Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,759 --> 00:00:41,679
BASQUE COUNTRY, 1985
2
00:00:42,920 --> 00:00:44,479
FREEDOM FOR THE BASQUE COUNTRY
3
00:00:44,560 --> 00:00:47,000
BECAUSE WE FIGHT TO WIN,
VOTE HERRI BATASUNA
4
00:00:47,079 --> 00:00:49,039
Prisoners on the street!
5
00:00:49,119 --> 00:00:50,840
Full amnesty!
6
00:00:57,479 --> 00:00:59,200
NUCLEAR? NO, THANKS.
7
00:00:59,280 --> 00:01:01,240
Prisoners on the street!
8
00:01:01,320 --> 00:01:03,119
Full amnesty!
9
00:01:05,200 --> 00:01:07,040
FREEDOM
10
00:01:20,319 --> 00:01:22,840
-What'll it be, Anselmo? The usual?
-The usual.
11
00:01:52,920 --> 00:01:54,480
Hey! Stop, stop!
12
00:01:57,719 --> 00:02:00,040
PRISONERS HOME
13
00:02:00,120 --> 00:02:03,159
Long live the ETA Military Wing!
14
00:02:03,560 --> 00:02:06,280
Long live the ETA Military Wing!
15
00:02:48,639 --> 00:02:49,840
BASQUE POLICE
16
00:02:57,319 --> 00:02:58,360
Turncoat!
17
00:02:59,520 --> 00:03:00,599
Son of a bitch!
18
00:03:01,919 --> 00:03:03,479
-Son of a bitch!
-Dog!
19
00:03:05,879 --> 00:03:08,520
-One!
-Two! Another two there.
20
00:03:08,599 --> 00:03:09,879
Another two! Amazing!
21
00:03:09,960 --> 00:03:11,759
Here! Two, two! I've got two!
22
00:03:11,840 --> 00:03:14,319
-We split them up later, I'm saying.
-How many do you want?
23
00:03:14,400 --> 00:03:15,960
- Four!
- Gimme one, gimme one!
24
00:03:16,039 --> 00:03:22,199
ONCE UPON A TIME IN EUSKADI
25
00:03:25,159 --> 00:03:27,759
Man! These bounce double, Toni.
26
00:03:27,840 --> 00:03:31,800
Sure, they're bigger
than the Guards ones.
27
00:03:31,879 --> 00:03:34,080
That's why they bounce more, retard.
28
00:03:34,159 --> 00:03:35,439
Don't call me retard!
29
00:03:35,520 --> 00:03:36,879
Moron then.
30
00:03:36,960 --> 00:03:40,960
The Police ones are bigger
and softer, to do less damage.
31
00:03:41,039 --> 00:03:43,520
Being Basque cops,
they have to do less damage.
32
00:03:43,599 --> 00:03:45,680
- It's obligatory.
- Really?
33
00:03:45,759 --> 00:03:47,000
Sure.
34
00:03:47,080 --> 00:03:50,000
My uncle told me,
the TV news said so.
35
00:03:50,080 --> 00:03:54,159
The brother of a guy at his factory
was killed by one of the Guards' ones.
36
00:03:54,240 --> 00:03:56,400
Does your uncle have a factory, Toni?
37
00:03:56,479 --> 00:03:57,439
You're a twit.
38
00:03:59,800 --> 00:04:02,159
-Your brother was at the protest.
-I know.
39
00:04:02,240 --> 00:04:03,759
But he's an immigrant.
What's he going for?
40
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
So?
41
00:04:05,080 --> 00:04:06,680
Your name's Romero Cabezas
42
00:04:07,199 --> 00:04:09,400
and to be in ETA you have to
be Basque and speak Basque.
43
00:04:09,479 --> 00:04:11,840
Euskera, not Basque.
It's "Euskera".
44
00:04:11,919 --> 00:04:15,039
My brother doesn't speak it yet,
but he understands everything.
45
00:04:15,120 --> 00:04:17,920
And he is Basque.
He was born in Vitoria, like me.
46
00:04:19,000 --> 00:04:21,279
Vitoria is Spain, kid.
47
00:04:21,360 --> 00:04:23,279
But does your brother want
to be in ETA?
48
00:04:23,360 --> 00:04:25,680
How does that go?
You have to sign up, right?
49
00:04:25,759 --> 00:04:29,399
My uncle says if you go to lots
of protests, they eventually get you.
50
00:04:29,480 --> 00:04:31,480
-Jeez, your uncle again!
-The ETA bosses?
51
00:04:31,560 --> 00:04:35,000
- What if you don't want to?
- If you do, it's because you want to.
52
00:04:35,079 --> 00:04:37,800
Then they'll get your brother,
because he always goes.
53
00:04:37,879 --> 00:04:41,639
That's not how it goes!
When he's older, maybe.
54
00:04:41,720 --> 00:04:45,560
Your brother's over 18,
he can go to prison.
55
00:04:45,639 --> 00:04:47,720
Yeah, right!
For going to a protest...
56
00:04:52,360 --> 00:04:54,199
FINISHING LINE
57
00:05:05,079 --> 00:05:07,519
Jesús! You take the lads.
58
00:05:08,160 --> 00:05:10,759
I have to give the judge
the list of finishers, okay?
59
00:05:10,839 --> 00:05:11,759
Fine.
60
00:05:12,720 --> 00:05:13,959
Take it easy.
61
00:05:14,360 --> 00:05:17,000
He'll come in the broom wagon.
Are you going?
62
00:05:17,079 --> 00:05:19,399
No way, Luis Mari.
It came a while ago.
63
00:05:22,240 --> 00:05:24,399
Well, he won't be long.
64
00:05:24,480 --> 00:05:26,759
-Are you on mornings next week?
-Yes.
65
00:05:26,839 --> 00:05:28,439
Then I'll see you on Monday.
66
00:05:29,279 --> 00:05:30,199
Right then.
67
00:05:36,319 --> 00:05:38,160
-What's up, lads?
-Hello.
68
00:05:38,600 --> 00:05:40,319
-How are you, dude?
-Hi.
69
00:05:41,199 --> 00:05:43,000
-Bad, I fell off.
-Jeez!
70
00:05:43,079 --> 00:05:46,839
-'Bye, Marcos, till Saturday.
-'Bye. Coming to train tomorrow?
71
00:05:46,920 --> 00:05:50,040
Yes, we're meeting at 9
in Gaizka's father's workshop.
72
00:05:50,120 --> 00:05:51,560
-Are you coming?
-Yes.
73
00:05:53,600 --> 00:05:54,959
-'Bye.
-'Bye.
74
00:05:56,079 --> 00:05:59,319
Come around tomorrow
for snails, okay?
75
00:05:59,399 --> 00:06:01,680
-'Bye, guys.
-'Bye, see you tomorrow.
76
00:06:09,279 --> 00:06:12,800
I don't know why he trains so much,
if he doesn't fall off, he gets a flat.
77
00:06:12,879 --> 00:06:15,600
Like you with Euskera,
you can't even count.
78
00:06:15,680 --> 00:06:18,519
I can't count?
More than you, smarty. Look.
79
00:06:18,600 --> 00:06:21,399
1, 2, 3, 4, 5, 6,
80
00:06:21,480 --> 00:06:24,279
7, 8, 9, 10, 11.
81
00:06:25,519 --> 00:06:28,399
Toni, snails are disgusting, man.
82
00:06:28,480 --> 00:06:31,319
Tell him to make something else,
like fried eggs.
83
00:06:31,399 --> 00:06:34,879
Or eat at home
and say you've got a bellyache.
84
00:06:36,560 --> 00:06:39,839
You know, Toni? They put vinegar
on them to get off the mucus.
85
00:06:39,920 --> 00:06:42,040
-Off who?
-The snails.
86
00:06:42,120 --> 00:06:44,199
Oh, snails have mucus?
Well, I like them.
87
00:06:44,279 --> 00:06:45,319
OUR COUNTRY MUST LIVE!
88
00:06:53,839 --> 00:06:56,399
How are you doing, Marcos?
It'll be dinner soon.
89
00:06:56,480 --> 00:06:57,680
I'm not hungry.
90
00:06:59,800 --> 00:07:01,680
You have to have dinner, lad.
91
00:07:06,959 --> 00:07:09,319
- What's wrong, Marcos?
- Nothing.
92
00:07:13,160 --> 00:07:15,199
You'll see, on Saturday
you'll do great.
93
00:07:15,279 --> 00:07:16,959
It's a better race for you,
remember last year.
94
00:07:17,040 --> 00:07:18,560
Dad, I fell off. That's it.
95
00:07:19,279 --> 00:07:21,199
Alright then...
96
00:07:22,240 --> 00:07:24,240
When you're done with that,
wash your hand and dinner,
97
00:07:24,319 --> 00:07:26,480
you have to be strong
tomorrow to train.
98
00:07:45,439 --> 00:07:48,720
-Toni, go get your brother.
-I don't know where he is.
99
00:07:48,800 --> 00:07:50,680
Then look for him. Go on!
100
00:07:53,040 --> 00:07:55,879
I'm splitting.
I'm going to look for "Maserati".
101
00:07:55,959 --> 00:07:56,959
Let's go, Blackie.
102
00:08:49,799 --> 00:08:52,200
...when they tell us.
For 580 pesetas,
103
00:08:52,279 --> 00:08:55,399
names of cities and towns
in Castile-Leon and Andalusia
104
00:08:55,480 --> 00:08:58,039
that aren't capitals
of their 17 provinces.
105
00:08:58,120 --> 00:09:00,399
For example, Astorga.
One, two, three, answer again.
106
00:09:00,480 --> 00:09:01,720
-Astorga.
-Astorga.
107
00:09:02,879 --> 00:09:04,360
-Villamanín.
-Villamanín.
108
00:09:04,440 --> 00:09:07,039
-Sueros de Cepeda.
-Sueros de Cepeda.
109
00:09:07,120 --> 00:09:08,960
-Villar del Olmo.
-Villar del Olmo.
110
00:09:12,039 --> 00:09:14,440
Let's hear Miser Men!
111
00:09:14,519 --> 00:09:16,440
We can't accept Villar del Olmo
112
00:09:16,519 --> 00:09:19,279
as it's a town in
the Autonomous Community of Madrid.
113
00:09:28,120 --> 00:09:29,240
I don't know, tell us.
114
00:09:29,720 --> 00:09:32,360
No. Can't you see
it's heavy stuff? Really, no...
115
00:09:32,440 --> 00:09:34,440
Then be gentle, but tell us.
116
00:09:34,519 --> 00:09:36,399
No, let's forget it...
117
00:09:36,480 --> 00:09:38,799
No, tell us, tell us!
118
00:09:38,879 --> 00:09:41,159
Alright, I will,
but it's heavy stuff.
119
00:09:42,399 --> 00:09:44,320
The movie I'm shooting now, right?
120
00:09:45,120 --> 00:09:46,799
A shot of a dog...
121
00:09:46,879 --> 00:09:48,720
-Dad.
-...completely naked.
122
00:09:50,360 --> 00:09:51,679
What is it, Paquito?
123
00:09:51,759 --> 00:09:53,720
When are we buying the video?
124
00:09:53,799 --> 00:09:55,600
Soon, son, soon.
125
00:09:55,679 --> 00:09:57,320
And when is that?
126
00:09:57,399 --> 00:10:00,200
When I get the bonus.
You're such a drag, Paquito!
127
00:10:00,279 --> 00:10:01,240
You're such a drag.
128
00:10:03,600 --> 00:10:05,720
Francisco, bring me the girl's robe!
129
00:10:09,600 --> 00:10:11,879
Francisco,
can't you hear your mother?
