All language subtitles for No.Name.and.Dynamite.2022.720p.WEBRip.800MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,391 --> 00:01:38,391 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:54,458 --> 00:03:58,763 Well, well. What do we got here? 3 00:03:58,897 --> 00:04:03,534 You, uh, runnin' late for the boneyard, mister? 4 00:04:10,342 --> 00:04:12,143 Yeah, well, 5 00:04:12,277 --> 00:04:14,378 I can see you're a little... 6 00:04:14,511 --> 00:04:16,781 a little filled up here right now. 7 00:04:16,915 --> 00:04:19,050 I don't think you'd mind me taking a peek 8 00:04:19,184 --> 00:04:22,254 at the dearly departed, now, would you? 9 00:04:22,386 --> 00:04:26,423 You see, it could be some family treasures in there 10 00:04:26,557 --> 00:04:29,194 I'll be interested in. 11 00:04:29,961 --> 00:04:32,731 Now, you just be still, you goofy old son of a bitch. 12 00:04:41,873 --> 00:04:43,008 Fitch. 13 00:05:34,826 --> 00:05:37,594 You think you can waltz on in here, 14 00:05:37,729 --> 00:05:40,098 kill all my men? Shut up! 15 00:05:40,231 --> 00:05:41,498 Take my whore? 16 00:05:41,633 --> 00:05:43,467 Chickenshit. 17 00:05:43,600 --> 00:05:45,170 What you gonna do, No Name? 18 00:05:45,303 --> 00:05:48,605 Yeah. A chickenshit, Deuce. That's what you are. 19 00:05:48,740 --> 00:05:50,607 Let the female go. 20 00:05:50,742 --> 00:05:52,444 Oh, like hell I will. 21 00:05:52,609 --> 00:05:55,680 Like hell I will, motherfucker. 22 00:05:55,814 --> 00:05:59,516 Oh! Fuckin' shot me in my toe! Fuckin'... 23 00:06:03,321 --> 00:06:05,190 Hmm. 24 00:06:09,995 --> 00:06:11,863 Hi. 25 00:06:11,997 --> 00:06:14,099 I'm gonna get you untied. 26 00:06:14,232 --> 00:06:15,900 I'm gonna untie you. 27 00:06:16,034 --> 00:06:17,534 I'm gonna untie you. 28 00:06:17,669 --> 00:06:18,903 Calm down. 29 00:06:19,037 --> 00:06:21,806 I'm gonna untie you. 30 00:06:21,940 --> 00:06:24,409 Okay? Just let me untie you. 31 00:06:24,541 --> 00:06:27,212 Put you on a horse. 32 00:06:52,137 --> 00:06:53,570 Aw. 33 00:06:55,940 --> 00:06:58,443 That's for leaving me with the hotel bill in Denver. 34 00:06:58,575 --> 00:06:59,844 That hurt. 35 00:06:59,978 --> 00:07:01,646 But thanks for the help with that pervert. 36 00:07:01,780 --> 00:07:05,582 I'll be seeing you, No Name. Come on! 37 00:07:24,536 --> 00:07:28,073 What did they used to call you down in Mexico? 38 00:07:28,206 --> 00:07:28,907 Slimy. 39 00:07:29,040 --> 00:07:30,875 Slimy. Goddamn. 40 00:07:31,009 --> 00:07:32,977 Slimy Murdock, they called me. 41 00:07:33,111 --> 00:07:35,346 Can you go back into Mexico? 42 00:07:35,480 --> 00:07:38,349 They won't let me back there, but I've snuck in a time or two. 43 00:07:38,483 --> 00:07:40,584 Yeah, you better watch out. They'll hang you. 44 00:07:40,718 --> 00:07:42,353 Whatever happened to that old gal you dated? 45 00:07:42,487 --> 00:07:43,755 That Dirty Lou you called her. 46 00:07:43,888 --> 00:07:45,523 - Dirty Lou? - Yeah. 47 00:07:45,657 --> 00:07:47,225 Well, she was a little dirty, 48 00:07:47,358 --> 00:07:50,462 but she wasn't like that fish lady thing you had. 49 00:07:52,664 --> 00:07:54,432 Yeah, but she was sweet. I loved her. 50 00:07:54,566 --> 00:07:58,136 Oh, yeah. Looked like a frog going across a tree. 51 00:07:58,269 --> 00:08:01,372 I wanna know what was the name of that damn... 52 00:08:01,506 --> 00:08:03,541 - The Union of... - The Arab Masa. 53 00:08:03,675 --> 00:08:05,710 The Union Trust Bank. 54 00:08:05,844 --> 00:08:07,112 - Well, Angus... - Yeah. 55 00:08:07,245 --> 00:08:10,315 ...what do you think we got out of this deal? 56 00:08:10,448 --> 00:08:13,918 Well, I know we got 12,000-some odd dollars apiece. 57 00:08:14,052 --> 00:08:15,753 - Now, we, uh... - Holy shit. 58 00:08:15,887 --> 00:08:18,256 You greasy bastard, you can't even count. 59 00:08:18,389 --> 00:08:20,225 Uh, bullshit. 60 00:08:20,358 --> 00:08:21,826 Let's play the cards, for Christ's sake. 61 00:08:21,960 --> 00:08:23,361 Deal those cards, will ya? Here. 62 00:08:41,813 --> 00:08:43,948 Excuse me, gentlemen. 63 00:08:44,082 --> 00:08:46,351 Do you have any water? 64 00:08:50,555 --> 00:08:53,057 Hold it right there, partner. 65 00:08:54,092 --> 00:08:55,994 No need for violence. 66 00:08:56,127 --> 00:08:59,164 I dare say I'm unarmed. 67 00:08:59,297 --> 00:09:01,299 I sell candles. 68 00:09:02,767 --> 00:09:06,371 And all I want is a drink of water. 69 00:09:14,145 --> 00:09:17,081 You see, I've been traveling all about selling my wares, 70 00:09:17,215 --> 00:09:19,384 and I'm completely parched. 71 00:09:20,985 --> 00:09:23,154 I would go as far as to say 72 00:09:23,288 --> 00:09:26,858 I will give each of you a free candle 73 00:09:26,991 --> 00:09:29,127 for a drink of water. 74 00:09:29,260 --> 00:09:31,095 Go get him some water, Mack. 75 00:09:41,940 --> 00:09:43,208 Thank you. 76 00:09:54,118 --> 00:09:57,889 Now, pick up your shit and get back to the railroad, boy. 77 00:09:59,324 --> 00:10:00,558 Sure. 78 00:10:00,693 --> 00:10:02,427 No problem. 79 00:10:02,560 --> 00:10:04,329 And thanks again. 80 00:10:06,665 --> 00:10:08,634 Hey, China boy. 81 00:10:08,766 --> 00:10:11,269 Leave the candles with us. 82 00:10:14,539 --> 00:10:16,140 Leave all my candles? 83 00:10:16,274 --> 00:10:19,712 You heard him. Leave the candles. 84 00:10:48,239 --> 00:10:50,241 Now, why would I do that? 85 00:10:50,375 --> 00:10:52,543 Why? 86 00:10:52,678 --> 00:10:54,178 'Cause if you don't, 87 00:10:54,312 --> 00:10:56,381 I'ma blow a second hole right in your ass. 88 00:10:58,816 --> 00:11:01,052 - Yeah. - Second hole. 89 00:11:21,839 --> 00:11:23,975 I see. 90 00:11:24,108 --> 00:11:27,211 You made your point quite clear, I might add. 91 00:11:44,462 --> 00:11:49,334 Well, it's been nice making your acquaintance. 92 00:13:04,942 --> 00:13:07,011 Where are they? 93 00:13:13,652 --> 00:13:15,520 They're worth more alive. 94 00:13:18,657 --> 00:13:20,558 True. 95 00:13:20,692 --> 00:13:22,795 Well, when they're alive, 96 00:13:22,927 --> 00:13:24,863 for some reason, 97 00:13:24,996 --> 00:13:26,964 they want revenge. 98 00:13:27,098 --> 00:13:29,467 It's easier to get rid of 'em. 99 00:13:32,003 --> 00:13:34,372 I love peanuts. 100 00:13:34,505 --> 00:13:37,843 Hey, barkeep, do you have those, uh... 101 00:13:37,975 --> 00:13:39,110 You know, the ones that are cooked? 102 00:13:39,243 --> 00:13:40,646 - Qué? - The peanuts. 103 00:13:40,779 --> 00:13:42,748 The new ones. The cooked peanuts. 104 00:13:42,881 --> 00:13:44,817 They're called roasted peanuts. 105 00:13:44,949 --> 00:13:47,185 Oh, no, Señor Dynamite. 106 00:13:47,318 --> 00:13:49,454 I don't have any of those. 107 00:13:49,587 --> 00:13:52,123 Actually, I've never heard of those roasted peanuts. 108 00:13:52,256 --> 00:13:53,491 What are those? 109 00:13:53,624 --> 00:13:56,829 - The cooked ones. - They're roasted peanuts. 110 00:13:56,961 --> 00:13:59,832 - Cooked. - They're roasted peanuts. 111 00:14:02,033 --> 00:14:03,468 Compadre. 112 00:14:05,938 --> 00:14:07,639 You seen him? 113 00:14:08,774 --> 00:14:10,809 - This guy. - No. Never in my life. 114 00:14:10,943 --> 00:14:12,276 Listen, mister. 115 00:14:12,410 --> 00:14:15,848 You looking for trouble? You just found it. 116 00:14:15,980 --> 00:14:18,316 Okay. Tell me right now. Where is he? 117 00:14:18,449 --> 00:14:21,452 In the church. It's around the corner. You can't miss it. 118 00:14:21,586 --> 00:14:24,489 - How many? - Four or five. 119 00:14:24,622 --> 00:14:26,224 Maybe. I think. 120 00:14:26,357 --> 00:14:27,625 Do you think four? Do you think five? 121 00:14:27,759 --> 00:14:30,495 Five or four. Cuatro, cinco. 122 00:14:30,629 --> 00:14:33,297 You're not as stupid as you look. 123 00:14:41,640 --> 00:14:43,642 Let's go. 124 00:15:25,483 --> 00:15:30,421 I want you to get me another bottle of whiskey now. 125 00:15:30,555 --> 00:15:33,157 I don't want you to bring me that piss 126 00:15:33,291 --> 00:15:35,259 that you serve to the Mexicans. 127 00:15:35,393 --> 00:15:38,129 You understanding me? 128 00:15:38,262 --> 00:15:40,097 Now, if you do, 129 00:15:40,231 --> 00:15:44,569 what I'm gonna do is I'm gonna skin you alive. 130 00:15:44,703 --> 00:15:47,806 Now, get out there and get me whiskey. 