All language subtitles for No.Name.and.Dynamite.2022.720p.WEBRip.800MB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,391 --> 00:01:38,391
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:03:54,458 --> 00:03:58,763
Well, well. What do we got here?
3
00:03:58,897 --> 00:04:03,534
You, uh, runnin' late
for the boneyard, mister?
4
00:04:10,342 --> 00:04:12,143
Yeah, well,
5
00:04:12,277 --> 00:04:14,378
I can see you're a little...
6
00:04:14,511 --> 00:04:16,781
a little filled up here
right now.
7
00:04:16,915 --> 00:04:19,050
I don't think you'd mind me
taking a peek
8
00:04:19,184 --> 00:04:22,254
at the dearly departed,
now, would you?
9
00:04:22,386 --> 00:04:26,423
You see, it could be
some family treasures in there
10
00:04:26,557 --> 00:04:29,194
I'll be interested in.
11
00:04:29,961 --> 00:04:32,731
Now, you just be still,
you goofy old son of a bitch.
12
00:04:41,873 --> 00:04:43,008
Fitch.
13
00:05:34,826 --> 00:05:37,594
You think you can
waltz on in here,
14
00:05:37,729 --> 00:05:40,098
kill all my men? Shut up!
15
00:05:40,231 --> 00:05:41,498
Take my whore?
16
00:05:41,633 --> 00:05:43,467
Chickenshit.
17
00:05:43,600 --> 00:05:45,170
What you gonna do, No Name?
18
00:05:45,303 --> 00:05:48,605
Yeah. A chickenshit, Deuce.
That's what you are.
19
00:05:48,740 --> 00:05:50,607
Let the female go.
20
00:05:50,742 --> 00:05:52,444
Oh, like hell I will.
21
00:05:52,609 --> 00:05:55,680
Like hell I will, motherfucker.
22
00:05:55,814 --> 00:05:59,516
Oh! Fuckin' shot me in my toe!
Fuckin'...
23
00:06:03,321 --> 00:06:05,190
Hmm.
24
00:06:09,995 --> 00:06:11,863
Hi.
25
00:06:11,997 --> 00:06:14,099
I'm gonna get you untied.
26
00:06:14,232 --> 00:06:15,900
I'm gonna untie you.
27
00:06:16,034 --> 00:06:17,534
I'm gonna untie you.
28
00:06:17,669 --> 00:06:18,903
Calm down.
29
00:06:19,037 --> 00:06:21,806
I'm gonna untie you.
30
00:06:21,940 --> 00:06:24,409
Okay? Just let me untie you.
31
00:06:24,541 --> 00:06:27,212
Put you on a horse.
32
00:06:52,137 --> 00:06:53,570
Aw.
33
00:06:55,940 --> 00:06:58,443
That's for leaving me
with the hotel bill in Denver.
34
00:06:58,575 --> 00:06:59,844
That hurt.
35
00:06:59,978 --> 00:07:01,646
But thanks for the help
with that pervert.
36
00:07:01,780 --> 00:07:05,582
I'll be seeing you, No Name.
Come on!
37
00:07:24,536 --> 00:07:28,073
What did they used
to call you down in Mexico?
38
00:07:28,206 --> 00:07:28,907
Slimy.
39
00:07:29,040 --> 00:07:30,875
Slimy. Goddamn.
40
00:07:31,009 --> 00:07:32,977
Slimy Murdock,
they called me.
41
00:07:33,111 --> 00:07:35,346
Can you go back into Mexico?
42
00:07:35,480 --> 00:07:38,349
They won't let me back there,
but I've snuck in a time or two.
43
00:07:38,483 --> 00:07:40,584
Yeah, you better watch out.
They'll hang you.
44
00:07:40,718 --> 00:07:42,353
Whatever happened
to that old gal you dated?
45
00:07:42,487 --> 00:07:43,755
That Dirty Lou you called her.
46
00:07:43,888 --> 00:07:45,523
- Dirty Lou?
- Yeah.
47
00:07:45,657 --> 00:07:47,225
Well, she was a little dirty,
48
00:07:47,358 --> 00:07:50,462
but she wasn't like
that fish lady thing you had.
49
00:07:52,664 --> 00:07:54,432
Yeah, but she was sweet.
I loved her.
50
00:07:54,566 --> 00:07:58,136
Oh, yeah. Looked like a frog
going across a tree.
51
00:07:58,269 --> 00:08:01,372
I wanna know what was the name
of that damn...
52
00:08:01,506 --> 00:08:03,541
- The Union of...
- The Arab Masa.
53
00:08:03,675 --> 00:08:05,710
The Union Trust Bank.
54
00:08:05,844 --> 00:08:07,112
- Well, Angus...
- Yeah.
55
00:08:07,245 --> 00:08:10,315
...what do you think
we got out of this deal?
56
00:08:10,448 --> 00:08:13,918
Well, I know we got
12,000-some odd dollars apiece.
57
00:08:14,052 --> 00:08:15,753
- Now, we, uh...
- Holy shit.
58
00:08:15,887 --> 00:08:18,256
You greasy bastard,
you can't even count.
59
00:08:18,389 --> 00:08:20,225
Uh, bullshit.
60
00:08:20,358 --> 00:08:21,826
Let's play the cards,
for Christ's sake.
61
00:08:21,960 --> 00:08:23,361
Deal those cards, will ya? Here.
62
00:08:41,813 --> 00:08:43,948
Excuse me, gentlemen.
63
00:08:44,082 --> 00:08:46,351
Do you have any water?
64
00:08:50,555 --> 00:08:53,057
Hold it right there, partner.
65
00:08:54,092 --> 00:08:55,994
No need for violence.
66
00:08:56,127 --> 00:08:59,164
I dare say I'm unarmed.
67
00:08:59,297 --> 00:09:01,299
I sell candles.
68
00:09:02,767 --> 00:09:06,371
And all I want
is a drink of water.
69
00:09:14,145 --> 00:09:17,081
You see, I've been traveling
all about selling my wares,
70
00:09:17,215 --> 00:09:19,384
and I'm completely parched.
71
00:09:20,985 --> 00:09:23,154
I would go as far as to say
72
00:09:23,288 --> 00:09:26,858
I will give each of you
a free candle
73
00:09:26,991 --> 00:09:29,127
for a drink of water.
74
00:09:29,260 --> 00:09:31,095
Go get him some water, Mack.
75
00:09:41,940 --> 00:09:43,208
Thank you.
76
00:09:54,118 --> 00:09:57,889
Now, pick up your shit and
get back to the railroad, boy.
77
00:09:59,324 --> 00:10:00,558
Sure.
78
00:10:00,693 --> 00:10:02,427
No problem.
79
00:10:02,560 --> 00:10:04,329
And thanks again.
80
00:10:06,665 --> 00:10:08,634
Hey, China boy.
81
00:10:08,766 --> 00:10:11,269
Leave the candles with us.
82
00:10:14,539 --> 00:10:16,140
Leave all my candles?
83
00:10:16,274 --> 00:10:19,712
You heard him.
Leave the candles.
84
00:10:48,239 --> 00:10:50,241
Now, why would I do that?
85
00:10:50,375 --> 00:10:52,543
Why?
86
00:10:52,678 --> 00:10:54,178
'Cause if you don't,
87
00:10:54,312 --> 00:10:56,381
I'ma blow a second hole
right in your ass.
88
00:10:58,816 --> 00:11:01,052
- Yeah.
- Second hole.
89
00:11:21,839 --> 00:11:23,975
I see.
90
00:11:24,108 --> 00:11:27,211
You made your point quite clear,
I might add.
91
00:11:44,462 --> 00:11:49,334
Well, it's been nice
making your acquaintance.
92
00:13:04,942 --> 00:13:07,011
Where are they?
93
00:13:13,652 --> 00:13:15,520
They're worth more alive.
94
00:13:18,657 --> 00:13:20,558
True.
95
00:13:20,692 --> 00:13:22,795
Well, when they're alive,
96
00:13:22,927 --> 00:13:24,863
for some reason,
97
00:13:24,996 --> 00:13:26,964
they want revenge.
98
00:13:27,098 --> 00:13:29,467
It's easier to get rid of 'em.
99
00:13:32,003 --> 00:13:34,372
I love peanuts.
100
00:13:34,505 --> 00:13:37,843
Hey, barkeep,
do you have those, uh...
101
00:13:37,975 --> 00:13:39,110
You know,
the ones that are cooked?
102
00:13:39,243 --> 00:13:40,646
- Qué?
- The peanuts.
103
00:13:40,779 --> 00:13:42,748
The new ones.
The cooked peanuts.
104
00:13:42,881 --> 00:13:44,817
They're called roasted peanuts.
105
00:13:44,949 --> 00:13:47,185
Oh, no, Señor Dynamite.
106
00:13:47,318 --> 00:13:49,454
I don't have any of those.
107
00:13:49,587 --> 00:13:52,123
Actually, I've never heard
of those roasted peanuts.
108
00:13:52,256 --> 00:13:53,491
What are those?
109
00:13:53,624 --> 00:13:56,829
- The cooked ones.
- They're roasted peanuts.
110
00:13:56,961 --> 00:13:59,832
- Cooked.
- They're roasted peanuts.
111
00:14:02,033 --> 00:14:03,468
Compadre.
112
00:14:05,938 --> 00:14:07,639
You seen him?
113
00:14:08,774 --> 00:14:10,809
- This guy.
- No. Never in my life.
114
00:14:10,943 --> 00:14:12,276
Listen, mister.
115
00:14:12,410 --> 00:14:15,848
You looking for trouble?
You just found it.
116
00:14:15,980 --> 00:14:18,316
Okay. Tell me right now.
Where is he?
117
00:14:18,449 --> 00:14:21,452
In the church. It's around
the corner. You can't miss it.
118
00:14:21,586 --> 00:14:24,489
- How many?
- Four or five.
119
00:14:24,622 --> 00:14:26,224
Maybe. I think.
120
00:14:26,357 --> 00:14:27,625
Do you think four?
Do you think five?
121
00:14:27,759 --> 00:14:30,495
Five or four.
Cuatro, cinco.
122
00:14:30,629 --> 00:14:33,297
You're not as stupid
as you look.
123
00:14:41,640 --> 00:14:43,642
Let's go.
124
00:15:25,483 --> 00:15:30,421
I want you to get me
another bottle of whiskey now.
125
00:15:30,555 --> 00:15:33,157
I don't want you
to bring me that piss
126
00:15:33,291 --> 00:15:35,259
that you serve
to the Mexicans.
127
00:15:35,393 --> 00:15:38,129
You understanding me?
128
00:15:38,262 --> 00:15:40,097
Now, if you do,
129
00:15:40,231 --> 00:15:44,569
what I'm gonna do
is I'm gonna skin you alive.
