All language subtitles for Private.Practice.S01E07.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,291 --> 00:00:05,083 ♪ OHHH OHHH OHHH ♪ 2 00:00:06,542 --> 00:00:11,000 ♪♪♪ 3 00:00:15,834 --> 00:00:17,500 HEY. 4 00:00:17,542 --> 00:00:19,500 ♪♪♪ 5 00:00:19,542 --> 00:00:21,542 WHAT? 6 00:00:21,583 --> 00:00:25,000 YOU KISSED ME, AND THEN YOU WALKED AWAY. 7 00:00:25,041 --> 00:00:27,041 MESSES WITH YOUR HEAD, HUH? 8 00:00:27,083 --> 00:00:29,041 SO IT WAS A REVENGE KISS. 9 00:00:29,083 --> 00:00:30,583 NO, NO, NOT INTENTIONALLY, 10 00:00:30,625 --> 00:00:35,208 BUT THEN, UH, WATCHING YOU GET ALL SWIRLY SINCE THEN? 11 00:00:35,250 --> 00:00:37,583 IT IS KIND OF GRATIFYING. 12 00:00:37,625 --> 00:00:40,625 ♪♪♪ 13 00:00:53,083 --> 00:00:55,625 I THINK WE SHOULD STOP KISSING. 14 00:00:55,667 --> 00:00:57,041 OH. 15 00:00:57,083 --> 00:00:59,083 ♪♪♪ 16 00:00:59,125 --> 00:01:01,375 OH. 17 00:01:01,417 --> 00:01:03,709 I MEAN, COME ON. WHAT ARE WE, 12? 18 00:01:03,750 --> 00:01:08,667 NO, WE DEFINITELY ARE NOT. 19 00:01:08,709 --> 00:01:10,375 WHICH IS WHY... 20 00:01:10,417 --> 00:01:12,667 I... 21 00:01:12,709 --> 00:01:15,583 DO NOT WANT TO BE JUST ANOTHER NOTCH 22 00:01:15,625 --> 00:01:19,208 IN YOUR ACUPUNCTURE TABLE. 23 00:01:19,250 --> 00:01:20,709 I WANT MORE. 24 00:01:20,750 --> 00:01:24,166 WHAT DO YOU SAY WE JUST SEE HOW IT GOES... 25 00:01:24,208 --> 00:01:25,709 ♪♪♪ 26 00:01:25,750 --> 00:01:27,709 TONIGHT? 27 00:01:27,750 --> 00:01:30,750 ♪♪♪ 28 00:01:34,667 --> 00:01:36,667 I CAN WORK WITH THAT. 29 00:01:36,709 --> 00:01:38,667 ♪♪♪ 30 00:01:38,709 --> 00:01:41,542 (clears throat) 31 00:01:41,583 --> 00:01:44,542 WE... WERE JUST TALKING ABOUT A CASE. 32 00:01:44,583 --> 00:01:47,250 UH, SHE NEEDED A CONSULT ON THE... 33 00:01:47,291 --> 00:01:50,917 LOCKED IN THE, UH, DELL VAULT, ALL RIGHT? 34 00:01:50,959 --> 00:01:53,083 YOUR PATIENTS ARE HERE. 35 00:01:57,083 --> 00:01:58,083 (laughs) 36 00:01:58,125 --> 00:01:59,333 (laughs) 37 00:01:59,375 --> 00:02:00,875 WE'RE IN THE DELL VAULT. 38 00:02:00,917 --> 00:02:02,750 LOCKED IN THE DELL VAULT. 39 00:02:02,792 --> 00:02:05,041 (laughs) 40 00:02:05,083 --> 00:02:08,709 WHO KEEPS STICKING BANANAS IN THE REFRIGERATOR? 41 00:02:08,750 --> 00:02:11,917 I, UM, THAT-- THAT WOULD BE ME. 42 00:02:11,959 --> 00:02:15,041 BANANAS NEED THE CLIMATE OF THE TROPICAL EQUATOR. 43 00:02:15,083 --> 00:02:17,083 YOU NEVER STICK BANANAS IN THE REFRIGERATOR. 44 00:02:19,417 --> 00:02:21,709 SUSAN McCULLOUGH IS ON HER WAY IN. 45 00:02:21,750 --> 00:02:24,083 HEY, HOW'D SHE SOUND? I BELIEVE HER EXACT WORDS WERE, 46 00:02:24,125 --> 00:02:26,458 "YOU GUYS BETTER NOT SCREW THIS UP." 47 00:02:26,500 --> 00:02:30,542 BLOCKING THE TOASTER. HELLO. WOW, OKAY. THAT TOAST NEEDS TO HAPPEN RIGHT NOW. 48 00:02:30,583 --> 00:02:32,125 SOMEBODY REALLY NEEDS TO GET-- DON'T SAY IT. 49 00:02:32,166 --> 00:02:35,125 I WASN'T--I WASN'T GOING TO SAY "LAID." 50 00:02:35,166 --> 00:02:37,125 (Addison) SO WE'RE INDUCING SUSAN TODAY, RIGHT? 51 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 YES. IT IS VERY IMPORTANT TO HER 52 00:02:39,166 --> 00:02:41,041 THAT WE FOLLOW HER LABOR PLAN. 53 00:02:41,083 --> 00:02:43,917 THAT MEANS PETE'S STRESS-REDUCTION TECHNIQUES, 54 00:02:43,959 --> 00:02:46,333 THE BIRTHING TUB. HONESTLY, NOT A BIG FAN OF THE TUB. 55 00:02:46,375 --> 00:02:48,417 THERE ARE FLUIDS IN THERE-- 56 00:02:48,458 --> 00:02:51,709 BLOOD, UTERINE TISSUE, SOMETIMES FECAL MATTER. 57 00:02:51,750 --> 00:02:54,208 OKAY, YOU MADE ME THINK ABOUT IT. 58 00:02:54,250 --> 00:02:56,625 WELL, YOU KNOW, I MEAN THEY'RE JUST BIG AND WET 59 00:02:56,667 --> 00:02:58,041 AND DIFFICULT TO WORK WITH. 60 00:02:58,083 --> 00:03:00,208 I MEAN, THERE'S A REASON THEY DON'T USE THOSE THINGS 61 00:03:00,250 --> 00:03:03,375 IN HOSPITALS. SHE'S MY PATIENT, AND WE'RE GONNA DO IT THE WAY SHE WANTS. 62 00:03:03,417 --> 00:03:05,041 WELL, I'M NOT REALLY COMFORTABLE 63 00:03:05,083 --> 00:03:07,000 BEING A, UH, BIRTH COACH. 64 00:03:07,041 --> 00:03:10,000 THAT'S NOT WHAT I DO. REALLY? BECAUSE-- 65 00:03:10,041 --> 00:03:13,000 ADDISON, SUSAN WAS WIDOWED A FEW MONTHS INTO HER PREGNANCY. 66 00:03:13,041 --> 00:03:15,458 HER HUSBAND JASON WAS A COP. HE WAS KILLED ON DUTY. 67 00:03:15,500 --> 00:03:17,625 OH, THAT'S-- 68 00:03:17,667 --> 00:03:19,041 SHE'S HAD PANIC ATTACKS, 69 00:03:19,083 --> 00:03:21,542 AND THAT WOULD BE A PROBLEM DURING A BIRTH. 70 00:03:21,583 --> 00:03:23,750 SHE DOESN'T HAVE ANY OTHER FAMILY, 71 00:03:23,792 --> 00:03:25,750 SO SHE'S ON HER OWN HERE. 72 00:03:25,792 --> 00:03:27,750 I PROMISED HER WE'D TAKE CARE OF HER. OKAY. 73 00:03:27,792 --> 00:03:31,917 OKAY, I'LL HAVE DELL GO AHEAD AND PREPARE THE BATHTUB. 74 00:03:39,083 --> 00:03:41,834 UGH. 75 00:03:41,875 --> 00:03:43,834 (telephone rings) 76 00:03:43,875 --> 00:03:45,834 (ring) 77 00:03:45,875 --> 00:03:47,000 YEAH. 78 00:03:47,041 --> 00:03:49,041 Hey, Dr. Bennett. It's Sara Hill. 79 00:03:49,083 --> 00:03:50,834 HEY, SARA. HOW YOU DOING? 80 00:03:50,875 --> 00:03:54,417 Is there any chance you could do a house call now? 81 00:03:54,458 --> 00:03:56,166 I kind of hurt my leg. 82 00:03:56,208 --> 00:03:58,834 I'm afraid it might get worse, a lot worse. 83 00:03:58,875 --> 00:04:01,917 OKAY, I GUESS I CAN RUN OVER THERE AND CHECK YOU OUT. 84 00:04:01,959 --> 00:04:03,166 The address is 5600 Alverson. 85 00:04:03,208 --> 00:04:04,834 And can you hurry? 86 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 SO YOU MOVED AWAY FROM THE MARINA, HUH? 87 00:04:07,625 --> 00:04:09,041 (whispers) ALVERSON. 88 00:04:09,083 --> 00:04:11,000 (normal voice) HELLO? 89 00:04:16,000 --> 00:04:19,750 OKAY, UH, I'M GONNA NEED THE LIGHTS DIMMED, 90 00:04:19,792 --> 00:04:22,041 AND WE CAN PUT THE BIRTHING BALL RIGHT HERE. 91 00:04:22,083 --> 00:04:25,667 WHERE'S THE MUSIC I ASKED FOR? I NEED THE CD. 92 00:04:25,709 --> 00:04:27,125 OH, I HAVE IT. WHY DON'T YOU JUST RELAX? 93 00:04:27,166 --> 00:04:29,291 WE'LL GET EVERYTHING TAKEN CARE OF. OH, I KNOW. 94 00:04:29,333 --> 00:04:31,291 WE'VE GOT A PLAN, AND WE'RE FOLLOWING IT. 95 00:04:31,333 --> 00:04:33,041 BUT AS WE DISCUSSED, 96 00:04:33,083 --> 00:04:34,875 NOT EVERYTHING IS UNDER OUR CONTROL. 97 00:04:34,917 --> 00:04:38,041 BABIES OFTEN HAVE PLANS OF THEIR OWN. I'M PREPARED FOR THAT, TOO. 98 00:04:38,083 --> 00:04:40,041 I WROTE DOWN ALL THE CONTINGENCIES. 99 00:04:40,083 --> 00:04:42,041 DR. MONTGOMERY, IT'S BABY DAY. HI, SUSAN. 100 00:04:42,083 --> 00:04:45,709 UH, AS SOON AS PETE DOES HIS RELAXATION THERAPY, 101 00:04:45,750 --> 00:04:48,041 THEN I WILL BE BACK TO-- TO ADMINISTER THE PITOCIN 102 00:04:48,083 --> 00:04:50,041 AFTER YOU REMOVE THE PROSTAGLANDIN INSERT. 103 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 THAT'S EXACTLY RIGHT. 104 00:04:51,625 --> 00:04:53,709 OKAY. SO LET'S DO THIS. 105 00:04:53,750 --> 00:04:55,333 (Cooper) OH, HEY. 106 00:04:55,375 --> 00:04:57,333 COOPER! OH, OH. 107 00:04:57,375 --> 00:04:59,792 HEY, MALCOLM, YOU GOT A GAME TODAY? 108 00:04:59,834 --> 00:05:02,959 I CAUGHT A FLY IN THE TOILET! YOU DID? NO WAY. REALLY? 109 00:05:03,000 --> 00:05:06,083 (laughs) GOOD WORK. PATRICK, CAN YOU KEEP THEM KIND OF-- 110 00:05:06,125 --> 00:05:07,875 DOC, SPIDER WEB, 3:00. 111 00:05:07,917 --> 00:05:09,333 OKAY. HEY. 112 00:05:09,375 --> 00:05:11,333 HOW YOU HOLDIN' UP? HANGIN' IN. 113 00:05:11,375 --> 00:05:13,333 UH, HER DUE DATE IS RIGHT AROUND THE CORNER, 114 00:05:13,375 --> 00:05:16,291 AND IT'S TIME TO STOP BY FOR A CHECKUP. YOU'RE HAVING A GIRL. 115 00:05:16,333 --> 00:05:18,792 IT'S ABOUT TIME. I'M SO EXCITED. 