131 00:15:47,940 --> 00:15:50,374 Top-shelf whiskey. 132 00:15:50,508 --> 00:15:51,442 Get! 133 00:16:00,484 --> 00:16:03,287 One game. Just one game. 134 00:16:03,421 --> 00:16:06,858 Will it kill you to let me win one game? 135 00:16:41,258 --> 00:16:45,329 This is a private party. 136 00:17:10,956 --> 00:17:13,792 Like I said before... 137 00:17:15,761 --> 00:17:18,664 this here is a private party. 138 00:17:22,000 --> 00:17:24,168 Are those roasted peanuts? 139 00:17:25,202 --> 00:17:26,705 May I have one? 140 00:17:47,125 --> 00:17:49,293 They are roasted peanuts. 141 00:17:49,427 --> 00:17:51,730 Holy shit. 142 00:17:58,602 --> 00:18:00,806 A little something. 143 00:18:05,977 --> 00:18:07,846 What the... 144 00:18:09,380 --> 00:18:12,684 You done ruined my peanuts. 145 00:18:12,818 --> 00:18:14,953 Mm-mmm. 146 00:18:15,087 --> 00:18:17,521 Nothing short of a miracle. 147 00:18:20,726 --> 00:18:22,460 Now... 148 00:18:26,031 --> 00:18:27,699 try one. 149 00:18:35,874 --> 00:18:39,510 Now, those are some good roasted peanuts. 150 00:18:51,156 --> 00:18:52,858 Mmm-mmm-mmm-mmm. 151 00:18:52,991 --> 00:18:54,893 - Mm-hmm. - Mmm. 152 00:18:56,228 --> 00:18:59,296 You know, may I have some whiskey? 153 00:18:59,430 --> 00:19:01,700 These, uh... 154 00:19:01,833 --> 00:19:05,569 These peanuts build up a paste in your mouth. 155 00:19:15,412 --> 00:19:17,015 Ah. 156 00:19:17,149 --> 00:19:19,316 Now, that's some good shit right there. 157 00:19:19,450 --> 00:19:21,086 Good shit. 158 00:19:21,219 --> 00:19:25,257 Say, uh, what are you playing over there? 159 00:19:25,389 --> 00:19:26,357 Solitaire. 160 00:19:26,490 --> 00:19:29,628 I heard about that. 161 00:19:29,761 --> 00:19:32,731 But, uh, never had the chance to play it. 162 00:19:32,864 --> 00:19:36,134 - You any good at it? - Sí, bueno. He... 163 00:19:36,268 --> 00:19:37,468 No. Nothing. 164 00:19:41,173 --> 00:19:43,942 Ooh, ooh. Too much tequila. I gotta go pee-pee. 165 00:19:45,811 --> 00:19:48,445 Seems like quite a difficult game. 166 00:19:48,579 --> 00:19:50,414 How does one play? 167 00:19:50,548 --> 00:19:53,084 Carefully. 168 00:19:53,218 --> 00:19:55,386 Hmm. 169 00:19:57,889 --> 00:19:59,791 Peanuts are fine. 170 00:19:59,925 --> 00:20:02,794 Let's cut to the chase, shall we? 171 00:20:02,928 --> 00:20:07,331 Why are two gentlemen like you 172 00:20:07,464 --> 00:20:09,267 in my establishment? 173 00:20:09,400 --> 00:20:11,837 Well, I couldn't agree more. 174 00:20:18,109 --> 00:20:20,477 Looking for this guy. 175 00:20:28,119 --> 00:20:30,922 I ain't never seen him. 176 00:20:34,326 --> 00:20:35,894 Help me out! 177 00:21:04,789 --> 00:21:07,424 - Four. That was four. - That was five. 178 00:21:07,558 --> 00:21:09,493 - That was four. - That was five. 179 00:21:09,628 --> 00:21:12,664 That... One, two, three, four. 180 00:21:12,797 --> 00:21:16,533 One, two, three, four, and five. 181 00:21:18,837 --> 00:21:21,472 Son of a bitch. God... 182 00:21:25,442 --> 00:21:26,878 Five. 183 00:21:28,113 --> 00:21:29,748 - That was six. - That was five. 184 00:21:29,881 --> 00:21:30,715 Six. 185 00:21:30,849 --> 00:21:32,751 Goddamn it. That was five. 186 00:21:32,884 --> 00:21:35,887 One, two, three, four, five. 187 00:21:36,021 --> 00:21:37,989 Shh. 188 00:21:51,670 --> 00:21:54,306 Now, that was six. 189 00:21:54,438 --> 00:21:56,440 That was good. 190 00:21:57,876 --> 00:21:59,576 That was really good. 191 00:21:59,711 --> 00:22:01,313 Now, go get him. 192 00:22:01,445 --> 00:22:03,048 All right. 193 00:22:15,060 --> 00:22:17,729 All right, let's go, Mexican. 194 00:22:17,862 --> 00:22:20,932 Huh? Gracias. 195 00:22:51,062 --> 00:22:53,865 The horses are back there, sir. 196 00:22:53,999 --> 00:22:55,900 All right, Lieutenant. What you got? 197 00:22:56,034 --> 00:22:59,871 There's a cabin about a half mile up that trail. 198 00:23:00,005 --> 00:23:02,807 Sir, I suggest we reconnoiter the position. 199 00:23:04,175 --> 00:23:05,576 Very well. Carry on. 200 00:23:05,710 --> 00:23:07,412 We'll send someone down to the cabin, 201 00:23:07,578 --> 00:23:08,680 and then we'll set up. 202 00:23:08,813 --> 00:23:10,048 That sounds good and all, 203 00:23:10,181 --> 00:23:12,150 but if'n he ain't here, we should just quit. 204 00:23:12,283 --> 00:23:15,086 I'm tired of chasing this son of a bitch. 205 00:23:18,690 --> 00:23:22,827 We're all tired, Lieutenant. 206 00:23:22,961 --> 00:23:24,528 - Private. - Yes, sir. 207 00:23:24,662 --> 00:23:27,665 Get your ass on up to that farmhouse. 208 00:23:40,278 --> 00:23:43,415 Billy Goat Gang. 209 00:23:43,547 --> 00:23:45,683 It said "alive." 210 00:23:46,951 --> 00:23:50,722 I know. I know. Like I said before... 211 00:23:51,790 --> 00:23:53,224 they like revenge. 212 00:23:54,926 --> 00:23:56,928 I did them a favor, them old dirty bastards. 213 00:23:57,062 --> 00:24:00,231 We are not getting paid on this job. 214 00:24:00,365 --> 00:24:02,033 Oh, stop your hollerin' already. 215 00:24:02,167 --> 00:24:05,503 Don't get all mad and your unmentionables up in a wad. 216 00:24:05,637 --> 00:24:07,539 I'll straighten it out. 217 00:24:07,672 --> 00:24:09,774 Yeah, well, you'd better see to it. 218 00:24:12,010 --> 00:24:14,145 And since we're gonna be near a mercantile, 219 00:24:14,279 --> 00:24:16,514 we're gonna have to pick up some supplies. 220 00:24:16,648 --> 00:24:19,583 The horses are gonna need to be shod. 221 00:24:20,685 --> 00:24:24,355 By the way, what are unmentionables? 222 00:24:32,063 --> 00:24:34,466 Don't forget to pick up some dynamite... 223 00:24:34,598 --> 00:24:35,967 for Dynamite. 224 00:24:36,101 --> 00:24:37,902 Yeah. 225 00:24:38,036 --> 00:24:42,340 So, those old boys fell for your candlestick trick, hmm? 226 00:24:42,474 --> 00:24:43,975 Yep. 227 00:24:44,109 --> 00:24:48,213 They were a little drunk and feeble, so that helped. 228 00:24:48,346 --> 00:24:52,484 You know, I don't think they could see all that well either. 229 00:24:52,616 --> 00:24:54,786 Hmm. Yeah. 230 00:24:54,919 --> 00:24:58,656 They don't listen either. 231 00:24:58,790 --> 00:25:00,358 So the church. 232 00:25:01,625 --> 00:25:04,262 How many sticks did you use? 233 00:25:09,701 --> 00:25:11,870 Ah, fuck. 234 00:25:14,506 --> 00:25:16,407 You gotta be kidding me. 235 00:25:18,943 --> 00:25:20,912 23 sticks in all. 236 00:25:21,045 --> 00:25:23,748 Ah, you wasteful shitbird. 237 00:25:23,882 --> 00:25:25,950 I know. 238 00:25:26,084 --> 00:25:28,286 You know, you could've done twice as much damage 239 00:25:28,419 --> 00:25:30,455 with half as many. 240 00:25:31,222 --> 00:25:34,192 Probably. But you know I like to do my job 241 00:25:34,325 --> 00:25:36,027 as thorough as possible. 242 00:25:40,598 --> 00:25:42,133 Ay. 243 00:25:46,471 --> 00:25:47,405 Ah. 244 00:25:47,539 --> 00:25:49,642 Don't mind if I do. 245 00:26:03,221 --> 00:26:07,225 Whew! Oh, my God. Oh, my Lord. They're chasing me. 246 00:26:07,358 --> 00:26:10,228 They wanna kill me. Help me, please. 247 00:26:10,361 --> 00:26:12,163 - Who's chasing you? - Them. 248 00:26:12,297 --> 00:26:14,832 Yes. Them. But who the hell's them? 249 00:26:16,834 --> 00:26:18,236 Where are you going? 250 00:26:18,369 --> 00:26:20,572 Stop your stammerin' around, mister. 251 00:26:20,705 --> 00:26:22,340 What's your name? 252 00:26:22,473 --> 00:26:24,108 Help, please. 253 00:26:25,276 --> 00:26:26,511 Name! 254 00:26:26,645 --> 00:26:30,048 I don't know! I don't want them to find me. 255 00:26:30,515 --> 00:26:32,283 My name's John. 256 00:26:33,351 --> 00:26:34,352 John. 257 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 Wait. 258 00:26:41,859 --> 00:26:43,662 Are you with them? 259 00:26:43,795 --> 00:26:46,731 Are you vigilantes? Hired men? 260 00:26:46,864 --> 00:26:47,865 - No. - No. 261 00:26:47,999 --> 00:26:51,135 Oh! Good. Thank you. 262 00:26:51,269 --> 00:26:53,672 Well, you could help me possibly. 263 00:26:53,805 --> 00:26:56,207 They're coming for me. A lot of them. 264 00:27:02,213 --> 00:27:03,214 Oh. 265 00:27:03,348 --> 00:27:05,783 I don't see anyone at the present moment. 266 00:27:05,917 --> 00:27:07,852 Nobody? 