Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,421 --> 00:00:05,840
(light music)
2
00:00:15,850 --> 00:00:19,061
(plane engine humming)
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,448
Can you tell us how long Mrs.
West will be staying in Italy?
4
00:00:30,448 --> 00:00:32,909
Is it true her husband left her half a
billion dollars?
5
00:00:33,201 --> 00:00:34,202
I don't know precisely.
6
00:00:38,664 --> 00:00:40,791
- Will she remarry?
- That's enough questions.
7
00:00:50,384 --> 00:00:51,469
- Come on, please.
- Hold it right there
8
00:00:51,469 --> 00:00:52,553
for a moment.
- Over here!
9
00:00:52,553 --> 00:00:54,722
- Just take off your glasses.
- One more, move aside.
10
00:00:54,722 --> 00:00:57,808
- Smile, please.
- Over here, Signora West.
11
00:00:57,808 --> 00:00:59,602
- Brian!
- Get down.
12
00:00:59,602 --> 00:01:01,103
- Kathryn, clear.
13
00:01:01,103 --> 00:01:02,230
How are you?
14
00:01:02,230 --> 00:01:05,858
(speaking foreign language)
15
00:01:07,818 --> 00:01:09,111
- [Paparazzi] How long are
you remaining in Italy?
16
00:01:09,111 --> 00:01:11,239
Is it true your husband left
you 200 million dollars?
17
00:01:11,239 --> 00:01:13,282
- [Announcer] Flight 603 for London
18
00:01:13,282 --> 00:01:15,660
now boarding at gate three.
19
00:01:15,660 --> 00:01:16,661
Last call.
20
00:01:17,787 --> 00:01:20,998
(plane engine humming)
21
00:01:30,341 --> 00:01:34,554
♪ The stage was set the night we met ♪
22
00:01:34,554 --> 00:01:39,517
♪ For fate had planned it so ♪
23
00:01:39,517 --> 00:01:44,021
♪ And just one look was all it took ♪
24
00:01:44,021 --> 00:01:48,734
♪ To set my heart aglow ♪
25
00:01:48,734 --> 00:01:53,489
♪ Wholeheartedly with all of me ♪
26
00:01:53,489 --> 00:01:57,451
♪ I proved how love should be ♪
27
00:01:57,451 --> 00:02:02,164
♪ And the clays we shared
when you still cared ♪
28
00:02:02,164 --> 00:02:06,085
♪ Was such sweet ecstasy ♪
29
00:02:06,085 --> 00:02:11,007
♪ But then, but then I don't know when ♪
30
00:02:11,007 --> 00:02:14,719
♪ You doubted me ♪
31
00:02:14,719 --> 00:02:19,098
♪ And you lied to me ♪
32
00:02:19,098 --> 00:02:23,352
♪ And so hopelessly ♪
33
00:02:23,352 --> 00:02:27,732
♪ I hid the pride and hurt inside ♪
34
00:02:27,732 --> 00:02:31,986
♪ Aware you'd still be gone ♪
35
00:02:31,986 --> 00:02:36,240
♪ But hoping yet you'd not forget ♪
36
00:02:36,240 --> 00:02:40,244
♪ That I'd still wait for you ♪
37
00:02:40,244 --> 00:02:43,289
♪ I'm clone, I'm clone ♪
38
00:03:04,101 --> 00:03:08,230
♪ I hid the pride and hurt inside ♪
39
00:03:08,230 --> 00:03:12,109
♪ Aware you'd still be gone ♪
40
00:03:12,109 --> 00:03:16,197
♪ I'm hoping yet you'd not forget ♪
41
00:03:16,197 --> 00:03:20,326
♪ That I'd still wait for you ♪
42
00:03:20,326 --> 00:03:23,329
♪ I'm clone, I'm clone ♪
43
00:03:24,747 --> 00:03:25,956
(engine rumbling)
44
00:03:26,165 --> 00:03:28,709
(birds chirping)
45
00:03:35,091 --> 00:03:36,926
- [Teresa] Welcome, Signora West.
46
00:03:36,926 --> 00:03:39,303
- This is Teresa, your guardian angel.
47
00:03:39,303 --> 00:03:41,972
Depend on her to take care of
all your wants and pleasures.
48
00:03:41,972 --> 00:03:43,265
She's efficient as an IBM.
49
00:03:43,265 --> 00:03:44,892
- How do you do, Teresa?
50
00:03:44,892 --> 00:03:46,936
Grazie Signore,
please call me Terry.
51
00:03:46,936 --> 00:03:49,230
I stayed some months in London,
so I know some English.
52
00:03:49,480 --> 00:03:50,523
Are you thirsty?
53
00:03:50,523 --> 00:03:53,025
- Make us a cold drink, Teresa.
54
00:03:54,276 --> 00:03:56,779
Look, silence and harmony.
55
00:03:56,779 --> 00:03:59,156
The village is only a few kilometers,
56
00:03:59,156 --> 00:04:02,284
the marina is just 20
minutes if you like boating.
57
00:04:02,284 --> 00:04:05,871
- Oh, I'm afraid I won't
feel up to the sea.
58
00:04:05,871 --> 00:04:06,831
- All right.
59
00:04:09,291 --> 00:04:11,085
Well, here we are.
60
00:04:11,085 --> 00:04:13,462
No one will bother you here.
61
00:04:13,462 --> 00:04:15,631
- Oh, it's lovely.
62
00:04:15,631 --> 00:04:16,757
Really lovely.
63
00:04:20,845 --> 00:04:23,222
Brian, you've been perfect.
64
00:04:23,222 --> 00:04:24,515
- Wait before saying so.
65
00:04:24,515 --> 00:04:26,892
- Oh, the house is beautiful.
66
00:04:28,894 --> 00:04:29,895
Oh, Brian.
67
00:04:32,273 --> 00:04:35,025
- Now you can turn out
pictures by Kathryn Somset,
68
00:04:35,025 --> 00:04:36,235
just the way you did when you were
69
00:04:36,235 --> 00:04:39,905
a promising young artist in New York.
70
00:04:39,905 --> 00:04:43,534
- Too much time has passed since then.
71
00:04:43,534 --> 00:04:45,327
I'm afraid I've lost my spirit.
72
00:04:45,327 --> 00:04:47,413
- Don't worry, be grateful that the future
73
00:04:47,413 --> 00:04:50,833
will hold whatever your heart desires.
74
00:04:50,833 --> 00:04:53,294
- There's been so much pain.
75
00:04:53,294 --> 00:04:56,297
- The sorrow will diminish,
the future will lessen
76
00:04:56,297 --> 00:04:58,507
the misery you're now enduring.
77
00:04:58,507 --> 00:05:02,386
Remember, you can take courage
from the memory of Robert.
78
00:05:02,386 --> 00:05:06,849
- And now that he's dead,
how do I pick up the pieces?
79
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Oh no!
80
00:05:12,855 --> 00:05:15,357
Isn't there anything stronger
to drink in this house?
81
00:05:15,357 --> 00:05:17,193
- Of course, I'm sorry.
82
00:05:21,113 --> 00:05:23,657
- Oh, try to understand, Brian.
83
00:05:24,700 --> 00:05:29,163
I'm so low, I need something
to pick me up once in awhile.
84
00:05:29,163 --> 00:05:32,333
I know that I can pull
myself together in time,
85
00:05:32,333 --> 00:05:35,002
but I need a little freedom
after what I've been through.
86
00:05:35,002 --> 00:05:36,712
- I think I oughta
remind you that this kind
87
00:05:36,712 --> 00:05:39,089
of freedom isn't very good
for your nervous system.
88
00:05:39,089 --> 00:05:40,800
I'm worried that things
could be messy clue to
89
00:05:40,800 --> 00:05:44,136
a problem turning up in the
formal procedure in New York.
90
00:05:44,136 --> 00:05:47,515
- I don't ever wanna go back to New York.
91
00:05:51,977 --> 00:05:54,605
So, have you liquidated the estate?
92
00:05:54,605 --> 00:05:56,816
- My clear girl, I've told you 10 times,
93
00:05:56,816 --> 00:05:59,360
two petroleum companies,
four television stations,
94
00:05:59,360 --> 00:06:00,945
a chain of department stores,
95
00:06:00,945 --> 00:06:02,988
they're not items you can
unload as you would a truck.
96
00:06:02,988 --> 00:06:05,658
It's a big job and I need time.
97
00:06:05,658 --> 00:06:09,286
- All right, Brian, I'll rely on you.
98
00:06:09,286 --> 00:06:11,539
- The only thing that
might cause a grievance
99
00:06:11,539 --> 00:06:13,707
is the family mansion on Lake Michigan.
100
00:06:13,707 --> 00:06:15,960
I've just heard from relatives of Robert.
101
00:06:15,960 --> 00:06:18,671
- Oh, a horrible, cold, old barn.
102
00:06:20,422 --> 00:06:22,258
I could never stand being there.
103
00:06:22,258 --> 00:06:25,052
- Uh, the letter was from
Robert's two old aunts.
104
00:06:25,052 --> 00:06:26,846
They're dead set against selling it.
105
00:06:26,846 --> 00:06:28,180
- Why don't they buy it?
106
00:06:28,180 --> 00:06:31,517
- Because they consider
it property of the family.
107
00:06:31,517 --> 00:06:34,728
- Hmm, oh, it's not important to me.
108
00:06:34,728 --> 00:06:36,021
I'll give it to them.
109
00:06:36,272 --> 00:06:37,314
- This you could do.
110
00:06:37,314 --> 00:06:38,899
Of course, on the other
hand, it might be best
111
00:06:38,899 --> 00:06:42,027
to get the two old ladies
out of our hair promptly.
112
00:06:42,027 --> 00:06:45,573
I'd recommend you take it
easy and don't worry so much.
113
00:06:45,573 --> 00:06:47,491
I'll telephone from New York and assign
114
00:06:47,491 --> 00:06:49,493
our best attorneys to settle the probate.
115
00:06:49,493 --> 00:06:51,453
- Oh, thank you, Brian.
116
00:06:51,453 --> 00:06:53,539
You're a treasure.
117
00:06:53,539 --> 00:06:58,502
(light music)
(birds chirping)
118
00:07:03,757 --> 00:07:04,967
Teresa.
119
00:07:04,967 --> 00:07:06,010
- Signora.
120
00:07:06,010 --> 00:07:08,929
- Take that thing away,
I don't want it in here.
121
00:07:08,929 --> 00:07:10,347
- It's messy in the cellar.
122
00:07:10,347 --> 00:07:12,349
- I don't care where you put it
123
00:07:12,349 --> 00:07:15,436
as long as I never have
to see it or hear it.
124
00:07:15,436 --> 00:07:17,897
(light music)
125
00:08:35,057 --> 00:08:36,433
(door clicking)
126
00:08:37,685 --> 00:08:42,022
(light music)
(birds chirping)
127
00:08:42,314 --> 00:08:45,067
- Here are the pills, Signora West.
128
00:08:47,486 --> 00:08:50,572
A journalist has telephoned to see you.
129
00:08:50,572 --> 00:08:51,615
(Kathryn sighs)
130
00:08:51,615 --> 00:08:55,202
- Questions, questions, I'm sick of them.
131
00:08:55,202 --> 00:08:56,662
They can go to hell.
132
00:08:56,662 --> 00:08:59,665
Oh, I've got such a headache.
133
00:08:59,665 --> 00:09:01,375
- Better try resting.
134
00:09:05,838 --> 00:09:08,382
(horn honking)
135
00:09:13,053 --> 00:09:14,013
Howdy, everyone!
136
00:09:14,471 --> 00:09:16,515
Good morning, Madam.
How are your kids doing?
137
00:09:16,807 --> 00:09:19,309
This is Signora West's
villa, what is it you want?
138
00:09:19,309 --> 00:09:20,936
- Please, I need tools and a telephone,
139
00:09:20,936 --> 00:09:23,147
but you know that I'm
cordially penitent, Signora.
140
00:09:23,147 --> 00:09:24,690
You see here a daring poor pilgrim
141
00:09:24,690 --> 00:09:25,983
in a miserable guise.
142
00:09:25,983 --> 00:09:28,444
- I'm sorry, but it's impossible to help.
143
00:09:28,444 --> 00:09:30,237
- Please, countess, be
nice, I'll tell you,
144
00:09:30,237 --> 00:09:31,447
I can fix the motor alone.
145
00:09:31,447 --> 00:09:33,157
My passion is automobiles.
146
00:09:33,157 --> 00:09:34,199
- Well, I've already told you--
147
00:09:34,199 --> 00:09:35,451
- Teresa.
148
00:09:35,451 --> 00:09:36,452
Yes, Mrs. West?
149
00:09:36,702 --> 00:09:39,955
(light music)
150
00:09:39,955 --> 00:09:43,917
Give the young man what he
needs, then send him away.
151
00:09:43,917 --> 00:09:45,836
Bravo, Signora West!
152
00:09:45,836 --> 00:09:48,881
- Now, now, now. Hey.
- You talking to me?
153
00:09:49,715 --> 00:09:51,341
- Cut her that rose.
154
00:09:52,134 --> 00:09:54,219
- What rose?
- That one.
155
00:09:55,763 --> 00:09:57,473
Pick it and take it to Mrs. West.
156
00:09:57,473 --> 00:09:59,433
My name's Peter Donovan.
157
00:10:05,439 --> 00:10:06,398
Screwdriver.
158
00:10:10,861 --> 00:10:11,820
Pliers.
159
00:10:17,743 --> 00:10:21,371
It's a matter of speaking
the same language.
160
00:10:26,835 --> 00:10:28,545
Well, that does it.
161
00:10:28,545 --> 00:10:31,173
- [West] You mean you finished so fast?
162
00:10:31,173 --> 00:10:32,257
- Not on your life.
163
00:10:32,257 --> 00:10:34,218
It's inexorably broken.
164
00:10:34,218 --> 00:10:35,427
Have to get a new part.
165
00:10:35,427 --> 00:10:37,137
- [West] Oh.
166
00:10:37,137 --> 00:10:39,389
- To your wonderful eyes.
167
00:10:39,389 --> 00:10:41,141
By the way, why don't you let me see them?
168
00:10:41,141 --> 00:10:42,684
- [West] Is it necessary?
169
00:10:42,684 --> 00:10:44,228
- Not at all, I'll take you on your word.
170
00:10:44,228 --> 00:10:46,396
(glasses clinking)
171
00:10:46,396 --> 00:10:49,149
(water trickling)
172
00:11:01,078 --> 00:11:03,288
No, the word wasn't enough.
