Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,250
Raven's Home was filmed in
front of a live studio audience.
2
00:00:03,917 --> 00:00:05,500
- Morning.
- Hi.
3
00:00:05,583 --> 00:00:07,083
Hey, mom! Booker
and I are gonna run
4
00:00:07,166 --> 00:00:09,125
to that new cafe
downstairs for breakfast.
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,834
Why? W-Why would you do that?
6
00:00:11,917 --> 00:00:13,750
Nia, we have perfectly good food
7
00:00:13,834 --> 00:00:15,417
right here in the fri...
8
00:00:18,083 --> 00:00:19,915
You know what? Why
don't you bring me something
9
00:00:19,917 --> 00:00:21,333
with some jelly in it?
10
00:00:24,041 --> 00:00:25,375
Hey, uh, Levi, you coming with?
11
00:00:25,458 --> 00:00:27,083
No, thanks. I've
got a history project
12
00:00:27,166 --> 00:00:28,792
on the Parthenon to finish.
13
00:00:28,875 --> 00:00:32,083
Oh, well, honey, you can
take a break, can't you?
14
00:00:32,166 --> 00:00:34,625
Rome wasn't built in a day!
15
00:00:35,917 --> 00:00:38,041
The Parthenon isn't Roman, mom.
16
00:00:38,125 --> 00:00:40,375
It's Greek, but good joke.
17
00:00:43,917 --> 00:00:46,709
Oh, really? You did? That's
exactly where Booker and I are going.
18
00:00:50,625 --> 00:00:54,166
- Tess says the bear claw is amazing.
- Mm-hmm.
19
00:00:54,250 --> 00:00:55,929
How do you understand
what she's saying?
20
00:00:55,930 --> 00:00:56,810
I speak fluent Tess.
21
00:00:57,087 --> 00:00:58,088
♪ Ohhh ♪
22
00:00:58,166 --> 00:00:59,394
♪ Hey... Yo ♪
23
00:00:59,418 --> 00:01:00,562
♪ Let me tell you somethin' ♪
24
00:01:00,586 --> 00:01:02,522
♪ Had my vision all worked out ♪
25
00:01:02,546 --> 00:01:04,645
♪ But then life
had other plans ♪
26
00:01:04,647 --> 00:01:05,333
♪ Tell 'em, Rae ♪
27
00:01:05,335 --> 00:01:07,647
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
28
00:01:07,649 --> 00:01:10,127
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
29
00:01:10,151 --> 00:01:12,825
♪ Maybe I'm just finding my way
Learning how to fly ♪
30
00:01:12,829 --> 00:01:14,995
♪ Yeah, we're gonna be okay
Ya know I got you, right? ♪
31
00:01:14,998 --> 00:01:17,477
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
32
00:01:17,501 --> 00:01:19,896
♪ We're just kids caught
up in a crazy world ♪
33
00:01:19,920 --> 00:01:20,332
♪ C'mon! ♪
34
00:01:20,334 --> 00:01:21,808
♪ It's Raven's Home ♪
Yo!
35
00:01:21,810 --> 00:01:22,420
♪ We get loud! ♪
36
00:01:22,426 --> 00:01:23,900
♪ It's Raven's Home ♪
37
00:01:23,924 --> 00:01:25,255
♪ It's our crowd! ♪
38
00:01:25,257 --> 00:01:27,747
♪ Might be tough, but
together we make it look good ♪
39
00:01:27,749 --> 00:01:29,768
♪ Down for each other
like family should ♪
40
00:01:29,792 --> 00:01:31,312
♪ It's Raven's Home ♪
41
00:01:31,336 --> 00:01:32,479
♪ When it's tough ♪
42
00:01:32,485 --> 00:01:33,959
♪ It's Raven's Home ♪
43
00:01:33,961 --> 00:01:34,476
♪ We got love ♪
44
00:01:34,934 --> 00:01:37,743
♪ 'Cause no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
45
00:01:37,745 --> 00:01:40,247
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
46
00:01:41,745 --> 00:01:42,995
Yep! That's us.
47
00:01:51,166 --> 00:01:53,750
Look at this place.
It's so quaint!
48
00:01:54,333 --> 00:01:57,000
Oh, and look at all this tea.
It reminds me of England.
49
00:01:57,083 --> 00:01:58,792
Uh, you've never
been to England.
50
00:01:58,875 --> 00:01:59,709
Conveniently,
51
00:01:59,792 --> 00:02:02,166
neither have you, so
you can't check me, boo.
52
00:02:04,083 --> 00:02:05,166
Hello, mum.
53
00:02:05,250 --> 00:02:07,917
Can I have a cup of
Earl Grey, two biscuits,
54
00:02:08,000 --> 00:02:10,709
a scone, and an apple juice
for me mate, please? Thank you.
55
00:02:15,750 --> 00:02:16,667
Biscuits?
56
00:02:16,750 --> 00:02:19,333
Nah, these are
straight up cookies.
57
00:02:19,959 --> 00:02:22,041
We English know breakfast, mate.
58
00:02:22,959 --> 00:02:24,917
Bonjour, mademoiselle.
59
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
I noticed your accent.
60
00:02:26,041 --> 00:02:27,250
It's très charmant.