267 00:27:09,420 --> 00:27:13,157 Mister, I suggest you tell us what's going on. 268 00:27:13,291 --> 00:27:16,761 Please! They wanna take my life! 269 00:27:16,894 --> 00:27:19,130 I haven't done anything. 270 00:27:19,264 --> 00:27:23,268 I beg you. I beg you for mercy. Please. 271 00:27:23,401 --> 00:27:25,036 Mercy? 272 00:27:25,169 --> 00:27:27,205 - I don't know. - I don't like this guy. 273 00:27:27,338 --> 00:27:30,008 Quit your whining. 274 00:27:34,479 --> 00:27:37,415 You can hurt me, but you will not take my life. 275 00:27:37,548 --> 00:27:39,784 Oh, shut up! 276 00:27:39,917 --> 00:27:42,153 Or we will kill you. 277 00:27:42,287 --> 00:27:45,490 Not one word unless spoken to. You understand? 278 00:27:48,526 --> 00:27:50,328 Oh, Jesus. 279 00:27:50,461 --> 00:27:54,165 I'm terribly thirsty. You have anything to drink? 280 00:27:58,503 --> 00:27:59,971 Thank you. 281 00:28:00,104 --> 00:28:02,040 Oh, thank you. 282 00:28:21,426 --> 00:28:23,796 Oh! 283 00:28:25,196 --> 00:28:27,965 Ah, fine. I'll tell you. I'll tell you. 284 00:28:28,099 --> 00:28:30,234 Naa! 285 00:28:30,368 --> 00:28:32,170 - Didn't I tell him? - You told him. 286 00:28:32,303 --> 00:28:33,739 - I told him, right? - You told him. 287 00:28:33,871 --> 00:28:35,273 - You heard me. - I heard you. 288 00:28:35,406 --> 00:28:38,176 He heard me. How many times do I gotta tell you? 289 00:28:38,309 --> 00:28:41,647 Not to speak unless spoken to. 290 00:28:41,780 --> 00:28:44,615 The bullshit act stops here, John. 291 00:28:50,988 --> 00:28:54,225 Until spoken to. 292 00:29:11,142 --> 00:29:12,877 Very well. 293 00:29:14,747 --> 00:29:16,815 I was acting in a play. 294 00:29:16,948 --> 00:29:19,484 I'm an actor, you see. 295 00:29:19,617 --> 00:29:22,755 And a damn good one, I might add. 296 00:29:23,689 --> 00:29:27,693 Some say maybe the best in the world, I tell you. 297 00:29:27,826 --> 00:29:29,260 In my last performance, 298 00:29:29,394 --> 00:29:32,865 I went to procure payment for my services, 299 00:29:32,997 --> 00:29:35,566 where I was pounced upon by the stagehands 300 00:29:35,701 --> 00:29:37,969 and believe I suffered a broken leg 301 00:29:38,102 --> 00:29:40,471 due to this misfortune. 302 00:29:40,605 --> 00:29:43,174 The producers thought I was someone else. 303 00:29:43,307 --> 00:29:45,576 A charlatan of some sort. 304 00:29:47,846 --> 00:29:52,684 Now, if you fine gentlemen could help me back to my hotel 305 00:29:52,818 --> 00:29:56,187 in secrecy and protect me, 306 00:29:56,320 --> 00:29:59,223 I would pay you handsomely for your services. 307 00:29:59,357 --> 00:30:03,127 I have $12,000 waiting in a safe deposit box 308 00:30:03,261 --> 00:30:05,329 at the Grove Hotel. 309 00:30:09,467 --> 00:30:12,704 Hey, No Name. Get your ass over here. 310 00:30:17,008 --> 00:30:20,344 Captain, sir, the cabin seems to be unoccupied at this time. 311 00:30:20,478 --> 00:30:23,014 I bet that slick bastard's long gone. 312 00:30:23,147 --> 00:30:25,450 Let's get the hell out of here. 313 00:30:33,291 --> 00:30:35,226 John Wilkes Booth. 314 00:30:36,494 --> 00:30:39,597 This is Captain Forbes, United States Army. 315 00:30:39,731 --> 00:30:41,633 You got five minutes. 316 00:30:41,767 --> 00:30:44,168 Five minutes, Mr. Booth, on my command. 317 00:30:44,302 --> 00:30:46,003 - You seeing this? - Yeah. 318 00:30:46,137 --> 00:30:47,673 These men will burn that structure down 319 00:30:47,806 --> 00:30:49,106 and the ground around you. 320 00:30:49,240 --> 00:30:51,476 Give me a quarter stick of dynamite. 321 00:30:54,479 --> 00:30:58,182 All right. Now, listen up. 322 00:30:58,316 --> 00:30:59,952 You're gonna take asshole on a horse 323 00:31:00,084 --> 00:31:01,586 and get him ready to go out the back. 324 00:31:01,720 --> 00:31:03,822 I'm gonna lay down a field of fire here on the front. 325 00:31:03,956 --> 00:31:05,456 Hell of a plan. 326 00:31:05,590 --> 00:31:07,893 Let's go before they know what hit 'em. 327 00:31:08,025 --> 00:31:09,728 Come on, asshole. 328 00:31:11,329 --> 00:31:14,599 Remember, $12,000 if you keep me safe. 329 00:31:30,883 --> 00:31:32,250 Fire! 330 00:31:38,256 --> 00:31:40,391 Forward, boys! Let's double quick! 331 00:31:40,525 --> 00:31:42,126 Yes, sir! 332 00:31:47,231 --> 00:31:49,033 That son of a bitch, he got away, 333 00:31:49,166 --> 00:31:50,802 and he had the help of two more men! 334 00:31:50,936 --> 00:31:53,404 They skedaddled, Captain! 335 00:31:54,372 --> 00:31:57,074 Son of a bitch. 336 00:33:35,007 --> 00:33:37,241 Damn good beans. 337 00:33:39,911 --> 00:33:41,813 Do you know... 338 00:33:41,947 --> 00:33:44,148 in ancient Egypt... 339 00:33:44,281 --> 00:33:46,652 they would burn the dead with beans 340 00:33:46,785 --> 00:33:50,154 to ensure their return to the afterlife? 341 00:33:51,589 --> 00:33:55,994 The beanfield was a place where the souls of the dead 342 00:33:56,128 --> 00:33:59,798 would await their reincarnation. 343 00:33:59,931 --> 00:34:01,767 True story. 344 00:34:03,267 --> 00:34:05,137 Is that why you like beans? 345 00:34:12,778 --> 00:34:17,749 So, the two men that saved you, 346 00:34:17,883 --> 00:34:19,751 who are they? 347 00:34:24,522 --> 00:34:26,658 I'm not quite sure. 348 00:34:33,799 --> 00:34:36,567 They did not... They did not come for me. 349 00:34:36,702 --> 00:34:39,638 They came for Mr. Black Jack. 350 00:34:42,741 --> 00:34:46,277 There's my love. What have you been... 351 00:34:48,046 --> 00:34:49,114 Sergio. 352 00:34:49,280 --> 00:34:53,517 Hilda, not now. No. Go. Not now. 353 00:34:54,418 --> 00:34:56,688 Hilda, run! Get out of here! 354 00:35:02,160 --> 00:35:03,695 Please. 355 00:35:03,829 --> 00:35:05,296 Señor. 356 00:35:05,429 --> 00:35:07,298 Please. 357 00:35:14,940 --> 00:35:16,742 Hilda? 358 00:35:16,875 --> 00:35:18,409 Chair. 359 00:35:20,846 --> 00:35:22,546 Señor Brown. 360 00:35:25,851 --> 00:35:28,687 Señor, please. 361 00:35:36,194 --> 00:35:38,864 No! 362 00:35:42,968 --> 00:35:46,437 Okay. Don't hurt her. I'll tell you anything. 363 00:35:49,007 --> 00:35:50,876 What they look like? 364 00:35:52,476 --> 00:35:54,278 One gringo. One chino. 365 00:36:44,528 --> 00:36:46,798 You are coming with me. 366 00:36:46,932 --> 00:36:49,067 No. No! 367 00:36:49,201 --> 00:36:50,202 No! 368 00:36:55,439 --> 00:36:57,508 No! 369 00:36:57,642 --> 00:37:00,946 No, mi amore! 370 00:37:01,079 --> 00:37:03,547 No, no! 371 00:37:06,218 --> 00:37:07,551 No! 372 00:38:15,320 --> 00:38:17,789 Okay, now, where are they? 373 00:38:24,162 --> 00:38:26,631 That smells. 374 00:38:30,467 --> 00:38:32,971 What the hell is this? 375 00:38:33,104 --> 00:38:34,773 Oh! 376 00:38:34,906 --> 00:38:39,210 Um, let me think here. Um... 377 00:38:39,344 --> 00:38:41,578 These guys are them guys. 378 00:38:41,713 --> 00:38:44,082 Sorry, mister. 379 00:38:44,215 --> 00:38:45,516 No can do. 380 00:38:46,952 --> 00:38:52,023 We need an identifiable corpse for all rewards. 381 00:38:52,157 --> 00:38:54,159 Identifiable. 382 00:38:55,994 --> 00:38:58,997 This looks pretty goddamn identifiable to me. 383 00:39:00,966 --> 00:39:03,168 The proof is in the bag, you old geezer. 384 00:39:03,301 --> 00:39:07,806 I'm sorry, sonny, but I have rules to abide by, 385 00:39:07,939 --> 00:39:13,211 and no body means no reward. 386 00:39:13,345 --> 00:39:15,013 No reward? 387 00:39:16,815 --> 00:39:18,683 I told you, mister, 388 00:39:18,817 --> 00:39:21,686 the identifiable parts is right here. 389 00:39:21,820 --> 00:39:24,189 These guys are them guys! 390 00:39:24,322 --> 00:39:27,524 You get outta here right now, yellow boy... 391 00:39:27,659 --> 00:39:29,761 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, old bastard. 392 00:39:29,894 --> 00:39:32,764 ...before I fill your ass full of lead. 393 00:39:32,897 --> 00:39:34,866 I'm finding the door. I'm walking. 394 00:39:35,000 --> 00:39:36,500 - Get out! - I'm walking. 395 00:39:36,634 --> 00:39:37,869 Go on. Get out. 396 00:39:38,003 --> 00:39:39,404 You goofy round-eye, old wrinkled bastard. 397 00:39:39,536 --> 00:39:41,006 Get out now! 398 00:42:39,652 --> 00:42:42,655 You mother... 399 00:42:46,691 --> 00:42:48,793 You get the reward? 400 00:42:58,303 --> 00:43:00,605 No payout. 401 00:43:00,738 --> 00:43:03,975 No. No payout. 