All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Euskadi.2021.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,759 --> 00:00:41,679 BASQUE COUNTRY, 1985 2 00:00:42,920 --> 00:00:44,479 FREEDOM FOR THE BASQUE COUNTRY 3 00:00:44,560 --> 00:00:47,000 BECAUSE WE FIGHT TO WIN, VOTE HERRI BATASUNA 4 00:00:47,079 --> 00:00:49,039 Prisoners on the street! 5 00:00:49,119 --> 00:00:50,840 Full amnesty! 6 00:00:57,479 --> 00:00:59,200 NUCLEAR? NO, THANKS. 7 00:00:59,280 --> 00:01:01,240 Prisoners on the street! 8 00:01:01,320 --> 00:01:03,119 Full amnesty! 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,040 FREEDOM 10 00:01:20,319 --> 00:01:22,840 -What'll it be, Anselmo? The usual? -The usual. 11 00:01:52,920 --> 00:01:54,480 Hey! Stop, stop! 12 00:01:57,719 --> 00:02:00,040 PRISONERS HOME 13 00:02:00,120 --> 00:02:03,159 Long live the ETA Military Wing! 14 00:02:03,560 --> 00:02:06,280 Long live the ETA Military Wing! 15 00:02:48,639 --> 00:02:49,840 BASQUE POLICE 16 00:02:57,319 --> 00:02:58,360 Turncoat! 17 00:02:59,520 --> 00:03:00,599 Son of a bitch! 18 00:03:01,919 --> 00:03:03,479 -Son of a bitch! -Dog! 19 00:03:05,879 --> 00:03:08,520 -One! -Two! Another two there. 20 00:03:08,599 --> 00:03:09,879 Another two! Amazing! 21 00:03:09,960 --> 00:03:11,759 Here! Two, two! I've got two! 22 00:03:11,840 --> 00:03:14,319 -We split them up later, I'm saying. -How many do you want? 23 00:03:14,400 --> 00:03:15,960 - Four! - Gimme one, gimme one! 24 00:03:16,039 --> 00:03:22,199 ONCE UPON A TIME IN EUSKADI 25 00:03:25,159 --> 00:03:27,759 Man! These bounce double, Toni. 26 00:03:27,840 --> 00:03:31,800 Sure, they're bigger than the Guards ones. 27 00:03:31,879 --> 00:03:34,080 That's why they bounce more, retard. 28 00:03:34,159 --> 00:03:35,439 Don't call me retard! 29 00:03:35,520 --> 00:03:36,879 Moron then. 30 00:03:36,960 --> 00:03:40,960 The Police ones are bigger and softer, to do less damage. 31 00:03:41,039 --> 00:03:43,520 Being Basque cops, they have to do less damage. 32 00:03:43,599 --> 00:03:45,680 - It's obligatory. - Really? 33 00:03:45,759 --> 00:03:47,000 Sure. 34 00:03:47,080 --> 00:03:50,000 My uncle told me, the TV news said so. 35 00:03:50,080 --> 00:03:54,159 The brother of a guy at his factory was killed by one of the Guards' ones. 36 00:03:54,240 --> 00:03:56,400 Does your uncle have a factory, Toni? 37 00:03:56,479 --> 00:03:57,439 You're a twit. 38 00:03:59,800 --> 00:04:02,159 -Your brother was at the protest. -I know. 39 00:04:02,240 --> 00:04:03,759 But he's an immigrant. What's he going for? 40 00:04:03,840 --> 00:04:05,000 So? 41 00:04:05,080 --> 00:04:06,680 Your name's Romero Cabezas 42 00:04:07,199 --> 00:04:09,400 and to be in ETA you have to be Basque and speak Basque. 43 00:04:09,479 --> 00:04:11,840 Euskera, not Basque. It's "Euskera". 44 00:04:11,919 --> 00:04:15,039 My brother doesn't speak it yet, but he understands everything. 45 00:04:15,120 --> 00:04:17,920 And he is Basque. He was born in Vitoria, like me. 46 00:04:19,000 --> 00:04:21,279 Vitoria is Spain, kid. 47 00:04:21,360 --> 00:04:23,279 But does your brother want to be in ETA? 48 00:04:23,360 --> 00:04:25,680 How does that go? You have to sign up, right? 49 00:04:25,759 --> 00:04:29,399 My uncle says if you go to lots of protests, they eventually get you. 50 00:04:29,480 --> 00:04:31,480 -Jeez, your uncle again! -The ETA bosses? 51 00:04:31,560 --> 00:04:35,000 - What if you don't want to? - If you do, it's because you want to. 52 00:04:35,079 --> 00:04:37,800 Then they'll get your brother, because he always goes. 53 00:04:37,879 --> 00:04:41,639 That's not how it goes! When he's older, maybe. 54 00:04:41,720 --> 00:04:45,560 Your brother's over 18, he can go to prison. 55 00:04:45,639 --> 00:04:47,720 Yeah, right! For going to a protest... 56 00:04:52,360 --> 00:04:54,199 FINISHING LINE 57 00:05:05,079 --> 00:05:07,519 Jesús! You take the lads. 58 00:05:08,160 --> 00:05:10,759 I have to give the judge the list of finishers, okay? 59 00:05:10,839 --> 00:05:11,759 Fine. 60 00:05:12,720 --> 00:05:13,959 Take it easy. 61 00:05:14,360 --> 00:05:17,000 He'll come in the broom wagon. Are you going? 62 00:05:17,079 --> 00:05:19,399 No way, Luis Mari. It came a while ago. 63 00:05:22,240 --> 00:05:24,399 Well, he won't be long. 64 00:05:24,480 --> 00:05:26,759 -Are you on mornings next week? -Yes. 65 00:05:26,839 --> 00:05:28,439 Then I'll see you on Monday. 66 00:05:29,279 --> 00:05:30,199 Right then. 67 00:05:36,319 --> 00:05:38,160 -What's up, lads? -Hello. 68 00:05:38,600 --> 00:05:40,319 -How are you, dude? -Hi. 69 00:05:41,199 --> 00:05:43,000 -Bad, I fell off. -Jeez! 70 00:05:43,079 --> 00:05:46,839 -'Bye, Marcos, till Saturday. -'Bye. Coming to train tomorrow? 71 00:05:46,920 --> 00:05:50,040 Yes, we're meeting at 9 in Gaizka's father's workshop. 72 00:05:50,120 --> 00:05:51,560 -Are you coming? -Yes. 73 00:05:53,600 --> 00:05:54,959 -'Bye. -'Bye. 74 00:05:56,079 --> 00:05:59,319 Come around tomorrow for snails, okay? 75 00:05:59,399 --> 00:06:01,680 -'Bye, guys. -'Bye, see you tomorrow. 76 00:06:09,279 --> 00:06:12,800 I don't know why he trains so much, if he doesn't fall off, he gets a flat. 77 00:06:12,879 --> 00:06:15,600 Like you with Euskera, you can't even count. 78 00:06:15,680 --> 00:06:18,519 I can't count? More than you, smarty. Look. 79 00:06:18,600 --> 00:06:21,399 1, 2, 3, 4, 5, 6, 80 00:06:21,480 --> 00:06:24,279 7, 8, 9, 10, 11. 81 00:06:25,519 --> 00:06:28,399 Toni, snails are disgusting, man. 82 00:06:28,480 --> 00:06:31,319 Tell him to make something else, like fried eggs. 83 00:06:31,399 --> 00:06:34,879 Or eat at home and say you've got a bellyache. 84 00:06:36,560 --> 00:06:39,839 You know, Toni? They put vinegar on them to get off the mucus. 85 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 -Off who? -The snails. 86 00:06:42,120 --> 00:06:44,199 Oh, snails have mucus? Well, I like them. 87 00:06:44,279 --> 00:06:45,319 OUR COUNTRY MUST LIVE! 88 00:06:53,839 --> 00:06:56,399 How are you doing, Marcos? It'll be dinner soon. 89 00:06:56,480 --> 00:06:57,680 I'm not hungry. 90 00:06:59,800 --> 00:07:01,680 You have to have dinner, lad. 91 00:07:06,959 --> 00:07:09,319 - What's wrong, Marcos? - Nothing. 92 00:07:13,160 --> 00:07:15,199 You'll see, on Saturday you'll do great. 93 00:07:15,279 --> 00:07:16,959 It's a better race for you, remember last year. 94 00:07:17,040 --> 00:07:18,560 Dad, I fell off. That's it. 95 00:07:19,279 --> 00:07:21,199 Alright then... 96 00:07:22,240 --> 00:07:24,240 When you're done with that, wash your hand and dinner, 97 00:07:24,319 --> 00:07:26,480 you have to be strong tomorrow to train. 98 00:07:45,439 --> 00:07:48,720 -Toni, go get your brother. -I don't know where he is. 99 00:07:48,800 --> 00:07:50,680 Then look for him. Go on! 100 00:07:53,040 --> 00:07:55,879 I'm splitting. I'm going to look for "Maserati". 101 00:07:55,959 --> 00:07:56,959 Let's go, Blackie. 102 00:08:49,799 --> 00:08:52,200 ...when they tell us. For 580 pesetas, 103 00:08:52,279 --> 00:08:55,399 names of cities and towns in Castile-Leon and Andalusia 104 00:08:55,480 --> 00:08:58,039 that aren't capitals of their 17 provinces. 105 00:08:58,120 --> 00:09:00,399 For example, Astorga. One, two, three, answer again. 106 00:09:00,480 --> 00:09:01,720 -Astorga. -Astorga. 107 00:09:02,879 --> 00:09:04,360 -Villamanín. -Villamanín. 108 00:09:04,440 --> 00:09:07,039 -Sueros de Cepeda. -Sueros de Cepeda. 109 00:09:07,120 --> 00:09:08,960 -Villar del Olmo. -Villar del Olmo. 110 00:09:12,039 --> 00:09:14,440 Let's hear Miser Men! 111 00:09:14,519 --> 00:09:16,440 We can't accept Villar del Olmo 112 00:09:16,519 --> 00:09:19,279 as it's a town in the Autonomous Community of Madrid. 113 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 I don't know, tell us. 114 00:09:29,720 --> 00:09:32,360 No. Can't you see it's heavy stuff? Really, no... 115 00:09:32,440 --> 00:09:34,440 Then be gentle, but tell us. 116 00:09:34,519 --> 00:09:36,399 No, let's forget it... 117 00:09:36,480 --> 00:09:38,799 No, tell us, tell us! 118 00:09:38,879 --> 00:09:41,159 Alright, I will, but it's heavy stuff. 119 00:09:42,399 --> 00:09:44,320 The movie I'm shooting now, right? 120 00:09:45,120 --> 00:09:46,799 A shot of a dog... 121 00:09:46,879 --> 00:09:48,720 -Dad. -...completely naked. 122 00:09:50,360 --> 00:09:51,679 What is it, Paquito? 123 00:09:51,759 --> 00:09:53,720 When are we buying the video? 124 00:09:53,799 --> 00:09:55,600 Soon, son, soon. 125 00:09:55,679 --> 00:09:57,320 And when is that? 126 00:09:57,399 --> 00:10:00,200 When I get the bonus. You're such a drag, Paquito! 127 00:10:00,279 --> 00:10:01,240 You're such a drag. 128 00:10:03,600 --> 00:10:05,720 Francisco, bring me the girl's robe! 129 00:10:09,600 --> 00:10:11,879 Francisco, can't you hear your mother? 130 00:10:12,279 --> 00:10:15,759 Paquito, can't you hear you mother? She's calling you, damn it. 131 00:10:15,840 --> 00:10:16,759 Coming. 