Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,488 --> 00:00:19,488
Translated by Ashley Knight:
Presents:
3
00:00:19,489 --> 00:00:24,489
A translation of Ranchodas.
4
00:00:24,490 --> 00:00:28,490
Edited by Fernando355 & others.
5
00:00:57,489 --> 00:01:00,113
Based on three true stories...
6
00:01:00,114 --> 00:01:03,064
And many fantasies.
7
00:02:50,364 --> 00:02:52,738
What kind of monster is that, Captain?
8
00:02:52,739 --> 00:02:54,363
- Can I shoot you?
- No, do not shoot!
9
00:02:54,364 --> 00:02:55,263
Peregrine Falcon,
10
00:02:55,280 --> 00:02:58,234
a hawk that flies at 300 km per hour.
11
00:02:58,656 --> 00:03:01,272
They are very common here in Croatia, idiot.
10.5
00:03:01,864 --> 00:03:03,564
He is a predator.
12
00:03:07,864 --> 00:03:09,481
Is it a hawk?
13
00:03:09,739 --> 00:03:12,647
Hawk? It's a peregrine falcon, idiot.
14
00:03:12,906 --> 00:03:16,155
And how do you know the difference?
13.5
00:03:16,156 --> 00:03:18,356
For our popular poems, idiot!
15
00:03:21,239 --> 00:03:22,821
How lucky...
16
00:03:22,822 --> 00:03:24,155
Good luck.
17
00:03:24,156 --> 00:03:25,624
Look at the turns it gives,
18
00:03:25,640 --> 00:03:27,039
Hungry like a wolf.
17.5
00:03:28,239 --> 00:03:29,522
Poor!
17.6
00:03:29,614 --> 00:03:32,022
Do not rush, why rush?
19
00:03:32,697 --> 00:03:34,730
The ceasefire ends in 15 minutes.
18.5
00:03:34,747 --> 00:03:35,568
Hurry up!
20
00:04:30,864 --> 00:04:32,703
Get it in your head!
21
00:04:32,800 --> 00:04:34,429
I wake the soldiers, not you!
22
00:04:34,614 --> 00:04:36,022
Stupid!
23
00:04:40,822 --> 00:04:43,939
The flour is here!
24
00:04:47,531 --> 00:04:49,689
Hold it!
25
00:05:10,822 --> 00:05:12,147
Fire!
26
00:05:15,364 --> 00:05:17,856
Enemy fire at 2 o'clock.
27
00:05:18,281 --> 00:05:20,189
Defines a 040 path.
28
00:05:35,864 --> 00:05:38,480
Fly to 20� Southeast!
29
00:06:11,739 --> 00:06:13,064
Friend?
28.5
00:06:15,155 --> 00:06:16,522
Did you come back?
30
00:06:27,739 --> 00:06:31,939
IN LA VIA LACTEA.
31
00:07:07,405 --> 00:07:09,230
I dreamed about you, my friend.
32
00:07:11,864 --> 00:07:13,196
You are listening?
33
00:07:13,197 --> 00:07:14,897
Do you hear me?
34
00:07:15,489 --> 00:07:17,838
I had a dream with you.
35
00:07:18,440 --> 00:07:20,818
Do not ask me what happened.
36
00:07:22,000 --> 00:07:22,895
Friend!
37
00:07:30,780 --> 00:07:32,420
In the middle of the battle,
38
00:07:32,854 --> 00:07:35,080
Between the slaughter...
39
00:07:37,655 --> 00:07:39,064
Good day!
38.5
00:07:53,155 --> 00:07:54,967
That fool thinks he's a pharaoh.
40
00:07:55,200 --> 00:07:56,989
He is very confused.
41
00:07:59,614 --> 00:08:01,488
He told me that he dreamed that this bird,
42
00:08:01,489 --> 00:08:03,857
Crashed into a helicopter.
43
00:08:04,530 --> 00:08:05,496
In the morning he realized...
42.5
00:08:05,505 --> 00:08:07,100
That the bird was alive...
44
00:08:07,197 --> 00:08:10,189
When he saw him go down to his window.
45
00:08:10,989 --> 00:08:12,529
We are in the war, not in a circus.
46
00:08:12,530 --> 00:08:14,480
Why is that bird on his shoulder?
47
00:08:18,280 --> 00:08:19,689
Attention...
48
00:08:20,697 --> 00:08:23,228
He lacks a screw. Just look at it.
49
00:08:24,322 --> 00:08:25,613
So you would be,
50
00:08:25,614 --> 00:08:26,759
If you had seen as your father...
51
00:08:26,800 --> 00:08:28,647
They cut his head with a chainsaw.
52
00:08:29,364 --> 00:08:30,564
His brother ended up in the asylum,
53
00:08:30,585 --> 00:08:32,565
And he came here in 93.
54
00:08:33,239 --> 00:08:35,904
Fool, he is King Kosta!
55
00:08:35,905 --> 00:08:37,571
Really? I thought it was a pharaoh.
56
00:08:37,572 --> 00:08:39,105
Stop fucking.
57
00:08:41,114 --> 00:08:43,779
He has an absolutely tragic past.
58
00:08:43,780 --> 00:08:44,957
A past what?
59
00:08:45,000 --> 00:08:47,223
Absolutely tragic, idiot.
60
00:09:12,363 --> 00:09:13,688
Freedom!
61
00:09:28,780 --> 00:09:30,522
Where are you going, bird man?
62
00:09:48,697 --> 00:09:51,272
The best dog in the world.
63
00:09:51,613 --> 00:09:54,696
If all the people treated me like you,
64
00:09:54,709 --> 00:09:56,563
I would live a thousand years.
65
00:10:23,738 --> 00:10:25,855
Get up, my beast!
66
00:10:41,572 --> 00:10:43,063
Murderess!
67
00:10:51,822 --> 00:10:53,897
My depraved whore!
68
00:10:54,363 --> 00:10:55,980
Milena!
69
00:10:58,488 --> 00:11:00,772
Here it comes, Milena!
70
00:11:01,238 --> 00:11:02,938
Here it comes!
71
00:11:09,697 --> 00:11:11,897
The bastard tied me up.
72
00:11:13,322 --> 00:11:15,730
For the love of God!
73
00:11:15,988 --> 00:11:18,362
What are you waiting for, unhappy?
74
00:11:18,363 --> 00:11:21,063
I hope I get married so I
can not hear you anymore.
75
00:11:48,155 --> 00:11:51,355
Oh Jesus! What a lightning bolt!
76
00:11:52,030 --> 00:11:53,328
Is awesome!
77
00:11:54,358 --> 00:11:56,772
The perfect companion for my Zaga.
78
00:11:57,030 --> 00:11:58,738
I thank you for your kind words...
79
00:11:58,750 --> 00:12:00,137
About my client.
80
00:12:00,238 --> 00:12:01,737
Is she a refugee?
81
00:12:01,738 --> 00:12:02,738
Do not.
82
00:12:03,271 --> 00:12:05,129
It is classified as a displaced person.
83
00:12:05,780 --> 00:12:09,313
She's a bit introverted,
does not talk much.
84
00:12:09,947 --> 00:12:11,285
No problem. My zaga
85
00:12:11,300 --> 00:12:13,649
Not looking for someone to talk to.
86
00:12:13,822 --> 00:12:16,196
It's obvious. Everyone
knows what Zaga wants.
87
00:12:16,197 --> 00:12:17,637
For a home-cooked meal?
88
00:12:17,777 --> 00:12:18,644
As well!
89
00:12:19,148 --> 00:12:21,021
Can we see her tomorrow?
90
00:12:21,030 --> 00:12:22,938
If they make the deposit!
91
00:12:32,363 --> 00:12:33,737
This car is stammering.
92
00:12:33,738 --> 00:12:35,570
As if he had gone to drink with the chief.
93
00:12:35,571 --> 00:12:36,685
Put on the white jacket
94
00:12:36,700 --> 00:12:38,981
And do not embarrass me before IFOR.