402 00:43:04,108 --> 00:43:07,245 And for that shitbird, Black Jack? 403 00:43:07,378 --> 00:43:09,180 Nothing. 404 00:43:09,314 --> 00:43:11,349 Not even a dime for that turd 405 00:43:11,482 --> 00:43:14,085 or the remnants of the Billy Goat Gang. 406 00:43:14,219 --> 00:43:17,288 Barkeep, I need a drink. I need it bad. 407 00:43:21,359 --> 00:43:23,094 Can you act? 408 00:43:24,596 --> 00:43:25,730 No. 409 00:43:27,065 --> 00:43:29,000 Do you know what acting is? 410 00:43:29,133 --> 00:43:31,069 I've been to a play once. 411 00:43:32,470 --> 00:43:33,639 Mister, you're okay? 412 00:43:33,771 --> 00:43:36,709 No, I am not okay. I'm in dire need for an actor 413 00:43:36,841 --> 00:43:39,210 to play the lead in my play tonight. 414 00:43:39,344 --> 00:43:41,012 Hey, mister. 415 00:43:42,547 --> 00:43:43,381 You need an actor? 416 00:43:43,514 --> 00:43:45,216 Yes. But it can't be you. 417 00:43:45,350 --> 00:43:47,919 You're too... You're, uh, too... 418 00:43:48,052 --> 00:43:51,222 You're, um... I'm sorry. You're not the right type. 419 00:44:00,298 --> 00:44:01,734 Hello. 420 00:44:01,866 --> 00:44:04,469 I'm not an actor, but I know one. 421 00:44:07,640 --> 00:44:09,474 Hey, John. 422 00:44:11,009 --> 00:44:12,310 Good afternoon. 423 00:44:12,443 --> 00:44:14,912 This man here is looking for an actor. 424 00:44:15,913 --> 00:44:17,181 I'm not an actor. 425 00:44:17,315 --> 00:44:20,418 What do you mean you're not an actor? 426 00:44:20,551 --> 00:44:22,153 You're one of the best damn actors there is. 427 00:44:22,287 --> 00:44:24,657 You even said so yourself. 428 00:44:24,789 --> 00:44:28,993 He also did this play called "The American Assassin." 429 00:44:29,127 --> 00:44:31,396 "An American Assassin"? 430 00:44:34,499 --> 00:44:36,601 You can act. 431 00:44:36,735 --> 00:44:38,469 You have saved me, my good man, 432 00:44:38,603 --> 00:44:41,005 and I need you to act in my play tonight. 433 00:44:41,139 --> 00:44:42,373 Here's the script. 434 00:44:42,507 --> 00:44:44,175 We must get you to the theater immediately. 435 00:44:44,309 --> 00:44:45,910 I can't believe this is happening! 436 00:44:46,044 --> 00:44:48,146 Barkeep, a bottle on me for those two. 437 00:44:48,279 --> 00:44:50,148 And I would love you to be my guests tonight. 438 00:44:50,281 --> 00:44:53,117 Two reserved seats on the house. 439 00:44:53,251 --> 00:44:54,319 You. 440 00:44:54,452 --> 00:44:56,087 - Thank you, mister. - You're gonna be great. 441 00:44:56,220 --> 00:44:57,656 And good luck tonight! 442 00:44:57,790 --> 00:44:59,257 What do you expect from me? 443 00:44:59,390 --> 00:45:01,559 You look perfect for this part. 444 00:45:12,337 --> 00:45:15,473 I would like bottle and some glasses. 445 00:45:15,606 --> 00:45:16,541 Four glasses. 446 00:45:16,675 --> 00:45:18,443 Anything for you, Taviano. 447 00:45:18,576 --> 00:45:20,178 You gonna do a show for us tonight? 448 00:45:20,311 --> 00:45:22,880 No. No show. I'm just passing through. 449 00:45:23,014 --> 00:45:24,315 No show tonight. 450 00:45:24,449 --> 00:45:25,550 Okay. 451 00:45:25,684 --> 00:45:28,419 Excuse me. Are you an actor? 452 00:45:29,887 --> 00:45:31,456 No. I'm magician. 453 00:45:31,589 --> 00:45:33,257 Magician? 454 00:45:34,592 --> 00:45:37,929 Hear that, No Name? He's a magician. 455 00:45:39,597 --> 00:45:41,966 I got an idea. 456 00:45:42,100 --> 00:45:44,402 Mr. Magician. 457 00:45:47,105 --> 00:45:49,607 Can you make this peanut disappear? 458 00:46:04,088 --> 00:46:06,792 Goddamn! You see that, No Name? 459 00:46:06,924 --> 00:46:08,493 He made the peanut disappear. 460 00:46:08,626 --> 00:46:10,094 It was in his left hand, moved it around, 461 00:46:10,228 --> 00:46:11,996 and then he went back to his left hand, 462 00:46:12,130 --> 00:46:13,965 and it came out his mouth. 463 00:46:20,371 --> 00:46:22,373 Okay, ladies, let's go. 464 00:46:22,507 --> 00:46:25,042 Come see our show! One night only! 465 00:46:25,176 --> 00:46:26,879 Get 'em going. 466 00:46:27,011 --> 00:46:29,280 Two bits. Come on in. Two bits. 467 00:46:29,414 --> 00:46:31,582 Come on in for a good time. 468 00:46:31,717 --> 00:46:34,686 Special on Tarheels. 469 00:46:34,820 --> 00:46:36,421 Yeah! 470 00:46:36,554 --> 00:46:39,758 Come on in, boys, and get your vodka! 471 00:47:22,668 --> 00:47:23,902 Thank you. 472 00:47:24,035 --> 00:47:25,871 I would like to present to you tonight 473 00:47:26,003 --> 00:47:28,473 a tale of treachery and deceit. 474 00:47:28,606 --> 00:47:32,109 Of course we have to add a splash of levity 475 00:47:32,243 --> 00:47:33,712 along the way as well. 476 00:47:33,846 --> 00:47:37,215 I now ask you to sit back 477 00:47:37,348 --> 00:47:41,118 and enjoy "A Light Through the Darkness." 478 00:47:41,252 --> 00:47:42,320 Whoo! 479 00:47:47,793 --> 00:47:49,928 Think I'm gonna go get us some whiskey. 480 00:47:50,061 --> 00:47:53,765 See if they have those peanuts. Them roasted ones. 481 00:47:53,899 --> 00:47:57,401 Hey, keep it down over there. Show some respect. 482 00:47:57,535 --> 00:47:59,403 Shut up. 483 00:48:03,074 --> 00:48:05,677 Whoo! 484 00:48:08,546 --> 00:48:12,283 I told you time and again, Emma Sue, 485 00:48:12,416 --> 00:48:17,421 I wouldn't waste my time on such rubbish as Charles. 486 00:48:17,555 --> 00:48:19,624 Oh! 487 00:48:21,025 --> 00:48:24,863 That's what you get for lying, you heated Jezebel! 488 00:48:24,997 --> 00:48:27,365 Oh! 489 00:48:27,498 --> 00:48:32,303 Oh, the whore! 490 00:48:32,436 --> 00:48:36,541 How could my most cherished friend hurt me so? 491 00:48:36,675 --> 00:48:38,810 I should've known this would happen. 492 00:48:38,944 --> 00:48:41,813 Even when we were children, she was the jealous type. 493 00:48:41,947 --> 00:48:46,685 I can't help that such a dashing young man is in love with me. 494 00:48:52,824 --> 00:48:54,525 Oh, no! 495 00:48:54,660 --> 00:48:57,161 You wicked double-minded wench. 496 00:48:57,295 --> 00:49:00,197 You're nothing but a low-life... 497 00:49:00,331 --> 00:49:02,466 Oh! Oh! 498 00:49:02,600 --> 00:49:04,670 Get her! Get her! 499 00:49:04,803 --> 00:49:07,639 - Get her! - Get her. That's it. 500 00:49:13,177 --> 00:49:15,580 There you go. 501 00:49:43,574 --> 00:49:47,679 Now what are you gonna do? 502 00:49:47,813 --> 00:49:49,213 Who is it? 503 00:49:49,347 --> 00:49:51,083 It is I, my love. 504 00:49:51,248 --> 00:49:52,951 Please don't keep a fella waiting, 505 00:49:53,085 --> 00:49:55,453 for I've long to see you, my sweet. 506 00:50:00,591 --> 00:50:02,159 Is everything okay, dearest? 507 00:50:02,293 --> 00:50:04,562 Think, Emma Sue. Think. 508 00:50:24,548 --> 00:50:26,217 Come in. 509 00:50:29,320 --> 00:50:31,389 Emma Sue! 510 00:50:31,522 --> 00:50:34,660 You are most irresistible, darling. 511 00:50:34,793 --> 00:50:37,863 I cannot tell you how long I've waited for you. 512 00:50:37,996 --> 00:50:39,965 Mwah. 513 00:50:40,098 --> 00:50:45,070 Charles, my love, I want this. I need this. 514 00:50:45,202 --> 00:50:47,405 But can I spare your patience 515 00:50:47,538 --> 00:50:50,976 to play along with me in a game of intimacy? 516 00:50:56,347 --> 00:50:58,449 What? What, my sweet? 517 00:50:58,582 --> 00:51:00,618 No need to tarry. I've got what you need. 518 00:51:02,453 --> 00:51:04,790 Oh! 519 00:51:04,923 --> 00:51:06,792 Now, put this on, 520 00:51:06,925 --> 00:51:10,194 and I'll take you outside for the ride of your life, darling. 521 00:51:12,931 --> 00:51:15,232 Then tally-ho, shall we? 522 00:51:15,366 --> 00:51:17,234 This is so entertaining, dearest. 523 00:51:17,368 --> 00:51:20,571 What in tarnation was that? 524 00:51:20,706 --> 00:51:23,041 Oh. What, darling? I didn't hear anything. 525 00:51:23,175 --> 00:51:25,309 That. 526 00:51:25,443 --> 00:51:28,680 Don't tell me you didn't hear that. 527 00:51:28,814 --> 00:51:30,882 What the hell is that? Who is it? 528 00:51:31,016 --> 00:51:33,085 Oh. 529 00:51:33,217 --> 00:51:34,953 Darling, I can explain. 530 00:51:35,087 --> 00:51:37,621 I can explain it to you outside with a breath of fresh air. 531 00:51:37,756 --> 00:51:39,057 Come on. 532 00:51:39,191 --> 00:51:40,892 Oh! 533 00:51:43,028 --> 00:51:44,930 Mirabel? 