61
00:02:36,291 --> 00:02:37,417
Très charmant?
62
00:02:37,500 --> 00:02:39,125
Oui. Very charming.
63
00:02:39,208 --> 00:02:41,333
You see, I am
visiting from France,
64
00:02:41,417 --> 00:02:43,625
and it's so nice to
meet another foreigner.
65
00:02:43,709 --> 00:02:45,375
You're from England, no?
66
00:02:45,458 --> 00:02:49,166
No, Nia was just...
just... having a go
67
00:02:49,250 --> 00:02:51,417
because I'm new to Chicago.
68
00:02:52,208 --> 00:02:53,848
Fresh off the plane
from London, pleasure.
69
00:02:53,875 --> 00:02:56,041
Enchanté. my name is .
70
00:02:56,667 --> 00:02:59,166
Nia. And this is Booker, my...
71
00:03:00,792 --> 00:03:01,917
Cousin!
72
00:03:02,000 --> 00:03:04,792
I'm staying with him
for a cultural exchange.
73
00:03:05,375 --> 00:03:07,041
Uh, yep. Nia was
just teaching me
74
00:03:07,125 --> 00:03:08,291
all about biscuit cookies.
75
00:03:08,375 --> 00:03:09,709
They're dope!
76
00:03:13,083 --> 00:03:14,709
Booker, that's not rubbish!
77
00:03:18,333 --> 00:03:20,166
Recycling is my passion.
78
00:03:20,250 --> 00:03:21,959
You may have heard
of the Paris accord?
79
00:03:22,542 --> 00:03:23,917
The Paris accord?
80
00:03:24,000 --> 00:03:25,041
I live by it.
81
00:03:27,041 --> 00:03:29,750
, are you planning
on visiting the Willis tower,
82
00:03:29,834 --> 00:03:33,083
or the art institute, or millennium
park while you're here in Chicago?
83
00:03:33,166 --> 00:03:35,875
Ah. Merci for the
recommendations.
84
00:03:35,959 --> 00:03:37,879
Now, I will think of you
when I explore the city.
85
00:03:38,667 --> 00:03:40,250
Au revoir.
86
00:03:40,333 --> 00:03:41,792
Booker. Nia.
87
00:03:42,500 --> 00:03:44,583
- Toodle-oo, !
- Yeah, bye!
88
00:03:46,250 --> 00:03:48,125
Hey, uh, what the heck was that?
89
00:03:48,709 --> 00:03:50,875
What? We had a moment.
90
00:03:50,959 --> 00:03:53,500
He's charmant, and
he loves recycling,
91
00:03:53,583 --> 00:03:56,083
and he's super cute,
92
00:03:56,166 --> 00:03:58,291
but it's whatever. Look,
I was just having fun.
93
00:03:58,375 --> 00:04:00,375
It's not like I'm ever
gonna see him again.
94
00:04:00,458 --> 00:04:02,125
Forgot my keys.
95
00:04:02,208 --> 00:04:04,875
Okay, now I will
never see him again.
96
00:04:06,083 --> 00:04:08,750
Oh, and make sure you
mention the statue of Athena!
97
00:04:08,834 --> 00:04:10,458
Ms. Gates is obsessed with her!
98
00:04:10,542 --> 00:04:13,083
I forgot to mention
Athena in my presentation,
99
00:04:13,166 --> 00:04:14,834
automatically minus 10 points.
100
00:04:14,917 --> 00:04:17,458
- Good looking out!
- Hey, kids.
101
00:04:17,542 --> 00:04:19,750
Listen, I know you
didn't ask for our help,
102
00:04:19,834 --> 00:04:21,875
but I thought what kind
of parents would we be
103
00:04:21,959 --> 00:04:23,959
if we waited for that, right?
104
00:04:24,875 --> 00:04:27,083
Surprise! We made
you the Parthenon!
105
00:04:28,875 --> 00:04:31,875
- You're welcome!
- Wow.
106
00:04:31,959 --> 00:04:33,750
That's the Parthenon?
107
00:04:33,834 --> 00:04:35,834
It looks more like a
gingerbread house.
108
00:04:38,500 --> 00:04:41,208
Yeah, I think I'm gonna stick
to my computer presentation.
109
00:04:41,291 --> 00:04:44,083
Okay! But when we
were in the sixth grade,
110
00:04:44,166 --> 00:04:46,583
a project like this would've
put us over the top.
111
00:04:46,667 --> 00:04:48,500
- Over the top.
- Yeah!
112
00:04:48,583 --> 00:04:49,583
Well,
113
00:04:49,625 --> 00:04:51,709
this is why Tess
is here to help me.
114
00:04:51,792 --> 00:04:53,500
She was...
115
00:04:53,583 --> 00:04:56,083
How do I put this delicately?
116
00:04:56,166 --> 00:04:59,125
More recently in sixth grade?
117
00:05:00,500 --> 00:05:03,125
You know, in this century.
118
00:05:07,208 --> 00:05:09,208
- I-I'm sorry. Are you...
- What?
119
00:05:11,917 --> 00:05:14,917
Are you inferring that
we cannot compete
120
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
in sixth grade academics?
