All language subtitles for NOO.s05e14.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,819 --> 00:00:05,671 ♪ ♪ 2 00:00:05,822 --> 00:00:07,731 Are you ready for this? 3 00:00:07,733 --> 00:00:09,675 New city, new job. 4 00:00:09,826 --> 00:00:11,401 I didn't have much of a choice. 5 00:00:11,403 --> 00:00:13,420 The board was desperate to find someone 6 00:00:13,514 --> 00:00:14,662 to fill the position. 7 00:00:14,757 --> 00:00:16,256 You know what they say. 8 00:00:16,392 --> 00:00:18,592 With high risk 9 00:00:18,744 --> 00:00:21,595 comes high reward. 10 00:00:22,748 --> 00:00:26,933 Ah. And I've always wanted a view like this. 11 00:00:27,028 --> 00:00:28,510 It's really something. 12 00:00:28,678 --> 00:00:31,421 Oh, yeah, the view is nice, too. 13 00:00:38,188 --> 00:00:40,280 Eric, people can see us. 14 00:00:40,432 --> 00:00:42,432 Let's give them a show, then, huh? 15 00:00:42,526 --> 00:00:43,767 Now, 16 00:00:43,860 --> 00:00:46,587 what were you saying about high risk, high reward? 17 00:01:13,741 --> 00:01:16,983 Woman fell off the balcony from the penthouse floor. 18 00:01:17,136 --> 00:01:18,652 Luckily, she got caught 19 00:01:18,746 --> 00:01:20,579 -on that sign on the way down. -She's over here. 20 00:01:20,730 --> 00:01:22,489 We don't have a lot of time, so let's hustle up. 21 00:01:22,583 --> 00:01:23,898 Tactical gear all around. Let's go. 22 00:01:23,918 --> 00:01:25,584 Cap, floor's too high for the ladder. 23 00:01:25,735 --> 00:01:28,236 Yeah, and it's way too high for an airbag. What's the plan? 24 00:01:28,330 --> 00:01:29,996 I'm gonna send you down from the roof. 25 00:01:30,149 --> 00:01:32,666 Lucy, Chimney, I want you on the floor below. 26 00:01:32,835 --> 00:01:34,742 Kick out that window so we can bring her through there. 27 00:01:34,837 --> 00:01:37,763 Hen, find the manager; we need access to the adjacent floors. 28 00:01:37,914 --> 00:01:38,655 Robby, you're with me. 29 00:01:38,824 --> 00:01:40,599 I want this whole area clear. 30 00:01:40,750 --> 00:01:42,008 Nobody stands underneath her. 31 00:01:43,662 --> 00:01:45,011 Just entered the unit, Cap. 32 00:01:45,164 --> 00:01:47,664 About to anchor off and remove the window. 33 00:01:47,757 --> 00:01:50,000 Thank God. 34 00:01:50,018 --> 00:01:51,443 I don't think the sign can hold much longer. 35 00:01:51,670 --> 00:01:52,778 I think we can get to her if we just... 36 00:01:52,929 --> 00:01:54,596 How about we stay away from the edge 37 00:01:54,615 --> 00:01:55,781 -of that balcony, sir. -No. 38 00:01:55,932 --> 00:01:57,023 That's my wife. I'm not leaving her. 39 00:01:57,176 --> 00:01:59,343 Oh, God, help me! 40 00:01:59,511 --> 00:02:00,935 ♪ When the day comes... ♪ 41 00:02:01,029 --> 00:02:03,363 Bailey, we're gonna get our team harnessed up 42 00:02:03,515 --> 00:02:04,514 and we're gonna come down to you. 43 00:02:04,533 --> 00:02:06,533 -You're doing great. -Please hurry! 44 00:02:06,627 --> 00:02:07,942 ♪ I'm about to drown ♪ 45 00:02:08,036 --> 00:02:09,686 ♪ Just hold on ♪ 46 00:02:09,688 --> 00:02:12,506 ♪ I'm comin' ♪ 47 00:02:13,692 --> 00:02:15,175 ♪ Hold on... ♪ 48 00:02:15,285 --> 00:02:18,044 I just finished securing the lines, Cap. I'm harnessed up. 49 00:02:18,197 --> 00:02:19,471 Coming down now. 50 00:02:19,698 --> 00:02:21,715 Copy that. Fast as you can, Buck. 51 00:02:21,809 --> 00:02:24,868 ♪ If you get cold, yeah, I will be your cover... ♪ 52 00:02:24,961 --> 00:02:26,219 Cap, we have a problem. 53 00:02:26,372 --> 00:02:27,663 I can feel it starting to move. 54 00:02:27,665 --> 00:02:31,057 I think it's starting to come off! 55 00:02:31,152 --> 00:02:32,225 We got to move now. 56 00:02:32,378 --> 00:02:33,468 That sign is not secure. 57 00:02:33,562 --> 00:02:34,561 All right, 30 seconds. 58 00:02:34,655 --> 00:02:36,062 Buck's coming down. 59 00:02:36,215 --> 00:02:37,063 Chimney, how's that window? 60 00:02:37,158 --> 00:02:38,064 In progress. 