534 00:51:45,063 --> 00:51:47,132 What the devil is going on here? 535 00:51:47,264 --> 00:51:48,934 I think I should take my leave. 536 00:51:51,103 --> 00:51:52,871 Oh, Charles, my love. 537 00:51:53,004 --> 00:51:55,707 I don't know how she could've gotten here. 538 00:51:55,841 --> 00:51:57,575 I haven't the slightest idea why. 539 00:51:57,709 --> 00:52:00,846 Why did you try and kill me, Emma Sue? 540 00:52:00,979 --> 00:52:03,514 I never did anything to hurt you. 541 00:52:03,648 --> 00:52:07,018 I thought we were friends, Emma Sue. 542 00:52:07,152 --> 00:52:10,588 Aw! 543 00:52:10,722 --> 00:52:13,457 I must be taking my leave now. 544 00:52:13,591 --> 00:52:15,827 How can one person be so callous? 545 00:52:15,961 --> 00:52:18,864 Charles! 546 00:52:18,997 --> 00:52:21,967 You can't leave me. 547 00:52:22,100 --> 00:52:23,101 Never. 548 00:52:23,235 --> 00:52:24,903 - Emma Sue. - Charles. 549 00:52:26,104 --> 00:52:27,105 - Look at me. - Whoa. 550 00:52:28,974 --> 00:52:30,675 Oh! 551 00:53:00,304 --> 00:53:01,338 Yeah. 552 00:53:01,472 --> 00:53:03,407 Thank you all for coming! 553 00:53:03,541 --> 00:53:05,710 That was pretty nice. 554 00:53:05,844 --> 00:53:07,913 - Them girls were good, man. - Yeah, they were. 555 00:53:08,046 --> 00:53:09,748 I sure enjoyed that. 556 00:53:09,881 --> 00:53:12,250 That's probably the best two bits I've ever spent. 557 00:53:12,383 --> 00:53:16,353 Two bits? You think two bits can get us one of them girls? 558 00:53:16,487 --> 00:53:18,622 Maybe $2. 559 00:53:18,757 --> 00:53:21,960 Oh, my God! It's the guy from the play! 560 00:53:22,093 --> 00:53:23,728 I-I just saw him. 561 00:53:23,862 --> 00:53:26,932 He-He rode off on a horse. He went that way. 562 00:53:27,065 --> 00:53:29,533 Oh, my God! He killed the president! 563 00:53:29,668 --> 00:53:31,502 The president's dead? 564 00:53:31,636 --> 00:53:34,039 Oh, my God! The president's dead! 565 00:53:35,907 --> 00:53:37,508 Huh. 566 00:53:37,642 --> 00:53:40,245 War Department in Washington. 567 00:53:40,377 --> 00:53:41,880 What the hell. 568 00:53:42,013 --> 00:53:46,117 "Murderer of our late beloved president, Abraham Lincoln. 569 00:53:46,251 --> 00:53:48,619 John Wilkes Booth." 570 00:53:48,753 --> 00:53:50,487 Look at that. Shit. 571 00:53:51,488 --> 00:53:53,058 Shit. 572 00:53:53,191 --> 00:53:54,391 Shit! 573 00:53:54,525 --> 00:53:55,927 Shit! 574 00:54:00,497 --> 00:54:02,000 Let's go get him. 575 00:54:02,133 --> 00:54:04,002 Goddamn it. 576 00:55:00,258 --> 00:55:04,195 I just never would've figured him for a murderer, No Name. 577 00:55:04,329 --> 00:55:06,131 He's such a good actor. 578 00:55:06,264 --> 00:55:09,100 But the president, no less? 579 00:55:09,234 --> 00:55:11,970 That's pretty cool, come to think of it. 580 00:55:13,338 --> 00:55:15,640 Well, good actor or not, 581 00:55:15,774 --> 00:55:18,743 he's worth $50,000, partner. 582 00:55:20,312 --> 00:55:25,250 And this time, let's try alive, not dead. 583 00:55:25,383 --> 00:55:29,120 I suppose you're right. 584 00:55:29,254 --> 00:55:30,355 Just never know 585 00:55:30,487 --> 00:55:33,725 when evil lurks in the hearts of men sometimes. 586 00:55:33,858 --> 00:55:36,928 A real bona fide assassin. 587 00:55:37,062 --> 00:55:39,698 Don't get riled up over his fame. 588 00:55:39,831 --> 00:55:42,167 He's just a bloodthirsty assassin. 589 00:55:42,300 --> 00:55:44,535 Nothing more, nothing less. 590 00:55:47,372 --> 00:55:48,907 You're right. 591 00:55:49,040 --> 00:55:52,877 I guess I just got all caught up in all the fun of it all. 592 00:55:54,846 --> 00:55:58,183 Come to think of it, you did, too. 593 00:55:58,316 --> 00:56:01,286 What was her name anyways? I never got to meet her. 594 00:56:01,419 --> 00:56:04,356 Dynamite, let's try to focus up, all right? Just let it go. 595 00:56:04,488 --> 00:56:05,357 Focus up here. 596 00:56:12,230 --> 00:56:15,000 Just be quiet. Shut up. 597 00:56:23,208 --> 00:56:25,844 It was pretty funny. Those two gals got after it 598 00:56:25,977 --> 00:56:28,680 like a couple of polecats. 599 00:56:28,813 --> 00:56:30,248 Oh, shit. 600 00:56:30,382 --> 00:56:32,384 And then when John died. 601 00:56:32,516 --> 00:56:34,452 When he got shot and stuff. 602 00:56:34,585 --> 00:56:36,488 He got shot. He was like... aaaah! 603 00:56:36,620 --> 00:56:39,057 That was pretty fucking hilarious. 604 00:56:41,226 --> 00:56:44,362 I told you, man, that was... that was some shit. 605 00:56:44,496 --> 00:56:47,598 That was some shit. 606 00:56:48,666 --> 00:56:50,301 Evenin', gentlemen. 607 00:56:57,842 --> 00:56:59,644 Now, take those guns out. 608 00:56:59,778 --> 00:57:01,880 Slowly. 609 00:57:02,013 --> 00:57:05,183 And drop them on the ground near me. 610 00:57:08,053 --> 00:57:09,620 Like this? 611 00:57:11,756 --> 00:57:16,127 Now, Black Jack Bennet was my partner. 612 00:57:16,261 --> 00:57:18,696 Upon his demise, 613 00:57:18,830 --> 00:57:20,698 it's all mine. 614 00:57:20,832 --> 00:57:22,434 Now, where's the gold? 615 00:57:22,566 --> 00:57:24,836 Gold. 616 00:57:24,969 --> 00:57:28,773 Don't play me for a fool. Where's the gold? 617 00:57:28,907 --> 00:57:31,709 We ain't after the gold, just the bounty. 618 00:57:31,843 --> 00:57:34,212 After a wanted man, in case you didn't know. 619 00:57:34,345 --> 00:57:37,515 Don't lie to me, boy. 620 00:57:37,649 --> 00:57:42,387 Listen. We're bounty hunters, and that's what we do. 621 00:57:42,520 --> 00:57:45,023 I'd appreciate if you wouldn't call my friend here a liar. 622 00:57:45,156 --> 00:57:46,858 You'll appreciate it, do you? 623 00:57:49,427 --> 00:57:53,631 Well, you boys got a line of shit, I will give you that. 624 00:57:53,765 --> 00:57:55,667 More importantly, 625 00:57:55,800 --> 00:57:58,837 you have a nice payout down in the cabin, 626 00:57:58,970 --> 00:58:02,974 and I think that might be mighty profitable 627 00:58:03,108 --> 00:58:05,243 now that you've come to mention it. 628 00:58:05,376 --> 00:58:07,078 Yeah, maybe so. 629 00:58:07,212 --> 00:58:09,948 Yeah, that is so. 630 00:58:10,081 --> 00:58:12,250 Bigger than your penny-ass, nickle dime shit 631 00:58:12,383 --> 00:58:13,818 you would've got from Black Jack, mister. 632 00:58:13,952 --> 00:58:15,086 Dynamite, knock it off. 633 00:58:15,220 --> 00:58:16,754 You damn right there's a hostage, 634 00:58:16,888 --> 00:58:18,223 and a big amount of payout 635 00:58:18,356 --> 00:58:20,258 is due upon the delivery of that bounty. 636 00:58:20,391 --> 00:58:23,094 Hey, Dynamite, knock it off. Pipe down. 637 00:58:23,228 --> 00:58:24,929 All right. 638 00:58:27,398 --> 00:58:28,800 He's right. 639 00:58:28,933 --> 00:58:31,970 Big payout. 640 00:58:32,103 --> 00:58:33,671 Okay. 641 00:58:33,805 --> 00:58:36,674 You. Pick up your gun. 642 00:58:40,078 --> 00:58:41,346 Easy. 643 00:58:46,784 --> 00:58:49,420 Now, go down to the cabin. 644 00:58:50,922 --> 00:58:53,625 Bring back that hostage. 645 00:58:53,758 --> 00:58:55,560 One false move, 646 00:58:55,693 --> 00:58:58,897 and your partner here is dead. 647 00:58:59,998 --> 00:59:03,368 Now, get going. Now, hurry up. 648 00:59:03,501 --> 00:59:05,436 No Name? 649 00:59:05,570 --> 00:59:07,772 Yeah. Just make it quick. 650 00:59:15,780 --> 00:59:17,982 Let me go. 651 00:59:18,116 --> 00:59:21,886 Can't you see I'm bleeding to dea... Oh, no, no, no, no! 652 00:59:22,020 --> 00:59:24,155 I told you to stop whining. 653 00:59:24,289 --> 00:59:27,492 Oh! Oh! 654 00:59:28,259 --> 00:59:31,529 It's nice to finally get some peace and quiet here. 655 00:59:31,664 --> 00:59:35,767 Oh. That there is my knife, 656 00:59:35,900 --> 00:59:37,702 and I'll be taking it back, Ed. 657 00:59:39,170 --> 00:59:42,207 Oh! I bet that felt good. 658 00:59:43,308 --> 00:59:44,609 Come again? 659 00:59:44,742 --> 00:59:47,212 I didn't quite hear you. 660 00:59:48,246 --> 00:59:52,250 Oh. You want some more wine. 661 00:59:54,085 --> 00:59:57,789 Well, here you go. 662 00:59:57,922 --> 01:00:00,325 You sure deserved it. 663 01:00:00,458 --> 01:00:01,694 Besides, 664 01:00:01,826 --> 01:00:04,262 you look kinda pale and all. 665 01:00:04,395 --> 01:00:07,865 That wine there is gonna make you feel alive again. 666 01:00:07,999 --> 01:00:10,435 Mm. 667 01:00:10,568 --> 01:00:13,504 Can you believe... 