Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,291 --> 00:00:05,083
♪ OHHH OHHH OHHH ♪
2
00:00:06,542 --> 00:00:11,000
♪♪♪
3
00:00:15,834 --> 00:00:17,500
HEY.
4
00:00:17,542 --> 00:00:19,500
♪♪♪
5
00:00:19,542 --> 00:00:21,542
WHAT?
6
00:00:21,583 --> 00:00:25,000
YOU KISSED ME,
AND THEN YOU WALKED AWAY.
7
00:00:25,041 --> 00:00:27,041
MESSES WITH YOUR HEAD, HUH?
8
00:00:27,083 --> 00:00:29,041
SO IT WAS A REVENGE KISS.
9
00:00:29,083 --> 00:00:30,583
NO, NO, NOT INTENTIONALLY,
10
00:00:30,625 --> 00:00:35,208
BUT THEN, UH, WATCHING YOU
GET ALL SWIRLY SINCE THEN?
11
00:00:35,250 --> 00:00:37,583
IT IS KIND OF GRATIFYING.
12
00:00:37,625 --> 00:00:40,625
♪♪♪
13
00:00:53,083 --> 00:00:55,625
I THINK
WE SHOULD STOP KISSING.
14
00:00:55,667 --> 00:00:57,041
OH.
15
00:00:57,083 --> 00:00:59,083
♪♪♪
16
00:00:59,125 --> 00:01:01,375
OH.
17
00:01:01,417 --> 00:01:03,709
I MEAN, COME ON.
WHAT ARE WE, 12?
18
00:01:03,750 --> 00:01:08,667
NO, WE DEFINITELY ARE NOT.
19
00:01:08,709 --> 00:01:10,375
WHICH IS WHY...
20
00:01:10,417 --> 00:01:12,667
I...
21
00:01:12,709 --> 00:01:15,583
DO NOT WANT TO BE
JUST ANOTHER NOTCH
22
00:01:15,625 --> 00:01:19,208
IN YOUR ACUPUNCTURE TABLE.
23
00:01:19,250 --> 00:01:20,709
I WANT MORE.
24
00:01:20,750 --> 00:01:24,166
WHAT DO YOU SAY WE JUST
SEE HOW IT GOES...
25
00:01:24,208 --> 00:01:25,709
♪♪♪
26
00:01:25,750 --> 00:01:27,709
TONIGHT?
27
00:01:27,750 --> 00:01:30,750
♪♪♪
28
00:01:34,667 --> 00:01:36,667
I CAN WORK WITH THAT.
29
00:01:36,709 --> 00:01:38,667
♪♪♪
30
00:01:38,709 --> 00:01:41,542
(clears throat)
31
00:01:41,583 --> 00:01:44,542
WE... WERE JUST TALKING
ABOUT A CASE.
32
00:01:44,583 --> 00:01:47,250
UH, SHE NEEDED A CONSULT
ON THE...
33
00:01:47,291 --> 00:01:50,917
LOCKED IN THE, UH,
DELL VAULT, ALL RIGHT?
34
00:01:50,959 --> 00:01:53,083
YOUR PATIENTS ARE HERE.
35
00:01:57,083 --> 00:01:58,083
(laughs)
36
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
(laughs)
37
00:01:59,375 --> 00:02:00,875
WE'RE IN THE DELL VAULT.
38
00:02:00,917 --> 00:02:02,750
LOCKED IN THE DELL VAULT.
39
00:02:02,792 --> 00:02:05,041
(laughs)
40
00:02:05,083 --> 00:02:08,709
WHO KEEPS STICKING BANANAS
IN THE REFRIGERATOR?
41
00:02:08,750 --> 00:02:11,917
I, UM, THAT--
THAT WOULD BE ME.
42
00:02:11,959 --> 00:02:15,041
BANANAS NEED THE CLIMATE
OF THE TROPICAL EQUATOR.
43
00:02:15,083 --> 00:02:17,083
YOU NEVER STICK BANANAS
IN THE REFRIGERATOR.
44
00:02:19,417 --> 00:02:21,709
SUSAN McCULLOUGH
IS ON HER WAY IN.
45
00:02:21,750 --> 00:02:24,083
HEY, HOW'D SHE SOUND?
I BELIEVE
HER EXACT WORDS WERE,
46
00:02:24,125 --> 00:02:26,458
"YOU GUYS BETTER NOT
SCREW THIS UP."
47
00:02:26,500 --> 00:02:30,542
BLOCKING THE TOASTER. HELLO.
WOW, OKAY. THAT TOAST
NEEDS TO HAPPEN RIGHT NOW.
48
00:02:30,583 --> 00:02:32,125
SOMEBODY REALLY NEEDS TO GET--
DON'T SAY IT.
49
00:02:32,166 --> 00:02:35,125
I WASN'T--I WASN'T
GOING TO SAY "LAID."
50
00:02:35,166 --> 00:02:37,125
(Addison) SO WE'RE
INDUCING SUSAN TODAY, RIGHT?
51
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
YES.
IT IS VERY IMPORTANT TO HER
52
00:02:39,166 --> 00:02:41,041
THAT WE FOLLOW HER LABOR PLAN.
53
00:02:41,083 --> 00:02:43,917
THAT MEANS PETE'S
STRESS-REDUCTION TECHNIQUES,
54
00:02:43,959 --> 00:02:46,333
THE BIRTHING TUB.
HONESTLY, NOT A BIG FAN
OF THE TUB.
55
00:02:46,375 --> 00:02:48,417
THERE ARE FLUIDS IN THERE--
56
00:02:48,458 --> 00:02:51,709
BLOOD, UTERINE TISSUE,
SOMETIMES FECAL MATTER.
57
00:02:51,750 --> 00:02:54,208
OKAY, YOU MADE ME
THINK ABOUT IT.
58
00:02:54,250 --> 00:02:56,625
WELL, YOU KNOW, I MEAN
THEY'RE JUST BIG AND WET
59
00:02:56,667 --> 00:02:58,041
AND DIFFICULT TO WORK WITH.
60
00:02:58,083 --> 00:03:00,208
I MEAN, THERE'S A REASON
THEY DON'T USE THOSE THINGS
61
00:03:00,250 --> 00:03:03,375
IN HOSPITALS.
SHE'S MY PATIENT, AND WE'RE
GONNA DO IT THE WAY SHE WANTS.
62
00:03:03,417 --> 00:03:05,041
WELL,
I'M NOT REALLY COMFORTABLE
63
00:03:05,083 --> 00:03:07,000
BEING A, UH, BIRTH COACH.
64
00:03:07,041 --> 00:03:10,000
THAT'S NOT WHAT I DO.
REALLY? BECAUSE--
65
00:03:10,041 --> 00:03:13,000
ADDISON, SUSAN WAS WIDOWED
A FEW MONTHS INTO HER PREGNANCY.
66
00:03:13,041 --> 00:03:15,458
HER HUSBAND JASON WAS A COP.
HE WAS KILLED ON DUTY.
67
00:03:15,500 --> 00:03:17,625
OH, THAT'S--
68
00:03:17,667 --> 00:03:19,041
SHE'S HAD PANIC ATTACKS,
69
00:03:19,083 --> 00:03:21,542
AND THAT WOULD BE A PROBLEM
DURING A BIRTH.
70
00:03:21,583 --> 00:03:23,750
SHE DOESN'T HAVE
ANY OTHER FAMILY,
71
00:03:23,792 --> 00:03:25,750
SO SHE'S ON HER OWN HERE.
72
00:03:25,792 --> 00:03:27,750
I PROMISED HER
WE'D TAKE CARE OF HER.
OKAY.
73
00:03:27,792 --> 00:03:31,917
OKAY, I'LL HAVE DELL GO AHEAD
AND PREPARE THE BATHTUB.
74
00:03:39,083 --> 00:03:41,834
UGH.
75
00:03:41,875 --> 00:03:43,834
(telephone rings)
76
00:03:43,875 --> 00:03:45,834
(ring)
77
00:03:45,875 --> 00:03:47,000
YEAH.
78
00:03:47,041 --> 00:03:49,041
Hey, Dr. Bennett.
It's Sara Hill.
79
00:03:49,083 --> 00:03:50,834
HEY, SARA.
HOW YOU DOING?
80
00:03:50,875 --> 00:03:54,417
Is there any chance you could
do a house call now?
81
00:03:54,458 --> 00:03:56,166
I kind of hurt my leg.
82
00:03:56,208 --> 00:03:58,834
I'm afraid it might get worse,
a lot worse.
83
00:03:58,875 --> 00:04:01,917
OKAY, I GUESS I CAN RUN OVER
THERE AND CHECK YOU OUT.
84
00:04:01,959 --> 00:04:03,166
The address
is 5600 Alverson.
85
00:04:03,208 --> 00:04:04,834
And can you hurry?
86
00:04:04,875 --> 00:04:07,583
SO YOU MOVED AWAY
FROM THE MARINA, HUH?
87
00:04:07,625 --> 00:04:09,041
(whispers) ALVERSON.
88
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
(normal voice) HELLO?
89
00:04:16,000 --> 00:04:19,750
OKAY, UH, I'M GONNA NEED
THE LIGHTS DIMMED,
90
00:04:19,792 --> 00:04:22,041
AND WE CAN PUT THE BIRTHING BALL
RIGHT HERE.
91
00:04:22,083 --> 00:04:25,667
WHERE'S THE MUSIC I ASKED FOR?
I NEED THE CD.
92
00:04:25,709 --> 00:04:27,125
OH, I HAVE IT.
WHY DON'T YOU JUST RELAX?
93
00:04:27,166 --> 00:04:29,291
WE'LL GET EVERYTHING
TAKEN CARE OF.
OH, I KNOW.
94
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
WE'VE GOT A PLAN,
AND WE'RE FOLLOWING IT.
95
00:04:31,333 --> 00:04:33,041
BUT AS WE DISCUSSED,
96
00:04:33,083 --> 00:04:34,875
NOT EVERYTHING
IS UNDER OUR CONTROL.
97
00:04:34,917 --> 00:04:38,041
BABIES OFTEN HAVE PLANS
OF THEIR OWN.
I'M PREPARED FOR THAT, TOO.
98
00:04:38,083 --> 00:04:40,041
I WROTE DOWN
ALL THE CONTINGENCIES.
99
00:04:40,083 --> 00:04:42,041
DR. MONTGOMERY,
IT'S BABY DAY.
HI, SUSAN.
100
00:04:42,083 --> 00:04:45,709
UH, AS SOON AS PETE DOES
HIS RELAXATION THERAPY,
101
00:04:45,750 --> 00:04:48,041
THEN I WILL BE BACK TO--
TO ADMINISTER THE PITOCIN
102
00:04:48,083 --> 00:04:50,041
AFTER YOU REMOVE
THE PROSTAGLANDIN INSERT.
103
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
THAT'S EXACTLY RIGHT.
104
00:04:51,625 --> 00:04:53,709
OKAY.
SO LET'S DO THIS.
105
00:04:53,750 --> 00:04:55,333
(Cooper) OH, HEY.
106
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
COOPER!
OH, OH.
107
00:04:57,375 --> 00:04:59,792
HEY, MALCOLM,
YOU GOT A GAME TODAY?
108
00:04:59,834 --> 00:05:02,959
I CAUGHT A FLY IN THE TOILET!
YOU DID? NO WAY. REALLY?
109
00:05:03,000 --> 00:05:06,083
(laughs) GOOD WORK.
PATRICK, CAN YOU KEEP THEM
KIND OF--
110
00:05:06,125 --> 00:05:07,875
DOC, SPIDER WEB, 3:00.
111
00:05:07,917 --> 00:05:09,333
OKAY.
HEY.
112
00:05:09,375 --> 00:05:11,333
HOW YOU HOLDIN' UP?
HANGIN' IN.
113
00:05:11,375 --> 00:05:13,333
UH, HER DUE DATE
IS RIGHT AROUND THE CORNER,
114
00:05:13,375 --> 00:05:16,291
AND IT'S TIME TO STOP BY
FOR A CHECKUP.
YOU'RE HAVING A GIRL.
115
00:05:16,333 --> 00:05:18,792
IT'S ABOUT TIME.
I'M SO EXCITED.
116
00:05:18,834 --> 00:05:21,041
DANNY, GIVE MAL BACK
HIS MIT.