116 00:05:18,834 --> 00:05:21,041 DANNY, GIVE MAL BACK HIS MIT. 117 00:05:21,083 --> 00:05:23,166 I'LL SHOW YOU BACK. 118 00:05:23,208 --> 00:05:24,959 OKAY. COME ON. 119 00:05:25,000 --> 00:05:27,625 ALL RIGHT, TEAM. LET'S GO. COME ON. 120 00:05:27,667 --> 00:05:30,208 OKAY, THE BABY'S HEARTBEAT LOOKS GOOD. 121 00:05:30,250 --> 00:05:32,500 GOOD. 122 00:05:32,542 --> 00:05:36,041 THIS IS MY FOURTH BABY, SO I SHOULD KNOW THE DRILL BY NOW. 123 00:05:36,083 --> 00:05:38,959 COME ON, MOM, HURRY UP. I GOTTA GO TO THE GAME. 124 00:05:39,000 --> 00:05:42,041 TODD, TODD, TODD, HONEY, NOT IN HERE. 125 00:05:42,083 --> 00:05:43,959 JUST A MINUTE, AND THEN WE'LL GO. 126 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 YAY! 127 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 ASHLEY, YOU MAY BE HERE LONGER THAN YOU THINK. 128 00:05:47,542 --> 00:05:50,500 YOU'RE IN LABOR. YOU'RE HAVING THIS BABY NOW. 129 00:05:50,542 --> 00:05:55,083 (boys groaning) 130 00:05:55,125 --> 00:05:57,250 YOU LEAVING? 131 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 YEAH, SARA HILL WANTS ME TO DROP BY HER PLACE, 132 00:06:00,083 --> 00:06:02,458 A LEG INJURY. UH, WHAT ABOUT YOUR PATIENTS ON THE BOOKS? 133 00:06:02,500 --> 00:06:05,041 I MOVED SOME THINGS AROUND. I LIKE GETTING AIR. 134 00:06:05,083 --> 00:06:07,041 I KNOW GOING OFF SCHEDULE IS SOMETHING 135 00:06:07,083 --> 00:06:09,041 THAT'S HARD FOR YOU TO GRASP... 136 00:06:09,083 --> 00:06:12,041 I CAN GRASP IT JUST FINE, THANK YOU. 137 00:06:12,083 --> 00:06:15,000 OH, REALLY? REALLY. GO. ENJOY. 138 00:06:17,083 --> 00:06:18,792 WHERE'S HE GOING? 139 00:06:18,834 --> 00:06:20,041 HOUSE CALL. 140 00:06:20,083 --> 00:06:22,458 WHATEVER. 141 00:06:22,500 --> 00:06:24,959 HEY, YOU NEED TO DO SOMETHING ABOUT PETE. 142 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 DOES HE KNOW WHAT HE'S DOING WITH ADDISON? 143 00:06:27,041 --> 00:06:29,000 WHAT IS HE DOING WITH ADDISON? 144 00:06:29,041 --> 00:06:30,500 OH, NO. DID THEY? 145 00:06:30,542 --> 00:06:32,000 IT'S IMMINENT. 146 00:06:32,041 --> 00:06:33,500 SO NONE OF MY BUSINESS. 147 00:06:33,542 --> 00:06:35,500 ALL RIGHT. IT'S NONE OF MY BUSINESS EITHER. 148 00:06:35,542 --> 00:06:38,375 EXCEPT PETE ALREADY PROVED HE SHOULDN'T DATE AT WORK. 149 00:06:38,417 --> 00:06:41,041 M-MAYBE ADDISON DECIDED TO ENJOY HERSELF. 150 00:06:41,083 --> 00:06:43,041 MEN DO IT ALL THE TIME. 151 00:06:43,083 --> 00:06:45,041 RIGHT, THAT'S--THAT'S FINE. THAT'S FINE. 152 00:06:45,083 --> 00:06:47,667 IT'S EMPOWERING FOR WOMEN, ACTUALLY--CASUAL SEX. 153 00:06:47,709 --> 00:06:49,041 IT CAN BE, 154 00:06:49,083 --> 00:06:51,834 AS LONG AS THE BOUNDARIES ARE CLEAR. 155 00:06:51,875 --> 00:06:55,083 AND I'M VERY, VERY GOOD WITH BOUNDARIES, AREN'T I? 156 00:06:55,125 --> 00:06:58,083 NOT REALLY, NO. 157 00:06:58,125 --> 00:07:00,208 BUT YOU'RE LOOKING RIGHT THROUGH ME, 158 00:07:00,250 --> 00:07:03,041 SO I'M GUESSING YOU'RE NOT HEARING A WORD I'M SAYING. 159 00:07:03,083 --> 00:07:05,000 SO... 160 00:07:17,875 --> 00:07:22,041 5600 ALVERSON. 161 00:07:22,083 --> 00:07:23,667 THIS CAN'T BE RIGHT. 162 00:07:27,083 --> 00:07:29,000 SARA. 163 00:07:43,083 --> 00:07:44,750 IT'S HIM. 164 00:07:44,792 --> 00:07:46,041 THANKS FOR COMING. 165 00:07:46,083 --> 00:07:47,500 YEAH. 166 00:07:47,542 --> 00:07:49,041 I'M SO SORRY. 167 00:07:49,083 --> 00:07:51,750 UH, ARE YOU OKAY? YOUR LEG... 168 00:07:51,792 --> 00:07:54,041 I-I DIDN'T CALL YOU HERE FOR ME. 169 00:07:54,083 --> 00:07:56,041 I-I CALLED YOU HERE FOR HIM. 170 00:07:56,083 --> 00:07:57,375 FOR... 171 00:08:02,333 --> 00:08:04,166 SARA, WHAT'S GOING ON? 172 00:08:04,208 --> 00:08:06,583 (man) IT'S MY LEG. 173 00:08:10,083 --> 00:08:13,125 WHOA. WHAT HAPPENED TO YOU? SHE SHOT ME. 174 00:08:13,166 --> 00:08:16,041 SHE--YOU SHOT HIM? 175 00:08:16,083 --> 00:08:19,041 NOT HER, ME. I SHOT HIM. 176 00:08:19,083 --> 00:08:22,041 OKAY. 177 00:08:29,166 --> 00:08:30,834 FIX HIM. YOU'RE A DOCTOR, RIGHT? 178 00:08:30,875 --> 00:08:33,291 SHE SAID YOU WERE A DOCTOR. YOU GOTTA FIX HIM. 179 00:08:33,333 --> 00:08:35,291 IS, UH, IS EVERYBODY ELSE OKAY? 180 00:08:35,333 --> 00:08:37,625 EVERYONE ELSE IS FINE! EXCEPT FOR HER. SHE'S CRAZY! 181 00:08:37,667 --> 00:08:41,041 SHE SHOT ME. IT WAS AN ACCIDENT. I'M SORRY. I SAID I WAS SORRY. 182 00:08:41,083 --> 00:08:43,625 OKAY, EVERYBODY, LET'S BE CALM. 183 00:08:43,667 --> 00:08:45,959 SARA? SHE WANTED A DOCTOR. 184 00:08:46,000 --> 00:08:47,875 YOU'RE THE ONLY ONE I KNOW THAT MAKES HOUSE CALLS, 185 00:08:47,917 --> 00:08:50,583 SO I CALLED YOU. AFTER YOU CALLED THE POLICE? 186 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 SHE DIDN'T WANT THE POLICE. 187 00:08:52,667 --> 00:08:55,500 OF COURSE NOT, BECAUSE SHE'S CRAZY! 188 00:08:57,166 --> 00:08:59,458 (elevator bell dings) 189 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 HI, I'M, UH, OFFICER KEVIN NELSON. 190 00:09:01,625 --> 00:09:04,000 I'M HERE FOR SUSAN McCULLOUGH'S DELIVERY. 191 00:09:04,041 --> 00:09:06,875 IS SHE EXPECTING YOU? NO, I'M JUST HERE, UH, TO SUPPORT SUSAN. 192 00:09:06,917 --> 00:09:08,875 SHE SAID SHE DIDN'T WANT ANYBODY, 193 00:09:08,917 --> 00:09:11,041 BUT I WANTED TO COME DOWN IN CASE, UH, UH, 194 00:09:11,083 --> 00:09:15,041 UH, SHE CHANGED HER MIND. I'LL LET HER KNOW. 195 00:09:15,083 --> 00:09:17,208 THANK YOU. YOU WAITING TO SEE A DOCTOR? 196 00:09:17,250 --> 00:09:19,083 NO, I'M JUST HERE TO SUPPORT A FRIEND. 197 00:09:19,125 --> 00:09:20,917 I'M A POLICE OFFICER. KEVIN NELSON. 198 00:09:20,959 --> 00:09:22,458 OFFICER KEVIN NELSON. 199 00:09:22,500 --> 00:09:25,208 ADDISON MONTGOMERY. 200 00:09:25,250 --> 00:09:28,041 DOCTOR... (laughs) ADDISON MONTGOMERY. 201 00:09:28,083 --> 00:09:29,500 NICE TO MEET YOU, DOCTOR. 202 00:09:33,875 --> 00:09:35,709 OKAY. 203 00:09:38,834 --> 00:09:41,792 (instrumental music playing) 204 00:09:41,834 --> 00:09:43,250 (exhales deeply) 205 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 (knocks on door) UH, MS. McCULLOUGH, 206 00:09:45,083 --> 00:09:47,041 THERE'S AN OFFICER KEVIN NELSON HERE FOR YOU. 207 00:09:47,083 --> 00:09:49,250 ARE YOU SERIOUS? 208 00:09:49,291 --> 00:09:51,041 UH... I... 209 00:09:51,083 --> 00:09:53,041 HE WAS JASON'S PARTNER. 210 00:09:53,083 --> 00:09:55,458 WELL, THAT'S NICE OF HIM TO COME CHECK ON YOU, 211 00:09:55,500 --> 00:09:57,041 ISN'T IT? 212 00:09:57,083 --> 00:09:59,667 IT IS, BUT... HE'S GONNA GET EMOTIONAL, 213 00:09:59,709 --> 00:10:01,834 TURN THIS INTO A MEMORIAL FOR JASON. 214 00:10:01,875 --> 00:10:04,834 I DON'T WANT THAT. JASON WOULDN'T HAVE WANTED THAT. 215 00:10:04,875 --> 00:10:06,834 THIS SHOULD BE ABOUT THE BABY. 216 00:10:06,875 --> 00:10:09,875 CAN YOU JUST TELL HIM I'M FINE? 217 00:10:09,917 --> 00:10:12,333 HE CAN GO BACK TO WORK. 218 00:10:12,375 --> 00:10:16,834 (breathing rapidly) 219 00:10:16,875 --> 00:10:18,417 YOU OKAY? 220 00:10:18,458 --> 00:10:19,875 UM... YEAH. 221 00:10:19,917 --> 00:10:23,041 I JUST... FEEL A LITTLE ANXIOUS. 222 00:10:23,083 --> 00:10:24,500 HE SHOULDN'T BE HERE. 223 00:10:24,542 --> 00:10:27,917 I DIDN'T WANT TO THINK ABOUT IT. 224 00:10:27,959 --> 00:10:29,041 GOD. 225 00:10:29,083 --> 00:10:31,083 REMEMBER THE VISUALIZATIONS WE WORKED ON? 226 00:10:31,125 --> 00:10:33,875 FOCUS ON THOSE IMAGES. 227 00:10:33,917 --> 00:10:35,542 OKAY? 228 00:10:35,583 --> 00:10:37,458 WE'RE FOLLOWING THE PLAN. 229 00:10:37,500 --> 00:10:41,000 EVERYTHING'S RIGHT ON SCHEDULE. 