132 00:10:27,440 --> 00:10:28,879 What are you gawping at? 133 00:10:30,000 --> 00:10:31,279 I want to do a crap. 134 00:10:32,759 --> 00:10:34,360 Wait, alright? 135 00:10:34,440 --> 00:10:36,559 Come on, honey. That's it. 136 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Pura! 137 00:10:38,919 --> 00:10:42,360 Christ! Another one! The patience you need. 138 00:10:42,440 --> 00:10:43,759 -Pura! -The patience! 139 00:10:43,840 --> 00:10:45,279 -Dinner! -On the way! 140 00:10:46,039 --> 00:10:48,039 Mum, heat up the meatballs for him. 141 00:10:48,120 --> 00:10:52,039 Your husband's got two arms. I'm not the little lord's maid. 142 00:10:52,120 --> 00:10:54,840 -Holy Mary! -Out of the way. 143 00:10:54,919 --> 00:10:57,080 -Don't forget to flush, eh? -Yes. 144 00:10:57,159 --> 00:10:58,080 Well... 145 00:11:27,519 --> 00:11:28,799 CONDEMNED TO STRUGGLE 146 00:11:42,320 --> 00:11:45,080 -Where's your brother? -I don't know, I haven't seen him. 147 00:11:45,159 --> 00:11:47,519 Or looked for him. Who knows where you were. 148 00:11:48,480 --> 00:11:51,639 I'm so sick of you two. Dinner's in the fridge. 149 00:13:00,480 --> 00:13:03,559 How do you want your omelette? Plain or ham and cheese? 150 00:13:03,639 --> 00:13:04,679 Plain! 151 00:13:04,759 --> 00:13:05,919 -What did he say? -Plain. 152 00:13:07,600 --> 00:13:10,840 -Why are you up so early? -I couldn't sleep any more. 153 00:13:13,240 --> 00:13:16,399 Less bike and more studying, get that into your son's head. 154 00:13:16,480 --> 00:13:19,480 Not all this training, racing and breakfast. You spoil him. 155 00:13:19,559 --> 00:13:22,159 On the bike, he's out of trouble. 156 00:13:22,240 --> 00:13:23,600 Studying, for example. 157 00:13:24,720 --> 00:13:27,399 I hate seeing him a wreck every Saturday, Jesús. 158 00:13:27,480 --> 00:13:29,320 Something always happens to him. 159 00:13:29,399 --> 00:13:30,759 He's had bad luck. It'll change. 160 00:13:30,840 --> 00:13:33,960 Bloody bad luck! Every weekend it's bad luck. 161 00:13:34,039 --> 00:13:37,039 Get him to run, it's safer, cheaper... 162 00:13:37,120 --> 00:13:38,080 Carmen... 163 00:13:39,679 --> 00:13:41,279 Breakfast, champ! 164 00:13:41,360 --> 00:13:42,279 Champ? 165 00:13:45,440 --> 00:13:46,519 Careful, it's hot. 166 00:13:47,159 --> 00:13:48,080 Okay. 167 00:13:48,519 --> 00:13:49,480 Morning, son. 168 00:14:14,759 --> 00:14:15,679 Fede. 169 00:14:16,480 --> 00:14:17,399 Fede. 170 00:15:16,279 --> 00:15:17,279 Remember, everyone: 171 00:15:17,360 --> 00:15:20,320 Go over the relative pronouns, exclamations, interrogatives 172 00:15:20,399 --> 00:15:23,440 and above all the verbs: "can, go to bed, walk and be". 173 00:15:25,120 --> 00:15:27,440 José Antonio, remember, there'll be two exams this year, 174 00:15:27,519 --> 00:15:28,960 one written and one oral. 175 00:15:29,039 --> 00:15:30,519 Okay. 'Bye! 176 00:15:30,600 --> 00:15:32,039 Right, 'bye. 177 00:15:47,519 --> 00:15:50,960 -What are you doing here? -Nothing, I want to be with you. 178 00:15:51,039 --> 00:15:53,080 But you can't be here now. 179 00:15:53,159 --> 00:15:55,000 I want to do what you do. 180 00:15:55,080 --> 00:15:56,039 Lower your voice. 181 00:15:57,840 --> 00:16:00,559 What I do? What do I do, José? 182 00:16:00,639 --> 00:16:03,879 You're here, you go to demonstrations. 183 00:16:05,600 --> 00:16:07,799 But do you know why you want to do it? 184 00:16:07,879 --> 00:16:09,519 Because you do. 185 00:16:09,600 --> 00:16:12,320 What are you doing here? Go to your father, now! 186 00:16:13,200 --> 00:16:14,519 -And what about you? -Mum... 187 00:16:14,600 --> 00:16:17,679 It's shameful! Don't you put this stuff in his head. 188 00:16:17,759 --> 00:16:20,799 Stop loafing and get to work, you have to pitch in at home. 189 00:16:20,879 --> 00:16:23,279 Things are tight, and they'll get worse. 190 00:16:23,360 --> 00:16:25,919 So if you're not going to study, you know what there is. 191 00:16:26,000 --> 00:16:29,200 Your dad's out of work again, and I'll wear my hands out 192 00:16:29,279 --> 00:16:31,799 -mopping doorways. -What do you want? 193 00:16:31,879 --> 00:16:33,720 Is it my fault that Dad's useless? 194 00:16:34,600 --> 00:16:37,480 Never talk about your father like that again! 195 00:16:37,559 --> 00:16:38,840 Mariano, let's go. 196 00:17:22,599 --> 00:17:24,640 -Your brother? -In bed. 197 00:17:46,160 --> 00:17:47,839 I'm not promising anything, eh? 198 00:17:47,920 --> 00:17:50,400 Yes, Pepe, okay. I'll tell him. 199 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 Okay, yes. 200 00:17:51,559 --> 00:17:53,839 -Yes, I'll tell him. -Call your father. 201 00:17:53,920 --> 00:17:55,480 Okay, okay. 202 00:17:55,559 --> 00:17:56,920 Kisses from Jesús. 203 00:17:57,000 --> 00:17:59,799 Okay. A kiss for everyone. 'Bye. 204 00:18:03,720 --> 00:18:06,039 What does your cousin say? 205 00:18:06,119 --> 00:18:08,960 Why rent a flat when he's got a house? 206 00:18:09,039 --> 00:18:12,119 We've been over that. It's a commitment. 207 00:18:12,200 --> 00:18:14,519 Fuck... Then he has to look out for us, 208 00:18:14,599 --> 00:18:17,400 he can't be by himself. It's one thing or another... 209 00:18:17,480 --> 00:18:20,240 In the end, we don't enjoy it and neither do they. 210 00:18:20,319 --> 00:18:23,200 So, Jesús? We haven't had a holiday for three years, 211 00:18:23,279 --> 00:18:26,559 three years without seeing Granada. We can't rent a flat and you know it. 212 00:18:26,640 --> 00:18:30,240 This year we will, you'll see. Even for a fortnight, or a week. 213 00:18:30,720 --> 00:18:33,799 -What are you going to do? -Something, leave it to me. 214 00:18:36,079 --> 00:18:37,720 What time are the kids coming? 215 00:18:37,799 --> 00:18:39,960 Shit, I didn't tell them anything. 216 00:18:40,039 --> 00:18:42,279 Marcos can call when he gets in. What time is it? 217 00:18:42,359 --> 00:18:44,480 -Almost 1. -He'll be here soon. 218 00:19:14,680 --> 00:19:16,960 Let's go inside, he'll be here soon. 219 00:19:17,039 --> 00:19:20,000 Relax, when something bad happens, the news travels fast. 220 00:19:20,079 --> 00:19:21,640 He just got held up. 221 00:19:23,400 --> 00:19:26,200 Go down to the bar and tell my dad, I'll set the table. 222 00:19:36,599 --> 00:19:40,200 I don't get why you have to go so far away to train. 223 00:19:40,279 --> 00:19:42,440 And take off that helmet at lunch, please. 224 00:19:42,519 --> 00:19:45,240 Mum, it's not my fault we got lost. 225 00:19:45,319 --> 00:19:49,079 I got a flat tyre. And it's a "chichonera", not a "helmet". 226 00:19:49,160 --> 00:19:52,440 -A "chicha" what? -It's a "chichonera". 227 00:19:52,519 --> 00:19:54,319 Helmets are bigger. 228 00:19:54,400 --> 00:19:58,000 In Gaizka's father's workshop there's a supercool one. 229 00:19:58,079 --> 00:20:01,559 You will get me one, no? They're much safer. 230 00:20:01,640 --> 00:20:04,680 Lend him yours, Paquito. Be cool. 231 00:20:04,759 --> 00:20:06,799 -Retard. -Dry Turd. 232 00:20:06,880 --> 00:20:10,440 "Dry Turd"? When I buy the video you're not watching any movies! 233 00:20:10,519 --> 00:20:13,559 -You're buying a video, Paquito? -Yes, with my dad's bonus. 234 00:20:13,640 --> 00:20:15,079 Isn't that great! 235 00:20:15,160 --> 00:20:17,240 The helmet's for your birthday, son. 236 00:20:18,279 --> 00:20:20,640 Do what you like. I'm talking about safety. 237 00:20:22,039 --> 00:20:24,000 If you got lost, why didn't you ask? 238 00:20:24,079 --> 00:20:25,519 What do you think we did, Mum? 239 00:20:25,599 --> 00:20:27,839 And having lunch at 4... Unbelievable! 240 00:20:29,720 --> 00:20:32,000 You should've told your boss 241 00:20:32,079 --> 00:20:35,279 to tell his son and his friends not to train so far away. 242 00:20:35,359 --> 00:20:38,440 They get lost and that bike worries the hell out of me. 243 00:20:39,680 --> 00:20:42,039 And Dad, you could eat like a human being! 244 00:20:42,839 --> 00:20:45,119 And drink some water, you're going to choke. 245 00:20:48,440 --> 00:20:51,359 -Do you like snails? -Yes. 246 00:20:51,440 --> 00:20:54,559 - Paquito's stuffed himself. - Good. 247 00:21:30,079 --> 00:21:32,759 Please, we're worried. We haven't heard from him all day. 248 00:21:32,839 --> 00:21:34,799 Ask José, they go the arcade to... 249 00:21:34,880 --> 00:21:36,920 Tell him to ask Milagros. 250 00:21:37,000 --> 00:21:39,599 -Josefa says to ask Milagros. -Especially Milagros. 251 00:21:39,680 --> 00:21:43,079 Especially Milagros. No, wait, here he is. 252 00:21:43,160 --> 00:21:44,480 Where have you been? 253 00:21:44,559 --> 00:21:46,559 Have you seen the time? What happened to you? 254 00:21:46,640 --> 00:21:50,039 -I fell over, Mum, that's all. -You fell over? Who'd believe that? 255 00:21:50,119 --> 00:21:51,559 -I'm fine. -You're covered in blood. 256 00:21:51,640 --> 00:21:53,599 I'm fine. I just fell over. 257 00:21:53,680 --> 00:21:55,880 -You fell over? -José Antonio's here! Please! 258 00:21:55,960 --> 00:21:58,559 -That's it then. -Who'd believe you fell over? 259 00:21:58,640 --> 00:22:00,079 -That's it. -Please! 