Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,886 --> 00:00:17,053
Anything?
2
00:00:17,054 --> 00:00:20,123
Nothing yet.
3
00:00:25,429 --> 00:00:27,129
Aah!
4
00:00:27,130 --> 00:00:30,032
Guys, when ninjas are
on surveillance,
5
00:00:30,033 --> 00:00:32,334
they are supposed to be silent.
6
00:00:32,335 --> 00:00:35,238
Sorry, Leo.
I'll scream quieter.
7
00:00:37,708 --> 00:00:39,408
Ah! Ugh!
8
00:00:39,409 --> 00:00:42,678
- Say it.
- Raph, be quiet!
9
00:00:42,679 --> 00:00:43,980
Not till Mikey says it.
10
00:00:43,981 --> 00:00:47,583
Raphael is all-wise
and powerful.
11
00:00:47,584 --> 00:00:48,918
And?
12
00:00:48,919 --> 00:00:51,355
And he's better than me
in every possible way.
13
00:00:53,690 --> 00:00:55,024
And?
14
00:00:55,025 --> 00:00:56,560
And I'm a lowly worm
beneath his feet,
15
00:00:56,561 --> 00:00:58,594
who isn't fit to live
on the same planet as him,
16
00:00:58,595 --> 00:01:00,597
because he's so amazing
and I'm a dirt clod.
17
00:01:02,332 --> 00:01:03,599
And?
18
00:01:03,600 --> 00:01:04,668
And in the history
of the universe
19
00:01:04,669 --> 00:01:06,035
there's never been...
20
00:01:06,036 --> 00:01:07,037
Okay, enough.
21
00:01:08,238 --> 00:01:09,872
We're wasting our time.
22
00:01:09,873 --> 00:01:11,507
The kraang aren't gonna
show up.
23
00:01:11,508 --> 00:01:12,674
Have a little patience,
will you?
24
00:01:12,675 --> 00:01:13,908
Trust me, guys.
25
00:01:13,909 --> 00:01:15,612
They're gonna break
into that lab tonight.
26
00:01:15,613 --> 00:01:17,246
I have reliable intel.
27
00:01:17,247 --> 00:01:18,614
Intel?
28
00:01:18,615 --> 00:01:20,449
You mean April told you.
29
00:01:20,450 --> 00:01:24,053
You mean your girlfriend?
30
00:01:24,054 --> 00:01:26,255
She's not my girlfriend, Mikey.
31
00:01:26,256 --> 00:01:27,857
She's a girl who's a friend,
32
00:01:27,858 --> 00:01:29,424
whose dad got kidnapped
by the same aliens
33
00:01:29,425 --> 00:01:30,761
who are gonna break
into that lab.
34
00:01:30,762 --> 00:01:32,261
And we're gonna stop 'em.
35
00:01:32,262 --> 00:01:34,164
Or we'll sit out
on a cold roof all night
36
00:01:34,165 --> 00:01:35,698
for no reason.
37
00:01:35,699 --> 00:01:39,535
What the heck's going on
up here?
38
00:01:39,536 --> 00:01:41,270
What, are you playing dress up?
39
00:01:41,271 --> 00:01:43,072
No, sir, we were just...
40
00:01:43,073 --> 00:01:45,408
Which one of you
slimy green ham shanks
41
00:01:45,409 --> 00:01:47,510
busted my satellite dish?
42
00:01:47,511 --> 00:01:49,011
Ham shanks?
43
00:01:49,012 --> 00:01:50,047
I don't even know
what that means.
44
00:01:50,048 --> 00:01:51,681
Me neither.
45
00:01:51,682 --> 00:01:53,282
But I don't like it.
46
00:01:53,283 --> 00:01:55,384
Let's go.
47
00:01:55,385 --> 00:01:57,753
That's right,
you spineless cream puff!
48
00:01:57,754 --> 00:01:58,955
Listen to your mommy.
49
00:01:58,956 --> 00:02:01,657
Hey!
Watch it, buddy.
50
00:02:01,658 --> 00:02:02,758
Oh, no.
51
00:02:02,759 --> 00:02:05,261
I didn't know
you had salad tongs.
52
00:02:05,262 --> 00:02:06,929
Salad tongs?