230 00:10:43,083 --> 00:10:44,792 OKAY. 231 00:10:44,834 --> 00:10:48,333 I'M FINE. I'M TOTALLY FINE. 232 00:10:50,083 --> 00:10:52,000 WHEN YOU HAVE SEX-- 233 00:10:52,041 --> 00:10:54,041 I MEAN, WHEN THERE'S NO ROMANTIC ENTANGLEMENT, 234 00:10:54,083 --> 00:10:56,083 WHICH IS NEVER-- YES, THANK YOU. 235 00:10:56,125 --> 00:10:58,542 I JUST WANTED AN APPLE, BUT NOW I GET TO TALK ABOUT 236 00:10:58,583 --> 00:11:01,041 THE FACT THAT I'M AN EMOTIONAL DWARF? NO, THAT'S NOT WHAT I'M TALKING ABOUT. 237 00:11:01,083 --> 00:11:03,041 IS IT ABOUT THAT I SAID THAT YOU NEEDED TO GET LAID, 238 00:11:03,083 --> 00:11:05,291 WHICH I DIDN'T SAY... VERBALLY? 239 00:11:05,333 --> 00:11:08,291 NO, LISTEN, LISTEN, I'VE BEEN-- I'VE BEEN THINKING ABOUT THIS. 240 00:11:08,333 --> 00:11:10,083 WHEN YOU DO IT, 241 00:11:10,125 --> 00:11:13,750 IT'S JUST NO-NONSENSE, UNCOMPLICATED SEX, RIGHT? 242 00:11:13,792 --> 00:11:17,041 JUST SIMPLE, STRESS-REDUCING FUN. 243 00:11:17,083 --> 00:11:18,500 THAT'S THE IDEA. 244 00:11:18,542 --> 00:11:21,500 WHAT, ARE YOU ASKING ME TO HAVE SEX WITH YOU? 245 00:11:21,542 --> 00:11:23,291 YEAH. WHY NOT? 246 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 YOU AND ME-- FRIENDS WITH BENEFITS, TONIGHT. 247 00:11:26,083 --> 00:11:29,333 I MEAN, YOU'RE RIGHT, YOU'RE RIGHT. 248 00:11:29,375 --> 00:11:31,041 I AM--I'M STRESSED OUT, AND I JUST-- 249 00:11:31,083 --> 00:11:33,333 I JUST NEED SOME... (whispers) TOUCH. 250 00:11:33,375 --> 00:11:34,792 (normal voice) AND YOU'RE PERFECT 251 00:11:34,834 --> 00:11:37,333 BECAUSE UNEMOTIONAL SEX IS THE ONLY KIND YOU HAVE. 252 00:11:37,375 --> 00:11:38,792 AND-- SHH, SHH, SHH. 253 00:11:38,834 --> 00:11:41,041 WHAT TIME SHOULD I COME OVER? REALLY? 254 00:11:41,083 --> 00:11:43,417 REALLY. 255 00:11:48,250 --> 00:11:51,250 OH, HEY, COOPER, CAN YOU TAKE SAM'S 11:30? 256 00:11:51,291 --> 00:11:53,750 I GOTTA HELP WITH-- I'M GETTING LAID TONIGHT. 257 00:11:53,792 --> 00:11:55,750 CONGRATULATIONS. WHAT'S HER SCREEN NAME? 258 00:11:55,792 --> 00:11:58,041 NO. ME AND VIOLET. 259 00:11:58,083 --> 00:12:00,208 WHAT? 260 00:12:00,250 --> 00:12:01,709 FRIENDS WITH BENEFITS-- HER IDEA. 261 00:12:01,750 --> 00:12:04,834 NO STRINGS, NO EXPECTATIONS, NO DOWNSIDE. 262 00:12:04,875 --> 00:12:07,166 YOU REALLY THINK THAT'S SMART? GLASS HOUSE, STONE THROWER. 263 00:12:07,208 --> 00:12:09,166 YOU REMEMBER THE LAST TIME YOU DATED A DOCTOR IN THIS PRACTICE? 264 00:12:09,208 --> 00:12:11,041 OH, THAT WAS FUN FOR EVERYBODY. OH, I DON'T-- THAT WAS ONE-- 265 00:12:11,083 --> 00:12:13,000 AND NOW YOU AND ADDISON HAVE THIS WHOLE WEIRD THING. 266 00:12:13,041 --> 00:12:15,917 I CAN MAKE IT WORK WITH ADDISON. BASED ON WHAT? 267 00:12:15,959 --> 00:12:18,375 "OH, ADDISON, YOU MOVED DOWN HERE 'CAUSE I KISSED YOU." 268 00:12:18,417 --> 00:12:21,041 "OH, PETE, YOU FAKE DOCTOR. YOUR TOUCH HEALS." 269 00:12:21,083 --> 00:12:23,041 YOU'VE BEEN FRIENDS WITH VIOLET FOR YEARS. 270 00:12:23,083 --> 00:12:25,291 YOU REALLY THINK THINGS ARE GONNA BE THE SAME 271 00:12:25,333 --> 00:12:28,417 AFTER YOU'VE SEEN HER NAKED? NO, I THINK THINGS ARE GONNA BE BETTER 272 00:12:28,458 --> 00:12:30,250 BECAUSE I WILL HAVE SEEN HER NAKED. 273 00:12:30,291 --> 00:12:32,250 ♪ I'M GETTING LAID ♪ 274 00:12:32,291 --> 00:12:35,041 (whistles) 275 00:12:35,083 --> 00:12:36,458 ASHLEY, THIS IS DR. BENNETT. 276 00:12:36,500 --> 00:12:38,458 THINGS ARE A LITTLE BUSY HERE TODAY, 277 00:12:38,500 --> 00:12:40,458 SO SHE'S GONNA BE MONITORING YOUR CASE. HI. 278 00:12:40,500 --> 00:12:43,875 HELLO. MAYBE MOMMY WOULD LIKE SOME TIME ALONE? 279 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 UH, HI. WE CAN HAVE SOMEONE WATCH YOUR KIDS 280 00:12:46,500 --> 00:12:49,333 IF YOU WANT TO STAY HERE WITH YOUR WIFE. OH, NO, I GET QUEASY DURING THESE THINGS. 281 00:12:49,375 --> 00:12:51,333 TRUST ME, HE'LL BE MORE TROUBLE THAN GOOD. 282 00:12:51,375 --> 00:12:54,875 CAN YOU TAKE THE BOYS TO THE LOBBY? WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH 'EM? 283 00:12:54,917 --> 00:12:58,458 WELL, I DON'T KNOW, HONEY. JUST OCCUPY 'EM. 284 00:12:58,500 --> 00:13:01,542 COME ON, GUYS. HERE YOU GO. LET'S GO. COME ON, GUYS. 285 00:13:01,583 --> 00:13:03,041 BYE, SWEETIES. 286 00:13:03,083 --> 00:13:07,291 UH, NAOMI, ADDISON, WE HAVE A SITUATION. (clears throat) 287 00:13:07,333 --> 00:13:09,291 I-I TOLD THEM THAT SUSAN SAID NO, 288 00:13:09,333 --> 00:13:13,125 BUT, UH, THEN A BUNCH MORE OF 'EM SHOWED UP. 289 00:13:13,166 --> 00:13:15,125 (men speaking indistinctly) 290 00:13:15,166 --> 00:13:17,166 UH, WHAT'S GOING ON? 291 00:13:17,208 --> 00:13:19,166 I KNOW SUSAN DOESN'T WANT ANYBODY IN THERE, 292 00:13:19,208 --> 00:13:21,166 BUT SHE'S PART OF OUR FAMILY, 293 00:13:21,208 --> 00:13:23,583 AND WE'RE NOT GONNA LEAVE ONE OF OUR OWN ALONE. 294 00:13:23,625 --> 00:13:25,125 GUYS COMING OFF SHIFT, UH, 295 00:13:25,166 --> 00:13:27,333 THEY WANT TO-- THEY WANT TO BE HERE FOR HER. 296 00:13:27,375 --> 00:13:29,792 NOW I'M NOT COMFORTABLE WITH THIS WHOLE BIRTHING MYSELF, 297 00:13:29,834 --> 00:13:31,792 BUT KEITH HERE, HE'S GOT TWO KIDS, 298 00:13:31,834 --> 00:13:35,083 ANOTHER ONE ON THE WAY, SO HE'S GOOD TO GO IN. 299 00:13:35,125 --> 00:13:38,291 I... I DON'T THINK SUSAN IS GOING TO CHANGE HER MIND. 300 00:13:38,333 --> 00:13:40,625 BUT SUSAN-- SHE'S--SHE'S JUST A KID. 301 00:13:40,667 --> 00:13:43,792 YEAH,BUT SHE--SHE NEEDS TO DO THIS HER OWN WAY. 302 00:13:43,834 --> 00:13:47,709 ALL RIGHT. WELL, UH, WE'LL WAIT HERE. 303 00:13:47,750 --> 00:13:50,125 WE'RE STAYING. 304 00:13:51,458 --> 00:13:53,041 HOW DO YOU FEEL? 305 00:13:53,083 --> 00:13:55,625 HOW DO YOU THINK I FEEL? I FEEL LIKE I GOT SHOT. 306 00:13:55,667 --> 00:13:57,083 (knock on door) 307 00:13:57,125 --> 00:13:59,166 WE'RE CLOSED. 308 00:14:05,083 --> 00:14:06,250 AAH! 309 00:14:06,291 --> 00:14:08,333 SORRY. I'M SORRY. I'M SORRY ABOUT THAT. 310 00:14:08,375 --> 00:14:09,792 IT'S, UH, IT'S BEEN AWHILE 311 00:14:09,834 --> 00:14:12,291 SINCE I'VE HAD TO DEAL WITH A-A BULLET WOUND. 312 00:14:12,333 --> 00:14:15,041 HE'S MORE OF A MIND-BODY DOCTOR. 313 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 DR. FEELGOOD? 314 00:14:17,083 --> 00:14:19,667 UH, YEAH. HI. HELLO. 315 00:14:19,709 --> 00:14:22,000 MIND-BODY? UH... I NEED A DOCTOR. 316 00:14:22,041 --> 00:14:23,583 DO YOU EVEN KNOW WHAT YOU'RE DOING? 317 00:14:23,625 --> 00:14:26,125 YEAH, I KNOW EXACTLY WHAT I'M DOING. 318 00:14:26,166 --> 00:14:28,458 ALL RIGHT, IT'S A GOOD COLOR. I FEEL A STRONG PULSE. 319 00:14:28,500 --> 00:14:30,458 I NEED A DOCTOR! I AM A DOCTOR. 320 00:14:30,500 --> 00:14:33,041 ALL RIGHT, IT LOOKS LIKE THE BULLET MISSED THE ARTERY. 321 00:14:33,083 --> 00:14:35,041 PROBABLY JUST NICKED THE MUSCLE. HE'S LUCKY. 322 00:14:35,083 --> 00:14:39,041 I NEED A DOCTOR FOR ME. 323 00:14:39,083 --> 00:14:43,041 MY WATER JUST BROKE. 324 00:14:47,750 --> 00:14:48,875 WHAT'S TAKING SO LONG? OKAY, OKAY. 325 00:14:48,917 --> 00:14:50,208 ALL RIGHT, JUST TAKE THIS, PUT IT THERE, 326 00:14:50,250 --> 00:14:52,208 AND APPLY PRESSURE, OKAY? WAIT, WAIT, YOU'RE HELPING HER? 327 00:14:52,250 --> 00:14:54,041 WILL YOU SHUT UP? IT'S A FLESH WOUND. 328 00:14:54,083 --> 00:14:57,166 YOU'RE GONNA BE FINE. OKAY, MA'AM, YOU'RE IN LABOR. 329 00:14:57,208 --> 00:15:00,375 ALL RIGHT, WE REALLY SHOULD TRY TO GET YOU TO A HOSPITAL. NO. 330 00:15:00,417 --> 00:15:03,500 OKAY, OKAY. WELL, THEN LET ME JUST CALL 9-1-1. 