All language subtitles for Orgasmo.1969.BluRay.1080p.DTS-HD.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:05,840 (light music) 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,061 (plane engine humming) 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,448 Can you tell us how long Mrs. West will be staying in Italy? 4 00:00:30,448 --> 00:00:32,909 Is it true her husband left her half a billion dollars? 5 00:00:33,201 --> 00:00:34,202 I don't know precisely. 6 00:00:38,664 --> 00:00:40,791 - Will she remarry? - That's enough questions. 7 00:00:50,384 --> 00:00:51,469 - Come on, please. - Hold it right there 8 00:00:51,469 --> 00:00:52,553 for a moment. - Over here! 9 00:00:52,553 --> 00:00:54,722 - Just take off your glasses. - One more, move aside. 10 00:00:54,722 --> 00:00:57,808 - Smile, please. - Over here, Signora West. 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,602 - Brian! - Get down. 12 00:00:59,602 --> 00:01:01,103 - Kathryn, clear. 13 00:01:01,103 --> 00:01:02,230 How are you? 14 00:01:02,230 --> 00:01:05,858 (speaking foreign language) 15 00:01:07,818 --> 00:01:09,111 - [Paparazzi] How long are you remaining in Italy? 16 00:01:09,111 --> 00:01:11,239 Is it true your husband left you 200 million dollars? 17 00:01:11,239 --> 00:01:13,282 - [Announcer] Flight 603 for London 18 00:01:13,282 --> 00:01:15,660 now boarding at gate three. 19 00:01:15,660 --> 00:01:16,661 Last call. 20 00:01:17,787 --> 00:01:20,998 (plane engine humming) 21 00:01:30,341 --> 00:01:34,554 ♪ The stage was set the night we met ♪ 22 00:01:34,554 --> 00:01:39,517 ♪ For fate had planned it so ♪ 23 00:01:39,517 --> 00:01:44,021 ♪ And just one look was all it took ♪ 24 00:01:44,021 --> 00:01:48,734 ♪ To set my heart aglow ♪ 25 00:01:48,734 --> 00:01:53,489 ♪ Wholeheartedly with all of me ♪ 26 00:01:53,489 --> 00:01:57,451 ♪ I proved how love should be ♪ 27 00:01:57,451 --> 00:02:02,164 ♪ And the clays we shared when you still cared ♪ 28 00:02:02,164 --> 00:02:06,085 ♪ Was such sweet ecstasy ♪ 29 00:02:06,085 --> 00:02:11,007 ♪ But then, but then I don't know when ♪ 30 00:02:11,007 --> 00:02:14,719 ♪ You doubted me ♪ 31 00:02:14,719 --> 00:02:19,098 ♪ And you lied to me ♪ 32 00:02:19,098 --> 00:02:23,352 ♪ And so hopelessly ♪ 33 00:02:23,352 --> 00:02:27,732 ♪ I hid the pride and hurt inside ♪ 34 00:02:27,732 --> 00:02:31,986 ♪ Aware you'd still be gone ♪ 35 00:02:31,986 --> 00:02:36,240 ♪ But hoping yet you'd not forget ♪ 36 00:02:36,240 --> 00:02:40,244 ♪ That I'd still wait for you ♪ 37 00:02:40,244 --> 00:02:43,289 ♪ I'm clone, I'm clone ♪ 38 00:03:04,101 --> 00:03:08,230 ♪ I hid the pride and hurt inside ♪ 39 00:03:08,230 --> 00:03:12,109 ♪ Aware you'd still be gone ♪ 40 00:03:12,109 --> 00:03:16,197 ♪ I'm hoping yet you'd not forget ♪ 41 00:03:16,197 --> 00:03:20,326 ♪ That I'd still wait for you ♪ 42 00:03:20,326 --> 00:03:23,329 ♪ I'm clone, I'm clone ♪ 43 00:03:24,747 --> 00:03:25,956 (engine rumbling) 44 00:03:26,165 --> 00:03:28,709 (birds chirping) 45 00:03:35,091 --> 00:03:36,926 - [Teresa] Welcome, Signora West. 46 00:03:36,926 --> 00:03:39,303 - This is Teresa, your guardian angel. 47 00:03:39,303 --> 00:03:41,972 Depend on her to take care of all your wants and pleasures. 48 00:03:41,972 --> 00:03:43,265 She's efficient as an IBM. 49 00:03:43,265 --> 00:03:44,892 - How do you do, Teresa? 50 00:03:44,892 --> 00:03:46,936 Grazie Signore, please call me Terry. 51 00:03:46,936 --> 00:03:49,230 I stayed some months in London, so I know some English. 52 00:03:49,480 --> 00:03:50,523 Are you thirsty? 53 00:03:50,523 --> 00:03:53,025 - Make us a cold drink, Teresa. 54 00:03:54,276 --> 00:03:56,779 Look, silence and harmony. 55 00:03:56,779 --> 00:03:59,156 The village is only a few kilometers, 56 00:03:59,156 --> 00:04:02,284 the marina is just 20 minutes if you like boating. 57 00:04:02,284 --> 00:04:05,871 - Oh, I'm afraid I won't feel up to the sea. 58 00:04:05,871 --> 00:04:06,831 - All right. 59 00:04:09,291 --> 00:04:11,085 Well, here we are. 60 00:04:11,085 --> 00:04:13,462 No one will bother you here. 61 00:04:13,462 --> 00:04:15,631 - Oh, it's lovely. 62 00:04:15,631 --> 00:04:16,757 Really lovely. 63 00:04:20,845 --> 00:04:23,222 Brian, you've been perfect. 64 00:04:23,222 --> 00:04:24,515 - Wait before saying so. 65 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 - Oh, the house is beautiful. 66 00:04:28,894 --> 00:04:29,895 Oh, Brian. 67 00:04:32,273 --> 00:04:35,025 - Now you can turn out pictures by Kathryn Somset, 68 00:04:35,025 --> 00:04:36,235 just the way you did when you were 69 00:04:36,235 --> 00:04:39,905 a promising young artist in New York. 70 00:04:39,905 --> 00:04:43,534 - Too much time has passed since then. 71 00:04:43,534 --> 00:04:45,327 I'm afraid I've lost my spirit. 72 00:04:45,327 --> 00:04:47,413 - Don't worry, be grateful that the future 73 00:04:47,413 --> 00:04:50,833 will hold whatever your heart desires. 74 00:04:50,833 --> 00:04:53,294 - There's been so much pain. 75 00:04:53,294 --> 00:04:56,297 - The sorrow will diminish, the future will lessen 76 00:04:56,297 --> 00:04:58,507 the misery you're now enduring. 77 00:04:58,507 --> 00:05:02,386 Remember, you can take courage from the memory of Robert. 78 00:05:02,386 --> 00:05:06,849 - And now that he's dead, how do I pick up the pieces? 79 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Oh no! 80 00:05:12,855 --> 00:05:15,357 Isn't there anything stronger to drink in this house? 81 00:05:15,357 --> 00:05:17,193 - Of course, I'm sorry. 82 00:05:21,113 --> 00:05:23,657 - Oh, try to understand, Brian. 83 00:05:24,700 --> 00:05:29,163 I'm so low, I need something to pick me up once in awhile. 84 00:05:29,163 --> 00:05:32,333 I know that I can pull myself together in time, 85 00:05:32,333 --> 00:05:35,002 but I need a little freedom after what I've been through. 86 00:05:35,002 --> 00:05:36,712 - I think I oughta remind you that this kind 87 00:05:36,712 --> 00:05:39,089 of freedom isn't very good for your nervous system. 88 00:05:39,089 --> 00:05:40,800 I'm worried that things could be messy clue to 89 00:05:40,800 --> 00:05:44,136 a problem turning up in the formal procedure in New York. 90 00:05:44,136 --> 00:05:47,515 - I don't ever wanna go back to New York. 91 00:05:51,977 --> 00:05:54,605 So, have you liquidated the estate? 92 00:05:54,605 --> 00:05:56,816 - My clear girl, I've told you 10 times, 93 00:05:56,816 --> 00:05:59,360 two petroleum companies, four television stations, 94 00:05:59,360 --> 00:06:00,945 a chain of department stores, 95 00:06:00,945 --> 00:06:02,988 they're not items you can unload as you would a truck. 96 00:06:02,988 --> 00:06:05,658 It's a big job and I need time. 97 00:06:05,658 --> 00:06:09,286 - All right, Brian, I'll rely on you. 98 00:06:09,286 --> 00:06:11,539 - The only thing that might cause a grievance 99 00:06:11,539 --> 00:06:13,707 is the family mansion on Lake Michigan. 100 00:06:13,707 --> 00:06:15,960 I've just heard from relatives of Robert. 101 00:06:15,960 --> 00:06:18,671 - Oh, a horrible, cold, old barn. 102 00:06:20,422 --> 00:06:22,258 I could never stand being there. 103 00:06:22,258 --> 00:06:25,052 - Uh, the letter was from Robert's two old aunts. 104 00:06:25,052 --> 00:06:26,846 They're dead set against selling it. 105 00:06:26,846 --> 00:06:28,180 - Why don't they buy it? 106 00:06:28,180 --> 00:06:31,517 - Because they consider it property of the family. 107 00:06:31,517 --> 00:06:34,728 - Hmm, oh, it's not important to me. 108 00:06:34,728 --> 00:06:36,021 I'll give it to them. 109 00:06:36,272 --> 00:06:37,314 - This you could do. 110 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 Of course, on the other hand, it might be best 111 00:06:38,899 --> 00:06:42,027 to get the two old ladies out of our hair promptly. 112 00:06:42,027 --> 00:06:45,573 I'd recommend you take it easy and don't worry so much. 113 00:06:45,573 --> 00:06:47,491 I'll telephone from New York and assign 114 00:06:47,491 --> 00:06:49,493 our best attorneys to settle the probate. 115 00:06:49,493 --> 00:06:51,453 - Oh, thank you, Brian. 116 00:06:51,453 --> 00:06:53,539 You're a treasure. 117 00:06:53,539 --> 00:06:58,502 (light music) (birds chirping) 118 00:07:03,757 --> 00:07:04,967 Teresa. 119 00:07:04,967 --> 00:07:06,010 - Signora. 120 00:07:06,010 --> 00:07:08,929 - Take that thing away, I don't want it in here. 121 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 - It's messy in the cellar. 122 00:07:10,347 --> 00:07:12,349 - I don't care where you put it 123 00:07:12,349 --> 00:07:15,436 as long as I never have to see it or hear it. 124 00:07:15,436 --> 00:07:17,897 (light music) 125 00:08:35,057 --> 00:08:36,433 (door clicking) 126 00:08:37,685 --> 00:08:42,022 (light music) (birds chirping) 127 00:08:42,314 --> 00:08:45,067 - Here are the pills, Signora West. 128 00:08:47,486 --> 00:08:50,572 A journalist has telephoned to see you. 129 00:08:50,572 --> 00:08:51,615 (Kathryn sighs) 130 00:08:51,615 --> 00:08:55,202 - Questions, questions, I'm sick of them. 131 00:08:55,202 --> 00:08:56,662 They can go to hell. 132 00:08:56,662 --> 00:08:59,665 Oh, I've got such a headache. 133 00:08:59,665 --> 00:09:01,375 - Better try resting. 134 00:09:05,838 --> 00:09:08,382 (horn honking) 135 00:09:13,053 --> 00:09:14,013 Howdy, everyone! 136 00:09:14,471 --> 00:09:16,515 Good morning, Madam. How are your kids doing? 137 00:09:16,807 --> 00:09:19,309 This is Signora West's villa, what is it you want? 138 00:09:19,309 --> 00:09:20,936 - Please, I need tools and a telephone, 139 00:09:20,936 --> 00:09:23,147 but you know that I'm cordially penitent, Signora. 140 00:09:23,147 --> 00:09:24,690 You see here a daring poor pilgrim 141 00:09:24,690 --> 00:09:25,983 in a miserable guise. 142 00:09:25,983 --> 00:09:28,444 - I'm sorry, but it's impossible to help. 143 00:09:28,444 --> 00:09:30,237 - Please, countess, be nice, I'll tell you, 144 00:09:30,237 --> 00:09:31,447 I can fix the motor alone. 145 00:09:31,447 --> 00:09:33,157 My passion is automobiles. 146 00:09:33,157 --> 00:09:34,199 - Well, I've already told you-- 147 00:09:34,199 --> 00:09:35,451 - Teresa. 148 00:09:35,451 --> 00:09:36,452 Yes, Mrs. West? 149 00:09:36,702 --> 00:09:39,955 (light music) 150 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 Give the young man what he needs, then send him away. 151 00:09:43,917 --> 00:09:45,836 Bravo, Signora West! 152 00:09:45,836 --> 00:09:48,881 - Now, now, now. Hey. - You talking to me? 153 00:09:49,715 --> 00:09:51,341 - Cut her that rose. 154 00:09:52,134 --> 00:09:54,219 - What rose? - That one. 155 00:09:55,763 --> 00:09:57,473 Pick it and take it to Mrs. West. 156 00:09:57,473 --> 00:09:59,433 My name's Peter Donovan. 157 00:10:05,439 --> 00:10:06,398 Screwdriver. 158 00:10:10,861 --> 00:10:11,820 Pliers. 159 00:10:17,743 --> 00:10:21,371 It's a matter of speaking the same language. 160 00:10:26,835 --> 00:10:28,545 Well, that does it. 161 00:10:28,545 --> 00:10:31,173 - [West] You mean you finished so fast? 162 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 - Not on your life. 163 00:10:32,257 --> 00:10:34,218 It's inexorably broken. 