61 00:02:38,159 --> 00:02:39,383 ♪ I'm coming... ♪ 62 00:02:39,401 --> 00:02:41,067 It needs to happen now. 63 00:02:41,162 --> 00:02:44,070 Got to move fast. She's about to drop. 64 00:02:46,333 --> 00:02:48,500 -♪ I'm comin' ♪ -Help me! 65 00:02:48,652 --> 00:02:49,668 ♪ Hold on... ♪ 66 00:02:49,819 --> 00:02:50,669 Help! 67 00:02:50,820 --> 00:02:52,504 -Almost there. -Help. Okay. 68 00:02:52,656 --> 00:02:54,173 -Okay. Oh, thank God. -Need you not to move. 69 00:02:54,400 --> 00:02:57,417 I'm gonna put this harness around you, 70 00:02:57,569 --> 00:02:58,735 get you down, okay? 71 00:02:58,828 --> 00:03:00,754 Please hurry. 72 00:03:02,666 --> 00:03:04,016 ♪ Hold on... ♪ 73 00:03:04,167 --> 00:03:06,092 Whoa! 74 00:03:08,263 --> 00:03:11,506 - Chimney?! - Geez! 75 00:03:12,784 --> 00:03:13,675 ♪ Don't you worry ♪ 76 00:03:13,769 --> 00:03:15,843 ♪ I'm comin'... ♪ 77 00:03:15,863 --> 00:03:17,696 Oh, my God. 78 00:03:17,847 --> 00:03:19,847 Oh, my God. 79 00:03:19,867 --> 00:03:22,350 Thank you! Oh. 80 00:03:22,369 --> 00:03:25,095 I don't know how you guys just did that. 81 00:03:25,113 --> 00:03:26,263 Dumb luck. 82 00:03:26,356 --> 00:03:27,706 ♪ I'm coming ♪ 83 00:03:27,857 --> 00:03:30,000 -♪ Yeah ♪ -♪ Hold on. ♪ 84 00:03:35,532 --> 00:03:38,775 And breakfast is served. 85 00:03:38,794 --> 00:03:41,035 Thank you. 86 00:03:41,055 --> 00:03:43,113 May I offer you a glass of water or orange juice? 87 00:03:43,131 --> 00:03:45,039 Orange juice, please. 88 00:03:45,059 --> 00:03:46,466 Well, right away, sir. 89 00:03:46,560 --> 00:03:50,211 ♪ Brings the dawn in ♪ 90 00:03:50,305 --> 00:03:53,807 ♪ It's just a restless feeling ♪ 91 00:03:53,901 --> 00:03:55,642 Hmm. 92 00:03:55,794 --> 00:03:59,053 ♪ By my side ♪ 93 00:03:59,073 --> 00:04:00,814 How was it? 94 00:04:00,890 --> 00:04:02,649 ♪ Early dawning... ♪ 95 00:04:02,743 --> 00:04:05,410 It could use more marshmallows. 96 00:04:05,562 --> 00:04:07,988 Couldn't we all, bud? Couldn't we all. 97 00:04:08,082 --> 00:04:11,141 ♪ It's just the wasted years... ♪ 98 00:04:11,234 --> 00:04:13,827 -Dad? -What? 99 00:04:13,979 --> 00:04:16,571 -You got a little... -Hmm? 100 00:04:16,590 --> 00:04:19,649 ♪ Watch out, the world's behind you... ♪ 101 00:04:19,668 --> 00:04:21,909 What about now? 102 00:04:21,929 --> 00:04:23,503 You need a napkin. 103 00:04:27,751 --> 00:04:33,588 ♪ It's nothing at all... ♪ 104 00:04:35,350 --> 00:04:38,110 What's wrong with your leg? 105 00:04:40,672 --> 00:04:42,739 ♪ ♪ 106 00:05:03,470 --> 00:05:06,013 I think I'm dying. 107 00:05:06,865 --> 00:05:09,474 You're always dying. 108 00:05:20,321 --> 00:05:22,404 Oh. 109 00:05:23,065 --> 00:05:24,898 Coffee? 110 00:05:24,992 --> 00:05:27,826 What time is it, and where's Christopher? 111 00:05:28,053 --> 00:05:31,555 Buck already took him to school, figured you could use the sleep. 112 00:05:31,573 --> 00:05:33,999 Mm. Sorry. 113 00:05:34,150 --> 00:05:37,077 Hey, hey, hey, it's all right. 114 00:05:37,229 --> 00:05:39,171 We got it handled. 115 00:05:40,507 --> 00:05:42,716 Thanks. 116 00:05:45,012 --> 00:05:48,922 After my family died, I had nightmares for a long time. 117 00:05:49,074 --> 00:05:50,498 They say it's your mind's way 118 00:05:50,517 --> 00:05:52,851 of working through a traumatic experience. 119 00:05:53,002 --> 00:05:56,170 Kind of wish my mind would take a break for a minute. 120 00:05:56,264 --> 00:05:59,416 It won't. Buck told me 121 00:05:59,434 --> 00:06:01,251 about your friends. I'm very sorry. 122 00:06:01,344 --> 00:06:04,437 Can't believe they're all gone. 123 00:06:04,590 --> 00:06:07,515 And I'm still here. I'm not sure why. 124 00:06:07,593 --> 00:06:10,202 That is a question you will never be able to answer. 125 00:06:11,205 --> 00:06:12,537 You can chalk it up to the grand plan 126 00:06:12,689 --> 00:06:17,417 of some higher power or just dumb luck. 127 00:06:19,028 --> 00:06:22,697 But either way, the result is the same: you are still here. 128 00:06:23,384 --> 00:06:26,200 I'm not sure what to do with that. 129 00:06:26,220 --> 00:06:28,678 You find a way to heal. 130 00:06:33,042 --> 00:06:34,467 Guess this is it, huh? 131 00:06:34,561 --> 00:06:37,378 You, uh, going back to bouncing between houses? 132 00:06:37,398 --> 00:06:41,808 No, Cap-- your cap found me a spot at another house. 133 00:06:41,885 --> 00:06:43,902 - I'm glad. - Yeah. 134 00:06:44,071 --> 00:06:45,404 Me, too. 135 00:06:45,597 --> 00:06:47,555 You must be ready for your world to get back to normal. 