All language subtitles for On.the.Milky.Road.2016.720p.x264.[By ExYu-Subs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,488 --> 00:00:19,488 Translated by Ashley Knight: Presents: 3 00:00:19,489 --> 00:00:24,489 A translation of Ranchodas. 4 00:00:24,490 --> 00:00:28,490 Edited by Fernando355 & others. 5 00:00:57,489 --> 00:01:00,113 Based on three true stories... 6 00:01:00,114 --> 00:01:03,064 And many fantasies. 7 00:02:50,364 --> 00:02:52,738 What kind of monster is that, Captain? 8 00:02:52,739 --> 00:02:54,363 - Can I shoot you? - No, do not shoot! 9 00:02:54,364 --> 00:02:55,263 Peregrine Falcon, 10 00:02:55,280 --> 00:02:58,234 a hawk that flies at 300 km per hour. 11 00:02:58,656 --> 00:03:01,272 They are very common here in Croatia, idiot. 10.5 00:03:01,864 --> 00:03:03,564 He is a predator. 12 00:03:07,864 --> 00:03:09,481 Is it a hawk? 13 00:03:09,739 --> 00:03:12,647 Hawk? It's a peregrine falcon, idiot. 14 00:03:12,906 --> 00:03:16,155 And how do you know the difference? 13.5 00:03:16,156 --> 00:03:18,356 For our popular poems, idiot! 15 00:03:21,239 --> 00:03:22,821 How lucky... 16 00:03:22,822 --> 00:03:24,155 Good luck. 17 00:03:24,156 --> 00:03:25,624 Look at the turns it gives, 18 00:03:25,640 --> 00:03:27,039 Hungry like a wolf. 17.5 00:03:28,239 --> 00:03:29,522 Poor! 17.6 00:03:29,614 --> 00:03:32,022 Do not rush, why rush? 19 00:03:32,697 --> 00:03:34,730 The ceasefire ends in 15 minutes. 18.5 00:03:34,747 --> 00:03:35,568 Hurry up! 20 00:04:30,864 --> 00:04:32,703 Get it in your head! 21 00:04:32,800 --> 00:04:34,429 I wake the soldiers, not you! 22 00:04:34,614 --> 00:04:36,022 Stupid! 23 00:04:40,822 --> 00:04:43,939 The flour is here! 24 00:04:47,531 --> 00:04:49,689 Hold it! 25 00:05:10,822 --> 00:05:12,147 Fire! 26 00:05:15,364 --> 00:05:17,856 Enemy fire at 2 o'clock. 27 00:05:18,281 --> 00:05:20,189 Defines a 040 path. 28 00:05:35,864 --> 00:05:38,480 Fly to 20� Southeast! 29 00:06:11,739 --> 00:06:13,064 Friend? 28.5 00:06:15,155 --> 00:06:16,522 Did you come back? 30 00:06:27,739 --> 00:06:31,939 IN LA VIA LACTEA. 31 00:07:07,405 --> 00:07:09,230 I dreamed about you, my friend. 32 00:07:11,864 --> 00:07:13,196 You are listening? 33 00:07:13,197 --> 00:07:14,897 Do you hear me? 34 00:07:15,489 --> 00:07:17,838 I had a dream with you. 35 00:07:18,440 --> 00:07:20,818 Do not ask me what happened. 36 00:07:22,000 --> 00:07:22,895 Friend! 37 00:07:30,780 --> 00:07:32,420 In the middle of the battle, 38 00:07:32,854 --> 00:07:35,080 Between the slaughter... 39 00:07:37,655 --> 00:07:39,064 Good day! 38.5 00:07:53,155 --> 00:07:54,967 That fool thinks he's a pharaoh. 40 00:07:55,200 --> 00:07:56,989 He is very confused. 41 00:07:59,614 --> 00:08:01,488 He told me that he dreamed that this bird, 42 00:08:01,489 --> 00:08:03,857 Crashed into a helicopter. 43 00:08:04,530 --> 00:08:05,496 In the morning he realized... 42.5 00:08:05,505 --> 00:08:07,100 That the bird was alive... 44 00:08:07,197 --> 00:08:10,189 When he saw him go down to his window. 45 00:08:10,989 --> 00:08:12,529 We are in the war, not in a circus. 46 00:08:12,530 --> 00:08:14,480 Why is that bird on his shoulder? 47 00:08:18,280 --> 00:08:19,689 Attention... 48 00:08:20,697 --> 00:08:23,228 He lacks a screw. Just look at it. 49 00:08:24,322 --> 00:08:25,613 So you would be, 50 00:08:25,614 --> 00:08:26,759 If you had seen as your father... 51 00:08:26,800 --> 00:08:28,647 They cut his head with a chainsaw. 52 00:08:29,364 --> 00:08:30,564 His brother ended up in the asylum, 53 00:08:30,585 --> 00:08:32,565 And he came here in 93. 54 00:08:33,239 --> 00:08:35,904 Fool, he is King Kosta! 55 00:08:35,905 --> 00:08:37,571 Really? I thought it was a pharaoh. 56 00:08:37,572 --> 00:08:39,105 Stop fucking. 57 00:08:41,114 --> 00:08:43,779 He has an absolutely tragic past. 58 00:08:43,780 --> 00:08:44,957 A past what? 59 00:08:45,000 --> 00:08:47,223 Absolutely tragic, idiot. 60 00:09:12,363 --> 00:09:13,688 Freedom! 61 00:09:28,780 --> 00:09:30,522 Where are you going, bird man? 62 00:09:48,697 --> 00:09:51,272 The best dog in the world. 63 00:09:51,613 --> 00:09:54,696 If all the people treated me like you, 64 00:09:54,709 --> 00:09:56,563 I would live a thousand years. 65 00:10:23,738 --> 00:10:25,855 Get up, my beast! 66 00:10:41,572 --> 00:10:43,063 Murderess! 67 00:10:51,822 --> 00:10:53,897 My depraved whore! 68 00:10:54,363 --> 00:10:55,980 Milena! 69 00:10:58,488 --> 00:11:00,772 Here it comes, Milena! 70 00:11:01,238 --> 00:11:02,938 Here it comes! 71 00:11:09,697 --> 00:11:11,897 The bastard tied me up. 72 00:11:13,322 --> 00:11:15,730 For the love of God! 73 00:11:15,988 --> 00:11:18,362 What are you waiting for, unhappy? 74 00:11:18,363 --> 00:11:21,063 I hope I get married so I can not hear you anymore. 75 00:11:48,155 --> 00:11:51,355 Oh Jesus! What a lightning bolt! 76 00:11:52,030 --> 00:11:53,328 Is awesome! 77 00:11:54,358 --> 00:11:56,772 The perfect companion for my Zaga. 78 00:11:57,030 --> 00:11:58,738 I thank you for your kind words... 79 00:11:58,750 --> 00:12:00,137 About my client. 80 00:12:00,238 --> 00:12:01,737 Is she a refugee? 81 00:12:01,738 --> 00:12:02,738 Do not. 82 00:12:03,271 --> 00:12:05,129 It is classified as a displaced person. 83 00:12:05,780 --> 00:12:09,313 She's a bit introverted, does not talk much. 84 00:12:09,947 --> 00:12:11,285 No problem. My zaga 85 00:12:11,300 --> 00:12:13,649 Not looking for someone to talk to. 86 00:12:13,822 --> 00:12:16,196 It's obvious. Everyone knows what Zaga wants. 87 00:12:16,197 --> 00:12:17,637 For a home-cooked meal? 88 00:12:17,777 --> 00:12:18,644 As well! 89 00:12:19,148 --> 00:12:21,021 Can we see her tomorrow? 90 00:12:21,030 --> 00:12:22,938 If they make the deposit! 91 00:12:32,363 --> 00:12:33,737 This car is stammering. 92 00:12:33,738 --> 00:12:35,570 As if he had gone to drink with the chief. 93 00:12:35,571 --> 00:12:36,685 Put on the white jacket 94 00:12:36,700 --> 00:12:38,981 And do not embarrass me before IFOR. 95 00:12:39,155 --> 00:12:43,154 Behave elegantly. Be civilized. 96 00:12:43,155 --> 00:12:45,779 Five women have just been released... 