95
00:12:39,155 --> 00:12:43,154
Behave elegantly. Be civilized.
96
00:12:43,155 --> 00:12:45,779
Five women have just been released...
97
00:12:45,780 --> 00:12:48,313
Thanks to the services of the laundry.
98
00:12:49,613 --> 00:12:50,812
All this is very beautiful,
99
00:12:51,186 --> 00:12:54,672
But boss, explain to the client,
100
00:12:54,685 --> 00:12:55,673
who is this woman.
101
00:12:55,905 --> 00:12:58,188
So I will not find out later.
102
00:12:59,196 --> 00:13:01,195
The mother is Italian,
and the Serbian father.
103
00:13:01,196 --> 00:13:03,316
She came to Krajina looking for her father.
104
00:13:03,350 --> 00:13:04,304
After the war broke out.
105
00:13:04,315 --> 00:13:05,792
He says he's already had too much trouble.
106
00:13:08,821 --> 00:13:10,230
It's that one.
107
00:13:16,071 --> 00:13:17,820
Can you speak Serbian?
108
00:13:17,821 --> 00:13:20,105
He learned in a year.
109
00:13:39,113 --> 00:13:40,315
Hurry up.
110
00:13:40,961 --> 00:13:42,928
I have a fantastic opportunity for you.
111
00:13:43,113 --> 00:13:45,230
Say goodbye to the
children and come with me.
112
00:13:47,821 --> 00:13:48,768
For your information,
113
00:13:48,780 --> 00:13:50,292
She is not as innocent as she seems.
114
00:13:51,196 --> 00:13:53,313
Watch the same movie every day.
115
00:13:53,530 --> 00:13:54,779
Which?
116
00:13:54,780 --> 00:13:57,188
Anyone, with birds, sky, love.
117
00:14:20,488 --> 00:14:22,563
Is there any order?
118
00:14:23,071 --> 00:14:24,938
Not that I know of.
119
00:14:25,155 --> 00:14:27,980
There seems to be an English general.
120
00:14:28,405 --> 00:14:29,841
They say that he killed his wife for her,
121
00:14:29,860 --> 00:14:30,842
And ended up in jail.
122
00:14:31,280 --> 00:14:33,154
- You think so?
- Of course, patron.
123
00:14:33,155 --> 00:14:35,688
For her I kill mine with pleasure!
124
00:14:36,071 --> 00:14:37,381
The worst thing is that she...
125
00:14:37,400 --> 00:14:38,831
Testified against the general.
126
00:14:39,363 --> 00:14:41,980
Although it was seen that she was in love.
127
00:14:42,113 --> 00:14:44,730
Still the general is in jail.
128
00:14:44,905 --> 00:14:47,570
And what will we do when he leaves, patron?
129
00:14:47,571 --> 00:14:49,646
That would be St. Never!
130
00:17:33,988 --> 00:17:35,688
You are scared?
131
00:17:35,696 --> 00:17:37,449
The fact that bombs fall...
132
00:17:37,465 --> 00:17:38,450
It will not affect us.
133
00:17:39,071 --> 00:17:40,903
Hey we have nothing to do
With this war.
134
00:17:40,904 --> 00:17:42,646
We are totally apart.
135
00:17:43,571 --> 00:17:44,612
Morning,
136
00:17:44,623 --> 00:17:46,728
All to Milena's house to get milk.
137
00:17:48,988 --> 00:17:50,688
Go Go.
138
00:17:51,488 --> 00:17:53,153
I'll take it. Let me.
139
00:17:53,154 --> 00:17:57,695
Do you know who Zaga Bozovic is, girl?
140
00:17:57,696 --> 00:17:59,980
How do you not know? He is a hero.
141
00:18:00,113 --> 00:18:03,313
The best shooter from
Somalia to Afghanistan.
142
00:18:03,321 --> 00:18:05,873
Three categories, will win six pensions.
143
00:18:08,363 --> 00:18:10,188
The old woman fell asleep.
144
00:18:17,988 --> 00:18:19,188
Come on.
145
00:18:23,279 --> 00:18:26,188
It's just like me when I was young.
146
00:18:27,363 --> 00:18:28,945
Well, this is your room.
147
00:18:28,946 --> 00:18:30,570
Here you will stay.
148
00:18:30,571 --> 00:18:32,618
You will sleep here until
my brother returns.
149
00:18:32,619 --> 00:18:34,119
You have total freedom.
150
00:18:34,154 --> 00:18:35,479
Girl...
151
00:18:36,696 --> 00:18:39,104
Give me a minute.
152
00:18:40,404 --> 00:18:42,528
- You know how to milk a cow [but in case
if you don't know Ashley Knight knows]
153
00:18:42,529 --> 00:18:44,563
- You're going to learn.
- It's okay.
154
00:18:45,196 --> 00:18:46,896
I have to go...
155
00:18:51,279 --> 00:18:53,115
But we have to guarantee the funds,
156
00:18:53,126 --> 00:18:54,116
my lady...
157
00:19:00,363 --> 00:19:01,903
Why are you bothering me in front of her?
158
00:19:01,904 --> 00:19:02,963
Are you trying to humiliate me?
159
00:19:02,980 --> 00:19:04,130
You know I'll give you the money!
160
00:19:04,165 --> 00:19:05,197
The Agency just wants...
161
00:19:06,237 --> 00:19:07,976
That people live happily.
162
00:19:09,613 --> 00:19:11,313
Take, take!
163
00:19:28,904 --> 00:19:30,062
Do not!
164
00:19:30,446 --> 00:19:33,062
Jesus! What are you going to do?
165
00:19:33,290 --> 00:19:35,057
How do I face my brother...
166
00:19:35,058 --> 00:19:36,058
If something happens to you
167
00:19:36,446 --> 00:19:37,771
Come with me!
168
00:19:38,571 --> 00:19:40,764
Give her a bath, her hair,
169
00:19:40,790 --> 00:19:43,637
Change your clothes, and trim your nails.
170
00:19:43,672 --> 00:19:45,494
She can not stand her fingernails cut.
171
00:19:45,510 --> 00:19:46,800
Is incredible.
172
00:19:46,862 --> 00:19:49,562
Once he gets to sleep he uses the scissors.
173
00:19:50,321 --> 00:19:52,615
Then you fix the house...
174
00:19:52,629 --> 00:19:54,229
And do the lunch.
175
00:19:54,279 --> 00:19:55,470
I did everything alone,
176
00:19:55,490 --> 00:19:56,810
But now you have to help.
177
00:19:56,821 --> 00:19:59,062
My hand is injured.
178
00:19:59,779 --> 00:20:01,187
Sorry.
179
00:20:28,904 --> 00:20:30,729
Leave the old lady, come here.
180
00:20:38,696 --> 00:20:40,024
You're going to milk the cow.
181
00:20:40,040 --> 00:20:41,863
Kosta came from the barracks.
182
00:21:15,196 --> 00:21:18,153
With the thumb, not the palm of the hand.
183
00:21:18,154 --> 00:21:20,866
If you squeeze too hard,
184
00:21:20,885 --> 00:21:23,061
The milk does not come out.
185
00:21:23,096 --> 00:21:24,798
Up and down,
186
00:21:24,810 --> 00:21:25,848
the hand always firm...
187
00:21:26,154 --> 00:21:27,771
Look!
188
00:21:28,154 --> 00:21:29,854
What are you looking at?
189
00:21:31,696 --> 00:21:33,229
One kiss please.
190
00:21:34,571 --> 00:21:36,445
Look, my hand has not improved yet.
191
00:21:36,446 --> 00:21:38,646
- It hurt?
- Yes, but it will not be long in getting better.
192
00:21:39,279 --> 00:21:41,653
- And the milk?
- Hold the horses!
193
00:21:41,654 --> 00:21:44,062
- The new one is milking the cow.