173
00:11:05,082 --> 00:11:08,418
(light dramatic music)
174
00:11:08,418 --> 00:11:10,212
All right, never mind.
175
00:11:13,841 --> 00:11:15,843
How far is it to town?
176
00:11:15,843 --> 00:11:17,511
- I don't know.
177
00:11:17,511 --> 00:11:20,013
Two or three miles, maybe four.
178
00:11:20,013 --> 00:11:22,599
- Marvelous, I was afraid it was 50.
179
00:11:22,599 --> 00:11:24,393
I'm sorry about having
to leave the car here,
180
00:11:24,393 --> 00:11:26,854
but I'll be back tomorrow
morning with a mechanic.
181
00:11:26,854 --> 00:11:28,147
- It's all right.
182
00:11:28,147 --> 00:11:30,315
Would you like me to
have Teresa drive you in?
183
00:11:30,315 --> 00:11:32,693
- No, no, no, I'd prefer
walking on my hands.
184
00:11:32,693 --> 00:11:34,278
(Peter laughs)
185
00:11:34,278 --> 00:11:35,404
Well, so long.
186
00:11:38,240 --> 00:11:40,701
(light music)
187
00:11:52,796 --> 00:11:55,757
(crickets chirping)
188
00:11:57,009 --> 00:12:01,972
(horn honking)
(upbeat music)
189
00:12:24,745 --> 00:12:27,206
- [West] What are you doing here?
190
00:12:27,206 --> 00:12:28,582
- [Peter] Trying to sleep
and then I just happened
191
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
to bump into the horn.
192
00:12:29,791 --> 00:12:31,084
Sorry!
193
00:12:31,084 --> 00:12:32,544
- But I don't understand.
194
00:12:32,544 --> 00:12:33,587
Didn't you go into town?
195
00:12:33,587 --> 00:12:35,214
- You bet, six miles.
196
00:12:35,214 --> 00:12:38,008
7,000 lira to pay for a new part,
197
00:12:38,008 --> 00:12:40,385
and if the mechanic could
come it would've taken 12.
198
00:12:40,385 --> 00:12:41,637
I just had 7.
199
00:12:41,637 --> 00:12:42,721
- I see.
200
00:12:42,721 --> 00:12:45,265
In other words, you didn't have
the money for a hotel room.
201
00:12:45,265 --> 00:12:48,018
- It happens at least once in your life.
202
00:12:48,018 --> 00:12:50,354
(phone ringing)
203
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
- Just a moment.
204
00:12:54,900 --> 00:12:55,984
Yes?
205
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
Hello?
206
00:12:57,945 --> 00:12:59,863
Oh, it's you, Brian.
207
00:12:59,863 --> 00:13:03,200
I was afraid you wouldn't call.
208
00:13:03,200 --> 00:13:04,618
Saturday, perfect.
209
00:13:05,911 --> 00:13:08,413
Uh, let's see, today is--
210
00:13:08,413 --> 00:13:09,373
- Wednesday.
211
00:13:13,126 --> 00:13:16,755
- Yes, that's, that's right, Wednesday.
212
00:13:16,755 --> 00:13:19,007
All right, clear, I'll see you then.
213
00:13:19,007 --> 00:13:20,217
Rig ht, good bye.
214
00:13:22,094 --> 00:13:23,887
Haven't you been taught that it's rude
215
00:13:23,887 --> 00:13:26,056
to enter a house without being invited?
216
00:13:26,056 --> 00:13:27,307
- I was just looking.
217
00:13:27,307 --> 00:13:29,685
After all, masterpieces
are to be looked at,
218
00:13:29,685 --> 00:13:32,729
otherwise why bother painting them?
219
00:13:32,729 --> 00:13:34,523
- Well, I paint for myself.
220
00:13:34,523 --> 00:13:37,818
Besides, I'm not a professional.
221
00:13:37,818 --> 00:13:39,319
- It's perfect.
222
00:13:39,319 --> 00:13:41,238
You used a mirror, right?
223
00:13:41,238 --> 00:13:44,116
You've got a rather unusual bellybutton,
224
00:13:44,116 --> 00:13:46,118
just like the Botticelli Venus.
225
00:13:46,118 --> 00:13:47,244
- Oh, stop it.
226
00:13:48,161 --> 00:13:51,540
Besides, what do you know about painting?
227
00:13:57,838 --> 00:13:59,548
You're not an art critic, are you?
228
00:13:59,548 --> 00:14:00,549
- Why not?
229
00:14:00,549 --> 00:14:02,134
What do you know about me?
230
00:14:02,134 --> 00:14:05,554
You're right. In fact, I'm not a critic,
231
00:14:05,554 --> 00:14:07,139
not even an intellectual.
232
00:14:07,139 --> 00:14:09,933
But I've forgotten all my manners,
233
00:14:11,143 --> 00:14:15,272
I'm hungry as a wolf, and
wolves do not apologize.
234
00:14:16,982 --> 00:14:18,191
Goodnight, Miss West.
235
00:14:18,191 --> 00:14:19,818
- Oh, wait a minute.
236
00:14:21,820 --> 00:14:23,530
All right, stay here.
237
00:14:24,656 --> 00:14:26,658
But don't touch anything.
238
00:14:26,658 --> 00:14:29,119
(light music)
239
00:14:33,749 --> 00:14:38,253
That's all I could find, but
it should be enough for a wolf.
240
00:14:38,253 --> 00:14:40,797
I didn't feel I should
wake the housekeeper.
241
00:14:40,797 --> 00:14:44,468
- You needn't have gone
through the trouble.
242
00:14:44,468 --> 00:14:47,846
- Here's a drink if you feel like it.
243
00:14:47,846 --> 00:14:48,805
- Thank you.
244
00:14:54,478 --> 00:14:57,272
- There, you can settle down here.
245
00:14:58,231 --> 00:15:00,233
I hope you'll forgive me if I don't have
246
00:15:00,233 --> 00:15:02,486
a pair of pajamas your size.
247
00:15:02,486 --> 00:15:04,112
- I always sleep naked
and I like the women
248
00:15:04,112 --> 00:15:06,823
I sleep with to sleep naked, too.
249
00:15:07,574 --> 00:15:08,700
- I see.
250
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Well, goodnight.
251
00:15:09,910 --> 00:15:14,664
(light music)
(singing in foreign language)
252
00:15:34,017 --> 00:15:36,812
(water pattering)
253
00:15:42,651 --> 00:15:45,028
(West gasps)
254
00:16:32,742 --> 00:16:34,244
(birds chirping)
255
00:16:34,244 --> 00:16:35,454
Oh, be careful.
256
00:16:41,835 --> 00:16:45,088
I don't want that old witch
to catch on to anything.
257
00:16:45,088 --> 00:16:46,965
- [Peter] Well, I do.
258
00:16:46,965 --> 00:16:48,091
You're a free woman.
259
00:16:48,091 --> 00:16:49,926
What's more, you pay her.
260
00:16:49,926 --> 00:16:52,053
Why are you afraid of her?
261
00:16:53,180 --> 00:16:56,391
- One has to be afraid
of everything these clays.
262
00:16:56,391 --> 00:16:59,144
Especially when one's happy.
263
00:16:59,144 --> 00:17:02,439
Besides, things are not easy for me now.
264
00:17:04,608 --> 00:17:06,568
- But you are a widow, aren't you?
265
00:17:06,568 --> 00:17:09,196
- [West] As of seven weeks.
266
00:17:09,196 --> 00:17:13,450
- I suppose you loved your
husband very much, didn't you?
267
00:17:13,450 --> 00:17:16,036
- He died suddenly in a car crash.
268
00:17:16,036 --> 00:17:19,498
- [Peter] Very wisely,
otherwise we wouldn't be here.
269
00:17:19,498 --> 00:17:20,624
- Poor Robert.
270
00:17:21,625 --> 00:17:24,711
He was a good man, but closed.
271
00:17:24,711 --> 00:17:26,963
All he ever thought about was money.
272
00:17:26,963 --> 00:17:28,632
- [Peter] And you married him for money?
273
00:17:28,632 --> 00:17:30,675
- No, I needed affection.
274
00:17:32,052 --> 00:17:35,555
I thought an older man
could give it to me,
275
00:17:35,555 --> 00:17:38,683
but all he knew how to give was money.
276
00:17:40,101 --> 00:17:42,187
- [Peter] You want some
advice to save your soul?
277
00:17:42,354 --> 00:17:43,396
- [West] Mmhmm.
278
00:17:43,396 --> 00:17:45,023
- Give away all the money you've got,
279
00:17:45,023 --> 00:17:49,152
but not to the poor, to
somebody richer than you.
280
00:17:49,152 --> 00:17:50,904
We need not create rich people anymore
281
00:17:50,904 --> 00:17:52,781
than there already are.
282
00:17:54,449 --> 00:17:56,910
(light music)
283
00:17:57,911 --> 00:18:00,121
- She's coming back, later.
284
00:18:03,458 --> 00:18:07,671
- Well, Miss West, have a nice
trip and give London a smile.
285
00:18:07,671 --> 00:18:08,797
- Thank you.
286
00:18:08,797 --> 00:18:12,884
If you're ever in the
neighborhood, do stop in.
287
00:18:12,884 --> 00:18:13,843
- Goodbye.
288
00:18:14,719 --> 00:18:17,847
- Clear everything away, Teresa.
289
00:18:17,847 --> 00:18:19,558
That's all for tonight.
290
00:18:20,100 --> 00:18:23,270
(engine rumbling)
(tires screeching)
291
00:18:23,520 --> 00:18:24,938
(horn honking)
292
00:18:27,357 --> 00:18:29,818
(light music)
293
00:18:45,375 --> 00:18:46,668
(rustling)
294
00:18:46,668 --> 00:18:48,753
(light dramatic music)
295
00:18:48,753 --> 00:18:49,713
Peter?
296
00:18:50,422 --> 00:18:51,590
Is that you, Peter?
297
00:18:51,590 --> 00:18:54,551
(crickets chirping)
298
00:18:55,719 --> 00:19:00,473
(rustling)
(light dramatic music)
299
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
Peter?
300
00:19:02,892 --> 00:19:05,604
(dramatic music)
301
00:19:07,689 --> 00:19:08,690
Oh no!
302
00:19:09,691 --> 00:19:12,360
- Are you afraid of getting dirty?
303
00:19:12,360 --> 00:19:14,988
(shirt tearing)
304
00:19:17,949 --> 00:19:22,996
Oh, yes.
Yes, do it, soil me.
305
00:19:51,232 --> 00:19:54,027
(heavy breathing)
306
00:20:07,666 --> 00:20:09,668
(light music)
307
00:20:09,668 --> 00:20:11,002
Peter, oh, Peter.
308
00:20:14,130 --> 00:20:16,758
(phone ringing)
309
00:20:25,141 --> 00:20:27,102
Don't move. And don't say anything.
310
00:20:27,936 --> 00:20:29,771
Wait, Teresa, I'll answer it.
311
00:20:31,856 --> 00:20:32,899
- [Teresa] As you wish.
312
00:20:32,899 --> 00:20:35,402
- And make me some strong black coffee.
313
00:20:35,819 --> 00:20:37,362
Si, Signora.
314
00:20:44,244 --> 00:20:45,328
Hello?
315
00:20:45,328 --> 00:20:46,621
- [Brian] Kathryn?
- Brian!
316
00:20:46,788 --> 00:20:47,914
- [Brian] Shall I meet your plane?
317
00:20:47,914 --> 00:20:50,417
- No, I prefer to drive,
wait for me there.
318
00:20:50,417 --> 00:20:51,918
- [Brian] Don't forget you're
meeting Robert's aunts.
319
00:20:51,918 --> 00:20:54,671
- Oh yes, don't worry, I'll
wear the soberest dress I have.
320
00:20:54,671 --> 00:20:55,880
- [Brian] Fine, see you in London.
321
00:20:55,880 --> 00:20:56,923
- Right, bye!
322
00:21:00,719 --> 00:21:04,139
Peter, hurry, you've
got to leave right away.
323
00:21:04,139 --> 00:21:05,390
- Okay, but what's your trouble?
324
00:21:05,390 --> 00:21:07,225
- Oh, I'm in a terrible rush.
325
00:21:07,225 --> 00:21:09,644
If you stay, I'll never get to London.
326
00:21:09,644 --> 00:21:12,814
Look, please don't be offended, Peter,
327
00:21:12,814 --> 00:21:14,232
but I would like you to be in a position
328
00:21:14,232 --> 00:21:16,484
of independence until I get back.
329
00:21:16,484 --> 00:21:17,610
Here, take it.
330
00:21:19,738 --> 00:21:21,364
- Were you used to being
paid before you married
331
00:21:21,364 --> 00:21:22,907
the rich man?
332
00:21:22,907 --> 00:21:27,287
- Oh, forgive me, it's
just my maternal instinct.
333
00:21:27,287 --> 00:21:29,205
Please go now, quietly.
334
00:21:29,205 --> 00:21:31,416
- Okay, my would-be mother.
335
00:21:33,918 --> 00:21:36,921
- When I get back from London,
will we see each other again?
336
00:21:36,921 --> 00:21:39,257
- It's up to you, if
you want me, just call.
337
00:21:39,257 --> 00:21:41,634
Piazza Navona 19, top
floor. There's no phone,
338
00:21:41,634 --> 00:21:43,428
but the mailman comes.
339
00:21:44,929 --> 00:21:49,893
(door thudding)
(light music)
340
00:21:52,103 --> 00:21:55,565
(upbeat orchestral music)
341
00:22:06,159 --> 00:22:08,411
- We've reached an accord
that's perfectly rational.
342
00:22:08,411 --> 00:22:09,913
The result is that the family mansion
343
00:22:09,913 --> 00:22:13,082
becomes your property. In exchange,
are you disposed to renounce
344
00:22:13,082 --> 00:22:16,127
all legal demands on the
estate of your nephew Robert?
345
00:22:16,127 --> 00:22:18,171
- I think so--
- No, no, that's not so.
346
00:22:18,171 --> 00:22:20,048
I'm not going to renounce
the legacy we expected.
347
00:22:20,048 --> 00:22:21,549
I would absolutely contest any attempt
348
00:22:21,549 --> 00:22:22,967
to oppose the will of the passed.
349
00:22:23,426 --> 00:22:25,887
- [Aunt] Mr. Osbourne,
could we buy the house?
350
00:22:25,887 --> 00:22:26,971
- [Osbourne] Legally, yes, but you'll
351
00:22:26,971 --> 00:22:28,181
have to meet the price.
352
00:22:28,181 --> 00:22:30,350
- [Aunt] Then it's simpler to do as I say.