136 00:06:47,649 --> 00:06:49,983 You have no idea. 137 00:06:50,152 --> 00:06:52,494 Take care of yourself. 138 00:06:59,478 --> 00:07:01,253 No, no, no, we're way past that. 139 00:07:01,480 --> 00:07:04,648 Look, I gave him a month, a whole month 140 00:07:04,741 --> 00:07:06,591 to pick up his crap, so now I'm donating it. 141 00:07:06,743 --> 00:07:10,411 One man's trash is another man's treasure, right? 142 00:07:10,505 --> 00:07:12,489 And by "trash," I mean my ex. 143 00:07:12,582 --> 00:07:15,992 Look, I just got here. Let me call you back. 144 00:07:16,011 --> 00:07:19,679 ♪ It's a gettin' faster, everyone said ♪ 145 00:07:19,831 --> 00:07:21,773 ♪ Go ahead and ask her... ♪ 146 00:07:24,427 --> 00:07:25,610 ♪ My way ♪ 147 00:07:25,687 --> 00:07:28,338 ♪ Hey, hey-hey ♪ 148 00:07:28,431 --> 00:07:30,857 ♪ Every day seems a little longer ♪ 149 00:07:32,268 --> 00:07:34,435 ♪ Every way, love's a little stronger ♪ 150 00:07:34,529 --> 00:07:38,105 ♪ Come what may, do you ever long for... ♪ 151 00:07:38,200 --> 00:07:40,350 Oh, no. 152 00:07:40,368 --> 00:07:42,109 Oh, no. 153 00:07:42,129 --> 00:07:45,964 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 154 00:07:46,115 --> 00:07:48,374 Oh, no, no, no, no, no. No! 155 00:07:49,619 --> 00:07:50,710 ♪ Love like yours ♪ 156 00:07:50,862 --> 00:07:53,697 ♪ Will surely come my way ♪ 157 00:07:53,790 --> 00:07:56,558 ♪ Hey, hey-hey ♪ 158 00:07:59,888 --> 00:08:03,815 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 159 00:08:04,042 --> 00:08:05,892 ♪ Hey, hey-hey ♪ 160 00:08:05,986 --> 00:08:09,136 ♪ Love like yours will ♪ 161 00:08:09,156 --> 00:08:10,730 ♪ Surely come my way. ♪ 162 00:08:10,824 --> 00:08:13,825 Oh. 163 00:08:13,994 --> 00:08:16,745 Help! 164 00:08:21,818 --> 00:08:23,001 Help! 165 00:08:23,152 --> 00:08:25,003 Help! Please! 166 00:08:39,094 --> 00:08:40,760 Ah! 167 00:08:48,845 --> 00:08:51,655 Help! Help! 168 00:09:12,294 --> 00:09:14,177 Help! 169 00:09:31,296 --> 00:09:33,572 ♪ ♪ 170 00:10:07,349 --> 00:10:08,832 We're gonna take you to the emergency room. 171 00:10:08,925 --> 00:10:12,611 Once the swelling goes down, they'll be able to remove it. 172 00:10:12,762 --> 00:10:14,446 Okay. 173 00:10:16,858 --> 00:10:20,360 You drop him at the hospital, I'm gonna ride in the engine. 174 00:10:37,195 --> 00:10:40,639 Hen, you ready to go? 175 00:10:40,866 --> 00:10:43,892 Yeah, Cap. I'm coming. 176 00:10:57,640 --> 00:10:59,732 Hello? 177 00:11:07,650 --> 00:11:08,983 Anybody there? 178 00:11:09,060 --> 00:11:10,410 Help. Please. 179 00:11:10,562 --> 00:11:12,395 Where are you? 180 00:11:12,414 --> 00:11:15,048 I'm in... here! 181 00:11:22,924 --> 00:11:25,684 Help me? 182 00:11:27,412 --> 00:11:29,396 Cap! 183 00:11:30,098 --> 00:11:32,081 Everything all right? 184 00:11:32,175 --> 00:11:34,109 You got to take a look at this. 185 00:11:39,107 --> 00:11:41,348 It's not what I was expecting. 186 00:11:41,426 --> 00:11:43,109 It never is. 187 00:11:43,261 --> 00:11:44,643 Sir, you just hang tight. 188 00:11:44,705 --> 00:11:46,687 We're gonna get you out of there in a minute. 189 00:11:50,693 --> 00:11:52,285 Bolt cutters. 190 00:11:52,454 --> 00:11:53,878 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 191 00:11:54,030 --> 00:11:56,272 I'm gonna need an additional ambulance 192 00:11:56,365 --> 00:11:57,716 at Pickwick Bowling, Lincoln and Main. 193 00:11:57,867 --> 00:12:00,552 Young male, possible heatstroke. 194 00:12:00,628 --> 00:12:02,536 Wonder how long he's been in there. 195 00:12:02,630 --> 00:12:05,390 Real question is, how'd he get in there? 196 00:12:14,217 --> 00:12:16,142 What's that smell? 197 00:12:16,294 --> 00:12:18,144 Hmm. When you got to go, you got to go. 198 00:12:18,296 --> 00:12:20,146 ♪ Every day... ♪ 199 00:12:20,223 --> 00:12:22,056 Uh, where am I? 200 00:12:22,075 --> 00:12:24,634 You're in a charity donation box. 201 00:12:24,652 --> 00:12:26,060 All right, let's get you out of there. 202 00:12:26,154 --> 00:12:27,061 You feel like you can move? 203 00:12:27,080 --> 00:12:28,246 Give me your hand. 204 00:12:28,415 --> 00:12:30,323 -Easy. Take it easy. -Nice and easy. 205 00:12:30,417 --> 00:12:31,916 Easy. 206 00:12:32,068 --> 00:12:34,586 -Let's have a seat right here. -All right. 