117
00:05:21,083 --> 00:05:23,166
I'LL SHOW YOU BACK.
118
00:05:23,208 --> 00:05:24,959
OKAY.
COME ON.
119
00:05:25,000 --> 00:05:27,625
ALL RIGHT, TEAM. LET'S GO.
COME ON.
120
00:05:27,667 --> 00:05:30,208
OKAY, THE BABY'S HEARTBEAT
LOOKS GOOD.
121
00:05:30,250 --> 00:05:32,500
GOOD.
122
00:05:32,542 --> 00:05:36,041
THIS IS MY FOURTH BABY, SO I
SHOULD KNOW THE DRILL BY NOW.
123
00:05:36,083 --> 00:05:38,959
COME ON, MOM, HURRY UP.
I GOTTA GO TO THE GAME.
124
00:05:39,000 --> 00:05:42,041
TODD, TODD, TODD, HONEY,
NOT IN HERE.
125
00:05:42,083 --> 00:05:43,959
JUST A MINUTE,
AND THEN WE'LL GO.
126
00:05:44,000 --> 00:05:45,041
YAY!
127
00:05:45,083 --> 00:05:47,500
ASHLEY, YOU MAY BE HERE
LONGER THAN YOU THINK.
128
00:05:47,542 --> 00:05:50,500
YOU'RE IN LABOR.
YOU'RE HAVING THIS BABY NOW.
129
00:05:50,542 --> 00:05:55,083
(boys groaning)
130
00:05:55,125 --> 00:05:57,250
YOU LEAVING?
131
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
YEAH, SARA HILL WANTS ME
TO DROP BY HER PLACE,
132
00:06:00,083 --> 00:06:02,458
A LEG INJURY.
UH, WHAT ABOUT YOUR PATIENTS
ON THE BOOKS?
133
00:06:02,500 --> 00:06:05,041
I MOVED SOME THINGS AROUND.
I LIKE GETTING AIR.
134
00:06:05,083 --> 00:06:07,041
I KNOW GOING OFF SCHEDULE
IS SOMETHING
135
00:06:07,083 --> 00:06:09,041
THAT'S HARD
FOR YOU TO GRASP...
136
00:06:09,083 --> 00:06:12,041
I CAN GRASP IT JUST FINE,
THANK YOU.
137
00:06:12,083 --> 00:06:15,000
OH, REALLY?
REALLY. GO. ENJOY.
138
00:06:17,083 --> 00:06:18,792
WHERE'S HE GOING?
139
00:06:18,834 --> 00:06:20,041
HOUSE CALL.
140
00:06:20,083 --> 00:06:22,458
WHATEVER.
141
00:06:22,500 --> 00:06:24,959
HEY, YOU NEED TO
DO SOMETHING ABOUT PETE.
142
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
DOES HE KNOW WHAT HE'S DOING
WITH ADDISON?
143
00:06:27,041 --> 00:06:29,000
WHAT IS HE DOING
WITH ADDISON?
144
00:06:29,041 --> 00:06:30,500
OH, NO. DID THEY?
145
00:06:30,542 --> 00:06:32,000
IT'S IMMINENT.
146
00:06:32,041 --> 00:06:33,500
SO NONE OF MY BUSINESS.
147
00:06:33,542 --> 00:06:35,500
ALL RIGHT. IT'S NONE
OF MY BUSINESS EITHER.
148
00:06:35,542 --> 00:06:38,375
EXCEPT PETE ALREADY PROVED
HE SHOULDN'T DATE AT WORK.
149
00:06:38,417 --> 00:06:41,041
M-MAYBE ADDISON DECIDED
TO ENJOY HERSELF.
150
00:06:41,083 --> 00:06:43,041
MEN DO IT ALL THE TIME.
151
00:06:43,083 --> 00:06:45,041
RIGHT, THAT'S--THAT'S FINE.
THAT'S FINE.
152
00:06:45,083 --> 00:06:47,667
IT'S EMPOWERING FOR WOMEN,
ACTUALLY--CASUAL SEX.
153
00:06:47,709 --> 00:06:49,041
IT CAN BE,
154
00:06:49,083 --> 00:06:51,834
AS LONG AS THE BOUNDARIES
ARE CLEAR.
155
00:06:51,875 --> 00:06:55,083
AND I'M VERY, VERY GOOD
WITH BOUNDARIES, AREN'T I?
156
00:06:55,125 --> 00:06:58,083
NOT REALLY, NO.
157
00:06:58,125 --> 00:07:00,208
BUT YOU'RE LOOKING
RIGHT THROUGH ME,
158
00:07:00,250 --> 00:07:03,041
SO I'M GUESSING YOU'RE NOT
HEARING A WORD I'M SAYING.
159
00:07:03,083 --> 00:07:05,000
SO...
160
00:07:17,875 --> 00:07:22,041
5600 ALVERSON.
161
00:07:22,083 --> 00:07:23,667
THIS CAN'T BE RIGHT.
162
00:07:27,083 --> 00:07:29,000
SARA.
163
00:07:43,083 --> 00:07:44,750
IT'S HIM.
164
00:07:44,792 --> 00:07:46,041
THANKS FOR COMING.
165
00:07:46,083 --> 00:07:47,500
YEAH.
166
00:07:47,542 --> 00:07:49,041
I'M SO SORRY.
167
00:07:49,083 --> 00:07:51,750
UH, ARE YOU OKAY?
YOUR LEG...
168
00:07:51,792 --> 00:07:54,041
I-I DIDN'T CALL YOU HERE
FOR ME.
169
00:07:54,083 --> 00:07:56,041
I-I CALLED YOU HERE
FOR HIM.
170
00:07:56,083 --> 00:07:57,375
FOR...
171
00:08:02,333 --> 00:08:04,166
SARA, WHAT'S GOING ON?
172
00:08:04,208 --> 00:08:06,583
(man) IT'S MY LEG.
173
00:08:10,083 --> 00:08:13,125
WHOA. WHAT HAPPENED TO YOU?
SHE SHOT ME.
174
00:08:13,166 --> 00:08:16,041
SHE--YOU SHOT HIM?
175
00:08:16,083 --> 00:08:19,041
NOT HER, ME.
I SHOT HIM.
176
00:08:19,083 --> 00:08:22,041
OKAY.
177
00:08:29,166 --> 00:08:30,834
FIX HIM.
YOU'RE A DOCTOR, RIGHT?
178
00:08:30,875 --> 00:08:33,291
SHE SAID YOU WERE A DOCTOR.
YOU GOTTA FIX HIM.
179
00:08:33,333 --> 00:08:35,291
IS, UH,
IS EVERYBODY ELSE OKAY?
180
00:08:35,333 --> 00:08:37,625
EVERYONE ELSE IS FINE!
EXCEPT FOR HER. SHE'S CRAZY!
181
00:08:37,667 --> 00:08:41,041
SHE SHOT ME.
IT WAS AN ACCIDENT. I'M SORRY.
I SAID I WAS SORRY.
182
00:08:41,083 --> 00:08:43,625
OKAY, EVERYBODY,
LET'S BE CALM.
183
00:08:43,667 --> 00:08:45,959
SARA?
SHE WANTED A DOCTOR.
184
00:08:46,000 --> 00:08:47,875
YOU'RE THE ONLY ONE I KNOW
THAT MAKES HOUSE CALLS,
185
00:08:47,917 --> 00:08:50,583
SO I CALLED YOU.
AFTER YOU CALLED THE POLICE?
186
00:08:50,625 --> 00:08:52,625
SHE DIDN'T WANT THE POLICE.
187
00:08:52,667 --> 00:08:55,500
OF COURSE NOT,
BECAUSE SHE'S CRAZY!
188
00:08:57,166 --> 00:08:59,458
(elevator bell dings)
189
00:08:59,500 --> 00:09:01,583
HI, I'M, UH,
OFFICER KEVIN NELSON.
190
00:09:01,625 --> 00:09:04,000
I'M HERE FOR
SUSAN McCULLOUGH'S DELIVERY.
191
00:09:04,041 --> 00:09:06,875
IS SHE EXPECTING YOU?
NO, I'M JUST HERE, UH,
TO SUPPORT SUSAN.
192
00:09:06,917 --> 00:09:08,875
SHE SAID
SHE DIDN'T WANT ANYBODY,
193
00:09:08,917 --> 00:09:11,041
BUT I WANTED TO COME DOWN
IN CASE, UH, UH,
194
00:09:11,083 --> 00:09:15,041
UH, SHE CHANGED HER MIND.
I'LL LET HER KNOW.
195
00:09:15,083 --> 00:09:17,208
THANK YOU.
YOU WAITING TO SEE A DOCTOR?
196
00:09:17,250 --> 00:09:19,083
NO, I'M JUST HERE
TO SUPPORT A FRIEND.
197
00:09:19,125 --> 00:09:20,917
I'M A POLICE OFFICER.
KEVIN NELSON.
198
00:09:20,959 --> 00:09:22,458
OFFICER KEVIN NELSON.
199
00:09:22,500 --> 00:09:25,208
ADDISON MONTGOMERY.
200
00:09:25,250 --> 00:09:28,041
DOCTOR... (laughs)
ADDISON MONTGOMERY.
201
00:09:28,083 --> 00:09:29,500
NICE TO MEET YOU, DOCTOR.
202
00:09:33,875 --> 00:09:35,709
OKAY.
203
00:09:38,834 --> 00:09:41,792
(instrumental music playing)
204
00:09:41,834 --> 00:09:43,250
(exhales deeply)
205
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
(knocks on door)
UH, MS. McCULLOUGH,
206
00:09:45,083 --> 00:09:47,041
THERE'S AN OFFICER KEVIN NELSON
HERE FOR YOU.
207
00:09:47,083 --> 00:09:49,250
ARE YOU SERIOUS?
208
00:09:49,291 --> 00:09:51,041
UH... I...
209
00:09:51,083 --> 00:09:53,041
HE WAS JASON'S PARTNER.
210
00:09:53,083 --> 00:09:55,458
WELL, THAT'S NICE OF HIM
TO COME CHECK ON YOU,
211
00:09:55,500 --> 00:09:57,041
ISN'T IT?
212
00:09:57,083 --> 00:09:59,667
IT IS, BUT... HE'S GONNA
GET EMOTIONAL,
213
00:09:59,709 --> 00:10:01,834
TURN THIS INTO
A MEMORIAL FOR JASON.
214
00:10:01,875 --> 00:10:04,834
I DON'T WANT THAT.
JASON WOULDN'T HAVE WANTED THAT.
215
00:10:04,875 --> 00:10:06,834
THIS SHOULD BE ABOUT
THE BABY.
216
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
CAN YOU JUST
TELL HIM I'M FINE?
217
00:10:09,917 --> 00:10:12,333
HE CAN GO BACK TO WORK.
218
00:10:12,375 --> 00:10:16,834
(breathing rapidly)
219
00:10:16,875 --> 00:10:18,417
YOU OKAY?
220
00:10:18,458 --> 00:10:19,875
UM... YEAH.
221
00:10:19,917 --> 00:10:23,041
I JUST...
FEEL A LITTLE ANXIOUS.
222
00:10:23,083 --> 00:10:24,500
HE SHOULDN'T BE HERE.
223
00:10:24,542 --> 00:10:27,917
I DIDN'T WANT
TO THINK ABOUT IT.
224
00:10:27,959 --> 00:10:29,041
GOD.
225
00:10:29,083 --> 00:10:31,083
REMEMBER THE VISUALIZATIONS
WE WORKED ON?
226
00:10:31,125 --> 00:10:33,875
FOCUS ON THOSE IMAGES.
227
00:10:33,917 --> 00:10:35,542
OKAY?
228
00:10:35,583 --> 00:10:37,458
WE'RE FOLLOWING THE PLAN.
229
00:10:37,500 --> 00:10:41,000
EVERYTHING'S
RIGHT ON SCHEDULE.
230
00:10:43,083 --> 00:10:44,792
OKAY.
231
00:10:44,834 --> 00:10:48,333
I'M FINE.
I'M TOTALLY FINE.
232
00:10:50,083 --> 00:10:52,000
WHEN YOU HAVE SEX--
233
00:10:52,041 --> 00:10:54,041
I MEAN, WHEN THERE'S
NO ROMANTIC ENTANGLEMENT,
234
00:10:54,083 --> 00:10:56,083
WHICH IS NEVER--
YES, THANK YOU.