260 00:22:00,160 --> 00:22:01,440 That's it. 261 00:22:01,519 --> 00:22:04,240 Incredible... Always these nasty surprises. 262 00:22:24,720 --> 00:22:25,759 Fuck. 263 00:22:29,799 --> 00:22:32,759 "A restaurant serves 264 00:22:32,839 --> 00:22:34,799 96 sandwiches. 265 00:22:35,559 --> 00:22:38,440 If each one is worth 266 00:22:38,519 --> 00:22:40,519 64 pesetas, 267 00:22:41,240 --> 00:22:44,759 how many pesetas does the restaurant make 268 00:22:44,839 --> 00:22:47,880 from the sandwiches it served?". 269 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 Don't shit me. 270 00:23:59,759 --> 00:24:03,559 How do I tell you? Batches, units... You've been here for 3 years. 271 00:24:05,839 --> 00:24:08,640 It's not that much work. It's not the Tourmalet climb. 272 00:24:14,920 --> 00:24:17,440 -Luis Mari. -Hi, Jesús, you champ. 273 00:24:17,519 --> 00:24:19,160 You'll go on strike, right? 274 00:24:21,920 --> 00:24:24,599 Yes... No... Well, we have to do 275 00:24:25,279 --> 00:24:27,359 what the majority says. 276 00:24:27,440 --> 00:24:30,559 Well, the majority... Here, the majority's all of us. 277 00:24:30,640 --> 00:24:32,079 So, what is it? 278 00:24:32,160 --> 00:24:35,079 I'd like to do night shift until August. 279 00:24:35,160 --> 00:24:37,759 We haven't had a holiday in three years and... 280 00:24:37,839 --> 00:24:38,759 Right. 281 00:24:39,400 --> 00:24:40,920 Here, fill this in. 282 00:24:41,000 --> 00:24:43,480 But I warn you, there's a waiting list, alright? 283 00:24:43,559 --> 00:24:45,279 -Yes. Thanks. -Anything else? 284 00:24:45,359 --> 00:24:46,440 No. 285 00:24:47,039 --> 00:24:48,680 Well, Luis Mari, yes. 286 00:24:48,759 --> 00:24:51,359 I wanted to say one thing. 287 00:24:52,440 --> 00:24:53,880 Go ahead. 288 00:24:53,960 --> 00:24:57,440 Why don't you tell your son, 289 00:24:57,519 --> 00:25:00,720 if it's no bother, could you tell your son... 290 00:25:00,799 --> 00:25:02,559 not to stand Marcos up? 291 00:25:03,680 --> 00:25:04,720 Stand Marcos up? 292 00:25:04,799 --> 00:25:07,799 - Yes, yesterday they did it again. - Right. 293 00:25:07,880 --> 00:25:11,960 It's not good that they do that to the lad, Luis Mari. 294 00:25:12,039 --> 00:25:14,799 Marcos is a kid, he's having a tough time and... 295 00:25:14,880 --> 00:25:18,240 Well, you know him. He does his best, but... 296 00:25:18,319 --> 00:25:20,519 If you could please... 297 00:25:20,599 --> 00:25:23,200 talk to your son so that they don't do it anymore. 298 00:25:23,279 --> 00:25:25,359 If they don't want to train with him, 299 00:25:25,440 --> 00:25:29,039 they can make something up, but they can't stand him up. 300 00:25:29,119 --> 00:25:31,200 Look, Carmona, let's do this... 301 00:25:31,279 --> 00:25:34,119 When we knock off, let's talk in the office. 302 00:25:34,200 --> 00:25:36,720 I want to discuss this too, alright? 303 00:25:37,839 --> 00:25:39,519 Right. See you at 2. 304 00:25:59,680 --> 00:26:01,759 My dad wants to buy that one. 305 00:26:01,839 --> 00:26:04,640 -A Beta video! -Sure, Betas are much better. 306 00:26:04,720 --> 00:26:08,359 And they told my dad that VHS will be gone soon. 307 00:26:08,440 --> 00:26:10,279 How does your dad know that? 308 00:26:10,359 --> 00:26:12,240 -They told him. -Who? 309 00:26:12,640 --> 00:26:14,519 I don't know. They just told him. 310 00:26:16,599 --> 00:26:19,079 You're so lucky, Paco. A video, man. 311 00:26:19,160 --> 00:26:21,039 Yeah, man. Wild. 312 00:26:21,119 --> 00:26:24,000 -Does your mum know you're suspended? -No way. 313 00:26:24,079 --> 00:26:26,279 Ricardo wants her to call him. 314 00:26:26,359 --> 00:26:29,039 My brother pretended to be her and he didn't realize. 315 00:26:29,119 --> 00:26:31,079 Sure, your mum's got a man's voice. 316 00:26:31,160 --> 00:26:33,079 Shall I beat your face in, Dry Turd? 317 00:26:35,319 --> 00:26:36,240 Stop, stop, stop. 318 00:26:39,559 --> 00:26:40,640 I'll be right there. 319 00:26:41,319 --> 00:26:44,240 -It's your brother. -Where the hell have you been? 320 00:26:45,240 --> 00:26:47,279 The fronton court, waiting for these guys. 321 00:26:47,359 --> 00:26:49,759 Here. You'll be alone all day, okay? 322 00:26:49,839 --> 00:26:53,000 I got some work outside, I don't know when I'll be back. 323 00:26:53,720 --> 00:26:56,039 Your mum left this morning, she'll be back tonight. 324 00:26:56,119 --> 00:26:58,119 You've got macaroni in the fridge, I think. 325 00:26:58,200 --> 00:27:00,359 Or go to the house of one of these guys. 326 00:27:01,359 --> 00:27:02,279 Here. 327 00:27:07,799 --> 00:27:09,160 -Thanks. -You've got keys, right? 328 00:27:09,240 --> 00:27:10,519 -Yeah. -Okay, I'm off. 329 00:27:12,640 --> 00:27:14,759 You can come to my place for lunch. 330 00:27:14,839 --> 00:27:17,880 No. I'll leave drop him off and go play some machines. 331 00:27:18,799 --> 00:27:20,480 -Ciao. -Ciao, see you tomorrow. 332 00:27:20,559 --> 00:27:22,640 See you tomorrow. Let's go, Blackie. 333 00:27:23,519 --> 00:27:24,799 Meet up later? 334 00:27:24,880 --> 00:27:26,240 I have to train. 335 00:27:26,319 --> 00:27:27,599 I've got Euskera class. 336 00:27:27,680 --> 00:27:29,279 -Right, ciao. -Ciao. 'Bye. 337 00:27:48,039 --> 00:27:49,799 You're dumping him? 338 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 Dumping him? 339 00:27:51,680 --> 00:27:55,319 At 12 you're throwing him off the team? He's a kid. 340 00:27:55,400 --> 00:27:57,240 That's the way it is. 341 00:27:57,319 --> 00:28:00,839 You think it's odd and they're kids, but keeping a cycling team going 342 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 costs a fortune. A fortune. 343 00:28:02,559 --> 00:28:05,960 The registrations every Saturday, the licence, the gear, 344 00:28:06,039 --> 00:28:08,799 the gas, the premises, tons of things. 345 00:28:08,880 --> 00:28:10,680 And as of September, the sponsor. 346 00:28:10,759 --> 00:28:12,880 We have to find another. That's another thing! 347 00:28:12,960 --> 00:28:16,359 But how do I tell the kid you've thrown him off the team 348 00:28:16,440 --> 00:28:19,240 -because he's bad? -Not because he's bad, Jesús, 349 00:28:19,319 --> 00:28:21,079 he doesn't have what it takes. 350 00:28:21,160 --> 00:28:24,079 This is a tough sport, you know it. Not everyone's cut out for it. 351 00:28:24,160 --> 00:28:26,079 Then it's because he's bad. 352 00:28:26,160 --> 00:28:29,200 Jesús, you must see that Marcos 353 00:28:30,160 --> 00:28:33,480 holds back the lads when we're cycling, eh? 354 00:28:33,559 --> 00:28:35,960 We can't do proper training. 355 00:28:36,039 --> 00:28:38,240 He doesn't follow the others. 356 00:28:38,759 --> 00:28:41,920 You have to wait for him all the time because he gets lost. 357 00:28:43,240 --> 00:28:45,559 Get cycling out of his head. 358 00:28:45,640 --> 00:28:47,920 Take him a couple of Sundays to Atotxa to see Real. 359 00:28:48,000 --> 00:28:51,319 Maybe watching Zamora he'll get a passion for football... 360 00:28:51,400 --> 00:28:53,000 -How much money? -What? 361 00:28:53,079 --> 00:28:55,279 Yes, how much money for... 362 00:28:55,359 --> 00:28:57,319 the licences, premises, all that? 363 00:28:59,119 --> 00:29:01,440 I don't know, I'd have to add it up. 364 00:29:02,240 --> 00:29:05,440 Don't throw him off yet. Wait until the race on Saturday. 365 00:29:07,119 --> 00:29:09,119 Your dad said for your birthday. 366 00:29:09,200 --> 00:29:11,079 My birthday's ages away. 367 00:29:11,160 --> 00:29:12,799 There's no helmet! 368 00:29:12,880 --> 00:29:16,359 And you, Jesús, stop that. Fill it in later. Have lunch. 369 00:29:16,440 --> 00:29:17,680 I'm finishing up. 370 00:29:18,759 --> 00:29:21,880 It has to go to Felipe on night shift to put on Luis Mari's desk. 371 00:29:21,960 --> 00:29:25,440 -The sooner he has it, the better. -They'll choose the usual ones. 372 00:29:25,519 --> 00:29:26,440 We'll see. 373 00:29:28,880 --> 00:29:30,920 Will you stop playing with the lentils and eat? 374 00:29:31,000 --> 00:29:32,519 I don't like lentils. 375 00:29:32,599 --> 00:29:35,039 You have to eat lentils, they have lots of iron. 376 00:29:35,119 --> 00:29:37,240 Tell your son to eat, he won't listen to me. 377 00:29:37,319 --> 00:29:40,000 Marcos, didn't you hear your mother? Lentils. 378 00:29:43,400 --> 00:29:44,559 Eat! 379 00:29:44,640 --> 00:29:45,720 No, no, no! 380 00:29:46,079 --> 00:29:48,559 No getting up until you eat them. I'm telling you, eh? 381 00:29:48,640 --> 00:29:50,319 If not for lunch, for afternoon snack. 382 00:29:50,400 --> 00:29:51,920 And if not, then for dinner. 383 00:30:35,480 --> 00:30:36,400 Dickhead! 384 00:30:38,000 --> 00:30:40,799 Toni, can you come for a moment? 385 00:30:41,759 --> 00:30:43,759 It's been two weeks since your suspension 386 00:30:43,839 --> 00:30:47,400 and your mother hasn't come to talk to me as we agreed. 387 00:30:47,480 --> 00:30:48,640 I don't know. 388 00:30:49,720 --> 00:30:51,400 You didn't tell her, did you? 389 00:30:51,480 --> 00:30:53,640 I did tell her. Really, miss. 390 00:30:53,720 --> 00:30:55,000 Then why hasn't she come? 391 00:30:59,119 --> 00:31:00,559 How's your brother? 