97 00:12:45,780 --> 00:12:48,313 Thanks to the services of the laundry. 98 00:12:49,613 --> 00:12:50,812 All this is very beautiful, 99 00:12:51,186 --> 00:12:54,672 But boss, explain to the client, 100 00:12:54,685 --> 00:12:55,673 who is this woman. 101 00:12:55,905 --> 00:12:58,188 So I will not find out later. 102 00:12:59,196 --> 00:13:01,195 The mother is Italian, and the Serbian father. 103 00:13:01,196 --> 00:13:03,316 She came to Krajina looking for her father. 104 00:13:03,350 --> 00:13:04,304 After the war broke out. 105 00:13:04,315 --> 00:13:05,792 He says he's already had too much trouble. 106 00:13:08,821 --> 00:13:10,230 It's that one. 107 00:13:16,071 --> 00:13:17,820 Can you speak Serbian? 108 00:13:17,821 --> 00:13:20,105 He learned in a year. 109 00:13:39,113 --> 00:13:40,315 Hurry up. 110 00:13:40,961 --> 00:13:42,928 I have a fantastic opportunity for you. 111 00:13:43,113 --> 00:13:45,230 Say goodbye to the children and come with me. 112 00:13:47,821 --> 00:13:48,768 For your information, 113 00:13:48,780 --> 00:13:50,292 She is not as innocent as she seems. 114 00:13:51,196 --> 00:13:53,313 Watch the same movie every day. 115 00:13:53,530 --> 00:13:54,779 Which? 116 00:13:54,780 --> 00:13:57,188 Anyone, with birds, sky, love. 117 00:14:20,488 --> 00:14:22,563 Is there any order? 118 00:14:23,071 --> 00:14:24,938 Not that I know of. 119 00:14:25,155 --> 00:14:27,980 There seems to be an English general. 120 00:14:28,405 --> 00:14:29,841 They say that he killed his wife for her, 121 00:14:29,860 --> 00:14:30,842 And ended up in jail. 122 00:14:31,280 --> 00:14:33,154 - You think so? - Of course, patron. 123 00:14:33,155 --> 00:14:35,688 For her I kill mine with pleasure! 124 00:14:36,071 --> 00:14:37,381 The worst thing is that she... 125 00:14:37,400 --> 00:14:38,831 Testified against the general. 126 00:14:39,363 --> 00:14:41,980 Although it was seen that she was in love. 127 00:14:42,113 --> 00:14:44,730 Still the general is in jail. 128 00:14:44,905 --> 00:14:47,570 And what will we do when he leaves, patron? 129 00:14:47,571 --> 00:14:49,646 That would be St. Never! 130 00:17:33,988 --> 00:17:35,688 You are scared? 131 00:17:35,696 --> 00:17:37,449 The fact that bombs fall... 132 00:17:37,465 --> 00:17:38,450 It will not affect us. 133 00:17:39,071 --> 00:17:40,903 Hey we have nothing to do With this war. 134 00:17:40,904 --> 00:17:42,646 We are totally apart. 135 00:17:43,571 --> 00:17:44,612 Morning, 136 00:17:44,623 --> 00:17:46,728 All to Milena's house to get milk. 137 00:17:48,988 --> 00:17:50,688 Go Go. 138 00:17:51,488 --> 00:17:53,153 I'll take it. Let me. 139 00:17:53,154 --> 00:17:57,695 Do you know who Zaga Bozovic is, girl? 140 00:17:57,696 --> 00:17:59,980 How do you not know? He is a hero. 141 00:18:00,113 --> 00:18:03,313 The best shooter from Somalia to Afghanistan. 142 00:18:03,321 --> 00:18:05,873 Three categories, will win six pensions. 143 00:18:08,363 --> 00:18:10,188 The old woman fell asleep. 144 00:18:17,988 --> 00:18:19,188 Come on. 145 00:18:23,279 --> 00:18:26,188 It's just like me when I was young. 146 00:18:27,363 --> 00:18:28,945 Well, this is your room. 147 00:18:28,946 --> 00:18:30,570 Here you will stay. 148 00:18:30,571 --> 00:18:32,618 You will sleep here until my brother returns. 149 00:18:32,619 --> 00:18:34,119 You have total freedom. 150 00:18:34,154 --> 00:18:35,479 Girl... 151 00:18:36,696 --> 00:18:39,104 Give me a minute. 152 00:18:40,404 --> 00:18:42,528 - You know how to milk a cow [but in case if you don't know Ashley Knight knows] 153 00:18:42,529 --> 00:18:44,563 - You're going to learn. - It's okay. 154 00:18:45,196 --> 00:18:46,896 I have to go... 155 00:18:51,279 --> 00:18:53,115 But we have to guarantee the funds, 156 00:18:53,126 --> 00:18:54,116 my lady... 157 00:19:00,363 --> 00:19:01,903 Why are you bothering me in front of her? 158 00:19:01,904 --> 00:19:02,963 Are you trying to humiliate me? 159 00:19:02,980 --> 00:19:04,130 You know I'll give you the money! 160 00:19:04,165 --> 00:19:05,197 The Agency just wants... 161 00:19:06,237 --> 00:19:07,976 That people live happily. 162 00:19:09,613 --> 00:19:11,313 Take, take! 163 00:19:28,904 --> 00:19:30,062 Do not! 164 00:19:30,446 --> 00:19:33,062 Jesus! What are you going to do? 165 00:19:33,290 --> 00:19:35,057 How do I face my brother... 166 00:19:35,058 --> 00:19:36,058 If something happens to you 167 00:19:36,446 --> 00:19:37,771 Come with me! 168 00:19:38,571 --> 00:19:40,764 Give her a bath, her hair, 169 00:19:40,790 --> 00:19:43,637 Change your clothes, and trim your nails. 170 00:19:43,672 --> 00:19:45,494 She can not stand her fingernails cut. 171 00:19:45,510 --> 00:19:46,800 Is incredible. 172 00:19:46,862 --> 00:19:49,562 Once he gets to sleep he uses the scissors. 173 00:19:50,321 --> 00:19:52,615 Then you fix the house... 174 00:19:52,629 --> 00:19:54,229 And do the lunch. 175 00:19:54,279 --> 00:19:55,470 I did everything alone, 176 00:19:55,490 --> 00:19:56,810 But now you have to help. 177 00:19:56,821 --> 00:19:59,062 My hand is injured. 178 00:19:59,779 --> 00:20:01,187 Sorry. 179 00:20:28,904 --> 00:20:30,729 Leave the old lady, come here. 180 00:20:38,696 --> 00:20:40,024 You're going to milk the cow. 181 00:20:40,040 --> 00:20:41,863 Kosta came from the barracks. 182 00:21:15,196 --> 00:21:18,153 With the thumb, not the palm of the hand. 183 00:21:18,154 --> 00:21:20,866 If you squeeze too hard, 184 00:21:20,885 --> 00:21:23,061 The milk does not come out. 185 00:21:23,096 --> 00:21:24,798 Up and down, 186 00:21:24,810 --> 00:21:25,848 the hand always firm... 187 00:21:26,154 --> 00:21:27,771 Look! 188 00:21:28,154 --> 00:21:29,854 What are you looking at? 189 00:21:31,696 --> 00:21:33,229 One kiss please. 190 00:21:34,571 --> 00:21:36,445 Look, my hand has not improved yet. 191 00:21:36,446 --> 00:21:38,646 - It hurt? - Yes, but it will not be long in getting better. 192 00:21:39,279 --> 00:21:41,653 - And the milk? - Hold the horses! 193 00:21:41,654 --> 00:21:44,062 - The new one is milking the cow. - Who? 194 00:21:44,987 --> 00:21:46,278 The bride arrived. 