice.
659
00:31:02,953 --> 00:31:04,087
Why?
660
00:31:09,226 --> 00:31:10,293
My son.
661
00:31:13,870 --> 00:31:15,171
They killed my son.
662
00:31:17,968 --> 00:31:19,236
Beheaded him.
663
00:31:22,405 --> 00:31:25,518
He was an aid worker in Kazban,
664
00:31:25,542 --> 00:31:27,786
providing food and shelter
for people with none,
665
00:31:29,419 --> 00:31:32,833
but the state heard a rumor
he was a rebel, so...
666
00:31:37,054 --> 00:31:38,121
They cut off his head.
667
00:31:42,425 --> 00:31:44,011
I'm very sorry to hear that.
668
00:31:45,669 --> 00:31:50,683
I wish you'd shared this
painful story from the start.
669
00:31:59,816 --> 00:32:02,529
We're not going to Italy, are we?
670
00:32:03,981 --> 00:32:05,615
You've proven you can't be trusted.
671
00:32:08,839 --> 00:32:12,622
And you know much too much.
672
00:32:15,185 --> 00:32:18,128
If you were in my shoes,
what would you do?
673
00:32:20,230 --> 00:32:22,165
What would you do if you were in mine?
674
00:32:24,273 --> 00:32:26,752
If someone butchered your only child
675
00:32:26,777 --> 00:32:28,388
for no good reason?
676
00:32:31,241 --> 00:32:32,418
I'm willing to bet
677
00:32:32,442 --> 00:32:34,020
that you would stop at nothing to scorch
678
00:32:34,044 --> 00:32:35,812
the very earth they walk on.
679
00:32:39,216 --> 00:32:41,027
That may be.
680
00:32:48,038 --> 00:32:53,205
But if I were you and you were me...
681
00:32:56,019 --> 00:33:00,833
I would never, ever lie to you.
682
00:33:07,277 --> 00:33:09,212
Take her to Como, see to her needs.
683
00:33:41,650 --> 00:33:43,130
I need to talk to you, honey.
684
00:33:44,381 --> 00:33:45,724
Did I do something wrong?
685
00:33:45,748 --> 00:33:48,510
No, I did.
686
00:33:52,029 --> 00:33:53,515
I did something very wrong.
687
00:33:55,325 --> 00:33:57,686
I lied to a police detective.
688
00:33:58,228 --> 00:34:00,406
I thought I was doing it
for a good reason,
689
00:34:00,430 --> 00:34:03,109
to protect my family from getting hurt,
690
00:34:03,133 --> 00:34:04,359
but I learned something.
691
00:34:06,189 --> 00:34:08,405
I learned there's never
a good reason to tell a lie.
692
00:34:09,806 --> 00:34:11,350
Well, that's okay.
693
00:34:11,374 --> 00:34:13,160
At least you learned, right?
694
00:34:14,310 --> 00:34:15,854
That's what you always tell me.
695
00:34:15,879 --> 00:34:18,825
Well, the reason we teach children
696
00:34:18,850 --> 00:34:20,694
when they are children
697
00:34:21,168 --> 00:34:22,595
is because when you're an adult,
698
00:34:22,619 --> 00:34:25,172
there can be serious
consequences for bad behavior.
699
00:34:26,957 --> 00:34:28,291
And now...
700
00:34:29,626 --> 00:34:31,470
I have to pay for mine.
701
00:34:39,169 --> 00:34:40,379
Really?
702
00:34:40,403 --> 00:34:42,548
In the Senate parking garage
703
00:34:42,572 --> 00:34:44,750
you send two guys to "give me a lift"?
704
00:34:44,774 --> 00:34:46,252
You're the fox in the henhouse,
705
00:34:46,276 --> 00:34:48,361
and I'm the sheepdog,
which is not a good look.
706
00:34:50,526 --> 00:34:54,239
Harold is scheduled for
sentencing this afternoon.
707
00:34:54,517 --> 00:34:57,696
He's pleading to five years
he doesn't deserve.
708
00:34:57,720 --> 00:34:59,432
I'd help him if I could.