353
00:22:30,350 --> 00:22:31,851
- [Aunt] On the contrary,
the West mansion is worth
354
00:22:31,851 --> 00:22:33,353
more than mere money.
355
00:22:33,353 --> 00:22:35,146
- But Kathryn was his wife.
356
00:22:35,146 --> 00:22:37,774
It had the honor of having
Lincoln as a guest one night.
357
00:22:37,774 --> 00:22:40,527
- After all, it is the West
family's oldest possession.
358
00:22:40,527 --> 00:22:42,570
- And we cannot forget
the sentimental value.
359
00:22:42,570 --> 00:22:44,280
- But we cannot equate
sentimentality with economics.
360
00:22:45,240 --> 00:22:47,367
- [Aunt] Let's hear
what Kathryn has to say.
361
00:22:47,534 --> 00:22:51,621
- Oh, my clear aunties,
the only thing I know
362
00:22:51,621 --> 00:22:54,833
is that my poor Robert would've wanted me
363
00:22:54,833 --> 00:22:56,876
to give you the family house.
364
00:22:57,043 --> 00:22:59,963
- Oh no, irregardless, we
Wests don't want any charity,
365
00:22:59,963 --> 00:23:00,964
legal or personal.
366
00:23:00,964 --> 00:23:02,632
- But Janet, don't be too offended.
367
00:23:02,632 --> 00:23:04,509
It was just and generous
of our precious niece--
368
00:23:04,509 --> 00:23:05,802
- I have no nieces.
369
00:23:05,802 --> 00:23:07,387
Our poor dear Robert is gone.
370
00:23:07,387 --> 00:23:08,763
She's only the widow of my nephew.
371
00:23:08,763 --> 00:23:11,599
- [Aunt] Poor Robert, he
never lived to enjoy his life.
372
00:23:11,599 --> 00:23:13,810
- A young woman and an
older man, it wasn't right.
373
00:23:13,810 --> 00:23:16,855
(distorted rambling)
374
00:23:21,401 --> 00:23:23,069
(everyone gasps)
375
00:23:23,069 --> 00:23:24,654
- You, Kathryn!
376
00:23:24,654 --> 00:23:26,656
Please, a glass of water.
377
00:23:27,699 --> 00:23:30,910
(plane engine humming)
378
00:23:39,878 --> 00:23:41,963
Here's his telegram.
379
00:23:41,963 --> 00:23:45,675
This is from the brokers
for Delta Petroleum.
380
00:23:46,593 --> 00:23:49,512
For the Pasadena residence,
I can hope for the best,
381
00:23:49,512 --> 00:23:51,639
even better than New York.
382
00:23:53,391 --> 00:23:55,101
These are the Brazilian
oil leases for the counsel
383
00:23:55,101 --> 00:23:57,353
to administer during
litigation, et cetera.
384
00:23:57,353 --> 00:23:59,397
You can rest assured that
you'll be even richer.
385
00:23:59,397 --> 00:24:00,732
- Oh, you must be mad.
386
00:24:00,732 --> 00:24:02,650
- Oh, where's my angel?
387
00:24:02,650 --> 00:24:05,153
Come on, princess,
you're invited to dinner.
388
00:24:05,153 --> 00:24:06,029
- By Whom?
389
00:24:06,029 --> 00:24:08,031
- A lonely man who's fascinated by you,
390
00:24:08,031 --> 00:24:12,702
but who feels he's not
worthy of your attention.
391
00:24:12,702 --> 00:24:17,624
(light music)
(thunder rumbling)
392
00:24:26,007 --> 00:24:28,843
(phone ticking)
393
00:24:28,843 --> 00:24:30,011
- Hello?
394
00:24:30,011 --> 00:24:30,887
Telegram?
395
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
- [Operator] Destination, please.
396
00:24:31,888 --> 00:24:33,473
- Uh, Rome.
397
00:24:33,473 --> 00:24:34,849
Piazza Navona 19.
398
00:24:36,684 --> 00:24:38,353
Urgent.
399
00:24:38,353 --> 00:24:40,813
- [Operator] Yes, the message, please?
400
00:24:40,813 --> 00:24:42,231
- Uh.
401
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
- [Operator] Yes, yes, please?
402
00:24:43,149 --> 00:24:45,944
- I'm sorry, I've changed my mind.
403
00:24:47,987 --> 00:24:48,780
Oh.
404
00:24:51,491 --> 00:24:54,369
(thunder rumbling)
405
00:25:08,091 --> 00:25:11,594
(door squeaking)
(light dramatic music)
406
00:25:11,594 --> 00:25:14,889
(Kathryn GASPS)
407
00:25:14,889 --> 00:25:15,848
Who's there?
408
00:25:28,319 --> 00:25:33,282
(window clattering)
(thunder clapping)
409
00:25:35,368 --> 00:25:36,995
Teresa, is that you?
410
00:25:57,432 --> 00:26:02,395
(dramatic music)
(Kathryn gasps)
411
00:26:13,406 --> 00:26:16,117
(door squeaking)
412
00:26:19,704 --> 00:26:22,582
(thunder cracking)
413
00:26:26,753 --> 00:26:29,380
(steam hissing)
414
00:26:45,897 --> 00:26:46,856
(door slamming)
415
00:26:46,856 --> 00:26:49,567
(dramatic music)
416
00:26:51,736 --> 00:26:52,612
Let me out!
417
00:26:53,529 --> 00:26:55,615
Let me out!
418
00:26:57,575 --> 00:26:59,994
(gun banging)
419
00:26:59,994 --> 00:27:00,787
Teresa!
420
00:27:01,704 --> 00:27:03,289
Teresa, help!
421
00:27:03,289 --> 00:27:06,417
(thunder cracking)
422
00:27:06,417 --> 00:27:08,211
- Signora West!
- There!
423
00:27:10,588 --> 00:27:11,464
Oh, Teresa.
424
00:27:12,340 --> 00:27:13,382
- What caused you to scream?
425
00:27:13,382 --> 00:27:15,635
- There's someone in the house, Teresa.
426
00:27:15,635 --> 00:27:16,928
- Come along.
427
00:27:16,928 --> 00:27:17,929
- Teresa, there's someone
428
00:27:17,929 --> 00:27:18,971
in the house!
- Come on, come on,
429
00:27:18,971 --> 00:27:20,348
come on, come on.
430
00:27:28,356 --> 00:27:30,399
But I tell you, I can't
have been dreaming.
431
00:27:30,399 --> 00:27:32,860
The shower was on, the window was open.
432
00:27:32,860 --> 00:27:35,029
And look there, the
painting was always there.
433
00:27:35,029 --> 00:27:36,989
Somebody must've taken it upstairs!
434
00:27:36,989 --> 00:27:38,282
- You're not well tonight.
435
00:27:38,282 --> 00:27:41,160
You're feeling terribly anxious,
but it's only temporary.
436
00:27:41,160 --> 00:27:43,204
Don't drive yourself crazy.
437
00:27:43,204 --> 00:27:46,624
- The lights were on
and then they went off.
438
00:27:46,624 --> 00:27:48,918
In other words, you don't believe me.
439
00:27:48,918 --> 00:27:50,711
- How can I when you depend so much
440
00:27:50,711 --> 00:27:53,548
on pills to help you escape from reality?
441
00:27:53,548 --> 00:27:55,883
You need rest, Signora West.
442
00:27:55,883 --> 00:27:58,469
Go to your room, you'll feel better soon.
443
00:27:58,469 --> 00:28:01,681
(light dramatic music)
444
00:28:20,366 --> 00:28:23,161
(water trickling)
445
00:28:35,756 --> 00:28:40,720
(wind howling)
(thunder cracking)
446
00:28:42,263 --> 00:28:44,974
(dramatic music)
447
00:28:48,686 --> 00:28:51,314
(phone ringing)
448
00:28:53,524 --> 00:28:55,776
(light dramatic music)
449
00:28:55,776 --> 00:28:56,569
- Hello?
450
00:28:57,945 --> 00:28:58,738
Hello!
451
00:29:00,448 --> 00:29:01,240
Hello!
452
00:29:18,674 --> 00:29:23,638
(light music)
(muffled talking)
453
00:29:40,780 --> 00:29:44,242
(light music)
454
00:29:48,621 --> 00:29:51,249
(door thudding)
455
00:29:52,750 --> 00:29:55,711
- And the mountain came to Muhammad.
456
00:30:00,549 --> 00:30:03,094
- You might've at least called.
457
00:30:05,513 --> 00:30:07,139
- You hear anything?
458
00:30:09,600 --> 00:30:12,061
It was cut off two months ago.
459
00:30:15,940 --> 00:30:17,275
- No.
460
00:30:17,275 --> 00:30:18,818
I'm angry with you.
461
00:30:24,448 --> 00:30:25,491
No, not here.
462
00:30:27,034 --> 00:30:28,160
- [Peter] Yes, here!
463
00:30:28,160 --> 00:30:31,080
I didn't make any fuss
about your damn rich house.
464
00:30:31,080 --> 00:30:34,083
I live here, I bring my
women here on this bed.
465
00:30:34,083 --> 00:30:35,543
- Women like that?
466
00:30:38,212 --> 00:30:40,423
- You're worse than she is.
467
00:30:41,590 --> 00:30:42,466
Much worse.
468
00:30:44,051 --> 00:30:45,845
(swanky jazz music)
469
00:30:45,845 --> 00:30:47,596
- Yeah, that's right.
470
00:30:47,596 --> 00:30:49,807
I'm worse than she is.
471
00:30:49,807 --> 00:30:52,018
I'm worse than all of them.
472
00:30:53,060 --> 00:30:54,562
Oh, yes.
473
00:30:54,562 --> 00:30:55,688
Yes, yes, yes.
474
00:31:01,277 --> 00:31:03,112
Oh yes.
I'm the worst.
475
00:31:04,196 --> 00:31:05,197
Hurt me.
476
00:31:05,197 --> 00:31:06,115
Oh yes, hurt me.
477
00:31:11,203 --> 00:31:13,748
(soft moaning)
478
00:31:32,183 --> 00:31:33,476
(door clicking)
479
00:31:33,476 --> 00:31:34,310
- No!
480
00:31:34,310 --> 00:31:35,186
No, that's enough!
481
00:31:35,186 --> 00:31:37,480
No more whores, now
you better get her out!
482
00:31:37,480 --> 00:31:39,106
- Stop it, you ass, can't
you see she's a lady?
483
00:31:39,106 --> 00:31:41,067
- I ain't no fool.
484
00:31:41,067 --> 00:31:43,069
- Hit the road, you impotent moron.
485
00:31:43,069 --> 00:31:45,738
You can't understand these things.
486
00:31:45,738 --> 00:31:48,157
- I ask you to forgive
me, this is my house.
487
00:31:48,157 --> 00:31:52,286
I put this guy up because
he told me he's got trouble,
488
00:31:52,286 --> 00:31:54,997
then for three months he doesn't pay.
489
00:31:54,997 --> 00:31:57,625
- Come on, let's go, let's get up.
490
00:31:57,625 --> 00:31:58,626
- Not so fast.
491
00:31:58,626 --> 00:31:59,627
If you want these, pay up.
492
00:31:59,627 --> 00:32:02,213
- Who cares, it won't go
anywhere, there's no gas.
493
00:32:02,213 --> 00:32:04,006
- How much does he owe you, please?
494
00:32:04,006 --> 00:32:06,300
- 60,000 lira rent, then 18,000 more
495
00:32:06,300 --> 00:32:09,011
I lent him to play poker.
496
00:32:09,011 --> 00:32:12,640
So you got yourself a beautiful
meal ticket at last, eh?
497
00:32:12,640 --> 00:32:13,599
- No, don't!
498
00:32:18,604 --> 00:32:21,315
- Thanks, clear lady, I'm sorry about this.
499
00:32:21,315 --> 00:32:24,110
(muffled talking)
500
00:32:26,445 --> 00:32:28,948
- [Woman] Flowers for signora?
501
00:32:28,948 --> 00:32:31,492
- Put it on the bill.
502
00:32:31,492 --> 00:32:32,284
Hey!
503
00:32:34,787 --> 00:32:38,290
Are you trying to lose me
after depriving me of a roof?
504
00:32:38,290 --> 00:32:39,333
- I don't find it funny.
505
00:32:39,333 --> 00:32:41,961
Why don't you behave
decently and apologize?
506
00:32:41,961 --> 00:32:43,921
- Well, I didn't ask you
to come here to Rome.
507
00:32:43,921 --> 00:32:45,131
- Oh, stop it, Peter.
508
00:32:45,131 --> 00:32:48,050
I find the whole thing very distasteful.
509
00:32:48,050 --> 00:32:49,718
- You're right, I'm sorry.
510
00:32:49,718 --> 00:32:52,346
Take it
(light music)
511
00:32:52,346 --> 00:32:55,141
(engine rumbling)
512
00:33:03,065 --> 00:33:05,776
- Teresa, prepare the guest room.
513
00:33:06,777 --> 00:33:09,989
Mr. Donovan is spending a week with us.
514
00:33:24,295 --> 00:33:28,799
(engine rumbling)
(birds chirping)
515
00:33:28,799 --> 00:33:30,134
- Hey, Eva!
516
00:33:30,134 --> 00:33:31,343
- Ciao!
517
00:33:31,343 --> 00:33:32,136
- Come on!
518
00:33:35,473 --> 00:33:37,641
I'd like you to meet my sister.
519
00:33:37,641 --> 00:33:40,102
(light music)
520
00:33:43,439 --> 00:33:45,983
(upbeat music)
521
00:33:47,026 --> 00:33:49,737
(Kathryn laughs)
522
00:34:19,016 --> 00:34:19,850
(glass shattering)
523
00:34:19,850 --> 00:34:20,684
- Oh, I'm sorry!
524
00:34:20,684 --> 00:34:22,728
- Please, try to be more
careful when you dance.
525
00:34:22,728 --> 00:34:25,439
- Ah, Teresa, don't bother.
526
00:34:25,439 --> 00:34:27,107
Go to bed and get some sleep.
527
00:34:27,107 --> 00:34:30,152
- Ha, she wants me to sleep.
528
00:34:30,152 --> 00:34:33,072
(Kathryn shrieks)
529
00:34:33,072 --> 00:34:35,366
- In my clay I was fabulous.
530
00:34:35,366 --> 00:34:38,077
(Kathryn laughs)
531
00:34:39,411 --> 00:34:42,748
In my clay I was famous for rock and roll.
532
00:34:42,748 --> 00:34:46,502
- This is your clay, Kathryn,
ours is yet to come.