195 00:21:46,279 --> 00:21:47,205 Zaga is getting married... 196 00:21:47,216 --> 00:21:48,206 When I come back from Afghanistan. 197 00:21:48,987 --> 00:21:53,354 Firmness in the hand, and milk flows... 198 00:21:54,737 --> 00:21:56,854 Look at me! Where are you looking at? 199 00:21:57,196 --> 00:21:59,729 Turn around and look at the donkey. 200 00:21:59,737 --> 00:22:02,959 Here's the milk, here's the money, 201 00:22:02,980 --> 00:22:05,900 and there will be cheese and other good things. 202 00:22:06,007 --> 00:22:09,896 Now I'm going to tear you apart! 203 00:22:23,071 --> 00:22:26,111 - Finished. - I'm going to go and get the cows. 204 00:22:26,412 --> 00:22:28,147 You put the milk to Kosta... 205 00:22:28,160 --> 00:22:29,148 In that container. 206 00:22:44,487 --> 00:22:49,104 I'm Kosta. And you? Who you are? 207 00:22:53,529 --> 00:22:56,395 I'm not the girl I was. 208 00:22:56,570 --> 00:22:59,770 What girl? I mean, when? 209 00:23:02,737 --> 00:23:05,562 A long time ago. Before everything. 210 00:23:05,904 --> 00:23:07,464 The same thing happens to me. 211 00:23:08,052 --> 00:23:09,386 I'm not the man who... 212 00:23:09,445 --> 00:23:10,854 What a man? 213 00:23:12,654 --> 00:23:14,854 The man I was before. 214 00:23:17,445 --> 00:23:19,354 Then we are alike. 215 00:23:20,737 --> 00:23:22,229 I think if. 216 00:23:24,570 --> 00:23:26,062 A little. 217 00:23:27,112 --> 00:23:28,604 That is good. 218 00:23:30,112 --> 00:23:31,687 What is good? 219 00:23:32,987 --> 00:23:35,687 You do not like women. 220 00:23:37,445 --> 00:23:39,069 What women? 221 00:23:39,070 --> 00:23:40,635 Do not pretend you do not know. 222 00:23:41,419 --> 00:23:42,219 All are equal. 223 00:23:42,570 --> 00:23:45,099 Is not true. We are not all the same. 224 00:23:45,320 --> 00:23:46,687 They are. 225 00:23:46,737 --> 00:23:48,062 We are not! 226 00:24:13,029 --> 00:24:15,187 You forgot the milk! 225.5 00:26:04,904 --> 00:26:08,062 Dad, I saw a miracle today! 227 00:26:08,070 --> 00:26:09,569 A snake drinking milk. 228 00:26:09,570 --> 00:26:12,104 It is not a miracle. The Gospels say: 229 00:26:12,154 --> 00:26:13,626 "Be wise as a serpent... 230 00:26:13,640 --> 00:26:15,114 And soft as a dove." 231 00:26:15,570 --> 00:26:17,403 By the viper, God threw us out of Paradise. 232 00:26:17,404 --> 00:26:19,568 Yes, but the snake came with us 233 00:26:19,952 --> 00:26:21,021 He was not in Paradise! 234 00:26:21,070 --> 00:26:22,444 She fucked herself. 235 00:26:22,445 --> 00:26:24,005 I would not go with anyone, 236 00:26:24,267 --> 00:26:26,115 Especially in this world of shit. 237 00:26:26,150 --> 00:26:27,728 You do not realize it. 238 00:28:14,237 --> 00:28:16,486 - You're going... you're going to fall! - Fall? 239 00:28:16,487 --> 00:28:18,164 The Yugoslav gymnastics champion Rhythmic 240 00:28:18,199 --> 00:28:21,938 1984, 85, 86 and 87! 241 00:28:25,778 --> 00:28:27,624 When are we going to have a talk... 242 00:28:27,640 --> 00:28:29,289 From woman to man? 243 00:28:31,500 --> 00:28:32,569 When the war is over. 244 00:28:32,570 --> 00:28:33,730 Do I have to wait for the war to end? 245 00:28:33,745 --> 00:28:34,731 Do you have any idea when that will be? 246 00:28:35,195 --> 00:28:36,569 One day. 247 00:28:36,570 --> 00:28:38,978 It will never happen, you know perfectly. 248 00:28:45,862 --> 00:28:47,694 Are we going to milk the cows together? 249 00:28:47,695 --> 00:28:48,937 Come on. 250 00:29:39,945 --> 00:29:42,194 - In the end, God exists. - And the circus too. 251 00:29:42,195 --> 00:29:43,581 He is very stupid! 252 00:29:43,600 --> 00:29:46,367 Shut up idiot! He is in love. 253 00:29:47,153 --> 00:29:48,698 You can see it in his face. 254 00:29:49,778 --> 00:29:52,069 Do not stray from the path of love. 255 00:29:52,070 --> 00:29:53,978 Stop the fire! 256 00:29:54,111 --> 00:29:58,194 They signed a truce, cease fire! 257 00:29:58,195 --> 00:30:00,145 Stop the fire! 258 00:30:12,278 --> 00:30:13,770 Kitty! 259 00:30:42,611 --> 00:30:48,020 " Until Big Brother was small, " 260 00:30:50,945 --> 00:30:52,606 " When the Bad Guys... " 261 00:30:52,607 --> 00:30:56,694 " They left and they grabbed him. 262 00:30:59,403 --> 00:31:05,353 " The narco chief of the planet became " 263 00:31:07,570 --> 00:31:09,480 " Rey of the underworld... " 264 00:31:09,481 --> 00:31:14,986 " And opium slave. " 265 00:31:16,070 --> 00:31:18,221 " The war was all that, " 266 00:31:18,654 --> 00:31:23,384 " What made him drug. " 267 00:31:24,278 --> 00:31:27,686 " He continued to sniff more states, raving " 268 00:31:28,403 --> 00:31:32,436 And when the hangover made him feel bad. 269 00:31:32,611 --> 00:31:38,145 " He blew another blow. " 270 00:31:38,986 --> 00:31:43,110 " On the planet will only end the war, " 271 00:31:43,111 --> 00:31:47,235 " When nothing is left of the Big Brother. " 272 00:31:47,236 --> 00:31:50,484 " The smell of peace or osmosis. " 273 00:31:50,600 --> 00:31:52,828 " Until the Big Brother... " 274 00:31:52,840 --> 00:31:54,977 " is an overdose! " 275 00:32:18,153 --> 00:32:20,360 What would these give to be in your skin? 276 00:32:20,361 --> 00:32:21,895 You are a fool, Kosta! 277 00:32:29,028 --> 00:32:30,811 It's over, freak. 278 00:32:40,903 --> 00:32:42,395 Look! 279 00:32:45,278 --> 00:32:48,770 " Tirano, Godfather of the gray area. " 280 00:32:49,528 --> 00:32:52,936 " The terror of the universe is him and no one else. " 281 00:32:53,778 --> 00:32:56,402 " Everyone lives in fear of him " 282 00:32:56,403 --> 00:33:00,069 " Expecting your whims. " 283 00:33:00,070 --> 00:33:03,520 " On the planet will only end the war, " 284 00:33:04,111 --> 00:33:08,319 " When nothing is left of the Big Brother. " 285 00:33:08,320 --> 00:33:12,353 " The smell of peace or osmosis. " 286 00:33:12,528 --> 00:33:13,677 " Until the Big Brother... " 287 00:33:13,690 --> 00:33:16,677 " is an overdose! " 288 00:33:17,028 --> 00:33:21,186 " On the planet will only end the war, " 289 00:33:21,194 --> 00:33:24,853 " When nothing is left of the Big Brother. " 290 00:33:29,653 --> 00:33:31,269 Where are the rings? 291 00:33:31,694 --> 00:33:35,228 You do not need any ring. 292 00:33:35,319 --> 00:33:37,519 The bride is not worth a penny. 