331 00:15:03,542 --> 00:15:06,291 NO, NO COPS, NO 9-1-1. 332 00:15:06,333 --> 00:15:10,291 YOU'RE DELIVERING THIS BABY, AND YOU'RE DOING IT NOW! 333 00:15:10,333 --> 00:15:12,667 OKAY. OKAY. 334 00:15:12,709 --> 00:15:15,166 OKAY, IF YOU DON'T MIND, I'M JUST GONNA MAKE 335 00:15:15,208 --> 00:15:17,667 ONE QUICK CALL-- I SAID NO COPS. DON'T TRY ANYTHING. 336 00:15:17,709 --> 00:15:19,291 I SAID NO COPS! I JUST WANT TO CALL A COLLEAGUE 337 00:15:19,333 --> 00:15:23,500 SO THAT I CAN GIVE YOU THE HELP THAT YOU NEED. 338 00:15:23,542 --> 00:15:25,166 PLEASE. 339 00:15:28,083 --> 00:15:30,458 YOU DIAL, AND YOU HAND ME THE PHONE, OKAY? 340 00:15:30,500 --> 00:15:33,333 OKAY, I'M DIALING. SEE? 341 00:15:33,375 --> 00:15:35,041 (exhales) 342 00:15:35,083 --> 00:15:37,417 ALL RIGHT. 343 00:15:37,458 --> 00:15:41,625 DON'T TRY AND TAKE THE GUN. THAT'S HOW I GOT SHOT. 344 00:15:41,667 --> 00:15:42,625 OKAY. 345 00:15:42,667 --> 00:15:44,041 OKAY. 346 00:15:44,083 --> 00:15:47,041 HEY, NAOMI, IT'S SAM. UH, I NEED YOUR HELP. 347 00:15:47,083 --> 00:15:49,041 I'M ABOUT TO, UH, DELIVER A BABY. 348 00:15:49,083 --> 00:15:51,667 I THOUGHT YOU WERE ON A HOUSE CALL. I AM. WELL, I WAS. 349 00:15:51,709 --> 00:15:55,041 BUT THEN I RAN INTO A REALLY NICE LADY, 350 00:15:55,083 --> 00:15:56,583 and she is in labor. 351 00:15:56,625 --> 00:15:58,125 UH, H-HOLD ON, SAM. 352 00:15:58,166 --> 00:16:01,917 HEY, DELL, I NEED YOU TO MONITOR ASHLEY MINNEHAN'S CONTRACTIONS, 353 00:16:01,959 --> 00:16:05,458 AND YOU TELL ME THE SECOND SHE'S DILATED TO 4 CENTIMETERS. REALLY? A-A BIRTH? 354 00:16:05,500 --> 00:16:07,458 YOU--YOU BRING ME IN AS SOON AS SHE'S READY TO GO. 355 00:16:07,500 --> 00:16:08,917 OKAY? THANKS, YEAH. 356 00:16:08,959 --> 00:16:10,166 UNDERSTAND? MM-HMM. 357 00:16:10,208 --> 00:16:12,166 ALL RIGHT, NOW, SAM, WAIT, WHERE ARE YOU? 358 00:16:12,208 --> 00:16:14,166 OKAY, I REALLY DON'T HAVE THE TIME TO TALK RIGHT NOW, 359 00:16:14,208 --> 00:16:16,583 SO IF WE COULD JUST GET TO IT? O-OKAY, FINE. 360 00:16:16,625 --> 00:16:18,542 Um, is she fully dilated? 361 00:16:18,583 --> 00:16:21,542 UH, JUST A MINUTE. 362 00:16:23,083 --> 00:16:26,000 I'M HERE TO MONITOR YOUR CONTRACTIONS. 363 00:16:26,041 --> 00:16:27,583 ALL RIGHT. 364 00:16:27,625 --> 00:16:31,125 UH, ANY QUESTIONS OR CONCERNS? ANYTHING I CAN DO TO HELP? 365 00:16:31,166 --> 00:16:33,125 OH, NO, NO. I'VE-- I'VE DONE THREE OF THESE. 366 00:16:33,166 --> 00:16:35,125 I JUST SAY A LITTLE PRAYER AND GO, 367 00:16:35,166 --> 00:16:37,583 AND YOU JUST SIT THERE AND CATCH THE BABY 368 00:16:37,625 --> 00:16:39,709 LIKE IT'S A FOOTBALL, OKAY? 369 00:16:39,750 --> 00:16:41,542 OH. 370 00:16:48,166 --> 00:16:50,583 (low voice) CAN I JUST SAY, IT'S A GOOD THING 371 00:16:50,625 --> 00:16:53,583 THAT PETE IS GETTING ME NOW, BECAUSE I AM HOT. 372 00:16:53,625 --> 00:16:55,709 I AM ON FUEGO. 373 00:16:55,750 --> 00:16:58,500 THIS PLACE IS CRAWLING WITH COPS. 374 00:16:58,542 --> 00:17:00,458 AND THAT CUTE ONE OVER THERE, 375 00:17:00,500 --> 00:17:02,458 HE'S TOTALLY--WHAT? 376 00:17:02,500 --> 00:17:03,959 SAM JUST CALLED. 377 00:17:04,000 --> 00:17:05,417 HE'S DELIVERING A BABY. 378 00:17:05,458 --> 00:17:07,041 HE IS? 379 00:17:07,083 --> 00:17:09,041 WHAT'S WITH ALL THE BIRTHS TODAY? 380 00:17:09,083 --> 00:17:10,792 IT'S LIKE BABYPALOOZA. 381 00:17:10,834 --> 00:17:12,792 GOD, HOW DOES HE GET HIMSELF INTO THESE THINGS? 382 00:17:12,834 --> 00:17:14,792 I-I SHOULD JUST MIND MY OWN BUSINESS, RIGHT? 383 00:17:14,834 --> 00:17:16,333 ABOUT SAM? 384 00:17:16,375 --> 00:17:17,792 YEAH, ABOUT SAM, 385 00:17:17,834 --> 00:17:21,041 AND ABOUT YOU ON FUEGO AND PETE. 386 00:17:21,083 --> 00:17:24,041 YOU ALL--YOU ALL JUST... LEAP. 387 00:17:24,083 --> 00:17:26,041 AND YOU ARE A THINKER. 388 00:17:26,083 --> 00:17:30,542 SO... WHAT DO YOU THINK... 389 00:17:30,583 --> 00:17:32,542 ABOUT ME AND PETE? 390 00:17:32,583 --> 00:17:35,000 COME ON, NAI... 391 00:17:35,041 --> 00:17:36,667 YOU'RE MY FRIEND. 392 00:17:36,709 --> 00:17:40,375 OKAY. FINE. 393 00:17:40,417 --> 00:17:42,041 YOU SAID YOU WANT CHANGE 394 00:17:42,083 --> 00:17:43,500 AND YOU PICK PETE? 395 00:17:43,542 --> 00:17:46,083 WHAT, A CUTE DOCTOR BOY WITH NICE EYES? 396 00:17:46,125 --> 00:17:48,709 THAT'S NOT CHANGE. THAT'S YOUR M.O. 397 00:17:48,750 --> 00:17:51,500 YOU'RE JUST--YOU'RE RUSHING INTO SOMETHING NEW. 398 00:17:51,542 --> 00:17:53,000 I'M NOT. 399 00:17:53,041 --> 00:17:56,291 I'M... MAKING A DECISION, UH, TO TAKE A CHANCE 400 00:17:56,333 --> 00:17:58,625 ON SOMETHING THAT FEELS RIGHT. 401 00:17:58,667 --> 00:18:00,917 BECAUSE YOU'RE AFRAID TO BE ALONE. 402 00:18:00,959 --> 00:18:02,834 SO WHAT IF I AM? SURPRISE, NAOMI. 403 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 I'M SUSCEPTIBLE TO THE HUMAN CONDITION. 404 00:18:04,917 --> 00:18:07,500 I MEAN, LOOK, THERE ARE OTHER MEN-- 405 00:18:07,542 --> 00:18:09,500 I MEAN, THERE ARE MEN IN UNIFORM 406 00:18:09,542 --> 00:18:11,917 THAT I CAN NOT BE ALONE WITH RIGHT NOW. 407 00:18:11,959 --> 00:18:15,500 I DID NOT PICK PETE BECAUSE I'M DESPERATE AND LONELY. 408 00:18:15,542 --> 00:18:17,125 PETE IS MY CHOICE. 409 00:18:21,083 --> 00:18:23,041 YOU ASKED. 410 00:18:23,083 --> 00:18:25,041 OH. OH. 411 00:18:25,083 --> 00:18:26,667 ARE YOU OKAY? 412 00:18:26,709 --> 00:18:28,041 THE BABY'S COMING NOW. 413 00:18:28,083 --> 00:18:31,208 WHAT? NO, UM... ARE YOU SURE? 414 00:18:31,250 --> 00:18:34,208 IT'S COMING. YOU HAVE TO CATCH THE BABY. 415 00:18:34,250 --> 00:18:36,542 OH. OH. 416 00:18:36,583 --> 00:18:38,125 OKAY. 417 00:18:38,166 --> 00:18:39,500 OH. OH. 418 00:18:39,542 --> 00:18:42,291 NO, NO, I-I CAN'T DO THIS. I HAVE TO CALL NAOMI. 419 00:18:42,333 --> 00:18:45,083 NOW WOULD BE A GOOD TIME! 420 00:18:45,125 --> 00:18:47,583 (telephone beeps) NAOMI! 421 00:18:47,625 --> 00:18:49,750 SUSAN, YOUR CONTRACTIONS ARE FIVE MINUTES APART. 422 00:18:49,792 --> 00:18:52,750 SO... IT WON'T BE TOO MUCH LONGER. 423 00:18:52,792 --> 00:18:54,291 I'M READY. 424 00:18:54,333 --> 00:18:55,875 YOU REALLY ARE, SUSAN. 425 00:18:55,917 --> 00:18:57,875 YOU ARE TOTALLY PREPARED FOR THIS. 426 00:18:57,917 --> 00:19:00,375 OH, GOD. 427 00:19:00,417 --> 00:19:03,041 TODAY. 428 00:19:03,083 --> 00:19:06,667 MY SON'S BIRTHDAY IS TODAY. 429 00:19:06,709 --> 00:19:09,041 (breathes deeply) 430 00:19:09,083 --> 00:19:12,542 WHAT ARE YOU DOING? 431 00:19:12,583 --> 00:19:15,500 TIMING YOUR CONTRACTIONS. YOU BEEN HAVING PAIN LONG? 432 00:19:15,542 --> 00:19:17,625 YEAH, SINCE I GOT UP THIS MORNING. WHAT WERE YOU THINKING? 433 00:19:17,667 --> 00:19:20,208 I WAS THINKING THAT I NEED TO ROB A CONVENIENCE STORE 434 00:19:20,250 --> 00:19:22,792 BECAUSE I HAVE NO MONEY FOR DIAPERS OR FOOD 435 00:19:22,834 --> 00:19:25,125 OR TO PUT A ROOF OVER MY BABY'S HEAD! OKAY, MA'AM-- 436 00:19:25,166 --> 00:19:26,583 THAT'S NOT A REASON. 437 00:19:26,625 --> 00:19:29,375 NORMAL PEOPLE DON'T HOLD UP STORES, KELLY. 438 00:19:29,417 --> 00:19:33,834 KELLY? SO YOU TWO DIDN'T JUST MEET TODAY, DID YOU? 439 00:19:33,875 --> 00:19:36,041 THAT'S MY BABY YOU'RE DELIVERING. (Kelly groans) 440 00:19:36,083 --> 00:19:39,417 OKAY, OKAY, OKAY. (groans) 441 00:19:39,458 --> 00:19:40,917 (baby crying) DELL... 442 00:19:40,959 --> 00:19:43,041 IT JUST--IT JUST HAPPENED. I-I-I SWEAR. 