130
00:10:12,279 --> 00:10:15,759
Paquito, can't you hear you mother?
She's calling you, damn it.
131
00:10:15,840 --> 00:10:16,759
Coming.
132
00:10:27,440 --> 00:10:28,879
What are you gawping at?
133
00:10:30,000 --> 00:10:31,279
I want to do a crap.
134
00:10:32,759 --> 00:10:34,360
Wait, alright?
135
00:10:34,440 --> 00:10:36,559
Come on, honey. That's it.
136
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Pura!
137
00:10:38,919 --> 00:10:42,360
Christ! Another one!
The patience you need.
138
00:10:42,440 --> 00:10:43,759
-Pura!
-The patience!
139
00:10:43,840 --> 00:10:45,279
-Dinner!
-On the way!
140
00:10:46,039 --> 00:10:48,039
Mum, heat up the meatballs for him.
141
00:10:48,120 --> 00:10:52,039
Your husband's got two arms.
I'm not the little lord's maid.
142
00:10:52,120 --> 00:10:54,840
-Holy Mary!
-Out of the way.
143
00:10:54,919 --> 00:10:57,080
-Don't forget to flush, eh?
-Yes.
144
00:10:57,159 --> 00:10:58,080
Well...
145
00:11:27,519 --> 00:11:28,799
CONDEMNED TO STRUGGLE
146
00:11:42,320 --> 00:11:45,080
-Where's your brother?
-I don't know, I haven't seen him.
147
00:11:45,159 --> 00:11:47,519
Or looked for him.
Who knows where you were.
148
00:11:48,480 --> 00:11:51,639
I'm so sick of you two.
Dinner's in the fridge.
149
00:13:00,480 --> 00:13:03,559
How do you want your omelette?
Plain or ham and cheese?
150
00:13:03,639 --> 00:13:04,679
Plain!
151
00:13:04,759 --> 00:13:05,919
-What did he say?
-Plain.
152
00:13:07,600 --> 00:13:10,840
-Why are you up so early?
-I couldn't sleep any more.
153
00:13:13,240 --> 00:13:16,399
Less bike and more studying,
get that into your son's head.
154
00:13:16,480 --> 00:13:19,480
Not all this training, racing
and breakfast. You spoil him.
155
00:13:19,559 --> 00:13:22,159
On the bike, he's out of trouble.
156
00:13:22,240 --> 00:13:23,600
Studying, for example.
157
00:13:24,720 --> 00:13:27,399
I hate seeing him a wreck
every Saturday, Jesús.
158
00:13:27,480 --> 00:13:29,320
Something always happens to him.
159
00:13:29,399 --> 00:13:30,759
He's had bad luck. It'll change.
160
00:13:30,840 --> 00:13:33,960
Bloody bad luck!
Every weekend it's bad luck.
161
00:13:34,039 --> 00:13:37,039
Get him to run,
it's safer, cheaper...
162
00:13:37,120 --> 00:13:38,080
Carmen...
163
00:13:39,679 --> 00:13:41,279
Breakfast, champ!
164
00:13:41,360 --> 00:13:42,279
Champ?
165
00:13:45,440 --> 00:13:46,519
Careful, it's hot.
166
00:13:47,159 --> 00:13:48,080
Okay.
167
00:13:48,519 --> 00:13:49,480
Morning, son.
168
00:14:14,759 --> 00:14:15,679
Fede.
169
00:14:16,480 --> 00:14:17,399
Fede.
170
00:15:16,279 --> 00:15:17,279
Remember, everyone:
171
00:15:17,360 --> 00:15:20,320
Go over the relative pronouns,
exclamations, interrogatives
172
00:15:20,399 --> 00:15:23,440
and above all the verbs:
"can, go to bed, walk and be".
173
00:15:25,120 --> 00:15:27,440
José Antonio, remember,
there'll be two exams this year,
174
00:15:27,519 --> 00:15:28,960
one written and one oral.
175
00:15:29,039 --> 00:15:30,519
Okay. 'Bye!
176
00:15:30,600 --> 00:15:32,039
Right, 'bye.
177
00:15:47,519 --> 00:15:50,960
-What are you doing here?
-Nothing, I want to be with you.
178
00:15:51,039 --> 00:15:53,080
But you can't be here now.
179
00:15:53,159 --> 00:15:55,000
I want to do what you do.
180
00:15:55,080 --> 00:15:56,039
Lower your voice.
181
00:15:57,840 --> 00:16:00,559
What I do? What do I do, José?
182
00:16:00,639 --> 00:16:03,879
You're here,
you go to demonstrations.
183
00:16:05,600 --> 00:16:07,799
But do you know
why you want to do it?
184
00:16:07,879 --> 00:16:09,519
Because you do.
185
00:16:09,600 --> 00:16:12,320
What are you doing here?
Go to your father, now!
186
00:16:13,200 --> 00:16:14,519
-And what about you?
-Mum...
187
00:16:14,600 --> 00:16:17,679
It's shameful!
Don't you put this stuff in his head.
188
00:16:17,759 --> 00:16:20,799
Stop loafing and get to work,
you have to pitch in at home.
189
00:16:20,879 --> 00:16:23,279
Things are tight,
and they'll get worse.
190
00:16:23,360 --> 00:16:25,919
So if you're not going to study,
you know what there is.
191
00:16:26,000 --> 00:16:29,200
Your dad's out of work again,
and I'll wear my hands out
192
00:16:29,279 --> 00:16:31,799
-mopping doorways.
-What do you want?
193
00:16:31,879 --> 00:16:33,720
Is it my fault that Dad's useless?
194
00:16:34,600 --> 00:16:37,480
Never talk about your father
like that again!
195
00:16:37,559 --> 00:16:38,840
Mariano, let's go.
196
00:17:22,599 --> 00:17:24,640
-Your brother?
-In bed.
197
00:17:46,160 --> 00:17:47,839
I'm not promising anything, eh?
198
00:17:47,920 --> 00:17:50,400
Yes, Pepe, okay. I'll tell him.
199
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
Okay, yes.
200
00:17:51,559 --> 00:17:53,839
-Yes, I'll tell him.
-Call your father.
201
00:17:53,920 --> 00:17:55,480
Okay, okay.
202
00:17:55,559 --> 00:17:56,920
Kisses from Jesús.
203
00:17:57,000 --> 00:17:59,799
Okay. A kiss for everyone. 'Bye.
204
00:18:03,720 --> 00:18:06,039
What does your cousin say?
205
00:18:06,119 --> 00:18:08,960
Why rent a flat
when he's got a house?
206
00:18:09,039 --> 00:18:12,119
We've been over that.
It's a commitment.
207
00:18:12,200 --> 00:18:14,519
Fuck...
Then he has to look out for us,
208
00:18:14,599 --> 00:18:17,400
he can't be by himself.
It's one thing or another...
209
00:18:17,480 --> 00:18:20,240
In the end, we don't enjoy it
and neither do they.
210
00:18:20,319 --> 00:18:23,200
So, Jesús? We haven't had
a holiday for three years,
211
00:18:23,279 --> 00:18:26,559
three years without seeing Granada.
We can't rent a flat and you know it.
212
00:18:26,640 --> 00:18:30,240
This year we will, you'll see.
Even for a fortnight, or a week.
213
00:18:30,720 --> 00:18:33,799
-What are you going to do?
-Something, leave it to me.
214
00:18:36,079 --> 00:18:37,720
What time are the kids coming?
215
00:18:37,799 --> 00:18:39,960
Shit, I didn't tell them anything.
216
00:18:40,039 --> 00:18:42,279
Marcos can call when he gets in.
What time is it?
217
00:18:42,359 --> 00:18:44,480
-Almost 1.
-He'll be here soon.
218
00:19:14,680 --> 00:19:16,960
Let's go inside,
he'll be here soon.
219
00:19:17,039 --> 00:19:20,000
Relax, when something bad happens,
the news travels fast.
220
00:19:20,079 --> 00:19:21,640
He just got held up.
221
00:19:23,400 --> 00:19:26,200
Go down to the bar and tell my dad,
I'll set the table.
222
00:19:36,599 --> 00:19:40,200
I don't get why you have to
go so far away to train.
223
00:19:40,279 --> 00:19:42,440
And take off that helmet
at lunch, please.
224
00:19:42,519 --> 00:19:45,240
Mum, it's not my fault we got lost.
225
00:19:45,319 --> 00:19:49,079
I got a flat tyre. And it's
a "chichonera", not a "helmet".
226
00:19:49,160 --> 00:19:52,440
-A "chicha" what?
-It's a "chichonera".
227
00:19:52,519 --> 00:19:54,319
Helmets are bigger.
228
00:19:54,400 --> 00:19:58,000
In Gaizka's father's workshop
there's a supercool one.
229
00:19:58,079 --> 00:20:01,559
You will get me one, no?
They're much safer.
230
00:20:01,640 --> 00:20:04,680
Lend him yours, Paquito. Be cool.
231
00:20:04,759 --> 00:20:06,799
-Retard.
-Dry Turd.
232
00:20:06,880 --> 00:20:10,440
"Dry Turd"? When I buy the video
you're not watching any movies!
233
00:20:10,519 --> 00:20:13,559
-You're buying a video, Paquito?
-Yes, with my dad's bonus.
234
00:20:13,640 --> 00:20:15,079
Isn't that great!
235
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
The helmet's for your birthday, son.
236
00:20:18,279 --> 00:20:20,640
Do what you like.
I'm talking about safety.
237
00:20:22,039 --> 00:20:24,000
If you got lost,
why didn't you ask?
238
00:20:24,079 --> 00:20:25,519
What do you think we did, Mum?
239
00:20:25,599 --> 00:20:27,839
And having lunch at 4...
Unbelievable!
240
00:20:29,720 --> 00:20:32,000
You should've told your boss
241
00:20:32,079 --> 00:20:35,279
to tell his son and his friends
not to train so far away.
242
00:20:35,359 --> 00:20:38,440
They get lost and that bike
worries the hell out of me.
243
00:20:39,680 --> 00:20:42,039
And Dad, you could eat
like a human being!
244
00:20:42,839 --> 00:20:45,119
And drink some water,
you're going to choke.
245
00:20:48,440 --> 00:20:51,359
-Do you like snails?
-Yes.
246
00:20:51,440 --> 00:20:54,559
- Paquito's stuffed himself.
- Good.
247
00:21:30,079 --> 00:21:32,759
Please, we're worried.
We haven't heard from him all day.
248
00:21:32,839 --> 00:21:34,799
Ask José, they go the arcade to...
249
00:21:34,880 --> 00:21:36,920
Tell him to ask Milagros.
250
00:21:37,000 --> 00:21:39,599
-Josefa says to ask Milagros.
-Especially Milagros.
251
00:21:39,680 --> 00:21:43,079
Especially Milagros.
No, wait, here he is.
252
00:21:43,160 --> 00:21:44,480
Where have you been?
253
00:21:44,559 --> 00:21:46,559
Have you seen the time?
What happened to you?
254
00:21:46,640 --> 00:21:50,039
-I fell over, Mum, that's all.
-You fell over? Who'd believe that?
255
00:21:50,119 --> 00:21:51,559
-I'm fine.
-You're covered in blood.
256
00:21:51,640 --> 00:21:53,599
I'm fine. I just fell over.
257
00:21:53,680 --> 00:21:55,880
-You fell over?
-José Antonio's here! Please!
258
00:21:55,960 --> 00:21:58,559
-That's it then.
-Who'd believe you fell over?
259
00:21:58,640 --> 00:22:00,079
-That's it.
-Please!
260
00:22:00,160 --> 00:22:01,440
That's it.
261
00:22:01,519 --> 00:22:04,240
Incredible...
Always these nasty surprises.