130
00:15:44,703 --> 00:15:47,806
Now, get out there
and get me whiskey.
131
00:15:47,940 --> 00:15:50,374
Top-shelf whiskey.
132
00:15:50,508 --> 00:15:51,442
Get!
133
00:16:00,484 --> 00:16:03,287
One game. Just one game.
134
00:16:03,421 --> 00:16:06,858
Will it kill you
to let me win one game?
135
00:16:41,258 --> 00:16:45,329
This is a private party.
136
00:17:10,956 --> 00:17:13,792
Like I said before...
137
00:17:15,761 --> 00:17:18,664
this here is a private party.
138
00:17:22,000 --> 00:17:24,168
Are those roasted peanuts?
139
00:17:25,202 --> 00:17:26,705
May I have one?
140
00:17:47,125 --> 00:17:49,293
They are roasted peanuts.
141
00:17:49,427 --> 00:17:51,730
Holy shit.
142
00:17:58,602 --> 00:18:00,806
A little something.
143
00:18:05,977 --> 00:18:07,846
What the...
144
00:18:09,380 --> 00:18:12,684
You done ruined my peanuts.
145
00:18:12,818 --> 00:18:14,953
Mm-mmm.
146
00:18:15,087 --> 00:18:17,521
Nothing short of a miracle.
147
00:18:20,726 --> 00:18:22,460
Now...
148
00:18:26,031 --> 00:18:27,699
try one.
149
00:18:35,874 --> 00:18:39,510
Now, those are
some good roasted peanuts.
150
00:18:51,156 --> 00:18:52,858
Mmm-mmm-mmm-mmm.
151
00:18:52,991 --> 00:18:54,893
- Mm-hmm.
- Mmm.
152
00:18:56,228 --> 00:18:59,296
You know,
may I have some whiskey?
153
00:18:59,430 --> 00:19:01,700
These, uh...
154
00:19:01,833 --> 00:19:05,569
These peanuts build up
a paste in your mouth.
155
00:19:15,412 --> 00:19:17,015
Ah.
156
00:19:17,149 --> 00:19:19,316
Now, that's some good shit
right there.
157
00:19:19,450 --> 00:19:21,086
Good shit.
158
00:19:21,219 --> 00:19:25,257
Say, uh, what are you playing
over there?
159
00:19:25,389 --> 00:19:26,357
Solitaire.
160
00:19:26,490 --> 00:19:29,628
I heard about that.
161
00:19:29,761 --> 00:19:32,731
But, uh, never had
the chance to play it.
162
00:19:32,864 --> 00:19:36,134
- You any good at it?
- Sí, bueno. He...
163
00:19:36,268 --> 00:19:37,468
No. Nothing.
164
00:19:41,173 --> 00:19:43,942
Ooh, ooh. Too much tequila.
I gotta go pee-pee.
165
00:19:45,811 --> 00:19:48,445
Seems like quite
a difficult game.
166
00:19:48,579 --> 00:19:50,414
How does one play?
167
00:19:50,548 --> 00:19:53,084
Carefully.
168
00:19:53,218 --> 00:19:55,386
Hmm.
169
00:19:57,889 --> 00:19:59,791
Peanuts are fine.
170
00:19:59,925 --> 00:20:02,794
Let's cut to the chase,
shall we?
171
00:20:02,928 --> 00:20:07,331
Why are two gentlemen like you
172
00:20:07,464 --> 00:20:09,267
in my establishment?
173
00:20:09,400 --> 00:20:11,837
Well, I couldn't agree more.
174
00:20:18,109 --> 00:20:20,477
Looking for this guy.
175
00:20:28,119 --> 00:20:30,922
I ain't never seen him.
176
00:20:34,326 --> 00:20:35,894
Help me out!
177
00:21:04,789 --> 00:21:07,424
- Four. That was four.
- That was five.
178
00:21:07,558 --> 00:21:09,493
- That was four.
- That was five.
179
00:21:09,628 --> 00:21:12,664
That... One, two, three, four.
180
00:21:12,797 --> 00:21:16,533
One, two, three, four, and five.
181
00:21:18,837 --> 00:21:21,472
Son of a bitch. God...
182
00:21:25,442 --> 00:21:26,878
Five.
183
00:21:28,113 --> 00:21:29,748
- That was six.
- That was five.
184
00:21:29,881 --> 00:21:30,715
Six.
185
00:21:30,849 --> 00:21:32,751
Goddamn it. That was five.
186
00:21:32,884 --> 00:21:35,887
One, two, three, four, five.
187
00:21:36,021 --> 00:21:37,989
Shh.
188
00:21:51,670 --> 00:21:54,306
Now, that was six.
189
00:21:54,438 --> 00:21:56,440
That was good.
190
00:21:57,876 --> 00:21:59,576
That was really good.
191
00:21:59,711 --> 00:22:01,313
Now, go get him.
192
00:22:01,445 --> 00:22:03,048
All right.
193
00:22:15,060 --> 00:22:17,729
All right, let's go, Mexican.
194
00:22:17,862 --> 00:22:20,932
Huh? Gracias.
195
00:22:51,062 --> 00:22:53,865
The horses are back there, sir.
196
00:22:53,999 --> 00:22:55,900
All right, Lieutenant.
What you got?
197
00:22:56,034 --> 00:22:59,871
There's a cabin
about a half mile up that trail.
198
00:23:00,005 --> 00:23:02,807
Sir, I suggest we reconnoiter
the position.
199
00:23:04,175 --> 00:23:05,576
Very well. Carry on.
200
00:23:05,710 --> 00:23:07,412
We'll send someone
down to the cabin,
201
00:23:07,578 --> 00:23:08,680
and then we'll set up.
202
00:23:08,813 --> 00:23:10,048
That sounds good and all,
203
00:23:10,181 --> 00:23:12,150
but if'n he ain't here,
we should just quit.
204
00:23:12,283 --> 00:23:15,086
I'm tired of chasing
this son of a bitch.
205
00:23:18,690 --> 00:23:22,827
We're all tired, Lieutenant.
206
00:23:22,961 --> 00:23:24,528
- Private.
- Yes, sir.
207
00:23:24,662 --> 00:23:27,665
Get your ass on up
to that farmhouse.
208
00:23:40,278 --> 00:23:43,415
Billy Goat Gang.
209
00:23:43,547 --> 00:23:45,683
It said "alive."
210
00:23:46,951 --> 00:23:50,722
I know. I know.
Like I said before...
211
00:23:51,790 --> 00:23:53,224
they like revenge.
212
00:23:54,926 --> 00:23:56,928
I did them a favor,
them old dirty bastards.
213
00:23:57,062 --> 00:24:00,231
We are not getting paid
on this job.
214
00:24:00,365 --> 00:24:02,033
Oh, stop your hollerin' already.
215
00:24:02,167 --> 00:24:05,503
Don't get all mad and your
unmentionables up in a wad.
216
00:24:05,637 --> 00:24:07,539
I'll straighten it out.
217
00:24:07,672 --> 00:24:09,774
Yeah, well,
you'd better see to it.
218
00:24:12,010 --> 00:24:14,145
And since we're gonna be
near a mercantile,
219
00:24:14,279 --> 00:24:16,514
we're gonna have to pick up
some supplies.
220
00:24:16,648 --> 00:24:19,583
The horses are gonna need
to be shod.
221
00:24:20,685 --> 00:24:24,355
By the way,
what are unmentionables?
222
00:24:32,063 --> 00:24:34,466
Don't forget to pick up
some dynamite...
223
00:24:34,598 --> 00:24:35,967
for Dynamite.
224
00:24:36,101 --> 00:24:37,902
Yeah.
225
00:24:38,036 --> 00:24:42,340
So, those old boys fell
for your candlestick trick, hmm?
226
00:24:42,474 --> 00:24:43,975
Yep.
227
00:24:44,109 --> 00:24:48,213
They were a little drunk
and feeble, so that helped.
228
00:24:48,346 --> 00:24:52,484
You know, I don't think they
could see all that well either.
229
00:24:52,616 --> 00:24:54,786
Hmm. Yeah.
230
00:24:54,919 --> 00:24:58,656
They don't listen either.
231
00:24:58,790 --> 00:25:00,358
So the church.
232
00:25:01,625 --> 00:25:04,262
How many sticks did you use?
233
00:25:09,701 --> 00:25:11,870
Ah, fuck.
234
00:25:14,506 --> 00:25:16,407
You gotta be kidding me.
235
00:25:18,943 --> 00:25:20,912
23 sticks in all.
236
00:25:21,045 --> 00:25:23,748
Ah, you wasteful shitbird.
237
00:25:23,882 --> 00:25:25,950
I know.
238
00:25:26,084 --> 00:25:28,286
You know, you could've done
twice as much damage
239
00:25:28,419 --> 00:25:30,455
with half as many.
240
00:25:31,222 --> 00:25:34,192
Probably. But you know
I like to do my job
241
00:25:34,325 --> 00:25:36,027
as thorough as possible.
242
00:25:40,598 --> 00:25:42,133
Ay.
243
00:25:46,471 --> 00:25:47,405
Ah.
244
00:25:47,539 --> 00:25:49,642
Don't mind if I do.
245
00:26:03,221 --> 00:26:07,225
Whew! Oh, my God. Oh, my Lord.
They're chasing me.
246
00:26:07,358 --> 00:26:10,228
They wanna kill me.
Help me, please.
247
00:26:10,361 --> 00:26:12,163
- Who's chasing you?
- Them.
248
00:26:12,297 --> 00:26:14,832
Yes. Them.
But who the hell's them?
249
00:26:16,834 --> 00:26:18,236
Where are you going?
250
00:26:18,369 --> 00:26:20,572
Stop your
stammerin' around, mister.
251
00:26:20,705 --> 00:26:22,340
What's your name?
252
00:26:22,473 --> 00:26:24,108
Help, please.
253
00:26:25,276 --> 00:26:26,511
Name!
254
00:26:26,645 --> 00:26:30,048
I don't know!
I don't want them to find me.
255
00:26:30,515 --> 00:26:32,283
My name's John.
256
00:26:33,351 --> 00:26:34,352
John.
257
00:26:40,391 --> 00:26:41,726
Wait.
258
00:26:41,859 --> 00:26:43,662
Are you with them?
259
00:26:43,795 --> 00:26:46,731
Are you vigilantes? Hired men?
260
00:26:46,864 --> 00:26:47,865
- No.
- No.
261
00:26:47,999 --> 00:26:51,135
Oh! Good. Thank you.
262
00:26:51,269 --> 00:26:53,672
Well, you could
help me possibly.
263
00:26:53,805 --> 00:26:56,207
They're coming for me.
A lot of them.
264
00:27:02,213 --> 00:27:03,214
Oh.