235
00:10:56,125 --> 00:10:58,542
I JUST WANTED AN APPLE,
BUT NOW I GET TO TALK ABOUT
236
00:10:58,583 --> 00:11:01,041
THE FACT
THAT I'M AN EMOTIONAL DWARF?
NO, THAT'S NOT
WHAT I'M TALKING ABOUT.
237
00:11:01,083 --> 00:11:03,041
IS IT ABOUT THAT I SAID
THAT YOU NEEDED TO GET LAID,
238
00:11:03,083 --> 00:11:05,291
WHICH I DIDN'T SAY...
VERBALLY?
239
00:11:05,333 --> 00:11:08,291
NO, LISTEN, LISTEN, I'VE BEEN--
I'VE BEEN THINKING ABOUT THIS.
240
00:11:08,333 --> 00:11:10,083
WHEN YOU DO IT,
241
00:11:10,125 --> 00:11:13,750
IT'S JUST NO-NONSENSE,
UNCOMPLICATED SEX, RIGHT?
242
00:11:13,792 --> 00:11:17,041
JUST SIMPLE,
STRESS-REDUCING FUN.
243
00:11:17,083 --> 00:11:18,500
THAT'S THE IDEA.
244
00:11:18,542 --> 00:11:21,500
WHAT, ARE YOU ASKING ME
TO HAVE SEX WITH YOU?
245
00:11:21,542 --> 00:11:23,291
YEAH. WHY NOT?
246
00:11:23,333 --> 00:11:26,041
YOU AND ME--
FRIENDS WITH BENEFITS, TONIGHT.
247
00:11:26,083 --> 00:11:29,333
I MEAN, YOU'RE RIGHT,
YOU'RE RIGHT.
248
00:11:29,375 --> 00:11:31,041
I AM--I'M STRESSED OUT,
AND I JUST--
249
00:11:31,083 --> 00:11:33,333
I JUST NEED SOME...
(whispers) TOUCH.
250
00:11:33,375 --> 00:11:34,792
(normal voice)
AND YOU'RE PERFECT
251
00:11:34,834 --> 00:11:37,333
BECAUSE UNEMOTIONAL SEX
IS THE ONLY KIND YOU HAVE.
252
00:11:37,375 --> 00:11:38,792
AND--
SHH, SHH, SHH.
253
00:11:38,834 --> 00:11:41,041
WHAT TIME SHOULD I COME OVER?
REALLY?
254
00:11:41,083 --> 00:11:43,417
REALLY.
255
00:11:48,250 --> 00:11:51,250
OH, HEY, COOPER,
CAN YOU TAKE SAM'S 11:30?
256
00:11:51,291 --> 00:11:53,750
I GOTTA HELP WITH--
I'M GETTING LAID TONIGHT.
257
00:11:53,792 --> 00:11:55,750
CONGRATULATIONS.
WHAT'S HER SCREEN NAME?
258
00:11:55,792 --> 00:11:58,041
NO. ME AND VIOLET.
259
00:11:58,083 --> 00:12:00,208
WHAT?
260
00:12:00,250 --> 00:12:01,709
FRIENDS WITH BENEFITS--
HER IDEA.
261
00:12:01,750 --> 00:12:04,834
NO STRINGS, NO EXPECTATIONS,
NO DOWNSIDE.
262
00:12:04,875 --> 00:12:07,166
YOU REALLY THINK THAT'S SMART?
GLASS HOUSE, STONE THROWER.
263
00:12:07,208 --> 00:12:09,166
YOU REMEMBER THE LAST TIME YOU
DATED A DOCTOR IN THIS PRACTICE?
264
00:12:09,208 --> 00:12:11,041
OH, THAT WAS FUN
FOR EVERYBODY.
OH, I DON'T--
THAT WAS ONE--
265
00:12:11,083 --> 00:12:13,000
AND NOW YOU AND ADDISON
HAVE THIS WHOLE WEIRD THING.
266
00:12:13,041 --> 00:12:15,917
I CAN MAKE IT WORK
WITH ADDISON.
BASED ON WHAT?
267
00:12:15,959 --> 00:12:18,375
"OH, ADDISON, YOU MOVED
DOWN HERE 'CAUSE I KISSED YOU."
268
00:12:18,417 --> 00:12:21,041
"OH, PETE, YOU FAKE DOCTOR.
YOUR TOUCH HEALS."
269
00:12:21,083 --> 00:12:23,041
YOU'VE BEEN FRIENDS
WITH VIOLET FOR YEARS.
270
00:12:23,083 --> 00:12:25,291
YOU REALLY THINK THINGS
ARE GONNA BE THE SAME
271
00:12:25,333 --> 00:12:28,417
AFTER YOU'VE SEEN HER NAKED?
NO, I THINK THINGS
ARE GONNA BE BETTER
272
00:12:28,458 --> 00:12:30,250
BECAUSE I WILL HAVE
SEEN HER NAKED.
273
00:12:30,291 --> 00:12:32,250
♪ I'M GETTING LAID ♪
274
00:12:32,291 --> 00:12:35,041
(whistles)
275
00:12:35,083 --> 00:12:36,458
ASHLEY, THIS IS DR. BENNETT.
276
00:12:36,500 --> 00:12:38,458
THINGS ARE A LITTLE BUSY
HERE TODAY,
277
00:12:38,500 --> 00:12:40,458
SO SHE'S GONNA BE
MONITORING YOUR CASE.
HI.
278
00:12:40,500 --> 00:12:43,875
HELLO. MAYBE MOMMY
WOULD LIKE SOME TIME ALONE?
279
00:12:43,917 --> 00:12:46,458
UH, HI. WE CAN HAVE
SOMEONE WATCH YOUR KIDS
280
00:12:46,500 --> 00:12:49,333
IF YOU WANT TO STAY HERE
WITH YOUR WIFE.
OH, NO, I GET QUEASY
DURING THESE THINGS.
281
00:12:49,375 --> 00:12:51,333
TRUST ME, HE'LL BE
MORE TROUBLE THAN GOOD.
282
00:12:51,375 --> 00:12:54,875
CAN YOU TAKE THE BOYS
TO THE LOBBY?
WHAT AM I SUPPOSED TO DO
WITH 'EM?
283
00:12:54,917 --> 00:12:58,458
WELL, I DON'T KNOW, HONEY.
JUST OCCUPY 'EM.
284
00:12:58,500 --> 00:13:01,542
COME ON, GUYS. HERE YOU GO.
LET'S GO. COME ON, GUYS.
285
00:13:01,583 --> 00:13:03,041
BYE, SWEETIES.
286
00:13:03,083 --> 00:13:07,291
UH, NAOMI, ADDISON, WE HAVE
A SITUATION. (clears throat)
287
00:13:07,333 --> 00:13:09,291
I-I TOLD THEM
THAT SUSAN SAID NO,
288
00:13:09,333 --> 00:13:13,125
BUT, UH, THEN A BUNCH MORE
OF 'EM SHOWED UP.
289
00:13:13,166 --> 00:13:15,125
(men speaking indistinctly)
290
00:13:15,166 --> 00:13:17,166
UH, WHAT'S GOING ON?
291
00:13:17,208 --> 00:13:19,166
I KNOW SUSAN DOESN'T WANT
ANYBODY IN THERE,
292
00:13:19,208 --> 00:13:21,166
BUT SHE'S PART OF OUR FAMILY,
293
00:13:21,208 --> 00:13:23,583
AND WE'RE NOT GONNA LEAVE
ONE OF OUR OWN ALONE.
294
00:13:23,625 --> 00:13:25,125
GUYS COMING OFF SHIFT, UH,
295
00:13:25,166 --> 00:13:27,333
THEY WANT TO--
THEY WANT TO BE HERE FOR HER.
296
00:13:27,375 --> 00:13:29,792
NOW I'M NOT COMFORTABLE
WITH THIS WHOLE BIRTHING MYSELF,
297
00:13:29,834 --> 00:13:31,792
BUT KEITH HERE,
HE'S GOT TWO KIDS,
298
00:13:31,834 --> 00:13:35,083
ANOTHER ONE ON THE WAY,
SO HE'S GOOD TO GO IN.
299
00:13:35,125 --> 00:13:38,291
I... I DON'T THINK SUSAN
IS GOING TO CHANGE HER MIND.
300
00:13:38,333 --> 00:13:40,625
BUT SUSAN--
SHE'S--SHE'S JUST A KID.
301
00:13:40,667 --> 00:13:43,792
YEAH,BUT SHE--SHE NEEDS
TO DO THIS HER OWN WAY.
302
00:13:43,834 --> 00:13:47,709
ALL RIGHT. WELL, UH,
WE'LL WAIT HERE.
303
00:13:47,750 --> 00:13:50,125
WE'RE STAYING.
304
00:13:51,458 --> 00:13:53,041
HOW DO YOU FEEL?
305
00:13:53,083 --> 00:13:55,625
HOW DO YOU THINK I FEEL?
I FEEL LIKE I GOT SHOT.
306
00:13:55,667 --> 00:13:57,083
(knock on door)
307
00:13:57,125 --> 00:13:59,166
WE'RE CLOSED.
308
00:14:05,083 --> 00:14:06,250
AAH!
309
00:14:06,291 --> 00:14:08,333
SORRY. I'M SORRY.
I'M SORRY ABOUT THAT.
310
00:14:08,375 --> 00:14:09,792
IT'S, UH, IT'S BEEN AWHILE
311
00:14:09,834 --> 00:14:12,291
SINCE I'VE HAD TO DEAL
WITH A-A BULLET WOUND.
312
00:14:12,333 --> 00:14:15,041
HE'S MORE
OF A MIND-BODY DOCTOR.
313
00:14:15,083 --> 00:14:17,041
DR. FEELGOOD?
314
00:14:17,083 --> 00:14:19,667
UH, YEAH. HI. HELLO.
315
00:14:19,709 --> 00:14:22,000
MIND-BODY? UH...
I NEED A DOCTOR.
316
00:14:22,041 --> 00:14:23,583
DO YOU EVEN KNOW
WHAT YOU'RE DOING?
317
00:14:23,625 --> 00:14:26,125
YEAH, I KNOW
EXACTLY WHAT I'M DOING.
318
00:14:26,166 --> 00:14:28,458
ALL RIGHT, IT'S A GOOD COLOR.
I FEEL A STRONG PULSE.
319
00:14:28,500 --> 00:14:30,458
I NEED A DOCTOR!
I AM A DOCTOR.
320
00:14:30,500 --> 00:14:33,041
ALL RIGHT, IT LOOKS LIKE
THE BULLET MISSED THE ARTERY.
321
00:14:33,083 --> 00:14:35,041
PROBABLY JUST NICKED
THE MUSCLE. HE'S LUCKY.
322
00:14:35,083 --> 00:14:39,041
I NEED A DOCTOR FOR ME.
323
00:14:39,083 --> 00:14:43,041
MY WATER JUST BROKE.
324
00:14:47,750 --> 00:14:48,875
WHAT'S TAKING SO LONG?
OKAY, OKAY.
325
00:14:48,917 --> 00:14:50,208
ALL RIGHT, JUST TAKE THIS,
PUT IT THERE,
326
00:14:50,250 --> 00:14:52,208
AND APPLY PRESSURE, OKAY?
WAIT, WAIT,
YOU'RE HELPING HER?
327
00:14:52,250 --> 00:14:54,041
WILL YOU SHUT UP?
IT'S A FLESH WOUND.
328
00:14:54,083 --> 00:14:57,166
YOU'RE GONNA BE FINE.
OKAY, MA'AM, YOU'RE IN LABOR.
329
00:14:57,208 --> 00:15:00,375
ALL RIGHT, WE REALLY SHOULD TRY
TO GET YOU TO A HOSPITAL.
NO.
330
00:15:00,417 --> 00:15:03,500
OKAY, OKAY. WELL, THEN LET ME
JUST CALL 9-1-1.
331
00:15:03,542 --> 00:15:06,291
NO, NO COPS, NO 9-1-1.
332
00:15:06,333 --> 00:15:10,291
YOU'RE DELIVERING THIS BABY,
AND YOU'RE DOING IT NOW!