164 00:10:34,218 --> 00:10:35,427 Have to get a new part. 165 00:10:35,427 --> 00:10:37,137 - [West] Oh. 166 00:10:37,137 --> 00:10:39,389 - To your wonderful eyes. 167 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 By the way, why don't you let me see them? 168 00:10:41,141 --> 00:10:42,684 - [West] Is it necessary? 169 00:10:42,684 --> 00:10:44,228 - Not at all, I'll take you on your word. 170 00:10:44,228 --> 00:10:46,396 (glasses clinking) 171 00:10:46,396 --> 00:10:49,149 (water trickling) 172 00:11:01,078 --> 00:11:03,288 No, the word wasn't enough. 173 00:11:05,082 --> 00:11:08,418 (light dramatic music) 174 00:11:08,418 --> 00:11:10,212 All right, never mind. 175 00:11:13,841 --> 00:11:15,843 How far is it to town? 176 00:11:15,843 --> 00:11:17,511 - I don't know. 177 00:11:17,511 --> 00:11:20,013 Two or three miles, maybe four. 178 00:11:20,013 --> 00:11:22,599 - Marvelous, I was afraid it was 50. 179 00:11:22,599 --> 00:11:24,393 I'm sorry about having to leave the car here, 180 00:11:24,393 --> 00:11:26,854 but I'll be back tomorrow morning with a mechanic. 181 00:11:26,854 --> 00:11:28,147 - It's all right. 182 00:11:28,147 --> 00:11:30,315 Would you like me to have Teresa drive you in? 183 00:11:30,315 --> 00:11:32,693 - No, no, no, I'd prefer walking on my hands. 184 00:11:32,693 --> 00:11:34,278 (Peter laughs) 185 00:11:34,278 --> 00:11:35,404 Well, so long. 186 00:11:38,240 --> 00:11:40,701 (light music) 187 00:11:52,796 --> 00:11:55,757 (crickets chirping) 188 00:11:57,009 --> 00:12:01,972 (horn honking) (upbeat music) 189 00:12:24,745 --> 00:12:27,206 - [West] What are you doing here? 190 00:12:27,206 --> 00:12:28,582 - [Peter] Trying to sleep and then I just happened 191 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 to bump into the horn. 192 00:12:29,791 --> 00:12:31,084 Sorry! 193 00:12:31,084 --> 00:12:32,544 - But I don't understand. 194 00:12:32,544 --> 00:12:33,587 Didn't you go into town? 195 00:12:33,587 --> 00:12:35,214 - You bet, six miles. 196 00:12:35,214 --> 00:12:38,008 7,000 lira to pay for a new part, 197 00:12:38,008 --> 00:12:40,385 and if the mechanic could come it would've taken 12. 198 00:12:40,385 --> 00:12:41,637 I just had 7. 199 00:12:41,637 --> 00:12:42,721 - I see. 200 00:12:42,721 --> 00:12:45,265 In other words, you didn't have the money for a hotel room. 201 00:12:45,265 --> 00:12:48,018 - It happens at least once in your life. 202 00:12:48,018 --> 00:12:50,354 (phone ringing) 203 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 - Just a moment. 204 00:12:54,900 --> 00:12:55,984 Yes? 205 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Hello? 206 00:12:57,945 --> 00:12:59,863 Oh, it's you, Brian. 207 00:12:59,863 --> 00:13:03,200 I was afraid you wouldn't call. 208 00:13:03,200 --> 00:13:04,618 Saturday, perfect. 209 00:13:05,911 --> 00:13:08,413 Uh, let's see, today is-- 210 00:13:08,413 --> 00:13:09,373 - Wednesday. 211 00:13:13,126 --> 00:13:16,755 - Yes, that's, that's right, Wednesday. 212 00:13:16,755 --> 00:13:19,007 All right, clear, I'll see you then. 213 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 Rig ht, good bye. 214 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 Haven't you been taught that it's rude 215 00:13:23,887 --> 00:13:26,056 to enter a house without being invited? 216 00:13:26,056 --> 00:13:27,307 - I was just looking. 217 00:13:27,307 --> 00:13:29,685 After all, masterpieces are to be looked at, 218 00:13:29,685 --> 00:13:32,729 otherwise why bother painting them? 219 00:13:32,729 --> 00:13:34,523 - Well, I paint for myself. 220 00:13:34,523 --> 00:13:37,818 Besides, I'm not a professional. 221 00:13:37,818 --> 00:13:39,319 - It's perfect. 222 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 You used a mirror, right? 223 00:13:41,238 --> 00:13:44,116 You've got a rather unusual bellybutton, 224 00:13:44,116 --> 00:13:46,118 just like the Botticelli Venus. 225 00:13:46,118 --> 00:13:47,244 - Oh, stop it. 226 00:13:48,161 --> 00:13:51,540 Besides, what do you know about painting? 227 00:13:57,838 --> 00:13:59,548 You're not an art critic, are you? 228 00:13:59,548 --> 00:14:00,549 - Why not? 229 00:14:00,549 --> 00:14:02,134 What do you know about me? 230 00:14:02,134 --> 00:14:05,554 You're right. In fact, I'm not a critic, 231 00:14:05,554 --> 00:14:07,139 not even an intellectual. 232 00:14:07,139 --> 00:14:09,933 But I've forgotten all my manners, 233 00:14:11,143 --> 00:14:15,272 I'm hungry as a wolf, and wolves do not apologize. 234 00:14:16,982 --> 00:14:18,191 Goodnight, Miss West. 235 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 - Oh, wait a minute. 236 00:14:21,820 --> 00:14:23,530 All right, stay here. 237 00:14:24,656 --> 00:14:26,658 But don't touch anything. 238 00:14:26,658 --> 00:14:29,119 (light music) 239 00:14:33,749 --> 00:14:38,253 That's all I could find, but it should be enough for a wolf. 240 00:14:38,253 --> 00:14:40,797 I didn't feel I should wake the housekeeper. 241 00:14:40,797 --> 00:14:44,468 - You needn't have gone through the trouble. 242 00:14:44,468 --> 00:14:47,846 - Here's a drink if you feel like it. 243 00:14:47,846 --> 00:14:48,805 - Thank you. 244 00:14:54,478 --> 00:14:57,272 - There, you can settle down here. 245 00:14:58,231 --> 00:15:00,233 I hope you'll forgive me if I don't have 246 00:15:00,233 --> 00:15:02,486 a pair of pajamas your size. 247 00:15:02,486 --> 00:15:04,112 - I always sleep naked and I like the women 248 00:15:04,112 --> 00:15:06,823 I sleep with to sleep naked, too. 249 00:15:07,574 --> 00:15:08,700 - I see. 250 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Well, goodnight. 251 00:15:09,910 --> 00:15:14,664 (light music) (singing in foreign language) 252 00:15:34,017 --> 00:15:36,812 (water pattering) 253 00:15:42,651 --> 00:15:45,028 (West gasps) 254 00:16:32,742 --> 00:16:34,244 (birds chirping) 255 00:16:34,244 --> 00:16:35,454 Oh, be careful. 256 00:16:41,835 --> 00:16:45,088 I don't want that old witch to catch on to anything. 257 00:16:45,088 --> 00:16:46,965 - [Peter] Well, I do. 258 00:16:46,965 --> 00:16:48,091 You're a free woman. 259 00:16:48,091 --> 00:16:49,926 What's more, you pay her. 260 00:16:49,926 --> 00:16:52,053 Why are you afraid of her? 261 00:16:53,180 --> 00:16:56,391 - One has to be afraid of everything these clays. 262 00:16:56,391 --> 00:16:59,144 Especially when one's happy. 263 00:16:59,144 --> 00:17:02,439 Besides, things are not easy for me now. 264 00:17:04,608 --> 00:17:06,568 - But you are a widow, aren't you? 265 00:17:06,568 --> 00:17:09,196 - [West] As of seven weeks. 266 00:17:09,196 --> 00:17:13,450 - I suppose you loved your husband very much, didn't you? 267 00:17:13,450 --> 00:17:16,036 - He died suddenly in a car crash. 268 00:17:16,036 --> 00:17:19,498 - [Peter] Very wisely, otherwise we wouldn't be here. 269 00:17:19,498 --> 00:17:20,624 - Poor Robert. 270 00:17:21,625 --> 00:17:24,711 He was a good man, but closed. 271 00:17:24,711 --> 00:17:26,963 All he ever thought about was money. 272 00:17:26,963 --> 00:17:28,632 - [Peter] And you married him for money? 273 00:17:28,632 --> 00:17:30,675 - No, I needed affection. 274 00:17:32,052 --> 00:17:35,555 I thought an older man could give it to me, 275 00:17:35,555 --> 00:17:38,683 but all he knew how to give was money. 276 00:17:40,101 --> 00:17:42,187 - [Peter] You want some advice to save your soul? 277 00:17:42,354 --> 00:17:43,396 - [West] Mmhmm. 278 00:17:43,396 --> 00:17:45,023 - Give away all the money you've got, 279 00:17:45,023 --> 00:17:49,152 but not to the poor, to somebody richer than you. 280 00:17:49,152 --> 00:17:50,904 We need not create rich people anymore 281 00:17:50,904 --> 00:17:52,781 than there already are. 282 00:17:54,449 --> 00:17:56,910 (light music) 283 00:17:57,911 --> 00:18:00,121 - She's coming back, later. 284 00:18:03,458 --> 00:18:07,671 - Well, Miss West, have a nice trip and give London a smile. 285 00:18:07,671 --> 00:18:08,797 - Thank you. 286 00:18:08,797 --> 00:18:12,884 If you're ever in the neighborhood, do stop in. 287 00:18:12,884 --> 00:18:13,843 - Goodbye. 288 00:18:14,719 --> 00:18:17,847 - Clear everything away, Teresa. 289 00:18:17,847 --> 00:18:19,558 That's all for tonight. 290 00:18:20,100 --> 00:18:23,270 (engine rumbling) (tires screeching) 291 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 (horn honking) 292 00:18:27,357 --> 00:18:29,818 (light music) 293 00:18:45,375 --> 00:18:46,668 (rustling) 294 00:18:46,668 --> 00:18:48,753 (light dramatic music) 295 00:18:48,753 --> 00:18:49,713 Peter? 296 00:18:50,422 --> 00:18:51,590 Is that you, Peter? 297 00:18:51,590 --> 00:18:54,551 (crickets chirping) 298 00:18:55,719 --> 00:19:00,473 (rustling) (light dramatic music) 299 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 Peter? 300 00:19:02,892 --> 00:19:05,604 (dramatic music) 301 00:19:07,689 --> 00:19:08,690 Oh no! 302 00:19:09,691 --> 00:19:12,360 - Are you afraid of getting dirty? 303 00:19:12,360 --> 00:19:14,988 (shirt tearing) 304 00:19:17,949 --> 00:19:22,996 Oh, yes. Yes, do it, soil me. 305 00:19:51,232 --> 00:19:54,027 (heavy breathing) 306 00:20:07,666 --> 00:20:09,668 (light music) 307 00:20:09,668 --> 00:20:11,002 Peter, oh, Peter. 308 00:20:14,130 --> 00:20:16,758 (phone ringing) 309 00:20:25,141 --> 00:20:27,102 Don't move. And don't say anything. 310 00:20:27,936 --> 00:20:29,771 Wait, Teresa, I'll answer it. 311 00:20:31,856 --> 00:20:32,899 - [Teresa] As you wish. 312 00:20:32,899 --> 00:20:35,402 - And make me some strong black coffee. 313 00:20:35,819 --> 00:20:37,362 Si, Signora. 314 00:20:44,244 --> 00:20:45,328 Hello? 315 00:20:45,328 --> 00:20:46,621 - [Brian] Kathryn? - Brian! 316 00:20:46,788 --> 00:20:47,914 - [Brian] Shall I meet your plane? 317 00:20:47,914 --> 00:20:50,417 - No, I prefer to drive, wait for me there. 318 00:20:50,417 --> 00:20:51,918 - [Brian] Don't forget you're meeting Robert's aunts. 319 00:20:51,918 --> 00:20:54,671 - Oh yes, don't worry, I'll wear the soberest dress I have. 320 00:20:54,671 --> 00:20:55,880 - [Brian] Fine, see you in London. 321 00:20:55,880 --> 00:20:56,923 - Right, bye! 322 00:21:00,719 --> 00:21:04,139 Peter, hurry, you've got to leave right away. 323 00:21:04,139 --> 00:21:05,390 - Okay, but what's your trouble? 324 00:21:05,390 --> 00:21:07,225 - Oh, I'm in a terrible rush. 325 00:21:07,225 --> 00:21:09,644 If you stay, I'll never get to London. 326 00:21:09,644 --> 00:21:12,814 Look, please don't be offended, Peter, 327 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 but I would like you to be in a position 328 00:21:14,232 --> 00:21:16,484 of independence until I get back. 329 00:21:16,484 --> 00:21:17,610 Here, take it. 330 00:21:19,738 --> 00:21:21,364 - Were you used to being paid before you married 331 00:21:21,364 --> 00:21:22,907 the rich man? 332 00:21:22,907 --> 00:21:27,287 - Oh, forgive me, it's just my maternal instinct. 333 00:21:27,287 --> 00:21:29,205 Please go now, quietly. 334 00:21:29,205 --> 00:21:31,416 - Okay, my would-be mother. 335 00:21:33,918 --> 00:21:36,921 - When I get back from London, will we see each other again? 336 00:21:36,921 --> 00:21:39,257 - It's up to you, if you want me, just call. 337 00:21:39,257 --> 00:21:41,634 Piazza Navona 19, top floor. There's no phone, 338 00:21:41,634 --> 00:21:43,428 but the mailman comes. 