262
00:22:24,720 --> 00:22:25,759
Fuck.
263
00:22:29,799 --> 00:22:32,759
"A restaurant serves
264
00:22:32,839 --> 00:22:34,799
96 sandwiches.
265
00:22:35,559 --> 00:22:38,440
If each one is worth
266
00:22:38,519 --> 00:22:40,519
64 pesetas,
267
00:22:41,240 --> 00:22:44,759
how many pesetas does
the restaurant make
268
00:22:44,839 --> 00:22:47,880
from the sandwiches it served?".
269
00:23:58,240 --> 00:23:59,680
Don't shit me.
270
00:23:59,759 --> 00:24:03,559
How do I tell you? Batches, units...
You've been here for 3 years.
271
00:24:05,839 --> 00:24:08,640
It's not that much work.
It's not the Tourmalet climb.
272
00:24:14,920 --> 00:24:17,440
-Luis Mari.
-Hi, Jesús, you champ.
273
00:24:17,519 --> 00:24:19,160
You'll go on strike, right?
274
00:24:21,920 --> 00:24:24,599
Yes... No...
Well, we have to do
275
00:24:25,279 --> 00:24:27,359
what the majority says.
276
00:24:27,440 --> 00:24:30,559
Well, the majority...
Here, the majority's all of us.
277
00:24:30,640 --> 00:24:32,079
So, what is it?
278
00:24:32,160 --> 00:24:35,079
I'd like to do night shift
until August.
279
00:24:35,160 --> 00:24:37,759
We haven't had a holiday
in three years and...
280
00:24:37,839 --> 00:24:38,759
Right.
281
00:24:39,400 --> 00:24:40,920
Here, fill this in.
282
00:24:41,000 --> 00:24:43,480
But I warn you,
there's a waiting list, alright?
283
00:24:43,559 --> 00:24:45,279
-Yes. Thanks.
-Anything else?
284
00:24:45,359 --> 00:24:46,440
No.
285
00:24:47,039 --> 00:24:48,680
Well, Luis Mari, yes.
286
00:24:48,759 --> 00:24:51,359
I wanted to say one thing.
287
00:24:52,440 --> 00:24:53,880
Go ahead.
288
00:24:53,960 --> 00:24:57,440
Why don't you tell your son,
289
00:24:57,519 --> 00:25:00,720
if it's no bother,
could you tell your son...
290
00:25:00,799 --> 00:25:02,559
not to stand Marcos up?
291
00:25:03,680 --> 00:25:04,720
Stand Marcos up?
292
00:25:04,799 --> 00:25:07,799
- Yes, yesterday they did it again.
- Right.
293
00:25:07,880 --> 00:25:11,960
It's not good that they do that
to the lad, Luis Mari.
294
00:25:12,039 --> 00:25:14,799
Marcos is a kid,
he's having a tough time and...
295
00:25:14,880 --> 00:25:18,240
Well, you know him.
He does his best, but...
296
00:25:18,319 --> 00:25:20,519
If you could please...
297
00:25:20,599 --> 00:25:23,200
talk to your son so that
they don't do it anymore.
298
00:25:23,279 --> 00:25:25,359
If they don't want to train with him,
299
00:25:25,440 --> 00:25:29,039
they can make something up,
but they can't stand him up.
300
00:25:29,119 --> 00:25:31,200
Look, Carmona, let's do this...
301
00:25:31,279 --> 00:25:34,119
When we knock off,
let's talk in the office.
302
00:25:34,200 --> 00:25:36,720
I want to discuss this too, alright?
303
00:25:37,839 --> 00:25:39,519
Right. See you at 2.
304
00:25:59,680 --> 00:26:01,759
My dad wants to buy that one.
305
00:26:01,839 --> 00:26:04,640
-A Beta video!
-Sure, Betas are much better.
306
00:26:04,720 --> 00:26:08,359
And they told my dad that VHS
will be gone soon.
307
00:26:08,440 --> 00:26:10,279
How does your dad know that?
308
00:26:10,359 --> 00:26:12,240
-They told him.
-Who?
309
00:26:12,640 --> 00:26:14,519
I don't know.
They just told him.
310
00:26:16,599 --> 00:26:19,079
You're so lucky, Paco. A video, man.
311
00:26:19,160 --> 00:26:21,039
Yeah, man. Wild.
312
00:26:21,119 --> 00:26:24,000
-Does your mum know you're suspended?
-No way.
313
00:26:24,079 --> 00:26:26,279
Ricardo wants her to call him.
314
00:26:26,359 --> 00:26:29,039
My brother pretended to be her
and he didn't realize.
315
00:26:29,119 --> 00:26:31,079
Sure, your mum's got a man's voice.
316
00:26:31,160 --> 00:26:33,079
Shall I beat your face in, Dry Turd?
317
00:26:35,319 --> 00:26:36,240
Stop, stop, stop.
318
00:26:39,559 --> 00:26:40,640
I'll be right there.
319
00:26:41,319 --> 00:26:44,240
-It's your brother.
-Where the hell have you been?
320
00:26:45,240 --> 00:26:47,279
The fronton court,
waiting for these guys.
321
00:26:47,359 --> 00:26:49,759
Here.
You'll be alone all day, okay?
322
00:26:49,839 --> 00:26:53,000
I got some work outside,
I don't know when I'll be back.
323
00:26:53,720 --> 00:26:56,039
Your mum left this morning,
she'll be back tonight.
324
00:26:56,119 --> 00:26:58,119
You've got macaroni in the fridge,
I think.
325
00:26:58,200 --> 00:27:00,359
Or go to the house
of one of these guys.
326
00:27:01,359 --> 00:27:02,279
Here.
327
00:27:07,799 --> 00:27:09,160
-Thanks.
-You've got keys, right?
328
00:27:09,240 --> 00:27:10,519
-Yeah.
-Okay, I'm off.
329
00:27:12,640 --> 00:27:14,759
You can come to my place for lunch.
330
00:27:14,839 --> 00:27:17,880
No. I'll leave drop him off
and go play some machines.
331
00:27:18,799 --> 00:27:20,480
-Ciao.
-Ciao, see you tomorrow.
332
00:27:20,559 --> 00:27:22,640
See you tomorrow.
Let's go, Blackie.
333
00:27:23,519 --> 00:27:24,799
Meet up later?
334
00:27:24,880 --> 00:27:26,240
I have to train.
335
00:27:26,319 --> 00:27:27,599
I've got Euskera class.
336
00:27:27,680 --> 00:27:29,279
-Right, ciao.
-Ciao. 'Bye.
337
00:27:48,039 --> 00:27:49,799
You're dumping him?
338
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
Dumping him?
339
00:27:51,680 --> 00:27:55,319
At 12 you're throwing him
off the team? He's a kid.
340
00:27:55,400 --> 00:27:57,240
That's the way it is.
341
00:27:57,319 --> 00:28:00,839
You think it's odd and they're kids,
but keeping a cycling team going
342
00:28:00,920 --> 00:28:02,480
costs a fortune. A fortune.
343
00:28:02,559 --> 00:28:05,960
The registrations every Saturday,
the licence, the gear,
344
00:28:06,039 --> 00:28:08,799
the gas, the premises, tons of things.
345
00:28:08,880 --> 00:28:10,680
And as of September, the sponsor.
346
00:28:10,759 --> 00:28:12,880
We have to find another.
That's another thing!
347
00:28:12,960 --> 00:28:16,359
But how do I tell the kid
you've thrown him off the team
348
00:28:16,440 --> 00:28:19,240
-because he's bad?
-Not because he's bad, Jesús,
349
00:28:19,319 --> 00:28:21,079
he doesn't have what it takes.
350
00:28:21,160 --> 00:28:24,079
This is a tough sport, you know it.
Not everyone's cut out for it.
351
00:28:24,160 --> 00:28:26,079
Then it's because he's bad.
352
00:28:26,160 --> 00:28:29,200
Jesús, you must see that Marcos
353
00:28:30,160 --> 00:28:33,480
holds back the lads
when we're cycling, eh?
354
00:28:33,559 --> 00:28:35,960
We can't do proper training.
355
00:28:36,039 --> 00:28:38,240
He doesn't follow the others.
356
00:28:38,759 --> 00:28:41,920
You have to wait for him
all the time because he gets lost.
357
00:28:43,240 --> 00:28:45,559
Get cycling out of his head.
358
00:28:45,640 --> 00:28:47,920
Take him a couple of Sundays
to Atotxa to see Real.
359
00:28:48,000 --> 00:28:51,319
Maybe watching Zamora
he'll get a passion for football...
360
00:28:51,400 --> 00:28:53,000
-How much money?
-What?
361
00:28:53,079 --> 00:28:55,279
Yes, how much money for...
362
00:28:55,359 --> 00:28:57,319
the licences, premises, all that?
363
00:28:59,119 --> 00:29:01,440
I don't know,
I'd have to add it up.
364
00:29:02,240 --> 00:29:05,440
Don't throw him off yet.
Wait until the race on Saturday.
365
00:29:07,119 --> 00:29:09,119
Your dad said for your birthday.
366
00:29:09,200 --> 00:29:11,079
My birthday's ages away.
367
00:29:11,160 --> 00:29:12,799
There's no helmet!
368
00:29:12,880 --> 00:29:16,359
And you, Jesús, stop that.
Fill it in later. Have lunch.
369
00:29:16,440 --> 00:29:17,680
I'm finishing up.
370
00:29:18,759 --> 00:29:21,880
It has to go to Felipe on night shift
to put on Luis Mari's desk.
371
00:29:21,960 --> 00:29:25,440
-The sooner he has it, the better.
-They'll choose the usual ones.
372
00:29:25,519 --> 00:29:26,440
We'll see.
373
00:29:28,880 --> 00:29:30,920
Will you stop playing with
the lentils and eat?
374
00:29:31,000 --> 00:29:32,519
I don't like lentils.
375
00:29:32,599 --> 00:29:35,039
You have to eat lentils,
they have lots of iron.
376
00:29:35,119 --> 00:29:37,240
Tell your son to eat,
he won't listen to me.
377
00:29:37,319 --> 00:29:40,000
Marcos, didn't you hear
your mother? Lentils.
378
00:29:43,400 --> 00:29:44,559
Eat!
379
00:29:44,640 --> 00:29:45,720
No, no, no!
380
00:29:46,079 --> 00:29:48,559
No getting up until you eat them.
I'm telling you, eh?
381
00:29:48,640 --> 00:29:50,319
If not for lunch, for afternoon snack.
382
00:29:50,400 --> 00:29:51,920
And if not, then for dinner.
383
00:30:35,480 --> 00:30:36,400
Dickhead!
384
00:30:38,000 --> 00:30:40,799
Toni, can you come for a moment?
385
00:30:41,759 --> 00:30:43,759
It's been two weeks
since your suspension
386
00:30:43,839 --> 00:30:47,400
and your mother hasn't come
to talk to me as we agreed.
387
00:30:47,480 --> 00:30:48,640
I don't know.
388
00:30:49,720 --> 00:30:51,400
You didn't tell her, did you?
389
00:30:51,480 --> 00:30:53,640
I did tell her. Really, miss.
390
00:30:53,720 --> 00:30:55,000
Then why hasn't she come?
391
00:30:59,119 --> 00:31:00,559
How's your brother?
392
00:31:00,640 --> 00:31:02,240
Fine, same as ever.
393
00:31:03,720 --> 00:31:05,319
I haven't seen him for ages.
394
00:31:05,880 --> 00:31:09,200
Sometimes he gets work
out of town.
395
00:31:09,279 --> 00:31:10,559
Is he still a builder?
396
00:31:10,640 --> 00:31:13,240
Sometimes, yes,
whatever he can get.