333
00:15:10,333 --> 00:15:12,667
OKAY. OKAY.
334
00:15:12,709 --> 00:15:15,166
OKAY, IF YOU DON'T MIND,
I'M JUST GONNA MAKE
335
00:15:15,208 --> 00:15:17,667
ONE QUICK CALL--
I SAID NO COPS.
DON'T TRY ANYTHING.
336
00:15:17,709 --> 00:15:19,291
I SAID NO COPS!
I JUST WANT TO CALL
A COLLEAGUE
337
00:15:19,333 --> 00:15:23,500
SO THAT I CAN GIVE YOU
THE HELP THAT YOU NEED.
338
00:15:23,542 --> 00:15:25,166
PLEASE.
339
00:15:28,083 --> 00:15:30,458
YOU DIAL, AND YOU HAND ME
THE PHONE, OKAY?
340
00:15:30,500 --> 00:15:33,333
OKAY, I'M DIALING. SEE?
341
00:15:33,375 --> 00:15:35,041
(exhales)
342
00:15:35,083 --> 00:15:37,417
ALL RIGHT.
343
00:15:37,458 --> 00:15:41,625
DON'T TRY AND TAKE THE GUN.
THAT'S HOW I GOT SHOT.
344
00:15:41,667 --> 00:15:42,625
OKAY.
345
00:15:42,667 --> 00:15:44,041
OKAY.
346
00:15:44,083 --> 00:15:47,041
HEY, NAOMI, IT'S SAM.
UH, I NEED YOUR HELP.
347
00:15:47,083 --> 00:15:49,041
I'M ABOUT TO, UH,
DELIVER A BABY.
348
00:15:49,083 --> 00:15:51,667
I THOUGHT
YOU WERE ON A HOUSE CALL.
I AM. WELL, I WAS.
349
00:15:51,709 --> 00:15:55,041
BUT THEN I RAN INTO
A REALLY NICE LADY,
350
00:15:55,083 --> 00:15:56,583
and she is in labor.
351
00:15:56,625 --> 00:15:58,125
UH, H-HOLD ON, SAM.
352
00:15:58,166 --> 00:16:01,917
HEY, DELL, I NEED YOU TO MONITOR
ASHLEY MINNEHAN'S CONTRACTIONS,
353
00:16:01,959 --> 00:16:05,458
AND YOU TELL ME THE SECOND
SHE'S DILATED TO 4 CENTIMETERS.
REALLY? A-A BIRTH?
354
00:16:05,500 --> 00:16:07,458
YOU--YOU BRING ME IN AS SOON
AS SHE'S READY TO GO.
355
00:16:07,500 --> 00:16:08,917
OKAY?
THANKS, YEAH.
356
00:16:08,959 --> 00:16:10,166
UNDERSTAND?
MM-HMM.
357
00:16:10,208 --> 00:16:12,166
ALL RIGHT, NOW, SAM, WAIT,
WHERE ARE YOU?
358
00:16:12,208 --> 00:16:14,166
OKAY, I REALLY DON'T HAVE
THE TIME TO TALK RIGHT NOW,
359
00:16:14,208 --> 00:16:16,583
SO IF WE COULD JUST
GET TO IT?
O-OKAY, FINE.
360
00:16:16,625 --> 00:16:18,542
Um, is she fully dilated?
361
00:16:18,583 --> 00:16:21,542
UH, JUST A MINUTE.
362
00:16:23,083 --> 00:16:26,000
I'M HERE
TO MONITOR YOUR CONTRACTIONS.
363
00:16:26,041 --> 00:16:27,583
ALL RIGHT.
364
00:16:27,625 --> 00:16:31,125
UH, ANY QUESTIONS OR CONCERNS?
ANYTHING I CAN DO TO HELP?
365
00:16:31,166 --> 00:16:33,125
OH, NO, NO. I'VE--
I'VE DONE THREE OF THESE.
366
00:16:33,166 --> 00:16:35,125
I JUST SAY A LITTLE PRAYER
AND GO,
367
00:16:35,166 --> 00:16:37,583
AND YOU JUST SIT THERE
AND CATCH THE BABY
368
00:16:37,625 --> 00:16:39,709
LIKE IT'S A FOOTBALL, OKAY?
369
00:16:39,750 --> 00:16:41,542
OH.
370
00:16:48,166 --> 00:16:50,583
(low voice) CAN I JUST SAY,
IT'S A GOOD THING
371
00:16:50,625 --> 00:16:53,583
THAT PETE IS GETTING ME NOW,
BECAUSE I AM HOT.
372
00:16:53,625 --> 00:16:55,709
I AM ON FUEGO.
373
00:16:55,750 --> 00:16:58,500
THIS PLACE IS CRAWLING
WITH COPS.
374
00:16:58,542 --> 00:17:00,458
AND THAT CUTE ONE
OVER THERE,
375
00:17:00,500 --> 00:17:02,458
HE'S TOTALLY--WHAT?
376
00:17:02,500 --> 00:17:03,959
SAM JUST CALLED.
377
00:17:04,000 --> 00:17:05,417
HE'S DELIVERING A BABY.
378
00:17:05,458 --> 00:17:07,041
HE IS?
379
00:17:07,083 --> 00:17:09,041
WHAT'S WITH
ALL THE BIRTHS TODAY?
380
00:17:09,083 --> 00:17:10,792
IT'S LIKE BABYPALOOZA.
381
00:17:10,834 --> 00:17:12,792
GOD, HOW DOES HE GET HIMSELF
INTO THESE THINGS?
382
00:17:12,834 --> 00:17:14,792
I-I SHOULD JUST MIND
MY OWN BUSINESS, RIGHT?
383
00:17:14,834 --> 00:17:16,333
ABOUT SAM?
384
00:17:16,375 --> 00:17:17,792
YEAH, ABOUT SAM,
385
00:17:17,834 --> 00:17:21,041
AND ABOUT YOU ON FUEGO
AND PETE.
386
00:17:21,083 --> 00:17:24,041
YOU ALL--YOU ALL JUST...
LEAP.
387
00:17:24,083 --> 00:17:26,041
AND YOU ARE A THINKER.
388
00:17:26,083 --> 00:17:30,542
SO...
WHAT DO YOU THINK...
389
00:17:30,583 --> 00:17:32,542
ABOUT ME AND PETE?
390
00:17:32,583 --> 00:17:35,000
COME ON, NAI...
391
00:17:35,041 --> 00:17:36,667
YOU'RE MY FRIEND.
392
00:17:36,709 --> 00:17:40,375
OKAY. FINE.
393
00:17:40,417 --> 00:17:42,041
YOU SAID YOU WANT CHANGE
394
00:17:42,083 --> 00:17:43,500
AND YOU PICK PETE?
395
00:17:43,542 --> 00:17:46,083
WHAT, A CUTE DOCTOR BOY
WITH NICE EYES?
396
00:17:46,125 --> 00:17:48,709
THAT'S NOT CHANGE.
THAT'S YOUR M.O.
397
00:17:48,750 --> 00:17:51,500
YOU'RE JUST--YOU'RE RUSHING
INTO SOMETHING NEW.
398
00:17:51,542 --> 00:17:53,000
I'M NOT.
399
00:17:53,041 --> 00:17:56,291
I'M... MAKING A DECISION,
UH, TO TAKE A CHANCE
400
00:17:56,333 --> 00:17:58,625
ON SOMETHING
THAT FEELS RIGHT.
401
00:17:58,667 --> 00:18:00,917
BECAUSE YOU'RE AFRAID
TO BE ALONE.
402
00:18:00,959 --> 00:18:02,834
SO WHAT IF I AM?
SURPRISE, NAOMI.
403
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
I'M SUSCEPTIBLE
TO THE HUMAN CONDITION.
404
00:18:04,917 --> 00:18:07,500
I MEAN, LOOK,
THERE ARE OTHER MEN--
405
00:18:07,542 --> 00:18:09,500
I MEAN,
THERE ARE MEN IN UNIFORM
406
00:18:09,542 --> 00:18:11,917
THAT I CAN NOT BE ALONE WITH
RIGHT NOW.
407
00:18:11,959 --> 00:18:15,500
I DID NOT PICK PETE BECAUSE I'M
DESPERATE AND LONELY.
408
00:18:15,542 --> 00:18:17,125
PETE IS MY CHOICE.
409
00:18:21,083 --> 00:18:23,041
YOU ASKED.
410
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
OH. OH.
411
00:18:25,083 --> 00:18:26,667
ARE YOU OKAY?
412
00:18:26,709 --> 00:18:28,041
THE BABY'S COMING NOW.
413
00:18:28,083 --> 00:18:31,208
WHAT? NO, UM...
ARE YOU SURE?
414
00:18:31,250 --> 00:18:34,208
IT'S COMING.
YOU HAVE TO CATCH THE BABY.
415
00:18:34,250 --> 00:18:36,542
OH. OH.
416
00:18:36,583 --> 00:18:38,125
OKAY.
417
00:18:38,166 --> 00:18:39,500
OH. OH.
418
00:18:39,542 --> 00:18:42,291
NO, NO, I-I CAN'T DO THIS.
I HAVE TO CALL NAOMI.
419
00:18:42,333 --> 00:18:45,083
NOW WOULD BE A GOOD TIME!
420
00:18:45,125 --> 00:18:47,583
(telephone beeps)
NAOMI!
421
00:18:47,625 --> 00:18:49,750
SUSAN, YOUR CONTRACTIONS
ARE FIVE MINUTES APART.
422
00:18:49,792 --> 00:18:52,750
SO... IT WON'T BE
TOO MUCH LONGER.
423
00:18:52,792 --> 00:18:54,291
I'M READY.
424
00:18:54,333 --> 00:18:55,875
YOU REALLY ARE, SUSAN.
425
00:18:55,917 --> 00:18:57,875
YOU ARE TOTALLY PREPARED
FOR THIS.
426
00:18:57,917 --> 00:19:00,375
OH, GOD.
427
00:19:00,417 --> 00:19:03,041
TODAY.
428
00:19:03,083 --> 00:19:06,667
MY SON'S BIRTHDAY IS TODAY.
429
00:19:06,709 --> 00:19:09,041
(breathes deeply)
430
00:19:09,083 --> 00:19:12,542
WHAT ARE YOU DOING?
431
00:19:12,583 --> 00:19:15,500
TIMING YOUR CONTRACTIONS.
YOU BEEN HAVING PAIN LONG?
432
00:19:15,542 --> 00:19:17,625
YEAH, SINCE I GOT UP
THIS MORNING.
WHAT WERE YOU THINKING?
433
00:19:17,667 --> 00:19:20,208
I WAS THINKING THAT I NEED
TO ROB A CONVENIENCE STORE
434
00:19:20,250 --> 00:19:22,792
BECAUSE I HAVE NO MONEY
FOR DIAPERS OR FOOD
435
00:19:22,834 --> 00:19:25,125
OR TO PUT A ROOF
OVER MY BABY'S HEAD!
OKAY, MA'AM--
436
00:19:25,166 --> 00:19:26,583
THAT'S NOT A REASON.
437
00:19:26,625 --> 00:19:29,375
NORMAL PEOPLE
DON'T HOLD UP STORES, KELLY.
438
00:19:29,417 --> 00:19:33,834
KELLY? SO YOU TWO DIDN'T
JUST MEET TODAY, DID YOU?
439
00:19:33,875 --> 00:19:36,041
THAT'S MY BABY
YOU'RE DELIVERING.
(Kelly groans)
440
00:19:36,083 --> 00:19:39,417
OKAY, OKAY, OKAY.
(groans)
441
00:19:39,458 --> 00:19:40,917
(baby crying)
DELL...
442
00:19:40,959 --> 00:19:43,041
IT JUST--IT JUST HAPPENED.
I-I-I SWEAR.
443
00:19:43,083 --> 00:19:46,792
IT WAS THE FASTEST DELIVERY
I'VE EVER SEEN.
OKAY, IT'S ALL RIGHT.
ALL RIGHT, DELL.
444
00:19:46,834 --> 00:19:49,166
OKAY,
FIRST WHAT WE'RE GONNA DO
445
00:19:49,208 --> 00:19:51,166
IS WE'RE GONNA CUT
THE UMBILICAL CORD.