53
00:02:06,930 --> 00:02:09,231
I'm not gonna take this
54
00:02:09,232 --> 00:02:11,434
from some greasy,
pit-stained slob
55
00:02:11,435 --> 00:02:12,835
with a comb-over!
56
00:02:12,836 --> 00:02:14,670
You calling me ugly?
57
00:02:14,671 --> 00:02:17,373
Seen a mirror lately,
circus freak?
58
00:02:17,374 --> 00:02:20,242
- Raph, don't!
- You want a piece of me?
59
00:02:20,243 --> 00:02:21,509
When I'm done,
60
00:02:21,510 --> 00:02:23,080
a piece of you
is all that's gonna be left!
61
00:02:26,116 --> 00:02:27,483
Kraangdroids!
62
00:02:27,484 --> 00:02:28,818
Holy Toledo!
63
00:02:28,819 --> 00:02:30,721
Way to blow our position, Raph.
64
00:02:36,159 --> 00:02:38,327
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
65
00:02:38,328 --> 00:02:40,096
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
66
00:02:40,097 --> 00:02:42,431
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
67
00:02:42,432 --> 00:02:44,734
♪ Heroes in a half shell,
turtle power! ♪
68
00:02:44,735 --> 00:02:46,869
♪ Here we go,
it's the lean green ninja team ♪
69
00:02:46,870 --> 00:02:49,005
♪ On the scene,
cool teens doing ninja things ♪
70
00:02:49,006 --> 00:02:51,007
♪ So extreme,
out the sewer like laser beams ♪
71
00:02:51,008 --> 00:02:53,542
♪ Get rocked with
the shell shock pizza kings ♪
72
00:02:53,543 --> 00:02:55,377
♪ Can't stop
these radical dudes ♪
73
00:02:55,378 --> 00:02:57,114
♪ The secret of the ooze
made the chosen few ♪
74
00:02:57,115 --> 00:02:59,415
♪ Emerge from the shadows
to make their move ♪
75
00:02:59,416 --> 00:03:01,952
♪ The good guys win
and the bad guys lose ♪
76
00:03:06,023 --> 00:03:08,024
♪ Leonardo's
the leader in blue ♪
77
00:03:08,025 --> 00:03:10,225
♪ Does anything it takes
to get his ninjas through ♪
78
00:03:10,226 --> 00:03:12,329
♪ Donatello is the fellow
has a way with machines ♪
79
00:03:12,330 --> 00:03:14,764
♪ Raphael's got the most
attitude on the team ♪
80
00:03:14,765 --> 00:03:16,799
♪ Michelangelo,
he's one of a kind ♪
81
00:03:16,800 --> 00:03:19,234
♪ And you know just where to
find him when it's party time ♪
82
00:03:19,235 --> 00:03:20,971
♪ Master Splinter taught them
every single skill they need ♪
83
00:03:20,972 --> 00:03:23,105
♪ To be one lean mean green
incredible team! ♪
84
00:03:23,106 --> 00:03:25,675
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
85
00:03:25,780 --> 00:03:34,245
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
86
00:03:35,454 --> 00:03:37,590
Scram!
87
00:03:41,394 --> 00:03:43,061
Holy cow.
88
00:03:43,062 --> 00:03:45,163
They're some kinda...
89
00:03:45,164 --> 00:03:48,234
Kung fu frogs.
90
00:03:53,406 --> 00:03:54,407
Hiya!
91
00:03:56,609 --> 00:03:58,077
Yah!
92
00:04:02,415 --> 00:04:05,216
Keep going, kung fu frogs.
93
00:04:05,217 --> 00:04:06,485
This is pure gold.
94
00:04:06,486 --> 00:04:08,653
We're not frogs, you idiot!
95
00:04:08,654 --> 00:04:10,221
Yeah, and it's not kung fu.
96
00:04:10,222 --> 00:04:12,390
It's an ancient Japanese
battle art.
97
00:04:12,391 --> 00:04:14,093
Guys, he got us on video.
98
00:04:15,561 --> 00:04:17,430
Not for long, he doesn't.
99
00:04:22,068 --> 00:04:24,236
I'm gonna make a fortune
off of this!
100
00:04:25,237 --> 00:04:26,705
Fire truck's en route.
