Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,713
You will make yourself dizzy,
Irma.
2
00:01:17,869 --> 00:01:20,452
That must be the nephew
from London.
3
00:01:21,039 --> 00:01:22,746
He is the one.
4
00:01:25,168 --> 00:01:28,161
Il est le d�sir de mon coeur.
5
00:01:28,297 --> 00:01:30,914
A woman can see
everything necessary
6
00:01:31,049 --> 00:01:32,961
in the wink of an eye.
7
00:01:57,909 --> 00:01:59,025
Irma!
8
00:02:00,662 --> 00:02:02,494
Irma!
9
00:02:34,488 --> 00:02:35,729
Come on.
10
00:02:46,041 --> 00:02:48,408
Whoopsie-daisy, Maisy!
11
00:04:07,164 --> 00:04:09,497
You don't even want him.
12
00:04:09,624 --> 00:04:11,741
You're simply amusing yourself
13
00:04:11,877 --> 00:04:14,711
without thinking
of anyone else's feelings.
14
00:04:15,714 --> 00:04:18,127
Une vraie petite salope.
15
00:04:41,281 --> 00:04:44,069
So, Miranda sat on a dead tree?
16
00:04:44,201 --> 00:04:46,113
Yes.
17
00:04:46,244 --> 00:04:48,327
A dead tree.
18
00:04:48,455 --> 00:04:50,447
To take off her shoes.
19
00:04:50,582 --> 00:04:52,039
She's a tomboy, I'm afraid.
20
00:04:52,167 --> 00:04:54,079
Uh, what happened to your shoes?
21
00:04:54,211 --> 00:04:57,170
I think perhaps we should wait,
Sergeant, hmm?
22
00:04:57,297 --> 00:04:58,833
We can't afford to wait.
23
00:05:00,050 --> 00:05:03,339
Do you remember where you walked
after that?
24
00:05:03,470 --> 00:05:05,632
We didn't walk.
25
00:05:07,557 --> 00:05:09,173
We climbed.
26
00:05:11,645 --> 00:05:12,977
Up.
27
00:05:13,104 --> 00:05:15,346
L-Left or right?
28
00:05:15,482 --> 00:05:17,724
I get them muddled.
29
00:05:18,318 --> 00:05:19,318
That way.
30
00:05:19,361 --> 00:05:21,068
Left, then.
31
00:05:22,572 --> 00:05:24,529
I remember a ledge.
32
00:05:26,660 --> 00:05:29,073
We could see the picnic below.
33
00:05:31,248 --> 00:05:33,535
I've never been up so high.
34
00:05:35,085 --> 00:05:37,919
Of course, one has visited
the Alps,
35
00:05:38,046 --> 00:05:39,787
but this was different.
36
00:05:41,341 --> 00:05:43,333
It frightened me.
37
00:05:43,468 --> 00:05:45,050
Why?
38
00:05:45,178 --> 00:05:47,340
Picnickers were so tiny.
39
00:05:48,348 --> 00:05:54,845
Marion said..."As flies to
wanton boys are we to the gods.
40
00:05:54,980 --> 00:05:56,721
So you girls were still
together?
41
00:06:00,443 --> 00:06:01,443
Yes.
42
00:06:03,488 --> 00:06:05,150
Then I saw...
43
00:06:06,908 --> 00:06:08,115
...someone.
44
00:06:08,243 --> 00:06:09,484
Who?
45
00:06:11,037 --> 00:06:13,370
I thought I did,
and then I-I, um...
46
00:06:16,084 --> 00:06:17,450
I don't know.
47
00:06:18,670 --> 00:06:20,536
I fell asleep.
48
00:06:21,673 --> 00:06:23,084
Edith wasn't feeling well.
49
00:06:23,216 --> 00:06:26,380
Is that why you were frightened,
because you saw someone?
50
00:06:26,511 --> 00:06:27,877
No.
51
00:06:29,222 --> 00:06:31,760
I told you...
Edith wasn't feeling well.
52
00:06:31,892 --> 00:06:34,509
She was sniveling.
She had a tummy ache.
53
00:06:34,644 --> 00:06:36,556
I said she should eat less.
54
00:06:36,688 --> 00:06:38,975
A lady must never eat her fill.
55
00:06:39,107 --> 00:06:41,770
Edith always has seconds,
which is unheard of.
56
00:06:43,278 --> 00:06:45,986
Mrs. Appleyard should
discourage it, but she doesn't.
57
00:06:46,114 --> 00:06:49,357
Did you see
anyone else up on the Rock?
58
00:06:49,492 --> 00:06:51,324
- I can't think.
- Try, Miss Leopold.
59
00:06:51,453 --> 00:06:52,453
It's important.
60
00:06:53,705 --> 00:06:54,991
I need to speak to Miranda.
61
00:06:55,123 --> 00:06:57,581
What you need is rest.
62
00:06:57,709 --> 00:06:59,245
Thank you, Sergeant.
63
00:06:59,377 --> 00:07:00,538
Spoon, please.
64
00:07:00,670 --> 00:07:02,286
Where is she?
65
00:07:02,422 --> 00:07:03,422
More broth?
66
00:07:03,548 --> 00:07:04,629
What day is it?
67
00:07:04,758 --> 00:07:09,549
A nice, big spoonful of sleep.
68
00:07:11,514 --> 00:07:14,348
No broken bones, no bruises,
no scratches.
69
00:07:14,476 --> 00:07:15,808
If it wasn't
for the dehydration,
70
00:07:15,936 --> 00:07:17,928
I'd say she spent
the last nine days indoors.
71
00:07:18,063 --> 00:07:19,395
Do you think she's lying?
72
00:07:20,649 --> 00:07:22,515
No. I'm saying it's a miracle.
73
00:07:22,651 --> 00:07:24,491
Well, will she ever remember?
74
00:07:24,527 --> 00:07:26,769
Scrambled eggs
cannot be unscrambled.
75
00:07:26,905 --> 00:07:28,567
As a man of science,
76
00:07:28,698 --> 00:07:32,487
if you were to surmise,
where are the others?
77
00:07:32,619 --> 00:07:37,284
Waiting to be found...
in a cave, perhaps.
78
00:07:37,415 --> 00:07:40,374
Maybe they saw her fall
and panicked.
79
00:07:40,919 --> 00:07:42,035
I'll get back out there.
80
00:07:42,170 --> 00:07:44,332
The odds aren't good, Bumpher.
81
00:07:44,464 --> 00:07:46,797
If one survived,
why not the others?