207 00:12:34,737 --> 00:12:37,647 - Get some air. - He's burning up. Get me 208 00:12:37,665 --> 00:12:40,074 some water, ice packs. 209 00:12:40,093 --> 00:12:42,318 How long were you in there? 210 00:12:42,411 --> 00:12:43,928 Time doesn't really exist in there. 211 00:12:44,080 --> 00:12:45,505 ♪ Hey, hey-hey... ♪ 212 00:12:45,599 --> 00:12:47,265 How did you find me? 213 00:12:47,492 --> 00:12:49,826 Did someone hear the car alarm and call? 214 00:12:49,919 --> 00:12:51,177 What car? 215 00:12:51,329 --> 00:12:55,348 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 216 00:12:55,500 --> 00:12:58,092 Oh, this really isn't my lucky day. 217 00:12:58,186 --> 00:13:03,573 ♪ Love like yours will surely come my way. ♪ 218 00:13:14,127 --> 00:13:16,110 New hobby? 219 00:13:16,129 --> 00:13:17,870 I found it in my locker. 220 00:13:17,964 --> 00:13:20,373 "Congrats on a great catch!" 221 00:13:20,467 --> 00:13:22,208 Wow. 222 00:13:22,360 --> 00:13:24,527 Sounds like you're finally in with the clique. 223 00:13:24,546 --> 00:13:27,096 They're even giving you gifts now. 224 00:13:27,957 --> 00:13:29,641 Am I in with them? 225 00:13:29,792 --> 00:13:31,643 Or are they just mocking me? 226 00:13:31,870 --> 00:13:35,104 I'm not sure those are mutually exclusive at the 118. 227 00:13:35,890 --> 00:13:37,482 What are you so down about? 228 00:13:37,633 --> 00:13:40,318 You saved a woman with your bare hands. 229 00:13:40,469 --> 00:13:42,395 -You're all over the news. -I know, and I am seriously 230 00:13:42,547 --> 00:13:44,489 considering changing my phone number 231 00:13:44,640 --> 00:13:47,308 if the reporters don't stop calling me. 232 00:13:48,144 --> 00:13:50,811 And, uh, why are we upset about this? 233 00:13:50,831 --> 00:13:52,572 All the best heroes get interviewed. 234 00:13:52,724 --> 00:13:54,332 Sometimes, they even make movies about them. 235 00:13:54,483 --> 00:13:58,086 -Don't even joke about that. -Okay. 236 00:13:59,564 --> 00:14:00,839 -Thank you. -Sure. 237 00:14:00,990 --> 00:14:02,398 Well, I'm confused. 238 00:14:02,491 --> 00:14:04,901 I have this vivid recollection 239 00:14:04,919 --> 00:14:07,679 of you doing shots every time you saw yourself 240 00:14:07,906 --> 00:14:10,473 on the news after that freeway thing? 241 00:14:11,351 --> 00:14:13,334 I got really drunk that night. 242 00:14:14,579 --> 00:14:17,263 You absolutely did, but my point is, 243 00:14:17,415 --> 00:14:20,174 it seemed like you were kind of relishing 244 00:14:20,193 --> 00:14:21,342 the coverage of your heroics. 245 00:14:21,361 --> 00:14:24,011 I jumped onto a moving truck 246 00:14:24,030 --> 00:14:25,755 to save a family. 247 00:14:25,773 --> 00:14:29,367 This time, I just put out my hands, and she fell into them. 248 00:14:29,518 --> 00:14:30,760 You know, anyone 249 00:14:30,778 --> 00:14:33,162 who was standing there would have done the same. 250 00:14:34,616 --> 00:14:36,040 I am not special. 251 00:14:36,192 --> 00:14:37,709 Not in this house. 252 00:14:37,860 --> 00:14:40,286 Any one of us could have caught her. 253 00:14:40,380 --> 00:14:41,954 I'm kind of wishing Hen had. 254 00:14:42,048 --> 00:14:43,968 I think she'd be enjoying the limelight more. 255 00:14:43,992 --> 00:14:44,624 Oh. 256 00:14:44,776 --> 00:14:47,777 How is she, by the way? Does she miss me terribly? 257 00:14:47,795 --> 00:14:50,054 She still calls you "Monday." 258 00:14:52,392 --> 00:14:55,226 ♪ I knew I was in trouble... ♪ 259 00:14:55,303 --> 00:14:58,137 So, Lucy just caught her midair? 260 00:14:58,289 --> 00:15:00,214 She opened her arms, a woman fell into them. 261 00:15:00,233 --> 00:15:02,216 - Wow. - Unreal. I've told you this 262 00:15:02,235 --> 00:15:04,885 at least 12 times. Why do you believe Bobby 263 00:15:04,905 --> 00:15:06,237 -and not me? -Uh, I'm still not sure 264 00:15:06,464 --> 00:15:08,406 I believe any of you. I just can't quite 265 00:15:08,633 --> 00:15:10,816 - calculate the physics of that. - I used to think 266 00:15:10,969 --> 00:15:13,727 that I'd seen everything, but I don't say that anymore. 267 00:15:13,805 --> 00:15:16,897 And certainly not after I look at these cards. 268 00:15:16,991 --> 00:15:19,900 I fold. Who's ready for an Irish coffee? 