668 01:00:13,639 --> 01:00:15,540 that kid... 669 01:00:15,674 --> 01:00:20,311 killed the president of the United States? 670 01:00:29,655 --> 01:00:31,122 Ouch. 671 01:00:32,658 --> 01:00:34,425 Oh, this hurts. 672 01:00:36,060 --> 01:00:37,895 This hurts. 673 01:00:40,198 --> 01:00:41,933 Uh-oh. 674 01:00:42,066 --> 01:00:44,802 I think I have a broken nose. 675 01:00:46,504 --> 01:00:49,140 You better let me go. 676 01:00:49,274 --> 01:00:51,710 They're coming to rescue me. 677 01:00:51,843 --> 01:00:53,411 Who? 678 01:00:53,544 --> 01:00:56,749 Ain't no one's gonna find you here. 679 01:00:56,881 --> 01:00:59,652 Like no one found these guys I killed 680 01:00:59,784 --> 01:01:01,919 over two years ago. 681 01:01:02,053 --> 01:01:03,988 Goddamn it. 682 01:01:07,125 --> 01:01:09,927 So, with that being said, 683 01:01:10,061 --> 01:01:13,197 I don't think I can do that, mister. 684 01:01:13,331 --> 01:01:16,567 At least till I collect that reward for you... 685 01:01:16,702 --> 01:01:17,802 for killing the president. 686 01:01:17,935 --> 01:01:19,971 Please. 687 01:01:20,104 --> 01:01:22,473 That president had it coming. 688 01:01:24,242 --> 01:01:26,511 You need to listen to me. 689 01:01:26,645 --> 01:01:29,113 I'm not the man they say I am. 690 01:01:30,515 --> 01:01:34,052 I did justice, and you all should be grateful. 691 01:01:34,185 --> 01:01:37,322 My face! 692 01:01:37,455 --> 01:01:38,856 All right! 693 01:01:38,990 --> 01:01:40,858 That tears it. 694 01:01:40,992 --> 01:01:43,662 There's something stuck in my face. 695 01:01:44,429 --> 01:01:47,298 I've had enough of this shit. 696 01:01:51,436 --> 01:01:53,304 Huh. 697 01:01:54,673 --> 01:01:55,840 There. 698 01:01:55,973 --> 01:01:58,309 That's more like it. 699 01:01:59,444 --> 01:02:00,679 Bop. 700 01:02:00,813 --> 01:02:04,783 Go on. You can cry now, you needy little bitch. 701 01:02:04,916 --> 01:02:06,184 - Woof! - Oh! 702 01:02:06,317 --> 01:02:09,722 And quit your bleedin' all over the floor. 703 01:02:09,854 --> 01:02:11,622 Be nice. 704 01:02:11,757 --> 01:02:13,925 There are guests here. 705 01:02:17,595 --> 01:02:19,397 Shh. 706 01:02:29,207 --> 01:02:31,442 You stay right here. 707 01:02:38,116 --> 01:02:40,451 You best hold up right there. 708 01:02:42,019 --> 01:02:45,022 One more move... 709 01:02:45,156 --> 01:02:47,458 and I'm gonna shoot. 710 01:02:51,864 --> 01:02:53,297 Shh. 711 01:02:54,899 --> 01:02:58,771 Oh. John. Holy shit. 712 01:02:58,903 --> 01:03:01,606 You're shot. You okay? 713 01:03:01,740 --> 01:03:04,409 What the hell happened? Huh? 714 01:03:04,542 --> 01:03:05,711 Here. 715 01:03:05,844 --> 01:03:07,478 I'm okay. 716 01:03:08,680 --> 01:03:10,348 Hey, we gotta stop the bleeding. 717 01:03:10,481 --> 01:03:13,017 Goddamn it. Put this on. Put your hand right there. 718 01:03:13,151 --> 01:03:15,052 Now, hold tight. Good. 719 01:03:15,186 --> 01:03:16,822 Put pressure right there. 720 01:03:16,954 --> 01:03:19,090 What the hell happened, John? 721 01:03:22,828 --> 01:03:24,195 What in the hell is this? 722 01:03:24,328 --> 01:03:26,564 What the hell you want? 723 01:03:29,066 --> 01:03:31,035 This here is my friend John here. 724 01:03:32,036 --> 01:03:32,937 You shot him? 725 01:03:33,070 --> 01:03:34,972 This rotten son of a bitch? 726 01:03:35,106 --> 01:03:36,875 Well, I didn't shoot him. 727 01:03:37,008 --> 01:03:39,043 He was already bleedin' out 728 01:03:39,177 --> 01:03:41,647 when I grabbed him outside the theater. 729 01:03:41,780 --> 01:03:44,048 And I think he'll be staying right here. 730 01:03:46,551 --> 01:03:49,855 Well, looks like we're in a little fix, lady. 731 01:03:49,987 --> 01:03:53,024 You see, you got someone I need, 732 01:03:53,157 --> 01:03:55,026 and I ain't letting him die on me. 733 01:03:55,159 --> 01:03:56,627 What the hell are you waiting for? 734 01:03:56,762 --> 01:03:59,397 - Shoot the crazy witch. - Shut the hell up, John. 735 01:03:59,530 --> 01:04:01,299 Not another word. 736 01:04:03,267 --> 01:04:05,570 You better listen, John, 737 01:04:05,704 --> 01:04:08,039 and shut your piehole. 738 01:04:10,174 --> 01:04:14,278 Well, what's it gonna be? 739 01:04:14,412 --> 01:04:17,348 I ain't accustomed to shooting a woman, but I will. 740 01:04:18,684 --> 01:04:20,251 Well, well, well. 741 01:04:22,320 --> 01:04:25,490 A chivalrous gentlemen, I see. 742 01:04:27,893 --> 01:04:30,495 Well, I tell you what. 743 01:04:35,634 --> 01:04:39,504 Why don't you get No Name to shoot this bitch? 744 01:04:39,638 --> 01:04:43,441 How the hell you know a man called No Name? 745 01:04:46,244 --> 01:04:48,045 That's my partner. 746 01:04:48,179 --> 01:04:50,682 We're what you call... 747 01:04:52,416 --> 01:04:54,519 business associates. 748 01:04:58,623 --> 01:05:02,059 Well, I'll be a son of a bitch, if that don't beat all. 749 01:05:02,193 --> 01:05:04,529 He saved my hide a time or two. 750 01:05:04,663 --> 01:05:06,732 You know what? 751 01:05:06,865 --> 01:05:08,132 Let me tell you... 752 01:05:08,266 --> 01:05:10,702 Let me tell you the time he really saved my ass. 753 01:05:10,836 --> 01:05:14,940 No shit. Goddamn, it's a small world, ain't it? 754 01:05:15,072 --> 01:05:17,074 It's really nice to meet you. 755 01:05:17,208 --> 01:05:19,176 Hey, I'm dying over here. 756 01:05:19,310 --> 01:05:21,178 - Cheers. - Cheers. 757 01:05:25,483 --> 01:05:28,787 I wonder what's taking your buddy so long. 758 01:05:30,621 --> 01:05:32,223 Well, he'll be back directly. 759 01:05:32,356 --> 01:05:35,393 I wouldn't worry so much about it. 760 01:05:35,526 --> 01:05:39,597 I hate to think that he was trying to pull a fast one. 761 01:05:42,300 --> 01:05:45,536 Hey, Hoodoo! How's my partner doing? 762 01:05:45,671 --> 01:05:48,472 Your partner is doing just fine. 763 01:05:48,606 --> 01:05:52,678 Howdy, sweetheart. It's been a long time. 764 01:06:01,954 --> 01:06:03,487 You good with that Hawkens? 765 01:06:03,621 --> 01:06:06,858 Well, I'm just fine, Mr. Dynamite? 766 01:06:06,992 --> 01:06:08,526 I use this rifle 767 01:06:08,660 --> 01:06:12,396 in one of those newfangled traveling Wild West shows. 768 01:06:12,530 --> 01:06:15,734 I can hit a gnat off a dog's ass. 769 01:06:15,867 --> 01:06:17,301 At 300 yards. 770 01:06:19,638 --> 01:06:21,205 Damn. 771 01:06:24,241 --> 01:06:25,777 Hey! 772 01:06:25,911 --> 01:06:29,881 Just to be sure, I can't see my friend from here! 773 01:06:30,015 --> 01:06:32,516 Walk him out in the open if you would, please! 774 01:06:37,723 --> 01:06:39,256 Come on. 775 01:06:42,861 --> 01:06:45,463 There's your sweetheart. 776 01:06:45,596 --> 01:06:48,734 Now, just get your ass up here. 777 01:07:00,879 --> 01:07:01,880 Now! 778 01:07:22,834 --> 01:07:26,038 Pearl. Well, I never thought I'd say this, 779 01:07:26,170 --> 01:07:28,439 but it's good seeing you. 780 01:07:28,572 --> 01:07:29,908 Hmm. 781 01:07:30,042 --> 01:07:31,542 Well... 782 01:07:33,511 --> 01:07:35,881 it's good to see you, too, darlin'. 783 01:07:39,283 --> 01:07:41,119 Got pretty wooly with your friend there 784 01:07:41,252 --> 01:07:43,055 for a minute or two. 785 01:07:43,187 --> 01:07:46,992 You never told me you're running with a business partner. 786 01:07:47,125 --> 01:07:50,662 Well, for you, he's not the kinda guy 787 01:07:50,796 --> 01:07:53,197 that would square off with a female. 788 01:08:01,073 --> 01:08:02,808 Did you shoot him? 789 01:08:02,941 --> 01:08:04,876 Why in the hell did you shoot him? 790 01:08:05,010 --> 01:08:07,813 Better yet, why did you take off with him after the play? 791 01:08:10,782 --> 01:08:13,985 Like I told your friend there, 792 01:08:14,119 --> 01:08:15,987 I didn't shoot him. 793 01:08:16,121 --> 01:08:18,857 I kinda just bumped into him after the play. 794 01:08:18,990 --> 01:08:22,127 Bullshit, Pearl. Someone had to shoot him. 795 01:08:22,259 --> 01:08:23,561 Huh. 796 01:08:23,695 --> 01:08:26,397 In the play, he was shot with a real gun. 797 01:08:26,530 --> 01:08:29,000 - Mm. - That was real. 798 01:08:29,134 --> 01:08:32,904 Holy shit. I thought he was acting on that. 799 01:08:37,441 --> 01:08:40,277 Pearl put a ball in the chamber. 