121
00:05:17,083 --> 00:05:18,083
I didn't say that...
122
00:05:18,125 --> 00:05:20,000
- We did the sixth grade!
- Yeah.
123
00:05:20,083 --> 00:05:23,583
We did it. We did all
the grades, all right?
124
00:05:23,667 --> 00:05:25,731
I even did all four
semesters of college!
125
00:05:25,732 --> 00:05:26,500
Chels, no. No.
126
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
- Chels, it's not...
- I did!
127
00:05:29,375 --> 00:05:30,834
It's four years, not semesters.
128
00:05:30,917 --> 00:05:32,917
All right! I did
eight semesters.
129
00:05:33,000 --> 00:05:34,792
What is it, 16? 17?
130
00:05:34,875 --> 00:05:36,083
I don't care. I was there.
131
00:05:38,041 --> 00:05:39,375
Hey, I'm just here to help Levi.
132
00:05:39,458 --> 00:05:42,458
Is that a challenge, Ms. Gen z?
133
00:05:42,542 --> 00:05:44,667
Gen z! Huh? Is it?
134
00:05:45,417 --> 00:05:47,375
- Nobody said anything about...
- oh, no, no, no!
135
00:05:47,458 --> 00:05:50,709
Somebody said that
they wanted to compete
136
00:05:50,792 --> 00:05:54,375
in an adults versus children's
137
00:05:54,458 --> 00:05:58,500
sixth grade aca-demic
compe-tition.
138
00:06:01,583 --> 00:06:02,792
Nobody said anyth...
139
00:06:02,875 --> 00:06:06,125
- We accept! We accept!
- We accept! We accept!
140
00:06:06,208 --> 00:06:07,208
Yeah!
141
00:06:07,291 --> 00:06:10,667
Until we meet again
on the battlefield!
142
00:06:10,750 --> 00:06:13,500
Otherwise known as
this living room. What!
143
00:06:25,375 --> 00:06:27,667
So, are you gonna come help me?
144
00:06:27,750 --> 00:06:28,959
Nia,
145
00:06:29,041 --> 00:06:31,625
I was never gonna help
you. We both know that.
146
00:06:35,375 --> 00:06:37,458
Wait, Nia? Booker?
147
00:06:37,542 --> 00:06:38,667
?
148
00:06:38,750 --> 00:06:43,417
I mean... !
What a surprise!
149
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
You live here, too?
150
00:06:45,542 --> 00:06:48,000
The Davises on the second
floor are my host family.
151
00:06:48,083 --> 00:06:49,750
I'm going to Eunetta High
152
00:06:49,834 --> 00:06:51,554
for the three-week
exchange student program.
153
00:06:52,291 --> 00:06:53,709
Crikey.
154
00:06:53,792 --> 00:06:55,375
This is a mad coincidence.
155
00:06:55,458 --> 00:06:58,208
What are the chances?
156
00:06:59,667 --> 00:07:01,250
Yes, quel chance!
157
00:07:01,333 --> 00:07:03,093
My first friends in
Chicago are my neighbors.
158
00:07:03,625 --> 00:07:05,041
Would you like
to join me up here
159
00:07:05,125 --> 00:07:06,445
for a picnic later
this afternoon?
160
00:07:07,750 --> 00:07:09,667
- Brilliant!
- Super. See you at 3:00.
161
00:07:09,750 --> 00:07:10,792
A toute.
162
00:07:10,875 --> 00:07:12,208
- Gesundheit.
- Cheers.
163
00:07:14,709 --> 00:07:16,667
Well, looks like your
French boyfriend's
164
00:07:16,750 --> 00:07:19,667
gonna be around for a while,
so, uh, gotta come clean.
165
00:07:19,750 --> 00:07:21,291
Come clean?
166
00:07:21,375 --> 00:07:24,041
Thirty seconds ago, I thought
I'd never see this guy again,
167
00:07:24,125 --> 00:07:25,417
but...
168
00:07:25,500 --> 00:07:27,667
Now I know he
lives in our building?
169
00:07:28,417 --> 00:07:31,041
I can't slap fate in the face!
170
00:07:32,041 --> 00:07:34,667
I'm going to keep
my foreign identity
171
00:07:34,750 --> 00:07:36,709
for three weeks!
172
00:07:42,083 --> 00:07:44,458
What? You're gonna
pretend to be English
173
00:07:44,542 --> 00:07:45,750
- for three weeks?
- I have to!
174
00:07:45,834 --> 00:07:48,834
It's too late.
already thinks I am.
175
00:07:48,917 --> 00:07:50,373
And if I tell him I
was faking my accent,
176
00:07:50,375 --> 00:07:52,250
he'll think I'm a liar.
177
00:07:52,333 --> 00:07:55,750
Or worse,
culturally insensitive.
178
00:07:55,834 --> 00:07:57,323
And I'm a modern,
intersectional feminist,
179
00:07:57,324 --> 00:07:58,707
so that's the worst
thing to be called!
180
00:07:58,709 --> 00:08:00,208
No.
181
00:08:00,291 --> 00:08:02,451
The worst thing is pretending
to be someone you're not.
182
00:08:02,458 --> 00:08:03,917
Just be Nia.