269 00:15:19,920 --> 00:15:22,812 - Oh. - That leaves you two. 270 00:15:22,814 --> 00:15:26,240 -Time to show your cards. -Diamonds all around. Flush. 271 00:15:26,259 --> 00:15:28,167 -Ah. -Ugh. That's too bad. 272 00:15:28,261 --> 00:15:29,910 -Mm. -Because I got a full house! 273 00:15:30,079 --> 00:15:32,838 - Oh! - Full house. I didn't even 274 00:15:32,933 --> 00:15:34,991 think you had a pair. When did you learn to bluff like that? 275 00:15:35,084 --> 00:15:37,160 What do you think your mother and I do 276 00:15:37,178 --> 00:15:38,603 on the nights you're working? 277 00:15:38,830 --> 00:15:40,012 Okay, who wants 278 00:15:40,165 --> 00:15:41,588 - to play another hand? - No, thank you. 279 00:15:41,608 --> 00:15:44,275 My wife is over here training in the off-season. 280 00:15:44,427 --> 00:15:46,486 Thank you. 281 00:16:11,287 --> 00:16:13,287 Read the sign! 282 00:16:13,364 --> 00:16:14,973 Move over! 283 00:16:15,124 --> 00:16:19,060 Hey! Hey, I'm riding here! I'm riding! 284 00:16:31,399 --> 00:16:34,492 Ugh! You're not the only one on the road! 285 00:16:34,719 --> 00:16:36,661 Read the sign, buddy! 286 00:16:47,398 --> 00:16:50,216 Hey, double yellow, pal! Double yellow! 287 00:16:50,993 --> 00:16:53,261 Read the sign! 288 00:16:53,996 --> 00:16:55,471 Read the sign! 289 00:17:11,923 --> 00:17:13,180 Help should be there, ma'am. 290 00:17:13,199 --> 00:17:15,107 Are you there? Are you there? 291 00:17:15,260 --> 00:17:16,683 This is 727-L-30. I'm here. 292 00:17:16,761 --> 00:17:19,779 -Copy that. Units en route. -Ma'am, can you hear me? 293 00:17:19,931 --> 00:17:22,598 Find... that truck. 294 00:17:22,691 --> 00:17:24,358 Sign... flew at me. 295 00:17:24,452 --> 00:17:26,118 All right, try not to talk. 296 00:17:26,271 --> 00:17:27,770 Save your breath. 297 00:17:27,863 --> 00:17:31,090 Help is here. It's here. 298 00:17:32,552 --> 00:17:36,220 Buck, Lucy, I want a backboard and a gurney. 299 00:17:36,372 --> 00:17:38,222 Hen, Chim, you call out whatever you need, 300 00:17:38,374 --> 00:17:40,950 and I will radio the hospital. 301 00:17:47,975 --> 00:17:48,939 Electrodes on. 302 00:17:48,963 --> 00:17:51,811 Severely hypotensive and tachycardic. 303 00:17:51,963 --> 00:17:55,055 BP is 67/32. Ma'am, what's your name? 304 00:17:55,149 --> 00:17:57,724 Jules... Patterson. 305 00:17:57,819 --> 00:18:00,727 Okay, Jules Patterson, I'm gonna get you some fluids, 306 00:18:00,805 --> 00:18:02,396 and get you something for the pain, okay? 307 00:18:02,415 --> 00:18:05,083 Now I want you to breathe and try to stay with me, okay? 308 00:18:05,234 --> 00:18:07,251 Why... were they carrying signs? 309 00:18:07,403 --> 00:18:09,995 Okay, Jules, your pulse and this entry wound are telling me 310 00:18:10,148 --> 00:18:12,498 it has not damaged your heart. You're very lucky. 311 00:18:12,575 --> 00:18:14,408 Don't... feel lucky. 312 00:18:14,427 --> 00:18:15,742 It's deep enough to have hit her aorta. 313 00:18:15,837 --> 00:18:17,336 We can't travel her with this. 314 00:18:17,488 --> 00:18:19,746 Edge is too sharp. It'll do more damage on the drive. 315 00:18:19,915 --> 00:18:21,340 Aorta is nicked and we pull it out... 316 00:18:21,492 --> 00:18:25,103 I'd bleed out on the street, drivers win. 317 00:18:25,254 --> 00:18:26,996 -Backboard's here. -Jules, we got you. 318 00:18:27,089 --> 00:18:28,589 Buck, get a C-collar on her. 319 00:18:28,757 --> 00:18:30,833 Okay, we pull the sign, 320 00:18:30,926 --> 00:18:32,610 pack the wound, rig a makeshift 321 00:18:32,837 --> 00:18:34,928 junctional tourniquet, keep the pressure on. 322 00:18:35,022 --> 00:18:36,705 I got a better way. 323 00:18:36,707 --> 00:18:39,175 Lucy, grab the REBOA kit out of that bag 324 00:18:39,268 --> 00:18:40,693 and open it up for me, please. 325 00:18:40,787 --> 00:18:42,603 We got REBOA kits now? 326 00:18:42,697 --> 00:18:45,606 -You know how to use 'em? -You sound shocked. 327 00:18:45,625 --> 00:18:47,458 That's what happens when you disappear for six months. 328 00:18:47,610 --> 00:18:49,173 -Your colleagues get trained in all kinds of stuff. 329 00:18:49,197 --> 00:18:50,035 -Touché. 330 00:18:50,188 --> 00:18:54,615 Let's do it. Okay, Jules, I'm gonna pull the sign out of you 331 00:18:54,709 --> 00:18:57,284 while my brilliant colleague completely upstages me 332 00:18:57,303 --> 00:18:58,952 by threading a tiny balloon in your femoral artery. 