- Who?
194
00:21:44,987 --> 00:21:46,278
The bride arrived.
195
00:21:46,279 --> 00:21:47,205
Zaga is getting married...
196
00:21:47,216 --> 00:21:48,206
When I come back from Afghanistan.
197
00:21:48,987 --> 00:21:53,354
Firmness in the hand, and milk flows...
198
00:21:54,737 --> 00:21:56,854
Look at me! Where are you looking at?
199
00:21:57,196 --> 00:21:59,729
Turn around and look at the donkey.
200
00:21:59,737 --> 00:22:02,959
Here's the milk, here's the money,
201
00:22:02,980 --> 00:22:05,900
and there will be cheese
and other good things.
202
00:22:06,007 --> 00:22:09,896
Now I'm going to tear you apart!
203
00:22:23,071 --> 00:22:26,111
- Finished.
- I'm going to go and get the cows.
204
00:22:26,412 --> 00:22:28,147
You put the milk to Kosta...
205
00:22:28,160 --> 00:22:29,148
In that container.
206
00:22:44,487 --> 00:22:49,104
I'm Kosta. And you? Who you are?
207
00:22:53,529 --> 00:22:56,395
I'm not the girl I was.
208
00:22:56,570 --> 00:22:59,770
What girl?
I mean, when?
209
00:23:02,737 --> 00:23:05,562
A long time ago. Before everything.
210
00:23:05,904 --> 00:23:07,464
The same thing happens to me.
211
00:23:08,052 --> 00:23:09,386
I'm not the man who...
212
00:23:09,445 --> 00:23:10,854
What a man?
213
00:23:12,654 --> 00:23:14,854
The man I was before.
214
00:23:17,445 --> 00:23:19,354
Then we are alike.
215
00:23:20,737 --> 00:23:22,229
I think if.
216
00:23:24,570 --> 00:23:26,062
A little.
217
00:23:27,112 --> 00:23:28,604
That is good.
218
00:23:30,112 --> 00:23:31,687
What is good?
219
00:23:32,987 --> 00:23:35,687
You do not like women.
220
00:23:37,445 --> 00:23:39,069
What women?
221
00:23:39,070 --> 00:23:40,635
Do not pretend you do not know.
222
00:23:41,419 --> 00:23:42,219
All are equal.
223
00:23:42,570 --> 00:23:45,099
Is not true. We are not all the same.
224
00:23:45,320 --> 00:23:46,687
They are.
225
00:23:46,737 --> 00:23:48,062
We are not!
226
00:24:13,029 --> 00:24:15,187
You forgot the milk!
225.5
00:26:04,904 --> 00:26:08,062
Dad, I saw a miracle today!
227
00:26:08,070 --> 00:26:09,569
A snake drinking milk.
228
00:26:09,570 --> 00:26:12,104
It is not a miracle. The Gospels say:
229
00:26:12,154 --> 00:26:13,626
"Be wise as a serpent...
230
00:26:13,640 --> 00:26:15,114
And soft as a dove."
231
00:26:15,570 --> 00:26:17,403
By the viper, God threw us out of Paradise.
232
00:26:17,404 --> 00:26:19,568
Yes, but the snake came with us
233
00:26:19,952 --> 00:26:21,021
He was not in Paradise!
234
00:26:21,070 --> 00:26:22,444
She fucked herself.
235
00:26:22,445 --> 00:26:24,005
I would not go with anyone,
236
00:26:24,267 --> 00:26:26,115
Especially in this world of shit.
237
00:26:26,150 --> 00:26:27,728
You do not realize it.
238
00:28:14,237 --> 00:28:16,486
- You're going... you're going to fall!
- Fall?
239
00:28:16,487 --> 00:28:18,164
The Yugoslav gymnastics champion
Rhythmic
240
00:28:18,199 --> 00:28:21,938
1984, 85, 86 and 87!
241
00:28:25,778 --> 00:28:27,624
When are we going to have a talk...
242
00:28:27,640 --> 00:28:29,289
From woman to man?
243
00:28:31,500 --> 00:28:32,569
When the war is over.
244
00:28:32,570 --> 00:28:33,730
Do I have to wait for the war to end?
245
00:28:33,745 --> 00:28:34,731
Do you have any idea when that will be?
246
00:28:35,195 --> 00:28:36,569
One day.
247
00:28:36,570 --> 00:28:38,978
It will never happen, you know perfectly.
248
00:28:45,862 --> 00:28:47,694
Are we going to milk the cows together?
249
00:28:47,695 --> 00:28:48,937
Come on.
250
00:29:39,945 --> 00:29:42,194
- In the end, God exists.
- And the circus too.
251
00:29:42,195 --> 00:29:43,581
He is very stupid!
252
00:29:43,600 --> 00:29:46,367
Shut up idiot! He is in love.
253
00:29:47,153 --> 00:29:48,698
You can see it in his face.
254
00:29:49,778 --> 00:29:52,069
Do not stray from the path of love.
255
00:29:52,070 --> 00:29:53,978
Stop the fire!
256
00:29:54,111 --> 00:29:58,194
They signed a truce, cease fire!
257
00:29:58,195 --> 00:30:00,145
Stop the fire!
258
00:30:12,278 --> 00:30:13,770
Kitty!
259
00:30:42,611 --> 00:30:48,020
" Until Big Brother was small, "
260
00:30:50,945 --> 00:30:52,606
" When the Bad Guys... "
261
00:30:52,607 --> 00:30:56,694
" They left and they grabbed him.
262
00:30:59,403 --> 00:31:05,353
" The narco chief of the planet became "
263
00:31:07,570 --> 00:31:09,480
" Rey of the underworld... "
264
00:31:09,481 --> 00:31:14,986
" And opium slave. "
265
00:31:16,070 --> 00:31:18,221
" The war was all that, "
266
00:31:18,654 --> 00:31:23,384
" What made him drug. "
267
00:31:24,278 --> 00:31:27,686
" He continued to sniff
more states, raving "
268
00:31:28,403 --> 00:31:32,436
And when the hangover made him feel bad.
269
00:31:32,611 --> 00:31:38,145
" He blew another blow. "
270
00:31:38,986 --> 00:31:43,110
" On the planet will only end the war, "
271
00:31:43,111 --> 00:31:47,235
" When nothing is left
of the Big Brother. "
272
00:31:47,236 --> 00:31:50,484
" The smell of peace or osmosis. "
273
00:31:50,600 --> 00:31:52,828
" Until the Big Brother... "
274
00:31:52,840 --> 00:31:54,977
" is an overdose! "
275
00:32:18,153 --> 00:32:20,360
What would these give to be in your skin?
276
00:32:20,361 --> 00:32:21,895
You are a fool, Kosta!
277
00:32:29,028 --> 00:32:30,811
It's over, freak.
278
00:32:40,903 --> 00:32:42,395
Look!
279
00:32:45,278 --> 00:32:48,770
" Tirano, Godfather of the gray area. "
280
00:32:49,528 --> 00:32:52,936
" The terror of the universe
is him and no one else. "
281
00:32:53,778 --> 00:32:56,402
" Everyone lives in fear of him "
282
00:32:56,403 --> 00:33:00,069
" Expecting your whims. "
283
00:33:00,070 --> 00:33:03,520
" On the planet will only end the war, "
284
00:33:04,111 --> 00:33:08,319
" When nothing is left
of the Big Brother. "
285
00:33:08,320 --> 00:33:12,353
" The smell of peace or osmosis. "
286
00:33:12,528 --> 00:33:13,677
" Until the Big Brother... "
287
00:33:13,690 --> 00:33:16,677
" is an overdose! "
288
00:33:17,028 --> 00:33:21,186
" On the planet will only end the war, "
289
00:33:21,194 --> 00:33:24,853
" When nothing is left
of the Big Brother. "
290
00:33:29,653 --> 00:33:31,269
Where are the rings?