183
00:08:05,250 --> 00:08:07,417
Come on, book! Help me!
184
00:08:07,500 --> 00:08:09,709
I really like this guy.
185
00:08:09,792 --> 00:08:11,834
Besides, you owe me.
186
00:08:11,917 --> 00:08:14,041
For what?
187
00:08:15,000 --> 00:08:17,375
597 favors, to be exact.
188
00:08:17,458 --> 00:08:22,625
597... Wow, these
are very detailed.
189
00:08:25,041 --> 00:08:26,250
I don't know.
190
00:08:26,333 --> 00:08:27,413
How you gonna keep this up?
191
00:08:28,166 --> 00:08:29,333
Well, easy.
192
00:08:29,417 --> 00:08:30,917
goes to another school,
193
00:08:31,000 --> 00:08:33,166
so I only have to
keep this up at home.
194
00:08:33,250 --> 00:08:34,959
Then he'll go back to France,
195
00:08:35,041 --> 00:08:36,581
and by the time we
see each other again,
196
00:08:36,583 --> 00:08:38,917
I'll have finished high
school and college,
197
00:08:39,000 --> 00:08:42,041
masters and PhD programs,
and become so Americanized
198
00:08:42,125 --> 00:08:44,041
I've lost my English accent.
199
00:08:44,917 --> 00:08:46,458
Problem solved.
200
00:08:46,542 --> 00:08:49,333
Wow, you are really
all-in on this French guy.
201
00:08:49,417 --> 00:08:51,875
So, you'll help me?
202
00:08:53,583 --> 00:08:54,834
Fine.
203
00:08:54,917 --> 00:08:57,166
But first, I have a sixth
grade competition to host.
204
00:08:59,083 --> 00:09:00,083
I owe Levi favors, too.
205
00:09:06,375 --> 00:09:08,625
Welcome to the adults vs kids
206
00:09:08,709 --> 00:09:10,875
sixth grade
academic competition!
207
00:09:10,959 --> 00:09:13,458
Introducing, the mamas!
208
00:09:16,166 --> 00:09:18,083
Yeah, the mamas!
209
00:09:18,166 --> 00:09:21,250
Get in there! We're the mamas!
210
00:09:21,333 --> 00:09:24,417
Versus smaller & baller!
211
00:09:27,917 --> 00:09:30,208
- Smaller!
- And baller!
212
00:09:32,458 --> 00:09:35,041
All right, look, I will read
a question at random
213
00:09:35,125 --> 00:09:37,375
from a sixth grade
online test bank.
214
00:09:37,458 --> 00:09:39,375
If you know the
answer, hit your buzzers!
215
00:09:40,917 --> 00:09:44,041
First team to answer 10
questions correctly wins!
216
00:09:44,125 --> 00:09:45,125
First question.
217
00:09:45,542 --> 00:09:47,333
What is the Pythagorean theorem?
218
00:09:47,417 --> 00:09:48,417
I know this, I know this!
219
00:09:49,250 --> 00:09:51,875
A squared plus b squared
equals c squared, baby!
220
00:09:54,333 --> 00:09:56,417
- One point for smaller & baller!
- Woo!
221
00:09:56,500 --> 00:09:57,917
In your face!
222
00:09:58,000 --> 00:09:59,041
Whoa!
223
00:10:00,041 --> 00:10:03,000
Ding, blam, and kerplat
224
00:10:03,083 --> 00:10:04,917
are examples of onomatopoeia!
225
00:10:11,500 --> 00:10:12,875
Oh!
226
00:10:14,875 --> 00:10:16,417
Got it!
227
00:10:16,500 --> 00:10:18,834
Come on!
228
00:10:18,917 --> 00:10:23,000
With 10 to zero,
smaller & baller win!
229
00:10:23,083 --> 00:10:24,709
Woo!
230
00:10:26,583 --> 00:10:29,000
Until next time on
the adults vs kids
231
00:10:29,083 --> 00:10:31,000
sixth grade
academic competition.
232
00:10:31,083 --> 00:10:34,041
Hey, hey, hey!
Stay smart, Chicago.
233
00:10:36,083 --> 00:10:38,166
- Good game.
- Yeah, yeah, it was a good game.
234
00:10:38,250 --> 00:10:40,583
- It was a good game, kids. Good game...
- Yeah, yeah.
235
00:10:40,667 --> 00:10:43,709
Enjoy that taste of
victory 'cause, uh,
236
00:10:43,792 --> 00:10:45,912
you're not gonna have it
tomorrow we get this rematch.
237
00:10:45,959 --> 00:10:47,625
- Rematch?
- Oh, you want a rematch?
238
00:10:48,625 --> 00:10:49,834
We'd love a rematch!
239
00:10:49,917 --> 00:10:50,959
Woo!
240
00:10:51,041 --> 00:10:53,083
You're going down!
241
00:10:57,875 --> 00:11:01,000
How does this keep
happening to us?
242
00:11:04,625 --> 00:11:06,125
We've so much in common!
243
00:11:06,208 --> 00:11:08,125
Passionate about
the environment,
244
00:11:08,208 --> 00:11:10,709
globally minded,
stunningly clever.