101
00:04:26,706 --> 00:04:28,306
30 seconds.
- Let's move.
102
00:04:28,307 --> 00:04:29,908
Wait!
We have to find that guy
103
00:04:29,909 --> 00:04:32,845
and break his phone,
and his face!
104
00:04:40,553 --> 00:04:43,588
Not only did Raphael
alert the Kraang,
105
00:04:43,589 --> 00:04:46,391
but you got caught...
On video.
106
00:04:46,392 --> 00:04:49,928
Sensei, he was
the angriest, nastiest guy
107
00:04:49,929 --> 00:04:50,996
you ever met.
108
00:04:50,997 --> 00:04:52,931
Except for you.
Ow!
109
00:04:52,932 --> 00:04:54,365
You should have heard
the insults
110
00:04:54,366 --> 00:04:55,401
this guy was throwing at us.
111
00:04:55,402 --> 00:04:58,236
They were so... Insulting!
112
00:04:58,237 --> 00:05:01,506
Oh, I did not realize
he said mean things.
113
00:05:01,507 --> 00:05:05,243
Of course, you had no choice
but to jeopardize your mission.
114
00:05:05,244 --> 00:05:06,745
Burn.
115
00:05:06,746 --> 00:05:08,079
You are ninjas.
116
00:05:08,080 --> 00:05:10,615
You work in the shadows,
in secret.
117
00:05:10,616 --> 00:05:13,718
This becomes difficult if there
is proof of your existence
118
00:05:13,719 --> 00:05:15,654
in high-definition.
119
00:05:15,655 --> 00:05:18,023
Look, we know
where this guy lives.
120
00:05:18,024 --> 00:05:19,891
All we need to do is find him
121
00:05:19,892 --> 00:05:21,893
and shake him
until the tape pops out.
122
00:05:21,894 --> 00:05:23,328
Oh, there's no tape.
123
00:05:23,329 --> 00:05:25,398
Video phones use flash memory.
124
00:05:26,899 --> 00:05:29,334
Anger is self-destructive.
125
00:05:29,335 --> 00:05:31,503
I always thought
it was others-destructive.
126
00:05:31,504 --> 00:05:32,604
Raphael!
127
00:05:32,605 --> 00:05:35,840
Stand up.
128
00:05:35,841 --> 00:05:38,411
Somebody's in trouble.
129
00:05:42,848 --> 00:05:45,317
- Evade the arrows.
- No problem.
130
00:05:45,318 --> 00:05:46,686
Hajime!
131
00:05:50,289 --> 00:05:52,624
Ya me!
132
00:05:52,625 --> 00:05:54,392
Again, except this time,
133
00:05:54,393 --> 00:05:57,028
Leonardo, donatello,
and Michelangelo,
134
00:05:57,029 --> 00:05:59,164
insult Raphael.
135
00:05:59,165 --> 00:06:01,866
Wait.
Insulthim?
136
00:06:01,867 --> 00:06:02,901
Yes.
137
00:06:02,902 --> 00:06:04,103
And he can't fight back?
138
00:06:04,104 --> 00:06:05,337
No.
139
00:06:05,338 --> 00:06:07,639
I'm feeling good
about this plan.
140
00:06:07,640 --> 00:06:10,742
Hajime!
141
00:06:10,743 --> 00:06:13,044
You move like
a bloated buffalo.
142
00:06:13,045 --> 00:06:15,180
I do not!
143
00:06:15,181 --> 00:06:16,881
And you're always whining.
144
00:06:16,882 --> 00:06:19,551
"Poor me.
Nobody understands me."
145
00:06:19,552 --> 00:06:20,620
- Yeah.
- Well, you don't understa...
146
00:06:20,621 --> 00:06:21,653
Gah!
147
00:06:21,654 --> 00:06:23,221
And... Oh!
148
00:06:23,222 --> 00:06:24,355
You don't keep
your back straight
149
00:06:24,356 --> 00:06:26,158
when doing omote kote gyaku.
150
00:06:26,159 --> 00:06:28,026
- Gah!
- And you're ugly!
151
00:06:28,027 --> 00:06:29,160
Ooh!
152
00:06:29,161 --> 00:06:30,562
And gassy.