800 01:08:44,082 --> 01:08:45,217 You know. 801 01:08:47,686 --> 01:08:50,222 I'm still dying here. 802 01:08:50,354 --> 01:08:52,724 What? 803 01:08:52,858 --> 01:08:57,294 You can't even notice? You're worthless. 804 01:09:01,700 --> 01:09:03,534 He's talking about you. 805 01:09:03,668 --> 01:09:06,403 I need help, you dumb ass. 806 01:09:06,537 --> 01:09:09,207 Now he's talking about me. 807 01:09:09,340 --> 01:09:11,575 I swear, 808 01:09:11,710 --> 01:09:16,915 I've never met a more ignorant group of... 809 01:09:19,251 --> 01:09:23,822 A... A... 810 01:09:23,955 --> 01:09:26,290 Oh! 811 01:09:26,423 --> 01:09:28,559 Damn it. 812 01:09:29,795 --> 01:09:31,630 Y'all got caught up in conversing, 813 01:09:31,763 --> 01:09:33,832 I completely forgot about him. 814 01:09:35,267 --> 01:09:37,669 He look kinda bad. 815 01:09:37,803 --> 01:09:41,006 Poor bastard took quite a beating from me earlier. 816 01:09:42,573 --> 01:09:44,676 Well, shit. 817 01:09:44,810 --> 01:09:47,511 He's dead. Another lost... Another lost one. 818 01:09:47,646 --> 01:09:50,414 Dead and not alive. 819 01:09:50,548 --> 01:09:53,450 Hmm. You know what? The way I see it, 820 01:09:53,584 --> 01:09:56,188 let's take the bounty, split it three ways. 821 01:09:56,320 --> 01:09:58,156 Does that sound fair to you? 822 01:09:58,290 --> 01:09:59,590 - Fair. - Fair enough. 823 01:09:59,724 --> 01:10:00,926 - Yeah. - All right. 824 01:10:01,059 --> 01:10:02,828 - We should probably ride. - Let's ride. 825 01:10:02,961 --> 01:10:05,063 Get the horses ready. You know what? 826 01:10:05,197 --> 01:10:07,833 You should probably wrap him up in a blanket like you do. 827 01:10:07,966 --> 01:10:09,400 Y'all hear that? 828 01:10:09,533 --> 01:10:11,435 - Señor! - I do. 829 01:10:13,604 --> 01:10:15,273 Go get the horses ready. 830 01:10:15,406 --> 01:10:17,541 Pearl, let's find out what's hollerin'. 831 01:10:19,211 --> 01:10:20,812 Wrap him up? 832 01:10:24,282 --> 01:10:27,351 Sergio, what are you doing tied to a tree? 833 01:10:30,655 --> 01:10:32,190 You know him? 834 01:10:32,324 --> 01:10:36,828 Yeah. He was taken hostage by Black Jack Bennet Gang. 835 01:10:36,962 --> 01:10:38,429 What were you doing here, Sergio? 836 01:10:38,562 --> 01:10:39,931 Hold. 837 01:10:42,167 --> 01:10:44,836 - Hola, Señor Dynamite. - What are you doing here? 838 01:10:48,073 --> 01:10:49,708 Hoodoo. 839 01:10:53,778 --> 01:10:55,412 He killed my wife. 840 01:10:57,849 --> 01:11:00,685 He take me out here again. 841 01:11:00,819 --> 01:11:02,419 He come back looking for you guys. 842 01:11:02,553 --> 01:11:04,322 That was Hoodoo Brown? 843 01:11:04,455 --> 01:11:06,992 I heard of him. That son of a bitch. 844 01:11:07,125 --> 01:11:09,094 You coming with us? 845 01:11:09,227 --> 01:11:10,628 No. 846 01:11:10,762 --> 01:11:14,531 I gotta go and, you know, put my wife to rest. 847 01:11:14,666 --> 01:11:16,801 Ah, sí. 848 01:11:18,535 --> 01:11:20,404 Well, listen, Sergio. 849 01:11:20,537 --> 01:11:24,142 I'm really sorry for your loss. I feel terrible about that. 850 01:11:24,276 --> 01:11:25,710 But, uh, I'll tell you what, 851 01:11:25,844 --> 01:11:28,647 we'll stop in and see you on our next ride through there. 852 01:11:28,780 --> 01:11:31,650 Now, listen. Remember that piece of paper I gave you? 853 01:11:31,783 --> 01:11:34,252 Are you listening? Remember that piece of paper? 854 01:11:34,386 --> 01:11:36,655 That's how you're gonna reach me when you hear something 855 01:11:36,788 --> 01:11:38,657 about the Black Jack Bennet mine. 856 01:11:38,790 --> 01:11:40,659 You remember something about the mine? 857 01:11:40,792 --> 01:11:43,261 No Name! I think he's gotta take a piss. 858 01:11:43,395 --> 01:11:46,131 I'm going to piss! 859 01:11:46,264 --> 01:11:47,899 Aah! 860 01:11:50,769 --> 01:11:53,437 Adios, Señor Dynamite! 861 01:12:17,896 --> 01:12:21,465 Get up. Hold up. Don't go running in there. 862 01:12:21,598 --> 01:12:22,801 No, come on. 863 01:12:22,934 --> 01:12:24,169 What in the hell she's doing now? 864 01:12:24,302 --> 01:12:26,805 She knows better. She knows better than that. 865 01:12:30,875 --> 01:12:33,510 What in the world. 866 01:12:33,645 --> 01:12:35,347 Those kids. 867 01:12:39,317 --> 01:12:41,886 Oh, God. Oh! 868 01:12:51,863 --> 01:12:53,965 Name is Little Bill. You've done been had. 869 01:12:54,099 --> 01:12:56,500 Now, hand that pistol over nice and easy. 870 01:12:56,634 --> 01:12:58,003 That's nice. 871 01:12:58,136 --> 01:13:00,238 Stay down there with me and don't move a muscle, 872 01:13:00,372 --> 01:13:01,940 or you're a dead woman. 873 01:13:27,332 --> 01:13:30,235 What in the Sam Hill kinda shit is this? 874 01:13:30,368 --> 01:13:31,568 Ay-ya. 875 01:13:32,737 --> 01:13:35,507 That's one of them midgets right there. 876 01:13:35,640 --> 01:13:37,108 Hey! 877 01:13:37,242 --> 01:13:39,244 This... 878 01:13:39,377 --> 01:13:40,745 I don't know what that is. 879 01:13:40,879 --> 01:13:44,315 That looks like a goddamn train wreck. 880 01:13:44,449 --> 01:13:47,952 You gonna pay, you rotten son of a bitch. 881 01:13:48,086 --> 01:13:49,988 You killed my brother, Little Bill. 882 01:13:50,121 --> 01:13:51,588 I'm Little Mary, 883 01:13:51,723 --> 01:13:54,759 and you done messed with the wrong midget. 884 01:13:54,893 --> 01:13:57,594 I mean, little person, you prick. 885 01:13:57,729 --> 01:14:00,065 This here's my partner, Little Peter, 886 01:14:00,198 --> 01:14:02,167 and he ain't one to be fucked with either. 887 01:14:02,300 --> 01:14:05,637 Now, throw down your weapons, asswipes. 888 01:14:06,838 --> 01:14:08,940 You heard the lady, boys and girls. 889 01:14:09,074 --> 01:14:12,510 Throw down your guns. We can end all this drama. 890 01:14:12,644 --> 01:14:15,080 Give me the body. He is rightfully mine. 891 01:14:15,213 --> 01:14:19,684 If I can't have him, none of you can. 892 01:14:19,818 --> 01:14:21,119 I've been following for years 893 01:14:21,252 --> 01:14:23,188 without him giving me a second glance. 894 01:14:24,889 --> 01:14:26,991 It was meant to be. 895 01:14:29,327 --> 01:14:31,129 You. 896 01:14:31,262 --> 01:14:32,764 You ruined my plan. 897 01:14:32,897 --> 01:14:34,866 Now you must pay with your life. 898 01:14:34,999 --> 01:14:40,604 Oh, go on and make your play, you crazy son of a bitch. 899 01:14:40,738 --> 01:14:42,707 Come get some, 900 01:14:42,841 --> 01:14:47,078 you and that sawed-off little runt. 901 01:15:01,292 --> 01:15:02,961 What are you laughing at, you idiots? 902 01:15:03,094 --> 01:15:05,363 Greetings, my friends. 903 01:15:07,098 --> 01:15:12,003 I'm sorry to say you no longer have the advantage. 904 01:15:12,137 --> 01:15:15,540 Hey. You're the magician who walked in the saloon. 905 01:15:15,673 --> 01:15:17,175 That's him, No Name. 906 01:15:17,308 --> 01:15:18,943 You did good on that one trick, though. 907 01:15:19,077 --> 01:15:20,745 Stop this nonsense bullshit. 908 01:15:20,879 --> 01:15:22,680 You will speak when spoken to. 909 01:15:22,814 --> 01:15:24,349 One more word, 910 01:15:24,482 --> 01:15:29,420 and I will spill your guts with two barrels of buckshot. 911 01:15:30,188 --> 01:15:34,359 Now, you're going to give us the body of John Wilkes Booth 912 01:15:34,492 --> 01:15:36,261 on that horse. 913 01:15:38,763 --> 01:15:40,698 See, 914 01:15:40,832 --> 01:15:43,668 back in town, 915 01:15:43,801 --> 01:15:47,071 I saw this lovely lady... 916 01:15:47,205 --> 01:15:50,508 ride out on horse with John Wilkes Booth's body, 917 01:15:50,643 --> 01:15:53,378 and she disappeared in thin air. 918 01:15:58,449 --> 01:16:01,986 Now, you kneel down, 919 01:16:02,120 --> 01:16:04,889 or your friend will be first. 920 01:16:05,023 --> 01:16:07,425 Come on. Get down. 921 01:16:07,559 --> 01:16:09,360 Mr. Taviano. 922 01:16:09,494 --> 01:16:12,864 If you please afford me one last smoke. 923 01:16:12,997 --> 01:16:14,399 Fine. 924 01:16:14,532 --> 01:16:17,835 Why do you Americans always want to be so dramatic? 925 01:16:17,969 --> 01:16:20,071 Just die already. 926 01:16:54,806 --> 01:16:58,109 I got you now, you Rasputin prick. 927 01:16:59,544 --> 01:17:02,814 It's the last time you run out on me, you no-paying pig. 928 01:17:02,947 --> 01:17:05,817 I chased you across two states, 929 01:17:05,950 --> 01:17:08,820 countless carnivals and saloons, 930 01:17:08,953 --> 01:17:12,624 and four very unreputable cathouses. 