245
00:11:10,792 --> 00:11:12,542
Or just stunning.
246
00:11:13,959 --> 00:11:15,583
Ew!
247
00:11:16,458 --> 00:11:18,792
Ugh! I was expecting more French
248
00:11:18,875 --> 00:11:23,542
chocolat! not French
whatever this is.
249
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
But, you are
enjoying the picnic?
250
00:11:25,834 --> 00:11:28,125
Oh, indeed! Of course he is!
251
00:11:28,208 --> 00:11:30,583
Don't be cheeky, books.
252
00:11:31,208 --> 00:11:34,709
This reminds me of the
English tradition of afternoon tea.
253
00:11:34,792 --> 00:11:37,917
Oh, I'd love to attend an
authentic English afternoon tea.
254
00:11:38,000 --> 00:11:38,875
Can I join you tomorrow?
255
00:11:38,959 --> 00:11:40,208
Righto!
256
00:11:41,208 --> 00:11:42,250
Help me.
257
00:11:42,333 --> 00:11:46,333
Uh... Yep, yep, yep, yep, yep!
258
00:11:46,417 --> 00:11:48,792
Nia can definitely do that
259
00:11:48,875 --> 00:11:51,792
because she's been to teas.
260
00:11:51,875 --> 00:11:54,709
And, uh, and England,
too, 'cause, uh,
261
00:11:54,792 --> 00:11:56,792
that's where she's from!
262
00:11:56,875 --> 00:11:59,291
Oh! I'll be right back. I
left the quiche downstairs.
263
00:12:05,583 --> 00:12:09,333
Now, is expecting
an authentic afternoon tea!
264
00:12:09,417 --> 00:12:12,083
How did one little fib make
things so complicated?
265
00:12:12,166 --> 00:12:13,458
Little fib?
266
00:12:13,542 --> 00:12:15,959
This is more like
the big Ben of fibs!
267
00:12:16,041 --> 00:12:18,542
Get it? 'Cause, uh,
268
00:12:18,625 --> 00:12:19,959
the big Ben is in London,
269
00:12:20,041 --> 00:12:21,917
and that's where...
that's where you're from?
270
00:12:29,250 --> 00:12:30,709
Okay. Levi,
271
00:12:30,792 --> 00:12:33,250
repeat the story one more
time so I know that you've got it.
272
00:12:33,333 --> 00:12:35,875
Nia's from London
and cooler than us.
273
00:12:36,709 --> 00:12:38,834
Well, I wouldn't have
said it that way, but...
274
00:12:38,917 --> 00:12:40,792
Yeah, fair.
275
00:12:40,875 --> 00:12:43,500
Oh no. Do you guys think I made
enough cucumber sandwiches?
276
00:12:43,583 --> 00:12:45,417
Oh, did you make one?
277
00:12:45,500 --> 00:12:46,834
Then yeah.
278
00:12:49,125 --> 00:12:51,250
But, what about the
tea? Has it gone cold?
279
00:12:51,333 --> 00:12:53,750
Oh, relax, Nia!
Everything is great.
280
00:12:53,834 --> 00:12:56,375
There are plenty of
sandwiches, the tea is hot...
281
00:12:58,083 --> 00:12:59,917
And so is he.
282
00:13:00,000 --> 00:13:01,959
I see you, girl!
283
00:13:02,041 --> 00:13:04,208
! Hi!
284
00:13:04,291 --> 00:13:05,834
Um, these are my American chums,
285
00:13:05,917 --> 00:13:08,583
- Levi and Tess.
- Great to meet you both.
286
00:13:08,667 --> 00:13:11,250
Wow, Nia, this looks amazing.
287
00:13:11,333 --> 00:13:13,667
- My first afternoon tea.
- Well, mine, too.
288
00:13:13,750 --> 00:13:16,875
I mean my... First on the roof.
289
00:13:21,458 --> 00:13:22,959
I know your secret.
290
00:13:28,125 --> 00:13:31,166
That's not good...
But, this was.
291
00:13:32,750 --> 00:13:33,875
Hey, !
292
00:13:33,959 --> 00:13:35,439
Uh, can I borrow
my cousin real quick?
293
00:13:35,458 --> 00:13:37,500
I just have a question
about the, uh...
294
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
The crumpets.
295
00:13:41,583 --> 00:13:43,208
Listen! Nia, I
just had a vision.
296
00:13:43,291 --> 00:13:46,125
is gonna figure
out your secret at this tea!
297
00:13:46,208 --> 00:13:48,000
What? Well, who's
gonna tell him?
298
00:13:49,083 --> 00:13:50,083
Uh-oh.
299
00:13:51,208 --> 00:13:52,583
Them.
300
00:13:52,667 --> 00:13:54,250
- Keep away from mom.
- Gotcha.
301
00:13:54,333 --> 00:13:58,083
So, Timo! Uh,
302
00:13:58,166 --> 00:14:01,834
so in France, is all
toast French toast?
303
00:14:01,917 --> 00:14:03,834
Or, uh, what about French fries?
304
00:14:03,917 --> 00:14:05,917
Is it French French fries?