533
00:34:46,502 --> 00:34:47,795
- Peter's right.
534
00:34:48,754 --> 00:34:51,090
I'd give half my life to resemble you
535
00:34:51,090 --> 00:34:52,883
during the other half.
536
00:34:54,969 --> 00:34:57,346
If you only knew the admiration,
537
00:34:57,346 --> 00:35:00,349
the enormous attraction I feel for you,
538
00:35:00,349 --> 00:35:03,435
the melting sensation
I get looking at you.
539
00:35:03,435 --> 00:35:05,604
So feminine, so beautiful.
540
00:35:05,604 --> 00:35:08,107
♪ How love should be ♪
541
00:35:08,107 --> 00:35:13,070
♪ And the clays we shared
when you still cared ♪
542
00:35:13,320 --> 00:35:16,657
- There, touching you
to be sure you're real.
543
00:35:16,657 --> 00:35:18,576
That's a thrill.
544
00:35:18,576 --> 00:35:19,368
- Oh, Eva.
545
00:35:20,786 --> 00:35:23,038
You have so much inside,
546
00:35:23,038 --> 00:35:26,208
you can even give it
away to someone like me;
547
00:35:26,208 --> 00:35:29,003
rich, with no purpose in life,
548
00:35:29,003 --> 00:35:30,963
who doesn't deserve it.
549
00:35:30,963 --> 00:35:33,924
♪ And so hopelessly ♪
550
00:35:35,050 --> 00:35:36,927
- Well, then!
551
00:35:36,927 --> 00:35:38,762
♪ And hurt inside ♪
552
00:35:38,762 --> 00:35:43,058
- If that's the way it's to
be, teach me how to be young!
553
00:35:43,058 --> 00:35:45,436
♪ But if only yet ♪
554
00:35:45,436 --> 00:35:47,688
♪ You'll not forget ♪
555
00:35:47,688 --> 00:35:51,775
♪ That I'd still wait for you ♪
- Good for you, come on!
556
00:35:51,775 --> 00:35:54,653
♪ I don't, I don't ♪
557
00:35:58,490 --> 00:36:03,287
♪ But then, but then ♪
- Watch it, girl, go on!
558
00:36:03,287 --> 00:36:06,915
♪ You doubted me ♪
559
00:36:06,915 --> 00:36:11,420
♪ And you lied to me ♪
560
00:36:11,420 --> 00:36:13,505
♪ And so hopelessly ♪
561
00:36:13,505 --> 00:36:15,841
- Oh, it's wonderful to be young.
562
00:36:15,841 --> 00:36:20,346
♪ I hid the pride and hurt inside ♪
563
00:36:20,346 --> 00:36:24,224
♪ Aware you'd still be gone ♪
564
00:36:24,224 --> 00:36:27,019
♪ But if only yet ♪
- Hold it!
565
00:36:27,019 --> 00:36:29,146
♪ You'd not forget ♪
- Oh no, you monster!
566
00:36:29,146 --> 00:36:30,648
Don't use the flash.
567
00:36:30,648 --> 00:36:31,857
You'll burn everything out on me
568
00:36:31,857 --> 00:36:33,942
and we'll turn out looking dreadful.
569
00:36:33,942 --> 00:36:38,405
It has a special film that
takes photos in this light.
570
00:36:40,032 --> 00:36:42,451
Now, you can do whatever you want.
571
00:36:42,451 --> 00:36:43,535
- Does it have an automatic shutter?
572
00:36:43,535 --> 00:36:44,495
- Of course.
573
00:36:54,338 --> 00:36:55,422
- Come on!
574
00:36:55,422 --> 00:36:57,800
All together, a family group.
575
00:36:59,385 --> 00:37:01,804
(camera clicks)
576
00:37:01,804 --> 00:37:04,765
- So, Eva, how do you like the house?
577
00:37:04,765 --> 00:37:06,517
- It's lovely here.
578
00:37:06,517 --> 00:37:08,268
Silent, enchanting.
579
00:37:08,268 --> 00:37:12,022
It reminds me of our grandparent's
house in Beverly Hills.
580
00:37:12,022 --> 00:37:15,401
- It's an old dreary house
full old folks and clogs.
581
00:37:15,401 --> 00:37:17,569
- Oh, he's lying.
582
00:37:17,569 --> 00:37:19,613
I bet he's longing to go back.
583
00:37:19,613 --> 00:37:21,031
- He's always doing that.
584
00:37:21,031 --> 00:37:24,660
When he loves something
he says he hates it.
585
00:37:26,620 --> 00:37:27,746
- Mm, at last.
586
00:37:31,375 --> 00:37:33,335
- Not for me, thank you.
587
00:37:35,421 --> 00:37:38,507
I am no teetotaler, but when
I drink on an empty stomach
588
00:37:38,507 --> 00:37:40,592
I don't trust myself to drive.
589
00:37:40,592 --> 00:37:42,010
- But where do you have to go?
590
00:37:42,010 --> 00:37:43,929
- Well, back to Rome, I suppose.
591
00:37:43,929 --> 00:37:47,558
- Oh, not at all, I've
already arranged dinner here,
592
00:37:47,558 --> 00:37:50,060
unless you have something
more important to do.
593
00:37:50,060 --> 00:37:51,437
- I don't think there's anyone
594
00:37:51,437 --> 00:37:53,605
more important than you, Kathryn.
595
00:37:53,605 --> 00:37:55,566
At least for the moment.
596
00:37:56,775 --> 00:37:58,444
- Oh, well then, come on, have a drink.
597
00:37:58,777 --> 00:38:00,362
You won't be driving anywhere tonight.
598
00:38:01,155 --> 00:38:02,448
(upbeat music)
♪ Oh, anytime ♪
599
00:38:02,865 --> 00:38:05,868
♪ You need some love, just tell me ♪
600
00:38:05,868 --> 00:38:09,037
♪ Oh yeah ♪
601
00:38:09,037 --> 00:38:11,665
♪ Yeah, anytime ♪
602
00:38:11,665 --> 00:38:15,043
♪ You're feeling down, just tell me ♪
603
00:38:15,043 --> 00:38:17,838
♪ Yeah, anytime ♪
604
00:38:17,838 --> 00:38:21,049
♪ I'll come around, just tell me ♪
605
00:38:21,049 --> 00:38:23,385
♪ Don't worry ♪
606
00:38:23,385 --> 00:38:27,514
♪ Baby, 'cause I'm the one ♪
607
00:38:27,514 --> 00:38:32,478
♪ I'll be there to turn
your sadness into fun ♪
608
00:38:35,063 --> 00:38:38,442
♪ Late at night when it's dark ♪
609
00:38:38,442 --> 00:38:41,069
♪ And so cold ♪
610
00:38:41,069 --> 00:38:44,573
♪ Girl, I'll promise you
the warmest ♪
611
00:38:44,573 --> 00:38:46,867
♪ Hand to hold ♪
612
00:38:46,867 --> 00:38:49,495
♪ So, anytime ♪
613
00:38:49,495 --> 00:38:52,831
♪ You need some love, just tell me ♪
614
00:38:52,831 --> 00:38:55,584
♪ Yeah, anytime ♪
615
00:38:55,584 --> 00:38:58,796
♪ You feel alone, just tell me ♪
616
00:38:58,796 --> 00:39:01,298
♪ Don't worry ♪
617
00:39:01,298 --> 00:39:05,302
♪ Baby, 'cause I'm the one ♪
618
00:39:05,302 --> 00:39:10,265
♪ I'll be there to turn
your sadness into fun ♪
619
00:39:12,893 --> 00:39:16,396
♪ Late at night when it's dark ♪
620
00:39:16,396 --> 00:39:18,899
♪ And so cold ♪
621
00:39:18,899 --> 00:39:21,735
♪ Girl, I promise you the warmest ♪
622
00:39:21,735 --> 00:39:25,113
♪ Hand to hold ♪
623
00:39:25,113 --> 00:39:30,077
♪ Anytime you need some
love, just tell me ♪
624
00:39:30,786 --> 00:39:33,413
♪ Yeah, anytime ♪
625
00:39:33,413 --> 00:39:36,834
I You feel alone, just tell me ♪
626
00:39:36,834 --> 00:39:39,169
♪ Don't worry ♪
627
00:39:39,169 --> 00:39:43,173
♪ Girl, 'cause I will run ♪
628
00:39:43,173 --> 00:39:48,136
♪ I'll be there to turn
your sadness into fun ♪
629
00:39:50,889 --> 00:39:53,183
♪ Tell me, baby ♪
630
00:39:53,183 --> 00:39:56,103
♪ Come on, tell me ♪
631
00:39:56,103 --> 00:39:59,481
♪ Girl, tell me, baby ♪
632
00:39:59,481 --> 00:40:02,025
♪ Come on and tell me ♪
633
00:40:02,025 --> 00:40:05,195
♪ Whoa, come on and tell me, baby ♪
634
00:40:05,195 --> 00:40:08,073
♪ Why don't you tell me ♪
635
00:40:08,073 --> 00:40:11,118
♪ Come on, just tell me, baby ♪
636
00:40:11,118 --> 00:40:14,162
♪ Come on, tell me ♪
637
00:40:14,162 --> 00:40:17,332
♪ Why don't you just tell me, baby ♪
638
00:40:17,332 --> 00:40:20,335
♪ Come on and tell me ♪
639
00:40:20,335 --> 00:40:23,338
♪ Why don't you come tell me, baby ♪
640
00:40:23,338 --> 00:40:26,550
♪ Come on, tell me ♪
641
00:40:26,550 --> 00:40:29,970
♪ Why don't you just tell me, baby ♪
642
00:40:29,970 --> 00:40:32,848
♪ Come on, any clay ♪
643
00:40:32,848 --> 00:40:34,057
(crickets chirping)
644
00:40:34,057 --> 00:40:37,311
(Kathryn moaning)
645
00:40:37,311 --> 00:40:40,272
- Oh, I wish I didn't feel so tired.
646
00:40:41,982 --> 00:40:44,985
It's a pity to break up
a night like tonight.
647
00:40:44,985 --> 00:40:46,445
- Look, I've got some pills
648
00:40:46,445 --> 00:40:48,155
that make you stop feeling tired.
649
00:40:48,155 --> 00:40:50,449
I took one in the nightclub.
650
00:40:51,533 --> 00:40:55,495
It should be taken with
four fingers of whiskey.
651
00:40:57,247 --> 00:41:00,250
(light music)
652
00:41:00,250 --> 00:41:03,211
(crickets chirping)
653
00:41:14,348 --> 00:41:15,849
- Eva, I'd like to give her a kiss.
654
00:41:15,849 --> 00:41:16,725
May I?
655
00:41:16,725 --> 00:41:18,477
- You must.
656
00:41:18,477 --> 00:41:20,729
- Oh, not now, darling.
657
00:41:20,729 --> 00:41:24,358
- You must never say
no to a guest, Kathryn.
658
00:41:36,286 --> 00:41:38,830
Why should you hide when you make love?
659
00:41:38,830 --> 00:41:41,541
There's so many ridiculous
and repulsive things,
660
00:41:41,541 --> 00:41:43,961
and love is the most
beautiful in the world.
661
00:41:43,961 --> 00:41:45,253
- Quite right, sis.
662
00:41:45,253 --> 00:41:47,756
Just think, there's people who
count their money in public.
663
00:41:47,756 --> 00:41:50,509
- People who slug each other in the ring.
664
00:41:50,509 --> 00:41:52,302
- People who make war.
665
00:41:55,263 --> 00:41:58,308
- [Peter] How long is it
since you've made love, sis?
666
00:41:58,308 --> 00:42:02,813
- I never remember the last
time, I only think of the next.
667
00:42:02,813 --> 00:42:06,483
- What you've clone in the
past seems like nothing
668
00:42:06,483 --> 00:42:09,194
compared to what you'd like to do.
669
00:42:09,194 --> 00:42:11,780
- Now, I order you to go to bed.
670
00:42:11,780 --> 00:42:14,157
I will take your word for it.
671
00:42:15,117 --> 00:42:17,327
- [Peter] Come on, Kathryn.
672
00:42:29,172 --> 00:42:31,633
(light music)
673
00:42:38,223 --> 00:42:39,558
- Kathryn!
674
00:42:39,558 --> 00:42:42,477
Wake up, darling, it's
four in the afternoon.
675
00:42:42,477 --> 00:42:44,021
- Oh, let me sleep.
676
00:42:45,814 --> 00:42:46,690
Please.
677
00:42:46,690 --> 00:42:49,401
- Come on, you've got to wake up.
678
00:42:52,696 --> 00:42:55,407
(Kathryn groans)
679
00:42:56,491 --> 00:42:57,951
- Oh, I can't.
680
00:42:57,951 --> 00:43:00,662
- You'll end up harming yourself.
681
00:43:04,041 --> 00:43:07,502
Take this, you'll feel better in a moment.
682
00:43:31,526 --> 00:43:33,070
Your move, Kathryn.
683
00:43:36,114 --> 00:43:38,742
(phone ringing)
684
00:43:43,705 --> 00:43:45,040
- Yes?
685
00:43:45,040 --> 00:43:46,416
Yes, here she is.
686
00:43:49,544 --> 00:43:51,088
- Hello?
687
00:43:51,088 --> 00:43:53,215
Hello, Brian, how are you?
688
00:43:54,966 --> 00:43:58,470
No, don't worry, they're
two kids from Boston.
689
00:43:58,470 --> 00:44:01,431
Yes, the children of a friend of mine.
690
00:44:01,431 --> 00:44:03,475
Tomorrow evening?
691
00:44:03,475 --> 00:44:05,060
Perfect.
692
00:44:05,060 --> 00:44:07,104
Till tomorrow night, then.
693
00:44:07,104 --> 00:44:09,272
No, I'll come there.
694
00:44:09,272 --> 00:44:10,148
Right, bye.
695
00:44:11,399 --> 00:44:13,360
- Try and leave us and I'll bump you off.
696
00:44:13,360 --> 00:44:15,821
(Kathryn laughs)
697
00:44:15,821 --> 00:44:16,988
- Stop that!
(Eva gasps)
698
00:44:16,988 --> 00:44:17,823
Moron.
699
00:44:17,823 --> 00:44:20,075
- But Peter, it was only a joke.
700
00:44:20,075 --> 00:44:22,744
- I don't tolerate jokes with guns!
701
00:44:22,744 --> 00:44:25,205
- [West] And I don't tolerate brutality!
702
00:44:25,205 --> 00:44:27,124
- You prefer she shot you, you idiot?