293 00:33:38,153 --> 00:33:39,777 - Do you have them or not? Yes. 294 00:33:39,778 --> 00:33:41,478 Then quit bullshit! 295 00:33:41,944 --> 00:33:43,080 Get rid of the bride. 296 00:33:43,100 --> 00:33:44,081 She's going to break up with us. 297 00:33:44,319 --> 00:33:47,235 Hears! Do not let me finish you! 298 00:33:47,236 --> 00:33:50,110 There's a wedding on Saturday. A double wedding. 299 00:33:50,111 --> 00:33:52,519 - Double? - From Zaga and mine. 300 00:33:52,986 --> 00:33:54,527 What? Are you going to marry your brother? 301 00:33:54,528 --> 00:33:56,632 Moron! I'm going to marry Kosta... 302 00:33:56,646 --> 00:33:58,429 And the bride with Zaga. 303 00:33:59,319 --> 00:34:00,777 It's going to be a catastrophe, woman! 304 00:34:00,778 --> 00:34:02,644 It's going to be a wedding! 305 00:34:16,903 --> 00:34:18,978 Listen, girl... 306 00:34:21,236 --> 00:34:22,178 Do you know that the general... 307 00:34:22,190 --> 00:34:23,179 Was released this morning? 308 00:34:23,611 --> 00:34:26,061 He wants to be taken to the bride. to London. 309 00:34:28,153 --> 00:34:30,228 Let us resolve this. 310 00:34:30,278 --> 00:34:31,289 I have a boy. 311 00:34:31,305 --> 00:34:33,476 He will catch her. No one will know. 312 00:34:33,944 --> 00:34:35,696 They can not. There is no way back. 313 00:34:35,708 --> 00:34:36,885 She is mine. 314 00:34:38,319 --> 00:34:40,110 Do you have any idea of?? the chaos she provoked? 315 00:34:40,111 --> 00:34:43,902 A general of SFOR in love with her, 316 00:34:43,903 --> 00:34:45,693 He took it from Krajina, 317 00:34:45,694 --> 00:34:48,519 And killed a woman in London for her. 318 00:34:50,319 --> 00:34:51,583 I know everything. She is attractive. 319 00:34:51,600 --> 00:34:52,584 What can you do? 320 00:34:52,611 --> 00:34:53,765 And you know, later she... 321 00:34:53,800 --> 00:34:55,200 Testified against him in court, 322 00:34:55,319 --> 00:34:57,568 And that took him three years in jail? 323 00:34:57,569 --> 00:34:58,717 I also know that. 324 00:35:02,778 --> 00:35:07,568 You know I have perfect notion... 325 00:35:07,569 --> 00:35:10,142 That English crocodile was released! 326 00:35:16,444 --> 00:35:18,394 You're not listening to me! 327 00:35:18,778 --> 00:35:19,777 The general will send... 328 00:35:19,790 --> 00:35:20,778 A team of Special Forces. 329 00:35:20,986 --> 00:35:24,353 They want to take it To London by helicopter. 330 00:35:25,653 --> 00:35:27,527 There would be no problem if it were just that, 331 00:35:27,528 --> 00:35:28,685 But they will crush us like flies. 332 00:35:29,361 --> 00:35:31,490 Who walks behind the bride? 333 00:35:31,500 --> 00:35:33,124 Does SFOR, NATO, 334 00:35:33,139 --> 00:35:34,396 Or the English crocodile in person? 335 00:35:35,403 --> 00:35:37,686 The three! 336 00:35:37,778 --> 00:35:42,019 Here, they can do what they want. 335.5 00:35:42,111 --> 00:35:44,235 They do not give explanations to anybody, girl. 337 00:35:44,236 --> 00:35:46,220 The general, SFOR... 338 00:35:47,800 --> 00:35:49,096 Are the same shit. 339 00:35:49,278 --> 00:35:50,644 No, they are not. 340 00:35:56,819 --> 00:36:01,519 These foreigners are going to eat us alive! 341 00:36:04,736 --> 00:36:06,902 - A revolver? - One 9 mm. 342 00:36:06,903 --> 00:36:08,137 There is not enough noise, right? 343 00:36:08,352 --> 00:36:09,138 Exactly. 344 00:36:13,069 --> 00:36:14,760 God save us from crazy women... 345 00:36:14,780 --> 00:36:15,761 And greater powers! 346 00:36:16,403 --> 00:36:18,686 Let's all go to hell, crazy! 347 00:36:19,111 --> 00:36:21,777 Be calm. Am I crazy now? 348 00:36:21,778 --> 00:36:23,985 You're not crazy, but you're not that healthy either. 349 00:36:23,986 --> 00:36:26,360 If you feel like dying, 350 00:36:26,361 --> 00:36:27,861 At least let me put 351 00:36:27,862 --> 00:36:28,862 To my children in school. 352 00:36:31,486 --> 00:36:33,769 All right, let's make a deal. 353 00:36:34,944 --> 00:36:37,027 First, weapons on the table. 354 00:36:37,028 --> 00:36:38,353 It's okay? 355 00:36:59,694 --> 00:37:02,026 You hit me on the knees, lass. 356 00:37:02,027 --> 00:37:03,606 You sell women and children... 357 00:37:03,620 --> 00:37:04,607 And traps organs! 358 00:37:05,069 --> 00:37:07,227 Now you want to ruin the party? 359 00:37:07,444 --> 00:37:08,455 There will be wedding, 360 00:37:08,470 --> 00:37:10,324 Even if it's the last thing I do! 361 00:37:17,986 --> 00:37:22,061 Comrades are going to fight! 362 00:37:22,569 --> 00:37:26,852 Our flag agitated by the wind! 363 00:37:51,194 --> 00:37:52,602 Doctor! 364 00:37:53,861 --> 00:37:56,860 The fever went down, but we have to operate. 365 00:37:56,861 --> 00:37:58,477 She needs blood. 366 00:37:58,486 --> 00:37:59,776 - Type 0, is it? Yes. 367 00:37:59,777 --> 00:38:01,193 - Well, I'm type 0. - Perfect. 368 00:38:01,194 --> 00:38:03,436 Madam nurse, get blood, fast. 369 00:38:12,277 --> 00:38:13,949 You will have to stay two or three days... 370 00:38:13,950 --> 00:38:15,274 After the operation, 371 00:38:15,300 --> 00:38:16,241 Until the inflammation subsides. 372 00:38:17,102 --> 00:38:18,336 And then he goes to psychiatry! 373 00:38:18,694 --> 00:38:20,394 Why psychiatry? 374 00:38:20,652 --> 00:38:23,171 I asked her who had bitten her, 375 00:38:23,192 --> 00:38:24,172 And told me "a clock". 376 00:38:24,652 --> 00:38:26,195 - It was a watch! - A clock? 377 00:38:26,196 --> 00:38:27,285 Are you kidding me? 378 00:38:27,569 --> 00:38:30,269 It is not a joke. It is an Austro-Hungarian clock. 379 00:38:30,658 --> 00:38:31,472 Nurse, 380 00:38:31,740 --> 00:38:33,582 Send him to psychiatry too! 381 00:38:39,277 --> 00:38:43,811 What did they give them today? 382 00:38:51,236 --> 00:38:53,977 This is playing! 383 00:39:22,444 --> 00:39:23,894 An ear? 384 00:39:25,402 --> 00:39:28,311 - It's yours? - I got a sniper. 385 00:39:29,361 --> 00:39:31,769 - It hurt? - A bit... 386 00:39:33,694 --> 00:39:35,318 Where are you going with my ear? 387 00:39:35,319 --> 00:39:37,519 I'm going to get needle and thread. 388 00:39:42,444 --> 00:39:44,102 So you do not get infected. 