339 00:21:44,929 --> 00:21:49,893 (door thudding) (light music) 340 00:21:52,103 --> 00:21:55,565 (upbeat orchestral music) 341 00:22:06,159 --> 00:22:08,411 - We've reached an accord that's perfectly rational. 342 00:22:08,411 --> 00:22:09,913 The result is that the family mansion 343 00:22:09,913 --> 00:22:13,082 becomes your property. In exchange, are you disposed to renounce 344 00:22:13,082 --> 00:22:16,127 all legal demands on the estate of your nephew Robert? 345 00:22:16,127 --> 00:22:18,171 - I think so-- - No, no, that's not so. 346 00:22:18,171 --> 00:22:20,048 I'm not going to renounce the legacy we expected. 347 00:22:20,048 --> 00:22:21,549 I would absolutely contest any attempt 348 00:22:21,549 --> 00:22:22,967 to oppose the will of the passed. 349 00:22:23,426 --> 00:22:25,887 - [Aunt] Mr. Osbourne, could we buy the house? 350 00:22:25,887 --> 00:22:26,971 - [Osbourne] Legally, yes, but you'll 351 00:22:26,971 --> 00:22:28,181 have to meet the price. 352 00:22:28,181 --> 00:22:30,350 - [Aunt] Then it's simpler to do as I say. 353 00:22:30,350 --> 00:22:31,851 - [Aunt] On the contrary, the West mansion is worth 354 00:22:31,851 --> 00:22:33,353 more than mere money. 355 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 - But Kathryn was his wife. 356 00:22:35,146 --> 00:22:37,774 It had the honor of having Lincoln as a guest one night. 357 00:22:37,774 --> 00:22:40,527 - After all, it is the West family's oldest possession. 358 00:22:40,527 --> 00:22:42,570 - And we cannot forget the sentimental value. 359 00:22:42,570 --> 00:22:44,280 - But we cannot equate sentimentality with economics. 360 00:22:45,240 --> 00:22:47,367 - [Aunt] Let's hear what Kathryn has to say. 361 00:22:47,534 --> 00:22:51,621 - Oh, my clear aunties, the only thing I know 362 00:22:51,621 --> 00:22:54,833 is that my poor Robert would've wanted me 363 00:22:54,833 --> 00:22:56,876 to give you the family house. 364 00:22:57,043 --> 00:22:59,963 - Oh no, irregardless, we Wests don't want any charity, 365 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 legal or personal. 366 00:23:00,964 --> 00:23:02,632 - But Janet, don't be too offended. 367 00:23:02,632 --> 00:23:04,509 It was just and generous of our precious niece-- 368 00:23:04,509 --> 00:23:05,802 - I have no nieces. 369 00:23:05,802 --> 00:23:07,387 Our poor dear Robert is gone. 370 00:23:07,387 --> 00:23:08,763 She's only the widow of my nephew. 371 00:23:08,763 --> 00:23:11,599 - [Aunt] Poor Robert, he never lived to enjoy his life. 372 00:23:11,599 --> 00:23:13,810 - A young woman and an older man, it wasn't right. 373 00:23:13,810 --> 00:23:16,855 (distorted rambling) 374 00:23:21,401 --> 00:23:23,069 (everyone gasps) 375 00:23:23,069 --> 00:23:24,654 - You, Kathryn! 376 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 Please, a glass of water. 377 00:23:27,699 --> 00:23:30,910 (plane engine humming) 378 00:23:39,878 --> 00:23:41,963 Here's his telegram. 379 00:23:41,963 --> 00:23:45,675 This is from the brokers for Delta Petroleum. 380 00:23:46,593 --> 00:23:49,512 For the Pasadena residence, I can hope for the best, 381 00:23:49,512 --> 00:23:51,639 even better than New York. 382 00:23:53,391 --> 00:23:55,101 These are the Brazilian oil leases for the counsel 383 00:23:55,101 --> 00:23:57,353 to administer during litigation, et cetera. 384 00:23:57,353 --> 00:23:59,397 You can rest assured that you'll be even richer. 385 00:23:59,397 --> 00:24:00,732 - Oh, you must be mad. 386 00:24:00,732 --> 00:24:02,650 - Oh, where's my angel? 387 00:24:02,650 --> 00:24:05,153 Come on, princess, you're invited to dinner. 388 00:24:05,153 --> 00:24:06,029 - By Whom? 389 00:24:06,029 --> 00:24:08,031 - A lonely man who's fascinated by you, 390 00:24:08,031 --> 00:24:12,702 but who feels he's not worthy of your attention. 391 00:24:12,702 --> 00:24:17,624 (light music) (thunder rumbling) 392 00:24:26,007 --> 00:24:28,843 (phone ticking) 393 00:24:28,843 --> 00:24:30,011 - Hello? 394 00:24:30,011 --> 00:24:30,887 Telegram? 395 00:24:30,887 --> 00:24:31,888 - [Operator] Destination, please. 396 00:24:31,888 --> 00:24:33,473 - Uh, Rome. 397 00:24:33,473 --> 00:24:34,849 Piazza Navona 19. 398 00:24:36,684 --> 00:24:38,353 Urgent. 399 00:24:38,353 --> 00:24:40,813 - [Operator] Yes, the message, please? 400 00:24:40,813 --> 00:24:42,231 - Uh. 401 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 - [Operator] Yes, yes, please? 402 00:24:43,149 --> 00:24:45,944 - I'm sorry, I've changed my mind. 403 00:24:47,987 --> 00:24:48,780 Oh. 404 00:24:51,491 --> 00:24:54,369 (thunder rumbling) 405 00:25:08,091 --> 00:25:11,594 (door squeaking) (light dramatic music) 406 00:25:11,594 --> 00:25:14,889 (Kathryn GASPS) 407 00:25:14,889 --> 00:25:15,848 Who's there? 408 00:25:28,319 --> 00:25:33,282 (window clattering) (thunder clapping) 409 00:25:35,368 --> 00:25:36,995 Teresa, is that you? 410 00:25:57,432 --> 00:26:02,395 (dramatic music) (Kathryn gasps) 411 00:26:13,406 --> 00:26:16,117 (door squeaking) 412 00:26:19,704 --> 00:26:22,582 (thunder cracking) 413 00:26:26,753 --> 00:26:29,380 (steam hissing) 414 00:26:45,897 --> 00:26:46,856 (door slamming) 415 00:26:46,856 --> 00:26:49,567 (dramatic music) 416 00:26:51,736 --> 00:26:52,612 Let me out! 417 00:26:53,529 --> 00:26:55,615 Let me out! 418 00:26:57,575 --> 00:26:59,994 (gun banging) 419 00:26:59,994 --> 00:27:00,787 Teresa! 420 00:27:01,704 --> 00:27:03,289 Teresa, help! 421 00:27:03,289 --> 00:27:06,417 (thunder cracking) 422 00:27:06,417 --> 00:27:08,211 - Signora West! - There! 423 00:27:10,588 --> 00:27:11,464 Oh, Teresa. 424 00:27:12,340 --> 00:27:13,382 - What caused you to scream? 425 00:27:13,382 --> 00:27:15,635 - There's someone in the house, Teresa. 426 00:27:15,635 --> 00:27:16,928 - Come along. 427 00:27:16,928 --> 00:27:17,929 - Teresa, there's someone 428 00:27:17,929 --> 00:27:18,971 in the house! - Come on, come on, 429 00:27:18,971 --> 00:27:20,348 come on, come on. 430 00:27:28,356 --> 00:27:30,399 But I tell you, I can't have been dreaming. 431 00:27:30,399 --> 00:27:32,860 The shower was on, the window was open. 432 00:27:32,860 --> 00:27:35,029 And look there, the painting was always there. 433 00:27:35,029 --> 00:27:36,989 Somebody must've taken it upstairs! 434 00:27:36,989 --> 00:27:38,282 - You're not well tonight. 435 00:27:38,282 --> 00:27:41,160 You're feeling terribly anxious, but it's only temporary. 436 00:27:41,160 --> 00:27:43,204 Don't drive yourself crazy. 437 00:27:43,204 --> 00:27:46,624 - The lights were on and then they went off. 438 00:27:46,624 --> 00:27:48,918 In other words, you don't believe me. 439 00:27:48,918 --> 00:27:50,711 - How can I when you depend so much 440 00:27:50,711 --> 00:27:53,548 on pills to help you escape from reality? 441 00:27:53,548 --> 00:27:55,883 You need rest, Signora West. 442 00:27:55,883 --> 00:27:58,469 Go to your room, you'll feel better soon. 443 00:27:58,469 --> 00:28:01,681 (light dramatic music) 444 00:28:20,366 --> 00:28:23,161 (water trickling) 445 00:28:35,756 --> 00:28:40,720 (wind howling) (thunder cracking) 446 00:28:42,263 --> 00:28:44,974 (dramatic music) 447 00:28:48,686 --> 00:28:51,314 (phone ringing) 448 00:28:53,524 --> 00:28:55,776 (light dramatic music) 449 00:28:55,776 --> 00:28:56,569 - Hello? 450 00:28:57,945 --> 00:28:58,738 Hello! 451 00:29:00,448 --> 00:29:01,240 Hello! 452 00:29:18,674 --> 00:29:23,638 (light music) (muffled talking) 453 00:29:40,780 --> 00:29:44,242 (light music) 454 00:29:48,621 --> 00:29:51,249 (door thudding) 455 00:29:52,750 --> 00:29:55,711 - And the mountain came to Muhammad. 456 00:30:00,549 --> 00:30:03,094 - You might've at least called. 457 00:30:05,513 --> 00:30:07,139 - You hear anything? 458 00:30:09,600 --> 00:30:12,061 It was cut off two months ago. 459 00:30:15,940 --> 00:30:17,275 - No. 460 00:30:17,275 --> 00:30:18,818 I'm angry with you. 461 00:30:24,448 --> 00:30:25,491 No, not here. 462 00:30:27,034 --> 00:30:28,160 - [Peter] Yes, here! 463 00:30:28,160 --> 00:30:31,080 I didn't make any fuss about your damn rich house. 464 00:30:31,080 --> 00:30:34,083 I live here, I bring my women here on this bed. 465 00:30:34,083 --> 00:30:35,543 - Women like that? 466 00:30:38,212 --> 00:30:40,423 - You're worse than she is. 467 00:30:41,590 --> 00:30:42,466 Much worse. 468 00:30:44,051 --> 00:30:45,845 (swanky jazz music) 469 00:30:45,845 --> 00:30:47,596 - Yeah, that's right. 470 00:30:47,596 --> 00:30:49,807 I'm worse than she is. 471 00:30:49,807 --> 00:30:52,018 I'm worse than all of them. 472 00:30:53,060 --> 00:30:54,562 Oh, yes. 473 00:30:54,562 --> 00:30:55,688 Yes, yes, yes. 474 00:31:01,277 --> 00:31:03,112 Oh yes. I'm the worst. 475 00:31:04,196 --> 00:31:05,197 Hurt me. 476 00:31:05,197 --> 00:31:06,115 Oh yes, hurt me. 477 00:31:11,203 --> 00:31:13,748 (soft moaning) 478 00:31:32,183 --> 00:31:33,476 (door clicking) 479 00:31:33,476 --> 00:31:34,310 - No! 480 00:31:34,310 --> 00:31:35,186 No, that's enough! 481 00:31:35,186 --> 00:31:37,480 No more whores, now you better get her out! 482 00:31:37,480 --> 00:31:39,106 - Stop it, you ass, can't you see she's a lady? 483 00:31:39,106 --> 00:31:41,067 - I ain't no fool. 484 00:31:41,067 --> 00:31:43,069 - Hit the road, you impotent moron. 485 00:31:43,069 --> 00:31:45,738 You can't understand these things. 486 00:31:45,738 --> 00:31:48,157 - I ask you to forgive me, this is my house. 487 00:31:48,157 --> 00:31:52,286 I put this guy up because he told me he's got trouble, 488 00:31:52,286 --> 00:31:54,997 then for three months he doesn't pay. 489 00:31:54,997 --> 00:31:57,625 - Come on, let's go, let's get up. 490 00:31:57,625 --> 00:31:58,626 - Not so fast. 491 00:31:58,626 --> 00:31:59,627 If you want these, pay up. 492 00:31:59,627 --> 00:32:02,213 - Who cares, it won't go anywhere, there's no gas. 493 00:32:02,213 --> 00:32:04,006 - How much does he owe you, please? 494 00:32:04,006 --> 00:32:06,300 - 60,000 lira rent, then 18,000 more 495 00:32:06,300 --> 00:32:09,011 I lent him to play poker. 496 00:32:09,011 --> 00:32:12,640 So you got yourself a beautiful meal ticket at last, eh? 497 00:32:12,640 --> 00:32:13,599 - No, don't! 498 00:32:18,604 --> 00:32:21,315 - Thanks, clear lady, I'm sorry about this. 499 00:32:21,315 --> 00:32:24,110 (muffled talking) 500 00:32:26,445 --> 00:32:28,948 - [Woman] Flowers for signora? 501 00:32:28,948 --> 00:32:31,492 - Put it on the bill. 502 00:32:31,492 --> 00:32:32,284 Hey! 503 00:32:34,787 --> 00:32:38,290 Are you trying to lose me after depriving me of a roof? 504 00:32:38,290 --> 00:32:39,333 - I don't find it funny. 505 00:32:39,333 --> 00:32:41,961 Why don't you behave decently and apologize? 506 00:32:41,961 --> 00:32:43,921 - Well, I didn't ask you to come here to Rome. 507 00:32:43,921 --> 00:32:45,131 - Oh, stop it, Peter. 508 00:32:45,131 --> 00:32:48,050 I find the whole thing very distasteful. 509 00:32:48,050 --> 00:32:49,718 - You're right, I'm sorry. 510 00:32:49,718 --> 00:32:52,346 Take it (light music) 511 00:32:52,346 --> 00:32:55,141 (engine rumbling) 512 00:33:03,065 --> 00:33:05,776 - Teresa, prepare the guest room. 513 00:33:06,777 --> 00:33:09,989 Mr. Donovan is spending a week with us. 514 00:33:24,295 --> 00:33:28,799 (engine rumbling) (birds chirping) 515 00:33:28,799 --> 00:33:30,134 - Hey, Eva! 516 00:33:30,134 --> 00:33:31,343 - Ciao! 517 00:33:31,343 --> 00:33:32,136 - Come on! 518 00:33:35,473 --> 00:33:37,641 I'd like you to meet my sister. 