265
00:27:03,348 --> 00:27:05,783
I don't see anyone
at the present moment.
266
00:27:05,917 --> 00:27:07,852
Nobody?
267
00:27:09,420 --> 00:27:13,157
Mister, I suggest you tell us
what's going on.
268
00:27:13,291 --> 00:27:16,761
Please!
They wanna take my life!
269
00:27:16,894 --> 00:27:19,130
I haven't done anything.
270
00:27:19,264 --> 00:27:23,268
I beg you.
I beg you for mercy. Please.
271
00:27:23,401 --> 00:27:25,036
Mercy?
272
00:27:25,169 --> 00:27:27,205
- I don't know.
- I don't like this guy.
273
00:27:27,338 --> 00:27:30,008
Quit your whining.
274
00:27:34,479 --> 00:27:37,415
You can hurt me,
but you will not take my life.
275
00:27:37,548 --> 00:27:39,784
Oh, shut up!
276
00:27:39,917 --> 00:27:42,153
Or we will kill you.
277
00:27:42,287 --> 00:27:45,490
Not one word unless spoken to.
You understand?
278
00:27:48,526 --> 00:27:50,328
Oh, Jesus.
279
00:27:50,461 --> 00:27:54,165
I'm terribly thirsty.
You have anything to drink?
280
00:27:58,503 --> 00:27:59,971
Thank you.
281
00:28:00,104 --> 00:28:02,040
Oh, thank you.
282
00:28:21,426 --> 00:28:23,796
Oh!
283
00:28:25,196 --> 00:28:27,965
Ah, fine. I'll tell you.
I'll tell you.
284
00:28:28,099 --> 00:28:30,234
Naa!
285
00:28:30,368 --> 00:28:32,170
- Didn't I tell him?
- You told him.
286
00:28:32,303 --> 00:28:33,739
- I told him, right?
- You told him.
287
00:28:33,871 --> 00:28:35,273
- You heard me.
- I heard you.
288
00:28:35,406 --> 00:28:38,176
He heard me. How many times
do I gotta tell you?
289
00:28:38,309 --> 00:28:41,647
Not to speak unless spoken to.
290
00:28:41,780 --> 00:28:44,615
The bullshit act
stops here, John.
291
00:28:50,988 --> 00:28:54,225
Until spoken to.
292
00:29:11,142 --> 00:29:12,877
Very well.
293
00:29:14,747 --> 00:29:16,815
I was acting in a play.
294
00:29:16,948 --> 00:29:19,484
I'm an actor, you see.
295
00:29:19,617 --> 00:29:22,755
And a damn good one,
I might add.
296
00:29:23,689 --> 00:29:27,693
Some say maybe the best
in the world, I tell you.
297
00:29:27,826 --> 00:29:29,260
In my last performance,
298
00:29:29,394 --> 00:29:32,865
I went to procure payment
for my services,
299
00:29:32,997 --> 00:29:35,566
where I was pounced upon
by the stagehands
300
00:29:35,701 --> 00:29:37,969
and believe I suffered
a broken leg
301
00:29:38,102 --> 00:29:40,471
due to this misfortune.
302
00:29:40,605 --> 00:29:43,174
The producers
thought I was someone else.
303
00:29:43,307 --> 00:29:45,576
A charlatan of some sort.
304
00:29:47,846 --> 00:29:52,684
Now, if you fine gentlemen
could help me back to my hotel
305
00:29:52,818 --> 00:29:56,187
in secrecy and protect me,
306
00:29:56,320 --> 00:29:59,223
I would pay you handsomely
for your services.
307
00:29:59,357 --> 00:30:03,127
I have $12,000 waiting
in a safe deposit box
308
00:30:03,261 --> 00:30:05,329
at the Grove Hotel.
309
00:30:09,467 --> 00:30:12,704
Hey, No Name.
Get your ass over here.
310
00:30:17,008 --> 00:30:20,344
Captain, sir, the cabin seems
to be unoccupied at this time.
311
00:30:20,478 --> 00:30:23,014
I bet that slick bastard's
long gone.
312
00:30:23,147 --> 00:30:25,450
Let's get the hell out of here.
313
00:30:33,291 --> 00:30:35,226
John Wilkes Booth.
314
00:30:36,494 --> 00:30:39,597
This is Captain Forbes,
United States Army.
315
00:30:39,731 --> 00:30:41,633
You got five minutes.
316
00:30:41,767 --> 00:30:44,168
Five minutes, Mr. Booth,
on my command.
317
00:30:44,302 --> 00:30:46,003
- You seeing this?
- Yeah.
318
00:30:46,137 --> 00:30:47,673
These men will burn
that structure down
319
00:30:47,806 --> 00:30:49,106
and the ground around you.
320
00:30:49,240 --> 00:30:51,476
Give me
a quarter stick of dynamite.
321
00:30:54,479 --> 00:30:58,182
All right. Now, listen up.
322
00:30:58,316 --> 00:30:59,952
You're gonna take asshole
on a horse
323
00:31:00,084 --> 00:31:01,586
and get him ready
to go out the back.
324
00:31:01,720 --> 00:31:03,822
I'm gonna lay down a field
of fire here on the front.
325
00:31:03,956 --> 00:31:05,456
Hell of a plan.
326
00:31:05,590 --> 00:31:07,893
Let's go before they know
what hit 'em.
327
00:31:08,025 --> 00:31:09,728
Come on, asshole.
328
00:31:11,329 --> 00:31:14,599
Remember, $12,000
if you keep me safe.
329
00:31:30,883 --> 00:31:32,250
Fire!
330
00:31:38,256 --> 00:31:40,391
Forward, boys!
Let's double quick!
331
00:31:40,525 --> 00:31:42,126
Yes, sir!
332
00:31:47,231 --> 00:31:49,033
That son of a bitch,
he got away,
333
00:31:49,166 --> 00:31:50,802
and he had the help
of two more men!
334
00:31:50,936 --> 00:31:53,404
They skedaddled, Captain!
335
00:31:54,372 --> 00:31:57,074
Son of a bitch.
336
00:33:35,007 --> 00:33:37,241
Damn good beans.
337
00:33:39,911 --> 00:33:41,813
Do you know...
338
00:33:41,947 --> 00:33:44,148
in ancient Egypt...
339
00:33:44,281 --> 00:33:46,652
they would burn
the dead with beans
340
00:33:46,785 --> 00:33:50,154
to ensure their return
to the afterlife?
341
00:33:51,589 --> 00:33:55,994
The beanfield was a place
where the souls of the dead
342
00:33:56,128 --> 00:33:59,798
would await their reincarnation.
343
00:33:59,931 --> 00:34:01,767
True story.
344
00:34:03,267 --> 00:34:05,137
Is that why you like beans?
345
00:34:12,778 --> 00:34:17,749
So, the two men that saved you,
346
00:34:17,883 --> 00:34:19,751
who are they?
347
00:34:24,522 --> 00:34:26,658
I'm not quite sure.
348
00:34:33,799 --> 00:34:36,567
They did not...
They did not come for me.
349
00:34:36,702 --> 00:34:39,638
They came for Mr. Black Jack.
350
00:34:42,741 --> 00:34:46,277
There's my love.
What have you been...
351
00:34:48,046 --> 00:34:49,114
Sergio.
352
00:34:49,280 --> 00:34:53,517
Hilda, not now. No. Go. Not now.
353
00:34:54,418 --> 00:34:56,688
Hilda, run! Get out of here!
354
00:35:02,160 --> 00:35:03,695
Please.
355
00:35:03,829 --> 00:35:05,296
Señor.
356
00:35:05,429 --> 00:35:07,298
Please.
357
00:35:14,940 --> 00:35:16,742
Hilda?
358
00:35:16,875 --> 00:35:18,409
Chair.
359
00:35:20,846 --> 00:35:22,546
Señor Brown.
360
00:35:25,851 --> 00:35:28,687
Señor, please.
361
00:35:36,194 --> 00:35:38,864
No!
362
00:35:42,968 --> 00:35:46,437
Okay. Don't hurt her.
I'll tell you anything.
363
00:35:49,007 --> 00:35:50,876
What they look like?
364
00:35:52,476 --> 00:35:54,278
One gringo. One chino.
365
00:36:44,528 --> 00:36:46,798
You are coming with me.
366
00:36:46,932 --> 00:36:49,067
No. No!
367
00:36:49,201 --> 00:36:50,202
No!
368
00:36:55,439 --> 00:36:57,508
No!
369
00:36:57,642 --> 00:37:00,946
No, mi amore!
370
00:37:01,079 --> 00:37:03,547
No, no!
371
00:37:06,218 --> 00:37:07,551
No!
372
00:38:15,320 --> 00:38:17,789
Okay, now, where are they?
373
00:38:24,162 --> 00:38:26,631
That smells.
374
00:38:30,467 --> 00:38:32,971
What the hell is this?
375
00:38:33,104 --> 00:38:34,773
Oh!
376
00:38:34,906 --> 00:38:39,210
Um, let me think here. Um...
377
00:38:39,344 --> 00:38:41,578
These guys are them guys.
378
00:38:41,713 --> 00:38:44,082
Sorry, mister.
379
00:38:44,215 --> 00:38:45,516
No can do.
380
00:38:46,952 --> 00:38:52,023
We need an identifiable corpse
for all rewards.
381
00:38:52,157 --> 00:38:54,159
Identifiable.
382
00:38:55,994 --> 00:38:58,997
This looks pretty
goddamn identifiable to me.
383
00:39:00,966 --> 00:39:03,168
The proof is in the bag,
you old geezer.
384
00:39:03,301 --> 00:39:07,806
I'm sorry, sonny,
but I have rules to abide by,
385
00:39:07,939 --> 00:39:13,211
and no body means no reward.
386
00:39:13,345 --> 00:39:15,013
No reward?
387
00:39:16,815 --> 00:39:18,683
I told you, mister,
388
00:39:18,817 --> 00:39:21,686
the identifiable parts
is right here.
389
00:39:21,820 --> 00:39:24,189
These guys are them guys!
390
00:39:24,322 --> 00:39:27,524
You get outta here right now,
yellow boy...
391
00:39:27,659 --> 00:39:29,761
Whoa, whoa, whoa.
Take it easy, old bastard.
392
00:39:29,894 --> 00:39:32,764
...before I fill your ass
full of lead.
393
00:39:32,897 --> 00:39:34,866
I'm finding the door.
I'm walking.
394
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
- Get out!
- I'm walking.
395
00:39:36,634 --> 00:39:37,869
Go on. Get out.
396
00:39:38,003 --> 00:39:39,404
You goofy round-eye,
old wrinkled bastard.
397
00:39:39,536 --> 00:39:41,006
Get out now!
398
00:42:39,652 --> 00:42:42,655
You mother...