446
00:19:51,208 --> 00:19:53,166
YEAH. ALL RIGHT, SEE?
RIGHT HERE. YOU SEE?
447
00:19:53,208 --> 00:19:55,208
YEAH, OKAY, OKAY.
ABOUT A HALF AN INCH.
448
00:19:55,250 --> 00:19:58,208
YOU GOT IT?
THERE WE GO. YEAH.
KEEP THE BABY LOW FOR ME.
449
00:19:58,250 --> 00:20:00,750
THERE YOU GO. ALL RIGHT.
(singsongy) THERE YOU GO.
450
00:20:00,792 --> 00:20:03,542
HOW IS SHE?
(normal voice)
OH, SHE'S GREAT.
451
00:20:03,583 --> 00:20:07,458
SHE'S GREAT. SHE'S, UM, OH!
SHE'S--SHE'S A BOY.
452
00:20:07,500 --> 00:20:08,959
(crying)
453
00:20:09,000 --> 00:20:11,041
CONGRATULATIONS.
IT'S A--IT'S A BOY.
454
00:20:11,083 --> 00:20:14,041
NO!
455
00:20:14,083 --> 00:20:17,625
YOU SHOVE THAT BOY BACK UP THERE
AND PULL OUT A GIRL!
456
00:20:17,667 --> 00:20:19,625
(baby cries)
457
00:20:22,959 --> 00:20:25,417
(baby crying)
ONE GIRL.
IS THAT TOO MUCH TO ASK?
458
00:20:25,458 --> 00:20:27,291
WELL, UH, YOUR--YOUR ULTRASOUND
WAS QUITE A WHILE AGO,
459
00:20:27,333 --> 00:20:29,041
AND, UH, MISINTERPRETATIONS
CAN HAPPEN
460
00:20:29,083 --> 00:20:30,208
THAT EARLY ON
IN THE PREGNANCY.
461
00:20:30,250 --> 00:20:33,041
I BOUGHT A LITTLE PINK DRESS
WITH SOME LITTLE PINK SHOES
462
00:20:33,083 --> 00:20:35,041
FOR A LITTLE PINK GIRL.
463
00:20:35,083 --> 00:20:38,041
AND I'M NOT LEAVING
UNTIL I GET SOME PINKNESS!
464
00:20:38,083 --> 00:20:41,834
(crying continues)
465
00:20:41,875 --> 00:20:44,834
ALL RIGHT, KELLY, I NEED YOU
TO TAKE SLOW, DEEP BREATHS.
466
00:20:44,875 --> 00:20:48,041
BABIES TAKE MONEY, DAMON.
WHAT, YOU THINK I WASN'T
GONNA TURN YOU INTO THE POLICE?
467
00:20:48,083 --> 00:20:49,834
WHAT, YOU THINK I WAS JUST
GONNA LET YOU ROB
468
00:20:49,875 --> 00:20:52,667
THE PLACE WHERE I WORK
AND NOT TURN YOU IN?
YOU OWE ME.
469
00:20:52,709 --> 00:20:55,208
I--YOU'RE CRAZY!
I'M NOT CRAZY.
I'M HORMONAL.
470
00:20:55,250 --> 00:20:57,875
TELL HIM I'M HORMONAL.
471
00:20:57,917 --> 00:20:59,875
UH, I THINK THAT MAYBE
THERE'S A NEW WORD
472
00:20:59,917 --> 00:21:02,125
FOR WHAT YOU ARE.
473
00:21:04,375 --> 00:21:07,291
I COULDN'T RAISE THIS BABY
ON MY OWN.
474
00:21:07,333 --> 00:21:10,417
YOU WOULDN'T GIVE ME ANY MONEY,
SO I HAD TO COME AND TAKE IT.
475
00:21:10,458 --> 00:21:12,041
YOU LEFT ME WITH NOTHING.
476
00:21:12,083 --> 00:21:15,041
WHY DO YOU THINK I TOOK
THIS JOB IN THE FIRST PLACE?
477
00:21:15,083 --> 00:21:18,041
I TOLD YOU, I'M GONNA
TAKE CARE OF THIS BABY.
478
00:21:18,083 --> 00:21:20,834
BUT YOU LEFT ME.
479
00:21:20,875 --> 00:21:22,458
YES. I LEFT YOU.
480
00:21:22,500 --> 00:21:26,083
BUT I WON'T LEAVE
OUR BABY. LET ME HELP.
481
00:21:28,166 --> 00:21:31,041
I HAVE--
I HAVE TO JUST SAY,
482
00:21:31,083 --> 00:21:33,250
IT SOUNDS LIKE DAMON'S
AN OKAY GUY.
483
00:21:33,291 --> 00:21:35,125
SO, YOU KNOW,
MAYBE YOU SHOULD LET--
STAY BACK!
484
00:21:35,166 --> 00:21:37,250
(Sam) WHOA.
STAY BACK!
485
00:21:37,291 --> 00:21:39,917
OKAY, EVERYBODY, STOP.
(groaning)
486
00:21:39,959 --> 00:21:41,125
JUST STOP.
487
00:21:41,166 --> 00:21:44,667
WE ARE GOING TO LISTEN
TO THE LADY WITH THE GUN.
488
00:21:44,709 --> 00:21:46,667
I CAN'T TAKE IT.
OH. OH.
489
00:21:46,709 --> 00:21:48,583
DOES EVERYBODY UNDERSTAND?
(groans)
490
00:21:48,625 --> 00:21:51,583
KEEP TAKING THOSE LONG,
SLOW, DEEP BREATHS, OKAY?
491
00:21:51,625 --> 00:21:52,959
(inhales)
492
00:21:53,000 --> 00:21:54,166
(exhales)
(exhales)
493
00:21:54,208 --> 00:21:56,583
THERE WE GO.
THERE WE GO.
494
00:21:56,625 --> 00:21:58,583
ASHLEY MINNEHAN WILL NOT
BOND WITH THIS BABY.
495
00:21:58,625 --> 00:22:01,083
SHE WON'T EVEN LOOK AT HIM.
SHE WAS EXPECTING A GIRL.
496
00:22:01,125 --> 00:22:03,125
SHE'S HORMONAL, SO SHE'S AT RISK
FOR POSTPARTUM DEPRESSION.
497
00:22:03,166 --> 00:22:05,041
CAN YOU TALK TO HER?
498
00:22:05,083 --> 00:22:09,166
SURE. LET ME JUST MAKE SURE
SUSAN'S READY FOR ME TO GO.
OKAY.
499
00:22:09,208 --> 00:22:10,959
MM.
500
00:22:15,583 --> 00:22:17,083
MY PLACE, 8:00.
501
00:22:17,125 --> 00:22:18,083
DONE.
502
00:22:18,125 --> 00:22:20,083
I CAN'T RAISE
FOUR BOYS ON MY OWN.
503
00:22:20,125 --> 00:22:22,834
WELL, HAVE YOU, UH--
YOU HAVE YOUR HUSBAND.
504
00:22:22,875 --> 00:22:24,834
HE CAN HELP.
OH, YEAH, SURE.
505
00:22:24,875 --> 00:22:28,125
YESTERDAY HE TAUGHT THE BOYS
HOW TO BURP THE NATIONAL ANTHEM.
506
00:22:28,166 --> 00:22:30,125
NOT THE RIGHT KIND
OF HELP.
507
00:22:30,166 --> 00:22:34,125
I'M THE ONLY ONE WHO PUTS
BATTERIES IN THE SMOKE ALARM,
508
00:22:34,166 --> 00:22:37,208
THE ONE WHO PUTS THE COVER
ON THE SWIMMING POOL AT NIGHT.
509
00:22:37,250 --> 00:22:39,208
HAVE YOU TRIED
TALKING TO PATRICK?
510
00:22:39,250 --> 00:22:41,208
OH, HE SAYS
I'M JUST BEING SILLY
511
00:22:41,250 --> 00:22:43,041
BECAUSE NOTHING BAD
EVER HAPPENS.
512
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
BUT THAT'S ONLY
BECAUSE I MAKE SURE
513
00:22:45,083 --> 00:22:47,041
NOTHING BAD EVER HAPPENS.
514
00:22:47,083 --> 00:22:49,625
ASHLEY...
YOU ARE A GREAT MOM.
515
00:22:49,667 --> 00:22:51,000
(sighs)
516
00:22:51,041 --> 00:22:53,041
THE BOYS LIKE HIM
BETTER THAN ME
517
00:22:53,083 --> 00:22:55,625
BECAUSE HE PLAYS WITH THEM.
518
00:22:55,667 --> 00:22:59,041
I JUST WANTED ONE GIRL
519
00:22:59,083 --> 00:23:01,041
SO SHE COULD BE MINE.
520
00:23:01,083 --> 00:23:03,041
AND THEN
I WOULDN'T CARE SO MUCH
521
00:23:03,083 --> 00:23:05,750
ABOUT HAVING TO
DO IT ALL MYSELF.
522
00:23:05,792 --> 00:23:08,250
WELL, MAYBE YOU HAVE
ANOTHER BOY FOR A REASON.
523
00:23:08,291 --> 00:23:12,000
MAYBE IT'S BECAUSE YOU'RE
A GREAT MOM,
524
00:23:12,041 --> 00:23:14,709
AND YOU'RE GOING TO RAISE
YOUR BOYS TO BE GOOD MEN.
525
00:23:14,750 --> 00:23:17,000
AND THE WORLD
NEEDS GOOD MEN.
526
00:23:18,542 --> 00:23:20,709
(sighs)
527
00:23:20,750 --> 00:23:23,208
I WANT A GIRL.
528
00:23:27,083 --> 00:23:30,041
WHOA. I'VE BEEN KIND OF
A PAIN IN THE ASS.
529
00:23:30,083 --> 00:23:32,291
NO, YOU HAVEN'T.
YES, I HAVE--
530
00:23:32,333 --> 00:23:34,291
ALL MY RULES--
BUT THINGS WORK OUT BETTER
531
00:23:34,333 --> 00:23:37,208
WHEN I STAY FOCUSED,
DON'T LET MY MIND WANDER.
532
00:23:37,250 --> 00:23:39,458
YOU HAVE NOTHING
TO APOLOGIZE FOR.
533
00:23:39,500 --> 00:23:41,834
(exhales deeply)
534
00:23:41,875 --> 00:23:44,375
YOU CAN'T REALLY--
I MEAN...
535
00:23:47,083 --> 00:23:50,000
THERE'S NO PLAN FOR
DOING THIS ALONE, IS THERE?
536
00:23:52,250 --> 00:23:55,208
LOOK, THERE'S A ROOMFUL OF
JASON'S FRIENDS FROM THE FORCE
537
00:23:55,250 --> 00:23:56,667
HERE FOR YOU.
538
00:23:56,709 --> 00:23:59,083
YOU COULD BRING SOMEONE IN.
539
00:23:59,125 --> 00:24:01,166
THEY DON'T GET
HOW LONELY IT IS
540
00:24:01,208 --> 00:24:02,834
SINCE HE DIED.
541
00:24:02,875 --> 00:24:05,583
PROBABLY NOT.
542
00:24:07,458 --> 00:24:11,041
I LOST MY WIFE
A WHILE AGO.
543
00:24:11,083 --> 00:24:12,875
I'M SORRY.
544
00:24:12,917 --> 00:24:16,000
IT GETS BETTER.
545
00:24:16,041 --> 00:24:18,750
DOES IT REALLY
GET BETTER?
546
00:24:18,792 --> 00:24:22,458
OR DO YOU JUST
BURY IT DEEPER?
547
00:24:22,500 --> 00:24:24,250
I DON'T KNOW.
548
00:24:24,291 --> 00:24:27,041
MAYBE IT DEPENDS
ON HOW YOU LEFT THINGS.
549
00:24:27,083 --> 00:24:29,333
THEY WERE GOOD.
550
00:24:30,792 --> 00:24:35,041
HE WAS SO EXCITED
ABOUT THIS BABY.
551
00:24:35,083 --> 00:24:38,083
HOLD ON TO THAT.
552
00:24:40,709 --> 00:24:42,667
OH.
553
00:24:42,709 --> 00:24:44,667
OH, HERE COMES
ANOTHER ONE. OW.
OKAY.
554
00:24:44,709 --> 00:24:46,667
STAND UP?