82
00:07:48,760 --> 00:07:50,376
Mike.
83
00:07:51,888 --> 00:07:53,174
Doctor.
84
00:07:53,306 --> 00:07:54,888
Why'd you go back out there,
sir?
85
00:07:55,016 --> 00:07:56,928
You feel somehow responsible?
86
00:07:57,602 --> 00:07:59,138
Don't you?
87
00:08:02,816 --> 00:08:05,058
By the way,
one of the maids told me
88
00:08:05,193 --> 00:08:08,686
that when they were disposing
of Miss Leopold's clothing,
89
00:08:08,822 --> 00:08:10,609
there was no corset.
90
00:08:10,740 --> 00:08:13,027
Well, let's
keep that between ourselves.
91
00:08:13,159 --> 00:08:14,866
Had enough scandal already.
92
00:08:14,995 --> 00:08:18,614
Even the foreign newspapers
are in a tizzy.
93
00:08:18,748 --> 00:08:22,162
Girls, it is my great pleasure
to inform you
94
00:08:22,293 --> 00:08:25,502
that your friend Miss
Irma Leopold has been found
95
00:08:25,630 --> 00:08:27,622
and is safe and well.
96
00:08:27,757 --> 00:08:30,750
She is recuperating
at the Fitzhubert residence.
97
00:08:30,885 --> 00:08:34,629
You may spend the next hour
as you wish.
98
00:08:34,764 --> 00:08:37,598
Indoors until those
wretched newshounds decamp.
99
00:08:39,477 --> 00:08:42,686
Where are the others?!
I want to speak to Irma!
100
00:08:43,356 --> 00:08:44,642
Leave her to me.
101
00:08:44,774 --> 00:08:47,232
I need to speak to Irma!
102
00:08:52,073 --> 00:08:54,360
Your heiress is intact.
103
00:08:54,492 --> 00:08:56,154
Are you certain?
104
00:08:57,954 --> 00:08:59,911
Yes.
Absolutely.
105
00:09:00,040 --> 00:09:01,406
And?
106
00:09:02,500 --> 00:09:03,957
Same story as Edith Horton.
107
00:09:04,085 --> 00:09:06,577
They climbed, stopped to rest.
108
00:09:07,589 --> 00:09:09,046
That's all she remembers.
109
00:09:09,174 --> 00:09:11,336
Do you believe her?
110
00:09:11,468 --> 00:09:15,178
The brain is a delicate
mechanism, not unlike a clock.
111
00:09:15,305 --> 00:09:17,592
It may stop in unusual
or extreme conditions
112
00:09:17,724 --> 00:09:19,761
- and never return.
- Is that a "yes"?
113
00:09:19,893 --> 00:09:21,259
I don't know.
114
00:09:21,394 --> 00:09:22,726
Not necessarily.
115
00:09:24,814 --> 00:09:26,350
Could she have been taken
elsewhere
116
00:09:26,483 --> 00:09:28,440
and then returned to the Rock?
117
00:09:28,568 --> 00:09:30,981
Pay no attention to rumors,
Hester.
118
00:09:31,112 --> 00:09:33,195
This is a strange business.
119
00:09:33,323 --> 00:09:35,360
You need a man to protect you,
Hester.
120
00:09:35,492 --> 00:09:37,108
Why don't I bunk
in Whitehead's cottage
121
00:09:37,243 --> 00:09:38,324
until things settle down?
122
00:09:38,453 --> 00:09:39,910
No.
People would talk.
123
00:09:40,038 --> 00:09:41,529
Well, let them.
124
00:09:42,791 --> 00:09:46,250
I'm not suggesting
that you relax your standards,
125
00:09:46,377 --> 00:09:49,666
but we're a long way
from Buckingham Palace.
126
00:10:03,812 --> 00:10:07,351
Do you know I laughed
the first time I saw this house?
127
00:10:08,983 --> 00:10:10,724
A wall.
128
00:10:11,611 --> 00:10:14,354
Like a parasol in a blizzard.
129
00:10:15,406 --> 00:10:19,491
How can a wall protect us
from what's out there?
130
00:10:21,913 --> 00:10:23,449
But it does.
131
00:10:25,250 --> 00:10:27,993
It does, fortified by...
132
00:10:28,920 --> 00:10:32,789
...by standards and values.
133
00:10:35,135 --> 00:10:38,003
One brick holds up the next.
134
00:10:40,807 --> 00:10:44,050
So it is with the edicts
of society.
135
00:10:44,185 --> 00:10:52,434
If you and I were to do
as we both would want...
136
00:10:56,781 --> 00:11:00,024
...the spell would break
and it would all fall down.
137
00:11:00,827 --> 00:11:03,661
The wall has already
been breached.
138
00:11:04,664 --> 00:11:06,371
Not yet.
139
00:11:09,210 --> 00:11:11,452
Not yet, Aiden.
140
00:11:11,588 --> 00:11:14,001
My college will survive.
141
00:11:41,367 --> 00:11:42,574
I'll fetch the sergeant.
142
00:11:42,702 --> 00:11:46,116
No. This needs to be quarantined
or it will spread.
143
00:11:46,247 --> 00:11:47,738
Mischief.
144
00:11:47,874 --> 00:11:49,706
Mischief, Tom.
145
00:11:49,834 --> 00:11:51,666
Take it down.
146
00:11:59,260 --> 00:12:00,922
Mischief.
147
00:12:05,225 --> 00:12:06,306
Arthur.
148
00:12:14,984 --> 00:12:17,397
Oh.
Votre du visage.
149
00:12:18,446 --> 00:12:20,608
Comme vous êtes belle.
150
00:12:23,534 --> 00:12:26,242
I brought you
some of your favorite clothes.
151
00:12:29,374 --> 00:12:32,333
This belongs
to the colonel's wife.
152
00:12:34,671 --> 00:12:36,754
Have you heard from Mama?
153
00:12:37,757 --> 00:12:42,172
Well, there has come
a telegraph... from your father.
154
00:12:44,055 --> 00:12:46,468
He forbids you to return to us.
155
00:12:46,599 --> 00:12:50,092
You are to sail home
into his care.
156
00:12:53,231 --> 00:12:55,018
I'm sorry.
157
00:12:56,526 --> 00:12:58,734
Et ma mère?
158
00:13:00,196 --> 00:13:03,655
Well, she and your stepfather
are still in South America.
159
00:13:03,783 --> 00:13:05,490
They may not have seen
the newspapers,
160
00:13:05,618 --> 00:13:09,282
and we have not corresponded
with all the parents yet.