519 00:33:37,641 --> 00:33:40,102 (light music) 520 00:33:43,439 --> 00:33:45,983 (upbeat music) 521 00:33:47,026 --> 00:33:49,737 (Kathryn laughs) 522 00:34:19,016 --> 00:34:19,850 (glass shattering) 523 00:34:19,850 --> 00:34:20,684 - Oh, I'm sorry! 524 00:34:20,684 --> 00:34:22,728 - Please, try to be more careful when you dance. 525 00:34:22,728 --> 00:34:25,439 - Ah, Teresa, don't bother. 526 00:34:25,439 --> 00:34:27,107 Go to bed and get some sleep. 527 00:34:27,107 --> 00:34:30,152 - Ha, she wants me to sleep. 528 00:34:30,152 --> 00:34:33,072 (Kathryn shrieks) 529 00:34:33,072 --> 00:34:35,366 - In my clay I was fabulous. 530 00:34:35,366 --> 00:34:38,077 (Kathryn laughs) 531 00:34:39,411 --> 00:34:42,748 In my clay I was famous for rock and roll. 532 00:34:42,748 --> 00:34:46,502 - This is your clay, Kathryn, ours is yet to come. 533 00:34:46,502 --> 00:34:47,795 - Peter's right. 534 00:34:48,754 --> 00:34:51,090 I'd give half my life to resemble you 535 00:34:51,090 --> 00:34:52,883 during the other half. 536 00:34:54,969 --> 00:34:57,346 If you only knew the admiration, 537 00:34:57,346 --> 00:35:00,349 the enormous attraction I feel for you, 538 00:35:00,349 --> 00:35:03,435 the melting sensation I get looking at you. 539 00:35:03,435 --> 00:35:05,604 So feminine, so beautiful. 540 00:35:05,604 --> 00:35:08,107 ♪ How love should be ♪ 541 00:35:08,107 --> 00:35:13,070 ♪ And the clays we shared when you still cared ♪ 542 00:35:13,320 --> 00:35:16,657 - There, touching you to be sure you're real. 543 00:35:16,657 --> 00:35:18,576 That's a thrill. 544 00:35:18,576 --> 00:35:19,368 - Oh, Eva. 545 00:35:20,786 --> 00:35:23,038 You have so much inside, 546 00:35:23,038 --> 00:35:26,208 you can even give it away to someone like me; 547 00:35:26,208 --> 00:35:29,003 rich, with no purpose in life, 548 00:35:29,003 --> 00:35:30,963 who doesn't deserve it. 549 00:35:30,963 --> 00:35:33,924 ♪ And so hopelessly ♪ 550 00:35:35,050 --> 00:35:36,927 - Well, then! 551 00:35:36,927 --> 00:35:38,762 ♪ And hurt inside ♪ 552 00:35:38,762 --> 00:35:43,058 - If that's the way it's to be, teach me how to be young! 553 00:35:43,058 --> 00:35:45,436 ♪ But if only yet ♪ 554 00:35:45,436 --> 00:35:47,688 ♪ You'll not forget ♪ 555 00:35:47,688 --> 00:35:51,775 ♪ That I'd still wait for you ♪ - Good for you, come on! 556 00:35:51,775 --> 00:35:54,653 ♪ I don't, I don't ♪ 557 00:35:58,490 --> 00:36:03,287 ♪ But then, but then ♪ - Watch it, girl, go on! 558 00:36:03,287 --> 00:36:06,915 ♪ You doubted me ♪ 559 00:36:06,915 --> 00:36:11,420 ♪ And you lied to me ♪ 560 00:36:11,420 --> 00:36:13,505 ♪ And so hopelessly ♪ 561 00:36:13,505 --> 00:36:15,841 - Oh, it's wonderful to be young. 562 00:36:15,841 --> 00:36:20,346 ♪ I hid the pride and hurt inside ♪ 563 00:36:20,346 --> 00:36:24,224 ♪ Aware you'd still be gone ♪ 564 00:36:24,224 --> 00:36:27,019 ♪ But if only yet ♪ - Hold it! 565 00:36:27,019 --> 00:36:29,146 ♪ You'd not forget ♪ - Oh no, you monster! 566 00:36:29,146 --> 00:36:30,648 Don't use the flash. 567 00:36:30,648 --> 00:36:31,857 You'll burn everything out on me 568 00:36:31,857 --> 00:36:33,942 and we'll turn out looking dreadful. 569 00:36:33,942 --> 00:36:38,405 It has a special film that takes photos in this light. 570 00:36:40,032 --> 00:36:42,451 Now, you can do whatever you want. 571 00:36:42,451 --> 00:36:43,535 - Does it have an automatic shutter? 572 00:36:43,535 --> 00:36:44,495 - Of course. 573 00:36:54,338 --> 00:36:55,422 - Come on! 574 00:36:55,422 --> 00:36:57,800 All together, a family group. 575 00:36:59,385 --> 00:37:01,804 (camera clicks) 576 00:37:01,804 --> 00:37:04,765 - So, Eva, how do you like the house? 577 00:37:04,765 --> 00:37:06,517 - It's lovely here. 578 00:37:06,517 --> 00:37:08,268 Silent, enchanting. 579 00:37:08,268 --> 00:37:12,022 It reminds me of our grandparent's house in Beverly Hills. 580 00:37:12,022 --> 00:37:15,401 - It's an old dreary house full old folks and clogs. 581 00:37:15,401 --> 00:37:17,569 - Oh, he's lying. 582 00:37:17,569 --> 00:37:19,613 I bet he's longing to go back. 583 00:37:19,613 --> 00:37:21,031 - He's always doing that. 584 00:37:21,031 --> 00:37:24,660 When he loves something he says he hates it. 585 00:37:26,620 --> 00:37:27,746 - Mm, at last. 586 00:37:31,375 --> 00:37:33,335 - Not for me, thank you. 587 00:37:35,421 --> 00:37:38,507 I am no teetotaler, but when I drink on an empty stomach 588 00:37:38,507 --> 00:37:40,592 I don't trust myself to drive. 589 00:37:40,592 --> 00:37:42,010 - But where do you have to go? 590 00:37:42,010 --> 00:37:43,929 - Well, back to Rome, I suppose. 591 00:37:43,929 --> 00:37:47,558 - Oh, not at all, I've already arranged dinner here, 592 00:37:47,558 --> 00:37:50,060 unless you have something more important to do. 593 00:37:50,060 --> 00:37:51,437 - I don't think there's anyone 594 00:37:51,437 --> 00:37:53,605 more important than you, Kathryn. 595 00:37:53,605 --> 00:37:55,566 At least for the moment. 596 00:37:56,775 --> 00:37:58,444 - Oh, well then, come on, have a drink. 597 00:37:58,777 --> 00:38:00,362 You won't be driving anywhere tonight. 598 00:38:01,155 --> 00:38:02,448 (upbeat music) ♪ Oh, anytime ♪ 599 00:38:02,865 --> 00:38:05,868 ♪ You need some love, just tell me ♪ 600 00:38:05,868 --> 00:38:09,037 ♪ Oh yeah ♪ 601 00:38:09,037 --> 00:38:11,665 ♪ Yeah, anytime ♪ 602 00:38:11,665 --> 00:38:15,043 ♪ You're feeling down, just tell me ♪ 603 00:38:15,043 --> 00:38:17,838 ♪ Yeah, anytime ♪ 604 00:38:17,838 --> 00:38:21,049 ♪ I'll come around, just tell me ♪ 605 00:38:21,049 --> 00:38:23,385 ♪ Don't worry ♪ 606 00:38:23,385 --> 00:38:27,514 ♪ Baby, 'cause I'm the one ♪ 607 00:38:27,514 --> 00:38:32,478 ♪ I'll be there to turn your sadness into fun ♪ 608 00:38:35,063 --> 00:38:38,442 ♪ Late at night when it's dark ♪ 609 00:38:38,442 --> 00:38:41,069 ♪ And so cold ♪ 610 00:38:41,069 --> 00:38:44,573 ♪ Girl, I'll promise you the warmest ♪ 611 00:38:44,573 --> 00:38:46,867 ♪ Hand to hold ♪ 612 00:38:46,867 --> 00:38:49,495 ♪ So, anytime ♪ 613 00:38:49,495 --> 00:38:52,831 ♪ You need some love, just tell me ♪ 614 00:38:52,831 --> 00:38:55,584 ♪ Yeah, anytime ♪ 615 00:38:55,584 --> 00:38:58,796 ♪ You feel alone, just tell me ♪ 616 00:38:58,796 --> 00:39:01,298 ♪ Don't worry ♪ 617 00:39:01,298 --> 00:39:05,302 ♪ Baby, 'cause I'm the one ♪ 618 00:39:05,302 --> 00:39:10,265 ♪ I'll be there to turn your sadness into fun ♪ 619 00:39:12,893 --> 00:39:16,396 ♪ Late at night when it's dark ♪ 620 00:39:16,396 --> 00:39:18,899 ♪ And so cold ♪ 621 00:39:18,899 --> 00:39:21,735 ♪ Girl, I promise you the warmest ♪ 622 00:39:21,735 --> 00:39:25,113 ♪ Hand to hold ♪ 623 00:39:25,113 --> 00:39:30,077 ♪ Anytime you need some love, just tell me ♪ 624 00:39:30,786 --> 00:39:33,413 ♪ Yeah, anytime ♪ 625 00:39:33,413 --> 00:39:36,834 I You feel alone, just tell me ♪ 626 00:39:36,834 --> 00:39:39,169 ♪ Don't worry ♪ 627 00:39:39,169 --> 00:39:43,173 ♪ Girl, 'cause I will run ♪ 628 00:39:43,173 --> 00:39:48,136 ♪ I'll be there to turn your sadness into fun ♪ 629 00:39:50,889 --> 00:39:53,183 ♪ Tell me, baby ♪ 630 00:39:53,183 --> 00:39:56,103 ♪ Come on, tell me ♪ 631 00:39:56,103 --> 00:39:59,481 ♪ Girl, tell me, baby ♪ 632 00:39:59,481 --> 00:40:02,025 ♪ Come on and tell me ♪ 633 00:40:02,025 --> 00:40:05,195 ♪ Whoa, come on and tell me, baby ♪ 634 00:40:05,195 --> 00:40:08,073 ♪ Why don't you tell me ♪ 635 00:40:08,073 --> 00:40:11,118 ♪ Come on, just tell me, baby ♪ 636 00:40:11,118 --> 00:40:14,162 ♪ Come on, tell me ♪ 637 00:40:14,162 --> 00:40:17,332 ♪ Why don't you just tell me, baby ♪ 638 00:40:17,332 --> 00:40:20,335 ♪ Come on and tell me ♪ 639 00:40:20,335 --> 00:40:23,338 ♪ Why don't you come tell me, baby ♪ 640 00:40:23,338 --> 00:40:26,550 ♪ Come on, tell me ♪ 641 00:40:26,550 --> 00:40:29,970 ♪ Why don't you just tell me, baby ♪ 642 00:40:29,970 --> 00:40:32,848 ♪ Come on, any clay ♪ 643 00:40:32,848 --> 00:40:34,057 (crickets chirping) 644 00:40:34,057 --> 00:40:37,311 (Kathryn moaning) 645 00:40:37,311 --> 00:40:40,272 - Oh, I wish I didn't feel so tired. 646 00:40:41,982 --> 00:40:44,985 It's a pity to break up a night like tonight. 647 00:40:44,985 --> 00:40:46,445 - Look, I've got some pills 648 00:40:46,445 --> 00:40:48,155 that make you stop feeling tired. 649 00:40:48,155 --> 00:40:50,449 I took one in the nightclub. 650 00:40:51,533 --> 00:40:55,495 It should be taken with four fingers of whiskey. 651 00:40:57,247 --> 00:41:00,250 (light music) 652 00:41:00,250 --> 00:41:03,211 (crickets chirping) 653 00:41:14,348 --> 00:41:15,849 - Eva, I'd like to give her a kiss. 654 00:41:15,849 --> 00:41:16,725 May I? 655 00:41:16,725 --> 00:41:18,477 - You must. 656 00:41:18,477 --> 00:41:20,729 - Oh, not now, darling. 657 00:41:20,729 --> 00:41:24,358 - You must never say no to a guest, Kathryn. 658 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 Why should you hide when you make love? 659 00:41:38,830 --> 00:41:41,541 There's so many ridiculous and repulsive things, 660 00:41:41,541 --> 00:41:43,961 and love is the most beautiful in the world. 661 00:41:43,961 --> 00:41:45,253 - Quite right, sis. 662 00:41:45,253 --> 00:41:47,756 Just think, there's people who count their money in public. 663 00:41:47,756 --> 00:41:50,509 - People who slug each other in the ring. 664 00:41:50,509 --> 00:41:52,302 - People who make war. 665 00:41:55,263 --> 00:41:58,308 - [Peter] How long is it since you've made love, sis? 666 00:41:58,308 --> 00:42:02,813 - I never remember the last time, I only think of the next. 667 00:42:02,813 --> 00:42:06,483 - What you've clone in the past seems like nothing 668 00:42:06,483 --> 00:42:09,194 compared to what you'd like to do. 669 00:42:09,194 --> 00:42:11,780 - Now, I order you to go to bed. 670 00:42:11,780 --> 00:42:14,157 I will take your word for it. 671 00:42:15,117 --> 00:42:17,327 - [Peter] Come on, Kathryn. 672 00:42:29,172 --> 00:42:31,633 (light music) 673 00:42:38,223 --> 00:42:39,558 - Kathryn! 674 00:42:39,558 --> 00:42:42,477 Wake up, darling, it's four in the afternoon. 675 00:42:42,477 --> 00:42:44,021 - Oh, let me sleep. 676 00:42:45,814 --> 00:42:46,690 Please. 677 00:42:46,690 --> 00:42:49,401 - Come on, you've got to wake up. 678 00:42:52,696 --> 00:42:55,407 (Kathryn groans) 679 00:42:56,491 --> 00:42:57,951 - Oh, I can't. 680 00:42:57,951 --> 00:43:00,662 - You'll end up harming yourself. 681 00:43:04,041 --> 00:43:07,502 Take this, you'll feel better in a moment. 682 00:43:31,526 --> 00:43:33,070 Your move, Kathryn. 683 00:43:36,114 --> 00:43:38,742 (phone ringing) 684 00:43:43,705 --> 00:43:45,040 - Yes? 685 00:43:45,040 --> 00:43:46,416 Yes, here she is. 686 00:43:49,544 --> 00:43:51,088 - Hello? 687 00:43:51,088 --> 00:43:53,215 Hello, Brian, how are you? 688 00:43:54,966 --> 00:43:58,470 No, don't worry, they're two kids from Boston. 689 00:43:58,470 --> 00:44:01,431 Yes, the children of a friend of mine. 690 00:44:01,431 --> 00:44:03,475 Tomorrow evening? 691 00:44:03,475 --> 00:44:05,060 Perfect. 692 00:44:05,060 --> 00:44:07,104 Till tomorrow night, then. 693 00:44:07,104 --> 00:44:09,272 No, I'll come there. 