153
00:06:30,563 --> 00:06:32,030
Bull's-eye!
- Stop it!
154
00:06:32,031 --> 00:06:33,598
Oh, you talk so tough,
155
00:06:33,599 --> 00:06:36,034
but inside, you're just
a scared little baby.
156
00:06:36,035 --> 00:06:37,236
Who needs his bottle?
157
00:06:37,237 --> 00:06:39,237
- And his diaper changed?
- Ah!
158
00:06:39,238 --> 00:06:40,506
What's the matter, Raph?
159
00:06:40,507 --> 00:06:42,207
Gonna cry?
- Ah!
160
00:06:42,208 --> 00:06:45,678
I am... ooh...
not gonna cry!
161
00:06:49,015 --> 00:06:52,117
I wish this moment
could last forever.
162
00:06:52,118 --> 00:06:53,152
You know what?
163
00:06:53,153 --> 00:06:55,020
Forget this.
This is stupid.
164
00:06:55,021 --> 00:06:57,123
It didn't.
165
00:07:00,259 --> 00:07:02,994
Ninniku seishinis
the ability to endure insults
166
00:07:02,995 --> 00:07:04,996
with patience and humility.
167
00:07:04,997 --> 00:07:07,366
You cannot be a true ninja
until you master it.
168
00:07:08,901 --> 00:07:10,769
Understood?
169
00:07:10,770 --> 00:07:12,004
Hai,sensei.
170
00:07:12,005 --> 00:07:14,039
You must get that video back.
171
00:07:14,040 --> 00:07:17,977
Using reason, not force.
172
00:07:20,079 --> 00:07:21,546
That's right.
173
00:07:21,547 --> 00:07:23,114
I swear on my mother's grave
174
00:07:23,115 --> 00:07:24,616
that these guys are frogs
175
00:07:24,617 --> 00:07:26,117
and they know kung fu.
176
00:07:26,118 --> 00:07:28,987
You can't tell me
that's not worth something.
177
00:07:28,988 --> 00:07:30,789
Ah!
178
00:07:30,790 --> 00:07:32,457
I'll call you back.
179
00:07:32,458 --> 00:07:34,359
Lay one finger on me, frog,
180
00:07:34,360 --> 00:07:36,528
and I'm calling the cops.
181
00:07:36,529 --> 00:07:38,830
We're not gonna hurt you.
182
00:07:38,831 --> 00:07:40,598
Then what do you want, freak?
183
00:07:40,599 --> 00:07:43,301
We got off
on the wrong foot last night.
184
00:07:43,302 --> 00:07:46,204
Some things were said,
and well,
185
00:07:46,205 --> 00:07:49,107
we would just like
that video back.
186
00:07:49,108 --> 00:07:52,711
Hmm?
187
00:07:52,712 --> 00:07:54,579
Please?
188
00:07:54,580 --> 00:07:56,648
What are you gonna give me
for it?
189
00:07:56,649 --> 00:07:58,083
Give you for it?
190
00:07:58,084 --> 00:08:00,852
Well, I figure
I've got you over a barrel,
191
00:08:00,853 --> 00:08:03,722
so you've got
to make it worth my while.
192
00:08:03,723 --> 00:08:05,390
I'll make it worth your while.
193
00:08:05,391 --> 00:08:08,093
I won't take your hand
and smash it against the...
194
00:08:08,094 --> 00:08:09,861
Okay, okay, thank you, Raphael.
195
00:08:09,862 --> 00:08:11,496
I will take over.
196
00:08:11,497 --> 00:08:13,898
So what are you looking for?
197
00:08:13,899 --> 00:08:16,468
A cool mil ought to cover it.
198
00:08:16,469 --> 00:08:18,703
Mmhmm, mm-hmm.
A cool mil of what?
199
00:08:18,704 --> 00:08:20,271
A million dollars.
200
00:08:20,272 --> 00:08:22,540
We don't have
a million dollars.
201
00:08:22,541 --> 00:08:24,141
We do have
some Canadian quarters
202
00:08:24,142 --> 00:08:25,311
that fell through the grate.
203
00:08:25,312 --> 00:08:27,612
I can make serious money
off this thing.