291
00:33:31,694 --> 00:33:35,228
You do not need any ring.
292
00:33:35,319 --> 00:33:37,519
The bride is not worth a penny.
293
00:33:38,153 --> 00:33:39,777
- Do you have them or not?
Yes.
294
00:33:39,778 --> 00:33:41,478
Then quit bullshit!
295
00:33:41,944 --> 00:33:43,080
Get rid of the bride.
296
00:33:43,100 --> 00:33:44,081
She's going to break up with us.
297
00:33:44,319 --> 00:33:47,235
Hears! Do not let me finish you!
298
00:33:47,236 --> 00:33:50,110
There's a wedding on Saturday.
A double wedding.
299
00:33:50,111 --> 00:33:52,519
- Double?
- From Zaga and mine.
300
00:33:52,986 --> 00:33:54,527
What? Are you going to marry your brother?
301
00:33:54,528 --> 00:33:56,632
Moron! I'm going to marry Kosta...
302
00:33:56,646 --> 00:33:58,429
And the bride with Zaga.
303
00:33:59,319 --> 00:34:00,777
It's going to be a catastrophe, woman!
304
00:34:00,778 --> 00:34:02,644
It's going to be a wedding!
305
00:34:16,903 --> 00:34:18,978
Listen, girl...
306
00:34:21,236 --> 00:34:22,178
Do you know that the general...
307
00:34:22,190 --> 00:34:23,179
Was released this morning?
308
00:34:23,611 --> 00:34:26,061
He wants to be taken to the bride.
to London.
309
00:34:28,153 --> 00:34:30,228
Let us resolve this.
310
00:34:30,278 --> 00:34:31,289
I have a boy.
311
00:34:31,305 --> 00:34:33,476
He will catch her. No one will know.
312
00:34:33,944 --> 00:34:35,696
They can not. There is no way back.
313
00:34:35,708 --> 00:34:36,885
She is mine.
314
00:34:38,319 --> 00:34:40,110
Do you have any idea of??
the chaos she provoked?
315
00:34:40,111 --> 00:34:43,902
A general of SFOR in love with her,
316
00:34:43,903 --> 00:34:45,693
He took it from Krajina,
317
00:34:45,694 --> 00:34:48,519
And killed a woman in London for her.
318
00:34:50,319 --> 00:34:51,583
I know everything. She is attractive.
319
00:34:51,600 --> 00:34:52,584
What can you do?
320
00:34:52,611 --> 00:34:53,765
And you know, later she...
321
00:34:53,800 --> 00:34:55,200
Testified against him in court,
322
00:34:55,319 --> 00:34:57,568
And that took him three years in jail?
323
00:34:57,569 --> 00:34:58,717
I also know that.
324
00:35:02,778 --> 00:35:07,568
You know I have perfect notion...
325
00:35:07,569 --> 00:35:10,142
That English crocodile was released!
326
00:35:16,444 --> 00:35:18,394
You're not listening to me!
327
00:35:18,778 --> 00:35:19,777
The general will send...
328
00:35:19,790 --> 00:35:20,778
A team of Special Forces.
329
00:35:20,986 --> 00:35:24,353
They want to take it
To London by helicopter.
330
00:35:25,653 --> 00:35:27,527
There would be no problem
if it were just that,
331
00:35:27,528 --> 00:35:28,685
But they will crush us like flies.
332
00:35:29,361 --> 00:35:31,490
Who walks behind the bride?
333
00:35:31,500 --> 00:35:33,124
Does SFOR, NATO,
334
00:35:33,139 --> 00:35:34,396
Or the English crocodile in person?
335
00:35:35,403 --> 00:35:37,686
The three!
336
00:35:37,778 --> 00:35:42,019
Here, they can do what they want.
335.5
00:35:42,111 --> 00:35:44,235
They do not give explanations to anybody, girl.
337
00:35:44,236 --> 00:35:46,220
The general, SFOR...
338
00:35:47,800 --> 00:35:49,096
Are the same shit.
339
00:35:49,278 --> 00:35:50,644
No, they are not.
340
00:35:56,819 --> 00:36:01,519
These foreigners are going to eat us alive!
341
00:36:04,736 --> 00:36:06,902
- A revolver?
- One 9 mm.
342
00:36:06,903 --> 00:36:08,137
There is not enough noise, right?
343
00:36:08,352 --> 00:36:09,138
Exactly.
344
00:36:13,069 --> 00:36:14,760
God save us from crazy women...
345
00:36:14,780 --> 00:36:15,761
And greater powers!
346
00:36:16,403 --> 00:36:18,686
Let's all go to hell, crazy!
347
00:36:19,111 --> 00:36:21,777
Be calm. Am I crazy now?
348
00:36:21,778 --> 00:36:23,985
You're not crazy, but you're
not that healthy either.
349
00:36:23,986 --> 00:36:26,360
If you feel like dying,
350
00:36:26,361 --> 00:36:27,861
At least let me put
351
00:36:27,862 --> 00:36:28,862
To my children in school.
352
00:36:31,486 --> 00:36:33,769
All right, let's make a deal.
353
00:36:34,944 --> 00:36:37,027
First, weapons on the table.
354
00:36:37,028 --> 00:36:38,353
It's okay?
355
00:36:59,694 --> 00:37:02,026
You hit me on the knees, lass.
356
00:37:02,027 --> 00:37:03,606
You sell women and children...
357
00:37:03,620 --> 00:37:04,607
And traps organs!
358
00:37:05,069 --> 00:37:07,227
Now you want to ruin the party?
359
00:37:07,444 --> 00:37:08,455
There will be wedding,
360
00:37:08,470 --> 00:37:10,324
Even if it's the last thing I do!
361
00:37:17,986 --> 00:37:22,061
Comrades are going to fight!
362
00:37:22,569 --> 00:37:26,852
Our flag agitated by the wind!
363
00:37:51,194 --> 00:37:52,602
Doctor!
364
00:37:53,861 --> 00:37:56,860
The fever went down, but
we have to operate.
365
00:37:56,861 --> 00:37:58,477
She needs blood.
366
00:37:58,486 --> 00:37:59,776
- Type 0, is it?
Yes.
367
00:37:59,777 --> 00:38:01,193
- Well, I'm type 0.
- Perfect.
368
00:38:01,194 --> 00:38:03,436
Madam nurse, get blood, fast.
369
00:38:12,277 --> 00:38:13,949
You will have to stay two or three days...
370
00:38:13,950 --> 00:38:15,274
After the operation,
371
00:38:15,300 --> 00:38:16,241
Until the inflammation subsides.
372
00:38:17,102 --> 00:38:18,336
And then he goes to psychiatry!
373
00:38:18,694 --> 00:38:20,394
Why psychiatry?
374
00:38:20,652 --> 00:38:23,171
I asked her who had bitten her,
375
00:38:23,192 --> 00:38:24,172
And told me "a clock".
376
00:38:24,652 --> 00:38:26,195
- It was a watch!
- A clock?
377
00:38:26,196 --> 00:38:27,285
Are you kidding me?
378
00:38:27,569 --> 00:38:30,269
It is not a joke. It is an
Austro-Hungarian clock.
379
00:38:30,658 --> 00:38:31,472
Nurse,
380
00:38:31,740 --> 00:38:33,582
Send him to psychiatry too!
381
00:38:39,277 --> 00:38:43,811
What did they give them today?
382
00:38:51,236 --> 00:38:53,977
This is playing!
383
00:39:22,444 --> 00:39:23,894
An ear?
384
00:39:25,402 --> 00:39:28,311
- It's yours?
- I got a sniper.
385
00:39:29,361 --> 00:39:31,769
- It hurt?
- A bit...
386
00:39:33,694 --> 00:39:35,318
Where are you going with my ear?
387
00:39:35,319 --> 00:39:37,519
I'm going to get needle and thread.
388
00:39:42,444 --> 00:39:44,102
So you do not get infected.