694 00:44:09,272 --> 00:44:10,148 Right, bye. 695 00:44:11,399 --> 00:44:13,360 - Try and leave us and I'll bump you off. 696 00:44:13,360 --> 00:44:15,821 (Kathryn laughs) 697 00:44:15,821 --> 00:44:16,988 - Stop that! (Eva gasps) 698 00:44:16,988 --> 00:44:17,823 Moron. 699 00:44:17,823 --> 00:44:20,075 - But Peter, it was only a joke. 700 00:44:20,075 --> 00:44:22,744 - I don't tolerate jokes with guns! 701 00:44:22,744 --> 00:44:25,205 - [West] And I don't tolerate brutality! 702 00:44:25,205 --> 00:44:27,124 - You prefer she shot you, you idiot? 703 00:44:27,124 --> 00:44:29,376 - How dare you speak to me like that! 704 00:44:29,376 --> 00:44:30,460 - And you keep your voice down, 705 00:44:30,460 --> 00:44:32,254 all the Brooklyn comes out in you. 706 00:44:32,254 --> 00:44:34,965 (dramatic music) 707 00:44:43,849 --> 00:44:44,724 - Brooklyn. 708 00:44:47,853 --> 00:44:50,480 (door thudding) 709 00:45:07,080 --> 00:45:09,791 - I don't want you two to quarrel because of me. 710 00:45:09,791 --> 00:45:11,334 - Oh, it's not because of you. 711 00:45:11,334 --> 00:45:12,252 - [Peter] It's because of me. 712 00:45:12,252 --> 00:45:13,545 Come on, let's drop it. 713 00:45:13,545 --> 00:45:15,380 - Oh, that's too easy. 714 00:45:15,380 --> 00:45:17,007 Is that what you did as a little boy? 715 00:45:17,007 --> 00:45:21,887 - Always, but he means it when he says he's sorry. 716 00:45:21,887 --> 00:45:25,515 - Well, there's nothing really to be sorry about anyway. 717 00:45:25,515 --> 00:45:26,641 - Come on! (Kathryn gasps) 718 00:45:26,641 --> 00:45:28,101 - Oh, stop it, Peter! 719 00:45:28,101 --> 00:45:31,897 (singing in foreign language) 720 00:45:38,403 --> 00:45:39,362 - Goodnight. 721 00:45:40,530 --> 00:45:41,489 Good loving. 722 00:45:46,870 --> 00:45:48,330 - [Kathryn] Peter. 723 00:45:50,749 --> 00:45:53,418 - Perhaps, clear Kathryn, worry comes from caring. 724 00:45:53,418 --> 00:45:56,922 - Mm, that's very sweet of you, Brian, 725 00:45:56,922 --> 00:45:58,924 but there's really no need to worry. 726 00:45:58,924 --> 00:46:00,967 I feel much better now. 727 00:46:00,967 --> 00:46:04,763 You know, these two youngsters have been marvelous for me. 728 00:46:04,763 --> 00:46:09,351 They've given me a new perspective on life and youth. 729 00:46:09,351 --> 00:46:10,352 - That so? 730 00:46:10,352 --> 00:46:12,604 To be young requires the company of the young. 731 00:46:12,604 --> 00:46:14,940 Excuse me, I didn't mean to sound like such an old man. 732 00:46:14,940 --> 00:46:17,442 - Oh, that's not true. 733 00:46:17,442 --> 00:46:20,320 But I must tell you frankly, Brian, 734 00:46:20,320 --> 00:46:23,698 I have no intention of getting married again. 735 00:46:23,698 --> 00:46:25,450 - I'm not asking you to marry me. 736 00:46:25,450 --> 00:46:29,287 - No, but you were about to when I stopped you. 737 00:46:29,287 --> 00:46:33,166 Anyway, you'll always be the closest person to me. 738 00:46:33,166 --> 00:46:34,918 I'll never let you go. 739 00:46:34,918 --> 00:46:38,922 - I've always felt the same way about you. 740 00:46:38,922 --> 00:46:40,257 What's that? 741 00:46:40,257 --> 00:46:43,802 - Oh, it's just something for the digestion. 742 00:46:43,802 --> 00:46:47,097 I've had a problem with my liver lately. 743 00:46:49,099 --> 00:46:52,143 That's why I would like to go home early, if possible. 744 00:46:53,353 --> 00:46:55,647 (upbeat jazz music) 745 00:47:19,212 --> 00:47:21,840 (door thudding) 746 00:47:34,561 --> 00:47:36,313 Welcome back, you tramp. 747 00:47:36,313 --> 00:47:37,188 (Kathryn chuckles) 748 00:47:37,188 --> 00:47:39,649 (light music) 749 00:47:59,794 --> 00:48:02,005 (knocking) 750 00:48:25,612 --> 00:48:30,575 (door clicking) (Kathryn gasps) 751 00:48:35,872 --> 00:48:37,749 No, no, no, no, no, no! 752 00:48:39,709 --> 00:48:41,086 (Kathryn screams) 753 00:48:41,086 --> 00:48:43,755 (dramatic music) 754 00:48:56,434 --> 00:48:58,645 - Can you talk, Signora West? 755 00:48:58,645 --> 00:49:00,730 Can you say anything? 756 00:49:00,730 --> 00:49:01,856 What happened? 757 00:49:04,359 --> 00:49:07,028 Are you all right, Signora West? 758 00:49:07,028 --> 00:49:09,072 Do you feel any better? 759 00:49:09,072 --> 00:49:10,281 This is Teresa. 760 00:49:11,658 --> 00:49:13,785 Please, say something. 761 00:49:13,785 --> 00:49:17,414 Do you want me to make you a cup of hot tea? 762 00:49:20,250 --> 00:49:21,709 Ah, good. 763 00:49:21,709 --> 00:49:22,669 Here, drink. 764 00:49:29,342 --> 00:49:31,094 Can you say anything? 765 00:49:31,094 --> 00:49:33,596 You may have a concussion. 766 00:49:33,596 --> 00:49:36,808 (light dramatic music) 767 00:49:43,314 --> 00:49:45,775 - I just tripped, Teresa. 768 00:49:45,775 --> 00:49:48,403 It's nothing, I'll be all right. 769 00:49:50,613 --> 00:49:53,825 - Go back to bed, we'll look after her. 770 00:49:53,825 --> 00:49:54,617 Come on. 771 00:50:04,419 --> 00:50:06,796 - We didn't lie to you before. 772 00:50:06,796 --> 00:50:08,548 My father and Eva's father 773 00:50:08,548 --> 00:50:11,134 were good friends, our mothers too. 774 00:50:11,134 --> 00:50:14,554 To the point that they divorced and married each other, 775 00:50:14,554 --> 00:50:17,265 so we grew up together, school together, 776 00:50:17,265 --> 00:50:19,309 vacations together, bed together, 777 00:50:19,309 --> 00:50:21,227 ever since we were children. 778 00:50:21,227 --> 00:50:22,687 - It's disgusting. 779 00:50:23,730 --> 00:50:26,357 You've deceived me so. 780 00:50:26,357 --> 00:50:29,194 - You've helped us yourself. 781 00:50:29,194 --> 00:50:30,612 - What? 782 00:50:30,612 --> 00:50:32,906 Are you jealous of something? 783 00:50:32,906 --> 00:50:37,577 I'm the one who should be, but jealously does not exist. 784 00:50:37,577 --> 00:50:41,706 - Especially in the particular situation we're in. 785 00:50:43,124 --> 00:50:45,460 - Why did you come here, Eva? 786 00:50:46,377 --> 00:50:50,256 - I wanted to see who was stealing Peter from me. 787 00:50:50,256 --> 00:50:53,885 And when I saw you, I realized he was right, 788 00:50:55,303 --> 00:50:58,056 and you made me fall in love, too. 789 00:50:59,974 --> 00:51:02,393 - I made you fall in love? 790 00:51:02,393 --> 00:51:04,938 - There are all kinds of love. 791 00:51:04,938 --> 00:51:05,855 (singing in foreign language) (light music) 792 00:51:05,855 --> 00:51:07,565 - And all sorts of pleasures. 793 00:51:07,565 --> 00:51:08,983 When you came we were thinking about you 794 00:51:08,983 --> 00:51:11,694 as if you were here with us. 795 00:51:11,694 --> 00:51:14,072 - [West] I was here with you? 796 00:51:34,551 --> 00:51:37,762 (light dramatic music) 797 00:52:10,628 --> 00:52:13,840 (light dramatic music) 798 00:52:15,091 --> 00:52:26,185 ♪ I don't know when ♪ 799 00:52:28,313 --> 00:52:33,276 ♪ I don't know, I don't know when ♪ 800 00:52:33,443 --> 00:52:34,777 ♪ I don't know when ♪ 801 00:52:34,777 --> 00:52:39,741 ♪ I don't know ♪ 802 00:52:40,450 --> 00:52:45,413 ♪ I don't know, I don't know ♪ 803 00:52:45,663 --> 00:52:48,916 ♪ I don't know when ♪ 804 00:52:48,916 --> 00:52:52,629 ♪ I don't know, I don't know ♪ 805 00:53:00,970 --> 00:53:04,390 (birds chirping) 806 00:53:06,100 --> 00:53:06,893 - [Teresa] Signora West. 807 00:53:09,437 --> 00:53:12,023 - Yes, what is it? - Your breakfast, signora. 808 00:53:13,232 --> 00:53:14,359 - I don't want anything. 809 00:53:15,151 --> 00:53:16,611 Have you served the others? 810 00:53:17,612 --> 00:53:20,239 - No, signora, I think they may have gone fishing. 811 00:53:22,659 --> 00:53:23,576 - Oh well, then. 812 00:53:24,827 --> 00:53:27,955 - I wanna sleep. - Should I prepare something special? 813 00:53:28,206 --> 00:53:29,999 You have need of anything, Signora West? 814 00:53:30,500 --> 00:53:33,461 - No, just some sleep. 815 00:53:36,631 --> 00:53:41,552 (water splashing) (birds chirping) 816 00:53:45,056 --> 00:53:48,142 - Only the free man doesn't need anyone to wait on him. 817 00:53:48,142 --> 00:53:50,687 - We can get along perfectly well by ourselves 818 00:53:50,687 --> 00:53:54,190 without that old bag spying on everything we say and do. 819 00:53:54,190 --> 00:53:56,109 - Oh, but that's out of the question. 820 00:53:56,109 --> 00:53:57,777 - Why? You're going off on a cruise 821 00:53:57,777 --> 00:54:00,613 and you're closing down the house. 822 00:54:00,613 --> 00:54:02,240 - And you mean we stay here alone? 823 00:54:02,240 --> 00:54:03,741 - No, Martino stays on. 824 00:54:03,741 --> 00:54:07,870 He lives with his flowers, and besides, he's deaf. 825 00:54:10,957 --> 00:54:14,836 - Tell me, Kathryn, before making up your mind, 826 00:54:15,837 --> 00:54:17,004 did you like it? 827 00:54:17,004 --> 00:54:19,716 (dramatic music) 828 00:54:27,014 --> 00:54:30,059 (upbeat jazzy music) 829 00:54:49,454 --> 00:54:52,081 (phone ringing) 830 00:55:10,641 --> 00:55:11,559 Si. 831 00:55:12,602 --> 00:55:14,687 - The Signora doesn't live here now. 832 00:55:14,687 --> 00:55:17,690 Don't have the slimmest idea. 833 00:55:17,690 --> 00:55:19,942 I'd like to be quite frank. 834 00:55:19,942 --> 00:55:22,695 I don't care if it's important. 835 00:55:22,695 --> 00:55:25,364 ♪ Oh, any time ♪ 836 00:55:25,364 --> 00:55:28,576 ♪ You need some love, just tell me ♪ 837 00:55:28,576 --> 00:55:30,578 ♪ Yeah, anytime ♪ 838 00:55:30,578 --> 00:55:34,707 - Oh, Eva, can't you turn that music down a little? 839 00:55:34,707 --> 00:55:36,918 ♪ Don't worry ♪ 840 00:55:36,918 --> 00:55:40,463 ♪ Baby, 'cause I'm the one ♪ 841 00:55:40,463 --> 00:55:42,507 - Hey, turn it up! 842 00:55:42,507 --> 00:55:43,341 - It's her. 843 00:55:43,341 --> 00:55:47,929 ♪ Your sadness into fun ♪ 844 00:55:47,929 --> 00:55:51,098 ♪ Oh yeah ♪ 845 00:55:51,098 --> 00:55:53,726 ♪ Yeah, anytime ♪ 846 00:55:53,726 --> 00:55:55,186 ♪ You're feeling down ♪ 847 00:55:55,186 --> 00:55:58,564 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 848 00:56:02,610 --> 00:56:05,530 (Kathryn groans) (hands slapping) 849 00:56:05,530 --> 00:56:09,283 ♪ Baby, 'cause I'm the one ♪ 850 00:56:09,492 --> 00:56:11,619 ♪ And I'll be there to turn your -- ♪ 851 00:56:22,088 --> 00:56:24,382 - So, to the third question. 852 00:56:25,258 --> 00:56:28,302 What do you think of yourself? 853 00:56:28,302 --> 00:56:31,055 - Well, what do I think of myself? 854 00:56:33,307 --> 00:56:36,352 When I think of myself I wanna vomit, 855 00:56:38,479 --> 00:56:41,357 but I'm happy because I realize it. 856 00:56:42,358 --> 00:56:46,821 You see, you two don't realize how nauseating you are. 857 00:56:48,364 --> 00:56:50,741 There, I've told the truth. 858 00:56:50,741 --> 00:56:55,705 (liquid sloshing) (Kathryn gasping) 859 00:56:56,539 --> 00:56:59,417 That makes us both more nauseating. 860 00:57:01,627 --> 00:57:03,004 - [Peter] Why did you do that? 861 00:57:03,004 --> 00:57:06,173 Get out of the way, let's drink. 862 00:57:06,173 --> 00:57:08,467 Come on, it's all over, Kathryn. 863 00:57:08,467 --> 00:57:09,677 It's only a game. 864 00:57:09,677 --> 00:57:13,890 - Yes, a game, game of truth, and I told the truth. 865 00:57:13,890 --> 00:57:17,602 You won't screw me anymore with your drugs. 866 00:57:17,602 --> 00:57:20,021 You slimy little bastards! 867 00:57:20,563 --> 00:57:22,398 You won't have my neck! 868 00:57:22,398 --> 00:57:25,860 Go find somebody else for your degenerate games, 869 00:57:25,860 --> 00:57:27,862 and get out of my house! 