443 00:19:43,083 --> 00:19:46,792 IT WAS THE FASTEST DELIVERY I'VE EVER SEEN. OKAY, IT'S ALL RIGHT. ALL RIGHT, DELL. 444 00:19:46,834 --> 00:19:49,166 OKAY, FIRST WHAT WE'RE GONNA DO 445 00:19:49,208 --> 00:19:51,166 IS WE'RE GONNA CUT THE UMBILICAL CORD. 446 00:19:51,208 --> 00:19:53,166 YEAH. ALL RIGHT, SEE? RIGHT HERE. YOU SEE? 447 00:19:53,208 --> 00:19:55,208 YEAH, OKAY, OKAY. ABOUT A HALF AN INCH. 448 00:19:55,250 --> 00:19:58,208 YOU GOT IT? THERE WE GO. YEAH. KEEP THE BABY LOW FOR ME. 449 00:19:58,250 --> 00:20:00,750 THERE YOU GO. ALL RIGHT. (singsongy) THERE YOU GO. 450 00:20:00,792 --> 00:20:03,542 HOW IS SHE? (normal voice) OH, SHE'S GREAT. 451 00:20:03,583 --> 00:20:07,458 SHE'S GREAT. SHE'S, UM, OH! SHE'S--SHE'S A BOY. 452 00:20:07,500 --> 00:20:08,959 (crying) 453 00:20:09,000 --> 00:20:11,041 CONGRATULATIONS. IT'S A--IT'S A BOY. 454 00:20:11,083 --> 00:20:14,041 NO! 455 00:20:14,083 --> 00:20:17,625 YOU SHOVE THAT BOY BACK UP THERE AND PULL OUT A GIRL! 456 00:20:17,667 --> 00:20:19,625 (baby cries) 457 00:20:22,959 --> 00:20:25,417 (baby crying) ONE GIRL. IS THAT TOO MUCH TO ASK? 458 00:20:25,458 --> 00:20:27,291 WELL, UH, YOUR--YOUR ULTRASOUND WAS QUITE A WHILE AGO, 459 00:20:27,333 --> 00:20:29,041 AND, UH, MISINTERPRETATIONS CAN HAPPEN 460 00:20:29,083 --> 00:20:30,208 THAT EARLY ON IN THE PREGNANCY. 461 00:20:30,250 --> 00:20:33,041 I BOUGHT A LITTLE PINK DRESS WITH SOME LITTLE PINK SHOES 462 00:20:33,083 --> 00:20:35,041 FOR A LITTLE PINK GIRL. 463 00:20:35,083 --> 00:20:38,041 AND I'M NOT LEAVING UNTIL I GET SOME PINKNESS! 464 00:20:38,083 --> 00:20:41,834 (crying continues) 465 00:20:41,875 --> 00:20:44,834 ALL RIGHT, KELLY, I NEED YOU TO TAKE SLOW, DEEP BREATHS. 466 00:20:44,875 --> 00:20:48,041 BABIES TAKE MONEY, DAMON. WHAT, YOU THINK I WASN'T GONNA TURN YOU INTO THE POLICE? 467 00:20:48,083 --> 00:20:49,834 WHAT, YOU THINK I WAS JUST GONNA LET YOU ROB 468 00:20:49,875 --> 00:20:52,667 THE PLACE WHERE I WORK AND NOT TURN YOU IN? YOU OWE ME. 469 00:20:52,709 --> 00:20:55,208 I--YOU'RE CRAZY! I'M NOT CRAZY. I'M HORMONAL. 470 00:20:55,250 --> 00:20:57,875 TELL HIM I'M HORMONAL. 471 00:20:57,917 --> 00:20:59,875 UH, I THINK THAT MAYBE THERE'S A NEW WORD 472 00:20:59,917 --> 00:21:02,125 FOR WHAT YOU ARE. 473 00:21:04,375 --> 00:21:07,291 I COULDN'T RAISE THIS BABY ON MY OWN. 474 00:21:07,333 --> 00:21:10,417 YOU WOULDN'T GIVE ME ANY MONEY, SO I HAD TO COME AND TAKE IT. 475 00:21:10,458 --> 00:21:12,041 YOU LEFT ME WITH NOTHING. 476 00:21:12,083 --> 00:21:15,041 WHY DO YOU THINK I TOOK THIS JOB IN THE FIRST PLACE? 477 00:21:15,083 --> 00:21:18,041 I TOLD YOU, I'M GONNA TAKE CARE OF THIS BABY. 478 00:21:18,083 --> 00:21:20,834 BUT YOU LEFT ME. 479 00:21:20,875 --> 00:21:22,458 YES. I LEFT YOU. 480 00:21:22,500 --> 00:21:26,083 BUT I WON'T LEAVE OUR BABY. LET ME HELP. 481 00:21:28,166 --> 00:21:31,041 I HAVE-- I HAVE TO JUST SAY, 482 00:21:31,083 --> 00:21:33,250 IT SOUNDS LIKE DAMON'S AN OKAY GUY. 483 00:21:33,291 --> 00:21:35,125 SO, YOU KNOW, MAYBE YOU SHOULD LET-- STAY BACK! 484 00:21:35,166 --> 00:21:37,250 (Sam) WHOA. STAY BACK! 485 00:21:37,291 --> 00:21:39,917 OKAY, EVERYBODY, STOP. (groaning) 486 00:21:39,959 --> 00:21:41,125 JUST STOP. 487 00:21:41,166 --> 00:21:44,667 WE ARE GOING TO LISTEN TO THE LADY WITH THE GUN. 488 00:21:44,709 --> 00:21:46,667 I CAN'T TAKE IT. OH. OH. 489 00:21:46,709 --> 00:21:48,583 DOES EVERYBODY UNDERSTAND? (groans) 490 00:21:48,625 --> 00:21:51,583 KEEP TAKING THOSE LONG, SLOW, DEEP BREATHS, OKAY? 491 00:21:51,625 --> 00:21:52,959 (inhales) 492 00:21:53,000 --> 00:21:54,166 (exhales) (exhales) 493 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 THERE WE GO. THERE WE GO. 494 00:21:56,625 --> 00:21:58,583 ASHLEY MINNEHAN WILL NOT BOND WITH THIS BABY. 495 00:21:58,625 --> 00:22:01,083 SHE WON'T EVEN LOOK AT HIM. SHE WAS EXPECTING A GIRL. 496 00:22:01,125 --> 00:22:03,125 SHE'S HORMONAL, SO SHE'S AT RISK FOR POSTPARTUM DEPRESSION. 497 00:22:03,166 --> 00:22:05,041 CAN YOU TALK TO HER? 498 00:22:05,083 --> 00:22:09,166 SURE. LET ME JUST MAKE SURE SUSAN'S READY FOR ME TO GO. OKAY. 499 00:22:09,208 --> 00:22:10,959 MM. 500 00:22:15,583 --> 00:22:17,083 MY PLACE, 8:00. 501 00:22:17,125 --> 00:22:18,083 DONE. 502 00:22:18,125 --> 00:22:20,083 I CAN'T RAISE FOUR BOYS ON MY OWN. 503 00:22:20,125 --> 00:22:22,834 WELL, HAVE YOU, UH-- YOU HAVE YOUR HUSBAND. 504 00:22:22,875 --> 00:22:24,834 HE CAN HELP. OH, YEAH, SURE. 505 00:22:24,875 --> 00:22:28,125 YESTERDAY HE TAUGHT THE BOYS HOW TO BURP THE NATIONAL ANTHEM. 506 00:22:28,166 --> 00:22:30,125 NOT THE RIGHT KIND OF HELP. 507 00:22:30,166 --> 00:22:34,125 I'M THE ONLY ONE WHO PUTS BATTERIES IN THE SMOKE ALARM, 508 00:22:34,166 --> 00:22:37,208 THE ONE WHO PUTS THE COVER ON THE SWIMMING POOL AT NIGHT. 509 00:22:37,250 --> 00:22:39,208 HAVE YOU TRIED TALKING TO PATRICK? 510 00:22:39,250 --> 00:22:41,208 OH, HE SAYS I'M JUST BEING SILLY 511 00:22:41,250 --> 00:22:43,041 BECAUSE NOTHING BAD EVER HAPPENS. 512 00:22:43,083 --> 00:22:45,041 BUT THAT'S ONLY BECAUSE I MAKE SURE 513 00:22:45,083 --> 00:22:47,041 NOTHING BAD EVER HAPPENS. 514 00:22:47,083 --> 00:22:49,625 ASHLEY... YOU ARE A GREAT MOM. 515 00:22:49,667 --> 00:22:51,000 (sighs) 516 00:22:51,041 --> 00:22:53,041 THE BOYS LIKE HIM BETTER THAN ME 517 00:22:53,083 --> 00:22:55,625 BECAUSE HE PLAYS WITH THEM. 518 00:22:55,667 --> 00:22:59,041 I JUST WANTED ONE GIRL 519 00:22:59,083 --> 00:23:01,041 SO SHE COULD BE MINE. 520 00:23:01,083 --> 00:23:03,041 AND THEN I WOULDN'T CARE SO MUCH 521 00:23:03,083 --> 00:23:05,750 ABOUT HAVING TO DO IT ALL MYSELF. 522 00:23:05,792 --> 00:23:08,250 WELL, MAYBE YOU HAVE ANOTHER BOY FOR A REASON. 523 00:23:08,291 --> 00:23:12,000 MAYBE IT'S BECAUSE YOU'RE A GREAT MOM, 524 00:23:12,041 --> 00:23:14,709 AND YOU'RE GOING TO RAISE YOUR BOYS TO BE GOOD MEN. 525 00:23:14,750 --> 00:23:17,000 AND THE WORLD NEEDS GOOD MEN. 526 00:23:18,542 --> 00:23:20,709 (sighs) 527 00:23:20,750 --> 00:23:23,208 I WANT A GIRL. 528 00:23:27,083 --> 00:23:30,041 WHOA. I'VE BEEN KIND OF A PAIN IN THE ASS. 529 00:23:30,083 --> 00:23:32,291 NO, YOU HAVEN'T. YES, I HAVE-- 530 00:23:32,333 --> 00:23:34,291 ALL MY RULES-- BUT THINGS WORK OUT BETTER 531 00:23:34,333 --> 00:23:37,208 WHEN I STAY FOCUSED, DON'T LET MY MIND WANDER. 532 00:23:37,250 --> 00:23:39,458 YOU HAVE NOTHING TO APOLOGIZE FOR. 533 00:23:39,500 --> 00:23:41,834 (exhales deeply) 534 00:23:41,875 --> 00:23:44,375 YOU CAN'T REALLY-- I MEAN... 535 00:23:47,083 --> 00:23:50,000 THERE'S NO PLAN FOR DOING THIS ALONE, IS THERE? 536 00:23:52,250 --> 00:23:55,208 LOOK, THERE'S A ROOMFUL OF JASON'S FRIENDS FROM THE FORCE 537 00:23:55,250 --> 00:23:56,667 HERE FOR YOU. 538 00:23:56,709 --> 00:23:59,083 YOU COULD BRING SOMEONE IN. 539 00:23:59,125 --> 00:24:01,166 THEY DON'T GET HOW LONELY IT IS 540 00:24:01,208 --> 00:24:02,834 SINCE HE DIED. 541 00:24:02,875 --> 00:24:05,583 PROBABLY NOT. 542 00:24:07,458 --> 00:24:11,041 I LOST MY WIFE A WHILE AGO. 543 00:24:11,083 --> 00:24:12,875 I'M SORRY. 544 00:24:12,917 --> 00:24:16,000 IT GETS BETTER. 545 00:24:16,041 --> 00:24:18,750 DOES IT REALLY GET BETTER? 546 00:24:18,792 --> 00:24:22,458 OR DO YOU JUST BURY IT DEEPER? 547 00:24:22,500 --> 00:24:24,250 I DON'T KNOW. 548 00:24:24,291 --> 00:24:27,041 MAYBE IT DEPENDS ON HOW YOU LEFT THINGS. 549 00:24:27,083 --> 00:24:29,333 THEY WERE GOOD. 550 00:24:30,792 --> 00:24:35,041 HE WAS SO EXCITED ABOUT THIS BABY. 551 00:24:35,083 --> 00:24:38,083 HOLD ON TO THAT. 552 00:24:40,709 --> 00:24:42,667 OH. 553 00:24:42,709 --> 00:24:44,667 OH, HERE COMES ANOTHER ONE. OW. OKAY. 554 00:24:44,709 --> 00:24:46,667 STAND UP? 555 00:24:46,709 --> 00:24:49,208 OKAY. YOU'RE DOING GOOD. 556 00:24:49,250 --> 00:24:50,834 BREATHE. 