399
00:42:46,691 --> 00:42:48,793
You get the reward?
400
00:42:58,303 --> 00:43:00,605
No payout.
401
00:43:00,738 --> 00:43:03,975
No. No payout.
402
00:43:04,108 --> 00:43:07,245
And for that shitbird,
Black Jack?
403
00:43:07,378 --> 00:43:09,180
Nothing.
404
00:43:09,314 --> 00:43:11,349
Not even a dime for that turd
405
00:43:11,482 --> 00:43:14,085
or the remnants
of the Billy Goat Gang.
406
00:43:14,219 --> 00:43:17,288
Barkeep, I need a drink.
I need it bad.
407
00:43:21,359 --> 00:43:23,094
Can you act?
408
00:43:24,596 --> 00:43:25,730
No.
409
00:43:27,065 --> 00:43:29,000
Do you know what acting is?
410
00:43:29,133 --> 00:43:31,069
I've been to a play once.
411
00:43:32,470 --> 00:43:33,639
Mister, you're okay?
412
00:43:33,771 --> 00:43:36,709
No, I am not okay.
I'm in dire need for an actor
413
00:43:36,841 --> 00:43:39,210
to play the lead
in my play tonight.
414
00:43:39,344 --> 00:43:41,012
Hey, mister.
415
00:43:42,547 --> 00:43:43,381
You need an actor?
416
00:43:43,514 --> 00:43:45,216
Yes. But it can't be you.
417
00:43:45,350 --> 00:43:47,919
You're too... You're, uh, too...
418
00:43:48,052 --> 00:43:51,222
You're, um... I'm sorry.
You're not the right type.
419
00:44:00,298 --> 00:44:01,734
Hello.
420
00:44:01,866 --> 00:44:04,469
I'm not an actor,
but I know one.
421
00:44:07,640 --> 00:44:09,474
Hey, John.
422
00:44:11,009 --> 00:44:12,310
Good afternoon.
423
00:44:12,443 --> 00:44:14,912
This man here
is looking for an actor.
424
00:44:15,913 --> 00:44:17,181
I'm not an actor.
425
00:44:17,315 --> 00:44:20,418
What do you mean
you're not an actor?
426
00:44:20,551 --> 00:44:22,153
You're one of the best
damn actors there is.
427
00:44:22,287 --> 00:44:24,657
You even said so yourself.
428
00:44:24,789 --> 00:44:28,993
He also did this play
called "The American Assassin."
429
00:44:29,127 --> 00:44:31,396
"An American Assassin"?
430
00:44:34,499 --> 00:44:36,601
You can act.
431
00:44:36,735 --> 00:44:38,469
You have saved me, my good man,
432
00:44:38,603 --> 00:44:41,005
and I need you to act
in my play tonight.
433
00:44:41,139 --> 00:44:42,373
Here's the script.
434
00:44:42,507 --> 00:44:44,175
We must get you
to the theater immediately.
435
00:44:44,309 --> 00:44:45,910
I can't believe
this is happening!
436
00:44:46,044 --> 00:44:48,146
Barkeep, a bottle on me
for those two.
437
00:44:48,279 --> 00:44:50,148
And I would love you
to be my guests tonight.
438
00:44:50,281 --> 00:44:53,117
Two reserved seats
on the house.
439
00:44:53,251 --> 00:44:54,319
You.
440
00:44:54,452 --> 00:44:56,087
- Thank you, mister.
- You're gonna be great.
441
00:44:56,220 --> 00:44:57,656
And good luck tonight!
442
00:44:57,790 --> 00:44:59,257
What do you
expect from me?
443
00:44:59,390 --> 00:45:01,559
You look perfect
for this part.
444
00:45:12,337 --> 00:45:15,473
I would like bottle
and some glasses.
445
00:45:15,606 --> 00:45:16,541
Four glasses.
446
00:45:16,675 --> 00:45:18,443
Anything for you, Taviano.
447
00:45:18,576 --> 00:45:20,178
You gonna do a show
for us tonight?
448
00:45:20,311 --> 00:45:22,880
No. No show.
I'm just passing through.
449
00:45:23,014 --> 00:45:24,315
No show tonight.
450
00:45:24,449 --> 00:45:25,550
Okay.
451
00:45:25,684 --> 00:45:28,419
Excuse me. Are you an actor?
452
00:45:29,887 --> 00:45:31,456
No. I'm magician.
453
00:45:31,589 --> 00:45:33,257
Magician?
454
00:45:34,592 --> 00:45:37,929
Hear that, No Name?
He's a magician.
455
00:45:39,597 --> 00:45:41,966
I got an idea.
456
00:45:42,100 --> 00:45:44,402
Mr. Magician.
457
00:45:47,105 --> 00:45:49,607
Can you make
this peanut disappear?
458
00:46:04,088 --> 00:46:06,792
Goddamn! You see that, No Name?
459
00:46:06,924 --> 00:46:08,493
He made the peanut disappear.
460
00:46:08,626 --> 00:46:10,094
It was in his left hand,
moved it around,
461
00:46:10,228 --> 00:46:11,996
and then he went back
to his left hand,
462
00:46:12,130 --> 00:46:13,965
and it came out his mouth.
463
00:46:20,371 --> 00:46:22,373
Okay, ladies, let's go.
464
00:46:22,507 --> 00:46:25,042
Come see our show!
One night only!
465
00:46:25,176 --> 00:46:26,879
Get 'em going.
466
00:46:27,011 --> 00:46:29,280
Two bits. Come on in. Two bits.
467
00:46:29,414 --> 00:46:31,582
Come on in for a good time.
468
00:46:31,717 --> 00:46:34,686
Special on Tarheels.
469
00:46:34,820 --> 00:46:36,421
Yeah!
470
00:46:36,554 --> 00:46:39,758
Come on in, boys,
and get your vodka!
471
00:47:22,668 --> 00:47:23,902
Thank you.
472
00:47:24,035 --> 00:47:25,871
I would like
to present to you tonight
473
00:47:26,003 --> 00:47:28,473
a tale of treachery and deceit.
474
00:47:28,606 --> 00:47:32,109
Of course we have
to add a splash of levity
475
00:47:32,243 --> 00:47:33,712
along the way as well.
476
00:47:33,846 --> 00:47:37,215
I now ask you to sit back
477
00:47:37,348 --> 00:47:41,118
and enjoy
"A Light Through the Darkness."
478
00:47:41,252 --> 00:47:42,320
Whoo!
479
00:47:47,793 --> 00:47:49,928
Think I'm gonna go get us
some whiskey.
480
00:47:50,061 --> 00:47:53,765
See if they have those peanuts.
Them roasted ones.
481
00:47:53,899 --> 00:47:57,401
Hey, keep it down over there.
Show some respect.
482
00:47:57,535 --> 00:47:59,403
Shut up.
483
00:48:03,074 --> 00:48:05,677
Whoo!
484
00:48:08,546 --> 00:48:12,283
I told you time and again,
Emma Sue,
485
00:48:12,416 --> 00:48:17,421
I wouldn't waste my time
on such rubbish as Charles.
486
00:48:17,555 --> 00:48:19,624
Oh!
487
00:48:21,025 --> 00:48:24,863
That's what you get for lying,
you heated Jezebel!
488
00:48:24,997 --> 00:48:27,365
Oh!
489
00:48:27,498 --> 00:48:32,303
Oh, the whore!
490
00:48:32,436 --> 00:48:36,541
How could my most
cherished friend hurt me so?
491
00:48:36,675 --> 00:48:38,810
I should've known
this would happen.
492
00:48:38,944 --> 00:48:41,813
Even when we were children,
she was the jealous type.
493
00:48:41,947 --> 00:48:46,685
I can't help that such a dashing
young man is in love with me.
494
00:48:52,824 --> 00:48:54,525
Oh, no!
495
00:48:54,660 --> 00:48:57,161
You wicked double-minded wench.
496
00:48:57,295 --> 00:49:00,197
You're nothing
but a low-life...
497
00:49:00,331 --> 00:49:02,466
Oh! Oh!
498
00:49:02,600 --> 00:49:04,670
Get her! Get her!
499
00:49:04,803 --> 00:49:07,639
- Get her!
- Get her. That's it.
500
00:49:13,177 --> 00:49:15,580
There you go.
501
00:49:43,574 --> 00:49:47,679
Now what are you gonna do?
502
00:49:47,813 --> 00:49:49,213
Who is it?
503
00:49:49,347 --> 00:49:51,083
It is I, my love.
504
00:49:51,248 --> 00:49:52,951
Please don't keep
a fella waiting,
505
00:49:53,085 --> 00:49:55,453
for I've long to see you,
my sweet.
506
00:50:00,591 --> 00:50:02,159
Is everything okay, dearest?
507
00:50:02,293 --> 00:50:04,562
Think, Emma Sue. Think.
508
00:50:24,548 --> 00:50:26,217
Come in.
509
00:50:29,320 --> 00:50:31,389
Emma Sue!
510
00:50:31,522 --> 00:50:34,660
You are most irresistible,
darling.
511
00:50:34,793 --> 00:50:37,863
I cannot tell you
how long I've waited for you.
512
00:50:37,996 --> 00:50:39,965
Mwah.
513
00:50:40,098 --> 00:50:45,070
Charles, my love, I want this.
I need this.
514
00:50:45,202 --> 00:50:47,405
But can I spare your patience
515
00:50:47,538 --> 00:50:50,976
to play along with me
in a game of intimacy?
516
00:50:56,347 --> 00:50:58,449
What? What, my sweet?
517
00:50:58,582 --> 00:51:00,618
No need to tarry.
I've got what you need.
518
00:51:02,453 --> 00:51:04,790
Oh!
519
00:51:04,923 --> 00:51:06,792
Now, put this on,
520
00:51:06,925 --> 00:51:10,194
and I'll take you outside for
the ride of your life, darling.
521
00:51:12,931 --> 00:51:15,232
Then tally-ho, shall we?
522
00:51:15,366 --> 00:51:17,234
This is so entertaining,
dearest.
523
00:51:17,368 --> 00:51:20,571
What in tarnation was that?
524
00:51:20,706 --> 00:51:23,041
Oh. What, darling?
I didn't hear anything.
525
00:51:23,175 --> 00:51:25,309
That.
526
00:51:25,443 --> 00:51:28,680
Don't tell me
you didn't hear that.
527
00:51:28,814 --> 00:51:30,882
What the hell is that?
Who is it?
528
00:51:31,016 --> 00:51:33,085
Oh.
529
00:51:33,217 --> 00:51:34,953
Darling, I can explain.
530
00:51:35,087 --> 00:51:37,621
I can explain it to you outside
with a breath of fresh air.
531
00:51:37,756 --> 00:51:39,057
Come on.