703
00:44:27,124 --> 00:44:29,376
- How dare you speak to me like that!
704
00:44:29,376 --> 00:44:30,460
- And you keep your voice down,
705
00:44:30,460 --> 00:44:32,254
all the Brooklyn comes out in you.
706
00:44:32,254 --> 00:44:34,965
(dramatic music)
707
00:44:43,849 --> 00:44:44,724
- Brooklyn.
708
00:44:47,853 --> 00:44:50,480
(door thudding)
709
00:45:07,080 --> 00:45:09,791
- I don't want you two to
quarrel because of me.
710
00:45:09,791 --> 00:45:11,334
- Oh, it's not because of you.
711
00:45:11,334 --> 00:45:12,252
- [Peter] It's because of me.
712
00:45:12,252 --> 00:45:13,545
Come on, let's drop it.
713
00:45:13,545 --> 00:45:15,380
- Oh, that's too easy.
714
00:45:15,380 --> 00:45:17,007
Is that what you did as a little boy?
715
00:45:17,007 --> 00:45:21,887
- Always, but he means it
when he says he's sorry.
716
00:45:21,887 --> 00:45:25,515
- Well, there's nothing really
to be sorry about anyway.
717
00:45:25,515 --> 00:45:26,641
- Come on!
(Kathryn gasps)
718
00:45:26,641 --> 00:45:28,101
- Oh, stop it, Peter!
719
00:45:28,101 --> 00:45:31,897
(singing in foreign language)
720
00:45:38,403 --> 00:45:39,362
- Goodnight.
721
00:45:40,530 --> 00:45:41,489
Good loving.
722
00:45:46,870 --> 00:45:48,330
- [Kathryn] Peter.
723
00:45:50,749 --> 00:45:53,418
- Perhaps, clear Kathryn,
worry comes from caring.
724
00:45:53,418 --> 00:45:56,922
- Mm, that's very sweet of you, Brian,
725
00:45:56,922 --> 00:45:58,924
but there's really no need to worry.
726
00:45:58,924 --> 00:46:00,967
I feel much better now.
727
00:46:00,967 --> 00:46:04,763
You know, these two youngsters
have been marvelous for me.
728
00:46:04,763 --> 00:46:09,351
They've given me a new
perspective on life and youth.
729
00:46:09,351 --> 00:46:10,352
- That so?
730
00:46:10,352 --> 00:46:12,604
To be young requires the
company of the young.
731
00:46:12,604 --> 00:46:14,940
Excuse me, I didn't mean to
sound like such an old man.
732
00:46:14,940 --> 00:46:17,442
- Oh, that's not true.
733
00:46:17,442 --> 00:46:20,320
But I must tell you frankly, Brian,
734
00:46:20,320 --> 00:46:23,698
I have no intention of
getting married again.
735
00:46:23,698 --> 00:46:25,450
- I'm not asking you to marry me.
736
00:46:25,450 --> 00:46:29,287
- No, but you were about
to when I stopped you.
737
00:46:29,287 --> 00:46:33,166
Anyway, you'll always be
the closest person to me.
738
00:46:33,166 --> 00:46:34,918
I'll never let you go.
739
00:46:34,918 --> 00:46:38,922
- I've always felt the same way about you.
740
00:46:38,922 --> 00:46:40,257
What's that?
741
00:46:40,257 --> 00:46:43,802
- Oh, it's just something
for the digestion.
742
00:46:43,802 --> 00:46:47,097
I've had a problem with my liver lately.
743
00:46:49,099 --> 00:46:52,143
That's why I would like to
go home early, if possible.
744
00:46:53,353 --> 00:46:55,647
(upbeat jazz music)
745
00:47:19,212 --> 00:47:21,840
(door thudding)
746
00:47:34,561 --> 00:47:36,313
Welcome back, you tramp.
747
00:47:36,313 --> 00:47:37,188
(Kathryn chuckles)
748
00:47:37,188 --> 00:47:39,649
(light music)
749
00:47:59,794 --> 00:48:02,005
(knocking)
750
00:48:25,612 --> 00:48:30,575
(door clicking)
(Kathryn gasps)
751
00:48:35,872 --> 00:48:37,749
No, no, no, no, no, no!
752
00:48:39,709 --> 00:48:41,086
(Kathryn screams)
753
00:48:41,086 --> 00:48:43,755
(dramatic music)
754
00:48:56,434 --> 00:48:58,645
- Can you talk, Signora West?
755
00:48:58,645 --> 00:49:00,730
Can you say anything?
756
00:49:00,730 --> 00:49:01,856
What happened?
757
00:49:04,359 --> 00:49:07,028
Are you all right, Signora West?
758
00:49:07,028 --> 00:49:09,072
Do you feel any better?
759
00:49:09,072 --> 00:49:10,281
This is Teresa.
760
00:49:11,658 --> 00:49:13,785
Please, say something.
761
00:49:13,785 --> 00:49:17,414
Do you want me to make
you a cup of hot tea?
762
00:49:20,250 --> 00:49:21,709
Ah, good.
763
00:49:21,709 --> 00:49:22,669
Here, drink.
764
00:49:29,342 --> 00:49:31,094
Can you say anything?
765
00:49:31,094 --> 00:49:33,596
You may have a concussion.
766
00:49:33,596 --> 00:49:36,808
(light dramatic music)
767
00:49:43,314 --> 00:49:45,775
- I just tripped, Teresa.
768
00:49:45,775 --> 00:49:48,403
It's nothing, I'll be all right.
769
00:49:50,613 --> 00:49:53,825
- Go back to bed, we'll look after her.
770
00:49:53,825 --> 00:49:54,617
Come on.
771
00:50:04,419 --> 00:50:06,796
- We didn't lie to you before.
772
00:50:06,796 --> 00:50:08,548
My father and Eva's father
773
00:50:08,548 --> 00:50:11,134
were good friends, our mothers too.
774
00:50:11,134 --> 00:50:14,554
To the point that they divorced
and married each other,
775
00:50:14,554 --> 00:50:17,265
so we grew up together, school together,
776
00:50:17,265 --> 00:50:19,309
vacations together, bed together,
777
00:50:19,309 --> 00:50:21,227
ever since we were children.
778
00:50:21,227 --> 00:50:22,687
- It's disgusting.
779
00:50:23,730 --> 00:50:26,357
You've deceived me so.
780
00:50:26,357 --> 00:50:29,194
- You've helped us yourself.
781
00:50:29,194 --> 00:50:30,612
- What?
782
00:50:30,612 --> 00:50:32,906
Are you jealous of something?
783
00:50:32,906 --> 00:50:37,577
I'm the one who should be,
but jealously does not exist.
784
00:50:37,577 --> 00:50:41,706
- Especially in the
particular situation we're in.
785
00:50:43,124 --> 00:50:45,460
- Why did you come here, Eva?
786
00:50:46,377 --> 00:50:50,256
- I wanted to see who was
stealing Peter from me.
787
00:50:50,256 --> 00:50:53,885
And when I saw you, I
realized he was right,
788
00:50:55,303 --> 00:50:58,056
and you made me fall in love, too.
789
00:50:59,974 --> 00:51:02,393
- I made you fall in love?
790
00:51:02,393 --> 00:51:04,938
- There are all kinds of love.
791
00:51:04,938 --> 00:51:05,855
(singing in foreign language)
(light music)
792
00:51:05,855 --> 00:51:07,565
- And all sorts of pleasures.
793
00:51:07,565 --> 00:51:08,983
When you came we were thinking about you
794
00:51:08,983 --> 00:51:11,694
as if you were here with us.
795
00:51:11,694 --> 00:51:14,072
- [West] I was here with you?
796
00:51:34,551 --> 00:51:37,762
(light dramatic music)
797
00:52:10,628 --> 00:52:13,840
(light dramatic music)
798
00:52:15,091 --> 00:52:26,185
♪ I don't know when ♪
799
00:52:28,313 --> 00:52:33,276
♪ I don't know, I don't know when ♪
800
00:52:33,443 --> 00:52:34,777
♪ I don't know when ♪
801
00:52:34,777 --> 00:52:39,741
♪ I don't know ♪
802
00:52:40,450 --> 00:52:45,413
♪ I don't know, I don't know ♪
803
00:52:45,663 --> 00:52:48,916
♪ I don't know when ♪
804
00:52:48,916 --> 00:52:52,629
♪ I don't know, I don't know ♪
805
00:53:00,970 --> 00:53:04,390
(birds chirping)
806
00:53:06,100 --> 00:53:06,893
- [Teresa] Signora West.
807
00:53:09,437 --> 00:53:12,023
- Yes, what is it?
- Your breakfast, signora.
808
00:53:13,232 --> 00:53:14,359
- I don't want anything.
809
00:53:15,151 --> 00:53:16,611
Have you served the others?
810
00:53:17,612 --> 00:53:20,239
- No, signora, I think
they may have gone fishing.
811
00:53:22,659 --> 00:53:23,576
- Oh well, then.
812
00:53:24,827 --> 00:53:27,955
- I wanna sleep.
- Should I prepare something special?
813
00:53:28,206 --> 00:53:29,999
You have need of anything, Signora West?
814
00:53:30,500 --> 00:53:33,461
- No, just some sleep.
815
00:53:36,631 --> 00:53:41,552
(water splashing)
(birds chirping)
816
00:53:45,056 --> 00:53:48,142
- Only the free man doesn't
need anyone to wait on him.
817
00:53:48,142 --> 00:53:50,687
- We can get along
perfectly well by ourselves
818
00:53:50,687 --> 00:53:54,190
without that old bag spying
on everything we say and do.
819
00:53:54,190 --> 00:53:56,109
- Oh, but that's out of the question.
820
00:53:56,109 --> 00:53:57,777
- Why? You're going off on a cruise
821
00:53:57,777 --> 00:54:00,613
and you're closing down the house.
822
00:54:00,613 --> 00:54:02,240
- And you mean we stay here alone?
823
00:54:02,240 --> 00:54:03,741
- No, Martino stays on.
824
00:54:03,741 --> 00:54:07,870
He lives with his flowers,
and besides, he's deaf.
825
00:54:10,957 --> 00:54:14,836
- Tell me, Kathryn, before
making up your mind,
826
00:54:15,837 --> 00:54:17,004
did you like it?
827
00:54:17,004 --> 00:54:19,716
(dramatic music)
828
00:54:27,014 --> 00:54:30,059
(upbeat jazzy music)
829
00:54:49,454 --> 00:54:52,081
(phone ringing)
830
00:55:10,641 --> 00:55:11,559
Si.
831
00:55:12,602 --> 00:55:14,687
- The Signora doesn't live here now.
832
00:55:14,687 --> 00:55:17,690
Don't have the slimmest idea.
833
00:55:17,690 --> 00:55:19,942
I'd like to be quite frank.
834
00:55:19,942 --> 00:55:22,695
I don't care if it's important.
835
00:55:22,695 --> 00:55:25,364
♪ Oh, any time ♪
836
00:55:25,364 --> 00:55:28,576
♪ You need some love, just tell me ♪
837
00:55:28,576 --> 00:55:30,578
♪ Yeah, anytime ♪
838
00:55:30,578 --> 00:55:34,707
- Oh, Eva, can't you turn
that music down a little?
839
00:55:34,707 --> 00:55:36,918
♪ Don't worry ♪
840
00:55:36,918 --> 00:55:40,463
♪ Baby, 'cause I'm the one ♪
841
00:55:40,463 --> 00:55:42,507
- Hey, turn it up!
842
00:55:42,507 --> 00:55:43,341
- It's her.
843
00:55:43,341 --> 00:55:47,929
♪ Your sadness into fun ♪
844
00:55:47,929 --> 00:55:51,098
♪ Oh yeah ♪
845
00:55:51,098 --> 00:55:53,726
♪ Yeah, anytime ♪
846
00:55:53,726 --> 00:55:55,186
♪ You're feeling down ♪
847
00:55:55,186 --> 00:55:58,564
- No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
848
00:56:02,610 --> 00:56:05,530
(Kathryn groans)
(hands slapping)
849
00:56:05,530 --> 00:56:09,283
♪ Baby, 'cause I'm the one ♪
850
00:56:09,492 --> 00:56:11,619
♪ And I'll be there to turn your -- ♪
851
00:56:22,088 --> 00:56:24,382
- So, to the third question.
852
00:56:25,258 --> 00:56:28,302
What do you think of yourself?
853
00:56:28,302 --> 00:56:31,055
- Well, what do I think of myself?
854
00:56:33,307 --> 00:56:36,352
When I think of myself I wanna vomit,
855
00:56:38,479 --> 00:56:41,357
but I'm happy because I realize it.
856
00:56:42,358 --> 00:56:46,821
You see, you two don't realize
how nauseating you are.
857
00:56:48,364 --> 00:56:50,741
There, I've told the truth.
858
00:56:50,741 --> 00:56:55,705
(liquid sloshing)
(Kathryn gasping)
859
00:56:56,539 --> 00:56:59,417
That makes us both more nauseating.
860
00:57:01,627 --> 00:57:03,004
- [Peter] Why did you do that?
861
00:57:03,004 --> 00:57:06,173
Get out of the way, let's drink.
862
00:57:06,173 --> 00:57:08,467
Come on, it's all over, Kathryn.
863
00:57:08,467 --> 00:57:09,677
It's only a game.
864
00:57:09,677 --> 00:57:13,890
- Yes, a game, game of
truth, and I told the truth.
865
00:57:13,890 --> 00:57:17,602
You won't screw me
anymore with your drugs.
866
00:57:17,602 --> 00:57:20,021
You slimy little bastards!
867
00:57:20,563 --> 00:57:22,398
You won't have my neck!
868
00:57:22,398 --> 00:57:25,860
Go find somebody else
for your degenerate games,
869
00:57:25,860 --> 00:57:27,862
and get out of my house!
870
00:57:27,862 --> 00:57:30,114
I never wanna see you again.
871
00:57:30,114 --> 00:57:30,907
You filth!
872
00:57:32,241 --> 00:57:33,826
I loathe you.
873
00:57:33,826 --> 00:57:36,537
(dramatic music)
874
00:57:40,458 --> 00:57:45,421
(engine rumbling)
(light jazz music)
875
00:58:02,688 --> 00:58:04,649
Martino, do you hear me?
876
00:58:06,817 --> 00:58:08,027
Take this away!
877
00:58:16,911 --> 00:58:20,414
Don't forget, open the gate at five sharp.
878
00:58:20,414 --> 00:58:24,710
But before and after that,
don't open it for anyone!
879
00:58:27,588 --> 00:58:29,006
- Five o'clock?