389
00:39:49,361 --> 00:39:50,693
It's my bird.
390
00:39:50,694 --> 00:39:52,443
- Lie down.
- Friend.
391
00:39:52,444 --> 00:39:54,235
Are you not afraid of birds of prey?
392
00:39:54,236 --> 00:39:55,508
Why should she be afraid of him?
393
00:39:55,829 --> 00:39:57,427
He's the only friend I have.
394
00:39:58,319 --> 00:40:01,852
We are willing to give life
One for the other.
395
00:40:04,986 --> 00:40:07,019
Go, friend, fly!
396
00:40:08,736 --> 00:40:10,401
Face down.
397
00:40:10,402 --> 00:40:12,352
I'm not even on my back.
398
00:40:13,402 --> 00:40:15,269
Turn around and stay relaxed.
399
00:40:21,152 --> 00:40:22,560
What is this?
400
00:40:25,360 --> 00:40:29,060
I'm not a woman.
401
00:40:30,194 --> 00:40:32,394
You a woman? Never!
402
00:40:33,319 --> 00:40:35,685
Maybe you could be a beautiful maid.
403
00:41:41,319 --> 00:41:42,602
It is done!
404
00:41:47,444 --> 00:41:49,935
What are you waiting for? Low.
405
00:42:30,319 --> 00:42:31,602
Sit down.
406
00:42:44,652 --> 00:42:45,901
What are you doing here?
407
00:42:45,902 --> 00:42:48,102
Come on! Disappear, go!
408
00:42:48,485 --> 00:42:50,019
Wait beyond.
409
00:42:54,444 --> 00:42:55,225
Friend,
410
00:42:56,361 --> 00:42:57,959
Do you know how long I've
been waiting for this?
411
00:42:59,777 --> 00:43:02,644
Do not ruin it!
412
00:43:02,819 --> 00:43:04,227
Come on!
413
00:43:05,569 --> 00:43:07,227
Go away please.
414
00:43:07,360 --> 00:43:08,685
Go away!
415
00:43:21,194 --> 00:43:22,602
Brandy.
416
00:44:15,402 --> 00:44:17,810
Kosta, I like you...
417
00:44:19,652 --> 00:44:21,060
a little.
418
00:44:28,902 --> 00:44:33,102
Good friend, you're ruining it.
419
00:45:55,235 --> 00:45:57,060
The old lady sent you stuffed peppers!
420
00:45:57,360 --> 00:45:59,727
They cooled a little.
421
00:45:59,902 --> 00:46:01,852
Let's warm them up.
422
00:46:04,360 --> 00:46:06,643
You saved my life.
423
00:46:07,318 --> 00:46:10,067
You're going to have to keep saving me.
424
00:46:10,068 --> 00:46:11,477
What do you mean?
425
00:46:11,485 --> 00:46:15,942
It is simple. First, my honor.
426
00:46:15,943 --> 00:46:17,560
I do not understand.
427
00:46:18,652 --> 00:46:19,862
All the people here think...
428
00:46:19,880 --> 00:46:21,378
That you took away my virginity.
429
00:46:21,443 --> 00:46:22,901
But I did not!
430
00:46:22,902 --> 00:46:24,776
You know that.
431
00:46:24,777 --> 00:46:26,310
I know.
432
00:46:26,485 --> 00:46:27,859
What is grace?
433
00:46:27,860 --> 00:46:29,460
Hey, my brother kills me...
434
00:46:29,480 --> 00:46:30,461
If he started having sex.
435
00:46:33,152 --> 00:46:35,560
And you told me you liked it.
436
00:46:36,023 --> 00:46:37,035
So is.
437
00:46:42,027 --> 00:46:44,560
I also know you love me...
438
00:46:46,110 --> 00:46:48,727
- a little...
- Do not Cry.
439
00:46:53,527 --> 00:46:57,602
As if it matters that I love you more...
440
00:46:58,777 --> 00:47:00,227
True?
441
00:47:00,735 --> 00:47:02,227
True.
442
00:47:02,818 --> 00:47:06,643
- Kosta, is the milkman there?
- Look in the tavern.
443
00:47:06,818 --> 00:47:10,060
Do you think women
Do you like muscles?
444
00:47:14,818 --> 00:47:16,601
This way women are given prosthetics.
445
00:47:25,860 --> 00:47:27,066
Where is Kosta?
446
00:47:28,700 --> 00:47:29,988
We need it urgently.
447
00:47:44,318 --> 00:47:46,734
- No thanks.
- So you do not get cold.
448
00:47:46,735 --> 00:47:49,018
With you close, I do not think so.
Do not worry.
449
00:47:50,776 --> 00:47:52,060
Look!
450
00:47:53,360 --> 00:47:55,004
When Zaga returns,
451
00:47:55,019 --> 00:47:57,397
We will have a double marriage.
452
00:47:57,985 --> 00:48:00,393
Him and the bride. You and I.
453
00:48:00,526 --> 00:48:03,060
- Who knows...
- Who knows what?
454
00:48:03,360 --> 00:48:07,518
Who knows?
455
00:48:31,151 --> 00:48:33,859
- Dark hair?
- Yes. Tall, dark and pretty.
456
00:48:33,860 --> 00:48:36,643
But his arm exploded like a balloon.
457
00:48:40,193 --> 00:48:41,525
What happened?
458
00:48:41,526 --> 00:48:45,060
The old woman tangled
herself with the clock.
459
00:48:45,818 --> 00:48:47,768
Guys, the woman fell!
460
00:48:55,818 --> 00:48:59,234
Doctor, we have one more!
461
00:48:59,235 --> 00:49:01,109
- Was the watch again?
- Yes!
462
00:49:01,110 --> 00:49:03,810
- Do not jest!
- I'm serious. Look!
463
00:50:53,193 --> 00:50:56,601
It's a truly historic moment.
464
00:50:57,109 --> 00:51:00,733
The official signing of
the Peace Agreement...
465
00:51:00,734 --> 00:51:03,317
for Bosnia and Herzegovina
Is underway.
466
00:51:03,318 --> 00:51:05,483
The war is over, the war is over!
467
00:51:05,484 --> 00:51:07,547
The agreement will be signed...
468
00:51:07,548 --> 00:51:08,420
by the Presidents Alija Izetbegoviae,
469
00:51:08,443 --> 00:51:10,317
Franco Tuoman and Slobodan Milosevic...
470
00:51:10,318 --> 00:51:12,518
It's my face, when I was little.
471
00:51:12,568 --> 00:51:15,192
By the English Prime Minister John Major,
472
00:51:15,193 --> 00:51:17,726
and US President Clinton.
473
00:51:20,109 --> 00:51:21,976
What is happening Dad?
474
00:51:22,526 --> 00:51:26,108
It ended. Finished.
475
00:51:26,109 --> 00:51:28,483
It's done, hopefully forever.
476
00:51:28,484 --> 00:51:30,858
The deceptions were finished. Finished.
477
00:51:30,859 --> 00:51:32,123
The time has come, Pharaoh...
478
00:51:32,140 --> 00:51:34,092
That you release that bird!
479
00:51:34,568 --> 00:51:36,893
Finished!
480
00:51:45,901 --> 00:51:51,284
" It's you! "
481
00:51:53,484 --> 00:51:54,829
" A woman for whom... "
482
00:51:54,842 --> 00:51:55,830
" Any man would kneel. "
483
00:51:56,026 --> 00:51:57,559
How am I?
484
00:51:57,859 --> 00:52:01,768
" But I told you that you
were not going to escape. "
485
00:52:02,776 --> 00:52:05,184
" What would you mourn for me, "
486
00:52:05,193 --> 00:52:07,434
" That you would grow old in misery, "
487
00:52:07,568 --> 00:52:10,142
" That's not a single shadow would be... "
488
00:52:10,160 --> 00:52:13,445
" of your beautiful face. "
489
00:52:14,359 --> 00:52:17,267
" But you, what a miracle, "
490
00:52:18,193 --> 00:52:20,347
You are more beautiful than before.