532
00:51:39,191 --> 00:51:40,892
Oh!
533
00:51:43,028 --> 00:51:44,930
Mirabel?
534
00:51:45,063 --> 00:51:47,132
What the devil is going on here?
535
00:51:47,264 --> 00:51:48,934
I think I should take my leave.
536
00:51:51,103 --> 00:51:52,871
Oh, Charles, my love.
537
00:51:53,004 --> 00:51:55,707
I don't know
how she could've gotten here.
538
00:51:55,841 --> 00:51:57,575
I haven't
the slightest idea why.
539
00:51:57,709 --> 00:52:00,846
Why did you try and kill me,
Emma Sue?
540
00:52:00,979 --> 00:52:03,514
I never did anything
to hurt you.
541
00:52:03,648 --> 00:52:07,018
I thought we were friends,
Emma Sue.
542
00:52:07,152 --> 00:52:10,588
Aw!
543
00:52:10,722 --> 00:52:13,457
I must be taking
my leave now.
544
00:52:13,591 --> 00:52:15,827
How can one person
be so callous?
545
00:52:15,961 --> 00:52:18,864
Charles!
546
00:52:18,997 --> 00:52:21,967
You can't leave me.
547
00:52:22,100 --> 00:52:23,101
Never.
548
00:52:23,235 --> 00:52:24,903
- Emma Sue.
- Charles.
549
00:52:26,104 --> 00:52:27,105
- Look at me.
- Whoa.
550
00:52:28,974 --> 00:52:30,675
Oh!
551
00:53:00,304 --> 00:53:01,338
Yeah.
552
00:53:01,472 --> 00:53:03,407
Thank you all for coming!
553
00:53:03,541 --> 00:53:05,710
That was pretty nice.
554
00:53:05,844 --> 00:53:07,913
- Them girls were good, man.
- Yeah, they were.
555
00:53:08,046 --> 00:53:09,748
I sure enjoyed that.
556
00:53:09,881 --> 00:53:12,250
That's probably the best
two bits I've ever spent.
557
00:53:12,383 --> 00:53:16,353
Two bits? You think two bits
can get us one of them girls?
558
00:53:16,487 --> 00:53:18,622
Maybe $2.
559
00:53:18,757 --> 00:53:21,960
Oh, my God!
It's the guy from the play!
560
00:53:22,093 --> 00:53:23,728
I-I just saw him.
561
00:53:23,862 --> 00:53:26,932
He-He rode off on a horse.
He went that way.
562
00:53:27,065 --> 00:53:29,533
Oh, my God!
He killed the president!
563
00:53:29,668 --> 00:53:31,502
The president's dead?
564
00:53:31,636 --> 00:53:34,039
Oh, my God!
The president's dead!
565
00:53:35,907 --> 00:53:37,508
Huh.
566
00:53:37,642 --> 00:53:40,245
War Department in Washington.
567
00:53:40,377 --> 00:53:41,880
What the hell.
568
00:53:42,013 --> 00:53:46,117
"Murderer of our late beloved
president, Abraham Lincoln.
569
00:53:46,251 --> 00:53:48,619
John Wilkes Booth."
570
00:53:48,753 --> 00:53:50,487
Look at that. Shit.
571
00:53:51,488 --> 00:53:53,058
Shit.
572
00:53:53,191 --> 00:53:54,391
Shit!
573
00:53:54,525 --> 00:53:55,927
Shit!
574
00:54:00,497 --> 00:54:02,000
Let's go get him.
575
00:54:02,133 --> 00:54:04,002
Goddamn it.
576
00:55:00,258 --> 00:55:04,195
I just never would've figured
him for a murderer, No Name.
577
00:55:04,329 --> 00:55:06,131
He's such a good actor.
578
00:55:06,264 --> 00:55:09,100
But the president, no less?
579
00:55:09,234 --> 00:55:11,970
That's pretty cool,
come to think of it.
580
00:55:13,338 --> 00:55:15,640
Well, good actor or not,
581
00:55:15,774 --> 00:55:18,743
he's worth $50,000, partner.
582
00:55:20,312 --> 00:55:25,250
And this time, let's try alive,
not dead.
583
00:55:25,383 --> 00:55:29,120
I suppose you're right.
584
00:55:29,254 --> 00:55:30,355
Just never know
585
00:55:30,487 --> 00:55:33,725
when evil lurks
in the hearts of men sometimes.
586
00:55:33,858 --> 00:55:36,928
A real bona fide assassin.
587
00:55:37,062 --> 00:55:39,698
Don't get riled up
over his fame.
588
00:55:39,831 --> 00:55:42,167
He's just
a bloodthirsty assassin.
589
00:55:42,300 --> 00:55:44,535
Nothing more, nothing less.
590
00:55:47,372 --> 00:55:48,907
You're right.
591
00:55:49,040 --> 00:55:52,877
I guess I just got all caught up
in all the fun of it all.
592
00:55:54,846 --> 00:55:58,183
Come to think of it,
you did, too.
593
00:55:58,316 --> 00:56:01,286
What was her name anyways?
I never got to meet her.
594
00:56:01,419 --> 00:56:04,356
Dynamite, let's try to focus up,
all right? Just let it go.
595
00:56:04,488 --> 00:56:05,357
Focus up here.
596
00:56:12,230 --> 00:56:15,000
Just be quiet. Shut up.
597
00:56:23,208 --> 00:56:25,844
It was pretty funny.
Those two gals got after it
598
00:56:25,977 --> 00:56:28,680
like a couple of polecats.
599
00:56:28,813 --> 00:56:30,248
Oh, shit.
600
00:56:30,382 --> 00:56:32,384
And then when John died.
601
00:56:32,516 --> 00:56:34,452
When he got shot and stuff.
602
00:56:34,585 --> 00:56:36,488
He got shot.
He was like... aaaah!
603
00:56:36,620 --> 00:56:39,057
That was pretty
fucking hilarious.
604
00:56:41,226 --> 00:56:44,362
I told you, man,
that was... that was some shit.
605
00:56:44,496 --> 00:56:47,598
That was some shit.
606
00:56:48,666 --> 00:56:50,301
Evenin', gentlemen.
607
00:56:57,842 --> 00:56:59,644
Now, take those guns out.
608
00:56:59,778 --> 00:57:01,880
Slowly.
609
00:57:02,013 --> 00:57:05,183
And drop them on the ground
near me.
610
00:57:08,053 --> 00:57:09,620
Like this?
611
00:57:11,756 --> 00:57:16,127
Now, Black Jack Bennet
was my partner.
612
00:57:16,261 --> 00:57:18,696
Upon his demise,
613
00:57:18,830 --> 00:57:20,698
it's all mine.
614
00:57:20,832 --> 00:57:22,434
Now, where's the gold?
615
00:57:22,566 --> 00:57:24,836
Gold.
616
00:57:24,969 --> 00:57:28,773
Don't play me for a fool.
Where's the gold?
617
00:57:28,907 --> 00:57:31,709
We ain't after the gold,
just the bounty.
618
00:57:31,843 --> 00:57:34,212
After a wanted man,
in case you didn't know.
619
00:57:34,345 --> 00:57:37,515
Don't lie to me, boy.
620
00:57:37,649 --> 00:57:42,387
Listen. We're bounty hunters,
and that's what we do.
621
00:57:42,520 --> 00:57:45,023
I'd appreciate if you wouldn't
call my friend here a liar.
622
00:57:45,156 --> 00:57:46,858
You'll appreciate it, do you?
623
00:57:49,427 --> 00:57:53,631
Well, you boys got a line
of shit, I will give you that.
624
00:57:53,765 --> 00:57:55,667
More importantly,
625
00:57:55,800 --> 00:57:58,837
you have a nice payout
down in the cabin,
626
00:57:58,970 --> 00:58:02,974
and I think
that might be mighty profitable
627
00:58:03,108 --> 00:58:05,243
now that you've come
to mention it.
628
00:58:05,376 --> 00:58:07,078
Yeah, maybe so.
629
00:58:07,212 --> 00:58:09,948
Yeah, that is so.
630
00:58:10,081 --> 00:58:12,250
Bigger than your penny-ass,
nickle dime shit
631
00:58:12,383 --> 00:58:13,818
you would've got
from Black Jack, mister.
632
00:58:13,952 --> 00:58:15,086
Dynamite, knock it off.
633
00:58:15,220 --> 00:58:16,754
You damn right
there's a hostage,
634
00:58:16,888 --> 00:58:18,223
and a big amount of payout
635
00:58:18,356 --> 00:58:20,258
is due upon the delivery
of that bounty.
636
00:58:20,391 --> 00:58:23,094
Hey, Dynamite, knock it off.
Pipe down.
637
00:58:23,228 --> 00:58:24,929
All right.
638
00:58:27,398 --> 00:58:28,800
He's right.
639
00:58:28,933 --> 00:58:31,970
Big payout.
640
00:58:32,103 --> 00:58:33,671
Okay.
641
00:58:33,805 --> 00:58:36,674
You. Pick up your gun.
642
00:58:40,078 --> 00:58:41,346
Easy.
643
00:58:46,784 --> 00:58:49,420
Now, go down to the cabin.
644
00:58:50,922 --> 00:58:53,625
Bring back that hostage.
645
00:58:53,758 --> 00:58:55,560
One false move,
646
00:58:55,693 --> 00:58:58,897
and your partner here is dead.
647
00:58:59,998 --> 00:59:03,368
Now, get going. Now, hurry up.
648
00:59:03,501 --> 00:59:05,436
No Name?
649
00:59:05,570 --> 00:59:07,772
Yeah. Just make it quick.
650
00:59:15,780 --> 00:59:17,982
Let me go.
651
00:59:18,116 --> 00:59:21,886
Can't you see I'm bleeding
to dea... Oh, no, no, no, no!
652
00:59:22,020 --> 00:59:24,155
I told you to stop whining.
653
00:59:24,289 --> 00:59:27,492
Oh! Oh!
654
00:59:28,259 --> 00:59:31,529
It's nice to finally get
some peace and quiet here.
655
00:59:31,664 --> 00:59:35,767
Oh. That there is my knife,
656
00:59:35,900 --> 00:59:37,702
and I'll be taking it back, Ed.
657
00:59:39,170 --> 00:59:42,207
Oh! I bet that felt good.
658
00:59:43,308 --> 00:59:44,609
Come again?
659
00:59:44,742 --> 00:59:47,212
I didn't quite hear you.
660
00:59:48,246 --> 00:59:52,250
Oh. You want some more wine.
661
00:59:54,085 --> 00:59:57,789
Well, here you go.
662
00:59:57,922 --> 01:00:00,325
You sure deserved it.
663
01:00:00,458 --> 01:00:01,694
Besides,
664
01:00:01,826 --> 01:00:04,262
you look kinda pale and all.