161
00:13:11,332 --> 00:13:13,494
You know, when you were found...
162
00:13:14,502 --> 00:13:19,668
...we hoped the others
might also be alive and well.
163
00:13:24,929 --> 00:13:27,467
Even if you telegraphed her,
she wouldn't come.
164
00:13:29,600 --> 00:13:31,557
She's chosen him.
165
00:13:32,061 --> 00:13:33,927
You are mistaken.
166
00:13:34,647 --> 00:13:36,889
A mother always loves
her children best.
167
00:13:37,025 --> 00:13:39,267
That's simply not true.
168
00:13:41,195 --> 00:13:42,402
She always believes him.
169
00:13:42,530 --> 00:13:44,738
Who?
Your stepfather?
170
00:13:44,866 --> 00:13:46,607
She never believes me.
171
00:13:48,578 --> 00:13:51,537
Anyway, it doesn't matter now,
not after what has happened.
172
00:13:52,040 --> 00:13:55,124
Tell me.
Please.
173
00:13:57,837 --> 00:13:59,794
He is here.
174
00:14:02,675 --> 00:14:04,507
He found me.
175
00:14:05,595 --> 00:14:07,552
He saved my life.
176
00:14:09,057 --> 00:14:11,549
I intend to marry him.
177
00:14:11,684 --> 00:14:14,301
The honorable
Michael Fitzhubert.
178
00:14:16,773 --> 00:14:18,685
But, Irma, what happened?
179
00:14:19,942 --> 00:14:22,229
What happened at the picnic?
180
00:14:22,362 --> 00:14:23,398
Where are the others?
181
00:14:23,529 --> 00:14:24,770
I can't.
182
00:14:24,906 --> 00:14:27,273
Pour l'amour de te veut du vais
vous rappeler!
183
00:14:27,408 --> 00:14:28,649
When I try to remember,
184
00:14:28,785 --> 00:14:32,369
it's as if ants
are swarming inside my head.
185
00:14:37,502 --> 00:14:39,209
Dr. Mack says I have to rest.
186
00:14:39,337 --> 00:14:42,876
Um, thank you so much
for visiting.
187
00:14:43,007 --> 00:14:44,964
I will sit with you.
188
00:14:46,052 --> 00:14:49,762
No.
I... want to sleep.
189
00:14:49,889 --> 00:14:51,721
You may go now.
190
00:14:53,267 --> 00:14:54,724
Please.
191
00:16:59,727 --> 00:17:02,765
...upon my wretched knees,
192
00:17:02,897 --> 00:17:05,810
I am now and forever
your servant.
193
00:17:27,296 --> 00:17:29,458
Scotland...
194
00:17:30,550 --> 00:17:33,588
...and these wee spots
are the Outer Hebrides.
195
00:17:34,720 --> 00:17:36,882
What a long way you've traveled.
196
00:17:39,308 --> 00:17:41,595
Were you afraid of leaving home?
197
00:17:43,229 --> 00:17:45,186
I was more afraid of staying.
198
00:17:46,274 --> 00:17:47,810
How far is it?
199
00:17:50,194 --> 00:17:52,652
I thought it would be
far enough.
200
00:17:53,739 --> 00:17:56,026
I thought it would be
a new world.
201
00:17:57,034 --> 00:17:59,276
Instead, you've ended up
in a mad museum.
202
00:17:59,412 --> 00:18:01,074
Hm.
203
00:18:03,165 --> 00:18:05,282
How long would it take you,
traveling at 18 knots,
204
00:18:05,418 --> 00:18:07,580
to travel 10,900 miles?
205
00:18:09,171 --> 00:18:10,537
Um...
206
00:18:10,673 --> 00:18:12,460
Well, um...
207
00:18:12,592 --> 00:18:18,805
uh, 18 knots is approximately
20.5 miles per hour...
208
00:18:40,036 --> 00:18:43,495
You'll never guess what I
found in Miss McCraw's room.
209
00:18:45,875 --> 00:18:48,993
Haven't even shown
Mrs. Appleyard yet.
210
00:18:56,510 --> 00:18:58,172
Unnatural vice.
211
00:18:58,304 --> 00:19:02,799
They're all so happy about
the Rothschild being found,
212
00:19:02,933 --> 00:19:04,890
the Jewess,
the enemy of our Lord...
213
00:19:05,019 --> 00:19:07,978
Oh, this is extraordinary.
214
00:19:10,191 --> 00:19:11,648
Inverts.
215
00:19:11,776 --> 00:19:15,736
Rubbing.
Tribadism.
216
00:19:15,863 --> 00:19:17,399
Reg, it's mine.
217
00:19:17,531 --> 00:19:20,194
Well, what's mine is mine
and what's yours is ours.
218
00:19:20,326 --> 00:19:22,238
- Just like Father!
- Don't you...
219
00:19:22,370 --> 00:19:23,702
All right.
220
00:19:24,330 --> 00:19:25,821
All right.
221
00:19:25,956 --> 00:19:30,621
But if I may...
show it to Mrs. Appleyard first?
222
00:19:30,753 --> 00:19:33,291
Never deliver bad news, Dora.
223
00:19:33,422 --> 00:19:35,254
People always shoot
the messenger.
224
00:19:35,383 --> 00:19:38,046
Number of times
I've been blamed.
225
00:19:38,678 --> 00:19:41,591
Stay vigilant, sister mine.
226
00:20:33,899 --> 00:20:36,232
Let me have him, Miri.
227
00:20:36,944 --> 00:20:38,981
I don't want him.
228
00:20:40,656 --> 00:20:43,023
Then why flirt?
229
00:20:44,910 --> 00:20:46,776
I wasn't.
230
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Imagine Mama's face
231
00:20:50,416 --> 00:20:54,706
if I was turned up married
to someone entirely suitable.
232
00:20:55,421 --> 00:21:00,007
I'd like to see that,
to be happy...
233
00:21:00,134 --> 00:21:05,846
instead of chastened
and begging for forgiveness.
234
00:21:06,348 --> 00:21:08,214
How furious she'd be.
235
00:21:11,437 --> 00:21:13,679
I'll be in your debt forever.
236
00:21:16,400 --> 00:21:18,392
It was all Albert.
237
00:21:19,737 --> 00:21:22,445
He climbed down the Rock
to get you, and...
238
00:21:23,657 --> 00:21:24,989
He's a champion.
239
00:21:25,117 --> 00:21:26,858
But you found me.