333 00:18:59,046 --> 00:19:00,212 We're gonna blow it up 334 00:19:00,365 --> 00:19:01,973 and create what we call an "occlusion." 335 00:19:02,200 --> 00:19:03,474 It's gonna stabilize your blood pressure. 336 00:19:03,701 --> 00:19:05,143 Oh, and keep you alive. 337 00:19:05,370 --> 00:19:07,203 Sounds... dangerous. 338 00:19:07,296 --> 00:19:08,795 Well, danger is her middle name. 339 00:19:12,043 --> 00:19:13,345 -We're losing her. Got to go! Got to go! 340 00:19:13,369 --> 00:19:14,468 -Okay, Jules, 341 00:19:14,562 --> 00:19:16,379 I need you to take a breath and remain calm. 342 00:19:16,397 --> 00:19:18,489 Now comes the hard part. Buck, Lucy, 343 00:19:18,716 --> 00:19:20,974 on three. One, two. 344 00:19:22,737 --> 00:19:25,479 Starting at two CCs. Now eight. 345 00:19:25,615 --> 00:19:27,832 Pressure's stabilizing. 346 00:19:27,983 --> 00:19:30,150 Am I alive? 347 00:19:30,244 --> 00:19:31,985 Where's that nice sergeant? 348 00:19:32,005 --> 00:19:34,246 - Got to get that truck. - Backboard's ready. 349 00:19:34,399 --> 00:19:36,490 - All right, let's transport her. - Chimney, 350 00:19:36,509 --> 00:19:39,218 - call ahead and alert the ER. - On it. 351 00:19:45,076 --> 00:19:47,518 She said that sign flew off the back of a truck. 352 00:19:47,745 --> 00:19:49,520 Could have been a city truck, but without a plate, 353 00:19:49,747 --> 00:19:51,414 it'll be tricky to find. 354 00:19:51,432 --> 00:19:55,026 Yeah, well, truck's not the only thing with a plate. 355 00:20:02,760 --> 00:20:03,943 Las Flores and Ridgeline? 356 00:20:04,095 --> 00:20:07,121 That's not far from here. 357 00:20:08,708 --> 00:20:11,525 We already called it in. 358 00:20:11,544 --> 00:20:14,378 Public Works said they didn't remove the sign. 359 00:20:14,530 --> 00:20:16,530 They're gonna send someone out to put up a replacement. 360 00:20:16,699 --> 00:20:19,884 Looks like whoever took it cut it right off the pole. 361 00:20:20,111 --> 00:20:21,552 Probably some kind of prank. 362 00:20:21,779 --> 00:20:23,128 Who steals a stop sign? 363 00:20:23,281 --> 00:20:26,724 Idiots. That's who. 364 00:20:37,070 --> 00:20:39,353 Are you okay? 365 00:20:39,464 --> 00:20:41,572 Yeah, I'm... 366 00:20:41,724 --> 00:20:44,558 just a little tired tonight. 367 00:20:44,652 --> 00:20:47,662 You seem sad. 368 00:20:52,994 --> 00:20:55,127 You know I've been talking to Frank, right? 369 00:20:58,332 --> 00:21:00,833 The way you talk to Dr. Lim. 370 00:21:00,985 --> 00:21:03,827 -I thought you'd feel better after talking to him. 371 00:21:03,851 --> 00:21:05,412 -Yeah. 372 00:21:05,581 --> 00:21:09,825 Sometimes it's hard. Frank asks a lot of questions. 373 00:21:09,918 --> 00:21:12,085 And you know, talking about things 374 00:21:12,212 --> 00:21:13,512 that are scary or sad 375 00:21:13,606 --> 00:21:18,276 can be... exhausting. 376 00:21:18,444 --> 00:21:20,836 I guess. 377 00:21:20,929 --> 00:21:23,188 But it's still a good thing to do, 378 00:21:23,283 --> 00:21:25,783 so I'm gonna keep talking to Frank, 379 00:21:25,934 --> 00:21:30,513 and eventually 380 00:21:30,531 --> 00:21:32,348 I will feel better. 381 00:21:32,366 --> 00:21:36,752 The things that make you sad, am I one of them? 382 00:21:42,360 --> 00:21:44,135 Never. 383 00:21:44,362 --> 00:21:46,712 I know. 384 00:21:46,864 --> 00:21:48,288 Good evening, Ms. Buckley. 385 00:21:48,308 --> 00:21:48,941 Good to see you. 386 00:21:48,965 --> 00:21:50,808 Thank you for seeing us so late. 387 00:21:50,959 --> 00:21:53,460 How are you doing, young lady? 388 00:21:53,554 --> 00:21:54,870 You know what, she's really tired today. 389 00:21:54,889 --> 00:21:56,372 She didn't eat much, and then I noticed 390 00:21:56,465 --> 00:21:59,132 -she was running a fever. -Any bowel movements? 391 00:21:59,301 --> 00:22:00,876 One this morning, but not since. 392 00:22:00,895 --> 00:22:02,545 -Shh. It's okay. -Definitely a fever. 393 00:22:02,563 --> 00:22:05,639 -Okay. It's okay. -Let's check the belly, okay? 394 00:22:05,733 --> 00:22:07,974 Sweetheart, it's all right. 