397
00:31:14,559 --> 00:31:15,480
Right.
398
00:31:18,880 --> 00:31:21,839
I'd really like to talk
to your mother, Toni.
399
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
She's not at home.
400
00:31:24,559 --> 00:31:27,359
Yesterday she went off with
the man she's with now.
401
00:31:27,440 --> 00:31:28,559
And you're alone?
402
00:31:29,920 --> 00:31:31,680
With my brother.
403
00:31:33,559 --> 00:31:35,880
Do you know when
your mother's coming back?
404
00:31:35,960 --> 00:31:36,880
No.
405
00:31:47,880 --> 00:31:49,759
I'm definitely buying a Beta.
406
00:31:49,839 --> 00:31:53,160
A lot of people have told me
that VHS is throwing money away.
407
00:31:53,240 --> 00:31:56,720
What an impulsive man.
Why do we want a video?
408
00:31:57,559 --> 00:31:59,400
Again? What do you know
about videos?
409
00:31:59,480 --> 00:32:02,640
Liver again? I don't like it,
it makes me gag.
410
00:32:02,720 --> 00:32:04,880
Gag or not, you're eating it!
411
00:32:04,960 --> 00:32:06,319
That's enough.
412
00:32:07,400 --> 00:32:10,480
-Will you take off that bloody beret?
-It's not a "beret",
413
00:32:10,559 --> 00:32:14,160
it's a "txapela".
And it has to go like this.
414
00:32:14,240 --> 00:32:17,279
It has to adjust to your head.
I have to explain everything here!
415
00:32:17,359 --> 00:32:20,160
Your dad's got a fat head, son.
416
00:32:20,240 --> 00:32:22,200
That's why the beret won't fit.
417
00:32:22,279 --> 00:32:24,039
You look awful, son.
418
00:32:24,920 --> 00:32:27,319
Are you listening to your mother,
Pura?
419
00:32:27,400 --> 00:32:30,599
Badgering all day... Shit!
420
00:32:30,680 --> 00:32:32,960
Hey, am I lying?
421
00:32:33,039 --> 00:32:35,599
-Wasn't there a bigger one, Dad?
-No, there wasn't.
422
00:32:35,680 --> 00:32:37,519
See? It's like I said.
423
00:32:40,759 --> 00:32:42,079
Who's that at this hour?
424
00:32:46,240 --> 00:32:48,799
Toni. Come in, son.
425
00:32:49,559 --> 00:32:52,400
-Why have you got the dog here?
-It was open downstairs.
426
00:32:52,480 --> 00:32:54,079
Right. What do you want?
427
00:32:54,160 --> 00:32:57,240
Nothing. In case Paquito had
had dinner and was going downstairs.
428
00:32:57,319 --> 00:33:00,559
No. We're having dinner now
and it's too late for him to go out.
429
00:33:00,640 --> 00:33:04,400
It's Monday, honey.
Go on, get along home.
430
00:33:04,480 --> 00:33:07,839
-See you tomorrow, Paquito.
-See you tomorrow, Toni.
431
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Watch yourself, eh?
432
00:33:14,440 --> 00:33:16,759
Doesn't your friend have a home?
433
00:33:16,839 --> 00:33:17,759
Yes.
434
00:33:18,480 --> 00:33:20,119
It's as if he didn't, Mum.
435
00:33:21,319 --> 00:33:22,480
What a pitiful family.
436
00:33:24,680 --> 00:33:27,000
Will you turn off
bloody radio at dinner?
437
00:33:27,079 --> 00:33:29,359
However much you wear a beret
and listen to the radio,
438
00:33:29,440 --> 00:33:32,519
you'll never learn Basque
in your life, you pinhead!
439
00:33:32,920 --> 00:33:36,359
Ignorance is evil, Pura.
Evil and bold.
440
00:33:37,440 --> 00:33:40,920
I'll tell you one thing:
languages come by listening.
441
00:33:41,480 --> 00:33:43,960
Listening is essential.
442
00:33:44,039 --> 00:33:47,640
How did I return from Germany?
Tell the boy.
443
00:33:47,720 --> 00:33:50,319
-How did I return from Germany?
-Penniless.
444
00:33:54,799 --> 00:33:56,480
Do you speak German, Dad?
445
00:33:56,559 --> 00:33:58,799
Not actually speak it.
Well, a little.
446
00:34:00,240 --> 00:34:01,319
Kartoffel, potato.
447
00:34:02,640 --> 00:34:05,319
Bier, beer.
Auf Wierdersehen, goodbye.
448
00:34:05,400 --> 00:34:09,000
Now, understanding it...
I understand it all.
449
00:34:09,079 --> 00:34:12,599
You have understand, Paquito,
or people trick you.
450
00:34:14,079 --> 00:34:16,000
And with Basque it'll be the same.
451
00:34:17,679 --> 00:34:19,960
As sure as my name's Anselmo Sánchez!
452
00:34:20,039 --> 00:34:21,719
Oh, Germany, Germany...
453
00:34:22,519 --> 00:34:23,920
Let's eat, "Beckenbauer".
454
00:35:33,320 --> 00:35:34,280
Alright!
455
00:35:36,559 --> 00:35:38,519
But just until the end of the season.
456
00:35:38,599 --> 00:35:41,239
If the results aren't there,
he's out next season.
457
00:35:42,760 --> 00:35:44,719
Any news on the shifts?
458
00:35:44,800 --> 00:35:46,559
I told you no, Carmona.
459
00:35:47,519 --> 00:35:50,159
I'll put up the list of names
when it comes out.
460
00:35:51,320 --> 00:35:52,639
Thanks a lot.
461
00:35:56,519 --> 00:35:58,960
-What did she say?
-She wants younger people.
462
00:35:59,039 --> 00:36:00,159
-Younger?
-Yes.
463
00:36:02,239 --> 00:36:04,119
Well, it's alright.
464
00:36:05,199 --> 00:36:07,440
-We'll keep looking.
-Hey, of course.
465
00:36:08,320 --> 00:36:10,159
The old lady, like she's so young.
466
00:36:12,760 --> 00:36:15,119
-Did you buy anchovies?
-We'll go later.
467
00:36:15,800 --> 00:36:17,400
-Mariano.
-What?
468
00:36:17,480 --> 00:36:19,519
We have to speak to Félix today.
469
00:36:19,599 --> 00:36:21,480
If you don't, I will.
470
00:36:21,559 --> 00:36:23,679
You have to be tougher with the boy.
471
00:36:23,760 --> 00:36:26,880
He disrespects you
and you're his father, Mariano.
472
00:36:26,960 --> 00:36:30,360
If he won't study, fine,
but has to work, to pitch in.
473
00:36:31,599 --> 00:36:34,440
Look at us.
We can't get by, Mariano.
474
00:36:34,519 --> 00:36:36,519
-I'll talk to him.
-Good.
475
00:36:36,599 --> 00:36:39,719
At his age, how long had you
been working? Years. Yes or no?
476
00:36:39,800 --> 00:36:42,400
-That was a different time.
-That may be,
477
00:36:42,480 --> 00:36:46,239
but we're just as poor, or more so,
than when we came from the village.
478
00:36:46,320 --> 00:36:48,400
If my father could see us,
479
00:36:48,480 --> 00:36:50,480
he'd have an attack.
480
00:36:50,559 --> 00:36:52,840
Taking us
out of the village for this...
481
00:36:54,280 --> 00:36:55,480
Josefa.
482
00:36:55,559 --> 00:36:56,480
What?
483
00:36:57,199 --> 00:36:59,239
Why did you hit Félix
the other day?
484
00:37:01,199 --> 00:37:04,239
For being where he was
and doing what he was doing.
485
00:37:05,199 --> 00:37:07,360
-Are you sure?
-Of course.
486
00:37:08,679 --> 00:37:10,320
Félix wasn't doing anything wrong.
487
00:37:10,400 --> 00:37:12,960
Sure, that's what you say.
488
00:37:13,039 --> 00:37:15,519
José Antonio, son,
what are you doing?
489
00:37:15,599 --> 00:37:17,559
What are you doing here?
490
00:37:17,639 --> 00:37:18,920
Nothing, looking.
491
00:37:21,360 --> 00:37:22,639
Where's your brother?
492
00:37:23,039 --> 00:37:24,199
He'll be at home.
493
00:37:25,840 --> 00:37:27,480
Then let's go have lunch.
494
00:37:38,960 --> 00:37:39,880
Félix!
495
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
See if your brother's in his room.
496
00:38:00,159 --> 00:38:01,079
He's not there.
497
00:38:12,639 --> 00:38:14,480
-Wait, Marcos, wait.
-What?
498
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
-Is your number on right?
-Yes, look.
499
00:38:17,480 --> 00:38:18,920
-Water in the bottle?
-As well.
500
00:38:19,000 --> 00:38:20,559
-And food?
-You just gave it to me!
501
00:38:20,639 --> 00:38:23,400
Okay, okay.
Right, guys, let's go.
502
00:38:25,280 --> 00:38:26,360
-Come on!
-Marcos!
503
00:38:26,840 --> 00:38:28,599
-Come on, Marcos!
-Come on, come in.
504
00:38:28,679 --> 00:38:30,039
My dad's such a drag.
505
00:38:30,719 --> 00:38:33,079
Come on! Move it, Dad!
506
00:38:34,639 --> 00:38:35,880
Come on, let's go!
507
00:38:43,119 --> 00:38:45,239
-Go!
-Come on, Marcos!
508
00:38:48,079 --> 00:38:49,400
-Come on!
-Come on, go!
509
00:38:54,719 --> 00:38:55,639
Come on!
510
00:38:58,480 --> 00:38:59,719
Go! C'mon, go!
511
00:39:00,559 --> 00:39:03,360
Go, go, go!
512
00:39:03,440 --> 00:39:05,360
-Come on!
-Come on!
513
00:39:10,760 --> 00:39:11,920
Careful, careful!
514
00:39:14,239 --> 00:39:16,400
-Did you see him?
-Not me.
515
00:39:16,480 --> 00:39:17,400
Me neither.
516
00:39:19,480 --> 00:39:20,960
Where is he?
517
00:39:36,679 --> 00:39:37,639
Come on, champ.
518
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Come on, champ.
It's over now. Come on.
519
00:39:42,079 --> 00:39:45,800
He's alright.
He's alright from the fall.
520
00:39:45,880 --> 00:39:49,280
He doesn't need stitches,
they're just cleaning the cut.
521
00:39:49,360 --> 00:39:51,079
They'll just put on a bandage.
522
00:40:17,039 --> 00:40:18,320
Here you are, champ.
523
00:40:19,599 --> 00:40:21,079
That's 4000 pesetas.
524
00:40:25,239 --> 00:40:26,599
It's nice.
525
00:40:28,599 --> 00:40:31,000
Okay?
Are you going to wear it?
526
00:40:31,079 --> 00:40:32,119
-Yes.
-Yes?
527
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Jesús!
528
00:40:37,000 --> 00:40:39,719
The night shift lists,
they've put them up.
529
00:40:52,760 --> 00:40:54,599
NOT SUITABLE.
530
00:41:04,400 --> 00:41:06,559
Why do you want us to go
to my cousin's place now?
531
00:41:06,639 --> 00:41:07,880
Well...
532
00:41:07,960 --> 00:41:10,920
He'll feel bad if we get a flat
if he's got the house.
533
00:41:11,000 --> 00:41:13,199
-My cousin? It's Pepe.
-Yes.
534
00:41:13,280 --> 00:41:15,880
I don't want him throwing
it in our faces.
535
00:41:15,960 --> 00:41:19,599
I told him we weren't going,
but I'll call him. We save this way.