709
00:34:59,456 --> 00:35:01,968
If ifs and buts were candy and nuts,
710
00:35:01,992 --> 00:35:03,793
oh, what a Christmas we'd have.
711
00:35:05,155 --> 00:35:06,900
You're not a sheepdog, Cynthia.
712
00:35:06,925 --> 00:35:08,502
You're Santa Claus.
713
00:35:08,527 --> 00:35:11,106
And you're not going
to give Harold coal.
714
00:35:11,468 --> 00:35:13,646
Harold is clenched firmly
715
00:35:13,670 --> 00:35:15,488
in the jaws of the legal system.
716
00:35:15,513 --> 00:35:18,033
There is no path forward here
but to let it play out.
717
00:35:18,068 --> 00:35:20,060
Now if you don't mind,
I'll just be going.
718
00:35:21,051 --> 00:35:23,104
"Otherwise Illegal Activity."
719
00:35:25,715 --> 00:35:27,293
Excuse me?
720
00:35:27,317 --> 00:35:29,562
A federal agent, usually undercover,
721
00:35:29,586 --> 00:35:32,665
fills out an application
that, when approved,
722
00:35:32,689 --> 00:35:35,734
authorizes him or her to bend laws
723
00:35:35,758 --> 00:35:39,005
with almost no judicial
review or oversight,
724
00:35:39,029 --> 00:35:40,839
all to catch a criminal.
725
00:35:40,863 --> 00:35:43,642
Harold was operating
with no such authorization.
726
00:35:43,666 --> 00:35:45,044
But he was chasing a killer
727
00:35:45,068 --> 00:35:48,014
who murdered Doug Koster
and framed Harold
728
00:35:48,038 --> 00:35:49,539
to gain leverage over him.
729
00:35:50,407 --> 00:35:52,986
How hard could it be to backdate
730
00:35:53,010 --> 00:35:55,021
one of those fancy forms
731
00:35:55,045 --> 00:35:57,222
to explain his actions?
732
00:35:57,514 --> 00:36:00,326
As a member of the Senate
Judiciary Committee,
733
00:36:00,350 --> 00:36:02,361
I won't participate in a cover-up.
734
00:36:02,385 --> 00:36:03,496
If Harold had nothing to hide,
735
00:36:03,520 --> 00:36:04,663
he shouldn't have hidden.
736
00:36:04,687 --> 00:36:06,356
Agreed, but he did.
737
00:36:07,690 --> 00:36:11,204
Cynthia, to spare
our loved ones from pain
738
00:36:11,228 --> 00:36:12,838
and to get to the truth,
739
00:36:12,862 --> 00:36:15,008
who among us wouldn't abandon
740
00:36:15,032 --> 00:36:17,310
a few of our firmest principles,
741
00:36:17,334 --> 00:36:20,346
like rats from a sinking ship?
742
00:36:20,370 --> 00:36:24,017
I'm sorry you have such a
dark view of humanity, Raymond,
743
00:36:24,041 --> 00:36:27,120
but not all of us would
compromise our ethics so willingly.
744
00:36:27,144 --> 00:36:28,787
Is that a fact?
745
00:36:36,453 --> 00:36:38,397
You seem ill at ease.
746
00:36:38,847 --> 00:36:40,533
Yes, well...
747
00:36:40,557 --> 00:36:43,612
There is a line I have studiously
avoided crossing in my career,
748
00:36:43,636 --> 00:36:45,171
until now.
749
00:36:47,353 --> 00:36:49,575
That terrible sound came from a woman
750
00:36:49,599 --> 00:36:51,544
you brought to me two weeks ago
751
00:36:51,568 --> 00:36:53,361
to interrogate for information.
752
00:36:54,104 --> 00:36:55,714
You recorded that?
753
00:36:55,738 --> 00:36:57,550
She'd harmed your daughter-in-law,
754
00:36:57,574 --> 00:36:59,284
who was harming your granddaughter.
755
00:37:00,743 --> 00:37:02,721
I wonder how that recording would play
756
00:37:02,745 --> 00:37:04,947
for your judiciary committee.
757
00:37:07,307 --> 00:37:09,928
I thought you were trying to help me.
758
00:37:09,952 --> 00:37:11,454
I did help you.