870 00:57:27,862 --> 00:57:30,114 I never wanna see you again. 871 00:57:30,114 --> 00:57:30,907 You filth! 872 00:57:32,241 --> 00:57:33,826 I loathe you. 873 00:57:33,826 --> 00:57:36,537 (dramatic music) 874 00:57:40,458 --> 00:57:45,421 (engine rumbling) (light jazz music) 875 00:58:02,688 --> 00:58:04,649 Martino, do you hear me? 876 00:58:06,817 --> 00:58:08,027 Take this away! 877 00:58:16,911 --> 00:58:20,414 Don't forget, open the gate at five sharp. 878 00:58:20,414 --> 00:58:24,710 But before and after that, don't open it for anyone! 879 00:58:27,588 --> 00:58:29,006 - Five o'clock? 880 00:58:29,006 --> 00:58:29,924 - Five! 881 00:58:29,924 --> 00:58:30,967 - All righty. 882 00:58:34,053 --> 00:58:36,055 (light music) 883 00:58:36,055 --> 00:58:38,766 (birds chirping) 884 00:58:44,939 --> 00:58:49,902 (engine rumbling) (light dramatic music) 885 00:58:59,495 --> 00:59:01,831 - What's the meaning of this? 886 00:59:01,831 --> 00:59:03,791 Leave at once! 887 00:59:03,791 --> 00:59:07,586 (singing in foreign language) 888 00:59:22,518 --> 00:59:25,271 All right, how much do you want? 889 00:59:25,271 --> 00:59:27,231 - She asked how much we want. 890 00:59:27,231 --> 00:59:29,900 - How much does she think she's worth? 891 00:59:29,900 --> 00:59:31,819 - I knew it was blackmail. 892 00:59:31,819 --> 00:59:34,363 I haven't got time to lose, I'm expecting guests. 893 00:59:34,363 --> 00:59:36,282 Say what you want and get out. 894 00:59:36,282 --> 00:59:39,660 - We don't want your money, we want you. 895 00:59:39,660 --> 00:59:42,371 (dramatic music) 896 00:59:45,291 --> 00:59:48,961 (tires screeching) 897 00:59:48,961 --> 00:59:50,629 - It was certainly fortunate for Kathryn 898 00:59:50,629 --> 00:59:52,882 that when Teresa suddenly walked out on her, 899 00:59:52,882 --> 00:59:54,884 she discovered you two. 900 00:59:54,884 --> 00:59:58,304 - No doubt, it's very peaceful in this desert. 901 00:59:58,304 --> 00:59:59,221 - Desert? 902 00:59:59,221 --> 01:00:01,515 Miss West, what do you mean? 903 01:00:02,391 --> 01:00:03,809 This is an earthly paradise. 904 01:00:03,809 --> 01:00:06,062 I'm majoring in botany. 905 01:00:06,062 --> 01:00:09,398 I've never seen any place as rich in fungi of all kinds. 906 01:00:09,398 --> 01:00:10,232 - Oh, really? 907 01:00:10,232 --> 01:00:12,068 What are your interests, Signorina Donovan? 908 01:00:12,068 --> 01:00:15,112 - Well, music, photography, too, 909 01:00:15,112 --> 01:00:19,742 but actually I'm sort of, well, an old fashioned girl, 910 01:00:19,742 --> 01:00:21,077 and I think I am too young to take 911 01:00:21,077 --> 01:00:23,245 a serious interest in anything. 912 01:00:23,245 --> 01:00:25,289 - I feel much pleasure whenever 913 01:00:25,289 --> 01:00:27,500 I hear such words from the younger generation-- 914 01:00:27,500 --> 01:00:29,418 - No, no, not at all, young lady, 915 01:00:29,418 --> 01:00:30,795 continue on with those principles 916 01:00:30,795 --> 01:00:32,922 and you'll wind up like us, taking care of alcoholics 917 01:00:32,922 --> 01:00:37,384 without ever having had the pleasure of getting drunk. 918 01:00:38,511 --> 01:00:39,428 - Are you feeling better, clear? 919 01:00:39,428 --> 01:00:40,930 - Oh, much better, thank you. 920 01:00:40,930 --> 01:00:44,141 In fact, I jotted down the notes you asked for. 921 01:00:44,141 --> 01:00:45,142 - What papers? 922 01:00:45,142 --> 01:00:46,769 - About the oil company. 923 01:00:46,769 --> 01:00:48,437 If you start losing your memory, Brian, 924 01:00:48,437 --> 01:00:51,273 I'll be forced to hire another attorney. 925 01:00:51,273 --> 01:00:53,984 - Oh yes, I forgot, I'm sorry. 926 01:00:53,984 --> 01:00:56,445 (light music) 927 01:01:03,327 --> 01:01:06,372 (paper rustling) 928 01:01:06,372 --> 01:01:08,541 Good, then it's possible to proceed. 929 01:01:08,541 --> 01:01:10,793 Now, these are the details concerning 930 01:01:10,793 --> 01:01:12,545 the state of the villa. 931 01:01:12,545 --> 01:01:16,173 Now, your approval is necessary to complete the matter. 932 01:01:16,173 --> 01:01:18,342 Please, sign here. 933 01:01:18,342 --> 01:01:20,386 - We expect to see you in London, Kathy, clear. 934 01:01:20,386 --> 01:01:22,304 Bye! - Bye, see you Michigan! 935 01:01:22,304 --> 01:01:24,515 Maybe the springtime. 936 01:01:24,515 --> 01:01:26,559 - And also, I'm very grateful for the concern 937 01:01:26,559 --> 01:01:27,768 you've shown for Kathryn. 938 01:01:27,768 --> 01:01:29,812 - For us it's a pleasure, Mr. Sanders. 939 01:01:29,812 --> 01:01:31,730 Kathryn is so sweet and unhappy. 940 01:01:31,730 --> 01:01:33,482 - I'll telephone tomorrow from the airport. 941 01:01:33,482 --> 01:01:36,110 - Don't forget, please call. 942 01:01:36,110 --> 01:01:37,319 - [Brian] Ciao. 943 01:01:39,446 --> 01:01:42,241 (engine rumbling) 944 01:01:47,246 --> 01:01:49,707 - "Come back alone as soon as you can." 945 01:01:49,707 --> 01:01:51,000 "I'm in danger." 946 01:01:57,548 --> 01:01:59,508 - [Peter] Shut the gate. 947 01:02:00,676 --> 01:02:01,927 (slapping) 948 01:02:01,927 --> 01:02:03,929 (light music) 949 01:02:03,929 --> 01:02:07,099 - [Eva] Here, give this to her. 950 01:02:07,099 --> 01:02:08,893 - Magnificent, that would even give a kick 951 01:02:08,893 --> 01:02:10,853 to the rotting Mr. West. 952 01:02:12,146 --> 01:02:13,814 - You'd give all your stinking millions 953 01:02:13,814 --> 01:02:16,734 to have a taste of this. Wouldn't you, Kathryn? 954 01:02:16,734 --> 01:02:19,987 I'm sure you'd give all your filthy millions away for a sip of this drink. 955 01:02:20,529 --> 01:02:23,949 - We don't want them, we like you. 956 01:02:23,949 --> 01:02:27,745 Sweet and agreeable as you were long, long ago. 957 01:02:28,704 --> 01:02:33,667 - That's all over now, and I don't feel like drinking. 958 01:02:34,001 --> 01:02:37,463 - You're a liar, Mrs. West, you do feel like it, 959 01:02:37,463 --> 01:02:39,340 except you're also afraid. 960 01:02:39,340 --> 01:02:43,719 This is the most exciting moment of your life! 961 01:02:43,719 --> 01:02:46,931 - Why don't you surprise me and ask to have a drink? 962 01:02:46,931 --> 01:02:48,349 - Stop it! 963 01:02:48,349 --> 01:02:51,977 - What do you promise me if I let you drink? 964 01:02:57,691 --> 01:02:58,484 - Stop it. 965 01:02:59,693 --> 01:03:00,527 - Do you hear that? 966 01:03:00,527 --> 01:03:04,198 She wants to stop before we've even started. 967 01:03:04,198 --> 01:03:06,408 (phone ringing) (Kathryn GASPS) 968 01:03:06,408 --> 01:03:07,451 Hello, Brian! 969 01:03:09,411 --> 01:03:12,581 Hello, Brian, can you hear me now? 970 01:03:12,581 --> 01:03:13,415 (light dramatic music) 971 01:03:13,415 --> 01:03:15,793 Oh, no no no, please, please. 972 01:03:18,629 --> 01:03:22,549 Oh, no, no, no, don't hang up, Brian, stay on the line. 973 01:03:22,549 --> 01:03:26,053 (swanky jazz music) 974 01:03:26,053 --> 01:03:26,845 What? 975 01:03:31,308 --> 01:03:32,351 Hello, Brian? 976 01:03:33,894 --> 01:03:35,479 Oh, the letter. 977 01:03:35,479 --> 01:03:37,982 Oh, it's nothing important, 978 01:03:37,982 --> 01:03:41,443 I just wanted to hear about the dividends. 979 01:03:42,569 --> 01:03:44,238 Oh, well, it was nothing important, 980 01:03:44,238 --> 01:03:47,992 I just wanted to know about the dividends. 981 01:03:47,992 --> 01:03:49,535 Yes, I'm fine, bye. 982 01:03:50,494 --> 01:03:53,038 ♪ Yeah, anytime ♪ 983 01:03:53,038 --> 01:03:55,124 ♪ You're feeling down ♪ 984 01:03:55,124 --> 01:03:56,834 - Oh, no, turn it down, please. 985 01:03:56,834 --> 01:03:58,335 ♪ Yeah, anytime. ♪ 986 01:03:58,335 --> 01:03:59,837 - Having a little trouble, huh? 987 01:03:59,837 --> 01:04:01,630 Come on, go to bed. 988 01:04:01,630 --> 01:04:02,506 Go on to bed. 989 01:04:02,506 --> 01:04:03,841 ♪ Don't worry. ♪ 990 01:04:03,841 --> 01:04:04,883 - We want to be alone. 991 01:04:04,883 --> 01:04:08,762 ♪ Baby, 'cause I'm the one ♪ - Come on, move it! 992 01:04:08,762 --> 01:04:12,516 ♪ And I'll be there to turn your sadness in -- ♪ 993 01:04:17,604 --> 01:04:21,108 ♪ Girl, I'll promise you the warmest ♪ 994 01:04:21,108 --> 01:04:23,235 ♪ Hand to hold ♪ 995 01:04:23,235 --> 01:04:25,904 ♪ So, anytime ♪ 996 01:04:25,904 --> 01:04:30,117 ♪ You need some love, just tell me ♪ 997 01:04:31,493 --> 01:04:34,204 (Kathryn groans) 998 01:04:36,623 --> 01:04:39,585 (crickets chirping) 999 01:04:50,179 --> 01:04:52,806 (door creaking) 1000 01:04:59,021 --> 01:05:01,648 (door thudding) 1001 01:05:10,407 --> 01:05:13,619 (light dramatic music) 1002 01:05:21,251 --> 01:05:24,213 (crickets chirping) 1003 01:05:33,472 --> 01:05:36,183 (dramatic music) 1004 01:05:47,069 --> 01:05:48,237 (Kathryn gasps) 1005 01:05:48,237 --> 01:05:53,200 ♪ Anytime you need some love, just tell me ♪ 1006 01:05:54,034 --> 01:05:56,620 ♪ Yeah, any time ♪ 1007 01:05:56,620 --> 01:05:58,372 ♪ You feel alone ♪ 1008 01:05:58,372 --> 01:05:59,415 - Stop it! 1009 01:05:59,415 --> 01:06:05,087 Stop it, let me out of here! 1010 01:06:05,087 --> 01:06:08,090 Stop it, stop it, let me out of here! 1011 01:06:08,090 --> 01:06:10,175 Please, please! 1012 01:06:10,175 --> 01:06:12,136 Stop it, let me out! 1013 01:06:12,136 --> 01:06:14,179 Let me out of here! 1014 01:06:14,179 --> 01:06:16,932 ♪ Tell me, baby, come on ♪ 1015 01:06:16,932 --> 01:06:19,268 ♪ Tell me ♪ 1016 01:06:19,268 --> 01:06:22,396 ♪ Why don't you come on, tell me, baby ♪ 1017 01:06:22,396 --> 01:06:24,815 ♪ Come on and tell me ♪ 1018 01:06:24,815 --> 01:06:26,108 - Oh no, no, no! 1019 01:06:29,111 --> 01:06:32,030 ♪ Tell me ♪ 1020 01:06:32,030 --> 01:06:34,116 ♪ Tell me, baby ♪ 1021 01:06:34,116 --> 01:06:35,075 ♪ Come on ♪ 1022 01:06:35,075 --> 01:06:37,202 ♪ Tell me ♪ 1023 01:06:37,202 --> 01:06:38,579 ♪ Why don't you just tell me ♪ 1024 01:06:38,579 --> 01:06:41,248 (engine rumbling) (crashing) 1025 01:06:41,248 --> 01:06:43,750 ♪ Tell me ♪ 1026 01:06:43,750 --> 01:06:47,546 ♪ Just come on, tell me, baby ♪ 1027 01:06:48,338 --> 01:06:49,673 - What's happening? 1028 01:06:49,673 --> 01:06:51,258 - [Eva] She shut herself in! 1029 01:06:51,258 --> 01:06:53,051 - Kathryn, what have you clone? 1030 01:06:53,051 --> 01:06:53,886 What have you clone? 1031 01:06:53,886 --> 01:06:55,262 What are you doing? 1032 01:06:55,262 --> 01:06:57,473 Roll back the car, roll back the car! 1033 01:06:57,473 --> 01:06:59,475 Have you gone out of your mind? 1034 01:06:59,475 --> 01:07:01,226 - [Martino] Signora, how did you get locked in? 1035 01:07:01,226 --> 01:07:02,811 - I want to leave, I wanna get out of here. 1036 01:07:02,811 --> 01:07:05,105 Where are the keys? The keys? - You're sick, Kathryn. 1037 01:07:05,105 --> 01:07:06,940 - Come on, let's go home. 1038 01:07:06,940 --> 01:07:07,941 Come with me. 1039 01:07:07,941 --> 01:07:10,194 - I don't want to, I want the keys. 1040 01:07:10,194 --> 01:07:12,488 Where are the keys to my car? 1041 01:07:12,488 --> 01:07:15,073 - I'll give you the keys, come with me. 1042 01:07:15,073 --> 01:07:18,035 (crickets chirping) 1043 01:07:21,955 --> 01:07:23,957 (dramatic music) 1044 01:07:23,957 --> 01:07:26,919 - They weren't there before. 1045 01:07:26,919 --> 01:07:30,130 - You're suffering from hallucinations, Kathryn. 