555
00:24:46,709 --> 00:24:49,208
OKAY.
YOU'RE DOING GOOD.
556
00:24:49,250 --> 00:24:50,834
BREATHE.
557
00:24:50,875 --> 00:24:53,500
(Kelly screams)
558
00:24:53,542 --> 00:24:55,500
(Sam) THAT'S IT. THAT'S IT.
THAT'S GOOD.
559
00:24:55,542 --> 00:24:57,792
JUST LIKE THAT, KELLY.
OW! OW!
560
00:24:57,834 --> 00:25:00,041
OH, GOD.
UH, YOU MAY BE
FULLY DILATED.
561
00:25:00,083 --> 00:25:01,792
HERE YOU GO.
IS THE BABY OKAY?
562
00:25:01,834 --> 00:25:03,917
PLEASE MAKE IT STOP.
MAKE IT STOP, DR. PHIL.
563
00:25:03,959 --> 00:25:07,542
WELL, NOT--IT'S NOT PHIL.
IT'S FEEL, LIKE "FEEL GOOD."
564
00:25:07,583 --> 00:25:10,000
OKAY, NEVER MIND.
I WANT AN EPIDURAL.
565
00:25:10,041 --> 00:25:13,417
OH, PLEASE.
EPI--YEAH, WELL, WE'RE
IN A CONVENIENCE STORE SO...
566
00:25:13,458 --> 00:25:15,792
OH, GOD. OH, GOD.
SHE'S IN PAIN. DO SOMETHING.
567
00:25:15,834 --> 00:25:18,750
(panting)
568
00:25:18,792 --> 00:25:20,542
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
KELLY, LISTEN TO ME.
569
00:25:20,583 --> 00:25:24,583
ALL RIGHT, YOUR--YOUR MIND IS
A VERY POWERFUL HEALING TOOL.
570
00:25:24,625 --> 00:25:27,667
SO IF YOU CAN RELAX
YOUR MIND,
571
00:25:27,709 --> 00:25:29,667
YOU'LL BE ABLE TO RELAX
YOUR BODY. ALL RIGHT?
572
00:25:29,709 --> 00:25:31,458
YOU UNDERSTAND
WHAT I'M SAYING?
573
00:25:31,500 --> 00:25:33,458
SO TRY TO RELAX YOUR MIND.
574
00:25:33,500 --> 00:25:35,667
I JUST WANTED A HOME
TO RAISE MY BABY IN,
575
00:25:35,709 --> 00:25:37,667
AND NOW
I'VE RUINED EVERYTHING,
576
00:25:37,709 --> 00:25:40,041
AND YOU'RE TELLING ME
TO RELAX MY MIND!
OH! OW!
577
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
(groans)
WHOA.
578
00:25:44,000 --> 00:25:47,583
OKAY, GOOD. YOU'RE READY
TO START PUSHING.
579
00:25:47,625 --> 00:25:50,875
NICE AND EASY.
OH. OH.
580
00:25:50,917 --> 00:25:55,583
I DROPPED IT.
I DROPPED THE LIST.
WELL, IT'S ALL RIGHT.
581
00:25:55,625 --> 00:25:57,667
WE KNOW WHAT TO DO.
NO, I--YOU KNOW,
I SHOULD'VE LAMINATED IT.
582
00:25:57,709 --> 00:26:00,542
WHY DIDN'T I THINK OF THAT?
WE DON'T NEED IT, SUSAN.
583
00:26:00,583 --> 00:26:03,208
I NEED IT. I NEED TO GET
OUTTA HERE. I NEED IT.
WHOA, WHOA, SUSAN,
STAY WHERE YOU ARE.
584
00:26:03,250 --> 00:26:05,417
JUST GRAB ON TO THE HANDLES
IF YOU NEED SUPPORT.
585
00:26:05,458 --> 00:26:09,208
TRY TO RELAX. RELAX.
NO, I CAN'T. I CAN'T PUSH.
586
00:26:09,250 --> 00:26:11,417
YES, YOU CAN.
SUSAN, THE BABY'S COMING.
587
00:26:11,458 --> 00:26:14,250
NO, SOMETHING'S WRONG.
I CAN FEEL IT.
588
00:26:14,291 --> 00:26:17,458
NOTHING IS WRONG, SUSAN.
YOU'RE DOING GREAT.
WHERE THE HELL IS JASON?
589
00:26:17,500 --> 00:26:19,583
YOU'RE IN CONTROL.
590
00:26:19,625 --> 00:26:22,041
NO!
JUST STAY WITH IT.
591
00:26:22,083 --> 00:26:24,250
HE'S SUPPOSED TO BE HERE!
HE'S--WHERE IS HE?
592
00:26:24,291 --> 00:26:26,583
(crying)
OKAY, SUSAN.
593
00:26:26,625 --> 00:26:31,083
SUSAN, THIS LITTLE BABY
IS READY TO COME RIGHT NOW.
594
00:26:31,125 --> 00:26:33,625
WE ARE READY,
JUST LIKE YOU PLANNED.
595
00:26:33,667 --> 00:26:35,125
NO, NO. HE'S--HE'S...
596
00:26:35,166 --> 00:26:36,875
SHH.
597
00:26:36,917 --> 00:26:39,041
OH! OH!
598
00:26:39,083 --> 00:26:40,500
OH, MY GOD.
599
00:26:40,542 --> 00:26:42,417
TRY TO BREATHE.
600
00:26:42,458 --> 00:26:44,667
MY JASON... MY...
601
00:26:44,709 --> 00:26:46,542
(sobs) OH, HE'S DEAD.
602
00:26:46,583 --> 00:26:48,750
OH, HE'S DEAD!
603
00:26:48,792 --> 00:26:51,625
HE'S DEAD.
HE'S REALLY DEAD.
604
00:26:51,667 --> 00:26:53,041
(sobs)
605
00:26:53,083 --> 00:26:55,208
AH! AH!
606
00:26:55,250 --> 00:26:57,667
OKAY, SUSAN, SUSAN,
WHEN YOU HYPERVENTILATE,
607
00:26:57,709 --> 00:26:59,667
YOU LOWER
THE BABY'S HEART RATE.
608
00:26:59,709 --> 00:27:02,250
ALL RIGHT, IF WE DON'T
START PUSHING RIGHT NOW,
609
00:27:02,291 --> 00:27:04,709
THERE'S A CHANCE
YOU WILL LOSE THE BABY.
610
00:27:04,750 --> 00:27:06,250
DO YOU UNDERSTAND?
611
00:27:06,291 --> 00:27:07,500
I CAN'T. I CAN'T.
612
00:27:07,542 --> 00:27:09,375
(cries)
613
00:27:09,417 --> 00:27:11,917
I DIDN'T WANT TO BE ALONE.
614
00:27:11,959 --> 00:27:15,041
OH! OH, THIS WASN'T MY CHOICE.
615
00:27:15,083 --> 00:27:17,500
NO! I CHOSE JASON!
616
00:27:17,542 --> 00:27:20,458
I DIDN'T WANT THIS.
617
00:27:20,500 --> 00:27:23,458
(breathing rapidly)
618
00:27:23,500 --> 00:27:27,709
I DIDN'T... AAH!
619
00:27:27,750 --> 00:27:29,041
AAH!
620
00:27:29,083 --> 00:27:31,458
(Addison) SUSAN.
621
00:27:31,500 --> 00:27:32,709
SUSAN.
622
00:27:32,750 --> 00:27:35,500
SUSAN, HONEY, LISTEN TO ME.
623
00:27:35,542 --> 00:27:38,166
YOU'RE NOT ALONE.
624
00:27:38,208 --> 00:27:39,917
OKAY?
625
00:27:39,959 --> 00:27:42,750
I AM RIGHT HERE WITH YOU.
626
00:27:42,792 --> 00:27:45,041
OKAY?
627
00:27:45,083 --> 00:27:47,333
NOW... YOU'RE NOT ALONE,
628
00:27:47,375 --> 00:27:49,041
AND WE'RE GONNA PUSH.
629
00:27:49,083 --> 00:27:50,917
KEEP BREATHING.
630
00:27:50,959 --> 00:27:52,917
♪♪♪
631
00:27:52,959 --> 00:27:54,625
PUSH.
632
00:27:54,667 --> 00:27:55,625
(screaming)
633
00:27:55,667 --> 00:27:58,083
♪♪♪
634
00:27:58,125 --> 00:27:59,750
(screams)
635
00:28:02,083 --> 00:28:04,000
(Addison) GOOD GIRL.
GOOD, GOOD.
636
00:28:04,041 --> 00:28:07,000
GOOD. GOOD.
YOU'RE DOING GREAT.
637
00:28:07,041 --> 00:28:09,041
NOW LET'S BRING YOUR SON
OUT HERE, OKAY?
638
00:28:09,083 --> 00:28:11,542
ALL RIGHT. READY.
639
00:28:11,583 --> 00:28:13,041
(groaning)
640
00:28:13,083 --> 00:28:17,125
OH, GOD. PLEASE, PLEASE, PLEASE,
PLEASE, PLEASE. OH, GOD.
I CAN HELP.
641
00:28:17,166 --> 00:28:20,000
YOU STAY BACK.
YOU WANT TO KILL ME,
THEN KILL ME.
642
00:28:20,041 --> 00:28:22,166
NO, NO, NO, NO, NO, NO.
WE DON'T HAVE TO GO THERE.
643
00:28:22,208 --> 00:28:25,041
WE DON'T HAVE TO GO THERE.
I'M NOT GONNA LEAVE OUR BABY.
644
00:28:25,083 --> 00:28:27,166
HEY, HEY, HEY, MAN.
S-SIT DOWN, SIT DOWN.
645
00:28:27,208 --> 00:28:31,041
KELLY...
I GOT NEWS FOR YOU.
646
00:28:31,083 --> 00:28:34,166
YOU TRIED TO ROB
A CONVENIENCE STORE TODAY.
647
00:28:34,208 --> 00:28:35,625
WHEN THIS IS ALL DONE,
648
00:28:35,667 --> 00:28:38,166
YOU'RE GONNA HAVE TO ANSWER
TO THE COPS.
649
00:28:38,208 --> 00:28:39,625
AND THEY'RE PROBABLY
650
00:28:39,667 --> 00:28:42,083
GONNA TRY AND TAKE YOUR BABY
AWAY FROM YOU.
651
00:28:42,125 --> 00:28:44,834
BUT I THINK THAT, UH,
652
00:28:44,875 --> 00:28:46,917
THAT MAYBE YOU'RE LUCKY
BECAUSE...
653
00:28:46,959 --> 00:28:48,875
YOUR BABY'S FATHER,
654
00:28:48,917 --> 00:28:52,625
HE REALLY WANTS TO TAKE CARE
OF YOUR CHILD.
655
00:28:52,667 --> 00:28:54,709
NO, HE LEFT ME.
656
00:28:56,625 --> 00:29:00,166
OKAY, IF YOU WANT
WHAT'S BEST FOR YOUR BABY,
657
00:29:00,208 --> 00:29:02,458
YOU GOTTA PUT DOWN
THAT GUN.
658
00:29:04,125 --> 00:29:07,166
I CAN'T.
YOU'LL CALL THE COPS.
659
00:29:07,208 --> 00:29:10,875
I'M NOT GONNA CALL
THE COPS.
660
00:29:10,917 --> 00:29:14,041
YOU'RE GONNA HAVE TO
TRUST ME.
661
00:29:14,083 --> 00:29:16,959
CAN YOU TRUST ME?
662
00:29:19,709 --> 00:29:23,041
ALL RIGHT,
THEN PUT DOWN THE GUN.
663
00:29:35,792 --> 00:29:37,041
(groans)
664
00:29:37,083 --> 00:29:39,041
(breathes deeply)
665
00:29:39,083 --> 00:29:43,500
OKAY, NOW, UH,
LET'S GET THIS BABY OUT.
666
00:29:43,542 --> 00:29:45,041
YOU DIDN'T CALL THE COPS.
667
00:29:45,083 --> 00:29:48,041
NOPE.
I DIDN'T CALL THE COPS.
668
00:29:51,083 --> 00:29:53,291
ALL RIGHT.
(Kelly groans)
669
00:29:55,166 --> 00:29:57,291
TIME TO SEE MY NEW BOY?