392 00:31:00,640 --> 00:31:02,240 Fine, same as ever. 393 00:31:03,720 --> 00:31:05,319 I haven't seen him for ages. 394 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Sometimes he gets work out of town. 395 00:31:09,279 --> 00:31:10,559 Is he still a builder? 396 00:31:10,640 --> 00:31:13,240 Sometimes, yes, whatever he can get. 397 00:31:14,559 --> 00:31:15,480 Right. 398 00:31:18,880 --> 00:31:21,839 I'd really like to talk to your mother, Toni. 399 00:31:22,920 --> 00:31:24,480 She's not at home. 400 00:31:24,559 --> 00:31:27,359 Yesterday she went off with the man she's with now. 401 00:31:27,440 --> 00:31:28,559 And you're alone? 402 00:31:29,920 --> 00:31:31,680 With my brother. 403 00:31:33,559 --> 00:31:35,880 Do you know when your mother's coming back? 404 00:31:35,960 --> 00:31:36,880 No. 405 00:31:47,880 --> 00:31:49,759 I'm definitely buying a Beta. 406 00:31:49,839 --> 00:31:53,160 A lot of people have told me that VHS is throwing money away. 407 00:31:53,240 --> 00:31:56,720 What an impulsive man. Why do we want a video? 408 00:31:57,559 --> 00:31:59,400 Again? What do you know about videos? 409 00:31:59,480 --> 00:32:02,640 Liver again? I don't like it, it makes me gag. 410 00:32:02,720 --> 00:32:04,880 Gag or not, you're eating it! 411 00:32:04,960 --> 00:32:06,319 That's enough. 412 00:32:07,400 --> 00:32:10,480 -Will you take off that bloody beret? -It's not a "beret", 413 00:32:10,559 --> 00:32:14,160 it's a "txapela". And it has to go like this. 414 00:32:14,240 --> 00:32:17,279 It has to adjust to your head. I have to explain everything here! 415 00:32:17,359 --> 00:32:20,160 Your dad's got a fat head, son. 416 00:32:20,240 --> 00:32:22,200 That's why the beret won't fit. 417 00:32:22,279 --> 00:32:24,039 You look awful, son. 418 00:32:24,920 --> 00:32:27,319 Are you listening to your mother, Pura? 419 00:32:27,400 --> 00:32:30,599 Badgering all day... Shit! 420 00:32:30,680 --> 00:32:32,960 Hey, am I lying? 421 00:32:33,039 --> 00:32:35,599 -Wasn't there a bigger one, Dad? -No, there wasn't. 422 00:32:35,680 --> 00:32:37,519 See? It's like I said. 423 00:32:40,759 --> 00:32:42,079 Who's that at this hour? 424 00:32:46,240 --> 00:32:48,799 Toni. Come in, son. 425 00:32:49,559 --> 00:32:52,400 -Why have you got the dog here? -It was open downstairs. 426 00:32:52,480 --> 00:32:54,079 Right. What do you want? 427 00:32:54,160 --> 00:32:57,240 Nothing. In case Paquito had had dinner and was going downstairs. 428 00:32:57,319 --> 00:33:00,559 No. We're having dinner now and it's too late for him to go out. 429 00:33:00,640 --> 00:33:04,400 It's Monday, honey. Go on, get along home. 430 00:33:04,480 --> 00:33:07,839 -See you tomorrow, Paquito. -See you tomorrow, Toni. 431 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Watch yourself, eh? 432 00:33:14,440 --> 00:33:16,759 Doesn't your friend have a home? 433 00:33:16,839 --> 00:33:17,759 Yes. 434 00:33:18,480 --> 00:33:20,119 It's as if he didn't, Mum. 435 00:33:21,319 --> 00:33:22,480 What a pitiful family. 436 00:33:24,680 --> 00:33:27,000 Will you turn off bloody radio at dinner? 437 00:33:27,079 --> 00:33:29,359 However much you wear a beret and listen to the radio, 438 00:33:29,440 --> 00:33:32,519 you'll never learn Basque in your life, you pinhead! 439 00:33:32,920 --> 00:33:36,359 Ignorance is evil, Pura. Evil and bold. 440 00:33:37,440 --> 00:33:40,920 I'll tell you one thing: languages come by listening. 441 00:33:41,480 --> 00:33:43,960 Listening is essential. 442 00:33:44,039 --> 00:33:47,640 How did I return from Germany? Tell the boy. 443 00:33:47,720 --> 00:33:50,319 -How did I return from Germany? -Penniless. 444 00:33:54,799 --> 00:33:56,480 Do you speak German, Dad? 445 00:33:56,559 --> 00:33:58,799 Not actually speak it. Well, a little. 446 00:34:00,240 --> 00:34:01,319 Kartoffel, potato. 447 00:34:02,640 --> 00:34:05,319 Bier, beer. Auf Wierdersehen, goodbye. 448 00:34:05,400 --> 00:34:09,000 Now, understanding it... I understand it all. 449 00:34:09,079 --> 00:34:12,599 You have understand, Paquito, or people trick you. 450 00:34:14,079 --> 00:34:16,000 And with Basque it'll be the same. 451 00:34:17,679 --> 00:34:19,960 As sure as my name's Anselmo Sánchez! 452 00:34:20,039 --> 00:34:21,719 Oh, Germany, Germany... 453 00:34:22,519 --> 00:34:23,920 Let's eat, "Beckenbauer". 454 00:35:33,320 --> 00:35:34,280 Alright! 455 00:35:36,559 --> 00:35:38,519 But just until the end of the season. 456 00:35:38,599 --> 00:35:41,239 If the results aren't there, he's out next season. 457 00:35:42,760 --> 00:35:44,719 Any news on the shifts? 458 00:35:44,800 --> 00:35:46,559 I told you no, Carmona. 459 00:35:47,519 --> 00:35:50,159 I'll put up the list of names when it comes out. 460 00:35:51,320 --> 00:35:52,639 Thanks a lot. 461 00:35:56,519 --> 00:35:58,960 -What did she say? -She wants younger people. 462 00:35:59,039 --> 00:36:00,159 -Younger? -Yes. 463 00:36:02,239 --> 00:36:04,119 Well, it's alright. 464 00:36:05,199 --> 00:36:07,440 -We'll keep looking. -Hey, of course. 465 00:36:08,320 --> 00:36:10,159 The old lady, like she's so young. 466 00:36:12,760 --> 00:36:15,119 -Did you buy anchovies? -We'll go later. 467 00:36:15,800 --> 00:36:17,400 -Mariano. -What? 468 00:36:17,480 --> 00:36:19,519 We have to speak to Félix today. 469 00:36:19,599 --> 00:36:21,480 If you don't, I will. 470 00:36:21,559 --> 00:36:23,679 You have to be tougher with the boy. 471 00:36:23,760 --> 00:36:26,880 He disrespects you and you're his father, Mariano. 472 00:36:26,960 --> 00:36:30,360 If he won't study, fine, but has to work, to pitch in. 473 00:36:31,599 --> 00:36:34,440 Look at us. We can't get by, Mariano. 474 00:36:34,519 --> 00:36:36,519 -I'll talk to him. -Good. 475 00:36:36,599 --> 00:36:39,719 At his age, how long had you been working? Years. Yes or no? 476 00:36:39,800 --> 00:36:42,400 -That was a different time. -That may be, 477 00:36:42,480 --> 00:36:46,239 but we're just as poor, or more so, than when we came from the village. 478 00:36:46,320 --> 00:36:48,400 If my father could see us, 479 00:36:48,480 --> 00:36:50,480 he'd have an attack. 480 00:36:50,559 --> 00:36:52,840 Taking us out of the village for this... 481 00:36:54,280 --> 00:36:55,480 Josefa. 482 00:36:55,559 --> 00:36:56,480 What? 483 00:36:57,199 --> 00:36:59,239 Why did you hit Félix the other day? 484 00:37:01,199 --> 00:37:04,239 For being where he was and doing what he was doing. 485 00:37:05,199 --> 00:37:07,360 -Are you sure? -Of course. 486 00:37:08,679 --> 00:37:10,320 Félix wasn't doing anything wrong. 487 00:37:10,400 --> 00:37:12,960 Sure, that's what you say. 488 00:37:13,039 --> 00:37:15,519 José Antonio, son, what are you doing? 489 00:37:15,599 --> 00:37:17,559 What are you doing here? 490 00:37:17,639 --> 00:37:18,920 Nothing, looking. 491 00:37:21,360 --> 00:37:22,639 Where's your brother? 492 00:37:23,039 --> 00:37:24,199 He'll be at home. 493 00:37:25,840 --> 00:37:27,480 Then let's go have lunch. 494 00:37:38,960 --> 00:37:39,880 Félix! 495 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 See if your brother's in his room. 496 00:38:00,159 --> 00:38:01,079 He's not there. 497 00:38:12,639 --> 00:38:14,480 -Wait, Marcos, wait. -What? 498 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 -Is your number on right? -Yes, look. 499 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 -Water in the bottle? -As well. 500 00:38:19,000 --> 00:38:20,559 -And food? -You just gave it to me! 501 00:38:20,639 --> 00:38:23,400 Okay, okay. Right, guys, let's go. 502 00:38:25,280 --> 00:38:26,360 -Come on! -Marcos! 503 00:38:26,840 --> 00:38:28,599 -Come on, Marcos! -Come on, come in. 504 00:38:28,679 --> 00:38:30,039 My dad's such a drag. 505 00:38:30,719 --> 00:38:33,079 Come on! Move it, Dad! 506 00:38:34,639 --> 00:38:35,880 Come on, let's go! 507 00:38:43,119 --> 00:38:45,239 -Go! -Come on, Marcos! 508 00:38:48,079 --> 00:38:49,400 -Come on! -Come on, go! 509 00:38:54,719 --> 00:38:55,639 Come on! 510 00:38:58,480 --> 00:38:59,719 Go! C'mon, go! 511 00:39:00,559 --> 00:39:03,360 Go, go, go! 512 00:39:03,440 --> 00:39:05,360 -Come on! -Come on! 513 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Careful, careful! 514 00:39:14,239 --> 00:39:16,400 -Did you see him? -Not me. 515 00:39:16,480 --> 00:39:17,400 Me neither. 516 00:39:19,480 --> 00:39:20,960 Where is he? 517 00:39:36,679 --> 00:39:37,639 Come on, champ. 518 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Come on, champ. It's over now. Come on. 519 00:39:42,079 --> 00:39:45,800 He's alright. He's alright from the fall. 520 00:39:45,880 --> 00:39:49,280 He doesn't need stitches, they're just cleaning the cut. 521 00:39:49,360 --> 00:39:51,079 They'll just put on a bandage. 522 00:40:17,039 --> 00:40:18,320 Here you are, champ. 523 00:40:19,599 --> 00:40:21,079 That's 4000 pesetas. 524 00:40:25,239 --> 00:40:26,599 It's nice. 525 00:40:28,599 --> 00:40:31,000 Okay? Are you going to wear it? 526 00:40:31,079 --> 00:40:32,119 -Yes. -Yes? 527 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Jesús! 