240
00:21:28,162 --> 00:21:31,405
Your aunt told me you searched
through the night.
241
00:21:33,626 --> 00:21:38,417
I kept seeing you all jump
over the creek.
242
00:21:40,174 --> 00:21:42,086
You all looked so happy.
243
00:21:43,511 --> 00:21:45,969
Except the young one, of course.
244
00:21:46,096 --> 00:21:48,930
Miranda looked as
if she might take wind.
245
00:21:52,978 --> 00:21:54,640
I'm sorry.
246
00:21:55,147 --> 00:21:57,230
God.
I'm hopeless.
247
00:21:57,358 --> 00:21:59,975
I talk about you all
as if we were introduced.
248
00:22:01,237 --> 00:22:02,819
I don't mind.
249
00:22:03,948 --> 00:22:06,065
I feel as if we know each other,
too.
250
00:22:07,701 --> 00:22:10,159
Please, call me Irma.
251
00:22:10,287 --> 00:22:11,903
Mike.
252
00:22:15,417 --> 00:22:18,706
The Hanging Rock
is always in my thoughts.
253
00:22:21,340 --> 00:22:23,206
As in mine.
254
00:22:26,762 --> 00:22:29,596
Mike, no one's let me see
the newspapers.
255
00:22:31,100 --> 00:22:33,843
How many days ago
was the picnic?
256
00:22:35,145 --> 00:22:37,558
How long was I at the Rock?
257
00:22:39,984 --> 00:22:41,145
Come along.
258
00:22:41,735 --> 00:22:43,101
You don't want to say.
259
00:22:47,533 --> 00:22:50,276
Was I really gone for nine days?
260
00:22:51,954 --> 00:22:54,321
I thought I must have misheard.
261
00:22:56,792 --> 00:22:58,249
I'm afraid so.
262
00:22:58,377 --> 00:23:00,664
I don't remember it.
263
00:23:03,632 --> 00:23:06,249
But there's nothing wrong
with my mind.
264
00:23:08,804 --> 00:23:11,171
I remember everything else.
265
00:23:13,309 --> 00:23:15,301
Quite clearly.
266
00:23:18,731 --> 00:23:21,565
I am gonna start a file
for crackpots,
267
00:23:21,692 --> 00:23:25,652
a file for loonies,
and a file for bored pests.
268
00:23:27,948 --> 00:23:29,735
Reginald Lumley.
269
00:23:31,327 --> 00:23:34,445
I'm the brother
of Junior Governess Dora Lumley.
270
00:23:34,580 --> 00:23:36,367
Where have I seen you before?
271
00:23:36,498 --> 00:23:39,332
I am an agent
of the Mutual Friendly Society.
272
00:23:39,460 --> 00:23:41,827
Wherever there may be hardship
in our region,
273
00:23:41,962 --> 00:23:43,544
there you will find me.
274
00:23:43,672 --> 00:23:45,584
That's it.
After the fires.
275
00:23:45,716 --> 00:23:47,082
How can I help you?
276
00:23:47,217 --> 00:23:49,584
You can tell me
what's being done.
277
00:23:49,720 --> 00:23:53,680
I know when there's girls
together, there is trouble.
278
00:23:53,807 --> 00:23:55,639
And there's girls at Appleyard
279
00:23:55,768 --> 00:23:57,680
who are no better
than they should be.
280
00:23:57,811 --> 00:24:01,555
Constable Wilkins,
would you take a statement
281
00:24:01,690 --> 00:24:02,690
from Mr. Lumley?
282
00:24:02,816 --> 00:24:07,231
And be sure to file it
in the appropriate place.
283
00:24:07,738 --> 00:24:11,277
A letter from the missing
teacher's father.
284
00:24:11,867 --> 00:24:15,531
He's a minister of religion
in the Outer Hebrides.
285
00:24:17,831 --> 00:24:20,118
Might you be interested?
286
00:24:26,006 --> 00:24:27,213
Oh.
287
00:24:29,718 --> 00:24:31,550
Come on.
I'll fetch an umbrella.
288
00:24:31,679 --> 00:24:32,679
Miss Leopold.
289
00:24:32,763 --> 00:24:34,299
- Miss Leopold!
- Go.
290
00:24:34,431 --> 00:24:36,368
- How much was the ransom?
- Who let you onto this property?
291
00:24:36,392 --> 00:24:38,304
Where are your friends,
Miss Leopold?
292
00:24:38,435 --> 00:24:39,676
Where are your friends?!
293
00:24:42,398 --> 00:24:45,766
You're hiding something!
294
00:24:55,411 --> 00:24:57,073
You lost, Miss?
295
00:24:57,997 --> 00:25:00,535
Well, mind your shoes.
296
00:25:09,133 --> 00:25:10,715
Albert, isn't it?
297
00:25:12,052 --> 00:25:13,196
You carried me
down the mountain.
298
00:25:13,220 --> 00:25:15,507
You must be terribly strong.
299
00:25:15,639 --> 00:25:17,676
You weigh less
than a sack of feed.
300
00:25:19,810 --> 00:25:21,676
I'm in your debt.
301
00:25:23,188 --> 00:25:25,350
If only I could bestow
three wishes.
302
00:25:27,109 --> 00:25:29,897
It was all Mike, Miss.
303
00:25:30,029 --> 00:25:31,270
He never gave up.
304
00:25:32,239 --> 00:25:33,605
You know, which goes to show
305
00:25:33,741 --> 00:25:35,949
you can never judge a bloke
by his boots.
306
00:25:36,910 --> 00:25:39,948
He's the genuine article,
you ask me.
307
00:25:40,080 --> 00:25:43,323
It was Mike who risked his neck.
308
00:25:43,459 --> 00:25:45,826
You mean Mr. Fitzhubert?
309
00:25:45,961 --> 00:25:48,749
Uh, yeah.
That's right.
310
00:25:48,881 --> 00:25:50,918
I've already thanked him.
311
00:25:53,844 --> 00:25:56,336
You don't think I'm worth it,
do you?
312
00:25:57,806 --> 00:26:00,219
You all wish Miranda
had been found instead.
313
00:26:00,350 --> 00:26:01,350
No. No.
314
00:26:01,477 --> 00:26:04,094
No.
Miss, wait.
315
00:26:37,179 --> 00:26:39,387
Who's there?
316
00:26:52,402 --> 00:26:55,566
Miranda!
317
00:27:24,434 --> 00:27:27,017
Why is it so dark?