880
00:58:29,006 --> 00:58:29,924
- Five!
881
00:58:29,924 --> 00:58:30,967
- All righty.
882
00:58:34,053 --> 00:58:36,055
(light music)
883
00:58:36,055 --> 00:58:38,766
(birds chirping)
884
00:58:44,939 --> 00:58:49,902
(engine rumbling)
(light dramatic music)
885
00:58:59,495 --> 00:59:01,831
- What's the meaning of this?
886
00:59:01,831 --> 00:59:03,791
Leave at once!
887
00:59:03,791 --> 00:59:07,586
(singing in foreign language)
888
00:59:22,518 --> 00:59:25,271
All right, how much do you want?
889
00:59:25,271 --> 00:59:27,231
- She asked how much we want.
890
00:59:27,231 --> 00:59:29,900
- How much does she think she's worth?
891
00:59:29,900 --> 00:59:31,819
- I knew it was blackmail.
892
00:59:31,819 --> 00:59:34,363
I haven't got time to
lose, I'm expecting guests.
893
00:59:34,363 --> 00:59:36,282
Say what you want and get out.
894
00:59:36,282 --> 00:59:39,660
- We don't want your money, we want you.
895
00:59:39,660 --> 00:59:42,371
(dramatic music)
896
00:59:45,291 --> 00:59:48,961
(tires screeching)
897
00:59:48,961 --> 00:59:50,629
- It was certainly fortunate for Kathryn
898
00:59:50,629 --> 00:59:52,882
that when Teresa suddenly
walked out on her,
899
00:59:52,882 --> 00:59:54,884
she discovered you two.
900
00:59:54,884 --> 00:59:58,304
- No doubt, it's very
peaceful in this desert.
901
00:59:58,304 --> 00:59:59,221
- Desert?
902
00:59:59,221 --> 01:00:01,515
Miss West, what do you mean?
903
01:00:02,391 --> 01:00:03,809
This is an earthly paradise.
904
01:00:03,809 --> 01:00:06,062
I'm majoring in botany.
905
01:00:06,062 --> 01:00:09,398
I've never seen any place as
rich in fungi of all kinds.
906
01:00:09,398 --> 01:00:10,232
- Oh, really?
907
01:00:10,232 --> 01:00:12,068
What are your interests, Signorina Donovan?
908
01:00:12,068 --> 01:00:15,112
- Well, music, photography, too,
909
01:00:15,112 --> 01:00:19,742
but actually I'm sort of,
well, an old fashioned girl,
910
01:00:19,742 --> 01:00:21,077
and I think I am too young to take
911
01:00:21,077 --> 01:00:23,245
a serious interest in anything.
912
01:00:23,245 --> 01:00:25,289
- I feel much pleasure whenever
913
01:00:25,289 --> 01:00:27,500
I hear such words from
the younger generation--
914
01:00:27,500 --> 01:00:29,418
- No, no, not at all, young lady,
915
01:00:29,418 --> 01:00:30,795
continue on with those principles
916
01:00:30,795 --> 01:00:32,922
and you'll wind up like us,
taking care of alcoholics
917
01:00:32,922 --> 01:00:37,384
without ever having had the
pleasure of getting drunk.
918
01:00:38,511 --> 01:00:39,428
- Are you feeling better, clear?
919
01:00:39,428 --> 01:00:40,930
- Oh, much better, thank you.
920
01:00:40,930 --> 01:00:44,141
In fact, I jotted down
the notes you asked for.
921
01:00:44,141 --> 01:00:45,142
- What papers?
922
01:00:45,142 --> 01:00:46,769
- About the oil company.
923
01:00:46,769 --> 01:00:48,437
If you start losing your memory, Brian,
924
01:00:48,437 --> 01:00:51,273
I'll be forced to hire another attorney.
925
01:00:51,273 --> 01:00:53,984
- Oh yes, I forgot, I'm sorry.
926
01:00:53,984 --> 01:00:56,445
(light music)
927
01:01:03,327 --> 01:01:06,372
(paper rustling)
928
01:01:06,372 --> 01:01:08,541
Good, then it's possible to proceed.
929
01:01:08,541 --> 01:01:10,793
Now, these are the details concerning
930
01:01:10,793 --> 01:01:12,545
the state of the villa.
931
01:01:12,545 --> 01:01:16,173
Now, your approval is necessary
to complete the matter.
932
01:01:16,173 --> 01:01:18,342
Please, sign here.
933
01:01:18,342 --> 01:01:20,386
- We expect to see you
in London, Kathy, clear.
934
01:01:20,386 --> 01:01:22,304
Bye!
- Bye, see you Michigan!
935
01:01:22,304 --> 01:01:24,515
Maybe the springtime.
936
01:01:24,515 --> 01:01:26,559
- And also, I'm very
grateful for the concern
937
01:01:26,559 --> 01:01:27,768
you've shown for Kathryn.
938
01:01:27,768 --> 01:01:29,812
- For us it's a pleasure, Mr. Sanders.
939
01:01:29,812 --> 01:01:31,730
Kathryn is so sweet and unhappy.
940
01:01:31,730 --> 01:01:33,482
- I'll telephone tomorrow
from the airport.
941
01:01:33,482 --> 01:01:36,110
- Don't forget, please call.
942
01:01:36,110 --> 01:01:37,319
- [Brian] Ciao.
943
01:01:39,446 --> 01:01:42,241
(engine rumbling)
944
01:01:47,246 --> 01:01:49,707
- "Come back alone as soon as you can."
945
01:01:49,707 --> 01:01:51,000
"I'm in danger."
946
01:01:57,548 --> 01:01:59,508
- [Peter] Shut the gate.
947
01:02:00,676 --> 01:02:01,927
(slapping)
948
01:02:01,927 --> 01:02:03,929
(light music)
949
01:02:03,929 --> 01:02:07,099
- [Eva] Here, give this to her.
950
01:02:07,099 --> 01:02:08,893
- Magnificent, that would
even give a kick
951
01:02:08,893 --> 01:02:10,853
to the rotting Mr. West.
952
01:02:12,146 --> 01:02:13,814
- You'd give all your stinking millions
953
01:02:13,814 --> 01:02:16,734
to have a taste of this.
Wouldn't you, Kathryn?
954
01:02:16,734 --> 01:02:19,987
I'm sure you'd give all your filthy
millions away for a sip of this drink.
955
01:02:20,529 --> 01:02:23,949
- We don't want them, we like you.
956
01:02:23,949 --> 01:02:27,745
Sweet and agreeable as
you were long, long ago.
957
01:02:28,704 --> 01:02:33,667
- That's all over now, and
I don't feel like drinking.
958
01:02:34,001 --> 01:02:37,463
- You're a liar, Mrs.
West, you do feel like it,
959
01:02:37,463 --> 01:02:39,340
except you're also afraid.
960
01:02:39,340 --> 01:02:43,719
This is the most exciting
moment of your life!
961
01:02:43,719 --> 01:02:46,931
- Why don't you surprise
me and ask to have a drink?
962
01:02:46,931 --> 01:02:48,349
- Stop it!
963
01:02:48,349 --> 01:02:51,977
- What do you promise
me if I let you drink?
964
01:02:57,691 --> 01:02:58,484
- Stop it.
965
01:02:59,693 --> 01:03:00,527
- Do you hear that?
966
01:03:00,527 --> 01:03:04,198
She wants to stop before
we've even started.
967
01:03:04,198 --> 01:03:06,408
(phone ringing)
(Kathryn GASPS)
968
01:03:06,408 --> 01:03:07,451
Hello, Brian!
969
01:03:09,411 --> 01:03:12,581
Hello, Brian, can you hear me now?
970
01:03:12,581 --> 01:03:13,415
(light dramatic music)
971
01:03:13,415 --> 01:03:15,793
Oh, no no no, please, please.
972
01:03:18,629 --> 01:03:22,549
Oh, no, no, no, don't hang
up, Brian, stay on the line.
973
01:03:22,549 --> 01:03:26,053
(swanky jazz music)
974
01:03:26,053 --> 01:03:26,845
What?
975
01:03:31,308 --> 01:03:32,351
Hello, Brian?
976
01:03:33,894 --> 01:03:35,479
Oh, the letter.
977
01:03:35,479 --> 01:03:37,982
Oh, it's nothing important,
978
01:03:37,982 --> 01:03:41,443
I just wanted to hear about the dividends.
979
01:03:42,569 --> 01:03:44,238
Oh, well, it was nothing important,
980
01:03:44,238 --> 01:03:47,992
I just wanted to know about the dividends.
981
01:03:47,992 --> 01:03:49,535
Yes, I'm fine, bye.
982
01:03:50,494 --> 01:03:53,038
♪ Yeah, anytime ♪
983
01:03:53,038 --> 01:03:55,124
♪ You're feeling down ♪
984
01:03:55,124 --> 01:03:56,834
- Oh, no, turn it down, please.
985
01:03:56,834 --> 01:03:58,335
♪ Yeah, anytime. ♪
986
01:03:58,335 --> 01:03:59,837
- Having a little trouble, huh?
987
01:03:59,837 --> 01:04:01,630
Come on, go to bed.
988
01:04:01,630 --> 01:04:02,506
Go on to bed.
989
01:04:02,506 --> 01:04:03,841
♪ Don't worry. ♪
990
01:04:03,841 --> 01:04:04,883
- We want to be alone.
991
01:04:04,883 --> 01:04:08,762
♪ Baby, 'cause I'm the one ♪
- Come on, move it!
992
01:04:08,762 --> 01:04:12,516
♪ And I'll be there to
turn your sadness in -- ♪
993
01:04:17,604 --> 01:04:21,108
♪ Girl, I'll promise you
the warmest ♪
994
01:04:21,108 --> 01:04:23,235
♪ Hand to hold ♪
995
01:04:23,235 --> 01:04:25,904
♪ So, anytime ♪
996
01:04:25,904 --> 01:04:30,117
♪ You need some love, just tell me ♪
997
01:04:31,493 --> 01:04:34,204
(Kathryn groans)
998
01:04:36,623 --> 01:04:39,585
(crickets chirping)
999
01:04:50,179 --> 01:04:52,806
(door creaking)
1000
01:04:59,021 --> 01:05:01,648
(door thudding)
1001
01:05:10,407 --> 01:05:13,619
(light dramatic music)
1002
01:05:21,251 --> 01:05:24,213
(crickets chirping)
1003
01:05:33,472 --> 01:05:36,183
(dramatic music)
1004
01:05:47,069 --> 01:05:48,237
(Kathryn gasps)
1005
01:05:48,237 --> 01:05:53,200
♪ Anytime you need some
love, just tell me ♪
1006
01:05:54,034 --> 01:05:56,620
♪ Yeah, any time ♪
1007
01:05:56,620 --> 01:05:58,372
♪ You feel alone ♪
1008
01:05:58,372 --> 01:05:59,415
- Stop it!
1009
01:05:59,415 --> 01:06:05,087
Stop it, let me out of here!
1010
01:06:05,087 --> 01:06:08,090
Stop it, stop it, let me out of here!
1011
01:06:08,090 --> 01:06:10,175
Please, please!
1012
01:06:10,175 --> 01:06:12,136
Stop it, let me out!
1013
01:06:12,136 --> 01:06:14,179
Let me out of here!
1014
01:06:14,179 --> 01:06:16,932
♪ Tell me, baby, come on ♪
1015
01:06:16,932 --> 01:06:19,268
♪ Tell me ♪
1016
01:06:19,268 --> 01:06:22,396
♪ Why don't you come on, tell me, baby ♪
1017
01:06:22,396 --> 01:06:24,815
♪ Come on and tell me ♪
1018
01:06:24,815 --> 01:06:26,108
- Oh no, no, no!
1019
01:06:29,111 --> 01:06:32,030
♪ Tell me ♪
1020
01:06:32,030 --> 01:06:34,116
♪ Tell me, baby ♪
1021
01:06:34,116 --> 01:06:35,075
♪ Come on ♪
1022
01:06:35,075 --> 01:06:37,202
♪ Tell me ♪
1023
01:06:37,202 --> 01:06:38,579
♪ Why don't you just tell me ♪
1024
01:06:38,579 --> 01:06:41,248
(engine rumbling)
(crashing)
1025
01:06:41,248 --> 01:06:43,750
♪ Tell me ♪
1026
01:06:43,750 --> 01:06:47,546
♪ Just come on, tell me, baby ♪
1027
01:06:48,338 --> 01:06:49,673
- What's happening?
1028
01:06:49,673 --> 01:06:51,258
- [Eva] She shut herself in!
1029
01:06:51,258 --> 01:06:53,051
- Kathryn, what have you clone?
1030
01:06:53,051 --> 01:06:53,886
What have you clone?
1031
01:06:53,886 --> 01:06:55,262
What are you doing?
1032
01:06:55,262 --> 01:06:57,473
Roll back the car, roll back the car!
1033
01:06:57,473 --> 01:06:59,475
Have you gone out of your mind?
1034
01:06:59,475 --> 01:07:01,226
- [Martino] Signora, how
did you get locked in?
1035
01:07:01,226 --> 01:07:02,811
- I want to leave, I
wanna get out of here.
1036
01:07:02,811 --> 01:07:05,105
Where are the keys? The keys?
- You're sick, Kathryn.
1037
01:07:05,105 --> 01:07:06,940
- Come on, let's go home.
1038
01:07:06,940 --> 01:07:07,941
Come with me.
1039
01:07:07,941 --> 01:07:10,194
- I don't want to, I want the keys.
1040
01:07:10,194 --> 01:07:12,488
Where are the keys to my car?
1041
01:07:12,488 --> 01:07:15,073
- I'll give you the keys, come with me.
1042
01:07:15,073 --> 01:07:18,035
(crickets chirping)
1043
01:07:21,955 --> 01:07:23,957
(dramatic music)
1044
01:07:23,957 --> 01:07:26,919
- They weren't there before.
1045
01:07:26,919 --> 01:07:30,130
- You're suffering from
hallucinations, Kathryn.
1046
01:07:30,130 --> 01:07:33,675
You can't go away, not in this state.
1047
01:07:33,675 --> 01:07:35,052
Come on, be good.
1048
01:07:42,601 --> 01:07:45,437
(light dramatic music)
1049
01:07:45,437 --> 01:07:50,359
(clanking)
(birds chirping)
1050
01:07:53,820 --> 01:07:55,364
(engine rumbling)
1051
01:07:55,364 --> 01:07:56,198
- Peter!
1052
01:07:56,198 --> 01:07:57,074
Peter, look!