528 00:40:37,000 --> 00:40:39,719 The night shift lists, they've put them up. 529 00:40:52,760 --> 00:40:54,599 NOT SUITABLE. 530 00:41:04,400 --> 00:41:06,559 Why do you want us to go to my cousin's place now? 531 00:41:06,639 --> 00:41:07,880 Well... 532 00:41:07,960 --> 00:41:10,920 He'll feel bad if we get a flat if he's got the house. 533 00:41:11,000 --> 00:41:13,199 -My cousin? It's Pepe. -Yes. 534 00:41:13,280 --> 00:41:15,880 I don't want him throwing it in our faces. 535 00:41:15,960 --> 00:41:19,599 I told him we weren't going, but I'll call him. We save this way. 536 00:41:20,519 --> 00:41:22,079 This man... 537 00:41:22,159 --> 00:41:24,039 I don't know, Pepe. 538 00:41:24,119 --> 00:41:26,280 No, the whole month is a lot. 539 00:41:26,920 --> 00:41:28,559 A week, 10 days at most. 540 00:41:30,119 --> 00:41:33,239 The first fortnight? Yes, well... 541 00:41:33,800 --> 00:41:36,880 Okay, we'll bring it. Yes. 542 00:41:36,960 --> 00:41:39,760 Yes. How could I not bring it? Yes, cheese too. 543 00:41:39,840 --> 00:41:43,719 Yes, Okay. A big kiss for my aunt and the cousins. 544 00:41:43,800 --> 00:41:45,440 Okay, right, I'll call you. 545 00:41:45,519 --> 00:41:47,639 Okay. 'Bye. 'Bye, 'bye. 546 00:41:49,760 --> 00:41:51,800 -What did he say? -We stay the whole month. 547 00:41:51,880 --> 00:41:54,840 The whole month! No, no way. No way. 548 00:41:55,960 --> 00:41:57,079 And what else? 549 00:41:57,159 --> 00:41:58,480 We're to take him chistorra. 550 00:41:58,559 --> 00:42:00,920 He's obsessed with chistorra. What a drag, eh? 551 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Don't call him a drag, he does his utmost for us. 552 00:42:03,079 --> 00:42:05,079 He likes chistorra and they don't have it there, eh? 553 00:42:05,159 --> 00:42:07,639 Don't get give him a hard time, 554 00:42:07,719 --> 00:42:10,280 you stuff yourself withpiononos when we're at his place. 555 00:42:10,360 --> 00:42:13,119 Why? There aren't any here. It's the same with Pepe. 556 00:42:13,199 --> 00:42:14,199 So, shut it. 557 00:42:18,239 --> 00:42:19,480 Hello? 558 00:42:19,559 --> 00:42:20,719 Oh, hello, Josefa. 559 00:42:21,440 --> 00:42:22,360 Yes. 560 00:42:22,840 --> 00:42:24,280 No. I haven't seen him. 561 00:42:25,000 --> 00:42:26,800 Marcos isn't here. 562 00:42:28,079 --> 00:42:29,559 I don't know, girl. 563 00:42:29,639 --> 00:42:32,320 Take it easy. He'll turn up. 564 00:42:32,400 --> 00:42:34,880 Hold on. The boy just came in. I'll put him on. 565 00:42:36,320 --> 00:42:39,679 Here. José Antonio's mother, to see if you've seen Félix. 566 00:42:40,559 --> 00:42:41,480 Hello. 567 00:42:43,639 --> 00:42:45,559 No, I didn't see him on the street. 568 00:42:48,360 --> 00:42:50,199 I just came from school. 569 00:42:52,199 --> 00:42:53,320 Okay. 570 00:42:53,400 --> 00:42:54,519 Right, 'bye. 571 00:42:58,119 --> 00:43:00,679 They haven't seen him all day. 572 00:43:01,079 --> 00:43:03,320 Him too... What's he up to? 573 00:43:03,400 --> 00:43:05,000 I'll tell you what he's up to. 574 00:43:12,639 --> 00:43:13,559 Lunch. 575 00:43:21,679 --> 00:43:23,760 Toni. Wait. 576 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Félix. 577 00:43:27,800 --> 00:43:28,719 Blackie... 578 00:43:30,159 --> 00:43:32,000 -What's up, man? -Hangin' out. 579 00:43:34,440 --> 00:43:36,559 When you see my brother, give him this. 580 00:43:36,639 --> 00:43:39,360 Why don't you give it to him? Are you guys fighting? 581 00:43:40,239 --> 00:43:42,480 Don't ask. Give it to him, eh? 582 00:43:42,559 --> 00:43:44,639 -Okay. -And you haven't seen me. 583 00:43:46,360 --> 00:43:47,840 -'Bye. -'Bye. 584 00:44:12,400 --> 00:44:14,280 What are we doing here, Mariano? 585 00:44:16,039 --> 00:44:18,119 Sleeping, resting. 586 00:44:18,199 --> 00:44:19,880 We should've gone to the police. 587 00:44:22,239 --> 00:44:25,119 The police? 24 hours hasn't gone by. 588 00:44:26,079 --> 00:44:28,159 We should still be looking for him, no? 589 00:44:31,679 --> 00:44:34,920 Josefa, we've spent all day looking everywhere for him. 590 00:44:38,559 --> 00:44:40,360 He'll be at a friend's house... 591 00:44:41,400 --> 00:44:43,800 -...or some sweetheart. -Please, Mariano, really! 592 00:44:43,880 --> 00:44:45,000 A sweetheart? 593 00:44:45,079 --> 00:44:47,960 -Yes, he's a man. -"Sweetheart", he says. I wish. 594 00:44:49,760 --> 00:44:51,440 Do what you like. 595 00:44:51,519 --> 00:44:53,960 I'm not staring at the ceiling, 596 00:44:54,039 --> 00:44:55,719 not knowing where my son is. 597 00:45:32,039 --> 00:45:33,480 FRANCE 598 00:46:00,119 --> 00:46:01,840 Are you going to tell me or not? 599 00:46:06,360 --> 00:46:07,719 Let's take a walk. 600 00:46:08,199 --> 00:46:11,000 If they'd given me the night shift, none of this would've happened. 601 00:46:11,079 --> 00:46:14,280 -Did I tell you or not? -Sure. What do you want me to do? 602 00:46:14,360 --> 00:46:17,400 Listen to me, tell me things. Don't get your hopes up so high. 603 00:46:17,480 --> 00:46:18,800 'Bye, Isabel. 604 00:46:18,880 --> 00:46:20,559 Sometimes you seem like a bigger kid than Marcos. 605 00:46:20,639 --> 00:46:23,519 Isn't it the third year they didn't give it to you? 606 00:46:24,199 --> 00:46:27,079 No wonder you were so a pain about going to my cousin's house. 607 00:46:27,159 --> 00:46:28,159 Yeah, well... 608 00:46:29,440 --> 00:46:32,280 -What did he say about the boy? -Just that, 609 00:46:32,360 --> 00:46:34,800 -he improves or he's out. -My poor boy. 610 00:46:35,599 --> 00:46:36,960 -Hello. -Hello, what's up? 611 00:46:37,039 --> 00:46:39,000 -Any news of Félix? -No, no. 612 00:46:39,079 --> 00:46:42,639 We've looked all over town, called everybody and... 613 00:46:42,719 --> 00:46:46,000 -Nothing at all. -You'll have to report it, no? 614 00:46:46,079 --> 00:46:49,159 -Yes, we'll have to report it. -Yes, we will. 615 00:46:49,239 --> 00:46:52,480 -Relax, he'll turn up. -Yes. We're going home, 616 00:46:52,559 --> 00:46:55,760 José Antonio's been alone all day and... 617 00:46:55,840 --> 00:46:57,519 -Right, see you later. -You know where we are. 618 00:46:57,599 --> 00:47:00,000 -Thanks, honey. -Right, 'bye. 619 00:47:00,800 --> 00:47:03,400 They really have a problem, we don't, Jesús. 620 00:47:03,880 --> 00:47:06,320 Let's head home as well. 621 00:47:06,400 --> 00:47:08,559 It takes away the urge to walk. 622 00:47:23,800 --> 00:47:24,760 Mum! 623 00:47:25,320 --> 00:47:27,039 I watch the important things. 624 00:47:27,480 --> 00:47:29,159 -What? -Throw me the key! 625 00:47:34,000 --> 00:47:35,599 Alright... here goes! 626 00:47:38,400 --> 00:47:39,320 Hello. 627 00:47:43,599 --> 00:47:45,119 -Francisco! -Kid! 628 00:47:45,199 --> 00:47:46,199 Francisco, son! 629 00:47:48,639 --> 00:47:49,559 Are you alright? 630 00:47:51,519 --> 00:47:52,760 Come on, get up. 631 00:47:52,840 --> 00:47:54,119 Anselmo, your son! 632 00:47:57,400 --> 00:47:59,119 Are you alright? Yes? 633 00:48:01,360 --> 00:48:03,360 Take that off and put some ice on, they boy will get an infection. 634 00:48:03,440 --> 00:48:06,280 Shut up and let me do it! It reduces the swelling, see? 635 00:48:06,360 --> 00:48:10,039 -Now you're a doctor too. -It's the old way! 636 00:48:10,119 --> 00:48:11,639 Are you alright, sweetie? 637 00:48:12,599 --> 00:48:14,239 What's your name, honey? 638 00:48:14,320 --> 00:48:17,480 -Mirta. -Mirta. Where are you from? 639 00:48:17,559 --> 00:48:18,679 Cuba, ma'am. 640 00:48:19,280 --> 00:48:21,599 -Here, take one -What are they? 641 00:48:21,679 --> 00:48:24,280 Pestiños, a popular sweet where I come from. 642 00:48:25,559 --> 00:48:27,599 Cuba's very far away. 643 00:48:27,679 --> 00:48:28,840 Yes. 644 00:48:28,920 --> 00:48:32,679 Another thing, in this house we eat lots of Cuban-style rice. 645 00:48:32,760 --> 00:48:34,679 -Really? -From your country. 646 00:48:34,760 --> 00:48:37,159 -It doesn't exist in my country. -Oh, no? 647 00:48:37,239 --> 00:48:39,719 No, you invented it, like Russian salad. 648 00:48:39,800 --> 00:48:41,039 Really? 649 00:48:42,119 --> 00:48:44,400 Russian salad isn't from Russia either? 650 00:48:44,480 --> 00:48:46,480 -No. -How about that! 651 00:48:46,559 --> 00:48:47,920 What a lack of ed-ja-cation! 652 00:48:48,000 --> 00:48:50,400 -Well, I'm going. -Thanks for everything. 653 00:48:50,480 --> 00:48:52,239 -'Bye, son. -God be with you, honey. 654 00:48:52,320 --> 00:48:53,760 Does it hurt? 655 00:48:54,159 --> 00:48:55,960 How could it not hurt? 656 00:48:56,039 --> 00:48:58,360 Stop fanning him, you'll give him a cold. 657 00:49:02,239 --> 00:49:03,159 Mum. 658 00:49:05,280 --> 00:49:06,199 Mum! 659 00:49:07,119 --> 00:49:08,320 Hello, Blacky. 660 00:49:35,880 --> 00:49:39,199 ...the situation before man 661 00:49:39,280 --> 00:49:41,960 altered the ecological balance, 662 00:49:42,039 --> 00:49:44,199 almost all the animals 663 00:49:44,280 --> 00:49:46,320 depend on each other. 