665
01:00:04,395 --> 01:00:07,865
That wine there is gonna
make you feel alive again.
666
01:00:07,999 --> 01:00:10,435
Mm.
667
01:00:10,568 --> 01:00:13,504
Can you believe...
668
01:00:13,639 --> 01:00:15,540
that kid...
669
01:00:15,674 --> 01:00:20,311
killed the president
of the United States?
670
01:00:29,655 --> 01:00:31,122
Ouch.
671
01:00:32,658 --> 01:00:34,425
Oh, this hurts.
672
01:00:36,060 --> 01:00:37,895
This hurts.
673
01:00:40,198 --> 01:00:41,933
Uh-oh.
674
01:00:42,066 --> 01:00:44,802
I think I have a broken nose.
675
01:00:46,504 --> 01:00:49,140
You better let me go.
676
01:00:49,274 --> 01:00:51,710
They're coming to rescue me.
677
01:00:51,843 --> 01:00:53,411
Who?
678
01:00:53,544 --> 01:00:56,749
Ain't no one's
gonna find you here.
679
01:00:56,881 --> 01:00:59,652
Like no one found
these guys I killed
680
01:00:59,784 --> 01:01:01,919
over two years ago.
681
01:01:02,053 --> 01:01:03,988
Goddamn it.
682
01:01:07,125 --> 01:01:09,927
So, with that being said,
683
01:01:10,061 --> 01:01:13,197
I don't think
I can do that, mister.
684
01:01:13,331 --> 01:01:16,567
At least till I collect
that reward for you...
685
01:01:16,702 --> 01:01:17,802
for killing the president.
686
01:01:17,935 --> 01:01:19,971
Please.
687
01:01:20,104 --> 01:01:22,473
That president had it coming.
688
01:01:24,242 --> 01:01:26,511
You need to listen to me.
689
01:01:26,645 --> 01:01:29,113
I'm not the man they say I am.
690
01:01:30,515 --> 01:01:34,052
I did justice,
and you all should be grateful.
691
01:01:34,185 --> 01:01:37,322
My face!
692
01:01:37,455 --> 01:01:38,856
All right!
693
01:01:38,990 --> 01:01:40,858
That tears it.
694
01:01:40,992 --> 01:01:43,662
There's something
stuck in my face.
695
01:01:44,429 --> 01:01:47,298
I've had enough of this shit.
696
01:01:51,436 --> 01:01:53,304
Huh.
697
01:01:54,673 --> 01:01:55,840
There.
698
01:01:55,973 --> 01:01:58,309
That's more like it.
699
01:01:59,444 --> 01:02:00,679
Bop.
700
01:02:00,813 --> 01:02:04,783
Go on. You can cry now,
you needy little bitch.
701
01:02:04,916 --> 01:02:06,184
- Woof!
- Oh!
702
01:02:06,317 --> 01:02:09,722
And quit your bleedin'
all over the floor.
703
01:02:09,854 --> 01:02:11,622
Be nice.
704
01:02:11,757 --> 01:02:13,925
There are guests here.
705
01:02:17,595 --> 01:02:19,397
Shh.
706
01:02:29,207 --> 01:02:31,442
You stay right here.
707
01:02:38,116 --> 01:02:40,451
You best hold up right there.
708
01:02:42,019 --> 01:02:45,022
One more move...
709
01:02:45,156 --> 01:02:47,458
and I'm gonna shoot.
710
01:02:51,864 --> 01:02:53,297
Shh.
711
01:02:54,899 --> 01:02:58,771
Oh. John. Holy shit.
712
01:02:58,903 --> 01:03:01,606
You're shot. You okay?
713
01:03:01,740 --> 01:03:04,409
What the hell happened? Huh?
714
01:03:04,542 --> 01:03:05,711
Here.
715
01:03:05,844 --> 01:03:07,478
I'm okay.
716
01:03:08,680 --> 01:03:10,348
Hey, we gotta stop
the bleeding.
717
01:03:10,481 --> 01:03:13,017
Goddamn it. Put this on.
Put your hand right there.
718
01:03:13,151 --> 01:03:15,052
Now, hold tight. Good.
719
01:03:15,186 --> 01:03:16,822
Put pressure right there.
720
01:03:16,954 --> 01:03:19,090
What the hell happened, John?
721
01:03:22,828 --> 01:03:24,195
What in the hell is this?
722
01:03:24,328 --> 01:03:26,564
What the hell you want?
723
01:03:29,066 --> 01:03:31,035
This here
is my friend John here.
724
01:03:32,036 --> 01:03:32,937
You shot him?
725
01:03:33,070 --> 01:03:34,972
This rotten son of a bitch?
726
01:03:35,106 --> 01:03:36,875
Well, I didn't shoot him.
727
01:03:37,008 --> 01:03:39,043
He was already bleedin' out
728
01:03:39,177 --> 01:03:41,647
when I grabbed him
outside the theater.
729
01:03:41,780 --> 01:03:44,048
And I think
he'll be staying right here.
730
01:03:46,551 --> 01:03:49,855
Well, looks like
we're in a little fix, lady.
731
01:03:49,987 --> 01:03:53,024
You see, you got someone I need,
732
01:03:53,157 --> 01:03:55,026
and I ain't
letting him die on me.
733
01:03:55,159 --> 01:03:56,627
What the hell
are you waiting for?
734
01:03:56,762 --> 01:03:59,397
- Shoot the crazy witch.
- Shut the hell up, John.
735
01:03:59,530 --> 01:04:01,299
Not another word.
736
01:04:03,267 --> 01:04:05,570
You better listen, John,
737
01:04:05,704 --> 01:04:08,039
and shut your piehole.
738
01:04:10,174 --> 01:04:14,278
Well, what's it gonna be?
739
01:04:14,412 --> 01:04:17,348
I ain't accustomed to shooting
a woman, but I will.
740
01:04:18,684 --> 01:04:20,251
Well, well, well.
741
01:04:22,320 --> 01:04:25,490
A chivalrous gentlemen, I see.
742
01:04:27,893 --> 01:04:30,495
Well, I tell you what.
743
01:04:35,634 --> 01:04:39,504
Why don't you get No Name
to shoot this bitch?
744
01:04:39,638 --> 01:04:43,441
How the hell you know
a man called No Name?
745
01:04:46,244 --> 01:04:48,045
That's my partner.
746
01:04:48,179 --> 01:04:50,682
We're what you call...
747
01:04:52,416 --> 01:04:54,519
business associates.
748
01:04:58,623 --> 01:05:02,059
Well, I'll be a son of a bitch,
if that don't beat all.
749
01:05:02,193 --> 01:05:04,529
He saved my hide a time or two.
750
01:05:04,663 --> 01:05:06,732
You know what?
751
01:05:06,865 --> 01:05:08,132
Let me tell you...
752
01:05:08,266 --> 01:05:10,702
Let me tell you the time
he really saved my ass.
753
01:05:10,836 --> 01:05:14,940
No shit. Goddamn,
it's a small world, ain't it?
754
01:05:15,072 --> 01:05:17,074
It's really nice to meet you.
755
01:05:17,208 --> 01:05:19,176
Hey, I'm dying over here.
756
01:05:19,310 --> 01:05:21,178
- Cheers.
- Cheers.
757
01:05:25,483 --> 01:05:28,787
I wonder what's taking
your buddy so long.
758
01:05:30,621 --> 01:05:32,223
Well, he'll be back directly.
759
01:05:32,356 --> 01:05:35,393
I wouldn't worry
so much about it.
760
01:05:35,526 --> 01:05:39,597
I hate to think that he
was trying to pull a fast one.
761
01:05:42,300 --> 01:05:45,536
Hey, Hoodoo!
How's my partner doing?
762
01:05:45,671 --> 01:05:48,472
Your partner
is doing just fine.
763
01:05:48,606 --> 01:05:52,678
Howdy, sweetheart.
It's been a long time.
764
01:06:01,954 --> 01:06:03,487
You good with that Hawkens?
765
01:06:03,621 --> 01:06:06,858
Well, I'm just fine,
Mr. Dynamite?
766
01:06:06,992 --> 01:06:08,526
I use this rifle
767
01:06:08,660 --> 01:06:12,396
in one of those newfangled
traveling Wild West shows.
768
01:06:12,530 --> 01:06:15,734
I can hit a gnat
off a dog's ass.
769
01:06:15,867 --> 01:06:17,301
At 300 yards.
770
01:06:19,638 --> 01:06:21,205
Damn.
771
01:06:24,241 --> 01:06:25,777
Hey!
772
01:06:25,911 --> 01:06:29,881
Just to be sure,
I can't see my friend from here!
773
01:06:30,015 --> 01:06:32,516
Walk him out in the open
if you would, please!
774
01:06:37,723 --> 01:06:39,256
Come on.
775
01:06:42,861 --> 01:06:45,463
There's your sweetheart.
776
01:06:45,596 --> 01:06:48,734
Now, just get your ass up here.
777
01:07:00,879 --> 01:07:01,880
Now!
778
01:07:22,834 --> 01:07:26,038
Pearl. Well, I never thought
I'd say this,
779
01:07:26,170 --> 01:07:28,439
but it's good seeing you.
780
01:07:28,572 --> 01:07:29,908
Hmm.
781
01:07:30,042 --> 01:07:31,542
Well...
782
01:07:33,511 --> 01:07:35,881
it's good to see you, too,
darlin'.
783
01:07:39,283 --> 01:07:41,119
Got pretty wooly
with your friend there
784
01:07:41,252 --> 01:07:43,055
for a minute or two.
785
01:07:43,187 --> 01:07:46,992
You never told me you're running
with a business partner.
786
01:07:47,125 --> 01:07:50,662
Well, for you,
he's not the kinda guy
787
01:07:50,796 --> 01:07:53,197
that would square off
with a female.
788
01:08:01,073 --> 01:08:02,808
Did you shoot him?
789
01:08:02,941 --> 01:08:04,876
Why in the hell
did you shoot him?
790
01:08:05,010 --> 01:08:07,813
Better yet, why did you take off
with him after the play?
791
01:08:10,782 --> 01:08:13,985
Like I told your friend there,
792
01:08:14,119 --> 01:08:15,987
I didn't shoot him.
793
01:08:16,121 --> 01:08:18,857
I kinda just bumped into him
after the play.
794
01:08:18,990 --> 01:08:22,127
Bullshit, Pearl.
Someone had to shoot him.
795
01:08:22,259 --> 01:08:23,561
Huh.
796
01:08:23,695 --> 01:08:26,397
In the play,
he was shot with a real gun.
797
01:08:26,530 --> 01:08:29,000
- Mm.
- That was real.
798
01:08:29,134 --> 01:08:32,904
Holy shit. I thought
he was acting on that.