759
00:37:12,722 --> 00:37:14,382
And now you can help me.
760
00:37:15,585 --> 00:37:17,520
Or Harold, to be precise.
761
00:37:19,562 --> 00:37:21,473
You son of a bitch.
762
00:37:22,445 --> 00:37:25,557
Okay, but then again,
you didn't know my father.
763
00:37:29,939 --> 00:37:31,074
It's time.
764
00:37:34,464 --> 00:37:35,865
It'll be okay.
765
00:37:36,813 --> 00:37:38,291
I'm not gonna let you go.
766
00:37:38,315 --> 00:37:39,491
You don't have to.
767
00:37:40,317 --> 00:37:41,484
I'm never gonna let go of you.
768
00:37:43,253 --> 00:37:45,164
But you do have to let me leave.
769
00:37:46,523 --> 00:37:48,000
I'll see who that is.
770
00:37:48,024 --> 00:37:49,834
You get your things and then we'll go.
771
00:37:53,964 --> 00:37:55,840
I'm gonna call you every day, okay?
772
00:37:56,733 --> 00:37:58,927
I am not going to let you go.
773
00:38:00,002 --> 00:38:01,380
Ever.
774
00:38:03,840 --> 00:38:06,726
Cynthia, what do you want?
775
00:38:08,705 --> 00:38:10,689
Reddington paid me a visit today.
776
00:38:11,414 --> 00:38:12,691
If it's all the same to you,
777
00:38:12,715 --> 00:38:15,628
I really don't want to hear
about Reddington right now.
778
00:38:15,652 --> 00:38:17,963
Oh, I think you're
gonna want to hear this.
779
00:38:21,858 --> 00:38:23,169
What are you doing here?
780
00:38:23,193 --> 00:38:25,003
We were just on our way
to your sentencing hearing.
781
00:38:25,027 --> 00:38:26,705
Panabaker got it postponed.
782
00:38:26,729 --> 00:38:27,973
One month.
783
00:38:27,997 --> 00:38:29,975
To allow me time
to finish investigating.
784
00:38:29,999 --> 00:38:31,929
Why did the senator change her mind?
785
00:38:31,953 --> 00:38:35,714
I don't have the details,
but I know Reddington got involved.
786
00:38:35,738 --> 00:38:37,049
Does that mean you're back?
787
00:38:37,073 --> 00:38:37,983
Please tell me you're back.
788
00:38:38,007 --> 00:38:39,187
I'm back.
789
00:38:39,211 --> 00:38:40,719
You're back. You're back!
790
00:38:40,743 --> 00:38:42,971
Oh, Mr. Cooper! Mr. Cooper's back.
791
00:38:43,546 --> 00:38:44,790
I could kiss you.
792
00:38:44,814 --> 00:38:46,825
You know what? I will kiss you.
793
00:38:46,849 --> 00:38:48,694
You don't understand.
The office, the title,
794
00:38:48,718 --> 00:38:50,663
the headaches, they are all yours.
795
00:38:50,687 --> 00:38:51,830
I tried to make you proud.
796
00:38:51,854 --> 00:38:53,299
I stood up to Mr. Reddington.
797
00:38:53,323 --> 00:38:55,468
I showed the courage of my convictions.
798
00:38:55,492 --> 00:38:58,637
And then he sent two fake JTTF
agents who trampled all over them.
799
00:38:58,661 --> 00:39:01,240
My convictions and me.
800
00:39:01,264 --> 00:39:02,434
I'm sorry to disappoint you,
801
00:39:02,458 --> 00:39:04,369
but I'm back only as an agent.
802
00:39:04,393 --> 00:39:07,012
Unless and until we can
figure out who set me up,
803
00:39:07,036 --> 00:39:08,514
you're still the boss.
804
00:39:08,538 --> 00:39:12,418
Uh, okay, but, uh, you can
just tell me what to do,
805
00:39:12,442 --> 00:39:14,253
and I'll pretend to
boss you into doing it.
806
00:39:14,277 --> 00:39:16,689
Now I just need to show results.
807
00:39:16,713 --> 00:39:20,025
Don't worry. This time
you won't be working alone.