318
00:27:27,146 --> 00:27:29,058
Where does this lead?
319
00:27:31,108 --> 00:27:33,020
Someone's following.
320
00:27:33,152 --> 00:27:34,484
Shh.
321
00:27:37,573 --> 00:27:42,785
I have nightmares, too,
about the Rock.
322
00:27:55,924 --> 00:27:57,961
Don't have too much of that.
323
00:27:58,093 --> 00:28:00,585
My mother gets headaches.
324
00:28:00,721 --> 00:28:02,929
She can't do without it.
325
00:28:05,976 --> 00:28:08,434
Shh.
326
00:28:22,743 --> 00:28:23,743
Marion's.
327
00:28:23,869 --> 00:28:26,407
- Mm.
- Marion's legs are the nicest.
328
00:28:26,538 --> 00:28:28,029
Oh!
329
00:28:28,165 --> 00:28:29,872
What is wrong with my legs?
330
00:28:30,000 --> 00:28:31,332
Nothing. Nothing.
331
00:28:31,460 --> 00:28:32,826
Nothing at all.
332
00:28:32,961 --> 00:28:34,077
Mine are too short.
333
00:28:34,213 --> 00:28:36,205
Yeah.
334
00:28:36,340 --> 00:28:38,332
Wrists?
335
00:29:08,038 --> 00:29:10,121
Miranda comes first for hair.
336
00:29:11,708 --> 00:29:13,370
- And eyes.
- And eyes.
337
00:29:13,502 --> 00:29:14,538
Stop it.
338
00:29:14,670 --> 00:29:17,208
But I have the best nose.
339
00:29:19,967 --> 00:29:21,458
All right, ladies.
340
00:29:23,095 --> 00:29:23,801
Bosom.
341
00:29:23,929 --> 00:29:26,637
- God, you win.
- You win. Please.
342
00:29:26,765 --> 00:29:29,132
Please.
343
00:29:29,268 --> 00:29:30,975
Lips?
344
00:30:42,132 --> 00:30:43,168
You're scared.
345
00:30:43,300 --> 00:30:44,962
I am not.
346
00:30:50,724 --> 00:30:53,933
I think I'm well enough
to go home.
347
00:30:54,061 --> 00:30:55,177
To my own room.
348
00:30:57,689 --> 00:31:01,057
Good. I can have the whole bed
to myself.
349
00:31:23,298 --> 00:31:25,130
I'm not scared.
350
00:31:25,258 --> 00:31:27,716
When a horse is being broken,
the men always say,
351
00:31:27,844 --> 00:31:30,302
"He's afraid of the saddle."
352
00:31:30,430 --> 00:31:33,844
He's not.
He just doesn't want it.
353
00:31:35,227 --> 00:31:40,393
You're a young lady,
not a horse.
354
00:31:41,650 --> 00:31:44,142
You know who you remind me of
sometimes?
355
00:31:45,570 --> 00:31:47,607
Mrs. Appleyard.
356
00:32:09,219 --> 00:32:10,835
You're right.
357
00:32:10,971 --> 00:32:13,088
The journalists
have cleared off.
358
00:32:13,223 --> 00:32:16,136
Oh, why, yes, ma'am.
Ah.
359
00:32:16,268 --> 00:32:19,181
To Lake View, no doubt.
Good.
360
00:32:28,613 --> 00:32:29,694
Morning!
361
00:32:35,954 --> 00:32:37,946
You ripped a bloody hole, Rick!
362
00:32:41,209 --> 00:32:42,620
Are you sozzled?
363
00:32:42,752 --> 00:32:44,789
Do you know how long
I've been waiting?
364
00:32:44,921 --> 00:32:46,833
Ta-da!
365
00:32:46,965 --> 00:32:47,965
What happened?
366
00:32:48,049 --> 00:32:50,086
It's just his shoulder.
I've seen worse.
367
00:32:50,218 --> 00:32:51,800
I took the bullet out.
368
00:32:51,928 --> 00:32:53,840
With a fucking chisel.
369
00:32:53,972 --> 00:32:55,838
The ship leaves tomorrow.
370
00:32:55,974 --> 00:32:57,840
No.
The voyage would do me in.
371
00:32:57,976 --> 00:33:00,079
- I thought you got away clean.
- Never mind that now.
372
00:33:00,103 --> 00:33:02,015
Give our friend something
for his troubles, hmm?
373
00:33:02,147 --> 00:33:03,763
I haven't got the money with me.
374
00:33:04,691 --> 00:33:06,273
Oh, never mind, Arthur.
375
00:33:06,401 --> 00:33:08,017
You thieving bastard.
376
00:33:08,153 --> 00:33:10,566
I came out my mother's cunt
holding my father's gold watch.
377
00:33:10,697 --> 00:33:12,734
Bon voyage, Hester.
378
00:33:17,162 --> 00:33:18,824
We can't stay.
It's not safe.
379
00:33:50,487 --> 00:33:52,479
Idiot!
380
00:33:54,199 --> 00:33:55,064
I'll find you!
381
00:33:55,200 --> 00:33:56,316
Yeah, you do that.
382
00:33:56,451 --> 00:33:59,364
I'll go on ahead,
and you come and find me, yeah?
383
00:33:59,496 --> 00:34:03,866
I'll find you...
and I'll gut you like a sow!
384
00:34:24,396 --> 00:34:26,479
One moment.
385
00:34:36,825 --> 00:34:37,825
Come.
386
00:34:40,328 --> 00:34:41,910
Sergeant Bumpher, ma'am.
387
00:34:42,038 --> 00:34:43,245
Thank you.
388
00:34:43,373 --> 00:34:45,035
Mrs. Appleyard.
389
00:34:49,879 --> 00:34:54,795
I need to ask you something...
sensitive.
390
00:34:54,926 --> 00:34:57,259
I hope you haven't
been listening to rumors.
391
00:34:57,387 --> 00:35:01,427
People in the colony can be
very envious when one succeeds.
392
00:35:01,558 --> 00:35:03,299
What rumors?
393
00:35:04,644 --> 00:35:11,608
Did you know... that Miss McCraw
had a-a history of, um...
394
00:35:11,735 --> 00:35:13,317
Of what?
395
00:35:13,945 --> 00:35:16,278
Heated behavior
towards other women.
396
00:35:16,406 --> 00:35:18,898
Are you suggesting Greta McCraw
was a sapphist?
397
00:35:19,492 --> 00:35:20,608
I've seen evidence.