799
01:08:37,441 --> 01:08:40,277
Pearl put a ball in the chamber.
800
01:08:44,082 --> 01:08:45,217
You know.
801
01:08:47,686 --> 01:08:50,222
I'm still dying here.
802
01:08:50,354 --> 01:08:52,724
What?
803
01:08:52,858 --> 01:08:57,294
You can't even notice?
You're worthless.
804
01:09:01,700 --> 01:09:03,534
He's talking about you.
805
01:09:03,668 --> 01:09:06,403
I need help, you dumb ass.
806
01:09:06,537 --> 01:09:09,207
Now he's
talking about me.
807
01:09:09,340 --> 01:09:11,575
I swear,
808
01:09:11,710 --> 01:09:16,915
I've never met
a more ignorant group of...
809
01:09:19,251 --> 01:09:23,822
A... A...
810
01:09:23,955 --> 01:09:26,290
Oh!
811
01:09:26,423 --> 01:09:28,559
Damn it.
812
01:09:29,795 --> 01:09:31,630
Y'all got caught up
in conversing,
813
01:09:31,763 --> 01:09:33,832
I completely forgot about him.
814
01:09:35,267 --> 01:09:37,669
He look kinda bad.
815
01:09:37,803 --> 01:09:41,006
Poor bastard took quite
a beating from me earlier.
816
01:09:42,573 --> 01:09:44,676
Well, shit.
817
01:09:44,810 --> 01:09:47,511
He's dead. Another lost...
Another lost one.
818
01:09:47,646 --> 01:09:50,414
Dead and not alive.
819
01:09:50,548 --> 01:09:53,450
Hmm. You know what?
The way I see it,
820
01:09:53,584 --> 01:09:56,188
let's take the bounty,
split it three ways.
821
01:09:56,320 --> 01:09:58,156
Does that sound fair to you?
822
01:09:58,290 --> 01:09:59,590
- Fair.
- Fair enough.
823
01:09:59,724 --> 01:10:00,926
- Yeah.
- All right.
824
01:10:01,059 --> 01:10:02,828
- We should probably ride.
- Let's ride.
825
01:10:02,961 --> 01:10:05,063
Get the horses ready.
You know what?
826
01:10:05,197 --> 01:10:07,833
You should probably wrap him up
in a blanket like you do.
827
01:10:07,966 --> 01:10:09,400
Y'all hear that?
828
01:10:09,533 --> 01:10:11,435
- Señor!
- I do.
829
01:10:13,604 --> 01:10:15,273
Go get the horses ready.
830
01:10:15,406 --> 01:10:17,541
Pearl, let's find out
what's hollerin'.
831
01:10:19,211 --> 01:10:20,812
Wrap him up?
832
01:10:24,282 --> 01:10:27,351
Sergio, what are you
doing tied to a tree?
833
01:10:30,655 --> 01:10:32,190
You know him?
834
01:10:32,324 --> 01:10:36,828
Yeah. He was taken hostage
by Black Jack Bennet Gang.
835
01:10:36,962 --> 01:10:38,429
What were you doing here,
Sergio?
836
01:10:38,562 --> 01:10:39,931
Hold.
837
01:10:42,167 --> 01:10:44,836
- Hola, Señor Dynamite.
- What are you doing here?
838
01:10:48,073 --> 01:10:49,708
Hoodoo.
839
01:10:53,778 --> 01:10:55,412
He killed my wife.
840
01:10:57,849 --> 01:11:00,685
He take me out here again.
841
01:11:00,819 --> 01:11:02,419
He come back
looking for you guys.
842
01:11:02,553 --> 01:11:04,322
That was Hoodoo Brown?
843
01:11:04,455 --> 01:11:06,992
I heard of him.
That son of a bitch.
844
01:11:07,125 --> 01:11:09,094
You coming with us?
845
01:11:09,227 --> 01:11:10,628
No.
846
01:11:10,762 --> 01:11:14,531
I gotta go and, you know,
put my wife to rest.
847
01:11:14,666 --> 01:11:16,801
Ah, sí.
848
01:11:18,535 --> 01:11:20,404
Well, listen, Sergio.
849
01:11:20,537 --> 01:11:24,142
I'm really sorry for your loss.
I feel terrible about that.
850
01:11:24,276 --> 01:11:25,710
But, uh, I'll tell you what,
851
01:11:25,844 --> 01:11:28,647
we'll stop in and see you
on our next ride through there.
852
01:11:28,780 --> 01:11:31,650
Now, listen. Remember that piece
of paper I gave you?
853
01:11:31,783 --> 01:11:34,252
Are you listening?
Remember that piece of paper?
854
01:11:34,386 --> 01:11:36,655
That's how you're gonna reach me
when you hear something
855
01:11:36,788 --> 01:11:38,657
about the Black Jack Bennet
mine.
856
01:11:38,790 --> 01:11:40,659
You remember something
about the mine?
857
01:11:40,792 --> 01:11:43,261
No Name!
I think he's gotta take a piss.
858
01:11:43,395 --> 01:11:46,131
I'm going to piss!
859
01:11:46,264 --> 01:11:47,899
Aah!
860
01:11:50,769 --> 01:11:53,437
Adios, Señor Dynamite!
861
01:12:17,896 --> 01:12:21,465
Get up. Hold up.
Don't go running in there.
862
01:12:21,598 --> 01:12:22,801
No, come on.
863
01:12:22,934 --> 01:12:24,169
What in the hell
she's doing now?
864
01:12:24,302 --> 01:12:26,805
She knows better.
She knows better than that.
865
01:12:30,875 --> 01:12:33,510
What in the world.
866
01:12:33,645 --> 01:12:35,347
Those kids.
867
01:12:39,317 --> 01:12:41,886
Oh, God. Oh!
868
01:12:51,863 --> 01:12:53,965
Name is Little Bill.
You've done been had.
869
01:12:54,099 --> 01:12:56,500
Now, hand that pistol over
nice and easy.
870
01:12:56,634 --> 01:12:58,003
That's nice.
871
01:12:58,136 --> 01:13:00,238
Stay down there with me
and don't move a muscle,
872
01:13:00,372 --> 01:13:01,940
or you're a dead woman.
873
01:13:27,332 --> 01:13:30,235
What in the Sam Hill
kinda shit is this?
874
01:13:30,368 --> 01:13:31,568
Ay-ya.
875
01:13:32,737 --> 01:13:35,507
That's one of them midgets
right there.
876
01:13:35,640 --> 01:13:37,108
Hey!
877
01:13:37,242 --> 01:13:39,244
This...
878
01:13:39,377 --> 01:13:40,745
I don't know what that is.
879
01:13:40,879 --> 01:13:44,315
That looks like
a goddamn train wreck.
880
01:13:44,449 --> 01:13:47,952
You gonna pay,
you rotten son of a bitch.
881
01:13:48,086 --> 01:13:49,988
You killed my brother,
Little Bill.
882
01:13:50,121 --> 01:13:51,588
I'm Little Mary,
883
01:13:51,723 --> 01:13:54,759
and you done messed
with the wrong midget.
884
01:13:54,893 --> 01:13:57,594
I mean, little person,
you prick.
885
01:13:57,729 --> 01:14:00,065
This here's my partner,
Little Peter,
886
01:14:00,198 --> 01:14:02,167
and he ain't one
to be fucked with either.
887
01:14:02,300 --> 01:14:05,637
Now, throw down your weapons,
asswipes.
888
01:14:06,838 --> 01:14:08,940
You heard the lady,
boys and girls.
889
01:14:09,074 --> 01:14:12,510
Throw down your guns.
We can end all this drama.
890
01:14:12,644 --> 01:14:15,080
Give me the body.
He is rightfully mine.
891
01:14:15,213 --> 01:14:19,684
If I can't have him,
none of you can.
892
01:14:19,818 --> 01:14:21,119
I've been following for years
893
01:14:21,252 --> 01:14:23,188
without him giving me
a second glance.
894
01:14:24,889 --> 01:14:26,991
It was meant to be.
895
01:14:29,327 --> 01:14:31,129
You.
896
01:14:31,262 --> 01:14:32,764
You ruined my plan.
897
01:14:32,897 --> 01:14:34,866
Now you must pay with your life.
898
01:14:34,999 --> 01:14:40,604
Oh, go on and make your play,
you crazy son of a bitch.
899
01:14:40,738 --> 01:14:42,707
Come get some,
900
01:14:42,841 --> 01:14:47,078
you and that sawed-off
little runt.
901
01:15:01,292 --> 01:15:02,961
What are you laughing at,
you idiots?
902
01:15:03,094 --> 01:15:05,363
Greetings, my friends.
903
01:15:07,098 --> 01:15:12,003
I'm sorry to say you
no longer have the advantage.
904
01:15:12,137 --> 01:15:15,540
Hey. You're the magician
who walked in the saloon.
905
01:15:15,673 --> 01:15:17,175
That's him, No Name.
906
01:15:17,308 --> 01:15:18,943
You did good
on that one trick, though.
907
01:15:19,077 --> 01:15:20,745
Stop this nonsense bullshit.
908
01:15:20,879 --> 01:15:22,680
You will speak when spoken to.
909
01:15:22,814 --> 01:15:24,349
One more word,
910
01:15:24,482 --> 01:15:29,420
and I will spill your guts
with two barrels of buckshot.
911
01:15:30,188 --> 01:15:34,359
Now, you're going to give us
the body of John Wilkes Booth
912
01:15:34,492 --> 01:15:36,261
on that horse.
913
01:15:38,763 --> 01:15:40,698
See,
914
01:15:40,832 --> 01:15:43,668
back in town,
915
01:15:43,801 --> 01:15:47,071
I saw this lovely lady...
916
01:15:47,205 --> 01:15:50,508
ride out on horse
with John Wilkes Booth's body,
917
01:15:50,643 --> 01:15:53,378
and she disappeared in thin air.
918
01:15:58,449 --> 01:16:01,986
Now, you kneel down,
919
01:16:02,120 --> 01:16:04,889
or your friend will be first.
920
01:16:05,023 --> 01:16:07,425
Come on. Get down.
921
01:16:07,559 --> 01:16:09,360
Mr. Taviano.
922
01:16:09,494 --> 01:16:12,864
If you please afford me
one last smoke.
923
01:16:12,997 --> 01:16:14,399
Fine.
924
01:16:14,532 --> 01:16:17,835
Why do you Americans
always want to be so dramatic?
925
01:16:17,969 --> 01:16:20,071
Just die already.
926
01:16:54,806 --> 01:16:58,109
I got you now,
you Rasputin prick.
927
01:16:59,544 --> 01:17:02,814
It's the last time you run out
on me, you no-paying pig.