389 00:39:49,361 --> 00:39:50,693 It's my bird. 390 00:39:50,694 --> 00:39:52,443 - Lie down. - Friend. 391 00:39:52,444 --> 00:39:54,235 Are you not afraid of birds of prey? 392 00:39:54,236 --> 00:39:55,508 Why should she be afraid of him? 393 00:39:55,829 --> 00:39:57,427 He's the only friend I have. 394 00:39:58,319 --> 00:40:01,852 We are willing to give life One for the other. 395 00:40:04,986 --> 00:40:07,019 Go, friend, fly! 396 00:40:08,736 --> 00:40:10,401 Face down. 397 00:40:10,402 --> 00:40:12,352 I'm not even on my back. 398 00:40:13,402 --> 00:40:15,269 Turn around and stay relaxed. 399 00:40:21,152 --> 00:40:22,560 What is this? 400 00:40:25,360 --> 00:40:29,060 I'm not a woman. 401 00:40:30,194 --> 00:40:32,394 You a woman? Never! 402 00:40:33,319 --> 00:40:35,685 Maybe you could be a beautiful maid. 403 00:41:41,319 --> 00:41:42,602 It is done! 404 00:41:47,444 --> 00:41:49,935 What are you waiting for? Low. 405 00:42:30,319 --> 00:42:31,602 Sit down. 406 00:42:44,652 --> 00:42:45,901 What are you doing here? 407 00:42:45,902 --> 00:42:48,102 Come on! Disappear, go! 408 00:42:48,485 --> 00:42:50,019 Wait beyond. 409 00:42:54,444 --> 00:42:55,225 Friend, 410 00:42:56,361 --> 00:42:57,959 Do you know how long I've been waiting for this? 411 00:42:59,777 --> 00:43:02,644 Do not ruin it! 412 00:43:02,819 --> 00:43:04,227 Come on! 413 00:43:05,569 --> 00:43:07,227 Go away please. 414 00:43:07,360 --> 00:43:08,685 Go away! 415 00:43:21,194 --> 00:43:22,602 Brandy. 416 00:44:15,402 --> 00:44:17,810 Kosta, I like you... 417 00:44:19,652 --> 00:44:21,060 a little. 418 00:44:28,902 --> 00:44:33,102 Good friend, you're ruining it. 419 00:45:55,235 --> 00:45:57,060 The old lady sent you stuffed peppers! 420 00:45:57,360 --> 00:45:59,727 They cooled a little. 421 00:45:59,902 --> 00:46:01,852 Let's warm them up. 422 00:46:04,360 --> 00:46:06,643 You saved my life. 423 00:46:07,318 --> 00:46:10,067 You're going to have to keep saving me. 424 00:46:10,068 --> 00:46:11,477 What do you mean? 425 00:46:11,485 --> 00:46:15,942 It is simple. First, my honor. 426 00:46:15,943 --> 00:46:17,560 I do not understand. 427 00:46:18,652 --> 00:46:19,862 All the people here think... 428 00:46:19,880 --> 00:46:21,378 That you took away my virginity. 429 00:46:21,443 --> 00:46:22,901 But I did not! 430 00:46:22,902 --> 00:46:24,776 You know that. 431 00:46:24,777 --> 00:46:26,310 I know. 432 00:46:26,485 --> 00:46:27,859 What is grace? 433 00:46:27,860 --> 00:46:29,460 Hey, my brother kills me... 434 00:46:29,480 --> 00:46:30,461 If he started having sex. 435 00:46:33,152 --> 00:46:35,560 And you told me you liked it. 436 00:46:36,023 --> 00:46:37,035 So is. 437 00:46:42,027 --> 00:46:44,560 I also know you love me... 438 00:46:46,110 --> 00:46:48,727 - a little... - Do not Cry. 439 00:46:53,527 --> 00:46:57,602 As if it matters that I love you more... 440 00:46:58,777 --> 00:47:00,227 True? 441 00:47:00,735 --> 00:47:02,227 True. 442 00:47:02,818 --> 00:47:06,643 - Kosta, is the milkman there? - Look in the tavern. 443 00:47:06,818 --> 00:47:10,060 Do you think women Do you like muscles? 444 00:47:14,818 --> 00:47:16,601 This way women are given prosthetics. 445 00:47:25,860 --> 00:47:27,066 Where is Kosta? 446 00:47:28,700 --> 00:47:29,988 We need it urgently. 447 00:47:44,318 --> 00:47:46,734 - No thanks. - So you do not get cold. 448 00:47:46,735 --> 00:47:49,018 With you close, I do not think so. Do not worry. 449 00:47:50,776 --> 00:47:52,060 Look! 450 00:47:53,360 --> 00:47:55,004 When Zaga returns, 451 00:47:55,019 --> 00:47:57,397 We will have a double marriage. 452 00:47:57,985 --> 00:48:00,393 Him and the bride. You and I. 453 00:48:00,526 --> 00:48:03,060 - Who knows... - Who knows what? 454 00:48:03,360 --> 00:48:07,518 Who knows? 455 00:48:31,151 --> 00:48:33,859 - Dark hair? - Yes. Tall, dark and pretty. 456 00:48:33,860 --> 00:48:36,643 But his arm exploded like a balloon. 457 00:48:40,193 --> 00:48:41,525 What happened? 458 00:48:41,526 --> 00:48:45,060 The old woman tangled herself with the clock. 459 00:48:45,818 --> 00:48:47,768 Guys, the woman fell! 460 00:48:55,818 --> 00:48:59,234 Doctor, we have one more! 461 00:48:59,235 --> 00:49:01,109 - Was the watch again? - Yes! 462 00:49:01,110 --> 00:49:03,810 - Do not jest! - I'm serious. Look! 463 00:50:53,193 --> 00:50:56,601 It's a truly historic moment. 464 00:50:57,109 --> 00:51:00,733 The official signing of the Peace Agreement... 465 00:51:00,734 --> 00:51:03,317 for Bosnia and Herzegovina Is underway. 466 00:51:03,318 --> 00:51:05,483 The war is over, the war is over! 467 00:51:05,484 --> 00:51:07,547 The agreement will be signed... 468 00:51:07,548 --> 00:51:08,420 by the Presidents Alija Izetbegoviae, 469 00:51:08,443 --> 00:51:10,317 Franco Tuoman and Slobodan Milosevic... 470 00:51:10,318 --> 00:51:12,518 It's my face, when I was little. 471 00:51:12,568 --> 00:51:15,192 By the English Prime Minister John Major, 472 00:51:15,193 --> 00:51:17,726 and US President Clinton. 473 00:51:20,109 --> 00:51:21,976 What is happening Dad? 474 00:51:22,526 --> 00:51:26,108 It ended. Finished. 475 00:51:26,109 --> 00:51:28,483 It's done, hopefully forever. 476 00:51:28,484 --> 00:51:30,858 The deceptions were finished. Finished. 477 00:51:30,859 --> 00:51:32,123 The time has come, Pharaoh... 478 00:51:32,140 --> 00:51:34,092 That you release that bird! 479 00:51:34,568 --> 00:51:36,893 Finished! 480 00:51:45,901 --> 00:51:51,284 " It's you! " 481 00:51:53,484 --> 00:51:54,829 " A woman for whom... " 482 00:51:54,842 --> 00:51:55,830 " Any man would kneel. " 483 00:51:56,026 --> 00:51:57,559 How am I? 484 00:51:57,859 --> 00:52:01,768 " But I told you that you were not going to escape. " 485 00:52:02,776 --> 00:52:05,184 " What would you mourn for me, " 486 00:52:05,193 --> 00:52:07,434 " That you would grow old in misery, " 487 00:52:07,568 --> 00:52:10,142 " That's not a single shadow would be... " 488 00:52:10,160 --> 00:52:13,445 " of your beautiful face. " 489 00:52:14,359 --> 00:52:17,267 " But you, what a miracle, " 490 00:52:18,193 --> 00:52:20,347 You are more beautiful than before. 