664 00:49:46,400 --> 00:49:48,920 There's a long, fantastic chain 665 00:49:49,000 --> 00:49:52,400 from humble grass to the vulture's beak, 666 00:49:52,480 --> 00:49:55,519 by way of the wild boar 667 00:49:55,599 --> 00:49:57,360 and the wolf's fang. 668 00:49:58,159 --> 00:49:59,920 I'm going to ask them. 669 00:50:00,000 --> 00:50:01,639 Can't you see he's not there? 670 00:50:02,440 --> 00:50:04,039 -I'm going to ask them. -Josefa! 671 00:50:04,119 --> 00:50:05,280 Wait. 672 00:50:18,000 --> 00:50:19,440 I'm looking for my son. 673 00:50:20,519 --> 00:50:21,760 His name's Félix. 674 00:50:23,280 --> 00:50:25,719 You know him, the other day you were next to him. 675 00:50:28,599 --> 00:50:29,960 My name's Josefa 676 00:50:30,679 --> 00:50:34,000 and my son comes here a lot, to do this. 677 00:50:35,360 --> 00:50:37,760 We haven't seen him for days. 678 00:50:37,840 --> 00:50:41,159 So, if anyone knows anything, please... tell us. 679 00:50:41,239 --> 00:50:44,519 We live right there, 2nd floor. 680 00:50:47,159 --> 00:50:50,239 That's my husband, his name's Mariano. 681 00:50:50,320 --> 00:50:53,039 Please, if anyone knows anything, let us know. 682 00:50:55,119 --> 00:50:56,039 Please. 683 00:50:58,000 --> 00:50:58,920 Thank you. 684 00:51:02,000 --> 00:51:02,920 Let's go. 685 00:51:17,320 --> 00:51:18,440 Hello? 686 00:51:18,519 --> 00:51:19,440 Hello? 687 00:51:20,119 --> 00:51:21,039 Hello? 688 00:51:22,239 --> 00:51:23,159 Félix? 689 00:51:27,639 --> 00:51:28,559 They hung up. 690 00:51:46,760 --> 00:51:49,119 Excuse me. Will you come with me, please? 691 00:52:43,440 --> 00:52:45,760 -You dig the black girl, huh? -No I don't. 692 00:52:47,000 --> 00:52:49,960 You fucking fibber. It's obvious. 693 00:52:51,000 --> 00:52:51,920 Liar. 694 00:52:52,559 --> 00:52:53,599 Sure, sure. 695 00:53:00,639 --> 00:53:03,360 -Know what this is? -I don't know, an envelope. 696 00:53:03,440 --> 00:53:05,639 Sure, but do you know who gave it to me? 697 00:53:05,719 --> 00:53:06,719 Mirta? 698 00:53:06,800 --> 00:53:08,800 What? You retard. See, you do like her! 699 00:53:10,400 --> 00:53:12,800 No, Félix gave it to me, to give to him. 700 00:53:14,039 --> 00:53:15,559 But I haven't yet. 701 00:53:15,639 --> 00:53:17,119 Why not? 702 00:53:17,199 --> 00:53:20,320 Because since he gave it to me, he hasn't been back in town. 703 00:53:21,480 --> 00:53:24,400 I wonder what it says. Something shitty, for sure. 704 00:53:25,679 --> 00:53:26,599 What does it say? 705 00:53:27,679 --> 00:53:30,519 You idiot... I'm telling you I don't know, man. 706 00:53:30,599 --> 00:53:33,679 You don't get it. I'm scared to open it. 707 00:53:34,480 --> 00:53:36,719 Let him open it, it's his. 708 00:53:36,800 --> 00:53:38,880 Why don't we open it carefully 709 00:53:39,360 --> 00:53:41,440 and stick it back with saliva? 710 00:53:42,760 --> 00:53:46,320 Or open it and tell him he gave it to us open. 711 00:53:46,400 --> 00:53:48,760 Gave "us"? Don't get me mixed up in this. 712 00:53:49,639 --> 00:53:51,199 Then don't read it. 713 00:53:51,280 --> 00:53:53,760 I won't, I don't care. But don't bug me about it. 714 00:53:53,840 --> 00:53:55,760 You're a retard. 715 00:53:55,840 --> 00:53:58,440 And I'm telling you this?! It's a secret. 716 00:53:58,519 --> 00:54:01,000 He gave it to me, it was secret. Do I beat your face in? 717 00:54:01,079 --> 00:54:02,960 -No! -No? You dry turd... 718 00:54:04,400 --> 00:54:08,000 Toni, pick all that up, your brother's coming from hospital. 719 00:54:08,519 --> 00:54:09,519 And you boys, out. 720 00:54:12,039 --> 00:54:13,960 Are you deaf? Get out of here! 721 00:54:25,360 --> 00:54:27,599 Toni's mum's got a fucking temper! 722 00:54:27,679 --> 00:54:28,679 Sure does. 723 00:54:29,559 --> 00:54:30,920 You're pretty late, eh? 724 00:54:42,920 --> 00:54:45,280 -Maserati's fucked up, huh? -Sure is. 725 00:54:45,360 --> 00:54:47,159 What do you want? He's a junkie. 726 00:54:47,239 --> 00:54:49,280 -How do you know? -My brother told me. 727 00:54:50,360 --> 00:54:53,079 -Isn't your brother back yet? -No. 728 00:54:53,920 --> 00:54:56,800 The black girl waved at you, the hairdresser. 729 00:54:57,280 --> 00:55:00,119 I don't care about her. And her name's Mirta. 730 00:55:00,199 --> 00:55:01,880 You guys just don't get it. 731 00:55:01,960 --> 00:55:03,519 Game in the fronton court? 732 00:55:03,599 --> 00:55:04,519 Go on, cool. 733 00:55:12,639 --> 00:55:13,559 Thank you. 734 00:55:34,880 --> 00:55:36,280 I'm fucked, bro'. 735 00:55:40,480 --> 00:55:42,360 Leave Fede alone, he has to rest. 736 00:55:43,920 --> 00:55:46,960 TOMORROW SOCIETY WILL BE YOUR PRISON. HELP THE INMATES. 737 00:55:48,440 --> 00:55:50,320 Your brother's very sick, Toni. 738 00:55:51,440 --> 00:55:53,920 They've discovered that he has a very serious illness. 739 00:55:54,000 --> 00:55:55,360 But he'll get better. 740 00:55:56,400 --> 00:55:57,679 He always gets better. 741 00:55:58,559 --> 00:55:59,559 You'll see. 742 00:56:01,199 --> 00:56:02,119 Not this time. 743 00:56:03,639 --> 00:56:04,559 Why? 744 00:56:09,559 --> 00:56:10,880 Because he's going to die. 745 00:56:12,360 --> 00:56:13,760 Fede has AIDS, son. 746 00:56:17,840 --> 00:56:19,760 But isn't that the homo disease? 747 00:56:21,159 --> 00:56:22,440 And drug addicts. 748 00:56:24,639 --> 00:56:27,039 -But is Fede a homo? -No, Toni. 749 00:56:28,119 --> 00:56:29,199 Fede's not a homo. 750 00:56:42,159 --> 00:56:43,280 What's wrong, lad? 751 00:57:56,599 --> 00:57:58,760 Congratulations on your marks, Bea. 752 00:57:59,519 --> 00:58:00,440 Álvaro. 753 00:58:01,239 --> 00:58:02,320 Francisco. 754 00:58:03,280 --> 00:58:04,199 Isa. 755 00:58:05,400 --> 00:58:06,320 Toni. 756 00:58:07,199 --> 00:58:08,119 Luisa. 757 00:58:09,559 --> 00:58:10,480 Diego. 758 00:58:11,119 --> 00:58:12,840 And... José Antonio. 759 00:58:13,800 --> 00:58:17,280 And for those who have to come back in September, 760 00:58:17,360 --> 00:58:20,119 do me a favour and study, eh? 761 00:58:20,199 --> 00:58:23,639 Not like usual. You have all the time in the world to play. 762 00:58:23,719 --> 00:58:26,559 Have fun, go to the beach, the swimming pool... 763 00:58:26,639 --> 00:58:28,920 Holidays give you time for everything. 764 00:58:30,079 --> 00:58:33,360 Make the most of this wonderful sun. Happy summer, everyone. 765 01:00:44,519 --> 01:00:45,440 Hello? 766 01:00:46,960 --> 01:00:47,880 Félix! 767 01:00:49,159 --> 01:00:50,159 Yes, I'm alone. 768 01:00:52,000 --> 01:00:53,239 But why did you go? 769 01:00:55,559 --> 01:00:57,320 No, I don't know where they are. 770 01:00:57,400 --> 01:01:00,760 Aren't you going to talk to them? They're really worried. 771 01:01:02,239 --> 01:01:03,159 Okay. 772 01:01:04,559 --> 01:01:05,679 I was studying. 773 01:01:07,400 --> 01:01:09,559 Sure I'm going to pass, you'll see. 774 01:01:09,639 --> 01:01:12,239 I'm studying hard, like you always say. 775 01:01:15,400 --> 01:01:16,320 Me too. 776 01:01:18,119 --> 01:01:19,519 Why won't you come? 777 01:01:21,039 --> 01:01:22,639 Mum and Dad are coming in. 778 01:01:25,239 --> 01:01:26,159 Who was it? 779 01:01:26,760 --> 01:01:27,679 It was Toni. 780 01:01:44,519 --> 01:01:47,239 Wait for me downstairs from my place 781 01:01:47,320 --> 01:01:50,559 and when my parents and grandma have gone, I'll whistle, okay? 782 01:01:50,639 --> 01:01:51,599 Okay. 783 01:01:53,519 --> 01:01:55,800 If Sawdust's brother doesn't hurry... 784 01:01:55,880 --> 01:01:57,920 -Sure, man. What's the time? -6:10. 785 01:01:58,000 --> 01:01:59,079 No shit! 786 01:01:59,159 --> 01:02:00,159 Yes. 787 01:02:00,239 --> 01:02:01,440 Look, here he comes. 788 01:02:07,719 --> 01:02:08,960 What's up, guys? 789 01:02:10,440 --> 01:02:12,639 -Got the cash? -Yes. 790 01:02:14,599 --> 01:02:17,880 Okay, come in with me, choose the movie and wait outside. 791 01:02:17,960 --> 01:02:18,880 Okay. 792 01:02:34,079 --> 01:02:35,519 ADULT CINEMA 793 01:02:35,599 --> 01:02:36,840 Man, look at those pears! 794 01:02:36,920 --> 01:02:38,880 -Jeez, amazing. -There are loads! 795 01:02:38,960 --> 01:02:40,400 Come on, guys, I haven't got all day. 796 01:02:40,480 --> 01:02:42,119 -Which one do we get? -I don't know. 797 01:02:42,199 --> 01:02:43,639 They're all cool. 798 01:02:44,239 --> 01:02:45,559 Then this one. 799 01:02:47,559 --> 01:02:48,599 No fucking way! 800 01:02:48,679 --> 01:02:52,159 He's stuck on the black girl, so he wants us to watch this. 801 01:02:52,920 --> 01:02:54,760 -No, no. -Shut up, Dry Turd. 802 01:02:57,119 --> 01:02:58,840 Alright... This one? 803 01:03:00,079 --> 01:03:01,440 -Okay. -This one. 804 01:03:01,519 --> 01:03:02,840 No, not that one... 805 01:03:03,679 --> 01:03:05,880 My brother got nauseous watching it, okay? 806 01:03:05,960 --> 01:03:09,119 -You get nauseous watching porn? -If it's heavy stuff, yes. 807 01:03:09,199 --> 01:03:10,119 No shit... 808 01:03:10,880 --> 01:03:12,719 Look, you guys, 809 01:03:15,000 --> 01:03:16,840 to start, I'd choose this. 810 01:03:16,920 --> 01:03:19,880 -Let me see. -"The Pink Shell". 