557 00:24:50,875 --> 00:24:53,500 (Kelly screams) 558 00:24:53,542 --> 00:24:55,500 (Sam) THAT'S IT. THAT'S IT. THAT'S GOOD. 559 00:24:55,542 --> 00:24:57,792 JUST LIKE THAT, KELLY. OW! OW! 560 00:24:57,834 --> 00:25:00,041 OH, GOD. UH, YOU MAY BE FULLY DILATED. 561 00:25:00,083 --> 00:25:01,792 HERE YOU GO. IS THE BABY OKAY? 562 00:25:01,834 --> 00:25:03,917 PLEASE MAKE IT STOP. MAKE IT STOP, DR. PHIL. 563 00:25:03,959 --> 00:25:07,542 WELL, NOT--IT'S NOT PHIL. IT'S FEEL, LIKE "FEEL GOOD." 564 00:25:07,583 --> 00:25:10,000 OKAY, NEVER MIND. I WANT AN EPIDURAL. 565 00:25:10,041 --> 00:25:13,417 OH, PLEASE. EPI--YEAH, WELL, WE'RE IN A CONVENIENCE STORE SO... 566 00:25:13,458 --> 00:25:15,792 OH, GOD. OH, GOD. SHE'S IN PAIN. DO SOMETHING. 567 00:25:15,834 --> 00:25:18,750 (panting) 568 00:25:18,792 --> 00:25:20,542 ALL RIGHT, ALL RIGHT. KELLY, LISTEN TO ME. 569 00:25:20,583 --> 00:25:24,583 ALL RIGHT, YOUR--YOUR MIND IS A VERY POWERFUL HEALING TOOL. 570 00:25:24,625 --> 00:25:27,667 SO IF YOU CAN RELAX YOUR MIND, 571 00:25:27,709 --> 00:25:29,667 YOU'LL BE ABLE TO RELAX YOUR BODY. ALL RIGHT? 572 00:25:29,709 --> 00:25:31,458 YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 573 00:25:31,500 --> 00:25:33,458 SO TRY TO RELAX YOUR MIND. 574 00:25:33,500 --> 00:25:35,667 I JUST WANTED A HOME TO RAISE MY BABY IN, 575 00:25:35,709 --> 00:25:37,667 AND NOW I'VE RUINED EVERYTHING, 576 00:25:37,709 --> 00:25:40,041 AND YOU'RE TELLING ME TO RELAX MY MIND! OH! OW! 577 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 (groans) WHOA. 578 00:25:44,000 --> 00:25:47,583 OKAY, GOOD. YOU'RE READY TO START PUSHING. 579 00:25:47,625 --> 00:25:50,875 NICE AND EASY. OH. OH. 580 00:25:50,917 --> 00:25:55,583 I DROPPED IT. I DROPPED THE LIST. WELL, IT'S ALL RIGHT. 581 00:25:55,625 --> 00:25:57,667 WE KNOW WHAT TO DO. NO, I--YOU KNOW, I SHOULD'VE LAMINATED IT. 582 00:25:57,709 --> 00:26:00,542 WHY DIDN'T I THINK OF THAT? WE DON'T NEED IT, SUSAN. 583 00:26:00,583 --> 00:26:03,208 I NEED IT. I NEED TO GET OUTTA HERE. I NEED IT. WHOA, WHOA, SUSAN, STAY WHERE YOU ARE. 584 00:26:03,250 --> 00:26:05,417 JUST GRAB ON TO THE HANDLES IF YOU NEED SUPPORT. 585 00:26:05,458 --> 00:26:09,208 TRY TO RELAX. RELAX. NO, I CAN'T. I CAN'T PUSH. 586 00:26:09,250 --> 00:26:11,417 YES, YOU CAN. SUSAN, THE BABY'S COMING. 587 00:26:11,458 --> 00:26:14,250 NO, SOMETHING'S WRONG. I CAN FEEL IT. 588 00:26:14,291 --> 00:26:17,458 NOTHING IS WRONG, SUSAN. YOU'RE DOING GREAT. WHERE THE HELL IS JASON? 589 00:26:17,500 --> 00:26:19,583 YOU'RE IN CONTROL. 590 00:26:19,625 --> 00:26:22,041 NO! JUST STAY WITH IT. 591 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 HE'S SUPPOSED TO BE HERE! HE'S--WHERE IS HE? 592 00:26:24,291 --> 00:26:26,583 (crying) OKAY, SUSAN. 593 00:26:26,625 --> 00:26:31,083 SUSAN, THIS LITTLE BABY IS READY TO COME RIGHT NOW. 594 00:26:31,125 --> 00:26:33,625 WE ARE READY, JUST LIKE YOU PLANNED. 595 00:26:33,667 --> 00:26:35,125 NO, NO. HE'S--HE'S... 596 00:26:35,166 --> 00:26:36,875 SHH. 597 00:26:36,917 --> 00:26:39,041 OH! OH! 598 00:26:39,083 --> 00:26:40,500 OH, MY GOD. 599 00:26:40,542 --> 00:26:42,417 TRY TO BREATHE. 600 00:26:42,458 --> 00:26:44,667 MY JASON... MY... 601 00:26:44,709 --> 00:26:46,542 (sobs) OH, HE'S DEAD. 602 00:26:46,583 --> 00:26:48,750 OH, HE'S DEAD! 603 00:26:48,792 --> 00:26:51,625 HE'S DEAD. HE'S REALLY DEAD. 604 00:26:51,667 --> 00:26:53,041 (sobs) 605 00:26:53,083 --> 00:26:55,208 AH! AH! 606 00:26:55,250 --> 00:26:57,667 OKAY, SUSAN, SUSAN, WHEN YOU HYPERVENTILATE, 607 00:26:57,709 --> 00:26:59,667 YOU LOWER THE BABY'S HEART RATE. 608 00:26:59,709 --> 00:27:02,250 ALL RIGHT, IF WE DON'T START PUSHING RIGHT NOW, 609 00:27:02,291 --> 00:27:04,709 THERE'S A CHANCE YOU WILL LOSE THE BABY. 610 00:27:04,750 --> 00:27:06,250 DO YOU UNDERSTAND? 611 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 I CAN'T. I CAN'T. 612 00:27:07,542 --> 00:27:09,375 (cries) 613 00:27:09,417 --> 00:27:11,917 I DIDN'T WANT TO BE ALONE. 614 00:27:11,959 --> 00:27:15,041 OH! OH, THIS WASN'T MY CHOICE. 615 00:27:15,083 --> 00:27:17,500 NO! I CHOSE JASON! 616 00:27:17,542 --> 00:27:20,458 I DIDN'T WANT THIS. 617 00:27:20,500 --> 00:27:23,458 (breathing rapidly) 618 00:27:23,500 --> 00:27:27,709 I DIDN'T... AAH! 619 00:27:27,750 --> 00:27:29,041 AAH! 620 00:27:29,083 --> 00:27:31,458 (Addison) SUSAN. 621 00:27:31,500 --> 00:27:32,709 SUSAN. 622 00:27:32,750 --> 00:27:35,500 SUSAN, HONEY, LISTEN TO ME. 623 00:27:35,542 --> 00:27:38,166 YOU'RE NOT ALONE. 624 00:27:38,208 --> 00:27:39,917 OKAY? 625 00:27:39,959 --> 00:27:42,750 I AM RIGHT HERE WITH YOU. 626 00:27:42,792 --> 00:27:45,041 OKAY? 627 00:27:45,083 --> 00:27:47,333 NOW... YOU'RE NOT ALONE, 628 00:27:47,375 --> 00:27:49,041 AND WE'RE GONNA PUSH. 629 00:27:49,083 --> 00:27:50,917 KEEP BREATHING. 630 00:27:50,959 --> 00:27:52,917 ♪♪♪ 631 00:27:52,959 --> 00:27:54,625 PUSH. 632 00:27:54,667 --> 00:27:55,625 (screaming) 633 00:27:55,667 --> 00:27:58,083 ♪♪♪ 634 00:27:58,125 --> 00:27:59,750 (screams) 635 00:28:02,083 --> 00:28:04,000 (Addison) GOOD GIRL. GOOD, GOOD. 636 00:28:04,041 --> 00:28:07,000 GOOD. GOOD. YOU'RE DOING GREAT. 637 00:28:07,041 --> 00:28:09,041 NOW LET'S BRING YOUR SON OUT HERE, OKAY? 638 00:28:09,083 --> 00:28:11,542 ALL RIGHT. READY. 639 00:28:11,583 --> 00:28:13,041 (groaning) 640 00:28:13,083 --> 00:28:17,125 OH, GOD. PLEASE, PLEASE, PLEASE, PLEASE, PLEASE. OH, GOD. I CAN HELP. 641 00:28:17,166 --> 00:28:20,000 YOU STAY BACK. YOU WANT TO KILL ME, THEN KILL ME. 642 00:28:20,041 --> 00:28:22,166 NO, NO, NO, NO, NO, NO. WE DON'T HAVE TO GO THERE. 643 00:28:22,208 --> 00:28:25,041 WE DON'T HAVE TO GO THERE. I'M NOT GONNA LEAVE OUR BABY. 644 00:28:25,083 --> 00:28:27,166 HEY, HEY, HEY, MAN. S-SIT DOWN, SIT DOWN. 645 00:28:27,208 --> 00:28:31,041 KELLY... I GOT NEWS FOR YOU. 646 00:28:31,083 --> 00:28:34,166 YOU TRIED TO ROB A CONVENIENCE STORE TODAY. 647 00:28:34,208 --> 00:28:35,625 WHEN THIS IS ALL DONE, 648 00:28:35,667 --> 00:28:38,166 YOU'RE GONNA HAVE TO ANSWER TO THE COPS. 649 00:28:38,208 --> 00:28:39,625 AND THEY'RE PROBABLY 650 00:28:39,667 --> 00:28:42,083 GONNA TRY AND TAKE YOUR BABY AWAY FROM YOU. 651 00:28:42,125 --> 00:28:44,834 BUT I THINK THAT, UH, 652 00:28:44,875 --> 00:28:46,917 THAT MAYBE YOU'RE LUCKY BECAUSE... 653 00:28:46,959 --> 00:28:48,875 YOUR BABY'S FATHER, 654 00:28:48,917 --> 00:28:52,625 HE REALLY WANTS TO TAKE CARE OF YOUR CHILD. 655 00:28:52,667 --> 00:28:54,709 NO, HE LEFT ME. 656 00:28:56,625 --> 00:29:00,166 OKAY, IF YOU WANT WHAT'S BEST FOR YOUR BABY, 657 00:29:00,208 --> 00:29:02,458 YOU GOTTA PUT DOWN THAT GUN. 658 00:29:04,125 --> 00:29:07,166 I CAN'T. YOU'LL CALL THE COPS. 659 00:29:07,208 --> 00:29:10,875 I'M NOT GONNA CALL THE COPS. 660 00:29:10,917 --> 00:29:14,041 YOU'RE GONNA HAVE TO TRUST ME. 661 00:29:14,083 --> 00:29:16,959 CAN YOU TRUST ME? 662 00:29:19,709 --> 00:29:23,041 ALL RIGHT, THEN PUT DOWN THE GUN. 663 00:29:35,792 --> 00:29:37,041 (groans) 664 00:29:37,083 --> 00:29:39,041 (breathes deeply) 665 00:29:39,083 --> 00:29:43,500 OKAY, NOW, UH, LET'S GET THIS BABY OUT. 666 00:29:43,542 --> 00:29:45,041 YOU DIDN'T CALL THE COPS. 667 00:29:45,083 --> 00:29:48,041 NOPE. I DIDN'T CALL THE COPS. 668 00:29:51,083 --> 00:29:53,291 ALL RIGHT. (Kelly groans) 669 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 TIME TO SEE MY NEW BOY? 670 00:29:57,333 --> 00:30:00,166 HOW AWESOME IS THAT? ANOTHER LITTLE DUDE. 671 00:30:00,208 --> 00:30:03,041 HE'S--HE'S WITH THE NURSE RIGHT NOW, 672 00:30:03,083 --> 00:30:04,750 GETTING CLEANED UP. 673 00:30:04,792 --> 00:30:07,959 IS SOMETHING WRONG? 