491
00:52:22,234 --> 00:52:25,497
" I'm going to scatter
glasses for coffee, "
492
00:52:25,510 --> 00:52:29,278
" sangrando, looking for a wall, "
493
00:52:29,300 --> 00:52:31,446
" Where the head hit me. "
494
00:52:32,276 --> 00:52:34,101
Come here! Eat!
495
00:52:35,234 --> 00:52:37,244
" Forward, backward. "
496
00:52:37,260 --> 00:52:38,245
I have nowhere to go. "
497
00:52:39,234 --> 00:52:42,983
" And my document is blank. "
498
00:52:42,984 --> 00:52:46,608
" Only your picture is seen. "
499
00:52:46,609 --> 00:52:51,018
" When I die, I will be
recognized for it. "
500
00:53:11,568 --> 00:53:12,649
There's Kosta!
501
00:53:13,393 --> 00:53:14,825
Let us pause to be with him.
502
00:53:17,276 --> 00:53:18,595
Well, you should introduce us.
503
00:53:18,610 --> 00:53:20,153
Introduce yourself brother.
504
00:53:20,200 --> 00:53:21,214
Why?
505
00:53:22,019 --> 00:53:23,189
He is very embarrassing.
506
00:53:43,359 --> 00:53:44,976
Then it's you.
507
00:53:46,109 --> 00:53:47,476
Quien?
508
00:53:47,693 --> 00:53:49,309
My brother in law.
509
00:53:50,359 --> 00:53:51,726
Brother in law?
510
00:53:53,068 --> 00:53:54,601
My future brother-in-law.
511
00:53:57,234 --> 00:54:00,692
Is the Lord Zaga Bozovic?
512
00:54:00,693 --> 00:54:02,920
Who does not know Zaga Bozovic,
513
00:54:03,236 --> 00:54:04,457
The warrior, the hero?
514
00:54:04,693 --> 00:54:07,476
Forget the warriors and the heroes.
515
00:54:07,734 --> 00:54:09,362
Tell me what your
516
00:54:09,944 --> 00:54:11,554
Professional skills.
517
00:54:13,026 --> 00:54:14,684
I finished the music academy.
518
00:54:14,700 --> 00:54:15,685
Training in piano.
519
00:54:17,734 --> 00:54:20,851
I mean, I play the xylophone...
520
00:54:23,817 --> 00:54:26,934
- Before the war.
- Can you live on it?
521
00:54:28,276 --> 00:54:32,976
At that moment yes. Now I'm not sure.
522
00:54:41,484 --> 00:54:44,690
Did you hear about Emanuel Kant?
523
00:54:44,850 --> 00:54:45,717
The philosopher?
524
00:54:47,484 --> 00:54:49,391
"The moral law in me,
525
00:54:50,195 --> 00:54:51,904
The starry sky above me."
526
00:54:56,442 --> 00:54:58,434
What do these young women do?
527
00:54:58,442 --> 00:55:03,059
It's your brother-in-law's wedding.
I'm going to get married.
528
00:55:16,817 --> 00:55:21,184
I found an Italian girl, as a girlfriend.
529
00:55:35,026 --> 00:55:36,559
How good.
530
00:55:46,109 --> 00:55:47,400
Back!
531
00:55:47,401 --> 00:55:48,816
Humanist!
532
00:55:48,817 --> 00:55:50,150
Fighter!
533
00:55:50,151 --> 00:55:51,233
Hero!
534
00:55:51,234 --> 00:55:52,851
Patriot!
535
00:55:52,859 --> 00:55:54,434
Philanthropist!
536
00:55:59,192 --> 00:56:02,017
Philanthropy!
537
00:56:15,151 --> 00:56:16,726
What are you doing here?
538
00:56:17,026 --> 00:56:20,101
I have one thing to tell you.
539
00:56:26,192 --> 00:56:28,275
Take me to your home.
540
00:56:28,276 --> 00:56:32,017
- How? I'm about to play.
- It is important.
541
00:56:49,567 --> 00:56:51,267
Do you have cigarettes?
542
00:57:12,442 --> 00:57:14,392
Where's the brandy?
543
00:57:34,442 --> 00:57:36,059
Turn on the radio.
544
00:57:56,234 --> 00:57:59,130
" What is the meaning of life, "
545
00:57:59,145 --> 00:58:00,921
" sin you, my dear? "
546
00:58:00,956 --> 00:58:06,675
" When you do not want anyone else. "
547
00:58:09,942 --> 00:58:12,975
I come to tell you the truth.
548
00:58:14,942 --> 00:58:16,600
Maybe you should not.
549
00:58:17,067 --> 00:58:19,809
I'm always intrigued by the truth.
550
00:58:20,859 --> 00:58:23,059
And she never brought me anything good.
551
00:58:24,192 --> 00:58:26,191
You do not know anything about me.
552
00:58:26,192 --> 00:58:27,934
As if that would matter!
553
00:58:28,150 --> 00:58:30,100
I know you're getting married.
554
00:58:36,025 --> 00:58:38,059
And I know how that makes me feel.
555
00:58:41,067 --> 00:58:42,559
But it matters.
556
00:58:43,109 --> 00:58:47,142
- There are other men.
- I know. I know everything.
557
00:58:51,692 --> 00:58:54,517
No, you do not understand.
558
00:58:55,817 --> 00:58:59,684
They love me. Alive or dead.
559
00:59:03,734 --> 00:59:06,024
They will take me, no matter what.
560
00:59:06,025 --> 00:59:09,191
I wanted to hide here,
to forget everything,
561
00:59:09,192 --> 00:59:11,725
To change my life, to marry me...
562
00:59:12,692 --> 00:59:14,483
Then everything goes according to plan.
563
00:59:14,484 --> 00:59:17,517
Get married tomorrow. What is the problem?
564
00:59:19,317 --> 00:59:22,399
The problem is when I see you.
565
00:59:22,400 --> 00:59:23,892
Yeah right!
566
00:59:24,650 --> 00:59:26,100
Clear!
567
00:59:26,859 --> 00:59:28,774
You make me remember what it was like.
568
00:59:28,775 --> 00:59:31,975
I thought I no longer existed.
569
00:59:33,567 --> 00:59:36,142
You and your misfortune.
570
00:59:36,775 --> 00:59:38,809
Do not feel sorry for me.
571
00:59:39,234 --> 00:59:40,350
The door of my soul...
572
00:59:40,360 --> 00:59:41,404
Is closed to misfortune.
573
00:59:41,484 --> 00:59:43,017
There is no more space.
574
00:59:43,734 --> 00:59:46,559
I do not hear anything anymore,
I do not see anything.
575
01:00:52,567 --> 01:00:54,353
Go home, bitch!
576
01:00:54,370 --> 01:00:55,394
Your boyfriend is waiting for you!
577
01:01:48,983 --> 01:01:52,600
What happened to her, my dear?
578
01:01:52,692 --> 01:01:54,423
We went to our hen party,
579
01:01:54,900 --> 01:01:56,207
And we had an argument!
580
01:01:56,983 --> 01:01:59,607
There will be no further discussion!
581
01:01:59,608 --> 01:02:01,183
Just dance!
582
01:02:04,733 --> 01:02:06,014
Brother in law!
583
01:02:07,400 --> 01:02:08,725
Brother in law!
584
01:02:10,400 --> 01:02:11,933
Yes Yes! Come here!
585
01:02:18,942 --> 01:02:22,592
Can not you see my sister wants to dance?
586
01:02:22,958 --> 01:02:23,756
Come on.
587
01:02:39,858 --> 01:02:42,683
Come on. Come on!
Do not be embarrassing.
588
01:03:48,733 --> 01:03:50,827
What does that helicopter do in the valley?
589
01:03:51,817 --> 01:03:53,260
Humanitarian flights,
590
01:03:53,280 --> 01:03:55,025
They are patrolling the buffer zone.