536
00:41:20,519 --> 00:41:22,079
This man...
537
00:41:22,159 --> 00:41:24,039
I don't know, Pepe.
538
00:41:24,119 --> 00:41:26,280
No, the whole month is a lot.
539
00:41:26,920 --> 00:41:28,559
A week, 10 days at most.
540
00:41:30,119 --> 00:41:33,239
The first fortnight? Yes, well...
541
00:41:33,800 --> 00:41:36,880
Okay, we'll bring it. Yes.
542
00:41:36,960 --> 00:41:39,760
Yes. How could I not bring it?
Yes, cheese too.
543
00:41:39,840 --> 00:41:43,719
Yes, Okay. A big kiss
for my aunt and the cousins.
544
00:41:43,800 --> 00:41:45,440
Okay, right, I'll call you.
545
00:41:45,519 --> 00:41:47,639
Okay. 'Bye. 'Bye, 'bye.
546
00:41:49,760 --> 00:41:51,800
-What did he say?
-We stay the whole month.
547
00:41:51,880 --> 00:41:54,840
The whole month!
No, no way. No way.
548
00:41:55,960 --> 00:41:57,079
And what else?
549
00:41:57,159 --> 00:41:58,480
We're to take him chistorra.
550
00:41:58,559 --> 00:42:00,920
He's obsessed with chistorra.
What a drag, eh?
551
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Don't call him a drag,
he does his utmost for us.
552
00:42:03,079 --> 00:42:05,079
He likes chistorra
and they don't have it there, eh?
553
00:42:05,159 --> 00:42:07,639
Don't get give him a hard time,
554
00:42:07,719 --> 00:42:10,280
you stuff yourself withpiononos
when we're at his place.
555
00:42:10,360 --> 00:42:13,119
Why? There aren't any here.
It's the same with Pepe.
556
00:42:13,199 --> 00:42:14,199
So, shut it.
557
00:42:18,239 --> 00:42:19,480
Hello?
558
00:42:19,559 --> 00:42:20,719
Oh, hello, Josefa.
559
00:42:21,440 --> 00:42:22,360
Yes.
560
00:42:22,840 --> 00:42:24,280
No. I haven't seen him.
561
00:42:25,000 --> 00:42:26,800
Marcos isn't here.
562
00:42:28,079 --> 00:42:29,559
I don't know, girl.
563
00:42:29,639 --> 00:42:32,320
Take it easy. He'll turn up.
564
00:42:32,400 --> 00:42:34,880
Hold on. The boy just came in.
I'll put him on.
565
00:42:36,320 --> 00:42:39,679
Here. José Antonio's mother,
to see if you've seen Félix.
566
00:42:40,559 --> 00:42:41,480
Hello.
567
00:42:43,639 --> 00:42:45,559
No, I didn't see him on the street.
568
00:42:48,360 --> 00:42:50,199
I just came from school.
569
00:42:52,199 --> 00:42:53,320
Okay.
570
00:42:53,400 --> 00:42:54,519
Right, 'bye.
571
00:42:58,119 --> 00:43:00,679
They haven't seen him all day.
572
00:43:01,079 --> 00:43:03,320
Him too...
What's he up to?
573
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
I'll tell you what he's up to.
574
00:43:12,639 --> 00:43:13,559
Lunch.
575
00:43:21,679 --> 00:43:23,760
Toni. Wait.
576
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Félix.
577
00:43:27,800 --> 00:43:28,719
Blackie...
578
00:43:30,159 --> 00:43:32,000
-What's up, man?
-Hangin' out.
579
00:43:34,440 --> 00:43:36,559
When you see my brother,
give him this.
580
00:43:36,639 --> 00:43:39,360
Why don't you give it to him?
Are you guys fighting?
581
00:43:40,239 --> 00:43:42,480
Don't ask. Give it to him, eh?
582
00:43:42,559 --> 00:43:44,639
-Okay.
-And you haven't seen me.
583
00:43:46,360 --> 00:43:47,840
-'Bye.
-'Bye.
584
00:44:12,400 --> 00:44:14,280
What are we doing here, Mariano?
585
00:44:16,039 --> 00:44:18,119
Sleeping, resting.
586
00:44:18,199 --> 00:44:19,880
We should've gone to the police.
587
00:44:22,239 --> 00:44:25,119
The police?
24 hours hasn't gone by.
588
00:44:26,079 --> 00:44:28,159
We should still be
looking for him, no?
589
00:44:31,679 --> 00:44:34,920
Josefa, we've spent all day
looking everywhere for him.
590
00:44:38,559 --> 00:44:40,360
He'll be at a friend's house...
591
00:44:41,400 --> 00:44:43,800
-...or some sweetheart.
-Please, Mariano, really!
592
00:44:43,880 --> 00:44:45,000
A sweetheart?
593
00:44:45,079 --> 00:44:47,960
-Yes, he's a man.
-"Sweetheart", he says. I wish.
594
00:44:49,760 --> 00:44:51,440
Do what you like.
595
00:44:51,519 --> 00:44:53,960
I'm not staring at the ceiling,
596
00:44:54,039 --> 00:44:55,719
not knowing where my son is.
597
00:45:32,039 --> 00:45:33,480
FRANCE
598
00:46:00,119 --> 00:46:01,840
Are you going to tell me or not?
599
00:46:06,360 --> 00:46:07,719
Let's take a walk.
600
00:46:08,199 --> 00:46:11,000
If they'd given me the night shift,
none of this would've happened.
601
00:46:11,079 --> 00:46:14,280
-Did I tell you or not?
-Sure. What do you want me to do?
602
00:46:14,360 --> 00:46:17,400
Listen to me, tell me things.
Don't get your hopes up so high.
603
00:46:17,480 --> 00:46:18,800
'Bye, Isabel.
604
00:46:18,880 --> 00:46:20,559
Sometimes you seem like
a bigger kid than Marcos.
605
00:46:20,639 --> 00:46:23,519
Isn't it the third year
they didn't give it to you?
606
00:46:24,199 --> 00:46:27,079
No wonder you were so a pain
about going to my cousin's house.
607
00:46:27,159 --> 00:46:28,159
Yeah, well...
608
00:46:29,440 --> 00:46:32,280
-What did he say about the boy?
-Just that,
609
00:46:32,360 --> 00:46:34,800
-he improves or he's out.
-My poor boy.
610
00:46:35,599 --> 00:46:36,960
-Hello.
-Hello, what's up?
611
00:46:37,039 --> 00:46:39,000
-Any news of Félix?
-No, no.
612
00:46:39,079 --> 00:46:42,639
We've looked all over town,
called everybody and...
613
00:46:42,719 --> 00:46:46,000
-Nothing at all.
-You'll have to report it, no?
614
00:46:46,079 --> 00:46:49,159
-Yes, we'll have to report it.
-Yes, we will.
615
00:46:49,239 --> 00:46:52,480
-Relax, he'll turn up.
-Yes. We're going home,
616
00:46:52,559 --> 00:46:55,760
José Antonio's been alone
all day and...
617
00:46:55,840 --> 00:46:57,519
-Right, see you later.
-You know where we are.
618
00:46:57,599 --> 00:47:00,000
-Thanks, honey.
-Right, 'bye.
619
00:47:00,800 --> 00:47:03,400
They really have a problem,
we don't, Jesús.
620
00:47:03,880 --> 00:47:06,320
Let's head home as well.
621
00:47:06,400 --> 00:47:08,559
It takes away the urge to walk.
622
00:47:23,800 --> 00:47:24,760
Mum!
623
00:47:25,320 --> 00:47:27,039
I watch the important things.
624
00:47:27,480 --> 00:47:29,159
-What?
-Throw me the key!
625
00:47:34,000 --> 00:47:35,599
Alright... here goes!
626
00:47:38,400 --> 00:47:39,320
Hello.
627
00:47:43,599 --> 00:47:45,119
-Francisco!
-Kid!
628
00:47:45,199 --> 00:47:46,199
Francisco, son!
629
00:47:48,639 --> 00:47:49,559
Are you alright?
630
00:47:51,519 --> 00:47:52,760
Come on, get up.
631
00:47:52,840 --> 00:47:54,119
Anselmo, your son!
632
00:47:57,400 --> 00:47:59,119
Are you alright? Yes?
633
00:48:01,360 --> 00:48:03,360
Take that off and put some ice on,
they boy will get an infection.
634
00:48:03,440 --> 00:48:06,280
Shut up and let me do it!
It reduces the swelling, see?
635
00:48:06,360 --> 00:48:10,039
-Now you're a doctor too.
-It's the old way!
636
00:48:10,119 --> 00:48:11,639
Are you alright, sweetie?
637
00:48:12,599 --> 00:48:14,239
What's your name, honey?
638
00:48:14,320 --> 00:48:17,480
-Mirta.
-Mirta. Where are you from?
639
00:48:17,559 --> 00:48:18,679
Cuba, ma'am.
640
00:48:19,280 --> 00:48:21,599
-Here, take one
-What are they?
641
00:48:21,679 --> 00:48:24,280
Pestiños, a popular sweet
where I come from.
642
00:48:25,559 --> 00:48:27,599
Cuba's very far away.
643
00:48:27,679 --> 00:48:28,840
Yes.
644
00:48:28,920 --> 00:48:32,679
Another thing, in this house
we eat lots of Cuban-style rice.
645
00:48:32,760 --> 00:48:34,679
-Really?
-From your country.
646
00:48:34,760 --> 00:48:37,159
-It doesn't exist in my country.
-Oh, no?
647
00:48:37,239 --> 00:48:39,719
No, you invented it,
like Russian salad.
648
00:48:39,800 --> 00:48:41,039
Really?
649
00:48:42,119 --> 00:48:44,400
Russian salad
isn't from Russia either?
650
00:48:44,480 --> 00:48:46,480
-No.
-How about that!
651
00:48:46,559 --> 00:48:47,920
What a lack of ed-ja-cation!
652
00:48:48,000 --> 00:48:50,400
-Well, I'm going.
-Thanks for everything.
653
00:48:50,480 --> 00:48:52,239
-'Bye, son.
-God be with you, honey.
654
00:48:52,320 --> 00:48:53,760
Does it hurt?
655
00:48:54,159 --> 00:48:55,960
How could it not hurt?
656
00:48:56,039 --> 00:48:58,360
Stop fanning him,
you'll give him a cold.
657
00:49:02,239 --> 00:49:03,159
Mum.
658
00:49:05,280 --> 00:49:06,199
Mum!
659
00:49:07,119 --> 00:49:08,320
Hello, Blacky.
660
00:49:35,880 --> 00:49:39,199
...the situation before man
661
00:49:39,280 --> 00:49:41,960
altered the ecological balance,
662
00:49:42,039 --> 00:49:44,199
almost all the animals
663
00:49:44,280 --> 00:49:46,320
depend on each other.
664
00:49:46,400 --> 00:49:48,920
There's a long, fantastic chain
665
00:49:49,000 --> 00:49:52,400
from humble grass
to the vulture's beak,
666
00:49:52,480 --> 00:49:55,519
by way of the wild boar
667
00:49:55,599 --> 00:49:57,360
and the wolf's fang.
668
00:49:58,159 --> 00:49:59,920
I'm going to ask them.
669
00:50:00,000 --> 00:50:01,639
Can't you see he's not there?
670
00:50:02,440 --> 00:50:04,039
-I'm going to ask them.
-Josefa!
671
00:50:04,119 --> 00:50:05,280
Wait.
672
00:50:18,000 --> 00:50:19,440
I'm looking for my son.
673
00:50:20,519 --> 00:50:21,760
His name's Félix.
674
00:50:23,280 --> 00:50:25,719
You know him, the other day
you were next to him.