305
00:14:06,000 --> 00:14:07,709
Mom, aunt Chels, um,
306
00:14:07,792 --> 00:14:09,792
I'm actually doing my
English project up here,
307
00:14:09,875 --> 00:14:11,583
but it's kind of a kid thing.
308
00:14:17,458 --> 00:14:19,208
- Did you kids pay for this spread?
- Mm.
309
00:14:21,000 --> 00:14:22,250
Welcome to afternoon tea!
310
00:14:22,333 --> 00:14:24,083
Okay! Thank you!
311
00:14:24,959 --> 00:14:27,125
It seems the neighbors
have joined for our tea.
312
00:14:27,750 --> 00:14:29,959
It wouldn't be a tea
without some riffraff.
313
00:14:30,041 --> 00:14:31,959
Hey, uh, why don't
we go enjoy the view?
314
00:14:32,041 --> 00:14:34,125
It is, uh, it's riffraff free.
315
00:14:35,041 --> 00:14:36,583
Looks like somebody
spilled the tea.
316
00:14:36,667 --> 00:14:38,917
What tea? Huh?
317
00:14:39,000 --> 00:14:40,748
No, no, there is no tea.
There is no tea to spill,
318
00:14:40,750 --> 00:14:42,375
I can promise you that.
319
00:14:42,458 --> 00:14:44,083
What did Booker tell you?
320
00:14:44,166 --> 00:14:46,166
Well, I just spilled some tea
321
00:14:46,250 --> 00:14:48,250
on the tablecloth, but, um...
322
00:14:48,875 --> 00:14:50,875
What are you going through?
323
00:14:52,375 --> 00:14:54,250
Nothing. I'll clean it up.
324
00:14:54,333 --> 00:14:55,208
Right? There's no use
325
00:14:55,291 --> 00:14:57,375
in crying over spilled
tea. It's all good...
326
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
I know your secret.
327
00:15:07,959 --> 00:15:09,750
Look, I can
explain everything...
328
00:15:09,834 --> 00:15:11,250
It's not necessary.
329
00:15:11,333 --> 00:15:13,583
I understand why you
would put on a fake accent.
330
00:15:14,834 --> 00:15:17,542
- You do?
- Please, Nia. Not with me.
331
00:15:18,709 --> 00:15:20,458
You wanted to fit in.
332
00:15:20,542 --> 00:15:22,500
Oh that? Oh, I was just, um...
333
00:15:22,583 --> 00:15:25,083
Don't worry. I won't
tell them you're English,
334
00:15:25,166 --> 00:15:27,792
but you should be proud
to be exactly who you are.
335
00:15:27,875 --> 00:15:30,041
Absolutely. I am.
336
00:15:30,125 --> 00:15:33,125
Then, why don't we
toast our guests right now?
337
00:15:33,208 --> 00:15:35,041
In your real English accent?
338
00:15:35,125 --> 00:15:37,166
For your country
and for your queen.
339
00:15:38,041 --> 00:15:39,208
Uh...
340
00:15:40,000 --> 00:15:41,875
Splendid idea, !
341
00:15:41,959 --> 00:15:45,125
Yes, a classic
afternoon tea toast!
342
00:15:46,333 --> 00:15:48,250
Hello, everyone!
343
00:15:49,875 --> 00:15:52,875
Thank you all for coming to
celebrate my home country...
344
00:15:53,750 --> 00:15:54,917
England!
345
00:15:55,000 --> 00:15:57,959
Does Nia sound different to you?
346
00:15:59,166 --> 00:16:01,166
And I'd especially
like to welcome
347
00:16:01,250 --> 00:16:04,542
a special guest from
Paris, France, !
348
00:16:04,625 --> 00:16:06,959
Oh, special guest.
349
00:16:07,041 --> 00:16:09,625
Nia has a crush on that
guy. I bet it's the accent.
350
00:16:09,709 --> 00:16:11,333
Oh! Yeah.
351
00:16:11,417 --> 00:16:13,542
Been there, divorced that.
352
00:16:15,083 --> 00:16:18,333
In the wise words
of Winston Churchill,
353
00:16:18,417 --> 00:16:21,333
keep calm and carry on!
354
00:16:21,417 --> 00:16:24,125
Long live the queen! Cheers.
355
00:16:25,583 --> 00:16:28,375
Uh, the cucumbers
are cut just a little thick,
356
00:16:28,458 --> 00:16:30,208
but for her first afternoon tea,
357
00:16:30,291 --> 00:16:33,166
I think my bestie did her thing.
358
00:16:33,250 --> 00:16:35,000
Hey, mom, mom, look!
359
00:16:35,083 --> 00:16:36,523
I know exactly what
you're gonna say.
360
00:16:36,583 --> 00:16:38,250
Why did I think I
needed to pretend
361
00:16:38,333 --> 00:16:40,709
to be from another country
just to impress ?
362
00:16:40,792 --> 00:16:42,375
Look, I understand,
and I promise
363
00:16:42,458 --> 00:16:43,834
I am going to
tell him the truth.
364
00:16:43,917 --> 00:16:46,583
Great, but you know what
I was really gonna say was
365
00:16:46,667 --> 00:16:49,041
why haven't you made
these sandwiches for us?
366
00:16:49,125 --> 00:16:50,709
These are amazing!