398
00:35:20,744 --> 00:35:22,201
What evidence?
399
00:35:22,329 --> 00:35:25,948
Greta McCraw was extremely
grateful for her position here.
400
00:35:26,082 --> 00:35:27,289
She was a fine teacher,
401
00:35:27,417 --> 00:35:29,534
and my trust in her
was never misplaced.
402
00:35:29,669 --> 00:35:31,080
Then where is she?
403
00:35:32,422 --> 00:35:35,915
How much do you actually know
these teachers?
404
00:35:36,051 --> 00:35:38,759
Mrs. Valange, for example.
Local lass.
405
00:35:38,887 --> 00:35:40,647
Her husband ran off
with someone else's wife.
406
00:35:40,722 --> 00:35:42,522
Left her in the lurch.
Were you aware of that?
407
00:35:42,641 --> 00:35:43,347
Yes.
408
00:35:43,475 --> 00:35:46,013
Again, very grateful
for her position.
409
00:35:46,144 --> 00:35:47,555
These women are extremely loyal.
410
00:35:47,687 --> 00:35:51,681
And the...
the French lady who, uh,
411
00:35:51,816 --> 00:35:55,275
let the girls wander off
into the bush unsupervised.
412
00:35:55,403 --> 00:35:58,111
Obviously, she was desperate
and inexperienced as well
413
00:35:58,239 --> 00:35:59,239
when you hired her.
414
00:35:59,282 --> 00:36:00,818
Sergeant, what are you
getting at?
415
00:36:00,950 --> 00:36:02,987
Well, this isn't England, ma'am.
416
00:36:03,119 --> 00:36:04,860
There is an epidemic
of forged references.
417
00:36:04,996 --> 00:36:06,282
Forged references?
418
00:36:06,414 --> 00:36:09,953
I'm afraid the world is not
all fancy carpets and curtains.
419
00:36:10,085 --> 00:36:12,702
Appearances can be deceptive.
420
00:36:12,837 --> 00:36:15,545
There is no need
for deception here.
421
00:36:15,674 --> 00:36:17,461
This is a college
for young ladies.
422
00:36:17,592 --> 00:36:18,958
Mm-hmm.
423
00:36:20,011 --> 00:36:23,721
Miss Irma Leopold.
I need to talk to her again.
424
00:36:23,848 --> 00:36:25,339
They're keeping her hidden away.
425
00:36:25,475 --> 00:36:27,967
That mob up at Lake View
think they own the bloody world.
426
00:36:28,103 --> 00:36:29,969
England does own the world.
427
00:36:31,356 --> 00:36:32,392
Well, my wife, uh,
428
00:36:32,524 --> 00:36:35,062
my wife reckons you can't own
what you don't understand.
429
00:36:35,193 --> 00:36:37,230
She reckons that's the trouble
with marriage.
430
00:36:37,362 --> 00:36:41,447
Sergeant, is there anything else
that I can do for you?
431
00:36:41,574 --> 00:36:43,782
Yes, there is.
432
00:36:43,910 --> 00:36:45,572
Could you convince
the Fitzhuberts
433
00:36:45,704 --> 00:36:48,492
to allow me to interview
the girl again?
434
00:36:48,623 --> 00:36:50,535
We owe it to the families
of the missing.
435
00:36:51,710 --> 00:36:54,043
Yes.
Of course.
436
00:36:54,170 --> 00:36:55,786
I'll see what I can do.
437
00:36:59,342 --> 00:37:01,675
I will get to the bottom
of this.
438
00:37:01,803 --> 00:37:04,511
I won't give up.
You can rest easy on that score.
439
00:37:20,947 --> 00:37:25,567
Stick stock, stone dead,
man in the mirror makes three.
440
00:37:25,702 --> 00:37:27,739
Every knave shall have
his slave.
441
00:37:27,871 --> 00:37:29,612
You or I must be she.
442
00:37:29,748 --> 00:37:31,239
- You're she!
- You're she!
443
00:37:39,924 --> 00:37:42,337
I heard Sara
was still in quarantine.
444
00:37:43,178 --> 00:37:44,840
She was just teaching me a game
445
00:37:44,971 --> 00:37:47,213
that she used to play
at the orphanage.
446
00:37:47,348 --> 00:37:49,340
You can return to your room.
447
00:37:52,645 --> 00:37:55,934
Miss Lumley must have forgotten
all about the child.
448
00:37:59,027 --> 00:38:03,863
I want to question Irma Leopold
before she leaves the colony.
449
00:38:04,949 --> 00:38:07,316
But she cannot remember.
450
00:38:10,663 --> 00:38:13,952
I have no wish to return
to Lake View.
451
00:38:14,542 --> 00:38:15,953
She trusts you.
452
00:38:16,085 --> 00:38:18,247
Invite her here.
453
00:38:18,797 --> 00:38:21,835
We owe it to the families
of the missing.
454
00:38:27,180 --> 00:38:29,888
You're she, Dianne.
455
00:38:37,148 --> 00:38:40,266
If you could've woken up
anywhere,
456
00:38:40,401 --> 00:38:41,937
where would it be?
457
00:38:42,946 --> 00:38:44,608
Paris.
458
00:38:45,114 --> 00:38:46,321
You?
459
00:38:47,242 --> 00:38:50,610
I don't know.
Marrakech?
460
00:38:50,745 --> 00:38:53,863
Paris and then Lake Lugano.
461
00:38:53,998 --> 00:38:56,661
And then we could go on
to Venice.
462
00:38:57,627 --> 00:39:00,244
I'd like to see Kathmandu.
463
00:39:00,380 --> 00:39:02,246
Anywhere but home.
464
00:39:02,841 --> 00:39:04,173
Quite.
465
00:39:08,304 --> 00:39:10,466
I must look a fright.
466
00:39:10,598 --> 00:39:11,759
Not at all.
467
00:39:11,891 --> 00:39:15,510
I prefer a girl simple
and unspoiled.
468
00:39:16,187 --> 00:39:19,851
Purity and refinement...
the Appleyard promise.
469
00:39:20,441 --> 00:39:22,979
I didn't know purity
could be taught.
470
00:39:25,363 --> 00:39:27,150
Some people
seem to just have it.
471
00:39:27,282 --> 00:39:32,073
They're simple and honorable
even if they're not high born.
472
00:39:32,662 --> 00:39:35,029
I, uh, should get ready.
473
00:39:37,458 --> 00:39:39,120
For tonight.
474
00:39:46,885 --> 00:39:48,672
It's lovely.