204
00:08:27,613 --> 00:08:28,881
And if you don't want to pay,
205
00:08:28,882 --> 00:08:30,949
I'll hold on to it
until someone else does.
206
00:08:30,950 --> 00:08:32,417
That's it!
207
00:08:32,418 --> 00:08:34,285
Hand over the video or,
so help me,
208
00:08:34,286 --> 00:08:36,522
I'll kick your hairy butt
all the way to New Jersey!
209
00:08:36,523 --> 00:08:40,326
- Guys! The Kraang!
- Raph!
210
00:08:51,777 --> 00:08:53,178
Look out!
211
00:08:56,481 --> 00:08:58,450
Let's not let this one
get away.
212
00:09:05,324 --> 00:09:07,859
Well, that was easy.
213
00:09:10,095 --> 00:09:11,530
Ooh-kay.
214
00:09:28,614 --> 00:09:30,514
Whoo!
Hah!
215
00:09:30,515 --> 00:09:33,351
Yah! Wah!
216
00:09:33,352 --> 00:09:35,454
Ooh!
217
00:09:44,963 --> 00:09:47,231
Oh, no, you don't!
218
00:09:47,232 --> 00:09:48,500
Raph, what are you doing?
219
00:09:48,501 --> 00:09:49,768
Get back here!
220
00:09:53,472 --> 00:09:56,274
Raph!
221
00:09:56,275 --> 00:09:59,143
We've got unfinished business!
222
00:09:59,144 --> 00:10:01,580
You give me that phone
right now!
223
00:10:07,786 --> 00:10:09,788
Raph's in the van!
224
00:10:26,805 --> 00:10:28,105
Ah!
225
00:10:28,106 --> 00:10:30,174
Let's get out of here!
- Forget it!
226
00:10:30,175 --> 00:10:32,210
You lizards don't want
to buy my video,
227
00:10:32,211 --> 00:10:33,711
maybe these guys will.
228
00:10:33,712 --> 00:10:37,548
Raph!
Get out of there!
229
00:10:37,549 --> 00:10:38,817
Listen, you idiot!
230
00:10:38,818 --> 00:10:41,319
Frogs are not lizards.
231
00:10:41,320 --> 00:10:42,888
And we're not frogs.
232
00:10:48,760 --> 00:10:51,029
So long, froggy.
233
00:10:52,264 --> 00:10:54,365
Uh, thanks for the help, guys.
234
00:10:54,366 --> 00:10:56,602
Have I got a deal for you.
235
00:10:58,570 --> 00:11:00,839
So are you all triplets
or what?
236
00:11:06,111 --> 00:11:07,212
Nice going, Raph.
237
00:11:07,213 --> 00:11:08,880
What did I do?
238
00:11:08,881 --> 00:11:10,282
What did youdo?
239
00:11:10,283 --> 00:11:13,017
You left the three of us
in the middle of the fight
240
00:11:13,018 --> 00:11:14,785
to yell at somebody.
241
00:11:14,786 --> 00:11:15,785
We could have stopped them,
242
00:11:15,786 --> 00:11:16,786
but thanks to your temper,
243
00:11:16,787 --> 00:11:17,921
the guy with the tape...
244
00:11:17,922 --> 00:11:19,157
Again, technically,
it's a flash...
245
00:11:19,158 --> 00:11:20,291
Not now...
246
00:11:20,292 --> 00:11:23,160
is in the hands of the Kraang.
- Huh?
247
00:11:23,161 --> 00:11:26,697
How are we supposed
to find them?
248
00:11:26,698 --> 00:11:28,499
Look, the truck's leaking!
249
00:11:28,500 --> 00:11:29,600
All right!
250
00:11:29,601 --> 00:11:31,403
We can follow the trail
to their hideout.
251
00:11:31,404 --> 00:11:33,205
And then we'll bash some bots!
252
00:11:34,439 --> 00:11:35,706
What?
253
00:11:35,707 --> 00:11:37,543
Weare going to bash some bots.
254
00:11:37,544 --> 00:11:39,176
You are going home.
255
00:11:39,177 --> 00:11:40,212
What, are you kidding?
256
00:11:40,213 --> 00:11:41,379
Come on, guys.