491 00:52:22,234 --> 00:52:25,497 " I'm going to scatter glasses for coffee, " 492 00:52:25,510 --> 00:52:29,278 " sangrando, looking for a wall, " 493 00:52:29,300 --> 00:52:31,446 " Where the head hit me. " 494 00:52:32,276 --> 00:52:34,101 Come here! Eat! 495 00:52:35,234 --> 00:52:37,244 " Forward, backward. " 496 00:52:37,260 --> 00:52:38,245 I have nowhere to go. " 497 00:52:39,234 --> 00:52:42,983 " And my document is blank. " 498 00:52:42,984 --> 00:52:46,608 " Only your picture is seen. " 499 00:52:46,609 --> 00:52:51,018 " When I die, I will be recognized for it. " 500 00:53:11,568 --> 00:53:12,649 There's Kosta! 501 00:53:13,393 --> 00:53:14,825 Let us pause to be with him. 502 00:53:17,276 --> 00:53:18,595 Well, you should introduce us. 503 00:53:18,610 --> 00:53:20,153 Introduce yourself brother. 504 00:53:20,200 --> 00:53:21,214 Why? 505 00:53:22,019 --> 00:53:23,189 He is very embarrassing. 506 00:53:43,359 --> 00:53:44,976 Then it's you. 507 00:53:46,109 --> 00:53:47,476 Quien? 508 00:53:47,693 --> 00:53:49,309 My brother in law. 509 00:53:50,359 --> 00:53:51,726 Brother in law? 510 00:53:53,068 --> 00:53:54,601 My future brother-in-law. 511 00:53:57,234 --> 00:54:00,692 Is the Lord Zaga Bozovic? 512 00:54:00,693 --> 00:54:02,920 Who does not know Zaga Bozovic, 513 00:54:03,236 --> 00:54:04,457 The warrior, the hero? 514 00:54:04,693 --> 00:54:07,476 Forget the warriors and the heroes. 515 00:54:07,734 --> 00:54:09,362 Tell me what your 516 00:54:09,944 --> 00:54:11,554 Professional skills. 517 00:54:13,026 --> 00:54:14,684 I finished the music academy. 518 00:54:14,700 --> 00:54:15,685 Training in piano. 519 00:54:17,734 --> 00:54:20,851 I mean, I play the xylophone... 520 00:54:23,817 --> 00:54:26,934 - Before the war. - Can you live on it? 521 00:54:28,276 --> 00:54:32,976 At that moment yes. Now I'm not sure. 522 00:54:41,484 --> 00:54:44,690 Did you hear about Emanuel Kant? 523 00:54:44,850 --> 00:54:45,717 The philosopher? 524 00:54:47,484 --> 00:54:49,391 "The moral law in me, 525 00:54:50,195 --> 00:54:51,904 The starry sky above me." 526 00:54:56,442 --> 00:54:58,434 What do these young women do? 527 00:54:58,442 --> 00:55:03,059 It's your brother-in-law's wedding. I'm going to get married. 528 00:55:16,817 --> 00:55:21,184 I found an Italian girl, as a girlfriend. 529 00:55:35,026 --> 00:55:36,559 How good. 530 00:55:46,109 --> 00:55:47,400 Back! 531 00:55:47,401 --> 00:55:48,816 Humanist! 532 00:55:48,817 --> 00:55:50,150 Fighter! 533 00:55:50,151 --> 00:55:51,233 Hero! 534 00:55:51,234 --> 00:55:52,851 Patriot! 535 00:55:52,859 --> 00:55:54,434 Philanthropist! 536 00:55:59,192 --> 00:56:02,017 Philanthropy! 537 00:56:15,151 --> 00:56:16,726 What are you doing here? 538 00:56:17,026 --> 00:56:20,101 I have one thing to tell you. 539 00:56:26,192 --> 00:56:28,275 Take me to your home. 540 00:56:28,276 --> 00:56:32,017 - How? I'm about to play. - It is important. 541 00:56:49,567 --> 00:56:51,267 Do you have cigarettes? 542 00:57:12,442 --> 00:57:14,392 Where's the brandy? 543 00:57:34,442 --> 00:57:36,059 Turn on the radio. 544 00:57:56,234 --> 00:57:59,130 " What is the meaning of life, " 545 00:57:59,145 --> 00:58:00,921 " sin you, my dear? " 546 00:58:00,956 --> 00:58:06,675 " When you do not want anyone else. " 547 00:58:09,942 --> 00:58:12,975 I come to tell you the truth. 548 00:58:14,942 --> 00:58:16,600 Maybe you should not. 549 00:58:17,067 --> 00:58:19,809 I'm always intrigued by the truth. 550 00:58:20,859 --> 00:58:23,059 And she never brought me anything good. 551 00:58:24,192 --> 00:58:26,191 You do not know anything about me. 552 00:58:26,192 --> 00:58:27,934 As if that would matter! 553 00:58:28,150 --> 00:58:30,100 I know you're getting married. 554 00:58:36,025 --> 00:58:38,059 And I know how that makes me feel. 555 00:58:41,067 --> 00:58:42,559 But it matters. 556 00:58:43,109 --> 00:58:47,142 - There are other men. - I know. I know everything. 557 00:58:51,692 --> 00:58:54,517 No, you do not understand. 558 00:58:55,817 --> 00:58:59,684 They love me. Alive or dead. 559 00:59:03,734 --> 00:59:06,024 They will take me, no matter what. 560 00:59:06,025 --> 00:59:09,191 I wanted to hide here, to forget everything, 561 00:59:09,192 --> 00:59:11,725 To change my life, to marry me... 562 00:59:12,692 --> 00:59:14,483 Then everything goes according to plan. 563 00:59:14,484 --> 00:59:17,517 Get married tomorrow. What is the problem? 564 00:59:19,317 --> 00:59:22,399 The problem is when I see you. 565 00:59:22,400 --> 00:59:23,892 Yeah right! 566 00:59:24,650 --> 00:59:26,100 Clear! 567 00:59:26,859 --> 00:59:28,774 You make me remember what it was like. 568 00:59:28,775 --> 00:59:31,975 I thought I no longer existed. 569 00:59:33,567 --> 00:59:36,142 You and your misfortune. 570 00:59:36,775 --> 00:59:38,809 Do not feel sorry for me. 571 00:59:39,234 --> 00:59:40,350 The door of my soul... 572 00:59:40,360 --> 00:59:41,404 Is closed to misfortune. 573 00:59:41,484 --> 00:59:43,017 There is no more space. 574 00:59:43,734 --> 00:59:46,559 I do not hear anything anymore, I do not see anything. 575 01:00:52,567 --> 01:00:54,353 Go home, bitch! 576 01:00:54,370 --> 01:00:55,394 Your boyfriend is waiting for you! 577 01:01:48,983 --> 01:01:52,600 What happened to her, my dear? 578 01:01:52,692 --> 01:01:54,423 We went to our hen party, 579 01:01:54,900 --> 01:01:56,207 And we had an argument! 580 01:01:56,983 --> 01:01:59,607 There will be no further discussion! 581 01:01:59,608 --> 01:02:01,183 Just dance! 582 01:02:04,733 --> 01:02:06,014 Brother in law! 583 01:02:07,400 --> 01:02:08,725 Brother in law! 584 01:02:10,400 --> 01:02:11,933 Yes Yes! Come here! 585 01:02:18,942 --> 01:02:22,592 Can not you see my sister wants to dance? 586 01:02:22,958 --> 01:02:23,756 Come on. 587 01:02:39,858 --> 01:02:42,683 Come on. Come on! Do not be embarrassing. 588 01:03:48,733 --> 01:03:50,827 What does that helicopter do in the valley? 589 01:03:51,817 --> 01:03:53,260 Humanitarian flights, 590 01:03:53,280 --> 01:03:55,025 They are patrolling the buffer zone. 591 01:03:55,817 --> 01:03:57,774 The commands were warned yesterday. 