475
00:39:49,512 --> 00:39:53,973
Irma, you must say au revoir
to the girls.
476
00:39:54,517 --> 00:39:59,353
It would be cruel to lose you
as well, without a word.
477
00:39:59,480 --> 00:40:01,688
I suppose.
478
00:40:02,567 --> 00:40:05,105
I could bring Mike
and show him off.
479
00:40:07,155 --> 00:40:10,364
Papa will attend the wedding,
of course.
480
00:40:11,200 --> 00:40:14,944
I think not Mama.
Certainly not her new husband.
481
00:40:16,247 --> 00:40:21,163
We'll honeymoon in Paris
or Kathmandu, wherever that is.
482
00:40:21,669 --> 00:40:23,205
Il veut te marier?
483
00:40:23,338 --> 00:40:25,705
He hasn't officially proposed.
484
00:40:25,840 --> 00:40:28,002
That will be tonight.
485
00:40:28,718 --> 00:40:30,584
His aunt has arranged
everything.
486
00:40:36,768 --> 00:40:38,350
Oh.
487
00:40:39,729 --> 00:40:41,265
No.
488
00:40:43,441 --> 00:40:47,856
Mike prefers girls
who are pure and simple.
489
00:40:53,409 --> 00:40:55,366
You've always been so loyal.
490
00:40:56,955 --> 00:41:00,699
But... Irma, it is too precious.
491
00:41:04,045 --> 00:41:06,913
Do you remember
Miranda's diamond watch?
492
00:41:08,049 --> 00:41:10,757
She couldn't bear to hear it
ticking beneath her heart.
493
00:41:13,012 --> 00:41:14,878
Yes.
494
00:41:15,014 --> 00:41:17,506
They're all just baubles,
aren't they?
495
00:41:18,351 --> 00:41:20,388
They're of no real importance.
496
00:41:25,024 --> 00:41:27,186
Perhaps when you are older,
497
00:41:27,318 --> 00:41:30,652
you will understand
how valuable it is.
498
00:41:30,780 --> 00:41:32,567
I want you to have it.
499
00:41:36,244 --> 00:41:39,112
Mike and I intend to be poor
but happy.
500
00:41:45,795 --> 00:41:47,878
Do you think I should marry her?
501
00:41:48,548 --> 00:41:50,790
I'm expected to propose tonight.
502
00:41:50,925 --> 00:41:52,666
Well, if she went home
to London,
503
00:41:52,802 --> 00:41:55,260
would you charge off
and join the Foreign Legion?
504
00:41:59,475 --> 00:42:01,216
There's your answer.
505
00:42:02,520 --> 00:42:06,309
My aunt believes
that it was meant to be.
506
00:42:07,483 --> 00:42:11,443
That our marriage will be the
happy ending to this sad tale.
507
00:42:13,114 --> 00:42:14,446
Right.
508
00:42:17,076 --> 00:42:18,533
Wait.
509
00:42:19,162 --> 00:42:20,198
Allow me.
510
00:42:28,379 --> 00:42:31,918
Your tea, sir.
511
00:42:37,472 --> 00:42:40,761
You know, in spite
of this ghastly business,
512
00:42:40,892 --> 00:42:45,728
I really am so happy
I came to Australia.
513
00:42:48,483 --> 00:42:50,145
Yeah.
514
00:42:50,902 --> 00:42:52,768
It's a great place.
515
00:43:00,745 --> 00:43:04,159
Yes. A proposal in the house.
516
00:43:04,916 --> 00:43:07,533
I've told Michael
exactly how to do it.
517
00:43:08,836 --> 00:43:11,829
Oh. Shh, shh, shh, shh, shh.
Oh.
518
00:43:11,964 --> 00:43:14,206
Don't you look charming.
519
00:43:18,304 --> 00:43:21,513
Michael's as excited as we are.
520
00:43:31,067 --> 00:43:33,059
So...
521
00:43:36,572 --> 00:43:39,155
...you return to Melbourne
at the end of summer?
522
00:43:39,283 --> 00:43:40,774
No. Early autumn.
523
00:43:40,910 --> 00:43:42,526
We wait for the leaves
to color up.
524
00:43:42,662 --> 00:43:44,949
The gardens here look so lovely.
525
00:43:46,958 --> 00:43:48,574
Yes.
526
00:43:55,091 --> 00:43:59,256
Uh, I... believe your father
breeds horses.
527
00:44:00,930 --> 00:44:02,762
Race horses.
528
00:44:04,559 --> 00:44:05,970
They're his hobby.
529
00:44:10,064 --> 00:44:14,229
From young Mr. Fitzhubert
for Miss Leopold.
530
00:44:35,590 --> 00:44:38,424
One doesn't really get
the seasons here.
531
00:44:40,011 --> 00:44:42,048
Spring feels like summer.
532
00:44:43,014 --> 00:44:45,882
And autumn feels like spring.
533
00:44:47,310 --> 00:44:48,767
How clever.
534
00:44:48,895 --> 00:44:51,308
I'd never have thought of that.
535
00:45:56,629 --> 00:45:58,165
Dear Irma,
536
00:45:58,297 --> 00:46:00,835
sorry I lost track of time
and missed dinner.
537
00:46:00,967 --> 00:46:03,300
All the more nosh for you.
538
00:46:04,887 --> 00:46:08,506
I'll be in Melbourne for
a couple of days on business.
539
00:46:09,350 --> 00:46:11,808
I doubt we'll meet again.
540
00:46:12,353 --> 00:46:14,470
If we don't meet again,
541
00:46:14,605 --> 00:46:17,268
thank you for being so nice
to me.
542
00:46:17,775 --> 00:46:20,267
I wish you all the very best.
543
00:46:20,403 --> 00:46:22,861
Love from Michael Fitzhubert.
544
00:46:59,567 --> 00:47:03,686
Postscript...
I forgot to mention.
545
00:47:03,821 --> 00:47:07,565
I've decided I'd like to wake up
in Australia, of all places...
546
00:47:08,159 --> 00:47:09,946
...starting with
North Queensland.
547
00:47:11,329 --> 00:47:13,616
I plan to meet Miranda's family
548
00:47:13,748 --> 00:47:15,831
and tell them
how very happy she looked
549
00:47:15,958 --> 00:47:18,792
at the picnic at Hanging Rock.
550
00:47:39,815 --> 00:47:42,603
A suite at the Menzies.
An ocean liner.
551
00:47:42,735 --> 00:47:45,819
Home to your father
and we'll be forgotten.