675
00:50:28,599 --> 00:50:29,960
My name's Josefa
676
00:50:30,679 --> 00:50:34,000
and my son comes here a lot,
to do this.
677
00:50:35,360 --> 00:50:37,760
We haven't seen him for days.
678
00:50:37,840 --> 00:50:41,159
So, if anyone knows anything,
please... tell us.
679
00:50:41,239 --> 00:50:44,519
We live right there, 2nd floor.
680
00:50:47,159 --> 00:50:50,239
That's my husband,
his name's Mariano.
681
00:50:50,320 --> 00:50:53,039
Please, if anyone knows anything,
let us know.
682
00:50:55,119 --> 00:50:56,039
Please.
683
00:50:58,000 --> 00:50:58,920
Thank you.
684
00:51:02,000 --> 00:51:02,920
Let's go.
685
00:51:17,320 --> 00:51:18,440
Hello?
686
00:51:18,519 --> 00:51:19,440
Hello?
687
00:51:20,119 --> 00:51:21,039
Hello?
688
00:51:22,239 --> 00:51:23,159
Félix?
689
00:51:27,639 --> 00:51:28,559
They hung up.
690
00:51:46,760 --> 00:51:49,119
Excuse me.
Will you come with me, please?
691
00:52:43,440 --> 00:52:45,760
-You dig the black girl, huh?
-No I don't.
692
00:52:47,000 --> 00:52:49,960
You fucking fibber. It's obvious.
693
00:52:51,000 --> 00:52:51,920
Liar.
694
00:52:52,559 --> 00:52:53,599
Sure, sure.
695
00:53:00,639 --> 00:53:03,360
-Know what this is?
-I don't know, an envelope.
696
00:53:03,440 --> 00:53:05,639
Sure, but do you know
who gave it to me?
697
00:53:05,719 --> 00:53:06,719
Mirta?
698
00:53:06,800 --> 00:53:08,800
What? You retard.
See, you do like her!
699
00:53:10,400 --> 00:53:12,800
No, Félix gave it to me,
to give to him.
700
00:53:14,039 --> 00:53:15,559
But I haven't yet.
701
00:53:15,639 --> 00:53:17,119
Why not?
702
00:53:17,199 --> 00:53:20,320
Because since he gave it to me,
he hasn't been back in town.
703
00:53:21,480 --> 00:53:24,400
I wonder what it says.
Something shitty, for sure.
704
00:53:25,679 --> 00:53:26,599
What does it say?
705
00:53:27,679 --> 00:53:30,519
You idiot... I'm telling you
I don't know, man.
706
00:53:30,599 --> 00:53:33,679
You don't get it.
I'm scared to open it.
707
00:53:34,480 --> 00:53:36,719
Let him open it, it's his.
708
00:53:36,800 --> 00:53:38,880
Why don't we open it carefully
709
00:53:39,360 --> 00:53:41,440
and stick it back with saliva?
710
00:53:42,760 --> 00:53:46,320
Or open it and tell him
he gave it to us open.
711
00:53:46,400 --> 00:53:48,760
Gave "us"?
Don't get me mixed up in this.
712
00:53:49,639 --> 00:53:51,199
Then don't read it.
713
00:53:51,280 --> 00:53:53,760
I won't, I don't care.
But don't bug me about it.
714
00:53:53,840 --> 00:53:55,760
You're a retard.
715
00:53:55,840 --> 00:53:58,440
And I'm telling you this?!
It's a secret.
716
00:53:58,519 --> 00:54:01,000
He gave it to me, it was secret.
Do I beat your face in?
717
00:54:01,079 --> 00:54:02,960
-No!
-No? You dry turd...
718
00:54:04,400 --> 00:54:08,000
Toni, pick all that up,
your brother's coming from hospital.
719
00:54:08,519 --> 00:54:09,519
And you boys, out.
720
00:54:12,039 --> 00:54:13,960
Are you deaf? Get out of here!
721
00:54:25,360 --> 00:54:27,599
Toni's mum's got a fucking temper!
722
00:54:27,679 --> 00:54:28,679
Sure does.
723
00:54:29,559 --> 00:54:30,920
You're pretty late, eh?
724
00:54:42,920 --> 00:54:45,280
-Maserati's fucked up, huh?
-Sure is.
725
00:54:45,360 --> 00:54:47,159
What do you want?
He's a junkie.
726
00:54:47,239 --> 00:54:49,280
-How do you know?
-My brother told me.
727
00:54:50,360 --> 00:54:53,079
-Isn't your brother back yet?
-No.
728
00:54:53,920 --> 00:54:56,800
The black girl waved at you,
the hairdresser.
729
00:54:57,280 --> 00:55:00,119
I don't care about her.
And her name's Mirta.
730
00:55:00,199 --> 00:55:01,880
You guys just don't get it.
731
00:55:01,960 --> 00:55:03,519
Game in the fronton court?
732
00:55:03,599 --> 00:55:04,519
Go on, cool.
733
00:55:12,639 --> 00:55:13,559
Thank you.
734
00:55:34,880 --> 00:55:36,280
I'm fucked, bro'.
735
00:55:40,480 --> 00:55:42,360
Leave Fede alone,
he has to rest.
736
00:55:43,920 --> 00:55:46,960
TOMORROW SOCIETY WILL BE
YOUR PRISON. HELP THE INMATES.
737
00:55:48,440 --> 00:55:50,320
Your brother's very sick, Toni.
738
00:55:51,440 --> 00:55:53,920
They've discovered that he has
a very serious illness.
739
00:55:54,000 --> 00:55:55,360
But he'll get better.
740
00:55:56,400 --> 00:55:57,679
He always gets better.
741
00:55:58,559 --> 00:55:59,559
You'll see.
742
00:56:01,199 --> 00:56:02,119
Not this time.
743
00:56:03,639 --> 00:56:04,559
Why?
744
00:56:09,559 --> 00:56:10,880
Because he's going to die.
745
00:56:12,360 --> 00:56:13,760
Fede has AIDS, son.
746
00:56:17,840 --> 00:56:19,760
But isn't that the homo disease?
747
00:56:21,159 --> 00:56:22,440
And drug addicts.
748
00:56:24,639 --> 00:56:27,039
-But is Fede a homo?
-No, Toni.
749
00:56:28,119 --> 00:56:29,199
Fede's not a homo.
750
00:56:42,159 --> 00:56:43,280
What's wrong, lad?
751
00:57:56,599 --> 00:57:58,760
Congratulations on your marks, Bea.
752
00:57:59,519 --> 00:58:00,440
Álvaro.
753
00:58:01,239 --> 00:58:02,320
Francisco.
754
00:58:03,280 --> 00:58:04,199
Isa.
755
00:58:05,400 --> 00:58:06,320
Toni.
756
00:58:07,199 --> 00:58:08,119
Luisa.
757
00:58:09,559 --> 00:58:10,480
Diego.
758
00:58:11,119 --> 00:58:12,840
And... José Antonio.
759
00:58:13,800 --> 00:58:17,280
And for those who have to
come back in September,
760
00:58:17,360 --> 00:58:20,119
do me a favour and study, eh?
761
00:58:20,199 --> 00:58:23,639
Not like usual. You have all
the time in the world to play.
762
00:58:23,719 --> 00:58:26,559
Have fun, go to the beach,
the swimming pool...
763
00:58:26,639 --> 00:58:28,920
Holidays give you time for everything.
764
00:58:30,079 --> 00:58:33,360
Make the most of this wonderful sun.
Happy summer, everyone.
765
01:00:44,519 --> 01:00:45,440
Hello?
766
01:00:46,960 --> 01:00:47,880
Félix!
767
01:00:49,159 --> 01:00:50,159
Yes, I'm alone.
768
01:00:52,000 --> 01:00:53,239
But why did you go?
769
01:00:55,559 --> 01:00:57,320
No, I don't know where they are.
770
01:00:57,400 --> 01:01:00,760
Aren't you going to talk to them?
They're really worried.
771
01:01:02,239 --> 01:01:03,159
Okay.
772
01:01:04,559 --> 01:01:05,679
I was studying.
773
01:01:07,400 --> 01:01:09,559
Sure I'm going to pass, you'll see.
774
01:01:09,639 --> 01:01:12,239
I'm studying hard,
like you always say.
775
01:01:15,400 --> 01:01:16,320
Me too.
776
01:01:18,119 --> 01:01:19,519
Why won't you come?
777
01:01:21,039 --> 01:01:22,639
Mum and Dad are coming in.
778
01:01:25,239 --> 01:01:26,159
Who was it?
779
01:01:26,760 --> 01:01:27,679
It was Toni.
780
01:01:44,519 --> 01:01:47,239
Wait for me downstairs
from my place
781
01:01:47,320 --> 01:01:50,559
and when my parents and grandma
have gone, I'll whistle, okay?
782
01:01:50,639 --> 01:01:51,599
Okay.
783
01:01:53,519 --> 01:01:55,800
If Sawdust's brother doesn't hurry...
784
01:01:55,880 --> 01:01:57,920
-Sure, man. What's the time?
-6:10.
785
01:01:58,000 --> 01:01:59,079
No shit!
786
01:01:59,159 --> 01:02:00,159
Yes.
787
01:02:00,239 --> 01:02:01,440
Look, here he comes.
788
01:02:07,719 --> 01:02:08,960
What's up, guys?
789
01:02:10,440 --> 01:02:12,639
-Got the cash?
-Yes.
790
01:02:14,599 --> 01:02:17,880
Okay, come in with me,
choose the movie and wait outside.
791
01:02:17,960 --> 01:02:18,880
Okay.
792
01:02:34,079 --> 01:02:35,519
ADULT CINEMA
793
01:02:35,599 --> 01:02:36,840
Man, look at those pears!
794
01:02:36,920 --> 01:02:38,880
-Jeez, amazing.
-There are loads!
795
01:02:38,960 --> 01:02:40,400
Come on, guys, I haven't got all day.
796
01:02:40,480 --> 01:02:42,119
-Which one do we get?
-I don't know.
797
01:02:42,199 --> 01:02:43,639
They're all cool.
798
01:02:44,239 --> 01:02:45,559
Then this one.
799
01:02:47,559 --> 01:02:48,599
No fucking way!
800
01:02:48,679 --> 01:02:52,159
He's stuck on the black girl,
so he wants us to watch this.
801
01:02:52,920 --> 01:02:54,760
-No, no.
-Shut up, Dry Turd.
802
01:02:57,119 --> 01:02:58,840
Alright... This one?
803
01:03:00,079 --> 01:03:01,440
-Okay.
-This one.
804
01:03:01,519 --> 01:03:02,840
No, not that one...
805
01:03:03,679 --> 01:03:05,880
My brother got nauseous
watching it, okay?
806
01:03:05,960 --> 01:03:09,119
-You get nauseous watching porn?
-If it's heavy stuff, yes.
807
01:03:09,199 --> 01:03:10,119
No shit...
808
01:03:10,880 --> 01:03:12,719
Look, you guys,
809
01:03:15,000 --> 01:03:16,840
to start, I'd choose this.
810
01:03:16,920 --> 01:03:19,880
-Let me see.
-"The Pink Shell".
811
01:03:19,960 --> 01:03:21,599
-"The Pink Shell".
-Fuck...
812
01:03:22,400 --> 01:03:24,320
-Sounds cool, right?
-Yeah, yeah.
813
01:03:24,400 --> 01:03:27,239
-This one.
-Yeah. C'mon, go, go.
814
01:03:29,880 --> 01:03:30,840
This one.
815
01:03:46,920 --> 01:03:48,199
Go, go, go!
816
01:03:48,599 --> 01:03:49,519
Get off!