811 01:03:19,960 --> 01:03:21,599 -"The Pink Shell". -Fuck... 812 01:03:22,400 --> 01:03:24,320 -Sounds cool, right? -Yeah, yeah. 813 01:03:24,400 --> 01:03:27,239 -This one. -Yeah. C'mon, go, go. 814 01:03:29,880 --> 01:03:30,840 This one. 815 01:03:46,920 --> 01:03:48,199 Go, go, go! 816 01:03:48,599 --> 01:03:49,519 Get off! 817 01:04:25,199 --> 01:04:27,239 Fuck, your parents took ages to go! 818 01:04:28,800 --> 01:04:30,440 -What's wrong? -Lower your voice. 819 01:04:30,519 --> 01:04:33,800 My grandma's sick, she's napping in her room. 820 01:04:33,880 --> 01:04:34,920 What do we do? 821 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 Some has to be a lookout in the hallway. 822 01:04:37,079 --> 01:04:38,719 -Not me. -You draw lots. 823 01:04:38,800 --> 01:04:41,559 -Us? What about you? -It's my house, my video... 824 01:04:43,159 --> 01:04:45,159 Eenie, meenie, miney, mo, 825 01:04:45,239 --> 01:04:48,360 catch a tiger by the toe... 826 01:04:48,440 --> 01:04:50,039 -Let's go! -That sucks! 827 01:04:50,119 --> 01:04:52,440 José, on lookout. You two stay here. 828 01:04:52,519 --> 01:04:53,760 -Keep good lookout, eh? -Fuck! 829 01:04:53,840 --> 01:04:55,119 Don't make her cry. 830 01:04:55,760 --> 01:04:56,880 Soothe her. 831 01:04:59,119 --> 01:05:01,400 Give me the movie, turn on the TV, hurry. 832 01:05:17,360 --> 01:05:19,800 -How about Paquito, eh? -Don't look at me! 833 01:05:20,760 --> 01:05:23,000 Stop laughing or I can't concentrate. 834 01:05:31,400 --> 01:05:32,760 Don't look! 835 01:05:32,840 --> 01:05:33,920 Keep a lookout! 836 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Fuck! 837 01:05:35,559 --> 01:05:38,360 ALL FOR COUNTRY 838 01:05:53,599 --> 01:05:54,519 He's coming out. 839 01:07:17,360 --> 01:07:19,800 He cuts himself, invents falls, punctures the tyre... 840 01:07:19,880 --> 01:07:22,280 I don't know... That's what Luis Mari said. 841 01:07:23,360 --> 01:07:25,519 So when he falls off, he doesn't actually fall off? 842 01:07:25,599 --> 01:07:28,440 Something like that. It appears he was seen... 843 01:07:28,519 --> 01:07:30,559 He gave me back the money 844 01:07:31,199 --> 01:07:33,280 and the boy's off the team, as of now. 845 01:07:34,440 --> 01:07:36,599 What do we do? How do we tell him? 846 01:07:39,440 --> 01:07:42,519 My whole body feels awful, Jesús. 847 01:07:42,599 --> 01:07:44,719 I can't think of anything. 848 01:07:44,800 --> 01:07:48,079 Saturday's the last race, we have to think of something. 849 01:07:56,280 --> 01:07:57,760 -Open it. -What's this? 850 01:07:57,840 --> 01:07:58,840 Just open it. 851 01:08:01,159 --> 01:08:02,199 But... But... 852 01:08:03,400 --> 01:08:06,679 I pawned my mother's cutlery and this is what I got. 853 01:08:06,760 --> 01:08:09,400 At least with these two things we can rent a flat in Granada. 854 01:08:09,480 --> 01:08:10,480 But Carmen... 855 01:08:12,679 --> 01:08:14,599 How can you be so good? 856 01:08:15,280 --> 01:08:18,680 Return the money and get back the cutlery. We'll work it out. 857 01:08:18,760 --> 01:08:21,560 The main thing now is how the hell we tell the boy. 858 01:08:21,960 --> 01:08:23,600 You knew, didn't you? 859 01:08:24,880 --> 01:08:26,039 What? 860 01:08:26,119 --> 01:08:28,359 What your son was doing. Did you know? 861 01:09:12,000 --> 01:09:13,399 Mum's a real bitch. 862 01:09:15,079 --> 01:09:16,720 Don't say that. 863 01:09:16,800 --> 01:09:18,079 But it's true. 864 01:09:19,560 --> 01:09:22,199 Why are you here looking after me like a nurse? 865 01:09:24,000 --> 01:09:25,560 Because you're my brother. 866 01:09:26,399 --> 01:09:29,279 Never mind. Mum's a fucking pig, that's that. 867 01:09:30,840 --> 01:09:33,119 Where the hell is she? What's she doing? 868 01:09:33,960 --> 01:09:34,960 How should I know? 869 01:09:39,439 --> 01:09:40,479 Toni. 870 01:09:41,359 --> 01:09:42,279 What? 871 01:09:45,000 --> 01:09:46,039 Cremate me. 872 01:09:47,279 --> 01:09:50,359 Don't talk crap. You'll get better, you'll see. 873 01:09:53,760 --> 01:09:55,279 Like fuck I will. 874 01:10:00,359 --> 01:10:02,239 Fuck God and the Virgin. 875 01:10:09,399 --> 01:10:10,319 Promise me. 876 01:10:11,000 --> 01:10:12,239 Promise what? 877 01:10:13,520 --> 01:10:14,760 That you'll cremate me. 878 01:10:17,199 --> 01:10:19,640 Who's going to come see me in the cemetery? 879 01:10:20,399 --> 01:10:21,479 Your mother or what? 880 01:10:22,680 --> 01:10:25,920 If you died, I'd go. But you're not going to die. 881 01:10:28,800 --> 01:10:32,319 Cremate me. And do what you like with the ashes. 882 01:10:34,079 --> 01:10:35,359 But you do it, okay? 883 01:10:38,880 --> 01:10:41,439 Throw me down the toilet or into the river, 884 01:10:43,520 --> 01:10:45,640 or snort me. 885 01:10:45,720 --> 01:10:48,000 Anything but put me in a fucking niche. 886 01:10:51,520 --> 01:10:52,840 Mum doesn't love us. 887 01:10:55,199 --> 01:10:56,479 She's never loved us. 888 01:10:58,920 --> 01:11:00,760 Only Dad loved us. 889 01:11:01,439 --> 01:11:02,920 Then why did he run off! 890 01:11:04,560 --> 01:11:06,159 Because, Toni. 891 01:11:07,479 --> 01:11:08,399 Just because. 892 01:11:10,840 --> 01:11:13,520 When I croak, leave this town. Listen to me. 893 01:11:14,239 --> 01:11:15,840 You're a smart guy, Toni. 894 01:11:17,279 --> 01:11:18,760 Leave this fucking house. 895 01:11:19,359 --> 01:11:21,359 Go to our uncle in Bilbao or wherever. 896 01:11:22,319 --> 01:11:24,640 Mum can go fuck herself. 897 01:11:28,640 --> 01:11:32,520 INDEPENDENCE AND SOCIALISM 898 01:11:32,600 --> 01:11:36,239 Prisoners on the street! Full amnesty! 899 01:13:07,600 --> 01:13:09,079 You may begin the exam. 900 01:13:21,520 --> 01:13:22,600 Antxon, excuse me. 901 01:13:32,880 --> 01:13:35,680 José Antonio, can you come outside for a moment, please? 902 01:13:35,760 --> 01:13:38,560 Why? I wasn't copying. 903 01:13:38,960 --> 01:13:39,920 Come outside. 904 01:14:00,239 --> 01:14:01,199 What's wrong? 905 01:15:22,319 --> 01:15:24,680 -Is Dry Turd coming or not? -I don't know. 906 01:15:26,720 --> 01:15:27,720 Look, there he is. 907 01:15:29,760 --> 01:15:33,199 -We've been waiting a while. -What? I couldn't come sooner. 908 01:15:33,279 --> 01:15:34,279 Relax, okay? 909 01:15:34,359 --> 01:15:36,520 Why are you wearing that in this heat? 910 01:15:36,600 --> 01:15:38,399 What do you care? 911 01:15:38,479 --> 01:15:39,840 Give it here, dickhead! 912 01:15:41,760 --> 01:15:44,880 Fuck, Paquito. You're getting worse and worse. 913 01:15:44,960 --> 01:15:46,239 You got no fucking idea! 914 01:15:47,279 --> 01:15:48,560 -Shall we go in? -Go on. 915 01:15:49,760 --> 01:15:50,760 Fucking let go! 916 01:15:52,279 --> 01:15:53,199 Hurry, hurry! 917 01:15:57,399 --> 01:16:01,119 FÉLIX, WE WILL NOT FORGET YOU 918 01:17:03,319 --> 01:17:05,199 -Poor Jose. -Yeah, naturally. 919 01:17:05,279 --> 01:17:07,600 His brother died from a bomb. 920 01:17:08,880 --> 01:17:10,199 I'm going home. 921 01:17:11,039 --> 01:17:13,920 -Fuck, my parents! Cover me up! -Fucking stop it! 922 01:17:14,600 --> 01:17:16,079 -Shit! -Cover him! 923 01:17:16,159 --> 01:17:18,159 Can't you see he doesn't want them to see him? 924 01:17:18,239 --> 01:17:20,079 Do your parents know about your hair? 925 01:17:20,159 --> 01:17:21,680 No. So what? 926 01:17:21,760 --> 01:17:23,920 You've got some balls, Paquito. 927 01:17:24,000 --> 01:17:25,920 Are you going to wear that cap all day? 928 01:17:26,560 --> 01:17:29,239 I don't know, I'll see. Leave me alone. 929 01:17:29,319 --> 01:17:31,560 -I'm outta here. -Me too. 930 01:18:00,439 --> 01:18:01,359 Mirta! 931 01:18:03,039 --> 01:18:04,239 Mirta! 932 01:18:04,319 --> 01:18:05,760 Mirta, don't go! 933 01:18:06,399 --> 01:18:07,680 Mirta, look at me! 934 01:18:08,840 --> 01:18:10,520 Mirta, don't go, please! 935 01:18:11,399 --> 01:18:13,119 What? I can't hear you! 936 01:18:14,199 --> 01:18:15,279 Look at me! 937 01:18:16,479 --> 01:18:18,479 What did you do to your hair? 938 01:18:18,560 --> 01:18:20,039 You bloody kid... 939 01:18:27,960 --> 01:18:34,680 Long live the ETA Military Wing! 940 01:18:37,199 --> 01:18:39,800 I'm sorry, but I have to close the hall. 941 01:18:48,840 --> 01:18:50,279 Come on, José Antonio. 942 01:18:52,199 --> 01:18:53,199 Come with me. 943 01:19:10,039 --> 01:19:16,760 Félix, we will not forget you! 944 01:19:19,279 --> 01:19:24,720 Félix, we will not forget you! 945 01:19:27,680 --> 01:19:30,920 What a head, Paquito. That really sucks. 946 01:19:31,720 --> 01:19:33,720 Will you stop fucking around?! 947 01:19:33,800 --> 01:19:36,359 They made you look fucking bald, man. 948 01:19:37,439 --> 01:19:38,600 And what's that cut? 949 01:19:40,279 --> 01:19:42,159 My Dad, the machine got stuck. 950 01:19:42,960 --> 01:19:44,920 Are they going to leave you like that? 951 01:19:45,000 --> 01:19:46,239 I don't know. 952 01:19:46,760 --> 01:19:50,199 Hey, José, what does it mean to be the town's favourite son? 953 01:19:50,800 --> 01:19:52,000 No fucking idea. 954 01:19:52,079 --> 01:19:55,600 Maybe they'll name a street after your brother. Or a square. 