552
00:47:46,614 --> 00:47:49,357
I'll never forget this place.
553
00:47:49,492 --> 00:47:50,699
When do you sail?
554
00:47:50,826 --> 00:47:55,070
A ship is due by month's end,
barring bad weather.
555
00:47:55,206 --> 00:47:57,789
You should confide in someone
before you go.
556
00:47:57,917 --> 00:48:01,536
Leave your secrets here,
where they belong.
557
00:48:01,670 --> 00:48:03,127
Begin anew.
558
00:48:03,255 --> 00:48:06,123
I can't confide
what I don't remember.
559
00:48:09,762 --> 00:48:11,719
Irma, Irma.
560
00:48:15,684 --> 00:48:18,267
You're a perfect peach.
561
00:48:19,647 --> 00:48:26,019
But secrets are like worms...
greedy, greedy feeders.
562
00:48:26,821 --> 00:48:29,188
Imagine how disappointed
your betrothed will be
563
00:48:29,323 --> 00:48:34,864
to find that perfection is
hollow and rotten on the inside.
564
00:48:34,995 --> 00:48:39,956
My betrothed knows
exactly what I am.
565
00:48:42,670 --> 00:48:46,163
I promised Mademoiselle
I'd say goodbye to the girls.
566
00:48:46,298 --> 00:48:48,210
As you wish.
567
00:48:50,469 --> 00:48:53,177
This is for your father.
568
00:48:53,305 --> 00:48:55,465
I regret not being able to give
a better report of you.
569
00:48:55,516 --> 00:48:56,785
But even a girl
with your prospects
570
00:48:56,809 --> 00:48:58,266
should know how to spell.
571
00:48:59,395 --> 00:49:04,436
You think... spelling could have
saved me from what has happened?
572
00:49:06,277 --> 00:49:07,939
This is absurd.
573
00:49:10,698 --> 00:49:14,066
Anything I've learned here,
I've learned from Marion.
574
00:49:15,536 --> 00:49:17,528
And from Miranda.
575
00:49:17,663 --> 00:49:21,657
You will be a slave
to your secrets
576
00:49:21,792 --> 00:49:23,533
for the rest of your life.
577
00:49:38,934 --> 00:49:40,300
You don't understand
anything.
578
00:49:40,436 --> 00:49:42,177
I understand.
579
00:49:43,272 --> 00:49:46,515
Believe me, I understand.
580
00:49:50,362 --> 00:49:53,571
If you are drowning,
place your arms around the neck
581
00:49:53,699 --> 00:49:56,988
of the girl who is rescuing you,
like so.
582
00:49:57,119 --> 00:49:59,361
If you are the savior,
583
00:49:59,497 --> 00:50:03,457
place your hands over her nose
and mouth like this.
584
00:50:03,584 --> 00:50:09,125
Move your hand down and breathe
into your victim's mouth.
585
00:50:09,256 --> 00:50:11,919
Miss?
You said "victim."
586
00:50:12,051 --> 00:50:13,087
No, I did not.
587
00:50:14,887 --> 00:50:17,425
Come on.
588
00:50:19,600 --> 00:50:21,341
Now, here.
589
00:50:22,937 --> 00:50:25,395
One breath is enough!
590
00:50:29,151 --> 00:50:31,188
Look who's here.
591
00:50:31,695 --> 00:50:33,687
Welcome, Irma.
592
00:50:33,822 --> 00:50:35,108
Come.
593
00:50:47,378 --> 00:50:49,995
Where are they, Irma?
594
00:50:56,345 --> 00:50:58,211
Where's Marion?
595
00:50:59,807 --> 00:51:01,890
Where's Miss McCraw?
596
00:51:03,727 --> 00:51:05,764
Where's Miranda?
597
00:51:16,031 --> 00:51:18,273
Where's Miranda?
598
00:51:18,409 --> 00:51:20,196
What happened, Irmlette?
599
00:51:20,327 --> 00:51:22,193
- Girls!
- What did you do to them?
600
00:51:22,329 --> 00:51:24,116
- Who screamed?
- No. I...
601
00:51:25,791 --> 00:51:27,532
Girls, stop!
602
00:51:28,919 --> 00:51:31,286
- Where are they?
- Speak.
603
00:51:31,422 --> 00:51:33,084
Come on, Irma!
604
00:51:33,215 --> 00:51:35,582
- Tell us!
- Be honest.
605
00:51:35,718 --> 00:51:38,301
- What have you done to Marion?
- Where's Miss McCraw?
606
00:51:38,429 --> 00:51:40,091
Don't play games.
607
00:51:40,222 --> 00:51:42,589
Tell us.
Tell us.
608
00:51:42,725 --> 00:51:44,808
She cannot!
She does not know!
609
00:51:44,935 --> 00:51:46,096
She knows everything!
610
00:51:46,228 --> 00:51:48,345
Just look at her!
Guilty as sin!
611
00:51:51,025 --> 00:51:53,813
Irma Leopold,
your people killed our Lord.
612
00:51:53,944 --> 00:51:55,901
They persecuted our people!
613
00:51:56,030 --> 00:51:59,239
They please not God, and they
are contrary to all men!
614
00:51:59,366 --> 00:52:01,232
- You're hiding her!
- You know they're dead.
615
00:52:01,368 --> 00:52:03,655
Locked in a sepulcher.
616
00:52:03,787 --> 00:52:05,323
Their hair's all red and clumpy,
617
00:52:05,456 --> 00:52:08,073
and their eyes have been eaten
by worms.
618
00:52:25,142 --> 00:52:26,349
Irma?
619
00:52:31,190 --> 00:52:32,806
Ma pauvre enfant.
620
00:52:35,527 --> 00:52:39,362
Sometimes I do not understand
what is happening anymore.
621
00:52:41,784 --> 00:52:43,571
But you are betrothed, yes?
622
00:52:45,079 --> 00:52:46,365
No.
623
00:52:49,875 --> 00:52:51,332
Tell Sara goodbye.
624
00:52:51,919 --> 00:52:54,411
Tell her to remember Christmas.
625
00:52:55,589 --> 00:52:57,205
Always.
626
00:52:57,883 --> 00:52:58,999
Promise?
627
00:52:59,134 --> 00:53:01,046
Yes.
628
00:53:11,146 --> 00:53:12,978
You want to hear my confession?
629
00:53:15,609 --> 00:53:16,609
Yes.
630
00:53:17,778 --> 00:53:19,815
I hate Miranda.
43172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.