592 01:03:57,775 --> 01:03:59,850 They had never dressed in black. 593 01:03:59,983 --> 01:04:02,392 They are well informed. Do not worry. 594 01:04:02,692 --> 01:04:04,100 It's okay. 595 01:04:20,567 --> 01:04:22,566 Today you are going to milk the cows, 596 01:04:22,567 --> 01:04:23,852 You bring the milk to the soldiers... 597 01:04:23,861 --> 01:04:24,853 And you remarry Milena. 598 01:04:25,233 --> 01:04:26,528 I hold the priest... 599 01:04:26,540 --> 01:04:27,529 And we can delay the wedding a little. 600 01:04:28,192 --> 01:04:29,941 Why is it all so sudden? 601 01:04:29,942 --> 01:04:31,683 There is no time like the present! 602 01:04:52,191 --> 01:04:53,245 I know you are... 603 01:04:53,710 --> 01:04:56,030 The right man for Milena. 604 01:04:56,882 --> 01:04:59,891 Hey, was not it just sex without love, huh? 605 01:05:01,233 --> 01:05:04,266 - No sex! - Sex, sex! 606 01:05:07,500 --> 01:05:11,167 Sex! Sex! 607 01:05:13,483 --> 01:05:15,024 We do not have time, you know it well. 608 01:05:15,025 --> 01:05:17,725 Your biological clock is working. 609 01:05:21,233 --> 01:05:24,183 The poor girl always dreamed... 610 01:05:24,608 --> 01:05:27,808 To marry the same day as his brother. 611 01:05:28,316 --> 01:05:32,808 And you know that I would do everything for my Milena. 612 01:05:32,858 --> 01:05:36,141 That's why you're getting married today, right? 613 01:05:41,275 --> 01:05:42,808 It's all set! 614 01:05:45,275 --> 01:05:47,315 Here it is, brother-in-law! 615 01:05:47,316 --> 01:05:50,357 Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi. 616 01:05:50,358 --> 01:05:51,975 Come and try it on. 617 01:05:54,150 --> 01:05:55,850 - Thank you. - You're welcome. 618 01:05:58,066 --> 01:05:59,600 I do not like. 619 01:05:59,941 --> 01:06:01,379 You're going to be a different man. 620 01:06:02,441 --> 01:06:04,107 I am already a different man, 621 01:06:04,500 --> 01:06:05,553 Since those times. 622 01:06:05,650 --> 01:06:07,690 Then you will be a different man again. 623 01:06:07,691 --> 01:06:11,308 Go and return in the evening. Hurry up. 624 01:07:22,108 --> 01:07:24,725 If that's what you call help, quit! 625 01:07:30,858 --> 01:07:34,350 - The blood is thicker than the water. - Amazing! 626 01:07:57,941 --> 01:08:01,225 - I have my doubts... - About what? 627 01:08:01,566 --> 01:08:03,808 On this peace, above all this. 628 01:08:03,816 --> 01:08:06,899 Stop that. The treaty is signed... 629 01:08:06,900 --> 01:08:08,495 By the great powers giving guarantee: 630 01:08:08,804 --> 01:08:11,726 Russia, U. S. A., Germany... England. 631 01:09:35,441 --> 01:09:36,891 Bogdan! 632 01:09:44,649 --> 01:09:48,766 - Mila! - Dear Kosta, thank God! 633 01:09:48,816 --> 01:09:50,181 He had gone home, 634 01:09:50,199 --> 01:09:53,478 With the little one when I heard the noise. 635 01:09:53,483 --> 01:09:56,023 I came out here, but I did not see anyone. 636 01:09:56,024 --> 01:09:57,974 I came back and they were all on the floor, 637 01:09:57,990 --> 01:09:58,975 No one was left standing! 638 01:09:59,649 --> 01:10:00,832 Some men appeared... 639 01:10:00,849 --> 01:10:01,833 With black shirts. 640 01:10:02,524 --> 01:10:04,539 I think they were shot, I have no idea. 641 01:10:05,200 --> 01:10:07,694 I was scared by my granddaughter, 642 01:10:07,710 --> 01:10:09,393 Concerned to save her. 643 01:10:09,899 --> 01:10:12,065 But how did you get saved? 644 01:10:12,066 --> 01:10:15,224 I... I was carrying the milk. 645 01:10:23,691 --> 01:10:25,808 A snake saved me. 646 01:10:25,858 --> 01:10:28,349 That is Kosta, it was God's will. 647 01:10:28,358 --> 01:10:30,183 All people have their destiny, 648 01:10:30,199 --> 01:10:31,690 one way or another... 649 01:10:31,816 --> 01:10:33,690 Man is born with him, 650 01:10:33,691 --> 01:10:36,023 And accompanies him throughout his life. 651 01:10:36,024 --> 01:10:37,940 Where was Bogdan? 652 01:10:37,941 --> 01:10:42,016 He has always been one of them. 653 01:10:42,024 --> 01:10:44,190 He was looking for an Italian woman. 654 01:10:44,191 --> 01:10:45,982 As he did not find it, 655 01:10:45,983 --> 01:10:47,857 Went from house to house with those men. 656 01:10:47,858 --> 01:10:49,270 Then came a helicopter, 657 01:10:49,290 --> 01:10:52,184 And they all went to Klobuk. 658 01:10:52,316 --> 01:10:53,572 To look for her. 659 01:10:53,590 --> 01:10:54,610 I do not know if they will find it. 660 01:11:14,608 --> 01:11:15,982 Socrates calling Homer. 661 01:11:15,983 --> 01:11:18,224 Socrates calling Homer, change. 662 01:11:18,733 --> 01:11:20,766 Socrates calling Homer, change. 663 01:11:22,524 --> 01:11:24,732 The decrease of insects Is in the final phase. 664 01:11:24,733 --> 01:11:26,982 Mosquitos neutralized in both places. 665 01:11:26,983 --> 01:11:29,037 All clean, do not fly a butterfly. 666 01:11:29,316 --> 01:11:30,735 I need support from a helicopter... 667 01:11:30,750 --> 01:11:32,318 To pick up participants. 668 01:11:32,353 --> 01:11:33,849 Do not let them see you. 669 01:11:37,816 --> 01:11:39,641 Open line with the helicopter. 670 01:11:40,200 --> 01:11:41,069 Coordinates? 671 01:11:41,819 --> 01:11:46,690 Coordinates:42 �, 42 minutes... 672 01:13:25,899 --> 01:13:27,141 Kosta! 673 01:13:36,232 --> 01:13:40,641 Friend! Friend! What are you doing here? 674 01:13:55,357 --> 01:13:56,849 Kosta! 675 01:19:41,232 --> 01:19:43,765 What would you be without war? 676 01:19:46,107 --> 01:19:47,056 If there was no war? 677 01:19:47,069 --> 01:19:48,057 What work would you have? 678 01:19:52,898 --> 01:19:56,307 I think i would have My own TV show, 679 01:19:56,455 --> 01:19:57,333 And that I would find my knight... 680 01:19:57,334 --> 01:19:58,334 Of gleaming armor. 681 01:19:58,398 --> 01:20:01,439 And then you would marry a rich Italian, 682 01:20:01,440 --> 01:20:02,175 Because the armor... 683 01:20:02,190 --> 01:20:03,176 The knight would rust. 684 01:20:03,940 --> 01:20:05,394 You would have children, 685 01:20:05,644 --> 01:20:06,934 And he would have betrayed you. 686 01:20:07,006 --> 01:20:08,006 And you would have gone. 687 01:20:10,107 --> 01:20:13,140 Would that be the end, for me or for him? 688 01:20:13,690 --> 01:20:15,314 It takes a happy ending. 