817
01:04:25,199 --> 01:04:27,239
Fuck, your parents took ages to go!
818
01:04:28,800 --> 01:04:30,440
-What's wrong?
-Lower your voice.
819
01:04:30,519 --> 01:04:33,800
My grandma's sick,
she's napping in her room.
820
01:04:33,880 --> 01:04:34,920
What do we do?
821
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Some has to be a lookout
in the hallway.
822
01:04:37,079 --> 01:04:38,719
-Not me.
-You draw lots.
823
01:04:38,800 --> 01:04:41,559
-Us? What about you?
-It's my house, my video...
824
01:04:43,159 --> 01:04:45,159
Eenie, meenie, miney, mo,
825
01:04:45,239 --> 01:04:48,360
catch a tiger by the toe...
826
01:04:48,440 --> 01:04:50,039
-Let's go!
-That sucks!
827
01:04:50,119 --> 01:04:52,440
José, on lookout.
You two stay here.
828
01:04:52,519 --> 01:04:53,760
-Keep good lookout, eh?
-Fuck!
829
01:04:53,840 --> 01:04:55,119
Don't make her cry.
830
01:04:55,760 --> 01:04:56,880
Soothe her.
831
01:04:59,119 --> 01:05:01,400
Give me the movie,
turn on the TV, hurry.
832
01:05:17,360 --> 01:05:19,800
-How about Paquito, eh?
-Don't look at me!
833
01:05:20,760 --> 01:05:23,000
Stop laughing or I can't concentrate.
834
01:05:31,400 --> 01:05:32,760
Don't look!
835
01:05:32,840 --> 01:05:33,920
Keep a lookout!
836
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
Fuck!
837
01:05:35,559 --> 01:05:38,360
ALL FOR COUNTRY
838
01:05:53,599 --> 01:05:54,519
He's coming out.
839
01:07:17,360 --> 01:07:19,800
He cuts himself, invents falls,
punctures the tyre...
840
01:07:19,880 --> 01:07:22,280
I don't know...
That's what Luis Mari said.
841
01:07:23,360 --> 01:07:25,519
So when he falls off,
he doesn't actually fall off?
842
01:07:25,599 --> 01:07:28,440
Something like that.
It appears he was seen...
843
01:07:28,519 --> 01:07:30,559
He gave me back the money
844
01:07:31,199 --> 01:07:33,280
and the boy's off the team,
as of now.
845
01:07:34,440 --> 01:07:36,599
What do we do?
How do we tell him?
846
01:07:39,440 --> 01:07:42,519
My whole body feels awful, Jesús.
847
01:07:42,599 --> 01:07:44,719
I can't think of anything.
848
01:07:44,800 --> 01:07:48,079
Saturday's the last race,
we have to think of something.
849
01:07:56,280 --> 01:07:57,760
-Open it.
-What's this?
850
01:07:57,840 --> 01:07:58,840
Just open it.
851
01:08:01,159 --> 01:08:02,199
But... But...
852
01:08:03,400 --> 01:08:06,679
I pawned my mother's cutlery
and this is what I got.
853
01:08:06,760 --> 01:08:09,400
At least with these two things
we can rent a flat in Granada.
854
01:08:09,480 --> 01:08:10,480
But Carmen...
855
01:08:12,679 --> 01:08:14,599
How can you be so good?
856
01:08:15,280 --> 01:08:18,680
Return the money and get back
the cutlery. We'll work it out.
857
01:08:18,760 --> 01:08:21,560
The main thing now is
how the hell we tell the boy.
858
01:08:21,960 --> 01:08:23,600
You knew, didn't you?
859
01:08:24,880 --> 01:08:26,039
What?
860
01:08:26,119 --> 01:08:28,359
What your son was doing.
Did you know?
861
01:09:12,000 --> 01:09:13,399
Mum's a real bitch.
862
01:09:15,079 --> 01:09:16,720
Don't say that.
863
01:09:16,800 --> 01:09:18,079
But it's true.
864
01:09:19,560 --> 01:09:22,199
Why are you here looking
after me like a nurse?
865
01:09:24,000 --> 01:09:25,560
Because you're my brother.
866
01:09:26,399 --> 01:09:29,279
Never mind.
Mum's a fucking pig, that's that.
867
01:09:30,840 --> 01:09:33,119
Where the hell is she?
What's she doing?
868
01:09:33,960 --> 01:09:34,960
How should I know?
869
01:09:39,439 --> 01:09:40,479
Toni.
870
01:09:41,359 --> 01:09:42,279
What?
871
01:09:45,000 --> 01:09:46,039
Cremate me.
872
01:09:47,279 --> 01:09:50,359
Don't talk crap.
You'll get better, you'll see.
873
01:09:53,760 --> 01:09:55,279
Like fuck I will.
874
01:10:00,359 --> 01:10:02,239
Fuck God and the Virgin.
875
01:10:09,399 --> 01:10:10,319
Promise me.
876
01:10:11,000 --> 01:10:12,239
Promise what?
877
01:10:13,520 --> 01:10:14,760
That you'll cremate me.
878
01:10:17,199 --> 01:10:19,640
Who's going to come see me
in the cemetery?
879
01:10:20,399 --> 01:10:21,479
Your mother or what?
880
01:10:22,680 --> 01:10:25,920
If you died, I'd go.
But you're not going to die.
881
01:10:28,800 --> 01:10:32,319
Cremate me.
And do what you like with the ashes.
882
01:10:34,079 --> 01:10:35,359
But you do it, okay?
883
01:10:38,880 --> 01:10:41,439
Throw me down the toilet
or into the river,
884
01:10:43,520 --> 01:10:45,640
or snort me.
885
01:10:45,720 --> 01:10:48,000
Anything but put me
in a fucking niche.
886
01:10:51,520 --> 01:10:52,840
Mum doesn't love us.
887
01:10:55,199 --> 01:10:56,479
She's never loved us.
888
01:10:58,920 --> 01:11:00,760
Only Dad loved us.
889
01:11:01,439 --> 01:11:02,920
Then why did he run off!
890
01:11:04,560 --> 01:11:06,159
Because, Toni.
891
01:11:07,479 --> 01:11:08,399
Just because.
892
01:11:10,840 --> 01:11:13,520
When I croak, leave this town.
Listen to me.
893
01:11:14,239 --> 01:11:15,840
You're a smart guy, Toni.
894
01:11:17,279 --> 01:11:18,760
Leave this fucking house.
895
01:11:19,359 --> 01:11:21,359
Go to our uncle in Bilbao
or wherever.
896
01:11:22,319 --> 01:11:24,640
Mum can go fuck herself.
897
01:11:28,640 --> 01:11:32,520
INDEPENDENCE AND SOCIALISM
898
01:11:32,600 --> 01:11:36,239
Prisoners on the street! Full amnesty!
899
01:13:07,600 --> 01:13:09,079
You may begin the exam.
900
01:13:21,520 --> 01:13:22,600
Antxon, excuse me.
901
01:13:32,880 --> 01:13:35,680
José Antonio, can you come outside
for a moment, please?
902
01:13:35,760 --> 01:13:38,560
Why? I wasn't copying.
903
01:13:38,960 --> 01:13:39,920
Come outside.
904
01:14:00,239 --> 01:14:01,199
What's wrong?
905
01:15:22,319 --> 01:15:24,680
-Is Dry Turd coming or not?
-I don't know.
906
01:15:26,720 --> 01:15:27,720
Look, there he is.
907
01:15:29,760 --> 01:15:33,199
-We've been waiting a while.
-What? I couldn't come sooner.
908
01:15:33,279 --> 01:15:34,279
Relax, okay?
909
01:15:34,359 --> 01:15:36,520
Why are you wearing that
in this heat?
910
01:15:36,600 --> 01:15:38,399
What do you care?
911
01:15:38,479 --> 01:15:39,840
Give it here, dickhead!
912
01:15:41,760 --> 01:15:44,880
Fuck, Paquito.
You're getting worse and worse.
913
01:15:44,960 --> 01:15:46,239
You got no fucking idea!
914
01:15:47,279 --> 01:15:48,560
-Shall we go in?
-Go on.
915
01:15:49,760 --> 01:15:50,760
Fucking let go!
916
01:15:52,279 --> 01:15:53,199
Hurry, hurry!
917
01:15:57,399 --> 01:16:01,119
FÉLIX, WE WILL NOT FORGET YOU
918
01:17:03,319 --> 01:17:05,199
-Poor Jose.
-Yeah, naturally.
919
01:17:05,279 --> 01:17:07,600
His brother died from a bomb.
920
01:17:08,880 --> 01:17:10,199
I'm going home.
921
01:17:11,039 --> 01:17:13,920
-Fuck, my parents! Cover me up!
-Fucking stop it!
922
01:17:14,600 --> 01:17:16,079
-Shit!
-Cover him!
923
01:17:16,159 --> 01:17:18,159
Can't you see he doesn't
want them to see him?
924
01:17:18,239 --> 01:17:20,079
Do your parents know
about your hair?
925
01:17:20,159 --> 01:17:21,680
No. So what?
926
01:17:21,760 --> 01:17:23,920
You've got some balls, Paquito.
927
01:17:24,000 --> 01:17:25,920
Are you going to wear
that cap all day?
928
01:17:26,560 --> 01:17:29,239
I don't know, I'll see.
Leave me alone.
929
01:17:29,319 --> 01:17:31,560
-I'm outta here.
-Me too.
930
01:18:00,439 --> 01:18:01,359
Mirta!
931
01:18:03,039 --> 01:18:04,239
Mirta!
932
01:18:04,319 --> 01:18:05,760
Mirta, don't go!
933
01:18:06,399 --> 01:18:07,680
Mirta, look at me!
934
01:18:08,840 --> 01:18:10,520
Mirta, don't go, please!
935
01:18:11,399 --> 01:18:13,119
What? I can't hear you!
936
01:18:14,199 --> 01:18:15,279
Look at me!
937
01:18:16,479 --> 01:18:18,479
What did you do to your hair?
938
01:18:18,560 --> 01:18:20,039
You bloody kid...
939
01:18:27,960 --> 01:18:34,680
Long live the ETA Military Wing!
940
01:18:37,199 --> 01:18:39,800
I'm sorry,
but I have to close the hall.
941
01:18:48,840 --> 01:18:50,279
Come on, José Antonio.
942
01:18:52,199 --> 01:18:53,199
Come with me.
943
01:19:10,039 --> 01:19:16,760
Félix, we will not forget you!
944
01:19:19,279 --> 01:19:24,720
Félix, we will not forget you!
945
01:19:27,680 --> 01:19:30,920
What a head, Paquito.
That really sucks.
946
01:19:31,720 --> 01:19:33,720
Will you stop fucking around?!
947
01:19:33,800 --> 01:19:36,359
They made you look
fucking bald, man.
948
01:19:37,439 --> 01:19:38,600
And what's that cut?
949
01:19:40,279 --> 01:19:42,159
My Dad, the machine got stuck.
950
01:19:42,960 --> 01:19:44,920
Are they going to
leave you like that?
951
01:19:45,000 --> 01:19:46,239
I don't know.
952
01:19:46,760 --> 01:19:50,199
Hey, José, what does it mean
to be the town's favourite son?
953
01:19:50,800 --> 01:19:52,000
No fucking idea.
954
01:19:52,079 --> 01:19:55,600
Maybe they'll name a street
after your brother. Or a square.
955
01:19:55,680 --> 01:19:57,760
Really? For all time?
956
01:19:57,840 --> 01:19:59,159
For all time.
957
01:19:59,239 --> 01:20:00,680
Jeez! That's cool, huh?
958
01:20:01,960 --> 01:20:04,039
Has your dad got a job yet?