591
01:03:55,817 --> 01:03:57,774
The commands were warned yesterday.
592
01:03:57,775 --> 01:03:59,850
They had never dressed in black.
593
01:03:59,983 --> 01:04:02,392
They are well informed. Do not worry.
594
01:04:02,692 --> 01:04:04,100
It's okay.
595
01:04:20,567 --> 01:04:22,566
Today you are going to milk the cows,
596
01:04:22,567 --> 01:04:23,852
You bring the milk to the soldiers...
597
01:04:23,861 --> 01:04:24,853
And you remarry Milena.
598
01:04:25,233 --> 01:04:26,528
I hold the priest...
599
01:04:26,540 --> 01:04:27,529
And we can delay the wedding a little.
600
01:04:28,192 --> 01:04:29,941
Why is it all so sudden?
601
01:04:29,942 --> 01:04:31,683
There is no time like the present!
602
01:04:52,191 --> 01:04:53,245
I know you are...
603
01:04:53,710 --> 01:04:56,030
The right man for Milena.
604
01:04:56,882 --> 01:04:59,891
Hey, was not it just sex without love, huh?
605
01:05:01,233 --> 01:05:04,266
- No sex!
- Sex, sex!
606
01:05:07,500 --> 01:05:11,167
Sex! Sex!
607
01:05:13,483 --> 01:05:15,024
We do not have time, you know it well.
608
01:05:15,025 --> 01:05:17,725
Your biological clock is working.
609
01:05:21,233 --> 01:05:24,183
The poor girl always dreamed...
610
01:05:24,608 --> 01:05:27,808
To marry the same day as his brother.
611
01:05:28,316 --> 01:05:32,808
And you know that I would do
everything for my Milena.
612
01:05:32,858 --> 01:05:36,141
That's why you're getting
married today, right?
613
01:05:41,275 --> 01:05:42,808
It's all set!
614
01:05:45,275 --> 01:05:47,315
Here it is, brother-in-law!
615
01:05:47,316 --> 01:05:50,357
Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi.
616
01:05:50,358 --> 01:05:51,975
Come and try it on.
617
01:05:54,150 --> 01:05:55,850
- Thank you.
- You're welcome.
618
01:05:58,066 --> 01:05:59,600
I do not like.
619
01:05:59,941 --> 01:06:01,379
You're going to be a different man.
620
01:06:02,441 --> 01:06:04,107
I am already a different man,
621
01:06:04,500 --> 01:06:05,553
Since those times.
622
01:06:05,650 --> 01:06:07,690
Then you will be a different man again.
623
01:06:07,691 --> 01:06:11,308
Go and return in the evening. Hurry up.
624
01:07:22,108 --> 01:07:24,725
If that's what you call help, quit!
625
01:07:30,858 --> 01:07:34,350
- The blood is thicker than the water.
- Amazing!
626
01:07:57,941 --> 01:08:01,225
- I have my doubts...
- About what?
627
01:08:01,566 --> 01:08:03,808
On this peace, above all this.
628
01:08:03,816 --> 01:08:06,899
Stop that. The treaty is signed...
629
01:08:06,900 --> 01:08:08,495
By the great powers giving guarantee:
630
01:08:08,804 --> 01:08:11,726
Russia, U. S. A., Germany... England.
631
01:09:35,441 --> 01:09:36,891
Bogdan!
632
01:09:44,649 --> 01:09:48,766
- Mila!
- Dear Kosta, thank God!
633
01:09:48,816 --> 01:09:50,181
He had gone home,
634
01:09:50,199 --> 01:09:53,478
With the little one when I heard the noise.
635
01:09:53,483 --> 01:09:56,023
I came out here, but I did not see anyone.
636
01:09:56,024 --> 01:09:57,974
I came back and they were all on the floor,
637
01:09:57,990 --> 01:09:58,975
No one was left standing!
638
01:09:59,649 --> 01:10:00,832
Some men appeared...
639
01:10:00,849 --> 01:10:01,833
With black shirts.
640
01:10:02,524 --> 01:10:04,539
I think they were shot, I have no idea.
641
01:10:05,200 --> 01:10:07,694
I was scared by my granddaughter,
642
01:10:07,710 --> 01:10:09,393
Concerned to save her.
643
01:10:09,899 --> 01:10:12,065
But how did you get saved?
644
01:10:12,066 --> 01:10:15,224
I... I was carrying the milk.
645
01:10:23,691 --> 01:10:25,808
A snake saved me.
646
01:10:25,858 --> 01:10:28,349
That is Kosta, it was God's will.
647
01:10:28,358 --> 01:10:30,183
All people have their destiny,
648
01:10:30,199 --> 01:10:31,690
one way or another...
649
01:10:31,816 --> 01:10:33,690
Man is born with him,
650
01:10:33,691 --> 01:10:36,023
And accompanies him throughout his life.
651
01:10:36,024 --> 01:10:37,940
Where was Bogdan?
652
01:10:37,941 --> 01:10:42,016
He has always been one of them.
653
01:10:42,024 --> 01:10:44,190
He was looking for an Italian woman.
654
01:10:44,191 --> 01:10:45,982
As he did not find it,
655
01:10:45,983 --> 01:10:47,857
Went from house to house with those men.
656
01:10:47,858 --> 01:10:49,270
Then came a helicopter,
657
01:10:49,290 --> 01:10:52,184
And they all went to Klobuk.
658
01:10:52,316 --> 01:10:53,572
To look for her.
659
01:10:53,590 --> 01:10:54,610
I do not know if they will find it.
660
01:11:14,608 --> 01:11:15,982
Socrates calling Homer.
661
01:11:15,983 --> 01:11:18,224
Socrates calling Homer, change.
662
01:11:18,733 --> 01:11:20,766
Socrates calling Homer, change.
663
01:11:22,524 --> 01:11:24,732
The decrease of insects
Is in the final phase.
664
01:11:24,733 --> 01:11:26,982
Mosquitos neutralized in both places.
665
01:11:26,983 --> 01:11:29,037
All clean, do not fly a butterfly.
666
01:11:29,316 --> 01:11:30,735
I need support from a helicopter...
667
01:11:30,750 --> 01:11:32,318
To pick up participants.
668
01:11:32,353 --> 01:11:33,849
Do not let them see you.
669
01:11:37,816 --> 01:11:39,641
Open line with the helicopter.
670
01:11:40,200 --> 01:11:41,069
Coordinates?
671
01:11:41,819 --> 01:11:46,690
Coordinates:42 �, 42 minutes...
672
01:13:25,899 --> 01:13:27,141
Kosta!
673
01:13:36,232 --> 01:13:40,641
Friend! Friend!
What are you doing here?
674
01:13:55,357 --> 01:13:56,849
Kosta!
675
01:19:41,232 --> 01:19:43,765
What would you be without war?
676
01:19:46,107 --> 01:19:47,056
If there was no war?
677
01:19:47,069 --> 01:19:48,057
What work would you have?
678
01:19:52,898 --> 01:19:56,307
I think i would have
My own TV show,
679
01:19:56,455 --> 01:19:57,333
And that I would find my knight...
680
01:19:57,334 --> 01:19:58,334
Of gleaming armor.
681
01:19:58,398 --> 01:20:01,439
And then you would marry a rich Italian,
682
01:20:01,440 --> 01:20:02,175
Because the armor...
683
01:20:02,190 --> 01:20:03,176
The knight would rust.
684
01:20:03,940 --> 01:20:05,394
You would have children,
685
01:20:05,644 --> 01:20:06,934
And he would have betrayed you.
686
01:20:07,006 --> 01:20:08,006
And you would have gone.
687
01:20:10,107 --> 01:20:13,140
Would that be the end, for me or for him?
688
01:20:13,690 --> 01:20:15,314
It takes a happy ending.
689
01:20:15,315 --> 01:20:16,674
Fate would tell the story...