670
00:29:57,333 --> 00:30:00,166
HOW AWESOME IS THAT?
ANOTHER LITTLE DUDE.
671
00:30:00,208 --> 00:30:03,041
HE'S--HE'S WITH
THE NURSE RIGHT NOW,
672
00:30:03,083 --> 00:30:04,750
GETTING CLEANED UP.
673
00:30:04,792 --> 00:30:07,959
IS SOMETHING WRONG?
674
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
YOU NEED TO GROW UP.
675
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
I'M SORRY?
676
00:30:15,291 --> 00:30:17,500
YOU DON'T--
677
00:30:17,542 --> 00:30:19,792
PATRICK, HE, UH,
HE'S RIGHT.
678
00:30:19,834 --> 00:30:22,083
UM, YOU NEED TO HELP OUT
AROUND THE HOUSE.
I HELP.
679
00:30:22,125 --> 00:30:26,041
I HANG WITH THE BOYS.
UPSIDE DOWN, OUT WINDOWS--
THAT'S NOT ANY HELP.
680
00:30:26,083 --> 00:30:28,041
HONEY.
681
00:30:28,083 --> 00:30:31,375
ASHLEY REALLY NEEDS YOU
TO NOT PLAY SO MUCH,
682
00:30:31,417 --> 00:30:34,333
DO MORE PARENTING.
683
00:30:34,375 --> 00:30:37,041
YOU KNOW WHAT?
YOU NEED TO GROW UP, TOO.
684
00:30:37,083 --> 00:30:39,125
ME?
685
00:30:39,166 --> 00:30:40,917
WHAT DID I DO?
686
00:30:40,959 --> 00:30:42,125
YOU KNEW GOING IN
687
00:30:42,166 --> 00:30:44,625
THAT THE ODDS OF HAVING
A GIRL WERE 50-50.
688
00:30:44,667 --> 00:30:47,375
YOU DECIDED TO POPULATE,
AND THAT BOY IS YOURS.
689
00:30:47,417 --> 00:30:50,041
YOU GET WHAT YOU GET,
AND YOU DON'T GET UPSET.
690
00:30:50,083 --> 00:30:53,041
OR, IF YOU'D LIKE, I CAN
INTRODUCE YOU TO ONE OF
691
00:30:53,083 --> 00:30:55,792
THE MANY FAMILIES I TREAT
WHO CAN'T EVEN HAVE A CHILD.
692
00:30:55,834 --> 00:30:58,083
ALL RIGHT?
693
00:31:00,458 --> 00:31:03,333
ALL RIGHT.
694
00:31:03,375 --> 00:31:05,208
I'M SORRY.
695
00:31:09,417 --> 00:31:11,375
ARE YOU TWO READY TO SEE
696
00:31:11,417 --> 00:31:14,041
THAT BEAUTIFUL BABY BOY
I DELIVERED?
697
00:31:14,083 --> 00:31:16,542
(Patrick) YEAH.
WE'RE READY.
698
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
AAH!
699
00:31:19,083 --> 00:31:21,333
THAT'S GOOD.
THAT'S REAL GOOD, KELLY.
700
00:31:21,375 --> 00:31:23,959
THAT'S...
701
00:31:24,000 --> 00:31:26,375
WHAT? WHAT IS IT?
702
00:31:26,417 --> 00:31:28,417
UH, OKAY.
YOU JUST HANG TIGHT, KELLY.
703
00:31:28,458 --> 00:31:31,208
HANG TIGHT.
YOU'RE DOING REAL GOOD.
704
00:31:31,250 --> 00:31:33,208
(Sam) Yeah, Naomi.
There's a problem.
705
00:31:33,250 --> 00:31:35,709
The head is out,
but the baby's not delivering.
706
00:31:35,750 --> 00:31:37,250
THAT'S SHOULDER DYSTOCIA.
707
00:31:37,291 --> 00:31:39,250
SAM, YOU'RE GONNA HAVE TO
RELEASE THAT SHOULDER QUICKLY,
708
00:31:39,291 --> 00:31:41,375
OR SHE'S GONNA LOSE
THE BABY.
709
00:31:41,417 --> 00:31:43,834
You're gonna need forceps,
you're gonna need anesthetic,
710
00:31:43,875 --> 00:31:46,375
and you need to make sure--
NO, NO, NO. I DON'T HAVE
ANY EQUIPMENT, NO ANESTHETICS.
711
00:31:46,417 --> 00:31:49,041
I don't--I don't--
I don't have anything.
SAM, WHERE ARE YOU?
712
00:31:49,083 --> 00:31:52,375
PLEASE DON'T ASK QUESTIONS. JUST
TELL ME HOW TO FIX THIS, FAST.
Okay, okay, Sam.
713
00:31:52,417 --> 00:31:55,041
YOU NEED TO REACH IN
AND YOU NEED TO ROTATE
714
00:31:55,083 --> 00:31:57,041
THE BABY'S SHOULDER
COUNTERCLOCKWISE.
715
00:31:57,083 --> 00:31:59,041
RIGHT NOW SHE'S PROBABLY--
(Kelly screaming)
716
00:31:59,083 --> 00:32:01,041
Okay, that's all
I got time for.
717
00:32:01,083 --> 00:32:02,417
I gotta go.
718
00:32:02,458 --> 00:32:03,875
(dial tone drones)
719
00:32:03,917 --> 00:32:05,041
(sighs)
720
00:32:05,083 --> 00:32:07,041
OKAY, LISTEN, LISTEN,
LISTEN TO ME.
AAH! OKAY.
721
00:32:07,083 --> 00:32:09,041
I'M GONNA HAVE TO ROTATE
THIS BABY MYSELF.
722
00:32:09,083 --> 00:32:11,041
YOU'RE GONNA WHAT?
ALL RIGHT,
NOW WE HAVE TO DO THIS NOW.
723
00:32:11,083 --> 00:32:13,208
I'M GONNA COUNT TO THREE,
AND THEN I'M GONNA REACH IN.
724
00:32:13,250 --> 00:32:15,709
ALL RIGHT,
NOW THIS IS GONNA HURT.
NO, NO, NO, I CAN'T.
725
00:32:15,750 --> 00:32:17,709
GET BEHIND HER.
HOLD UP HER LEGS.
NO, NO, I CAN'T.
I CAN'T.
726
00:32:17,750 --> 00:32:19,458
COME ON. YES, YOU CAN.
YES, YOU CAN. STAY WITH ME.
727
00:32:19,500 --> 00:32:21,625
ALL RIGHT? YOU GOT THIS.
COME ON.
OKAY, OKAY.
728
00:32:21,667 --> 00:32:23,333
ALL RIGHT, HERE WE GO.
YOU READY? OKAY, COME ON.
729
00:32:23,375 --> 00:32:25,333
(screams)
730
00:32:25,375 --> 00:32:27,041
ALMOST THERE, SUSAN.
ALMOST THERE.
731
00:32:27,083 --> 00:32:29,041
WE'RE RIGHT HERE.
YOU'RE SO CLOSE.
732
00:32:29,083 --> 00:32:31,458
COME ON.
(screams)
733
00:32:31,500 --> 00:32:33,917
(Kelly screaming)
OKAY, OKAY.
I ALMOST GOT IT.
734
00:32:33,959 --> 00:32:37,667
OH, MY GOD. OH, MY GOD!
OKAY, HERE WE GO. HERE WE GO.
I GOT IT. ALL RIGHT.
735
00:32:37,709 --> 00:32:39,959
NOW THE BABY'S IN POSITION.
ALL RIGHT, GO ON AND PUSH NOW.
736
00:32:40,000 --> 00:32:42,250
GOD, IT HURTS. IT HURTS.
YOU CAN DO IT.
TAKE MY HAND.
737
00:32:42,291 --> 00:32:45,959
COME ON. HERE WE GO. WE CAN
DO THIS. HERE WE GO, HERE WE GO.
(screams)
738
00:32:46,000 --> 00:32:48,500
ONE MORE BIG PUSH,
SUSAN.
739
00:32:48,542 --> 00:32:50,792
PUSH, PUSH. COME ON.
THIS IS THE FINAL STRETCH.
740
00:32:50,834 --> 00:32:52,333
IT'S THE LAST ONE. COME ON.
COME ON.
NO.
741
00:32:52,375 --> 00:32:56,041
ONE MORE BIG PUSH,
AND YOU'LL HAVE A NEW SON.
742
00:32:56,083 --> 00:32:58,542
COME ON. PLEASE.
DON'T GIVE UP ON ME NOW, KELLY.
743
00:32:58,583 --> 00:33:00,625
PUSH. PUSH.
PUSH IT OUT NOW.
744
00:33:00,667 --> 00:33:02,458
OKAY, OKAY, OKAY.
READY?
745
00:33:02,500 --> 00:33:05,709
(screaming)
746
00:33:08,458 --> 00:33:11,458
♪♪♪
747
00:33:19,375 --> 00:33:23,291
♪♪♪
748
00:33:23,333 --> 00:33:26,625
MEET THE NEWEST ADDITION
TO STATION 422--
749
00:33:26,667 --> 00:33:29,000
JASON McCULLOUGH JR.--
750
00:33:29,041 --> 00:33:31,375
8 POUNDS, 10 OUNCES.
751
00:33:31,417 --> 00:33:33,083
ALL RIGHT.
752
00:33:33,125 --> 00:33:35,792
♪♪♪
753
00:33:35,834 --> 00:33:38,000
(laughs)
754
00:33:38,041 --> 00:33:41,166
♪♪♪
755
00:33:41,208 --> 00:33:43,083
(crying)
756
00:33:43,125 --> 00:33:45,792
IS SHE OKAY?
YEAH, SHE LOOKS GOOD.
757
00:33:45,834 --> 00:33:47,041
CONGRATULATIONS.
758
00:33:47,083 --> 00:33:49,667
(crying continues)
759
00:33:49,709 --> 00:33:53,166
♪♪♪
760
00:33:53,208 --> 00:33:56,041
GET THE HEAD, MAN.
761
00:33:56,083 --> 00:33:58,208
(crying continues)
762
00:33:58,250 --> 00:34:00,875
OKAY. UM...
763
00:34:00,917 --> 00:34:03,542
I GOTTA MAKE THIS CALL.
764
00:34:03,583 --> 00:34:06,041
TO THE COPS?
765
00:34:06,083 --> 00:34:09,041
YEAH, TO THE COPS.
766
00:34:09,083 --> 00:34:12,959
♪♪♪
767
00:34:13,000 --> 00:34:16,875
THEY'RE GONNA COME
AND--AND GET YOU AND...
768
00:34:16,917 --> 00:34:20,709
OKAY.
769
00:34:20,750 --> 00:34:24,208
♪♪♪
770
00:34:30,875 --> 00:34:32,834
♪♪♪
771
00:34:32,875 --> 00:34:35,500
DID OFFICER NELSON
SEE HIM, THE GUYS?
772
00:34:35,542 --> 00:34:38,000
YEAH, THEY SAW HIM.
773
00:34:38,041 --> 00:34:39,458
GOOD, GOOD.
774
00:34:39,500 --> 00:34:42,000
YOU DID GREAT.
775
00:34:42,041 --> 00:34:45,417
THANK YOU...
FOR EVERYTHING.
776
00:34:45,458 --> 00:34:48,458
♪♪♪
777
00:34:56,125 --> 00:34:59,041
♪♪♪
778
00:34:59,083 --> 00:35:01,917
HIS FACE IS ALL SQUISHED.
779
00:35:01,959 --> 00:35:03,041
SQUISHED FACE!
780
00:35:03,083 --> 00:35:07,083
HEY, GET OFF YOUR MOM.
GIVE HER A BREAK, NOW.
781
00:35:07,125 --> 00:35:11,041
♪♪♪
782
00:35:18,083 --> 00:35:21,041
HEY. HEY.
783
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
UH...
784
00:35:22,125 --> 00:35:24,750
SO...
WHAT TIME TONIGHT?
785
00:35:24,792 --> 00:35:26,333
WELL, MY PLACE, 8.
786
00:35:26,375 --> 00:35:29,000
GREAT.
IT'S A DATE AT 8.
787
00:35:29,041 --> 00:35:31,583
IT'S NOT A DATE,
DR. SEUSS.