959
01:20:04,840 --> 01:20:07,880
Yes, as a streetsweeper
for the Council.
960
01:20:07,960 --> 01:20:09,319
Is it permanent?
961
01:20:10,079 --> 01:20:11,680
I don't know, maybe.
962
01:20:12,279 --> 01:20:14,319
So you're not going on holidays?
963
01:20:14,399 --> 01:20:15,399
No.
964
01:20:15,479 --> 01:20:16,760
Like me.
965
01:20:16,840 --> 01:20:18,920
They may send me to a reformatory.
966
01:20:19,720 --> 01:20:22,199
You're fuck,
it's worse than military service.
967
01:20:22,279 --> 01:20:24,640
I don't care.
I don't know which is worse.
968
01:20:28,119 --> 01:20:30,079
He's dressing. He's dressing.
969
01:20:30,159 --> 01:20:32,359
-Are you sure about this?
-Got a better idea?
970
01:20:32,439 --> 01:20:33,560
Then tell him.
971
01:20:33,640 --> 01:20:35,880
Tell him? Don't talk crap.
Are you crazy?
972
01:20:35,960 --> 01:20:39,720
-If anyone sees you, how embarrassing.
-No one will. Don't be mean.
973
01:20:39,800 --> 01:20:40,720
Here he is.
974
01:20:46,279 --> 01:20:47,800
Marcos, what about today?
975
01:20:47,880 --> 01:20:49,159
What about it?
976
01:20:49,239 --> 01:20:52,119
Are you meeting your friends
to train or going alone?
977
01:20:52,840 --> 01:20:55,119
I'm meeting them
at Gaizka's workshop.
978
01:20:55,960 --> 01:20:57,920
Where are you training today?
979
01:20:58,000 --> 01:20:59,720
I don't know, Dad. Around.
980
01:20:59,800 --> 01:21:00,800
Around? Right.
981
01:21:02,760 --> 01:21:06,199
We're meeting at Gaizka's workshop
because Xabi's bike broke.
982
01:21:06,279 --> 01:21:07,720
Then we'll go...
983
01:21:07,800 --> 01:21:10,359
to the usual place.
I'm going for a leak.
984
01:21:13,880 --> 01:21:14,800
Well...
985
01:21:15,479 --> 01:21:16,560
Let's go, let's go!
986
01:21:18,840 --> 01:21:19,760
What is it?
987
01:21:20,279 --> 01:21:22,039
-Here.
-What do you mean, "here"?
988
01:21:22,119 --> 01:21:24,920
Think about it. Not here,
I'll have to do it in the street.
989
01:21:25,000 --> 01:21:27,079
-I think.
-Oh, sure, sure.
990
01:21:28,560 --> 01:21:30,920
-What are you doing?
-Nothing.
991
01:21:33,439 --> 01:21:34,680
There you go.
992
01:21:37,079 --> 01:21:38,000
Helmet.
993
01:21:42,359 --> 01:21:43,680
I'm off.
994
01:21:43,760 --> 01:21:47,119
I'm going too.
I have to get some smokes.
995
01:22:39,439 --> 01:22:40,600
Hey, you!
996
01:22:40,680 --> 01:22:43,680
Marcos, someone took your bike!
Let's go, let's go!
997
01:22:45,439 --> 01:22:47,439
They're taking your bike, Marcos!
998
01:22:54,279 --> 01:22:55,880
Stop!
999
01:23:15,399 --> 01:23:16,560
-Are you alright?
-Yes.
1000
01:23:16,640 --> 01:23:18,479
-Are you alright?
-Yes. Thank you.
1001
01:23:19,920 --> 01:23:21,640
Yes, thanks. Thanks a lot.
1002
01:23:24,960 --> 01:23:26,920
Thanks, really.
1003
01:23:27,000 --> 01:23:28,199
I'm fine, really.
1004
01:23:36,439 --> 01:23:39,039
What do I tell my parents now?
They'll kill me.
1005
01:23:41,039 --> 01:23:43,239
If it was stolen, it was stolen.
1006
01:23:44,520 --> 01:23:46,239
Didn't you see anyone?
1007
01:23:46,319 --> 01:23:48,800
A friend told me
he looked like a Gypsy.
1008
01:23:49,479 --> 01:23:50,479
Bastards!
1009
01:23:52,560 --> 01:23:55,399
Hey, can I tell them
I lent it to you?
1010
01:23:55,479 --> 01:23:58,560
Okay, but what if your parents
say something to mine?
1011
01:23:59,319 --> 01:24:00,239
This sucks.
1012
01:24:04,920 --> 01:24:06,560
Where did you leave the bike?
1013
01:24:07,439 --> 01:24:09,960
-At Pura's place.
-Pura's place?
1014
01:24:10,039 --> 01:24:12,560
-What if her son sees it?
-He won't see it.
1015
01:24:13,640 --> 01:24:15,640
And do me a favour
and stop laughing.
1016
01:24:17,800 --> 01:24:18,720
Dad.
1017
01:24:19,319 --> 01:24:20,239
That's it.
1018
01:24:21,239 --> 01:24:23,439
Look, what's done is done.
1019
01:24:24,560 --> 01:24:27,920
On Sunday, after the race,
the bike will appear. All sweet.
1020
01:24:28,760 --> 01:24:32,279
We'll see in September. We have
all summer to think of what to do.
1021
01:24:35,880 --> 01:24:37,840
-Are you going or will I?
-No, you, you.
1022
01:24:44,880 --> 01:24:46,960
Marcos! Where's the bike?
1023
01:24:47,039 --> 01:24:48,319
I lent it to Paquito.
1024
01:24:51,920 --> 01:24:52,840
To Paquito?
1025
01:24:54,479 --> 01:24:55,640
This is crazy.
1026
01:25:02,920 --> 01:25:03,920
Toni, come in.
1027
01:25:05,600 --> 01:25:06,800
-Hi.
-Hi.
1028
01:25:09,439 --> 01:25:11,359
I came to give you this.
1029
01:25:11,439 --> 01:25:14,319
-What is it?
-I don't know. Félix gave it to me.
1030
01:25:14,920 --> 01:25:16,840
Don't let your parents see it, eh?
1031
01:25:18,680 --> 01:25:21,760
My brother's a mess.
He's going to a hospital in Vitoria.
1032
01:25:22,880 --> 01:25:24,880
I'm going with him
to spend the night.
1033
01:25:26,199 --> 01:25:27,640
How about that, man.
1034
01:25:28,680 --> 01:25:30,000
Well, I'm off.
1035
01:25:51,840 --> 01:25:53,159
Bloody hell!
1036
01:25:53,560 --> 01:25:54,560
Hey!
1037
01:25:55,560 --> 01:25:58,439
Jeez, it weighs a ton.
1038
01:25:58,520 --> 01:25:59,640
Put it down. There.
1039
01:25:59,720 --> 01:26:01,199
-Holy shit.
-Did Paquito see?
1040
01:26:01,279 --> 01:26:03,399
-No! He's sleeping like a log.
-Good.
1041
01:26:03,479 --> 01:26:06,159
And you?
All this fuss over the bike...
1042
01:26:06,239 --> 01:26:08,760
Does your Galician friend
still have that empty place?
1043
01:26:08,840 --> 01:26:10,279
I don't know, I think so.
1044
01:26:10,359 --> 01:26:12,399
Talk to her,
maybe I can leave the bike there.
1045
01:26:12,479 --> 01:26:14,920
I'll come tell you all about it,
I promise.
1046
01:26:15,000 --> 01:26:16,960
-I'll buy you breakfast.
-Alright.
1047
01:26:18,039 --> 01:26:19,920
-'Bye. Thanks.
-You're welcome.
1048
01:27:02,560 --> 01:27:05,159
Come on.
Let's go, Marcos.
1049
01:27:30,439 --> 01:27:32,840
You really don't want
to take some days off?
1050
01:27:32,920 --> 01:27:35,920
No. I think it'll do me good
to come to the factory.
1051
01:27:36,640 --> 01:27:39,520
Being at home is worse.
Maybe in September.
1052
01:27:40,640 --> 01:27:42,399
When things are bit more...
1053
01:27:43,479 --> 01:27:45,119
...more settled down,
1054
01:27:45,199 --> 01:27:48,199
I'd like to take the lad somewhere
for a few days, if that's alright.
1055
01:27:48,279 --> 01:27:49,199
Count on it.
1056
01:27:51,359 --> 01:27:52,439
How's he taking it?
1057
01:27:53,600 --> 01:27:56,399
I don't think he's really
taken it in yet.
1058
01:27:56,960 --> 01:27:58,399
And neither have I.
1059
01:28:01,600 --> 01:28:04,159
The main is that...you're alright...
1060
01:28:06,800 --> 01:28:08,000
-No.
-Jesús...
1061
01:28:10,560 --> 01:28:14,000
On Saturday I want to see Marcos
in the front row of the race.
1062
01:28:14,399 --> 01:28:17,279
But, Luis Mari,
with all the funeral expenses...
1063
01:28:17,359 --> 01:28:19,520
No, no, forget the money.
1064
01:28:19,600 --> 01:28:21,720
Marcos is on the team,
end of story.
1065
01:28:22,720 --> 01:28:26,000
And don't worry about the bike,
I'll get you another one.
1066
01:28:29,680 --> 01:28:30,600
Thanks.
1067
01:28:39,119 --> 01:28:40,680
Have you seen Marcos?
1068
01:28:40,760 --> 01:28:42,199
No, or his father.
1069
01:28:43,680 --> 01:28:45,119
-Good luck, eh, lad?
-Okay.
1070
01:28:45,199 --> 01:28:46,439
-Go for it, eh?
-Okay.
1071
01:28:46,520 --> 01:28:47,520
Put some balls into it!
1072
01:28:47,600 --> 01:28:49,439
STARTING LINE
1073
01:29:35,640 --> 01:29:36,560
Let's go.
1074
01:30:44,920 --> 01:30:46,279
SEPTEMBER
1075
01:30:46,359 --> 01:30:47,479
-Paquito.
-What?
1076
01:30:47,560 --> 01:30:50,359
Do you know the hairdresser
closed up the salón?
1077
01:30:50,960 --> 01:30:52,199
Yes.
1078
01:30:52,279 --> 01:30:55,399
My dad said they're gonna
start up a fruit shop, or something.
1079
01:30:55,479 --> 01:30:59,079
Fuck, that sucks.
Where will they do your helmet now?
1080
01:30:59,159 --> 01:31:00,159
Retard!
1081
01:31:00,239 --> 01:31:01,399
Dry Turd!
1082
01:31:02,800 --> 01:31:05,960
Tomorrow at school they're
posting the catch-up exams marks.
1083
01:31:06,039 --> 01:31:08,880
I know. I bet I flunk them all.
1084
01:31:08,960 --> 01:31:10,399
My dad's gonna be...
1085
01:31:10,479 --> 01:31:11,720
I did flunk.
1086
01:31:12,880 --> 01:31:14,319
How do you know it?
1087
01:31:14,399 --> 01:31:17,199
Because I didn't go to
the exams. Piss off!
1088
01:31:18,439 --> 01:31:20,960
That's shit.
And school again on Monday.
1089
01:31:23,720 --> 01:31:25,479
-Shall we have a game?
-Okay.
1090
01:31:25,560 --> 01:31:28,640
But let's change teams.
Paquito and Marcos, you and me, Toni.
1091
01:31:28,720 --> 01:31:31,239
-Why?
-Because you're a slacker, Paquito.
1092
01:31:32,319 --> 01:31:35,359
Okay, but not so hard,
I've got new lenses in my glasses.
1093
01:31:35,920 --> 01:31:37,279
Don't be lazy! Let's go!
73524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.