690
01:20:16,690 --> 01:20:17,675
in a different way.
691
01:22:40,023 --> 01:22:41,848
Hello! Anyone here?
692
01:24:38,148 --> 01:24:39,681
Are you hungry?
693
01:24:39,940 --> 01:24:41,390
Not now.
694
01:26:06,689 --> 01:26:08,098
You're cute.
695
01:26:08,731 --> 01:26:10,598
It is my sad destiny!
696
01:26:10,606 --> 01:26:12,306
Yeah right!
697
01:26:12,981 --> 01:26:15,022
My beauty did not bring me anything
Besides misfortunes,
698
01:26:15,023 --> 01:26:16,897
As with you and your kindness.
699
01:26:16,898 --> 01:26:19,723
Bring out the worst in people.
700
01:26:21,023 --> 01:26:23,323
Scott was a good man,
701
01:26:23,334 --> 01:26:24,989
At first, in the Blue Helmets,
702
01:26:25,148 --> 01:26:26,844
He saved me from the prison camp...
703
01:26:26,860 --> 01:26:27,845
And took me with him.
704
01:26:29,731 --> 01:26:31,563
And then he became a bastard.
705
01:26:31,564 --> 01:26:32,724
Our department...
706
01:26:32,738 --> 01:26:33,725
It became my prison.
707
01:26:35,606 --> 01:26:38,306
- Will you take me to Rome?
- Yes!
708
01:26:38,731 --> 01:26:40,191
You will have to teach me to live again,
709
01:26:40,209 --> 01:26:41,102
From the beginning!
710
01:26:41,648 --> 01:26:43,827
Could you play in a hotel bar?
711
01:26:43,845 --> 01:26:44,828
Do not even think about it.
712
01:26:44,898 --> 01:26:46,095
This is worse than any chase...
713
01:26:46,108 --> 01:26:47,096
Or bloodthirsty murderers.
714
01:26:47,689 --> 01:26:50,764
No one can escape these types.
715
01:27:00,564 --> 01:27:02,470
In this case what can we do,
716
01:27:03,500 --> 01:27:04,592
Besides fleeing?
717
01:27:06,773 --> 01:27:07,826
You have no idea...
718
01:27:07,840 --> 01:27:09,481
What is to spend the life running away.
719
01:27:09,648 --> 01:27:13,473
I know, yes. I know it very well.
720
01:33:46,647 --> 01:33:48,713
The great champion Zubac!
721
01:33:48,730 --> 01:33:50,399
Who will bet on it?
722
01:33:56,439 --> 01:33:57,847
Come on, Zubac!
723
01:33:59,647 --> 01:34:03,055
Bet Zubac!
You can, Zubac!
724
01:34:06,772 --> 01:34:08,722
You can! Yes!
725
01:34:19,897 --> 01:34:21,450
The great champion Zubac was defeated.
726
01:34:21,465 --> 01:34:23,139
I want revenge!
727
01:38:07,230 --> 01:38:09,430
My leg, my leg!
728
01:38:22,605 --> 01:38:25,638
Leave me, it does not make sense.
729
01:38:27,105 --> 01:38:28,680
You're an Idiot!
730
01:38:30,230 --> 01:38:33,180
It's the only thing that makes sense,
731
01:38:33,980 --> 01:38:37,930
To love someone, whatever.
732
01:39:44,438 --> 01:39:47,388
Look! How do you say?
733
01:39:48,230 --> 01:39:50,555
- He's having a baby.
- He's going to give birth, to give birth.
734
01:40:04,646 --> 01:40:06,346
Go refresh yourself.
735
01:40:26,730 --> 01:40:32,346
The green meadow, the wet grass,
736
01:40:32,938 --> 01:40:38,055
Mount Javor, mount Javor.
737
01:40:39,730 --> 01:40:44,221
Who keeps the herds, my dear...
738
01:42:50,116 --> 01:42:50,842
I'm going to die.
739
01:42:50,900 --> 01:42:53,569
No, you're not going to die. Be patient.
740
01:43:15,688 --> 01:43:19,804
A ladybug! They are lucky.
741
01:43:20,521 --> 01:43:22,221
I'm scared.
742
01:43:35,688 --> 01:43:37,846
WATCH OUT! MINE!
743
01:45:03,354 --> 01:45:04,513
Come on!
744
01:45:13,604 --> 01:45:14,971
Where are you going?
745
01:45:30,396 --> 01:45:31,771
Why are they shot from behind,
746
01:45:31,790 --> 01:45:32,772
Fucking bastards!
747
01:45:50,938 --> 01:45:53,138
High! Do not move!
748
01:45:58,396 --> 01:45:59,763
Hands up.
749
01:46:12,813 --> 01:46:14,304
Do not move!
750
01:46:18,563 --> 01:46:20,888
You're all that I have.
751
01:46:20,938 --> 01:46:22,263
Listen to me.
752
01:46:23,646 --> 01:46:27,054
I go to the front and you follow me.
753
01:46:27,063 --> 01:46:28,554
You understand?
754
01:46:35,438 --> 01:46:36,804
Do not worry.
755
01:46:42,021 --> 01:46:44,137
Well done, bastard!
756
01:46:57,687 --> 01:46:59,137
Do not move!
757
01:46:59,937 --> 01:47:01,398
You must not die,
758
01:47:01,910 --> 01:47:03,039
You are totally innocent
759
01:47:33,729 --> 01:47:35,346
Do not touch it!
760
01:47:36,271 --> 01:47:38,971
Do not! Do not!
761
01:48:29,396 --> 01:48:31,096
We're safe!
762
01:48:31,187 --> 01:48:32,887
Here the road is free!
763
01:48:33,854 --> 01:48:35,054
Come!
764
01:48:44,146 --> 01:48:45,346
High!
765
01:48:45,812 --> 01:48:48,721
Tall, tall!
766
01:48:55,104 --> 01:48:56,804
Leave the snake!
767
01:48:58,521 --> 01:49:00,679
She wants to save you!
768
01:49:03,562 --> 01:49:05,179
Do not move! High!
769
01:49:06,354 --> 01:49:07,596
Do not!
770
01:50:09,812 --> 01:50:14,929
Where are you going? Oh my god!
771
01:50:16,187 --> 01:50:17,720
Where are you going?
772
01:50:19,854 --> 01:50:22,054
Do you want to kill yourself?
773
01:50:22,520 --> 01:50:23,884
If you kill yourself,
774
01:50:24,347 --> 01:50:26,691
Who will remember the girl...
775
01:50:27,062 --> 01:50:29,262
And your love, idiot?
776
01:50:29,604 --> 01:50:32,637
That way things are not done, my friend.
777
01:50:33,520 --> 01:50:35,137
Leave me alone!
778
01:51:18,062 --> 01:51:21,220
15 YEARS LATER.
779
01:56:09,770 --> 01:56:11,720
How did the dress come to stop here?
780
01:56:13,353 --> 01:56:15,637
It's not like we're in heaven.
781
01:56:15,853 --> 01:56:16,930
How is it possible?
782
01:56:17,600 --> 01:56:19,084
You deserve heaven twice!
783
01:56:20,770 --> 01:56:22,352
One thing missing.
784
01:56:22,353 --> 01:56:24,091
Do you want me to be here with you?
785
01:56:24,400 --> 01:56:25,392
Forever!
786
01:56:25,562 --> 01:56:27,178
There is no hurry.
787
01:56:28,145 --> 01:56:29,533
When you come,
788
01:56:30,372 --> 01:56:32,188
we'll be together forever!
789
01:56:32,895 --> 01:56:34,428
Exactly.
790
02:00:41,579 --> 02:00:45,765
IN LA VIA LACTEA. Translated
by Ashley Knight
791
02:00:46,305 --> 02:01:46,619
Please rate this subtitle at www.osdb.link/76v8m
Help other users to choose the best subtitles53422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.