1053
01:07:57,074 --> 01:07:58,742
My god, he might fall.
1054
01:07:58,742 --> 01:08:01,078
Please, Peter, go get him, please.
1055
01:08:01,078 --> 01:08:02,037
- Where?
1056
01:08:02,037 --> 01:08:04,248
- [Eva] Up there, up there!
1057
01:08:05,249 --> 01:08:07,125
- Oh, the same old story.
1058
01:08:07,125 --> 01:08:10,170
I'll try from up above, wait.
1059
01:08:10,170 --> 01:08:14,216
(light dramatic music)
1060
01:08:14,216 --> 01:08:15,676
- Where're you going?
1061
01:08:15,676 --> 01:08:16,927
No, wait!
1062
01:08:16,927 --> 01:08:18,554
Wait!
1063
01:08:18,554 --> 01:08:19,513
Stop!
1064
01:08:19,513 --> 01:08:22,266
(door thudding)
1065
01:08:22,266 --> 01:08:23,225
Listen, I...
1066
01:08:25,477 --> 01:08:27,604
So that's why you kept
this door locked.
1067
01:08:28,397 --> 01:08:31,650
We're gonna use it later. It'll be
the prelude to many great evenings.
1068
01:08:32,234 --> 01:08:35,112
Why are you doing all this?
What's the point?
1069
01:08:36,238 --> 01:08:38,115
There's a point for
everything in life!
1070
01:08:38,699 --> 01:08:41,827
Whoever can't see that is doomed
to be unhappy. Just like you are.
1071
01:08:42,786 --> 01:08:46,999
You wanted to be alone with your vices
and your booze? Well, you got it all.
1072
01:08:47,583 --> 01:08:49,835
You're really something,
you know that?
1073
01:08:51,503 --> 01:08:52,838
Gotta save a life now.
1074
01:08:54,673 --> 01:08:57,593
(crashing)
(cat meowing)
1075
01:08:57,593 --> 01:08:59,970
- Here, kitty, kitty, kitty.
1076
01:08:59,970 --> 01:09:02,431
(light music)
1077
01:09:22,117 --> 01:09:24,828
(dramatic music)
1078
01:09:31,043 --> 01:09:33,503
(light music)
1079
01:09:36,381 --> 01:09:37,507
Wait a moment!
1080
01:09:41,261 --> 01:09:42,763
- Oh, thanks.
1081
01:09:42,763 --> 01:09:43,597
- Is it yours?
1082
01:09:43,597 --> 01:09:46,266
- Yes, she's been missing
since this morning.
1083
01:09:46,266 --> 01:09:48,226
I'm living down the way.
1084
01:09:51,897 --> 01:09:53,649
- [Eva] Where are you
going? Go back to bed.
1085
01:09:53,649 --> 01:09:54,941
- No, let me by.
1086
01:09:56,818 --> 01:09:57,944
No, let me by!
1087
01:09:59,237 --> 01:10:00,614
- No.
- Let me by.
1088
01:10:02,115 --> 01:10:03,492
- You!
1089
01:10:03,492 --> 01:10:05,661
The hold, damn you!
- Let go!
1090
01:10:05,661 --> 01:10:07,329
You, stop it!
1091
01:10:07,329 --> 01:10:10,666
(both groaning)
1092
01:10:10,666 --> 01:10:11,541
- Damn you.
1093
01:10:13,210 --> 01:10:14,002
Stop it!
1094
01:10:16,463 --> 01:10:17,589
Stop it!
1095
01:10:17,589 --> 01:10:19,174
- I'm leaving now, see you later.
1096
01:10:19,174 --> 01:10:20,759
- Yeah?
- Thanks again.
1097
01:10:20,759 --> 01:10:23,470
(birds chirping)
1098
01:10:25,138 --> 01:10:26,348
- Who's that?
1099
01:10:26,348 --> 01:10:27,599
Oh, the Signore.
1100
01:10:27,933 --> 01:10:30,644
All the time he passes by here
we talk away...
1101
01:10:30,644 --> 01:10:32,396
Here, go into town and
get some cigarettes.
1102
01:10:32,396 --> 01:10:33,188
Go on!
1103
01:10:34,856 --> 01:10:35,732
(door thudding)
1104
01:10:35,732 --> 01:10:40,696
(dramatic music)
(both gasping)
1105
01:10:42,406 --> 01:10:45,617
(light dramatic music)
1106
01:10:51,665 --> 01:10:52,916
- Oh no.
1107
01:10:52,916 --> 01:10:54,376
Don't beat me, no.
1108
01:10:55,627 --> 01:10:56,461
Oh no.
1109
01:10:56,461 --> 01:10:57,254
Oh no!
1110
01:10:58,463 --> 01:10:59,339
No, please!
1111
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
Oh, please!
1112
01:11:02,217 --> 01:11:04,428
Oh no.
(Kathryn screaming)
1113
01:11:04,428 --> 01:11:05,178
Stop!
1114
01:11:06,513 --> 01:11:07,264
Stop!
1115
01:11:13,687 --> 01:11:16,398
(birds chirping)
1116
01:11:29,828 --> 01:11:32,372
(horn honking)
1117
01:11:37,753 --> 01:11:40,464
(dramatic music)
1118
01:11:44,050 --> 01:11:44,843
Martino!
1119
01:11:45,969 --> 01:11:48,180
No, don't go away!
1120
01:11:48,180 --> 01:11:49,973
Don't leave me!
1121
01:11:49,973 --> 01:11:50,766
Martino!
1122
01:11:52,684 --> 01:11:53,477
Wait!
1123
01:11:54,644 --> 01:11:55,437
Martino!
1124
01:11:56,646 --> 01:11:58,607
(engine revving)
1125
01:11:58,607 --> 01:12:00,275
Don't go away!
1126
01:12:00,275 --> 01:12:01,485
Don't leave me!
1127
01:12:03,361 --> 01:12:04,154
Martino!
1128
01:12:05,739 --> 01:12:08,408
- Thank you, Signora.
1129
01:12:08,408 --> 01:12:10,035
Thank you very much!
1130
01:12:13,246 --> 01:12:14,039
- Bye.
1131
01:12:25,133 --> 01:12:28,345
(singing in foreign language)
1132
01:12:42,025 --> 01:12:44,194
There's not a drop left in the house.
1133
01:12:44,194 --> 01:12:47,614
Have you forgotten all
our wonderful evenings?
1134
01:12:47,614 --> 01:12:50,575
(crickets chirping)
1135
01:12:57,123 --> 01:12:59,084
- Where's the telephone?
1136
01:13:00,126 --> 01:13:02,087
- We're against technological progress
1137
01:13:02,087 --> 01:13:04,339
and we don't wanna be disturbed.
1138
01:13:04,339 --> 01:13:07,300
- Oh, put the telephone back at once.
1139
01:13:07,300 --> 01:13:09,511
I wanna order some whiskey.
1140
01:13:09,511 --> 01:13:11,638
- Eva's gone in to land a supply,
1141
01:13:11,638 --> 01:13:16,017
but if you're really thirsty,
I'll see what I can do.
1142
01:13:18,895 --> 01:13:21,231
(light dramatic music)
1143
01:13:21,231 --> 01:13:25,026
And I warn you, there's
a padlock on the gate!
1144
01:13:37,873 --> 01:13:39,541
(footsteps tapping)
1145
01:13:39,541 --> 01:13:41,167
Here we are!
1146
01:13:41,167 --> 01:13:43,295
But if you wanna drink
you've gotta be nice.
1147
01:13:43,295 --> 01:13:46,381
- No, no, don't come any closer.
1148
01:13:46,381 --> 01:13:48,508
- Well, I was just trying to be nice.
1149
01:13:48,508 --> 01:13:51,636
The fact is that we really
don't have any more fun
1150
01:13:51,636 --> 01:13:55,432
with you because you're
a poor demented drunk!
1151
01:14:14,826 --> 01:14:17,287
(light music)
1152
01:14:49,235 --> 01:14:52,197
(crickets chirping)
1153
01:15:09,381 --> 01:15:11,633
Hey, bring me a glass now.
1154
01:15:18,348 --> 01:15:21,559
(light dramatic music)
1155
01:15:29,943 --> 01:15:33,571
Actually, you're a pretty nice girl.
1156
01:15:33,571 --> 01:15:38,368
- Get up.
(light dramatic music)
1157
01:15:38,368 --> 01:15:39,160
Stand up.
1158
01:15:46,251 --> 01:15:48,837
Give me the keys to the gate
and the keys to the car.
1159
01:15:48,837 --> 01:15:51,715
- Don't do anything silly, Kathryn.
1160
01:15:58,596 --> 01:15:59,639
- Stop there!
1161
01:16:01,683 --> 01:16:05,645
Throw me the keys and
then lock yourself inside.
1162
01:16:07,564 --> 01:16:09,941
(keys rattling)
1163
01:16:09,941 --> 01:16:14,863
(Kathryn gasps)
(gun bangs)
1164
01:16:29,878 --> 01:16:32,672
(engine rumbling)
1165
01:16:47,103 --> 01:16:49,314
(thudding)
1166
01:17:02,869 --> 01:17:05,663
(Kathryn screams)
1167
01:17:09,626 --> 01:17:12,796
(light dramatic music)
1168
01:17:43,243 --> 01:17:48,206
(dramatic music)
(Kathryn screams)
1169
01:17:51,668 --> 01:17:54,295
(Kathryn sighs)
1170
01:17:57,674 --> 01:18:00,969
- Damn the clay I ever got
the idea of using red dye.
1171
01:18:00,969 --> 01:18:02,303
- You can thank me for having thought
1172
01:18:02,303 --> 01:18:04,514
of putting in those blanks.
1173
01:18:05,473 --> 01:18:07,016
- How is she?
1174
01:18:07,016 --> 01:18:10,812
- She's just waking up,
the sedative was weak.
1175
01:18:12,147 --> 01:18:13,898
- Be careful, huh?
1176
01:18:13,898 --> 01:18:15,817
This isn't the moment.
1177
01:18:15,817 --> 01:18:18,653
- Don't worry, it's pure science.
1178
01:18:18,653 --> 01:18:21,281
(phone ringing)
1179
01:18:29,289 --> 01:18:31,916
(door thudding)
1180
01:18:34,711 --> 01:18:35,712
- Hello?
1181
01:18:36,379 --> 01:18:37,922
Yes.
1182
01:18:38,214 --> 01:18:39,591
West residence.
1183
01:18:39,591 --> 01:18:42,552
Ah, good evening, Mr. Sanders.
1184
01:18:42,552 --> 01:18:45,054
She's gone to Rome with my sister.
1185
01:18:45,054 --> 01:18:47,599
She's gone to do some shopping.
1186
01:18:48,558 --> 01:18:49,684
I see.
1187
01:18:51,936 --> 01:18:54,480
Well, I hope she'll be, that
she'll be back by that time.
1188
01:18:54,480 --> 01:18:55,607
Okay?
1189
01:18:55,607 --> 01:18:57,150
Be seeing you soon.
1190
01:19:02,155 --> 01:19:04,699
- I'm sorry, darling,
but I had to stop you
1191
01:19:04,699 --> 01:19:06,409
from saying anything funny.
1192
01:19:06,409 --> 01:19:10,622
- You've clone too many
funny things already.
1193
01:19:10,622 --> 01:19:12,373
Now, Mr. Sanders is on his way and you've
1194
01:19:12,373 --> 01:19:13,583
got to get rid of him.
1195
01:19:13,583 --> 01:19:15,376
- Brian's coming here?
1196
01:19:17,587 --> 01:19:19,505
- Quite right.
1197
01:19:19,505 --> 01:19:21,925
You have to behave, and
if you say one thing,
1198
01:19:21,925 --> 01:19:23,468
we spill the beans.
1199
01:19:24,385 --> 01:19:26,179
- Brian's coming here?
1200
01:19:27,639 --> 01:19:31,434
- But no, our little
Kathy will be perfect.
1201
01:19:31,434 --> 01:19:34,437
Now, get up and get yourself into shape.
1202
01:19:34,437 --> 01:19:37,523
God save you if you let yourself
be seen in this condition.
1203
01:19:37,523 --> 01:19:38,316
No, later.
1204
01:19:41,277 --> 01:19:44,656
Now you've got to get up and get dressed.
1205
01:19:50,870 --> 01:19:54,040
(light dramatic music)
1206
01:20:14,435 --> 01:20:17,647
(light dramatic music)
1207
01:20:21,317 --> 01:20:22,277
(Kathryn groans)
1208
01:20:22,277 --> 01:20:24,612
- [Brian] I'm terribly sorry,
but I absolutely must be
1209
01:20:24,612 --> 01:20:26,990
in New York tomorrow morning.
1210
01:20:26,990 --> 01:20:29,325
- [Peter] I don't know
what to say, Mr. Sanders.
1211
01:20:29,325 --> 01:20:32,453
Every time they go to Rome
they get lost in the shops,
1212
01:20:32,453 --> 01:20:34,872
go to the movies, stop
by in some restaurants.
1213
01:20:34,872 --> 01:20:36,666
Quite frankly, I'm
pretty fed up with trying
1214
01:20:36,666 --> 01:20:39,377
to keep up with those live wires.
1215
01:20:41,170 --> 01:20:42,255
- Maybe it's better that way.
1216
01:20:42,255 --> 01:20:43,923
Kathryn needs a little distraction.
1217
01:20:43,923 --> 01:20:44,799
How is she now?
1218
01:20:44,799 --> 01:20:46,759
- Well, I don't know really what to say.
1219
01:20:46,759 --> 01:20:49,721
Sometimes she seems perfectly well,
1220
01:20:49,721 --> 01:20:52,724
and then she gets sudden
fits of depression.
1221
01:20:52,724 --> 01:20:54,809
Forgive me, Mr. Sanders,
perhaps I shouldn't--
1222
01:20:54,809 --> 01:20:57,603
- No, no, tell me the truth, I beg you.
1223
01:20:57,603 --> 01:21:00,148
- Well, when she gets
sad she drinks a lot,
1224
01:21:00,148 --> 01:21:04,068
and when she drinks a lot
she says she wants to die.
1225
01:21:04,068 --> 01:21:06,112
Then, uh--
- Then?
1226
01:21:06,112 --> 01:21:09,490
- Then she takes sleeping
pills and she sleeps
1227
01:21:09,490 --> 01:21:11,034
for 24 hours a clay.
1228
01:21:13,494 --> 01:21:15,121
- [Brian] Yes, we really must convince her
1229
01:21:15,121 --> 01:21:16,080
to take a cure.