788
00:35:31,625 --> 00:35:34,417
(whispers) IT'S SEX.
789
00:35:36,542 --> 00:35:38,542
(elevator bell dings)
790
00:35:44,583 --> 00:35:47,542
YOUR HELP WITH SUSAN,
IT--IT MEANS A LOT TO ME.
791
00:35:47,583 --> 00:35:50,333
WELL, TO ALL OF US.
OH, I'M--
I'M GLAD TO HELP.
792
00:35:50,375 --> 00:35:52,333
WELL, THANK YOU,
DR. MONTGOMERY.
793
00:35:52,375 --> 00:35:54,041
ADDISON.
794
00:35:54,083 --> 00:35:57,792
ADDISON, I WAS WONDERING
IF YOU WOULD BE INTERESTED
795
00:35:57,834 --> 00:36:01,083
IN HAVING A DRINK
WITH ME TONIGHT.
796
00:36:01,125 --> 00:36:04,333
OH. I, UH...
797
00:36:04,375 --> 00:36:07,291
THAT'S, UM...
VERY NICE OF YOU.
798
00:36:07,333 --> 00:36:10,208
I, UH, ALREADY HAVE PLANS.
799
00:36:10,250 --> 00:36:12,208
(elevator bell dings)
800
00:36:12,250 --> 00:36:16,583
MAYBE ANOTHER TIME.
BUT, UH, THANK YOU AGAIN.
801
00:36:18,083 --> 00:36:21,000
THANK YOU. UM...
802
00:36:32,083 --> 00:36:35,792
I'M GONNA TAKE
MY CLOTHES OFF NOW.
803
00:36:35,834 --> 00:36:38,041
(sighs) I LOVE THAT FAMILY.
DON'T YOU?
804
00:36:38,083 --> 00:36:40,291
TAKE YOUR CLOTHES OFF,
COOPER.
805
00:36:44,083 --> 00:36:46,041
I WANT A BIG FAMILY
LIKE THAT--
806
00:36:46,083 --> 00:36:50,667
WHOLE BUNCH OF KIDS,
LITTLE RUG RATS, YOU KNOW?
807
00:36:50,709 --> 00:36:53,125
I WANT TO BE A DAD.
I WANT--I WANT TO BE A--
I'M TRYING TO HAVE SEX HERE.
808
00:36:53,166 --> 00:36:56,041
I DON'T REALLY WANT TO TALK
ABOUT KIDS OR BIG FAMILIES.
809
00:36:56,083 --> 00:36:58,875
SORRY.
810
00:37:04,333 --> 00:37:06,041
OH, YOU'RE...
811
00:37:06,083 --> 00:37:08,041
WOW. YOU'RE NAKED.
812
00:37:08,083 --> 00:37:11,041
YEAH,
IT MAKES THE SEX EASIER.
IT'S JUST--
I'VE NEVER SEEN YOU NAKED.
813
00:37:11,083 --> 00:37:13,041
IN THE OFFICE, YOU ALWAYS
HAVE YOUR CLOTHES ON.
814
00:37:13,083 --> 00:37:15,625
WELL, YEAH. I-I TRY
TO BE A PROFESSIONAL.
815
00:37:20,083 --> 00:37:23,083
RIP OFF THE BAND-AID, COOP.
I DID.
816
00:37:32,083 --> 00:37:35,875
YEAH, I CAN'T.
817
00:37:35,917 --> 00:37:38,083
Y-YOU HAVE TO.
YOU'VE ALREADY SEEN ME NAKED.
818
00:37:38,125 --> 00:37:42,041
I KNOW,
AND YOU'RE... BEAUTIFUL.
819
00:37:42,083 --> 00:37:43,959
I'M SORRY.
820
00:37:44,000 --> 00:37:46,834
I TH-THOUGHT I COULD,
BUT...
821
00:37:46,875 --> 00:37:49,125
YOU CAN'T REJECT ME.
YOU HAVE LOW STANDARDS.
822
00:37:49,166 --> 00:37:51,041
YOU HAVE NO STANDARDS.
IT'S DIFFERENT, VIOLET.
823
00:37:51,083 --> 00:37:52,291
NO, IT'S NOT DIFFERENT.
824
00:37:52,333 --> 00:37:54,834
I-I AM OFFERING YOU
UNCOMPLICATED, UNEMOTIONAL SEX.
825
00:37:54,875 --> 00:37:57,041
NO! I--YOU'RE NOT SOME
RANDOM GIRL FROM THE INTERNET.
826
00:37:57,083 --> 00:38:01,166
WITH YOU, IT DOESN'T
MEAN NOTHING. IT NEVER WILL.
827
00:38:01,208 --> 00:38:03,041
(sighs)
828
00:38:03,083 --> 00:38:05,542
ALL RIGHT. GET OUT.
829
00:38:07,125 --> 00:38:10,000
(sighs)
830
00:38:14,792 --> 00:38:18,834
♪♪♪
831
00:38:26,083 --> 00:38:27,750
OH, DAMN IT.
832
00:38:27,792 --> 00:38:31,000
♪♪♪
833
00:38:32,542 --> 00:38:34,041
(doorbell rings)
834
00:38:34,083 --> 00:38:37,000
♪♪♪
835
00:38:43,083 --> 00:38:44,041
HI.
836
00:38:44,083 --> 00:38:46,166
OH.
837
00:38:46,208 --> 00:38:48,500
OKAY. HI, UH, COOPER.
838
00:38:48,542 --> 00:38:50,500
UH, I CAME TO TALK TO SAM.
HE WASN'T HOME.
839
00:38:50,542 --> 00:38:52,500
I JUST THOUGHT--I SAW YOU
THROUGH THE WINDOW,
840
00:38:52,542 --> 00:38:55,125
THAT YOU WERE ALONE.
NO, IT'S--IT'S FINE.
COME IN.
841
00:38:55,166 --> 00:38:58,166
♪♪♪
842
00:39:03,166 --> 00:39:05,125
PETE SAID YOU HAD A DATE.
843
00:39:05,166 --> 00:39:06,792
YEAH, WE DO. WE DID.
844
00:39:06,834 --> 00:39:10,500
UH... AN HOUR AGO,
WE DID.
845
00:39:10,542 --> 00:39:13,500
(sighs) OH, DAMN IT.
846
00:39:13,542 --> 00:39:16,792
♪♪♪
847
00:39:16,834 --> 00:39:18,041
HE STOOD ME UP.
848
00:39:18,083 --> 00:39:21,166
HE ACTUALLY...
849
00:39:21,208 --> 00:39:23,041
STOOD ME UP.
850
00:39:23,083 --> 00:39:27,542
IF IT HELPS, I WAS
COLOSSALLY STUPID TODAY--
851
00:39:27,583 --> 00:39:30,041
I MEAN COLOSSALLY--
WITH VIOLET.
852
00:39:30,083 --> 00:39:31,250
FRIENDS WITH BENEFITS--
853
00:39:31,291 --> 00:39:35,583
SHE WANTED US TO...
YOU KNOW, UH, TOGETHER.
854
00:39:35,625 --> 00:39:37,875
AND?
I COULDN'T.
NO BENEFITS.
855
00:39:37,917 --> 00:39:40,041
I JUST...
856
00:39:40,083 --> 00:39:42,041
COULDN'T MESS WITH IT.
857
00:39:42,083 --> 00:39:43,417
STUPID.
858
00:39:43,458 --> 00:39:46,041
HUH. I THINK I WIN
THAT AWARD TODAY.
859
00:39:46,083 --> 00:39:48,125
NO,
I AM THE MOST STUPIDEST.
860
00:39:48,166 --> 00:39:51,041
STUPIDER.
OR MORE STUPID.
861
00:39:51,083 --> 00:39:53,041
STUPIDIEST.
862
00:39:53,083 --> 00:39:56,083
LET'S CALL IT A TIE.
863
00:39:56,125 --> 00:40:00,208
♪♪♪
864
00:40:00,250 --> 00:40:02,041
WOULD YOU LIKE
TO ORDER SOME PIZZA
865
00:40:02,083 --> 00:40:04,083
AND GET REALLY FAT
WITH ME?
866
00:40:04,125 --> 00:40:06,458
YES, PLEASE.
867
00:40:06,500 --> 00:40:09,291
(knock on door)
868
00:40:09,333 --> 00:40:12,709
COOPER, NOT NOW.
869
00:40:12,750 --> 00:40:15,083
I CAN'T...
870
00:40:15,125 --> 00:40:16,875
PETE.
871
00:40:16,917 --> 00:40:18,834
SORRY IT'S SO LATE.
872
00:40:18,875 --> 00:40:21,208
WHAT'S WRONG?
873
00:40:21,250 --> 00:40:23,250
♪♪♪
874
00:40:23,291 --> 00:40:24,709
WHEN SHE DIED,
875
00:40:24,750 --> 00:40:29,041
ANNA AND I
HAD BEEN TRYING...
876
00:40:29,083 --> 00:40:31,667
TO HAVE A BABY?
877
00:40:31,709 --> 00:40:35,250
YEAH.
878
00:40:35,291 --> 00:40:38,583
♪♪♪
879
00:40:43,875 --> 00:40:47,500
♪♪♪
880
00:40:47,542 --> 00:40:49,709
HEY. YOU'RE HERE LATE.
881
00:40:49,750 --> 00:40:52,709
OH, MY GOD.
SAM, ARE YOU ALL RIGHT?
882
00:40:52,750 --> 00:40:54,250
WHAT HAPPENED?
883
00:40:54,291 --> 00:40:57,333
UH, SHE HAD
A HEALTHY BABY GIRL,
884
00:40:57,375 --> 00:40:58,792
THANKS TO YOU.
885
00:40:58,834 --> 00:41:00,875
I DON'T UNDERSTAND.
HOW DO YOU--
886
00:41:00,917 --> 00:41:03,291
HOW DO YOU GET THOSE BRUISES
DELIVERING A BABY?
887
00:41:03,333 --> 00:41:05,291
OH, YEAH.
THE MOM--SHE HIT ME.
888
00:41:05,333 --> 00:41:07,041
SHE HIT YOU?
889
00:41:07,083 --> 00:41:08,291
WITH HER GUN.
890
00:41:08,333 --> 00:41:10,542
WITH HER WHAT?
891
00:41:10,583 --> 00:41:13,875
IT WAS SORT OF A--
LIKE A HOSTAGE SITUATION.
892
00:41:13,917 --> 00:41:16,375
I DIDN'T MENTION THAT
TO YOU ON THE PHONE?
893
00:41:16,417 --> 00:41:19,375
NO, SAM, NO. YOU DID NOT MENTION
THAT TO ME ON THE PHONE.
894
00:41:19,417 --> 00:41:21,333
I, UH, DIDN'T WANT YOU
TO WORRY.
895
00:41:21,375 --> 00:41:24,083
GOD, SAM,
YOU COULD'VE BEEN HURT.
896
00:41:24,125 --> 00:41:26,041
YOU--YOU COULD'VE--
897
00:41:26,083 --> 00:41:28,375
I'M FINE.
EVERYTHING'S FINE.
898
00:41:28,417 --> 00:41:30,709
EVERYTHING
IS NOT FINE, SAM.
899
00:41:30,750 --> 00:41:32,959
EVERYTHING IS VERY,
VERY NOT FINE.
900
00:41:33,000 --> 00:41:35,166
YOU GOT BEATEN UP
BY A PREGNANT LADY.
WELL, I--
901
00:41:35,208 --> 00:41:38,166
THIS IS WHAT HAPPENS WHEN YOU
DO THINGS WITHOUT THINKING.
902
00:41:38,208 --> 00:41:40,917
I--NAOMI, I--
I AM SICK OF IT.
903
00:41:40,959 --> 00:41:43,500
I AM SO SICK AND TIRED
OF BEING THE ONLY PERSON
904
00:41:43,542 --> 00:41:46,375
IN THIS PRACTICE WHO THINKS...
WHO THINKS AND THINKS AND...
905
00:41:46,417 --> 00:41:49,792
♪♪♪
906
00:42:01,291 --> 00:42:04,542
♪♪♪
907
00:42:04,583 --> 00:42:06,208
(laughs)
908
00:42:06,250 --> 00:42:09,792
♪♪♪
909
00:42:18,458 --> 00:42:20,458
♪♪♪
64637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.