257
00:11:41,380 --> 00:11:43,414
Are we gonna let Leo
power-trip like this?
258
00:11:43,415 --> 00:11:45,516
I think Leo's right.
259
00:11:45,517 --> 00:11:47,351
You gotta control your temper.
260
00:11:47,352 --> 00:11:51,088
Until then,
we just can't trust you.
261
00:11:51,089 --> 00:11:53,058
Sorry, Raph.
262
00:11:59,598 --> 00:12:01,766
Who does Leo think he is?
263
00:12:01,767 --> 00:12:03,035
So what if I got a temper?
264
00:12:03,036 --> 00:12:05,102
I'm still
the best fighter we've got.
265
00:12:05,103 --> 00:12:06,171
In fact, if anything,
266
00:12:06,172 --> 00:12:08,372
my anger makes me
a better fighter.
267
00:12:08,373 --> 00:12:11,275
You understand me,
don't you, spike?
268
00:12:11,276 --> 00:12:14,278
Chew on your leaf
if you understand me.
269
00:12:14,279 --> 00:12:15,846
Yeah, thought so.
270
00:12:15,847 --> 00:12:18,849
- I understand you too.
- Oh!
271
00:12:18,850 --> 00:12:21,652
Seriously,
you gotta knock or something.
272
00:12:21,653 --> 00:12:24,188
Raphael,
let me tell you a story.
273
00:12:24,189 --> 00:12:27,391
Sensei, I'm not in the mood
for a story.
274
00:12:27,392 --> 00:12:30,095
Spike, chew on your leaf if
you are in the mood for a story.
275
00:12:32,064 --> 00:12:33,331
Very well.
276
00:12:33,332 --> 00:12:36,300
When I was a young man,
I fell in love with a woman.
277
00:12:36,301 --> 00:12:38,803
Oh, hey, is it that late?
278
00:12:38,804 --> 00:12:39,805
Sit.
279
00:12:41,607 --> 00:12:43,307
Her name was tang shen.
280
00:12:43,308 --> 00:12:45,944
And I was not
the only one who loved her.
281
00:12:49,281 --> 00:12:52,216
There was another man competing
for her attention...
282
00:12:52,217 --> 00:12:54,819
Oroku saki.
283
00:12:54,820 --> 00:12:56,454
Shredder.
284
00:12:56,455 --> 00:12:58,789
One day, he insulted me
in front of her.
285
00:12:58,790 --> 00:13:00,759
He called me many things.
286
00:13:09,534 --> 00:13:12,771
I felt I could not let
those insults go unanswered.
287
00:13:18,210 --> 00:13:21,245
I lost my temper.
288
00:13:21,246 --> 00:13:25,817
And over time, our rivalry
festered into hatred...
289
00:13:28,153 --> 00:13:30,789
Until shredder sought
to finish me...
290
00:13:36,495 --> 00:13:40,231
And I lost my beloved
tang shen.
291
00:13:40,232 --> 00:13:44,035
Butbut it wasn't your fault.
292
00:13:44,036 --> 00:13:46,504
Shredder insulted you.
293
00:13:46,505 --> 00:13:47,539
You had no choice.
294
00:13:47,540 --> 00:13:49,407
No choice?
295
00:13:49,408 --> 00:13:51,243
I could have chosen
to ignore him.
296
00:13:51,244 --> 00:13:54,845
I could have chosen
to let his words wash over me...
297
00:13:54,846 --> 00:13:57,148
Like a river over stone.
298
00:13:57,149 --> 00:13:59,283
But I let him anger me.
299
00:13:59,284 --> 00:14:02,521
It was I who made his words
into weapons.
300
00:14:06,124 --> 00:14:08,559
That's the choice I made.
301
00:14:08,560 --> 00:14:12,130
What choice will you make?
302
00:14:30,115 --> 00:14:33,551
We're here.
303
00:14:33,552 --> 00:14:36,454
Are we really gonna do this
without Raph?
304
00:14:36,455 --> 00:14:37,922
We can handle it.
305
00:14:37,923 --> 00:14:39,157
I don't know.
306
00:14:39,158 --> 00:14:41,659
It just feels
like something's missing.
307
00:14:41,660 --> 00:14:42,894
Ow!
Thanks.