395 00:22:07,994 --> 00:22:09,994 He just wants to make sure you're okay. 396 00:22:10,813 --> 00:22:13,331 We need to get her into the emergency room right now. 397 00:22:13,558 --> 00:22:15,166 What? 398 00:22:17,228 --> 00:22:18,469 -Uh, I'm looking for Han. First name... 399 00:22:18,493 --> 00:22:19,503 -Howie. 400 00:22:19,655 --> 00:22:20,913 Hey, what happened? 401 00:22:21,065 --> 00:22:22,731 The doctor thinks it's intussusception. 402 00:22:22,825 --> 00:22:25,751 They're running tests now to confirm, 403 00:22:25,903 --> 00:22:27,236 see if her intestines are blocked, 404 00:22:27,329 --> 00:22:29,329 -and if so, how serious it is. -Okay. 405 00:22:29,498 --> 00:22:31,515 Okay, any theories on an underlying cause? 406 00:22:31,667 --> 00:22:34,743 Viral infection. She's too young for appendicitis. 407 00:22:34,762 --> 00:22:38,356 Okay, uh, could be autoimmune, Celiac, Crohn's. 408 00:22:38,583 --> 00:22:41,767 A tumor. I mean, it's a possibility, right? 409 00:22:41,919 --> 00:22:44,436 "None of the above" is also one of the possibilities, okay? 410 00:22:44,589 --> 00:22:46,313 Sometimes kids just get intussusception. 411 00:22:46,366 --> 00:22:48,607 No one knows why. Might be a family history. 412 00:22:48,759 --> 00:22:52,578 Yeah, leukemia. That's in my family history. 413 00:22:59,453 --> 00:23:00,544 Oh, my God! 414 00:23:04,050 --> 00:23:07,126 Any word from Chimney or your sister? 415 00:23:07,220 --> 00:23:10,096 Uh, no. Still just waiting on updates. 416 00:23:14,560 --> 00:23:16,727 Hey, uh, awesome catch. 417 00:23:16,879 --> 00:23:18,229 Mm. 418 00:23:19,381 --> 00:23:24,293 But-- and I say this with some experience here-- 419 00:23:24,311 --> 00:23:27,196 maybe don't let it go to your head. 420 00:23:30,076 --> 00:23:31,467 It's not. 421 00:23:32,227 --> 00:23:35,996 She should have died. 422 00:23:37,324 --> 00:23:40,659 Nine times out of ten, I don't catch her. 423 00:23:40,811 --> 00:23:43,812 Or I don't see her in time, I don't move fast enough. 424 00:23:43,906 --> 00:23:45,648 Or I grab her and she slips through, 425 00:23:45,666 --> 00:23:47,407 and she takes me with her. 426 00:23:47,427 --> 00:23:50,577 Wait, you're obsessing over things that didn't happen? 427 00:23:50,596 --> 00:23:52,930 I'm trying to figure out how I should have saved her 428 00:23:53,081 --> 00:23:56,750 in a way that doesn't involve luck. 429 00:23:56,769 --> 00:23:59,186 So I'm ready for next time. 430 00:24:01,499 --> 00:24:04,275 My first year here, there was this guy 431 00:24:04,426 --> 00:24:06,610 hanging from a roller coaster. 432 00:24:08,597 --> 00:24:11,340 I didn't get to him in time, and he fell. 433 00:24:11,433 --> 00:24:13,600 Yeah, I remember that. 434 00:24:13,694 --> 00:24:15,619 I spent a lot of time 435 00:24:15,771 --> 00:24:20,015 running that one back in my mind, you know. 436 00:24:20,034 --> 00:24:22,275 What if I had got to him faster? 437 00:24:22,295 --> 00:24:26,038 What if the truck had been at a better angle? 438 00:24:26,190 --> 00:24:29,525 What if he had just grabbed my damn hand? 439 00:24:29,543 --> 00:24:32,528 You have any epiphanies? 440 00:24:32,546 --> 00:24:36,474 That it didn't matter what brilliant hypothetical scenario 441 00:24:36,701 --> 00:24:38,434 I could come up with. 442 00:24:39,812 --> 00:24:42,396 He was still gonna be dead. 443 00:24:44,208 --> 00:24:48,043 That lady... she didn't die, 444 00:24:48,136 --> 00:24:50,488 'cause you caught her. 445 00:24:53,159 --> 00:24:57,553 So accept it was a lucky break 446 00:24:57,646 --> 00:24:59,738 and move on? 447 00:24:59,832 --> 00:25:02,057 Look, your luck could change tomorrow, 448 00:25:02,076 --> 00:25:05,044 so we take the wins when we can get 'em. 449 00:25:06,506 --> 00:25:07,988 Attention, 450 00:25:08,007 --> 00:25:09,081 Station 118... 451 00:25:09,233 --> 00:25:11,917 Anyway, luck or not, 452 00:25:12,069 --> 00:25:14,345 that was still a great save. 453 00:25:29,028 --> 00:25:31,362 -Stop what you're doing. -I'm not doing anything. 454 00:25:31,589 --> 00:25:34,256 Just waiting. 455 00:25:34,349 --> 00:25:35,607 Shouldn't we know something by now? 456 00:25:35,701 --> 00:25:38,184 - I'm gonna go ask someone. - -Maddie, 457 00:25:38,262 --> 00:25:40,095 this isn't your fault. 