928
01:17:02,947 --> 01:17:05,817
I chased you across two states,
929
01:17:05,950 --> 01:17:08,820
countless carnivals
and saloons,
930
01:17:08,953 --> 01:17:12,624
and four
very unreputable cathouses.
931
01:17:12,757 --> 01:17:14,459
Oh, my dearest.
932
01:17:14,592 --> 01:17:17,528
What a wonderful surprise
to see you, my lovely.
933
01:17:17,663 --> 01:17:19,564
We were so worried.
934
01:17:19,698 --> 01:17:21,700
Save it, peckerhead.
935
01:17:21,833 --> 01:17:25,136
It's time to pay the piper,
you unsavory son of a bitch.
936
01:17:25,270 --> 01:17:28,239
But, my lovely, I never meant...
937
01:17:35,313 --> 01:17:38,549
I'm not playing. Time's up.
938
01:17:43,454 --> 01:17:46,090
Oh. Oh, please.
939
01:17:46,224 --> 01:17:48,826
I'm not falling
for one of your phony tricks.
940
01:17:48,960 --> 01:17:52,096
Hey, hold yourself together
and die like a man, pansy boy.
941
01:17:56,134 --> 01:18:00,171
I only beg for your forgiveness
942
01:18:00,305 --> 01:18:03,508
and hope we will meet again
one day,
943
01:18:03,642 --> 01:18:06,745
my delicate desert flower.
944
01:18:06,878 --> 01:18:13,184
Now, will you do me a favor
for one last time for a smoke?
945
01:18:13,951 --> 01:18:17,322
Now who's being dramatic?
You phony bastard.
946
01:18:18,724 --> 01:18:22,427
- Go on and burn one.
- But make it quick.
947
01:18:46,017 --> 01:18:47,218
What?
948
01:18:47,352 --> 01:18:49,354
No. No!
949
01:18:50,689 --> 01:18:52,323
No!
950
01:18:52,457 --> 01:18:53,659
No!
951
01:18:53,792 --> 01:18:56,994
Damn it! Damn! God... Blubberin'.
952
01:18:57,128 --> 01:18:59,631
You do not... No!
953
01:18:59,765 --> 01:19:01,899
You hunk of shit piece...
954
01:19:02,033 --> 01:19:04,402
No! This ain't how this goes!
955
01:19:04,535 --> 01:19:06,638
- He stiffed the whore!
- Rubber Jean, wait.
956
01:19:06,772 --> 01:19:08,272
Wait for me.
957
01:19:08,406 --> 01:19:10,743
Okay. Show's over.
958
01:19:10,875 --> 01:19:13,044
Let's go.
959
01:19:16,581 --> 01:19:17,982
She's dead.
960
01:19:20,318 --> 01:19:23,621
We need to hurry up.
Gotta make it to the camp.
961
01:19:23,756 --> 01:19:24,989
Well, I don't think
962
01:19:25,123 --> 01:19:27,358
they're gonna be any more
ridiculous distractions.
963
01:19:27,492 --> 01:19:29,394
Well, let's just make sure
there are not.
964
01:19:29,527 --> 01:19:31,562
- Okeydoke.
- Let's get going.
965
01:19:32,664 --> 01:19:35,166
Huh. Goddamn.
966
01:19:35,299 --> 01:19:38,269
That was the best damn trick
I ever did see.
967
01:19:38,403 --> 01:19:43,107
How far you figure
to the garrison in Owens?
968
01:19:43,241 --> 01:19:46,244
It shouldn't be more
than a couple days' ride
969
01:19:46,377 --> 01:19:48,579
if I figured correctly.
970
01:19:48,714 --> 01:19:51,549
That is,
if we keep our shit together.
971
01:20:00,057 --> 01:20:01,225
Ah.
972
01:20:03,027 --> 01:20:05,463
So, Pearl,
973
01:20:05,596 --> 01:20:10,001
how did you come about going
after John in the first place?
974
01:20:14,539 --> 01:20:16,607
Well, boys,
975
01:20:16,742 --> 01:20:19,577
I guess I'm kinda like y'all,
in that...
976
01:20:19,711 --> 01:20:22,079
I've done my fair share
of bounty hunting
977
01:20:22,213 --> 01:20:24,248
for quite some time.
978
01:20:35,894 --> 01:20:41,332
Aw. It's like the last time
I hooked up with No Name.
979
01:20:42,533 --> 01:20:45,036
I was chasing a bounty skip
at the time
980
01:20:45,169 --> 01:20:47,038
till I was smooth talked
981
01:20:47,171 --> 01:20:49,307
into spending
a better quality time
982
01:20:49,440 --> 01:20:52,376
with your friend here.
983
01:20:52,510 --> 01:20:54,111
Yee-ha!
984
01:20:59,617 --> 01:21:03,321
Well, then, Pearl, you must
tell me the whole story.
985
01:21:03,454 --> 01:21:05,757
All the gritty details.
986
01:21:05,891 --> 01:21:08,993
Don't leave nothing out.
987
01:21:09,126 --> 01:21:11,295
And I think we've heard enough
about that subject tonight.
988
01:21:11,429 --> 01:21:13,799
- No, no, no, no.
- Oh, yes.
989
01:21:13,932 --> 01:21:17,168
That's enough. I think
it's time we go to sleep.
990
01:21:17,301 --> 01:21:20,538
Oh.
991
01:22:06,384 --> 01:22:08,553
Someone's here.
992
01:22:29,507 --> 01:22:31,442
A horse is here, sir.
993
01:22:43,254 --> 01:22:44,856
Captain Forbes.
994
01:22:44,990 --> 01:22:46,357
Pearl.
995
01:22:46,490 --> 01:22:48,727
Got something for you.
996
01:22:50,896 --> 01:22:52,563
Hold this, darlin'.
997
01:22:56,068 --> 01:22:58,336
Thank you.
998
01:23:00,072 --> 01:23:01,439
All right. Shh.
999
01:23:14,285 --> 01:23:16,788
You got John Wilkes Booth?
1000
01:23:16,922 --> 01:23:19,357
- Yee-ha!
- She got John Wilkes Booth.
1001
01:23:19,490 --> 01:23:22,627
That's it, boys. Pack it in.
We're done.
1002
01:23:27,531 --> 01:23:29,968
Lieutenant,
take control of that body.
1003
01:23:30,102 --> 01:23:31,637
Yes, Captain.
1004
01:23:33,204 --> 01:23:37,541
Pearl, if you would be so kind
as to join me in my tent.
1005
01:23:37,676 --> 01:23:39,143
Well...
1006
01:23:43,547 --> 01:23:45,751
Hey, guys.
How did you find him?
1007
01:23:47,853 --> 01:23:51,155
How did you guys get
that son of a bitch?
1008
01:23:51,288 --> 01:23:54,592
Well, it's quite
an interesting story.
1009
01:23:54,726 --> 01:23:57,361
So, we first found John
in a cabin in the woods.
1010
01:23:57,495 --> 01:23:59,731
He come running in
like his ass was on fire.
1011
01:24:04,970 --> 01:24:07,105
Well, thank you, Captain.
1012
01:24:07,238 --> 01:24:09,173
My pleasure, ma'am.
1013
01:24:14,345 --> 01:24:15,781
Lieutenant.
1014
01:24:17,448 --> 01:24:19,583
Fetch some peanuts,
wine, that table.
1015
01:24:19,718 --> 01:24:20,686
Yes, sir.
1016
01:24:20,819 --> 01:24:22,921
Me and No Name there
were posted up,
1017
01:24:23,055 --> 01:24:24,723
just enjoying the night
like some normal...
1018
01:24:24,856 --> 01:24:28,794
Hold on a minute there,
Dynamite. Let's go.
1019
01:24:28,927 --> 01:24:30,796
No Name. Dynamite.
1020
01:24:30,929 --> 01:24:32,496
Join me, won't you?
1021
01:24:37,636 --> 01:24:39,738
Yeah. We're like Cornwallis.
1022
01:24:39,871 --> 01:24:41,773
You know Cornwallis?
1023
01:24:41,907 --> 01:24:43,274
Yes, I do.
1024
01:24:43,407 --> 01:24:44,876
Well, gentlemen...
1025
01:24:45,010 --> 01:24:46,178
Take this.
1026
01:24:46,310 --> 01:24:49,213
...I think a drink is in order.
1027
01:24:50,514 --> 01:24:53,384
You gotta pour heavier
on that one. Thank you.
1028
01:24:58,757 --> 01:25:01,960
Just introduced to
the United States of America.
1029
01:25:02,094 --> 01:25:03,128
Cheers, gents.
1030
01:25:03,260 --> 01:25:04,395
Cheers.
1031
01:25:04,528 --> 01:25:06,597
Roasted peanuts.
1032
01:25:06,732 --> 01:25:09,067
Crush those up.
Drink some wine with them.
1033
01:25:09,201 --> 01:25:10,836
They're amazing.
1034
01:25:16,074 --> 01:25:17,608
Good, ain't it?
1035
01:25:20,578 --> 01:25:22,881
So, where's Pearl?
1036
01:25:29,286 --> 01:25:30,889
Pearl's not important.
1037
01:25:31,022 --> 01:25:32,924
Where's Pearl?
1038
01:25:33,058 --> 01:25:36,627
Pearl's not important.
What's important is the reward.
1039
01:25:43,334 --> 01:25:45,637
- I disagree.
- Yeah.
1040
01:25:45,771 --> 01:25:49,875
For example... Dynamite, what
would you spend your reward on?
1041
01:25:51,342 --> 01:25:54,012
Well, I would spend it on buying
1042
01:25:54,146 --> 01:25:56,347
a whole lot of these peanuts
here, that's for sure.
1043
01:25:56,480 --> 01:25:58,917
So at the end of the day,
1044
01:25:59,050 --> 01:26:02,254
we're all just working
for peanuts.
1045
01:26:04,089 --> 01:26:06,524
Let me get this straight.
1046
01:26:06,658 --> 01:26:09,493
You gave the reward to Pearl,
1047
01:26:09,627 --> 01:26:11,863
and we get peanuts.
1048
01:26:15,466 --> 01:26:17,769
Horseshit.
1049
01:26:17,903 --> 01:26:20,371
- No Name, let's go.
- Hmm.
1050
01:26:24,242 --> 01:26:27,112
You know what?
This never would've happened
1051
01:26:27,245 --> 01:26:30,314
if you hadn't gotten involved
with that Pearl.
1052
01:26:33,285 --> 01:26:34,920
You're right.
1053
01:26:36,721 --> 01:26:38,890
You have fucked up.
1054
01:26:47,899 --> 01:26:49,533
Hey.
1055
01:26:50,501 --> 01:26:52,838
Stay warm, soldiers.
1056
01:28:08,079 --> 01:28:09,814
Pearl!
1057
01:28:43,581 --> 01:28:48,581
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull71474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.