674 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 YOU NEED TO GROW UP. 675 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 I'M SORRY? 676 00:30:15,291 --> 00:30:17,500 YOU DON'T-- 677 00:30:17,542 --> 00:30:19,792 PATRICK, HE, UH, HE'S RIGHT. 678 00:30:19,834 --> 00:30:22,083 UM, YOU NEED TO HELP OUT AROUND THE HOUSE. I HELP. 679 00:30:22,125 --> 00:30:26,041 I HANG WITH THE BOYS. UPSIDE DOWN, OUT WINDOWS-- THAT'S NOT ANY HELP. 680 00:30:26,083 --> 00:30:28,041 HONEY. 681 00:30:28,083 --> 00:30:31,375 ASHLEY REALLY NEEDS YOU TO NOT PLAY SO MUCH, 682 00:30:31,417 --> 00:30:34,333 DO MORE PARENTING. 683 00:30:34,375 --> 00:30:37,041 YOU KNOW WHAT? YOU NEED TO GROW UP, TOO. 684 00:30:37,083 --> 00:30:39,125 ME? 685 00:30:39,166 --> 00:30:40,917 WHAT DID I DO? 686 00:30:40,959 --> 00:30:42,125 YOU KNEW GOING IN 687 00:30:42,166 --> 00:30:44,625 THAT THE ODDS OF HAVING A GIRL WERE 50-50. 688 00:30:44,667 --> 00:30:47,375 YOU DECIDED TO POPULATE, AND THAT BOY IS YOURS. 689 00:30:47,417 --> 00:30:50,041 YOU GET WHAT YOU GET, AND YOU DON'T GET UPSET. 690 00:30:50,083 --> 00:30:53,041 OR, IF YOU'D LIKE, I CAN INTRODUCE YOU TO ONE OF 691 00:30:53,083 --> 00:30:55,792 THE MANY FAMILIES I TREAT WHO CAN'T EVEN HAVE A CHILD. 692 00:30:55,834 --> 00:30:58,083 ALL RIGHT? 693 00:31:00,458 --> 00:31:03,333 ALL RIGHT. 694 00:31:03,375 --> 00:31:05,208 I'M SORRY. 695 00:31:09,417 --> 00:31:11,375 ARE YOU TWO READY TO SEE 696 00:31:11,417 --> 00:31:14,041 THAT BEAUTIFUL BABY BOY I DELIVERED? 697 00:31:14,083 --> 00:31:16,542 (Patrick) YEAH. WE'RE READY. 698 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 AAH! 699 00:31:19,083 --> 00:31:21,333 THAT'S GOOD. THAT'S REAL GOOD, KELLY. 700 00:31:21,375 --> 00:31:23,959 THAT'S... 701 00:31:24,000 --> 00:31:26,375 WHAT? WHAT IS IT? 702 00:31:26,417 --> 00:31:28,417 UH, OKAY. YOU JUST HANG TIGHT, KELLY. 703 00:31:28,458 --> 00:31:31,208 HANG TIGHT. YOU'RE DOING REAL GOOD. 704 00:31:31,250 --> 00:31:33,208 (Sam) Yeah, Naomi. There's a problem. 705 00:31:33,250 --> 00:31:35,709 The head is out, but the baby's not delivering. 706 00:31:35,750 --> 00:31:37,250 THAT'S SHOULDER DYSTOCIA. 707 00:31:37,291 --> 00:31:39,250 SAM, YOU'RE GONNA HAVE TO RELEASE THAT SHOULDER QUICKLY, 708 00:31:39,291 --> 00:31:41,375 OR SHE'S GONNA LOSE THE BABY. 709 00:31:41,417 --> 00:31:43,834 You're gonna need forceps, you're gonna need anesthetic, 710 00:31:43,875 --> 00:31:46,375 and you need to make sure-- NO, NO, NO. I DON'T HAVE ANY EQUIPMENT, NO ANESTHETICS. 711 00:31:46,417 --> 00:31:49,041 I don't--I don't-- I don't have anything. SAM, WHERE ARE YOU? 712 00:31:49,083 --> 00:31:52,375 PLEASE DON'T ASK QUESTIONS. JUST TELL ME HOW TO FIX THIS, FAST. Okay, okay, Sam. 713 00:31:52,417 --> 00:31:55,041 YOU NEED TO REACH IN AND YOU NEED TO ROTATE 714 00:31:55,083 --> 00:31:57,041 THE BABY'S SHOULDER COUNTERCLOCKWISE. 715 00:31:57,083 --> 00:31:59,041 RIGHT NOW SHE'S PROBABLY-- (Kelly screaming) 716 00:31:59,083 --> 00:32:01,041 Okay, that's all I got time for. 717 00:32:01,083 --> 00:32:02,417 I gotta go. 718 00:32:02,458 --> 00:32:03,875 (dial tone drones) 719 00:32:03,917 --> 00:32:05,041 (sighs) 720 00:32:05,083 --> 00:32:07,041 OKAY, LISTEN, LISTEN, LISTEN TO ME. AAH! OKAY. 721 00:32:07,083 --> 00:32:09,041 I'M GONNA HAVE TO ROTATE THIS BABY MYSELF. 722 00:32:09,083 --> 00:32:11,041 YOU'RE GONNA WHAT? ALL RIGHT, NOW WE HAVE TO DO THIS NOW. 723 00:32:11,083 --> 00:32:13,208 I'M GONNA COUNT TO THREE, AND THEN I'M GONNA REACH IN. 724 00:32:13,250 --> 00:32:15,709 ALL RIGHT, NOW THIS IS GONNA HURT. NO, NO, NO, I CAN'T. 725 00:32:15,750 --> 00:32:17,709 GET BEHIND HER. HOLD UP HER LEGS. NO, NO, I CAN'T. I CAN'T. 726 00:32:17,750 --> 00:32:19,458 COME ON. YES, YOU CAN. YES, YOU CAN. STAY WITH ME. 727 00:32:19,500 --> 00:32:21,625 ALL RIGHT? YOU GOT THIS. COME ON. OKAY, OKAY. 728 00:32:21,667 --> 00:32:23,333 ALL RIGHT, HERE WE GO. YOU READY? OKAY, COME ON. 729 00:32:23,375 --> 00:32:25,333 (screams) 730 00:32:25,375 --> 00:32:27,041 ALMOST THERE, SUSAN. ALMOST THERE. 731 00:32:27,083 --> 00:32:29,041 WE'RE RIGHT HERE. YOU'RE SO CLOSE. 732 00:32:29,083 --> 00:32:31,458 COME ON. (screams) 733 00:32:31,500 --> 00:32:33,917 (Kelly screaming) OKAY, OKAY. I ALMOST GOT IT. 734 00:32:33,959 --> 00:32:37,667 OH, MY GOD. OH, MY GOD! OKAY, HERE WE GO. HERE WE GO. I GOT IT. ALL RIGHT. 735 00:32:37,709 --> 00:32:39,959 NOW THE BABY'S IN POSITION. ALL RIGHT, GO ON AND PUSH NOW. 736 00:32:40,000 --> 00:32:42,250 GOD, IT HURTS. IT HURTS. YOU CAN DO IT. TAKE MY HAND. 737 00:32:42,291 --> 00:32:45,959 COME ON. HERE WE GO. WE CAN DO THIS. HERE WE GO, HERE WE GO. (screams) 738 00:32:46,000 --> 00:32:48,500 ONE MORE BIG PUSH, SUSAN. 739 00:32:48,542 --> 00:32:50,792 PUSH, PUSH. COME ON. THIS IS THE FINAL STRETCH. 740 00:32:50,834 --> 00:32:52,333 IT'S THE LAST ONE. COME ON. COME ON. NO. 741 00:32:52,375 --> 00:32:56,041 ONE MORE BIG PUSH, AND YOU'LL HAVE A NEW SON. 742 00:32:56,083 --> 00:32:58,542 COME ON. PLEASE. DON'T GIVE UP ON ME NOW, KELLY. 743 00:32:58,583 --> 00:33:00,625 PUSH. PUSH. PUSH IT OUT NOW. 744 00:33:00,667 --> 00:33:02,458 OKAY, OKAY, OKAY. READY? 745 00:33:02,500 --> 00:33:05,709 (screaming) 746 00:33:08,458 --> 00:33:11,458 ♪♪♪ 747 00:33:19,375 --> 00:33:23,291 ♪♪♪ 748 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 MEET THE NEWEST ADDITION TO STATION 422-- 749 00:33:26,667 --> 00:33:29,000 JASON McCULLOUGH JR.-- 750 00:33:29,041 --> 00:33:31,375 8 POUNDS, 10 OUNCES. 751 00:33:31,417 --> 00:33:33,083 ALL RIGHT. 752 00:33:33,125 --> 00:33:35,792 ♪♪♪ 753 00:33:35,834 --> 00:33:38,000 (laughs) 754 00:33:38,041 --> 00:33:41,166 ♪♪♪ 755 00:33:41,208 --> 00:33:43,083 (crying) 756 00:33:43,125 --> 00:33:45,792 IS SHE OKAY? YEAH, SHE LOOKS GOOD. 757 00:33:45,834 --> 00:33:47,041 CONGRATULATIONS. 758 00:33:47,083 --> 00:33:49,667 (crying continues) 759 00:33:49,709 --> 00:33:53,166 ♪♪♪ 760 00:33:53,208 --> 00:33:56,041 GET THE HEAD, MAN. 761 00:33:56,083 --> 00:33:58,208 (crying continues) 762 00:33:58,250 --> 00:34:00,875 OKAY. UM... 763 00:34:00,917 --> 00:34:03,542 I GOTTA MAKE THIS CALL. 764 00:34:03,583 --> 00:34:06,041 TO THE COPS? 765 00:34:06,083 --> 00:34:09,041 YEAH, TO THE COPS. 766 00:34:09,083 --> 00:34:12,959 ♪♪♪ 767 00:34:13,000 --> 00:34:16,875 THEY'RE GONNA COME AND--AND GET YOU AND... 768 00:34:16,917 --> 00:34:20,709 OKAY. 769 00:34:20,750 --> 00:34:24,208 ♪♪♪ 770 00:34:30,875 --> 00:34:32,834 ♪♪♪ 771 00:34:32,875 --> 00:34:35,500 DID OFFICER NELSON SEE HIM, THE GUYS? 772 00:34:35,542 --> 00:34:38,000 YEAH, THEY SAW HIM. 773 00:34:38,041 --> 00:34:39,458 GOOD, GOOD. 774 00:34:39,500 --> 00:34:42,000 YOU DID GREAT. 775 00:34:42,041 --> 00:34:45,417 THANK YOU... FOR EVERYTHING. 776 00:34:45,458 --> 00:34:48,458 ♪♪♪ 777 00:34:56,125 --> 00:34:59,041 ♪♪♪ 778 00:34:59,083 --> 00:35:01,917 HIS FACE IS ALL SQUISHED. 779 00:35:01,959 --> 00:35:03,041 SQUISHED FACE! 780 00:35:03,083 --> 00:35:07,083 HEY, GET OFF YOUR MOM. GIVE HER A BREAK, NOW. 781 00:35:07,125 --> 00:35:11,041 ♪♪♪ 782 00:35:18,083 --> 00:35:21,041 HEY. HEY. 783 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 UH... 784 00:35:22,125 --> 00:35:24,750 SO... WHAT TIME TONIGHT? 785 00:35:24,792 --> 00:35:26,333 WELL, MY PLACE, 8. 786 00:35:26,375 --> 00:35:29,000 GREAT. IT'S A DATE AT 8. 787 00:35:29,041 --> 00:35:31,583 IT'S NOT A DATE, DR. SEUSS. 