955 01:19:55,680 --> 01:19:57,760 Really? For all time? 956 01:19:57,840 --> 01:19:59,159 For all time. 957 01:19:59,239 --> 01:20:00,680 Jeez! That's cool, huh? 958 01:20:01,960 --> 01:20:04,039 Has your dad got a job yet? 959 01:20:04,840 --> 01:20:07,880 Yes, as a streetsweeper for the Council. 960 01:20:07,960 --> 01:20:09,319 Is it permanent? 961 01:20:10,079 --> 01:20:11,680 I don't know, maybe. 962 01:20:12,279 --> 01:20:14,319 So you're not going on holidays? 963 01:20:14,399 --> 01:20:15,399 No. 964 01:20:15,479 --> 01:20:16,760 Like me. 965 01:20:16,840 --> 01:20:18,920 They may send me to a reformatory. 966 01:20:19,720 --> 01:20:22,199 You're fuck, it's worse than military service. 967 01:20:22,279 --> 01:20:24,640 I don't care. I don't know which is worse. 968 01:20:28,119 --> 01:20:30,079 He's dressing. He's dressing. 969 01:20:30,159 --> 01:20:32,359 -Are you sure about this? -Got a better idea? 970 01:20:32,439 --> 01:20:33,560 Then tell him. 971 01:20:33,640 --> 01:20:35,880 Tell him? Don't talk crap. Are you crazy? 972 01:20:35,960 --> 01:20:39,720 -If anyone sees you, how embarrassing. -No one will. Don't be mean. 973 01:20:39,800 --> 01:20:40,720 Here he is. 974 01:20:46,279 --> 01:20:47,800 Marcos, what about today? 975 01:20:47,880 --> 01:20:49,159 What about it? 976 01:20:49,239 --> 01:20:52,119 Are you meeting your friends to train or going alone? 977 01:20:52,840 --> 01:20:55,119 I'm meeting them at Gaizka's workshop. 978 01:20:55,960 --> 01:20:57,920 Where are you training today? 979 01:20:58,000 --> 01:20:59,720 I don't know, Dad. Around. 980 01:20:59,800 --> 01:21:00,800 Around? Right. 981 01:21:02,760 --> 01:21:06,199 We're meeting at Gaizka's workshop because Xabi's bike broke. 982 01:21:06,279 --> 01:21:07,720 Then we'll go... 983 01:21:07,800 --> 01:21:10,359 to the usual place. I'm going for a leak. 984 01:21:13,880 --> 01:21:14,800 Well... 985 01:21:15,479 --> 01:21:16,560 Let's go, let's go! 986 01:21:18,840 --> 01:21:19,760 What is it? 987 01:21:20,279 --> 01:21:22,039 -Here. -What do you mean, "here"? 988 01:21:22,119 --> 01:21:24,920 Think about it. Not here, I'll have to do it in the street. 989 01:21:25,000 --> 01:21:27,079 -I think. -Oh, sure, sure. 990 01:21:28,560 --> 01:21:30,920 -What are you doing? -Nothing. 991 01:21:33,439 --> 01:21:34,680 There you go. 992 01:21:37,079 --> 01:21:38,000 Helmet. 993 01:21:42,359 --> 01:21:43,680 I'm off. 994 01:21:43,760 --> 01:21:47,119 I'm going too. I have to get some smokes. 995 01:22:39,439 --> 01:22:40,600 Hey, you! 996 01:22:40,680 --> 01:22:43,680 Marcos, someone took your bike! Let's go, let's go! 997 01:22:45,439 --> 01:22:47,439 They're taking your bike, Marcos! 998 01:22:54,279 --> 01:22:55,880 Stop! 999 01:23:15,399 --> 01:23:16,560 -Are you alright? -Yes. 1000 01:23:16,640 --> 01:23:18,479 -Are you alright? -Yes. Thank you. 1001 01:23:19,920 --> 01:23:21,640 Yes, thanks. Thanks a lot. 1002 01:23:24,960 --> 01:23:26,920 Thanks, really. 1003 01:23:27,000 --> 01:23:28,199 I'm fine, really. 1004 01:23:36,439 --> 01:23:39,039 What do I tell my parents now? They'll kill me. 1005 01:23:41,039 --> 01:23:43,239 If it was stolen, it was stolen. 1006 01:23:44,520 --> 01:23:46,239 Didn't you see anyone? 1007 01:23:46,319 --> 01:23:48,800 A friend told me he looked like a Gypsy. 1008 01:23:49,479 --> 01:23:50,479 Bastards! 1009 01:23:52,560 --> 01:23:55,399 Hey, can I tell them I lent it to you? 1010 01:23:55,479 --> 01:23:58,560 Okay, but what if your parents say something to mine? 1011 01:23:59,319 --> 01:24:00,239 This sucks. 1012 01:24:04,920 --> 01:24:06,560 Where did you leave the bike? 1013 01:24:07,439 --> 01:24:09,960 -At Pura's place. -Pura's place? 1014 01:24:10,039 --> 01:24:12,560 -What if her son sees it? -He won't see it. 1015 01:24:13,640 --> 01:24:15,640 And do me a favour and stop laughing. 1016 01:24:17,800 --> 01:24:18,720 Dad. 1017 01:24:19,319 --> 01:24:20,239 That's it. 1018 01:24:21,239 --> 01:24:23,439 Look, what's done is done. 1019 01:24:24,560 --> 01:24:27,920 On Sunday, after the race, the bike will appear. All sweet. 1020 01:24:28,760 --> 01:24:32,279 We'll see in September. We have all summer to think of what to do. 1021 01:24:35,880 --> 01:24:37,840 -Are you going or will I? -No, you, you. 1022 01:24:44,880 --> 01:24:46,960 Marcos! Where's the bike? 1023 01:24:47,039 --> 01:24:48,319 I lent it to Paquito. 1024 01:24:51,920 --> 01:24:52,840 To Paquito? 1025 01:24:54,479 --> 01:24:55,640 This is crazy. 1026 01:25:02,920 --> 01:25:03,920 Toni, come in. 1027 01:25:05,600 --> 01:25:06,800 -Hi. -Hi. 1028 01:25:09,439 --> 01:25:11,359 I came to give you this. 1029 01:25:11,439 --> 01:25:14,319 -What is it? -I don't know. Félix gave it to me. 1030 01:25:14,920 --> 01:25:16,840 Don't let your parents see it, eh? 1031 01:25:18,680 --> 01:25:21,760 My brother's a mess. He's going to a hospital in Vitoria. 1032 01:25:22,880 --> 01:25:24,880 I'm going with him to spend the night. 1033 01:25:26,199 --> 01:25:27,640 How about that, man. 1034 01:25:28,680 --> 01:25:30,000 Well, I'm off. 1035 01:25:51,840 --> 01:25:53,159 Bloody hell! 1036 01:25:53,560 --> 01:25:54,560 Hey! 1037 01:25:55,560 --> 01:25:58,439 Jeez, it weighs a ton. 1038 01:25:58,520 --> 01:25:59,640 Put it down. There. 1039 01:25:59,720 --> 01:26:01,199 -Holy shit. -Did Paquito see? 1040 01:26:01,279 --> 01:26:03,399 -No! He's sleeping like a log. -Good. 1041 01:26:03,479 --> 01:26:06,159 And you? All this fuss over the bike... 1042 01:26:06,239 --> 01:26:08,760 Does your Galician friend still have that empty place? 1043 01:26:08,840 --> 01:26:10,279 I don't know, I think so. 1044 01:26:10,359 --> 01:26:12,399 Talk to her, maybe I can leave the bike there. 1045 01:26:12,479 --> 01:26:14,920 I'll come tell you all about it, I promise. 1046 01:26:15,000 --> 01:26:16,960 -I'll buy you breakfast. -Alright. 1047 01:26:18,039 --> 01:26:19,920 -'Bye. Thanks. -You're welcome. 1048 01:27:02,560 --> 01:27:05,159 Come on. Let's go, Marcos. 1049 01:27:30,439 --> 01:27:32,840 You really don't want to take some days off? 1050 01:27:32,920 --> 01:27:35,920 No. I think it'll do me good to come to the factory. 1051 01:27:36,640 --> 01:27:39,520 Being at home is worse. Maybe in September. 1052 01:27:40,640 --> 01:27:42,399 When things are bit more... 1053 01:27:43,479 --> 01:27:45,119 ...more settled down, 1054 01:27:45,199 --> 01:27:48,199 I'd like to take the lad somewhere for a few days, if that's alright. 1055 01:27:48,279 --> 01:27:49,199 Count on it. 1056 01:27:51,359 --> 01:27:52,439 How's he taking it? 1057 01:27:53,600 --> 01:27:56,399 I don't think he's really taken it in yet. 1058 01:27:56,960 --> 01:27:58,399 And neither have I. 1059 01:28:01,600 --> 01:28:04,159 The main is that...you're alright... 1060 01:28:06,800 --> 01:28:08,000 -No. -Jesús... 1061 01:28:10,560 --> 01:28:14,000 On Saturday I want to see Marcos in the front row of the race. 1062 01:28:14,399 --> 01:28:17,279 But, Luis Mari, with all the funeral expenses... 1063 01:28:17,359 --> 01:28:19,520 No, no, forget the money. 1064 01:28:19,600 --> 01:28:21,720 Marcos is on the team, end of story. 1065 01:28:22,720 --> 01:28:26,000 And don't worry about the bike, I'll get you another one. 1066 01:28:29,680 --> 01:28:30,600 Thanks. 1067 01:28:39,119 --> 01:28:40,680 Have you seen Marcos? 1068 01:28:40,760 --> 01:28:42,199 No, or his father. 1069 01:28:43,680 --> 01:28:45,119 -Good luck, eh, lad? -Okay. 1070 01:28:45,199 --> 01:28:46,439 -Go for it, eh? -Okay. 1071 01:28:46,520 --> 01:28:47,520 Put some balls into it! 1072 01:28:47,600 --> 01:28:49,439 STARTING LINE 1073 01:29:35,640 --> 01:29:36,560 Let's go. 1074 01:30:44,920 --> 01:30:46,279 SEPTEMBER 1075 01:30:46,359 --> 01:30:47,479 -Paquito. -What? 1076 01:30:47,560 --> 01:30:50,359 Do you know the hairdresser closed up the salón? 1077 01:30:50,960 --> 01:30:52,199 Yes. 1078 01:30:52,279 --> 01:30:55,399 My dad said they're gonna start up a fruit shop, or something. 1079 01:30:55,479 --> 01:30:59,079 Fuck, that sucks. Where will they do your helmet now? 1080 01:30:59,159 --> 01:31:00,159 Retard! 1081 01:31:00,239 --> 01:31:01,399 Dry Turd! 1082 01:31:02,800 --> 01:31:05,960 Tomorrow at school they're posting the catch-up exams marks. 1083 01:31:06,039 --> 01:31:08,880 I know. I bet I flunk them all. 1084 01:31:08,960 --> 01:31:10,399 My dad's gonna be... 1085 01:31:10,479 --> 01:31:11,720 I did flunk. 1086 01:31:12,880 --> 01:31:14,319 How do you know it? 1087 01:31:14,399 --> 01:31:17,199 Because I didn't go to the exams. Piss off! 1088 01:31:18,439 --> 01:31:20,960 That's shit. And school again on Monday. 1089 01:31:23,720 --> 01:31:25,479 -Shall we have a game? -Okay. 1090 01:31:25,560 --> 01:31:28,640 But let's change teams. Paquito and Marcos, you and me, Toni. 1091 01:31:28,720 --> 01:31:31,239 -Why? -Because you're a slacker, Paquito. 1092 01:31:32,319 --> 01:31:35,359 Okay, but not so hard, I've got new lenses in my glasses. 1093 01:31:35,920 --> 01:31:37,279 Don't be lazy! Let's go! 73524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.