308
00:14:42,895 --> 00:14:45,597
Happy to help.
Let's go.
309
00:15:01,046 --> 00:15:03,916
Spiders.
310
00:15:12,991 --> 00:15:15,493
Ow! You don't have
to keep doing that.
311
00:15:15,494 --> 00:15:16,828
There was a spider on you.
312
00:15:16,829 --> 00:15:18,896
Well, there's a spider
on you too.
313
00:15:18,897 --> 00:15:21,666
- No, there isn't.
- Come here, you punk!
314
00:15:21,667 --> 00:15:23,434
Knock it off!
Ow!
315
00:15:23,435 --> 00:15:25,770
Hey!
316
00:15:25,771 --> 00:15:27,773
Shh.
317
00:15:44,456 --> 00:15:47,124
The image that is the image
on the phone
318
00:15:47,125 --> 00:15:48,793
is pleasing
to the eye of Kraang.
319
00:15:48,794 --> 00:15:49,962
This is true.
320
00:15:49,963 --> 00:15:51,596
Kraang is looking what is known
321
00:15:51,597 --> 00:15:53,764
in earth terms
as "handsome" in this phone.
322
00:15:53,765 --> 00:15:56,500
Well, you guys drive
a hard bargain.
323
00:15:56,501 --> 00:15:57,936
Tell you what,
I'll drop it down
324
00:15:57,937 --> 00:15:59,136
to $500,000.
325
00:15:59,137 --> 00:16:01,005
And you can keep the phone.
326
00:16:01,006 --> 00:16:04,108
Okay, $400,000.
327
00:16:04,109 --> 00:16:07,311
This is our fight with the
creatures called the turtles.
328
00:16:07,312 --> 00:16:10,014
The usefulness
of this will be proven usefully
329
00:16:10,015 --> 00:16:11,816
with the more watching of this.
330
00:16:11,817 --> 00:16:15,287
Also this is being
a good image of Kraang.
331
00:16:17,356 --> 00:16:21,059
We should be showing
the image of Kraang to Kraang.
332
00:16:24,830 --> 00:16:26,231
We're gonna get you
out of here.
333
00:16:26,232 --> 00:16:28,332
- What about my phone?
- Shh.
334
00:16:28,333 --> 00:16:29,767
Don't shush me.
335
00:16:29,768 --> 00:16:33,604
I ain't leaving here
without my phone.
336
00:16:33,605 --> 00:16:36,674
Stop the one
that needs to be stopped.
337
00:16:36,675 --> 00:16:38,075
Stop!
338
00:16:38,076 --> 00:16:41,013
Remind me why we have
to rescue this guy?
339
00:16:49,232 --> 00:16:51,867
Whoo!
340
00:16:51,868 --> 00:16:54,471
Hyah!
Huh!
341
00:17:06,190 --> 00:17:07,625
Got it!
342
00:17:15,767 --> 00:17:19,636
Kraang, go look at the place
where the thing
343
00:17:19,637 --> 00:17:20,803
that makes the noise is,
344
00:17:20,804 --> 00:17:22,774
and tell us what thing
makes that noise
345
00:17:22,775 --> 00:17:24,709
in that place.
346
00:17:36,454 --> 00:17:38,856
I don't like the sound of that.
347
00:17:45,797 --> 00:17:47,532
I don't like
the look of it either.
348
00:17:47,533 --> 00:17:48,966
What did you do to me?
349
00:17:48,967 --> 00:17:50,400
I'm hideous.
350
00:17:50,401 --> 00:17:52,368
Don't worry.
The four of us can handle him.
351
00:17:52,369 --> 00:17:54,505
Okay, this might be
a bad time to point this out,
352
00:17:54,506 --> 00:17:57,474
but you sent one
of the four of us home.
353
00:17:57,475 --> 00:18:00,210
And right now,
I wish it was me.
354
00:18:00,211 --> 00:18:01,479
This is your fault.
355
00:18:01,480 --> 00:18:04,214
I'm gonna rip your heads off.
356
00:18:04,215 --> 00:18:06,383
All right, guys,
prepare to dish out
357
00:18:06,384 --> 00:18:08,051
the mighty wrath of justice.
358
00:18:08,052 --> 00:18:09,752
Seriously,
just yell, "get him!"