808
00:39:20,049 --> 00:39:22,719
We're gonna find your blackmailer,
all of us.
809
00:39:39,720 --> 00:39:44,082
There is no more peaceful
sound than the quiet of a home
810
00:39:44,106 --> 00:39:46,352
with a family tucked safely
811
00:39:46,376 --> 00:39:48,244
under the covers and fast asleep.
812
00:39:49,746 --> 00:39:51,247
I envy you, Harold.
813
00:39:52,734 --> 00:39:55,585
I'm not sure how safe anyone
is with you in the house.
814
00:39:56,453 --> 00:39:57,921
Nonsense.
815
00:39:58,374 --> 00:40:00,819
I'm a guardian angel
and an angel of death,
816
00:40:00,844 --> 00:40:04,219
all rolled into one
fiercely protective package.
817
00:40:04,860 --> 00:40:08,389
Thank you, for the look I saw
on Agnes' face when I told her.
818
00:40:09,766 --> 00:40:11,910
Now we have a month to figure this out.
819
00:40:16,532 --> 00:40:18,943
I came here tonight
to tell you that from now on,
820
00:40:18,968 --> 00:40:21,347
I won't be working with
the rest of the task force
821
00:40:21,658 --> 00:40:23,460
on this case or any other.
822
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
Aram.
823
00:40:26,081 --> 00:40:28,194
He leaves me no choice.
824
00:40:28,285 --> 00:40:29,762
I don't trust him.
825
00:40:29,786 --> 00:40:31,063
That's ironic, because you won't find
826
00:40:31,087 --> 00:40:33,248
a more trustworthy soul on this planet.
827
00:40:34,551 --> 00:40:36,292
Then he has you fooled, Harold.
828
00:40:37,327 --> 00:40:38,628
Because he deceived me.
829
00:40:40,397 --> 00:40:42,340
The sort of deceit
that gets people killed.
830
00:40:43,300 --> 00:40:44,609
Was it?
831
00:40:44,634 --> 00:40:48,014
Or did he give you a taste
of what you give us
832
00:40:48,039 --> 00:40:50,017
and you didn't like it...
833
00:40:50,042 --> 00:40:51,224
Any more than we do?
834
00:40:52,875 --> 00:40:55,478
I have to operate the way I do.
835
00:40:56,546 --> 00:40:59,292
I give, but I get.
836
00:40:59,316 --> 00:41:03,496
And nine times out of 10,
my get is the very thing
837
00:41:03,520 --> 00:41:05,964
that enables me
to give you what you need.
838
00:41:05,988 --> 00:41:08,066
And as I explained to Aram today,
839
00:41:08,090 --> 00:41:10,162
that's why we need to trust you,
840
00:41:10,187 --> 00:41:12,912
even when you're not
forthcoming with us.
841
00:41:13,342 --> 00:41:16,847
For our team to work,
one side needs to adhere to rules,
842
00:41:16,872 --> 00:41:18,107
be held accountable.
843
00:41:19,035 --> 00:41:20,703
That's our role as FBI agents.
844
00:41:22,892 --> 00:41:25,633
I forgot that myself,
nearly went to jail for it.
845
00:41:27,209 --> 00:41:28,928
Don't be too hard on yourself.
846
00:41:29,879 --> 00:41:32,140
I won't if you won't be
too hard on Aram.
847
00:41:33,410 --> 00:41:34,787
Give him another chance.
848
00:41:34,951 --> 00:41:36,644
He's new to the job, he'll learn.
849
00:41:37,920 --> 00:41:40,273
He's also my boss,
so I have to back him.
850
00:41:43,025 --> 00:41:44,025
We'll see.
851
00:41:46,062 --> 00:41:47,530
I'll consider your words.
852
00:41:50,246 --> 00:41:52,424
Well, when you're done considering,
853
00:41:52,449 --> 00:41:53,616
turn off the light,
854
00:41:54,837 --> 00:41:56,122
lock the door behind you.
855
00:42:00,343 --> 00:42:01,461
Good night, Raymond.
856
00:42:02,412 --> 00:42:03,556
Good night, Harold.
62057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.