689 01:20:15,315 --> 01:20:16,674 Fate would tell the story... 690 01:20:16,690 --> 01:20:17,675 in a different way. 691 01:22:40,023 --> 01:22:41,848 Hello! Anyone here? 692 01:24:38,148 --> 01:24:39,681 Are you hungry? 693 01:24:39,940 --> 01:24:41,390 Not now. 694 01:26:06,689 --> 01:26:08,098 You're cute. 695 01:26:08,731 --> 01:26:10,598 It is my sad destiny! 696 01:26:10,606 --> 01:26:12,306 Yeah right! 697 01:26:12,981 --> 01:26:15,022 My beauty did not bring me anything Besides misfortunes, 698 01:26:15,023 --> 01:26:16,897 As with you and your kindness. 699 01:26:16,898 --> 01:26:19,723 Bring out the worst in people. 700 01:26:21,023 --> 01:26:23,323 Scott was a good man, 701 01:26:23,334 --> 01:26:24,989 At first, in the Blue Helmets, 702 01:26:25,148 --> 01:26:26,844 He saved me from the prison camp... 703 01:26:26,860 --> 01:26:27,845 And took me with him. 704 01:26:29,731 --> 01:26:31,563 And then he became a bastard. 705 01:26:31,564 --> 01:26:32,724 Our department... 706 01:26:32,738 --> 01:26:33,725 It became my prison. 707 01:26:35,606 --> 01:26:38,306 - Will you take me to Rome? - Yes! 708 01:26:38,731 --> 01:26:40,191 You will have to teach me to live again, 709 01:26:40,209 --> 01:26:41,102 From the beginning! 710 01:26:41,648 --> 01:26:43,827 Could you play in a hotel bar? 711 01:26:43,845 --> 01:26:44,828 Do not even think about it. 712 01:26:44,898 --> 01:26:46,095 This is worse than any chase... 713 01:26:46,108 --> 01:26:47,096 Or bloodthirsty murderers. 714 01:26:47,689 --> 01:26:50,764 No one can escape these types. 715 01:27:00,564 --> 01:27:02,470 In this case what can we do, 716 01:27:03,500 --> 01:27:04,592 Besides fleeing? 717 01:27:06,773 --> 01:27:07,826 You have no idea... 718 01:27:07,840 --> 01:27:09,481 What is to spend the life running away. 719 01:27:09,648 --> 01:27:13,473 I know, yes. I know it very well. 720 01:33:46,647 --> 01:33:48,713 The great champion Zubac! 721 01:33:48,730 --> 01:33:50,399 Who will bet on it? 722 01:33:56,439 --> 01:33:57,847 Come on, Zubac! 723 01:33:59,647 --> 01:34:03,055 Bet Zubac! You can, Zubac! 724 01:34:06,772 --> 01:34:08,722 You can! Yes! 725 01:34:19,897 --> 01:34:21,450 The great champion Zubac was defeated. 726 01:34:21,465 --> 01:34:23,139 I want revenge! 727 01:38:07,230 --> 01:38:09,430 My leg, my leg! 728 01:38:22,605 --> 01:38:25,638 Leave me, it does not make sense. 729 01:38:27,105 --> 01:38:28,680 You're an Idiot! 730 01:38:30,230 --> 01:38:33,180 It's the only thing that makes sense, 731 01:38:33,980 --> 01:38:37,930 To love someone, whatever. 732 01:39:44,438 --> 01:39:47,388 Look! How do you say? 733 01:39:48,230 --> 01:39:50,555 - He's having a baby. - He's going to give birth, to give birth. 734 01:40:04,646 --> 01:40:06,346 Go refresh yourself. 735 01:40:26,730 --> 01:40:32,346 The green meadow, the wet grass, 736 01:40:32,938 --> 01:40:38,055 Mount Javor, mount Javor. 737 01:40:39,730 --> 01:40:44,221 Who keeps the herds, my dear... 738 01:42:50,116 --> 01:42:50,842 I'm going to die. 739 01:42:50,900 --> 01:42:53,569 No, you're not going to die. Be patient. 740 01:43:15,688 --> 01:43:19,804 A ladybug! They are lucky. 741 01:43:20,521 --> 01:43:22,221 I'm scared. 742 01:43:35,688 --> 01:43:37,846 WATCH OUT! MINE! 743 01:45:03,354 --> 01:45:04,513 Come on! 744 01:45:13,604 --> 01:45:14,971 Where are you going? 745 01:45:30,396 --> 01:45:31,771 Why are they shot from behind, 746 01:45:31,790 --> 01:45:32,772 Fucking bastards! 747 01:45:50,938 --> 01:45:53,138 High! Do not move! 748 01:45:58,396 --> 01:45:59,763 Hands up. 749 01:46:12,813 --> 01:46:14,304 Do not move! 750 01:46:18,563 --> 01:46:20,888 You're all that I have. 751 01:46:20,938 --> 01:46:22,263 Listen to me. 752 01:46:23,646 --> 01:46:27,054 I go to the front and you follow me. 753 01:46:27,063 --> 01:46:28,554 You understand? 754 01:46:35,438 --> 01:46:36,804 Do not worry. 755 01:46:42,021 --> 01:46:44,137 Well done, bastard! 756 01:46:57,687 --> 01:46:59,137 Do not move! 757 01:46:59,937 --> 01:47:01,398 You must not die, 758 01:47:01,910 --> 01:47:03,039 You are totally innocent 759 01:47:33,729 --> 01:47:35,346 Do not touch it! 760 01:47:36,271 --> 01:47:38,971 Do not! Do not! 761 01:48:29,396 --> 01:48:31,096 We're safe! 762 01:48:31,187 --> 01:48:32,887 Here the road is free! 763 01:48:33,854 --> 01:48:35,054 Come! 764 01:48:44,146 --> 01:48:45,346 High! 765 01:48:45,812 --> 01:48:48,721 Tall, tall! 766 01:48:55,104 --> 01:48:56,804 Leave the snake! 767 01:48:58,521 --> 01:49:00,679 She wants to save you! 768 01:49:03,562 --> 01:49:05,179 Do not move! High! 769 01:49:06,354 --> 01:49:07,596 Do not! 770 01:50:09,812 --> 01:50:14,929 Where are you going? Oh my god! 771 01:50:16,187 --> 01:50:17,720 Where are you going? 772 01:50:19,854 --> 01:50:22,054 Do you want to kill yourself? 773 01:50:22,520 --> 01:50:23,884 If you kill yourself, 774 01:50:24,347 --> 01:50:26,691 Who will remember the girl... 775 01:50:27,062 --> 01:50:29,262 And your love, idiot? 776 01:50:29,604 --> 01:50:32,637 That way things are not done, my friend. 777 01:50:33,520 --> 01:50:35,137 Leave me alone! 778 01:51:18,062 --> 01:51:21,220 15 YEARS LATER. 779 01:56:09,770 --> 01:56:11,720 How did the dress come to stop here? 780 01:56:13,353 --> 01:56:15,637 It's not like we're in heaven. 781 01:56:15,853 --> 01:56:16,930 How is it possible? 782 01:56:17,600 --> 01:56:19,084 You deserve heaven twice! 783 01:56:20,770 --> 01:56:22,352 One thing missing. 784 01:56:22,353 --> 01:56:24,091 Do you want me to be here with you? 785 01:56:24,400 --> 01:56:25,392 Forever! 786 01:56:25,562 --> 01:56:27,178 There is no hurry. 787 01:56:28,145 --> 01:56:29,533 When you come, 788 01:56:30,372 --> 01:56:32,188 we'll be together forever! 789 01:56:32,895 --> 01:56:34,428 Exactly. 790 02:00:41,579 --> 02:00:45,765 IN LA VIA LACTEA. Translated by Ashley Knight 791 02:00:46,305 --> 02:01:46,619 Please rate this subtitle at www.osdb.link/76v8m Help other users to choose the best subtitles53422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.