931 01:17:12,757 --> 01:17:14,459 Oh, my dearest. 932 01:17:14,592 --> 01:17:17,528 What a wonderful surprise to see you, my lovely. 933 01:17:17,663 --> 01:17:19,564 We were so worried. 934 01:17:19,698 --> 01:17:21,700 Save it, peckerhead. 935 01:17:21,833 --> 01:17:25,136 It's time to pay the piper, you unsavory son of a bitch. 936 01:17:25,270 --> 01:17:28,239 But, my lovely, I never meant... 937 01:17:35,313 --> 01:17:38,549 I'm not playing. Time's up. 938 01:17:43,454 --> 01:17:46,090 Oh. Oh, please. 939 01:17:46,224 --> 01:17:48,826 I'm not falling for one of your phony tricks. 940 01:17:48,960 --> 01:17:52,096 Hey, hold yourself together and die like a man, pansy boy. 941 01:17:56,134 --> 01:18:00,171 I only beg for your forgiveness 942 01:18:00,305 --> 01:18:03,508 and hope we will meet again one day, 943 01:18:03,642 --> 01:18:06,745 my delicate desert flower. 944 01:18:06,878 --> 01:18:13,184 Now, will you do me a favor for one last time for a smoke? 945 01:18:13,951 --> 01:18:17,322 Now who's being dramatic? You phony bastard. 946 01:18:18,724 --> 01:18:22,427 - Go on and burn one. - But make it quick. 947 01:18:46,017 --> 01:18:47,218 What? 948 01:18:47,352 --> 01:18:49,354 No. No! 949 01:18:50,689 --> 01:18:52,323 No! 950 01:18:52,457 --> 01:18:53,659 No! 951 01:18:53,792 --> 01:18:56,994 Damn it! Damn! God... Blubberin'. 952 01:18:57,128 --> 01:18:59,631 You do not... No! 953 01:18:59,765 --> 01:19:01,899 You hunk of shit piece... 954 01:19:02,033 --> 01:19:04,402 No! This ain't how this goes! 955 01:19:04,535 --> 01:19:06,638 - He stiffed the whore! - Rubber Jean, wait. 956 01:19:06,772 --> 01:19:08,272 Wait for me. 957 01:19:08,406 --> 01:19:10,743 Okay. Show's over. 958 01:19:10,875 --> 01:19:13,044 Let's go. 959 01:19:16,581 --> 01:19:17,982 She's dead. 960 01:19:20,318 --> 01:19:23,621 We need to hurry up. Gotta make it to the camp. 961 01:19:23,756 --> 01:19:24,989 Well, I don't think 962 01:19:25,123 --> 01:19:27,358 they're gonna be any more ridiculous distractions. 963 01:19:27,492 --> 01:19:29,394 Well, let's just make sure there are not. 964 01:19:29,527 --> 01:19:31,562 - Okeydoke. - Let's get going. 965 01:19:32,664 --> 01:19:35,166 Huh. Goddamn. 966 01:19:35,299 --> 01:19:38,269 That was the best damn trick I ever did see. 967 01:19:38,403 --> 01:19:43,107 How far you figure to the garrison in Owens? 968 01:19:43,241 --> 01:19:46,244 It shouldn't be more than a couple days' ride 969 01:19:46,377 --> 01:19:48,579 if I figured correctly. 970 01:19:48,714 --> 01:19:51,549 That is, if we keep our shit together. 971 01:20:00,057 --> 01:20:01,225 Ah. 972 01:20:03,027 --> 01:20:05,463 So, Pearl, 973 01:20:05,596 --> 01:20:10,001 how did you come about going after John in the first place? 974 01:20:14,539 --> 01:20:16,607 Well, boys, 975 01:20:16,742 --> 01:20:19,577 I guess I'm kinda like y'all, in that... 976 01:20:19,711 --> 01:20:22,079 I've done my fair share of bounty hunting 977 01:20:22,213 --> 01:20:24,248 for quite some time. 978 01:20:35,894 --> 01:20:41,332 Aw. It's like the last time I hooked up with No Name. 979 01:20:42,533 --> 01:20:45,036 I was chasing a bounty skip at the time 980 01:20:45,169 --> 01:20:47,038 till I was smooth talked 981 01:20:47,171 --> 01:20:49,307 into spending a better quality time 982 01:20:49,440 --> 01:20:52,376 with your friend here. 983 01:20:52,510 --> 01:20:54,111 Yee-ha! 984 01:20:59,617 --> 01:21:03,321 Well, then, Pearl, you must tell me the whole story. 985 01:21:03,454 --> 01:21:05,757 All the gritty details. 986 01:21:05,891 --> 01:21:08,993 Don't leave nothing out. 987 01:21:09,126 --> 01:21:11,295 And I think we've heard enough about that subject tonight. 988 01:21:11,429 --> 01:21:13,799 - No, no, no, no. - Oh, yes. 989 01:21:13,932 --> 01:21:17,168 That's enough. I think it's time we go to sleep. 990 01:21:17,301 --> 01:21:20,538 Oh. 991 01:22:06,384 --> 01:22:08,553 Someone's here. 992 01:22:29,507 --> 01:22:31,442 A horse is here, sir. 993 01:22:43,254 --> 01:22:44,856 Captain Forbes. 994 01:22:44,990 --> 01:22:46,357 Pearl. 995 01:22:46,490 --> 01:22:48,727 Got something for you. 996 01:22:50,896 --> 01:22:52,563 Hold this, darlin'. 997 01:22:56,068 --> 01:22:58,336 Thank you. 998 01:23:00,072 --> 01:23:01,439 All right. Shh. 999 01:23:14,285 --> 01:23:16,788 You got John Wilkes Booth? 1000 01:23:16,922 --> 01:23:19,357 - Yee-ha! - She got John Wilkes Booth. 1001 01:23:19,490 --> 01:23:22,627 That's it, boys. Pack it in. We're done. 1002 01:23:27,531 --> 01:23:29,968 Lieutenant, take control of that body. 1003 01:23:30,102 --> 01:23:31,637 Yes, Captain. 1004 01:23:33,204 --> 01:23:37,541 Pearl, if you would be so kind as to join me in my tent. 1005 01:23:37,676 --> 01:23:39,143 Well... 1006 01:23:43,547 --> 01:23:45,751 Hey, guys. How did you find him? 1007 01:23:47,853 --> 01:23:51,155 How did you guys get that son of a bitch? 1008 01:23:51,288 --> 01:23:54,592 Well, it's quite an interesting story. 1009 01:23:54,726 --> 01:23:57,361 So, we first found John in a cabin in the woods. 1010 01:23:57,495 --> 01:23:59,731 He come running in like his ass was on fire. 1011 01:24:04,970 --> 01:24:07,105 Well, thank you, Captain. 1012 01:24:07,238 --> 01:24:09,173 My pleasure, ma'am. 1013 01:24:14,345 --> 01:24:15,781 Lieutenant. 1014 01:24:17,448 --> 01:24:19,583 Fetch some peanuts, wine, that table. 1015 01:24:19,718 --> 01:24:20,686 Yes, sir. 1016 01:24:20,819 --> 01:24:22,921 Me and No Name there were posted up, 1017 01:24:23,055 --> 01:24:24,723 just enjoying the night like some normal... 1018 01:24:24,856 --> 01:24:28,794 Hold on a minute there, Dynamite. Let's go. 1019 01:24:28,927 --> 01:24:30,796 No Name. Dynamite. 1020 01:24:30,929 --> 01:24:32,496 Join me, won't you? 1021 01:24:37,636 --> 01:24:39,738 Yeah. We're like Cornwallis. 1022 01:24:39,871 --> 01:24:41,773 You know Cornwallis? 1023 01:24:41,907 --> 01:24:43,274 Yes, I do. 1024 01:24:43,407 --> 01:24:44,876 Well, gentlemen... 1025 01:24:45,010 --> 01:24:46,178 Take this. 1026 01:24:46,310 --> 01:24:49,213 ...I think a drink is in order. 1027 01:24:50,514 --> 01:24:53,384 You gotta pour heavier on that one. Thank you. 1028 01:24:58,757 --> 01:25:01,960 Just introduced to the United States of America. 1029 01:25:02,094 --> 01:25:03,128 Cheers, gents. 1030 01:25:03,260 --> 01:25:04,395 Cheers. 1031 01:25:04,528 --> 01:25:06,597 Roasted peanuts. 1032 01:25:06,732 --> 01:25:09,067 Crush those up. Drink some wine with them. 1033 01:25:09,201 --> 01:25:10,836 They're amazing. 1034 01:25:16,074 --> 01:25:17,608 Good, ain't it? 1035 01:25:20,578 --> 01:25:22,881 So, where's Pearl? 1036 01:25:29,286 --> 01:25:30,889 Pearl's not important. 1037 01:25:31,022 --> 01:25:32,924 Where's Pearl? 1038 01:25:33,058 --> 01:25:36,627 Pearl's not important. What's important is the reward. 1039 01:25:43,334 --> 01:25:45,637 - I disagree. - Yeah. 1040 01:25:45,771 --> 01:25:49,875 For example... Dynamite, what would you spend your reward on? 1041 01:25:51,342 --> 01:25:54,012 Well, I would spend it on buying 1042 01:25:54,146 --> 01:25:56,347 a whole lot of these peanuts here, that's for sure. 1043 01:25:56,480 --> 01:25:58,917 So at the end of the day, 1044 01:25:59,050 --> 01:26:02,254 we're all just working for peanuts. 1045 01:26:04,089 --> 01:26:06,524 Let me get this straight. 1046 01:26:06,658 --> 01:26:09,493 You gave the reward to Pearl, 1047 01:26:09,627 --> 01:26:11,863 and we get peanuts. 1048 01:26:15,466 --> 01:26:17,769 Horseshit. 1049 01:26:17,903 --> 01:26:20,371 - No Name, let's go. - Hmm. 1050 01:26:24,242 --> 01:26:27,112 You know what? This never would've happened 1051 01:26:27,245 --> 01:26:30,314 if you hadn't gotten involved with that Pearl. 1052 01:26:33,285 --> 01:26:34,920 You're right. 1053 01:26:36,721 --> 01:26:38,890 You have fucked up. 1054 01:26:47,899 --> 01:26:49,533 Hey. 1055 01:26:50,501 --> 01:26:52,838 Stay warm, soldiers. 1056 01:28:08,079 --> 01:28:09,814 Pearl! 1057 01:28:43,581 --> 01:28:48,581 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull71474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.