1046 01:07:30,130 --> 01:07:33,675 You can't go away, not in this state. 1047 01:07:33,675 --> 01:07:35,052 Come on, be good. 1048 01:07:42,601 --> 01:07:45,437 (light dramatic music) 1049 01:07:45,437 --> 01:07:50,359 (clanking) (birds chirping) 1050 01:07:53,820 --> 01:07:55,364 (engine rumbling) 1051 01:07:55,364 --> 01:07:56,198 - Peter! 1052 01:07:56,198 --> 01:07:57,074 Peter, look! 1053 01:07:57,074 --> 01:07:58,742 My god, he might fall. 1054 01:07:58,742 --> 01:08:01,078 Please, Peter, go get him, please. 1055 01:08:01,078 --> 01:08:02,037 - Where? 1056 01:08:02,037 --> 01:08:04,248 - [Eva] Up there, up there! 1057 01:08:05,249 --> 01:08:07,125 - Oh, the same old story. 1058 01:08:07,125 --> 01:08:10,170 I'll try from up above, wait. 1059 01:08:10,170 --> 01:08:14,216 (light dramatic music) 1060 01:08:14,216 --> 01:08:15,676 - Where're you going? 1061 01:08:15,676 --> 01:08:16,927 No, wait! 1062 01:08:16,927 --> 01:08:18,554 Wait! 1063 01:08:18,554 --> 01:08:19,513 Stop! 1064 01:08:19,513 --> 01:08:22,266 (door thudding) 1065 01:08:22,266 --> 01:08:23,225 Listen, I... 1066 01:08:25,477 --> 01:08:27,604 So that's why you kept this door locked. 1067 01:08:28,397 --> 01:08:31,650 We're gonna use it later. It'll be the prelude to many great evenings. 1068 01:08:32,234 --> 01:08:35,112 Why are you doing all this? What's the point? 1069 01:08:36,238 --> 01:08:38,115 There's a point for everything in life! 1070 01:08:38,699 --> 01:08:41,827 Whoever can't see that is doomed to be unhappy. Just like you are. 1071 01:08:42,786 --> 01:08:46,999 You wanted to be alone with your vices and your booze? Well, you got it all. 1072 01:08:47,583 --> 01:08:49,835 You're really something, you know that? 1073 01:08:51,503 --> 01:08:52,838 Gotta save a life now. 1074 01:08:54,673 --> 01:08:57,593 (crashing) (cat meowing) 1075 01:08:57,593 --> 01:08:59,970 - Here, kitty, kitty, kitty. 1076 01:08:59,970 --> 01:09:02,431 (light music) 1077 01:09:22,117 --> 01:09:24,828 (dramatic music) 1078 01:09:31,043 --> 01:09:33,503 (light music) 1079 01:09:36,381 --> 01:09:37,507 Wait a moment! 1080 01:09:41,261 --> 01:09:42,763 - Oh, thanks. 1081 01:09:42,763 --> 01:09:43,597 - Is it yours? 1082 01:09:43,597 --> 01:09:46,266 - Yes, she's been missing since this morning. 1083 01:09:46,266 --> 01:09:48,226 I'm living down the way. 1084 01:09:51,897 --> 01:09:53,649 - [Eva] Where are you going? Go back to bed. 1085 01:09:53,649 --> 01:09:54,941 - No, let me by. 1086 01:09:56,818 --> 01:09:57,944 No, let me by! 1087 01:09:59,237 --> 01:10:00,614 - No. - Let me by. 1088 01:10:02,115 --> 01:10:03,492 - You! 1089 01:10:03,492 --> 01:10:05,661 The hold, damn you! - Let go! 1090 01:10:05,661 --> 01:10:07,329 You, stop it! 1091 01:10:07,329 --> 01:10:10,666 (both groaning) 1092 01:10:10,666 --> 01:10:11,541 - Damn you. 1093 01:10:13,210 --> 01:10:14,002 Stop it! 1094 01:10:16,463 --> 01:10:17,589 Stop it! 1095 01:10:17,589 --> 01:10:19,174 - I'm leaving now, see you later. 1096 01:10:19,174 --> 01:10:20,759 - Yeah? - Thanks again. 1097 01:10:20,759 --> 01:10:23,470 (birds chirping) 1098 01:10:25,138 --> 01:10:26,348 - Who's that? 1099 01:10:26,348 --> 01:10:27,599 Oh, the Signore. 1100 01:10:27,933 --> 01:10:30,644 All the time he passes by here we talk away... 1101 01:10:30,644 --> 01:10:32,396 Here, go into town and get some cigarettes. 1102 01:10:32,396 --> 01:10:33,188 Go on! 1103 01:10:34,856 --> 01:10:35,732 (door thudding) 1104 01:10:35,732 --> 01:10:40,696 (dramatic music) (both gasping) 1105 01:10:42,406 --> 01:10:45,617 (light dramatic music) 1106 01:10:51,665 --> 01:10:52,916 - Oh no. 1107 01:10:52,916 --> 01:10:54,376 Don't beat me, no. 1108 01:10:55,627 --> 01:10:56,461 Oh no. 1109 01:10:56,461 --> 01:10:57,254 Oh no! 1110 01:10:58,463 --> 01:10:59,339 No, please! 1111 01:11:00,799 --> 01:11:02,217 Oh, please! 1112 01:11:02,217 --> 01:11:04,428 Oh no. (Kathryn screaming) 1113 01:11:04,428 --> 01:11:05,178 Stop! 1114 01:11:06,513 --> 01:11:07,264 Stop! 1115 01:11:13,687 --> 01:11:16,398 (birds chirping) 1116 01:11:29,828 --> 01:11:32,372 (horn honking) 1117 01:11:37,753 --> 01:11:40,464 (dramatic music) 1118 01:11:44,050 --> 01:11:44,843 Martino! 1119 01:11:45,969 --> 01:11:48,180 No, don't go away! 1120 01:11:48,180 --> 01:11:49,973 Don't leave me! 1121 01:11:49,973 --> 01:11:50,766 Martino! 1122 01:11:52,684 --> 01:11:53,477 Wait! 1123 01:11:54,644 --> 01:11:55,437 Martino! 1124 01:11:56,646 --> 01:11:58,607 (engine revving) 1125 01:11:58,607 --> 01:12:00,275 Don't go away! 1126 01:12:00,275 --> 01:12:01,485 Don't leave me! 1127 01:12:03,361 --> 01:12:04,154 Martino! 1128 01:12:05,739 --> 01:12:08,408 - Thank you, Signora. 1129 01:12:08,408 --> 01:12:10,035 Thank you very much! 1130 01:12:13,246 --> 01:12:14,039 - Bye. 1131 01:12:25,133 --> 01:12:28,345 (singing in foreign language) 1132 01:12:42,025 --> 01:12:44,194 There's not a drop left in the house. 1133 01:12:44,194 --> 01:12:47,614 Have you forgotten all our wonderful evenings? 1134 01:12:47,614 --> 01:12:50,575 (crickets chirping) 1135 01:12:57,123 --> 01:12:59,084 - Where's the telephone? 1136 01:13:00,126 --> 01:13:02,087 - We're against technological progress 1137 01:13:02,087 --> 01:13:04,339 and we don't wanna be disturbed. 1138 01:13:04,339 --> 01:13:07,300 - Oh, put the telephone back at once. 1139 01:13:07,300 --> 01:13:09,511 I wanna order some whiskey. 1140 01:13:09,511 --> 01:13:11,638 - Eva's gone in to land a supply, 1141 01:13:11,638 --> 01:13:16,017 but if you're really thirsty, I'll see what I can do. 1142 01:13:18,895 --> 01:13:21,231 (light dramatic music) 1143 01:13:21,231 --> 01:13:25,026 And I warn you, there's a padlock on the gate! 1144 01:13:37,873 --> 01:13:39,541 (footsteps tapping) 1145 01:13:39,541 --> 01:13:41,167 Here we are! 1146 01:13:41,167 --> 01:13:43,295 But if you wanna drink you've gotta be nice. 1147 01:13:43,295 --> 01:13:46,381 - No, no, don't come any closer. 1148 01:13:46,381 --> 01:13:48,508 - Well, I was just trying to be nice. 1149 01:13:48,508 --> 01:13:51,636 The fact is that we really don't have any more fun 1150 01:13:51,636 --> 01:13:55,432 with you because you're a poor demented drunk! 1151 01:14:14,826 --> 01:14:17,287 (light music) 1152 01:14:49,235 --> 01:14:52,197 (crickets chirping) 1153 01:15:09,381 --> 01:15:11,633 Hey, bring me a glass now. 1154 01:15:18,348 --> 01:15:21,559 (light dramatic music) 1155 01:15:29,943 --> 01:15:33,571 Actually, you're a pretty nice girl. 1156 01:15:33,571 --> 01:15:38,368 - Get up. (light dramatic music) 1157 01:15:38,368 --> 01:15:39,160 Stand up. 1158 01:15:46,251 --> 01:15:48,837 Give me the keys to the gate and the keys to the car. 1159 01:15:48,837 --> 01:15:51,715 - Don't do anything silly, Kathryn. 1160 01:15:58,596 --> 01:15:59,639 - Stop there! 1161 01:16:01,683 --> 01:16:05,645 Throw me the keys and then lock yourself inside. 1162 01:16:07,564 --> 01:16:09,941 (keys rattling) 1163 01:16:09,941 --> 01:16:14,863 (Kathryn gasps) (gun bangs) 1164 01:16:29,878 --> 01:16:32,672 (engine rumbling) 1165 01:16:47,103 --> 01:16:49,314 (thudding) 1166 01:17:02,869 --> 01:17:05,663 (Kathryn screams) 1167 01:17:09,626 --> 01:17:12,796 (light dramatic music) 1168 01:17:43,243 --> 01:17:48,206 (dramatic music) (Kathryn screams) 1169 01:17:51,668 --> 01:17:54,295 (Kathryn sighs) 1170 01:17:57,674 --> 01:18:00,969 - Damn the clay I ever got the idea of using red dye. 1171 01:18:00,969 --> 01:18:02,303 - You can thank me for having thought 1172 01:18:02,303 --> 01:18:04,514 of putting in those blanks. 1173 01:18:05,473 --> 01:18:07,016 - How is she? 1174 01:18:07,016 --> 01:18:10,812 - She's just waking up, the sedative was weak. 1175 01:18:12,147 --> 01:18:13,898 - Be careful, huh? 1176 01:18:13,898 --> 01:18:15,817 This isn't the moment. 1177 01:18:15,817 --> 01:18:18,653 - Don't worry, it's pure science. 1178 01:18:18,653 --> 01:18:21,281 (phone ringing) 1179 01:18:29,289 --> 01:18:31,916 (door thudding) 1180 01:18:34,711 --> 01:18:35,712 - Hello? 1181 01:18:36,379 --> 01:18:37,922 Yes. 1182 01:18:38,214 --> 01:18:39,591 West residence. 1183 01:18:39,591 --> 01:18:42,552 Ah, good evening, Mr. Sanders. 1184 01:18:42,552 --> 01:18:45,054 She's gone to Rome with my sister. 1185 01:18:45,054 --> 01:18:47,599 She's gone to do some shopping. 1186 01:18:48,558 --> 01:18:49,684 I see. 1187 01:18:51,936 --> 01:18:54,480 Well, I hope she'll be, that she'll be back by that time. 1188 01:18:54,480 --> 01:18:55,607 Okay? 1189 01:18:55,607 --> 01:18:57,150 Be seeing you soon. 1190 01:19:02,155 --> 01:19:04,699 - I'm sorry, darling, but I had to stop you 1191 01:19:04,699 --> 01:19:06,409 from saying anything funny. 1192 01:19:06,409 --> 01:19:10,622 - You've clone too many funny things already. 1193 01:19:10,622 --> 01:19:12,373 Now, Mr. Sanders is on his way and you've 1194 01:19:12,373 --> 01:19:13,583 got to get rid of him. 1195 01:19:13,583 --> 01:19:15,376 - Brian's coming here? 1196 01:19:17,587 --> 01:19:19,505 - Quite right. 1197 01:19:19,505 --> 01:19:21,925 You have to behave, and if you say one thing, 1198 01:19:21,925 --> 01:19:23,468 we spill the beans. 1199 01:19:24,385 --> 01:19:26,179 - Brian's coming here? 1200 01:19:27,639 --> 01:19:31,434 - But no, our little Kathy will be perfect. 1201 01:19:31,434 --> 01:19:34,437 Now, get up and get yourself into shape. 1202 01:19:34,437 --> 01:19:37,523 God save you if you let yourself be seen in this condition. 1203 01:19:37,523 --> 01:19:38,316 No, later. 1204 01:19:41,277 --> 01:19:44,656 Now you've got to get up and get dressed. 1205 01:19:50,870 --> 01:19:54,040 (light dramatic music) 1206 01:20:14,435 --> 01:20:17,647 (light dramatic music) 1207 01:20:21,317 --> 01:20:22,277 (Kathryn groans) 1208 01:20:22,277 --> 01:20:24,612 - [Brian] I'm terribly sorry, but I absolutely must be 1209 01:20:24,612 --> 01:20:26,990 in New York tomorrow morning. 1210 01:20:26,990 --> 01:20:29,325 - [Peter] I don't know what to say, Mr. Sanders. 1211 01:20:29,325 --> 01:20:32,453 Every time they go to Rome they get lost in the shops, 1212 01:20:32,453 --> 01:20:34,872 go to the movies, stop by in some restaurants. 1213 01:20:34,872 --> 01:20:36,666 Quite frankly, I'm pretty fed up with trying 1214 01:20:36,666 --> 01:20:39,377 to keep up with those live wires. 1215 01:20:41,170 --> 01:20:42,255 - Maybe it's better that way. 1216 01:20:42,255 --> 01:20:43,923 Kathryn needs a little distraction. 1217 01:20:43,923 --> 01:20:44,799 How is she now? 1218 01:20:44,799 --> 01:20:46,759 - Well, I don't know really what to say. 1219 01:20:46,759 --> 01:20:49,721 Sometimes she seems perfectly well, 1220 01:20:49,721 --> 01:20:52,724 and then she gets sudden fits of depression. 1221 01:20:52,724 --> 01:20:54,809 Forgive me, Mr. Sanders, perhaps I shouldn't-- 1222 01:20:54,809 --> 01:20:57,603 - No, no, tell me the truth, I beg you. 1223 01:20:57,603 --> 01:21:00,148 - Well, when she gets sad she drinks a lot, 1224 01:21:00,148 --> 01:21:04,068 and when she drinks a lot she says she wants to die. 1225 01:21:04,068 --> 01:21:06,112 Then, uh-- - Then? 1226 01:21:06,112 --> 01:21:09,490 - Then she takes sleeping pills and she sleeps 1227 01:21:09,490 --> 01:21:11,034 for 24 hours a clay. 1228 01:21:13,494 --> 01:21:15,121 - [Brian] Yes, we really must convince her 1229 01:21:15,121 --> 01:21:16,080 to take a cure. 1230 01:21:16,080 --> 01:21:19,042 I'm very worried, and I'd be very grateful, Mr. Donovan, 1231 01:21:19,042 --> 01:21:21,002 if you'd always keep me informed. 