1230
01:21:16,080 --> 01:21:19,042
I'm very worried, and I'd be
very grateful, Mr. Donovan,
1231
01:21:19,042 --> 01:21:21,002
if you'd always keep me informed.
1232
01:21:21,002 --> 01:21:24,964
In any case, I'll be back
in a week at the most.
1233
01:21:27,175 --> 01:21:30,887
- [Peter] What about
the power of attorney?
1234
01:21:30,887 --> 01:21:33,014
- Thank you, and tell Kathryn to sign this
1235
01:21:33,014 --> 01:21:34,599
and dispatch it immediately to the office
1236
01:21:34,599 --> 01:21:37,518
of Carlini, who's my
correspondent in Rome.
1237
01:21:37,518 --> 01:21:40,063
- And should Signora West
have need of clarification,
1238
01:21:40,063 --> 01:21:42,815
this is my number to telephone.
1239
01:21:42,815 --> 01:21:44,776
- [Brian] Mr. Donovan, you've
been a considerable help,
1240
01:21:44,776 --> 01:21:46,652
now what Kathryn wanted to know is what
1241
01:21:46,652 --> 01:21:48,488
the total dividends come to.
1242
01:21:48,488 --> 01:21:49,655
Tell her these papers concern
1243
01:21:49,655 --> 01:21:53,076
120 million in the Italian branch.
1244
01:21:53,076 --> 01:21:54,994
- [Peter] I see, 120 million.
1245
01:21:54,994 --> 01:21:57,372
(clattering)
1246
01:21:59,290 --> 01:22:00,583
- What was that?
1247
01:22:01,751 --> 01:22:03,961
- [Peter] Uh, the cat's
up to his old trick
1248
01:22:03,961 --> 01:22:07,131
of trying to steal a bottle of milk.
1249
01:22:07,131 --> 01:22:10,593
- [Brian] Oh, well, tell Kathryn,
uh, Mrs. West, to call me.
1250
01:22:10,593 --> 01:22:11,427
Goodbye.
1251
01:22:11,427 --> 01:22:12,470
- Goodbye, gentlemen!
1252
01:22:12,470 --> 01:22:13,763
See you, Mr. Sanders.
1253
01:22:13,763 --> 01:22:18,726
(light dramatic music)
(engine rumbling)
1254
01:22:20,645 --> 01:22:21,938
(papers rustling)
1255
01:22:21,938 --> 01:22:24,941
Keep your millions, you filthy bitch!
1256
01:22:31,781 --> 01:22:34,200
(light music)
1257
01:22:44,752 --> 01:22:48,714
If she doesn't get it over with
quick, I'm going out of my mind.
1258
01:22:49,048 --> 01:22:52,677
It depends on you. It's up
to the last stage now.
1259
01:22:53,010 --> 01:22:54,762
(bell ringing)
1260
01:22:55,596 --> 01:22:56,681
- What is it?
1261
01:22:58,182 --> 01:23:00,560
Quick, answer the bell!
1262
01:23:08,651 --> 01:23:10,611
(birds chirping)
Telegram for you.
1263
01:23:14,407 --> 01:23:18,619
Too bad you're so crazy,
you're so beautiful.
1264
01:23:18,619 --> 01:23:21,873
I could've loved you and made you happy.
1265
01:23:21,873 --> 01:23:23,916
All the fault of whiskey.
1266
01:23:26,586 --> 01:23:30,006
Would you like to make love one last time?
1267
01:23:31,883 --> 01:23:34,343
(light music)
1268
01:23:35,261 --> 01:23:36,554
Only you and me.
1269
01:23:55,823 --> 01:23:58,618
(water trickling)
1270
01:24:03,873 --> 01:24:07,293
(door clicking)
1271
01:24:07,293 --> 01:24:10,004
(glass rattling)
1272
01:24:12,840 --> 01:24:15,384
- Kathryn, your supper's ready.
1273
01:24:19,931 --> 01:24:22,558
(door clicking)
1274
01:24:24,310 --> 01:24:29,273
(Kathryn screams)
(dramatic music)
1275
01:24:32,985 --> 01:24:35,279
- Let me out, I'm going mad!
1276
01:24:36,280 --> 01:24:39,575
I'm going mad!
(banging)
1277
01:24:50,836 --> 01:24:52,255
- 20 pills.
1278
01:24:52,255 --> 01:24:54,549
It'll be a painless suicide.
1279
01:24:57,134 --> 01:24:59,762
(door rattling)
1280
01:25:20,950 --> 01:25:23,494
(upbeat music)
1281
01:25:35,172 --> 01:25:37,633
(dog barking)
1282
01:25:57,361 --> 01:25:59,572
(crashing)
1283
01:26:05,661 --> 01:26:08,372
(dramatic music)
1284
01:26:26,432 --> 01:26:31,437
- It's our sad duty to inform you
(gasps)
1285
01:26:31,437 --> 01:26:36,067
Of the death of your legal
representative Brian Sanders.
1286
01:26:37,360 --> 01:26:38,361
Oh no!
1287
01:26:39,904 --> 01:26:43,032
In a plane crash returning home.
1288
01:26:44,659 --> 01:26:45,660
Oh, God!
1289
01:26:47,703 --> 01:26:48,663
Oh, God, no!
1290
01:26:56,796 --> 01:27:00,007
(light dramatic music)
1291
01:27:05,805 --> 01:27:09,475
(Kathryn gasps)
(bottle thuds)
1292
01:27:09,892 --> 01:27:10,935
- This is it.
1293
01:27:11,310 --> 01:27:13,145
- Let's wait at least 10 minutes.
1294
01:27:13,729 --> 01:27:14,730
- Okay.
1295
01:27:19,235 --> 01:27:22,988
(light dramatic music)
1296
01:27:22,988 --> 01:27:25,700
(glass clinking)
1297
01:27:30,287 --> 01:27:33,499
(door handle clicking)
1298
01:27:38,879 --> 01:27:41,590
(dramatic music)
1299
01:28:21,088 --> 01:28:23,799
(dramatic music)
1300
01:28:30,306 --> 01:28:32,933
(door slamming)
1301
01:28:42,443 --> 01:28:45,613
(light dramatic music)
1302
01:29:33,077 --> 01:29:35,871
(engine rumbling)
1303
01:29:37,248 --> 01:29:39,917
(dramatic music)
1304
01:29:39,917 --> 01:29:41,293
(Kathryn screams)
1305
01:29:41,293 --> 01:29:43,921
(body thudding)
1306
01:29:51,804 --> 01:29:54,515
(Kathryn groans)
1307
01:30:35,097 --> 01:30:36,724
(thudding)
1308
01:30:36,724 --> 01:30:39,435
(dramatic music)
1309
01:31:00,623 --> 01:31:02,750
A real shame.
She was so beautiful.
1310
01:31:03,375 --> 01:31:06,378
Peter, get to town and find a doctor.
Make a scene, act desperate.
1311
01:31:09,715 --> 01:31:11,800
Call my hotel in Rome and
leave an urgent message.
1312
01:31:12,384 --> 01:31:14,428
I'll be there in one hour and
we'll meet again in two.
1313
01:31:14,762 --> 01:31:16,972
Here. Put these on
her nightstand.
1314
01:31:17,473 --> 01:31:19,892
Clean the place up. Get
rid of the whiskey.
1315
01:31:20,267 --> 01:31:22,227
(engine rumbling)
She's pumped full of barbiturates,
1316
01:31:22,227 --> 01:31:23,187
what if they want to do an autopsy?
1317
01:31:23,562 --> 01:31:24,521
Don't worry.
1318
01:31:26,607 --> 01:31:30,778
Put the pills in a drawer and lock it up.
Hide the key in her room.
1319
01:31:31,654 --> 01:31:33,155
Don't forget to wear gloves.
1320
01:31:38,452 --> 01:31:40,871
Farewell, Kathryn.
Holiday's over.
1321
01:31:42,998 --> 01:31:45,501
(upbeat music)
1322
01:32:03,018 --> 01:32:10,317
"I, Kathryn West, being of sound mind and
body, adopt Peter Donovan and Eva Stuart,
1323
01:32:11,360 --> 01:32:14,488
who managed to fill the hole of my
painful loneliness with their love.
1324
01:32:14,947 --> 01:32:17,783
I name them the sole
heirs of my assets,
1325
01:32:18,325 --> 01:32:21,704
along with my clear friend and
attorney Brian Sanders."
1326
01:32:21,704 --> 01:32:24,331
(light dramatic music)
1327
01:32:24,331 --> 01:32:27,793
This is for the change of address. No text
yet, I'll fill it in when I get to New York.
1328
01:32:33,799 --> 01:32:38,762
"The amount of my total assets is
specified in the following papers..."
1329
01:32:39,430 --> 01:32:41,974
(upbeat music)
1330
01:32:46,895 --> 01:32:48,647
(Peter cheering)
Uncle Brian, lend us the car.
1331
01:32:48,647 --> 01:32:49,690
Absolutely, kids.
1332
01:32:49,690 --> 01:32:52,443
- If I don't get into the water, I'll explode.
- It's a beautiful clay for swimming.
1333
01:32:52,943 --> 01:32:55,404
- You two deserve the best.
- You're a darling. Ciao.
1334
01:32:55,946 --> 01:32:57,239
- See you later.
1335
01:32:57,531 --> 01:33:00,325
(engine rumbling)
1336
01:33:12,129 --> 01:33:16,008
Excuse me, Mr. Sanders?
You're wanted at Scotland Yard.
1337
01:33:19,928 --> 01:33:26,393
My clear Mr. Sanders, when a millionaire
like Robert West dies in a car accident,
1338
01:33:27,811 --> 01:33:29,688
there's always an investigation.
1339
01:33:30,731 --> 01:33:33,108
And often a very
discreet one at that.
1340
01:33:33,609 --> 01:33:37,738
The New York police have conducted a detailed
investigation ever since that tragic clay.
1341
01:33:38,238 --> 01:33:43,077
After a technical report on the wreck they
concluded, without a shadow of a doubt,
1342
01:33:43,077 --> 01:33:45,079
that someone tampered with
the brakes of the car.
1343
01:33:46,038 --> 01:33:48,957
Therefore, poor Robert West
was a victim of foul play.
1344
01:33:49,750 --> 01:33:54,338
Furthermore, it has been discovered
that, on the day of the accident,
1345
01:33:54,338 --> 01:33:58,300
Mr. West was going to his attorney in New
York to file for divorce against his wife.
1346
01:33:58,759 --> 01:33:59,718
Divorce?
1347
01:34:00,511 --> 01:34:04,223
Correct. And those millions of dollars at
stake made a good motive for the wife.
1348
01:34:04,765 --> 01:34:07,267
We finally managed to find a
briefcase in Mrs. West's house
1349
01:34:07,267 --> 01:34:09,895
with enough evidence
linking her to the crime.
1350
01:34:11,105 --> 01:34:15,150
Lieutenant Arthur Frank deserves all
the credit for solving the case.
1351
01:34:15,818 --> 01:34:18,904
He's a member of New York's
District Attorney's office.
1352
01:34:20,364 --> 01:34:24,743
- Pleased. - A spouse's murderer cannot
inherit their victims' belongings.
1353
01:34:24,743 --> 01:34:29,540
Therefore, Mr. West's London-based
aunts will inherit his whole estate.
1354
01:34:29,873 --> 01:34:33,127
Following these developments, we've
decided to reopen the case
1355
01:34:33,127 --> 01:34:36,547
concerning Mrs.
West's strange suicide.
1356
01:34:37,214 --> 01:34:40,926
(upbeat music)
(both laughing)
1357
01:34:40,926 --> 01:34:41,885
Come on!
1358
01:34:45,722 --> 01:34:48,517
(engine rumbling)
1359
01:34:52,271 --> 01:34:53,939
We're running out of gas!
1360
01:34:54,273 --> 01:34:57,109
What do you care? We've got
3000 oil wells out in Texas!
1361
01:34:58,152 --> 01:35:02,156
We could double the price of oil.
There'd be less traffic on the road!
1362
01:35:04,241 --> 01:35:06,451
♪ Anytime ♪
1363
01:35:06,451 --> 01:35:09,830
♪ You need some love, just tell me ♪
1364
01:35:09,830 --> 01:35:11,999
♪ And anytime ♪
1365
01:35:11,999 --> 01:35:15,169
Hey, this is the song
Kathryn hated so much!
1366
01:35:15,794 --> 01:35:18,130
♪ Don't worry ♪
1367
01:35:18,130 --> 01:35:22,301
♪ Girl, 'cause I'm the one ♪
1368
01:35:22,301 --> 01:35:23,594
♪ I'll be there to turn
your sadness into fun ♪
1369
01:35:29,808 --> 01:35:31,768
♪ Tell me, baby ♪
1370
01:35:31,768 --> 01:35:34,396
♪ Come on, tell me ♪
1371
01:35:34,396 --> 01:35:35,480
Watch out!
1372
01:35:35,480 --> 01:35:39,943
(tires screeching)
(Peter screaming)
1373
01:35:42,571 --> 01:35:46,992
♪ Fate was set the night we met ♪
1374
01:35:46,992 --> 01:35:51,580
♪ For fate had planned it so ♪
1375
01:35:51,580 --> 01:35:56,543
♪ And just one look was all it took ♪
1376
01:35:56,543 --> 01:36:01,423
♪ To set my heart aglow ♪
1377
01:36:01,423 --> 01:36:06,261
♪ Wholeheartedly with all of me ♪
1378
01:36:06,261 --> 01:36:10,474
♪ I've proved how love should be ♪
1379
01:36:10,474 --> 01:36:15,229
♪ And the clays we shared
when you still cared ♪
1380
01:36:15,229 --> 01:36:19,524
♪ Were such sweet ecstasy ♪
1381
01:36:19,524 --> 01:36:24,112
♪ But then, but then I don't know when ♪
1382
01:36:24,112 --> 01:36:27,991
♪ You tell of me ♪
1383
01:36:27,991 --> 01:36:32,496
♪ And you lied to me ♪
1384
01:36:32,496 --> 01:36:36,959
♪ And so hopelessly ♪
1385
01:36:36,959 --> 01:36:41,296
♪ I hid the pride and hurt inside ♪
1386
01:36:41,296 --> 01:36:45,300
♪ Aware you'd soon be gone ♪
1387
01:36:45,300 --> 01:36:49,930
♪ But hoping yet you'd not forget ♪
1388
01:36:49,930 --> 01:36:53,809
♪ That I'd still wait for you ♪
1389
01:36:53,809 --> 01:36:56,853
♪ I'm clone, I'm clone ♪97739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.