367
00:16:52,041 --> 00:16:53,166
Mm!
368
00:16:53,250 --> 00:16:56,041
But yes, all that other stuff
about you telling the truth?
369
00:16:56,125 --> 00:16:57,125
That's good, too.
370
00:16:58,041 --> 00:17:00,291
Just don't know how to
tell him that I'm American.
371
00:17:00,375 --> 00:17:03,166
You already have.
372
00:17:05,500 --> 00:17:06,709
Ooh!
373
00:17:07,959 --> 00:17:09,125
I'ma go.
374
00:17:10,250 --> 00:17:11,667
I'ma go.
375
00:17:13,417 --> 00:17:14,625
I'ma go.
376
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Listen, ...
377
00:17:22,333 --> 00:17:24,333
I'm not from London.
I'm from Chicago.
378
00:17:25,500 --> 00:17:27,100
In fact, I've never
even left the country
379
00:17:27,166 --> 00:17:29,458
or had mushy peas, and...
380
00:17:29,542 --> 00:17:32,500
I tried fish and chips
once, but... not my thing.
381
00:17:32,583 --> 00:17:34,917
But, quoi?
382
00:17:35,000 --> 00:17:36,083
Why would you pretend?
383
00:17:36,792 --> 00:17:39,792
At first, I was just doing
the accent for fun...
384
00:17:40,667 --> 00:17:42,987
But then you were so excited
that we were both from Europe.
385
00:17:43,041 --> 00:17:44,083
I just got so caught up.
386
00:17:46,417 --> 00:17:48,458
I'm so sorry.
387
00:17:57,875 --> 00:17:59,667
Hey, Chels!
388
00:17:59,750 --> 00:18:02,417
- Oh, it pays to be a pack rat, girl!
- What?
389
00:18:02,500 --> 00:18:05,375
Look at all the stuff that
I saved from sixth grade.
390
00:18:05,458 --> 00:18:07,583
What? No! Oh my...
391
00:18:07,667 --> 00:18:10,041
- look at all this stuff!
- Mm-hmm, mm-hmm.
392
00:18:12,250 --> 00:18:15,583
Yep. Smells like pre-teen panic.
393
00:18:16,417 --> 00:18:18,041
Hey, what's this?
394
00:18:18,125 --> 00:18:21,000
Oh, just some books and notes
from when we were your age,
395
00:18:21,083 --> 00:18:23,792
and we're doing
some light studying.
396
00:18:23,875 --> 00:18:26,500
Hey, but, what's this?
397
00:18:26,583 --> 00:18:29,250
Oh! That's probably a note
Raven and I passed in class.
398
00:18:29,333 --> 00:18:32,125
Yeah. "Am I your best
friend? Yes, no... ".
399
00:18:32,208 --> 00:18:34,208
"Maybe?"
400
00:18:34,291 --> 00:18:35,959
What, you circled maybe!
401
00:18:36,041 --> 00:18:37,834
Come on, Rae, do it again!
402
00:18:37,917 --> 00:18:39,959
Do it again! Do it again!
403
00:18:40,041 --> 00:18:41,667
No.
404
00:18:43,208 --> 00:18:45,166
You wrote this in class? Why?
405
00:18:45,250 --> 00:18:47,208
Well, this is how
we communicated
406
00:18:47,291 --> 00:18:49,250
without our teacher,
Mrs. Hearst, finding out.
407
00:18:49,333 --> 00:18:52,834
So, you weren't allowed
to text in her class?
408
00:18:52,917 --> 00:18:54,083
Strict!
409
00:18:54,166 --> 00:18:55,542
Yo, I been there.
410
00:18:56,375 --> 00:18:58,834
No, Tess, we didn't...
we didn't have cell phones
411
00:18:58,917 --> 00:19:01,000
- in sixth grade.
- No.
412
00:19:02,083 --> 00:19:04,000
We got them in college.
413
00:19:04,083 --> 00:19:07,000
Right? And when we texted, it
wasn't like we texted all the time,
414
00:19:07,083 --> 00:19:08,542
you know, because we'd run out.
415
00:19:08,625 --> 00:19:10,041
Run out?
416
00:19:12,458 --> 00:19:13,458
Like...
417
00:19:14,000 --> 00:19:15,333
Like of-of phone charge?
418
00:19:16,917 --> 00:19:19,000
No. No. No.
419
00:19:19,083 --> 00:19:21,375
We ran out of texts.
420
00:19:23,583 --> 00:19:26,542
It was like texts per
month, kinda like...
421
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
You get cell service
422
00:19:29,083 --> 00:19:30,917
for a certain amount of...
423
00:19:32,750 --> 00:19:34,959
Wow! Thanks, mom and auntie Rae!
424
00:19:35,041 --> 00:19:38,291
Talk about a history lesson!
425
00:19:39,417 --> 00:19:40,625
- What?
- You know what?
426
00:19:40,709 --> 00:19:43,667
History is about
to wreck... your...
427
00:19:43,750 --> 00:19:45,834
- World, little boy!
- Mm!
428
00:19:45,917 --> 00:19:47,959
And I'ma catch it
all on the camcorder!
429
00:19:47,960 --> 00:19:48,458
Oh, boy!