1232 01:21:21,002 --> 01:21:24,964 In any case, I'll be back in a week at the most. 1233 01:21:27,175 --> 01:21:30,887 - [Peter] What about the power of attorney? 1234 01:21:30,887 --> 01:21:33,014 - Thank you, and tell Kathryn to sign this 1235 01:21:33,014 --> 01:21:34,599 and dispatch it immediately to the office 1236 01:21:34,599 --> 01:21:37,518 of Carlini, who's my correspondent in Rome. 1237 01:21:37,518 --> 01:21:40,063 - And should Signora West have need of clarification, 1238 01:21:40,063 --> 01:21:42,815 this is my number to telephone. 1239 01:21:42,815 --> 01:21:44,776 - [Brian] Mr. Donovan, you've been a considerable help, 1240 01:21:44,776 --> 01:21:46,652 now what Kathryn wanted to know is what 1241 01:21:46,652 --> 01:21:48,488 the total dividends come to. 1242 01:21:48,488 --> 01:21:49,655 Tell her these papers concern 1243 01:21:49,655 --> 01:21:53,076 120 million in the Italian branch. 1244 01:21:53,076 --> 01:21:54,994 - [Peter] I see, 120 million. 1245 01:21:54,994 --> 01:21:57,372 (clattering) 1246 01:21:59,290 --> 01:22:00,583 - What was that? 1247 01:22:01,751 --> 01:22:03,961 - [Peter] Uh, the cat's up to his old trick 1248 01:22:03,961 --> 01:22:07,131 of trying to steal a bottle of milk. 1249 01:22:07,131 --> 01:22:10,593 - [Brian] Oh, well, tell Kathryn, uh, Mrs. West, to call me. 1250 01:22:10,593 --> 01:22:11,427 Goodbye. 1251 01:22:11,427 --> 01:22:12,470 - Goodbye, gentlemen! 1252 01:22:12,470 --> 01:22:13,763 See you, Mr. Sanders. 1253 01:22:13,763 --> 01:22:18,726 (light dramatic music) (engine rumbling) 1254 01:22:20,645 --> 01:22:21,938 (papers rustling) 1255 01:22:21,938 --> 01:22:24,941 Keep your millions, you filthy bitch! 1256 01:22:31,781 --> 01:22:34,200 (light music) 1257 01:22:44,752 --> 01:22:48,714 If she doesn't get it over with quick, I'm going out of my mind. 1258 01:22:49,048 --> 01:22:52,677 It depends on you. It's up to the last stage now. 1259 01:22:53,010 --> 01:22:54,762 (bell ringing) 1260 01:22:55,596 --> 01:22:56,681 - What is it? 1261 01:22:58,182 --> 01:23:00,560 Quick, answer the bell! 1262 01:23:08,651 --> 01:23:10,611 (birds chirping) Telegram for you. 1263 01:23:14,407 --> 01:23:18,619 Too bad you're so crazy, you're so beautiful. 1264 01:23:18,619 --> 01:23:21,873 I could've loved you and made you happy. 1265 01:23:21,873 --> 01:23:23,916 All the fault of whiskey. 1266 01:23:26,586 --> 01:23:30,006 Would you like to make love one last time? 1267 01:23:31,883 --> 01:23:34,343 (light music) 1268 01:23:35,261 --> 01:23:36,554 Only you and me. 1269 01:23:55,823 --> 01:23:58,618 (water trickling) 1270 01:24:03,873 --> 01:24:07,293 (door clicking) 1271 01:24:07,293 --> 01:24:10,004 (glass rattling) 1272 01:24:12,840 --> 01:24:15,384 - Kathryn, your supper's ready. 1273 01:24:19,931 --> 01:24:22,558 (door clicking) 1274 01:24:24,310 --> 01:24:29,273 (Kathryn screams) (dramatic music) 1275 01:24:32,985 --> 01:24:35,279 - Let me out, I'm going mad! 1276 01:24:36,280 --> 01:24:39,575 I'm going mad! (banging) 1277 01:24:50,836 --> 01:24:52,255 - 20 pills. 1278 01:24:52,255 --> 01:24:54,549 It'll be a painless suicide. 1279 01:24:57,134 --> 01:24:59,762 (door rattling) 1280 01:25:20,950 --> 01:25:23,494 (upbeat music) 1281 01:25:35,172 --> 01:25:37,633 (dog barking) 1282 01:25:57,361 --> 01:25:59,572 (crashing) 1283 01:26:05,661 --> 01:26:08,372 (dramatic music) 1284 01:26:26,432 --> 01:26:31,437 - It's our sad duty to inform you (gasps) 1285 01:26:31,437 --> 01:26:36,067 Of the death of your legal representative Brian Sanders. 1286 01:26:37,360 --> 01:26:38,361 Oh no! 1287 01:26:39,904 --> 01:26:43,032 In a plane crash returning home. 1288 01:26:44,659 --> 01:26:45,660 Oh, God! 1289 01:26:47,703 --> 01:26:48,663 Oh, God, no! 1290 01:26:56,796 --> 01:27:00,007 (light dramatic music) 1291 01:27:05,805 --> 01:27:09,475 (Kathryn gasps) (bottle thuds) 1292 01:27:09,892 --> 01:27:10,935 - This is it. 1293 01:27:11,310 --> 01:27:13,145 - Let's wait at least 10 minutes. 1294 01:27:13,729 --> 01:27:14,730 - Okay. 1295 01:27:19,235 --> 01:27:22,988 (light dramatic music) 1296 01:27:22,988 --> 01:27:25,700 (glass clinking) 1297 01:27:30,287 --> 01:27:33,499 (door handle clicking) 1298 01:27:38,879 --> 01:27:41,590 (dramatic music) 1299 01:28:21,088 --> 01:28:23,799 (dramatic music) 1300 01:28:30,306 --> 01:28:32,933 (door slamming) 1301 01:28:42,443 --> 01:28:45,613 (light dramatic music) 1302 01:29:33,077 --> 01:29:35,871 (engine rumbling) 1303 01:29:37,248 --> 01:29:39,917 (dramatic music) 1304 01:29:39,917 --> 01:29:41,293 (Kathryn screams) 1305 01:29:41,293 --> 01:29:43,921 (body thudding) 1306 01:29:51,804 --> 01:29:54,515 (Kathryn groans) 1307 01:30:35,097 --> 01:30:36,724 (thudding) 1308 01:30:36,724 --> 01:30:39,435 (dramatic music) 1309 01:31:00,623 --> 01:31:02,750 A real shame. She was so beautiful. 1310 01:31:03,375 --> 01:31:06,378 Peter, get to town and find a doctor. Make a scene, act desperate. 1311 01:31:09,715 --> 01:31:11,800 Call my hotel in Rome and leave an urgent message. 1312 01:31:12,384 --> 01:31:14,428 I'll be there in one hour and we'll meet again in two. 1313 01:31:14,762 --> 01:31:16,972 Here. Put these on her nightstand. 1314 01:31:17,473 --> 01:31:19,892 Clean the place up. Get rid of the whiskey. 1315 01:31:20,267 --> 01:31:22,227 (engine rumbling) She's pumped full of barbiturates, 1316 01:31:22,227 --> 01:31:23,187 what if they want to do an autopsy? 1317 01:31:23,562 --> 01:31:24,521 Don't worry. 1318 01:31:26,607 --> 01:31:30,778 Put the pills in a drawer and lock it up. Hide the key in her room. 1319 01:31:31,654 --> 01:31:33,155 Don't forget to wear gloves. 1320 01:31:38,452 --> 01:31:40,871 Farewell, Kathryn. Holiday's over. 1321 01:31:42,998 --> 01:31:45,501 (upbeat music) 1322 01:32:03,018 --> 01:32:10,317 "I, Kathryn West, being of sound mind and body, adopt Peter Donovan and Eva Stuart, 1323 01:32:11,360 --> 01:32:14,488 who managed to fill the hole of my painful loneliness with their love. 1324 01:32:14,947 --> 01:32:17,783 I name them the sole heirs of my assets, 1325 01:32:18,325 --> 01:32:21,704 along with my clear friend and attorney Brian Sanders." 1326 01:32:21,704 --> 01:32:24,331 (light dramatic music) 1327 01:32:24,331 --> 01:32:27,793 This is for the change of address. No text yet, I'll fill it in when I get to New York. 1328 01:32:33,799 --> 01:32:38,762 "The amount of my total assets is specified in the following papers..." 1329 01:32:39,430 --> 01:32:41,974 (upbeat music) 1330 01:32:46,895 --> 01:32:48,647 (Peter cheering) Uncle Brian, lend us the car. 1331 01:32:48,647 --> 01:32:49,690 Absolutely, kids. 1332 01:32:49,690 --> 01:32:52,443 - If I don't get into the water, I'll explode. - It's a beautiful clay for swimming. 1333 01:32:52,943 --> 01:32:55,404 - You two deserve the best. - You're a darling. Ciao. 1334 01:32:55,946 --> 01:32:57,239 - See you later. 1335 01:32:57,531 --> 01:33:00,325 (engine rumbling) 1336 01:33:12,129 --> 01:33:16,008 Excuse me, Mr. Sanders? You're wanted at Scotland Yard. 1337 01:33:19,928 --> 01:33:26,393 My clear Mr. Sanders, when a millionaire like Robert West dies in a car accident, 1338 01:33:27,811 --> 01:33:29,688 there's always an investigation. 1339 01:33:30,731 --> 01:33:33,108 And often a very discreet one at that. 1340 01:33:33,609 --> 01:33:37,738 The New York police have conducted a detailed investigation ever since that tragic clay. 1341 01:33:38,238 --> 01:33:43,077 After a technical report on the wreck they concluded, without a shadow of a doubt, 1342 01:33:43,077 --> 01:33:45,079 that someone tampered with the brakes of the car. 1343 01:33:46,038 --> 01:33:48,957 Therefore, poor Robert West was a victim of foul play. 1344 01:33:49,750 --> 01:33:54,338 Furthermore, it has been discovered that, on the day of the accident, 1345 01:33:54,338 --> 01:33:58,300 Mr. West was going to his attorney in New York to file for divorce against his wife. 1346 01:33:58,759 --> 01:33:59,718 Divorce? 1347 01:34:00,511 --> 01:34:04,223 Correct. And those millions of dollars at stake made a good motive for the wife. 1348 01:34:04,765 --> 01:34:07,267 We finally managed to find a briefcase in Mrs. West's house 1349 01:34:07,267 --> 01:34:09,895 with enough evidence linking her to the crime. 1350 01:34:11,105 --> 01:34:15,150 Lieutenant Arthur Frank deserves all the credit for solving the case. 1351 01:34:15,818 --> 01:34:18,904 He's a member of New York's District Attorney's office. 1352 01:34:20,364 --> 01:34:24,743 - Pleased. - A spouse's murderer cannot inherit their victims' belongings. 1353 01:34:24,743 --> 01:34:29,540 Therefore, Mr. West's London-based aunts will inherit his whole estate. 1354 01:34:29,873 --> 01:34:33,127 Following these developments, we've decided to reopen the case 1355 01:34:33,127 --> 01:34:36,547 concerning Mrs. West's strange suicide. 1356 01:34:37,214 --> 01:34:40,926 (upbeat music) (both laughing) 1357 01:34:40,926 --> 01:34:41,885 Come on! 1358 01:34:45,722 --> 01:34:48,517 (engine rumbling) 1359 01:34:52,271 --> 01:34:53,939 We're running out of gas! 1360 01:34:54,273 --> 01:34:57,109 What do you care? We've got 3000 oil wells out in Texas! 1361 01:34:58,152 --> 01:35:02,156 We could double the price of oil. There'd be less traffic on the road! 1362 01:35:04,241 --> 01:35:06,451 ♪ Anytime ♪ 1363 01:35:06,451 --> 01:35:09,830 ♪ You need some love, just tell me ♪ 1364 01:35:09,830 --> 01:35:11,999 ♪ And anytime ♪ 1365 01:35:11,999 --> 01:35:15,169 Hey, this is the song Kathryn hated so much! 1366 01:35:15,794 --> 01:35:18,130 ♪ Don't worry ♪ 1367 01:35:18,130 --> 01:35:22,301 ♪ Girl, 'cause I'm the one ♪ 1368 01:35:22,301 --> 01:35:23,594 ♪ I'll be there to turn your sadness into fun ♪ 1369 01:35:29,808 --> 01:35:31,768 ♪ Tell me, baby ♪ 1370 01:35:31,768 --> 01:35:34,396 ♪ Come on, tell me ♪ 1371 01:35:34,396 --> 01:35:35,480 Watch out! 1372 01:35:35,480 --> 01:35:39,943 (tires screeching) (Peter screaming) 1373 01:35:42,571 --> 01:35:46,992 ♪ Fate was set the night we met ♪ 1374 01:35:46,992 --> 01:35:51,580 ♪ For fate had planned it so ♪ 1375 01:35:51,580 --> 01:35:56,543 ♪ And just one look was all it took ♪ 1376 01:35:56,543 --> 01:36:01,423 ♪ To set my heart aglow ♪ 1377 01:36:01,423 --> 01:36:06,261 ♪ Wholeheartedly with all of me ♪ 1378 01:36:06,261 --> 01:36:10,474 ♪ I've proved how love should be ♪ 1379 01:36:10,474 --> 01:36:15,229 ♪ And the clays we shared when you still cared ♪ 1380 01:36:15,229 --> 01:36:19,524 ♪ Were such sweet ecstasy ♪ 1381 01:36:19,524 --> 01:36:24,112 ♪ But then, but then I don't know when ♪ 1382 01:36:24,112 --> 01:36:27,991 ♪ You tell of me ♪ 1383 01:36:27,991 --> 01:36:32,496 ♪ And you lied to me ♪ 1384 01:36:32,496 --> 01:36:36,959 ♪ And so hopelessly ♪ 1385 01:36:36,959 --> 01:36:41,296 ♪ I hid the pride and hurt inside ♪ 1386 01:36:41,296 --> 01:36:45,300 ♪ Aware you'd soon be gone ♪ 1387 01:36:45,300 --> 01:36:49,930 ♪ But hoping yet you'd not forget ♪ 1388 01:36:49,930 --> 01:36:53,809 ♪ That I'd still wait for you ♪ 1389 01:36:53,809 --> 01:36:56,853 ♪ I'm clone, I'm clone ♪97739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.