359
00:18:09,753 --> 00:18:10,688
Get
Ooh!
360
00:18:27,138 --> 00:18:28,439
Is that all you've got?
361
00:18:34,646 --> 00:18:38,116
The answer I was looking for
was "yes."
362
00:19:01,639 --> 00:19:04,242
Hoo-yah!
363
00:19:19,223 --> 00:19:21,491
We're no match
for spider bytez.
364
00:19:21,492 --> 00:19:23,927
"Spider bytez"?
365
00:19:23,928 --> 00:19:25,096
Well, he's a spider,
366
00:19:25,097 --> 00:19:26,697
and he bites, so I thought...
367
00:19:26,698 --> 00:19:28,599
We get it.
368
00:19:42,347 --> 00:19:43,880
This bug is fast.
369
00:19:43,881 --> 00:19:45,850
Yeah, spiders
aren't actually bugs.
370
00:19:45,851 --> 00:19:47,051
They... ow!
371
00:19:50,088 --> 00:19:51,856
Playtime's over, frogs.
372
00:19:58,229 --> 00:19:59,863
Wow.
373
00:19:59,864 --> 00:20:02,432
I didn't think
this guy could get any uglier.
374
00:20:02,433 --> 00:20:03,801
Raph!
375
00:20:08,673 --> 00:20:10,408
Well, I think you've
been punished long enough.
376
00:20:10,409 --> 00:20:11,942
Come and join us.
377
00:20:11,943 --> 00:20:16,647
Hey, it's the kung fu frog
with the salad tongs.
378
00:20:16,648 --> 00:20:17,880
Hey, it's the stupid loudmouth
379
00:20:17,881 --> 00:20:19,484
who's about to get
his butt kicked.
380
00:20:33,364 --> 00:20:37,034
Uh, let's not fall
through this floor, okay?
381
00:20:37,035 --> 00:20:41,739
Dance for me, frog.
382
00:20:46,411 --> 00:20:49,046
Watch me turn your friends
into frog fries.
383
00:20:49,047 --> 00:20:53,383
I'll serve 'em up
with your salad tongs.
384
00:20:53,384 --> 00:20:55,219
Huh?
385
00:21:09,534 --> 00:21:12,469
Aw, froggy thinks
he can stop me.
386
00:21:12,470 --> 00:21:14,972
Ribbit, ribbit.
387
00:21:14,973 --> 00:21:16,773
What's that, Tadpole?
388
00:21:16,774 --> 00:21:19,443
Are you too scared
to leap off your Lily pad
389
00:21:19,444 --> 00:21:20,979
and get the warts
knocked off you?
390
00:21:22,714 --> 00:21:26,217
Like a river over stone.
391
00:21:43,267 --> 00:21:45,870
That's some kung fu, frog.
392
00:21:48,206 --> 00:21:50,407
We're not kung fu frogs.
393
00:21:50,408 --> 00:21:53,778
We're Ninja Turtles.
394
00:22:00,184 --> 00:22:01,185
Hyah!
395
00:22:07,825 --> 00:22:09,727
Oh!
My phone!
396
00:22:13,197 --> 00:22:16,200
You guys are gonna regret this.
397
00:22:25,476 --> 00:22:28,078
I know a nice black widow
that'd be great for him.
398
00:22:28,079 --> 00:22:29,546
Good work, Raph.
399
00:22:29,547 --> 00:22:31,014
I just want to say...
400
00:22:31,015 --> 00:22:33,784
You don't have to apologize.
401
00:22:33,785 --> 00:22:35,419
I wasn't going to.
402
00:22:35,420 --> 00:22:36,787
Oh.
Good.
403
00:22:36,788 --> 00:22:39,557
Yeah, Raph,
not bad for a bloated buffalo.
404
00:22:42,193 --> 00:22:43,894
Okay!
405
00:22:43,895 --> 00:22:45,962
Raph is all-wise and powerful.
406
00:22:45,963 --> 00:22:46,897
And?
407
00:22:46,898 --> 00:22:47,899
And he's better than me
408
00:22:47,900 --> 00:22:50,168
in every possible way!
409
00:23:15,918 --> 00:23:22,860
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
27662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.