788 00:35:31,625 --> 00:35:34,417 (whispers) IT'S SEX. 789 00:35:36,542 --> 00:35:38,542 (elevator bell dings) 790 00:35:44,583 --> 00:35:47,542 YOUR HELP WITH SUSAN, IT--IT MEANS A LOT TO ME. 791 00:35:47,583 --> 00:35:50,333 WELL, TO ALL OF US. OH, I'M-- I'M GLAD TO HELP. 792 00:35:50,375 --> 00:35:52,333 WELL, THANK YOU, DR. MONTGOMERY. 793 00:35:52,375 --> 00:35:54,041 ADDISON. 794 00:35:54,083 --> 00:35:57,792 ADDISON, I WAS WONDERING IF YOU WOULD BE INTERESTED 795 00:35:57,834 --> 00:36:01,083 IN HAVING A DRINK WITH ME TONIGHT. 796 00:36:01,125 --> 00:36:04,333 OH. I, UH... 797 00:36:04,375 --> 00:36:07,291 THAT'S, UM... VERY NICE OF YOU. 798 00:36:07,333 --> 00:36:10,208 I, UH, ALREADY HAVE PLANS. 799 00:36:10,250 --> 00:36:12,208 (elevator bell dings) 800 00:36:12,250 --> 00:36:16,583 MAYBE ANOTHER TIME. BUT, UH, THANK YOU AGAIN. 801 00:36:18,083 --> 00:36:21,000 THANK YOU. UM... 802 00:36:32,083 --> 00:36:35,792 I'M GONNA TAKE MY CLOTHES OFF NOW. 803 00:36:35,834 --> 00:36:38,041 (sighs) I LOVE THAT FAMILY. DON'T YOU? 804 00:36:38,083 --> 00:36:40,291 TAKE YOUR CLOTHES OFF, COOPER. 805 00:36:44,083 --> 00:36:46,041 I WANT A BIG FAMILY LIKE THAT-- 806 00:36:46,083 --> 00:36:50,667 WHOLE BUNCH OF KIDS, LITTLE RUG RATS, YOU KNOW? 807 00:36:50,709 --> 00:36:53,125 I WANT TO BE A DAD. I WANT--I WANT TO BE A-- I'M TRYING TO HAVE SEX HERE. 808 00:36:53,166 --> 00:36:56,041 I DON'T REALLY WANT TO TALK ABOUT KIDS OR BIG FAMILIES. 809 00:36:56,083 --> 00:36:58,875 SORRY. 810 00:37:04,333 --> 00:37:06,041 OH, YOU'RE... 811 00:37:06,083 --> 00:37:08,041 WOW. YOU'RE NAKED. 812 00:37:08,083 --> 00:37:11,041 YEAH, IT MAKES THE SEX EASIER. IT'S JUST-- I'VE NEVER SEEN YOU NAKED. 813 00:37:11,083 --> 00:37:13,041 IN THE OFFICE, YOU ALWAYS HAVE YOUR CLOTHES ON. 814 00:37:13,083 --> 00:37:15,625 WELL, YEAH. I-I TRY TO BE A PROFESSIONAL. 815 00:37:20,083 --> 00:37:23,083 RIP OFF THE BAND-AID, COOP. I DID. 816 00:37:32,083 --> 00:37:35,875 YEAH, I CAN'T. 817 00:37:35,917 --> 00:37:38,083 Y-YOU HAVE TO. YOU'VE ALREADY SEEN ME NAKED. 818 00:37:38,125 --> 00:37:42,041 I KNOW, AND YOU'RE... BEAUTIFUL. 819 00:37:42,083 --> 00:37:43,959 I'M SORRY. 820 00:37:44,000 --> 00:37:46,834 I TH-THOUGHT I COULD, BUT... 821 00:37:46,875 --> 00:37:49,125 YOU CAN'T REJECT ME. YOU HAVE LOW STANDARDS. 822 00:37:49,166 --> 00:37:51,041 YOU HAVE NO STANDARDS. IT'S DIFFERENT, VIOLET. 823 00:37:51,083 --> 00:37:52,291 NO, IT'S NOT DIFFERENT. 824 00:37:52,333 --> 00:37:54,834 I-I AM OFFERING YOU UNCOMPLICATED, UNEMOTIONAL SEX. 825 00:37:54,875 --> 00:37:57,041 NO! I--YOU'RE NOT SOME RANDOM GIRL FROM THE INTERNET. 826 00:37:57,083 --> 00:38:01,166 WITH YOU, IT DOESN'T MEAN NOTHING. IT NEVER WILL. 827 00:38:01,208 --> 00:38:03,041 (sighs) 828 00:38:03,083 --> 00:38:05,542 ALL RIGHT. GET OUT. 829 00:38:07,125 --> 00:38:10,000 (sighs) 830 00:38:14,792 --> 00:38:18,834 ♪♪♪ 831 00:38:26,083 --> 00:38:27,750 OH, DAMN IT. 832 00:38:27,792 --> 00:38:31,000 ♪♪♪ 833 00:38:32,542 --> 00:38:34,041 (doorbell rings) 834 00:38:34,083 --> 00:38:37,000 ♪♪♪ 835 00:38:43,083 --> 00:38:44,041 HI. 836 00:38:44,083 --> 00:38:46,166 OH. 837 00:38:46,208 --> 00:38:48,500 OKAY. HI, UH, COOPER. 838 00:38:48,542 --> 00:38:50,500 UH, I CAME TO TALK TO SAM. HE WASN'T HOME. 839 00:38:50,542 --> 00:38:52,500 I JUST THOUGHT--I SAW YOU THROUGH THE WINDOW, 840 00:38:52,542 --> 00:38:55,125 THAT YOU WERE ALONE. NO, IT'S--IT'S FINE. COME IN. 841 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 ♪♪♪ 842 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 PETE SAID YOU HAD A DATE. 843 00:39:05,166 --> 00:39:06,792 YEAH, WE DO. WE DID. 844 00:39:06,834 --> 00:39:10,500 UH... AN HOUR AGO, WE DID. 845 00:39:10,542 --> 00:39:13,500 (sighs) OH, DAMN IT. 846 00:39:13,542 --> 00:39:16,792 ♪♪♪ 847 00:39:16,834 --> 00:39:18,041 HE STOOD ME UP. 848 00:39:18,083 --> 00:39:21,166 HE ACTUALLY... 849 00:39:21,208 --> 00:39:23,041 STOOD ME UP. 850 00:39:23,083 --> 00:39:27,542 IF IT HELPS, I WAS COLOSSALLY STUPID TODAY-- 851 00:39:27,583 --> 00:39:30,041 I MEAN COLOSSALLY-- WITH VIOLET. 852 00:39:30,083 --> 00:39:31,250 FRIENDS WITH BENEFITS-- 853 00:39:31,291 --> 00:39:35,583 SHE WANTED US TO... YOU KNOW, UH, TOGETHER. 854 00:39:35,625 --> 00:39:37,875 AND? I COULDN'T. NO BENEFITS. 855 00:39:37,917 --> 00:39:40,041 I JUST... 856 00:39:40,083 --> 00:39:42,041 COULDN'T MESS WITH IT. 857 00:39:42,083 --> 00:39:43,417 STUPID. 858 00:39:43,458 --> 00:39:46,041 HUH. I THINK I WIN THAT AWARD TODAY. 859 00:39:46,083 --> 00:39:48,125 NO, I AM THE MOST STUPIDEST. 860 00:39:48,166 --> 00:39:51,041 STUPIDER. OR MORE STUPID. 861 00:39:51,083 --> 00:39:53,041 STUPIDIEST. 862 00:39:53,083 --> 00:39:56,083 LET'S CALL IT A TIE. 863 00:39:56,125 --> 00:40:00,208 ♪♪♪ 864 00:40:00,250 --> 00:40:02,041 WOULD YOU LIKE TO ORDER SOME PIZZA 865 00:40:02,083 --> 00:40:04,083 AND GET REALLY FAT WITH ME? 866 00:40:04,125 --> 00:40:06,458 YES, PLEASE. 867 00:40:06,500 --> 00:40:09,291 (knock on door) 868 00:40:09,333 --> 00:40:12,709 COOPER, NOT NOW. 869 00:40:12,750 --> 00:40:15,083 I CAN'T... 870 00:40:15,125 --> 00:40:16,875 PETE. 871 00:40:16,917 --> 00:40:18,834 SORRY IT'S SO LATE. 872 00:40:18,875 --> 00:40:21,208 WHAT'S WRONG? 873 00:40:21,250 --> 00:40:23,250 ♪♪♪ 874 00:40:23,291 --> 00:40:24,709 WHEN SHE DIED, 875 00:40:24,750 --> 00:40:29,041 ANNA AND I HAD BEEN TRYING... 876 00:40:29,083 --> 00:40:31,667 TO HAVE A BABY? 877 00:40:31,709 --> 00:40:35,250 YEAH. 878 00:40:35,291 --> 00:40:38,583 ♪♪♪ 879 00:40:43,875 --> 00:40:47,500 ♪♪♪ 880 00:40:47,542 --> 00:40:49,709 HEY. YOU'RE HERE LATE. 881 00:40:49,750 --> 00:40:52,709 OH, MY GOD. SAM, ARE YOU ALL RIGHT? 882 00:40:52,750 --> 00:40:54,250 WHAT HAPPENED? 883 00:40:54,291 --> 00:40:57,333 UH, SHE HAD A HEALTHY BABY GIRL, 884 00:40:57,375 --> 00:40:58,792 THANKS TO YOU. 885 00:40:58,834 --> 00:41:00,875 I DON'T UNDERSTAND. HOW DO YOU-- 886 00:41:00,917 --> 00:41:03,291 HOW DO YOU GET THOSE BRUISES DELIVERING A BABY? 887 00:41:03,333 --> 00:41:05,291 OH, YEAH. THE MOM--SHE HIT ME. 888 00:41:05,333 --> 00:41:07,041 SHE HIT YOU? 889 00:41:07,083 --> 00:41:08,291 WITH HER GUN. 890 00:41:08,333 --> 00:41:10,542 WITH HER WHAT? 891 00:41:10,583 --> 00:41:13,875 IT WAS SORT OF A-- LIKE A HOSTAGE SITUATION. 892 00:41:13,917 --> 00:41:16,375 I DIDN'T MENTION THAT TO YOU ON THE PHONE? 893 00:41:16,417 --> 00:41:19,375 NO, SAM, NO. YOU DID NOT MENTION THAT TO ME ON THE PHONE. 894 00:41:19,417 --> 00:41:21,333 I, UH, DIDN'T WANT YOU TO WORRY. 895 00:41:21,375 --> 00:41:24,083 GOD, SAM, YOU COULD'VE BEEN HURT. 896 00:41:24,125 --> 00:41:26,041 YOU--YOU COULD'VE-- 897 00:41:26,083 --> 00:41:28,375 I'M FINE. EVERYTHING'S FINE. 898 00:41:28,417 --> 00:41:30,709 EVERYTHING IS NOT FINE, SAM. 899 00:41:30,750 --> 00:41:32,959 EVERYTHING IS VERY, VERY NOT FINE. 900 00:41:33,000 --> 00:41:35,166 YOU GOT BEATEN UP BY A PREGNANT LADY. WELL, I-- 901 00:41:35,208 --> 00:41:38,166 THIS IS WHAT HAPPENS WHEN YOU DO THINGS WITHOUT THINKING. 902 00:41:38,208 --> 00:41:40,917 I--NAOMI, I-- I AM SICK OF IT. 903 00:41:40,959 --> 00:41:43,500 I AM SO SICK AND TIRED OF BEING THE ONLY PERSON 904 00:41:43,542 --> 00:41:46,375 IN THIS PRACTICE WHO THINKS... WHO THINKS AND THINKS AND... 905 00:41:46,417 --> 00:41:49,792 ♪♪♪ 906 00:42:01,291 --> 00:42:04,542 ♪♪♪ 907 00:42:04,583 --> 00:42:06,208 (laughs) 908 00:42:06,250 --> 00:42:09,792 ♪♪♪ 909 00:42:18,458 --> 00:42:20,458 ♪♪♪ 64637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.