430
00:19:48,542 --> 00:19:50,750
- All on the camcorder!
- What?
431
00:19:50,834 --> 00:19:53,208
Welcome back to
the adults vs kids
432
00:19:53,291 --> 00:19:55,458
sixth grade
academic competition,
433
00:19:55,542 --> 00:19:57,875
'90s edition!
434
00:19:57,959 --> 00:19:59,208
Hey!
435
00:19:59,291 --> 00:20:01,000
For your first challenge,
436
00:20:01,083 --> 00:20:02,667
some call it a lost art,
437
00:20:02,750 --> 00:20:05,792
cursive hasn't been taught in...
438
00:20:05,875 --> 00:20:08,125
Yeeeaaarrrs.
439
00:20:11,041 --> 00:20:12,917
For your first challenge,
440
00:20:13,000 --> 00:20:14,542
read this cursive
paragraph aloud.
441
00:20:17,667 --> 00:20:20,166
Oh, we got this.
442
00:20:20,750 --> 00:20:23,291
Woo! The mamas
are ahead by five!
443
00:20:23,375 --> 00:20:24,667
And the longhand competition
444
00:20:24,750 --> 00:20:26,959
is no exception.
445
00:20:27,041 --> 00:20:29,083
The only thing harder
than reading Beowulf
446
00:20:29,166 --> 00:20:31,166
is writing it yourself.
447
00:20:36,041 --> 00:20:38,041
Ugh, can I just type this!?
448
00:20:39,083 --> 00:20:40,834
All right, for your
next challenge,
449
00:20:40,917 --> 00:20:43,583
recite as many phone
numbers as you can!
450
00:20:47,166 --> 00:20:49,083
I only know my mom's.
451
00:20:50,166 --> 00:20:52,625
I'm sorry, what was that? What?
452
00:20:54,000 --> 00:20:55,375
I only know Nia's.
453
00:20:55,458 --> 00:20:57,166
Oh, is that all you know?
454
00:20:57,250 --> 00:20:58,667
Aw...
455
00:20:59,333 --> 00:21:02,417
What happened? Why
don't you just watch...
456
00:21:02,500 --> 00:21:05,291
And learn?
457
00:21:05,375 --> 00:21:06,917
All right?
458
00:21:07,000 --> 00:21:09,625
Chelsea's childhood
home number! 555-0197...
459
00:21:12,500 --> 00:21:14,709
How! How do you
remember all of these,
460
00:21:14,792 --> 00:21:17,834
and why aren't they
saved in your phone?
461
00:21:20,000 --> 00:21:22,709
Not in the '90s, baby!
462
00:21:24,125 --> 00:21:26,083
Back to aunt b! 555...
463
00:21:26,166 --> 00:21:27,834
we give up! You win!
464
00:21:27,917 --> 00:21:30,625
What? Wait, w-w-we
win? We really win?
465
00:21:33,125 --> 00:21:35,125
That concludes
tonight's competition
466
00:21:35,208 --> 00:21:38,458
with a landslide
victory by the mamas!
467
00:21:41,750 --> 00:21:43,291
Hey, you two! Hey, you two.
468
00:21:43,375 --> 00:21:44,583
Stay in school.
469
00:21:46,083 --> 00:21:48,959
You know what? Whenever
I need help, I'll ask you guys.
470
00:21:49,041 --> 00:21:50,667
Don't you dare.
471
00:21:52,583 --> 00:21:54,417
That's why we
send you to school.
472
00:22:06,959 --> 00:22:08,319
I had a feeling
you might be here.
473
00:22:09,291 --> 00:22:12,709
Look, um, I can
understand if you're mad.
474
00:22:13,333 --> 00:22:15,000
I'm not mad.
475
00:22:15,083 --> 00:22:16,166
Just disappointed.
476
00:22:17,625 --> 00:22:19,125
Because...
477
00:22:19,208 --> 00:22:22,166
I only get to spend two and
a half weeks with this Nia,
478
00:22:22,709 --> 00:22:23,750
when I could've had three.
479
00:22:24,834 --> 00:22:27,208
Aw.
480
00:22:28,250 --> 00:22:30,375
But, I must confess...
481
00:22:30,959 --> 00:22:32,834
I'm actually from the us of a!
482
00:22:34,792 --> 00:22:36,373
Okay, well you're gonna
need to practice that
483
00:22:36,375 --> 00:22:38,291
because I am not buying it.
484
00:22:39,875 --> 00:22:41,917
I like the real you, Nia.
485
00:22:42,333 --> 00:22:45,000
Besides, I never liked
you for your accent.
486
00:22:46,041 --> 00:22:48,667
Just like you don't like
me for my French accent.
487
00:22:48,750 --> 00:22:50,750
Yeah.
488
00:22:50,834 --> 00:22:53,333
But, like, it helps.
489
00:22:55,166 --> 00:22:57,375
So, want to show me your city?
490
00:22:57,458 --> 00:22:59,458
We can go see
the, how do you say,
491
00:23:00,333 --> 00:23:01,208
bean?
492
00:23:01,291 --> 00:23:04,625
Yeah, that's...
Kind of how I say it.
34625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.