458 00:25:40,188 --> 00:25:41,688 We don't know what it is. 459 00:25:41,782 --> 00:25:43,541 Whatever it is, it's not your fault. 460 00:25:43,768 --> 00:25:46,451 Even if it turns out to be the same, exact 461 00:25:46,546 --> 00:25:48,212 rare form of leukemia that your brother had, 462 00:25:48,363 --> 00:25:49,547 it wouldn't be your fault. 463 00:25:49,698 --> 00:25:51,273 I just keep thinking 464 00:25:51,292 --> 00:25:54,385 is it reckless or selfish 465 00:25:54,612 --> 00:25:56,870 to have a baby with that family history? 466 00:25:56,964 --> 00:25:58,538 Well, your parents had three kids. 467 00:25:58,558 --> 00:26:01,541 Two of 'em grew up to be perfectly healthy. 468 00:26:01,619 --> 00:26:03,635 One didn't, but that was 30 years ago, 469 00:26:03,788 --> 00:26:05,729 and the field of medicine has come a long way since then. 470 00:26:05,956 --> 00:26:09,567 Hell, there wasn't even a bone marrow database back then. 471 00:26:11,478 --> 00:26:14,405 I can't be the reason that she's in danger again. 472 00:26:14,481 --> 00:26:18,075 You're not. You never were. 473 00:26:18,226 --> 00:26:21,470 Last time it was an accident. This time... 474 00:26:21,563 --> 00:26:24,665 we don't even know what it is yet. 475 00:26:25,567 --> 00:26:27,710 Yeah. 476 00:26:39,323 --> 00:26:41,682 I slammed a car door on her hand. 477 00:26:44,495 --> 00:26:45,436 We were somewhere around Toledo, 478 00:26:45,587 --> 00:26:47,438 and we had stopped for the night, 479 00:26:47,589 --> 00:26:49,273 and I had unbuckled her from her car seat, 480 00:26:49,500 --> 00:26:50,833 but I realized she needed a warmer jacket, 481 00:26:51,001 --> 00:26:54,278 so I was gonna go to the back to grab one for her. 482 00:26:54,429 --> 00:26:56,947 I didn't realize she climbed out of her car seat, 483 00:26:57,099 --> 00:27:00,525 and I shut the door, and her hand was there. 484 00:27:00,620 --> 00:27:01,860 Oh, my God. 485 00:27:01,954 --> 00:27:04,121 And she screamed bloody murder, and I thought that 486 00:27:04,348 --> 00:27:07,182 I had maimed her for life. 487 00:27:07,201 --> 00:27:09,001 But I didn't. 488 00:27:14,282 --> 00:27:17,209 How long did you beat yourself up for that? 489 00:27:19,180 --> 00:27:21,388 I'll let you know when I stop. 490 00:27:25,870 --> 00:27:28,812 By the time I saw the RPG coming, 491 00:27:28,964 --> 00:27:30,981 it was too late. 492 00:27:31,133 --> 00:27:34,893 We got hit, and we went down. 493 00:27:35,045 --> 00:27:36,987 You said Mills was the first one to see it. 494 00:27:37,214 --> 00:27:40,640 Did you both have the same vantage point at the time? 495 00:27:40,734 --> 00:27:44,811 Uh, no. She was in the front. I was sitting behind her. 496 00:27:44,905 --> 00:27:46,889 Did you have a clearer view out the window than Mills did? 497 00:27:46,891 --> 00:27:50,650 Not really. I kind of had my hands full working on Greggs. 498 00:27:50,744 --> 00:27:52,670 Okay, let me see if I understand. 499 00:27:52,897 --> 00:27:55,397 Mills had a better view of the ground down below, 500 00:27:55,490 --> 00:27:57,490 and you couldn't really look out the window 501 00:27:57,584 --> 00:27:59,843 because you were trying to save an injured man's life. 502 00:27:59,995 --> 00:28:03,255 Not that it mattered. He died anyway. 503 00:28:03,407 --> 00:28:04,831 You regret trying to save him? 504 00:28:04,850 --> 00:28:08,593 What? No. 505 00:28:08,688 --> 00:28:10,336 I only ask because when you talk about 506 00:28:10,356 --> 00:28:12,080 the chopper being shot down, you imply that 507 00:28:12,099 --> 00:28:13,916 you could have done something to stop it. 508 00:28:13,934 --> 00:28:17,177 From what you've told me, the only way that's possible is 509 00:28:17,196 --> 00:28:19,029 if you let Greggs die. 510 00:28:19,256 --> 00:28:20,647 Was that ever an option? 511 00:28:20,700 --> 00:28:25,536 My job was trying to save him. I was doing my job. 512 00:28:25,763 --> 00:28:27,871 So your job wasn't to look for hostiles on the ground? 513 00:28:28,098 --> 00:28:29,114 No. 514 00:28:29,208 --> 00:28:31,208 Then why is it your fault 515 00:28:31,359 --> 00:28:33,961 that you didn't see them sooner? 516 00:28:45,207 --> 00:28:47,540 -Hey. -Hey. How'd it go? 517 00:28:47,634 --> 00:28:50,635 Usual. Crack myself open for 50 minutes, 518 00:28:50,788 --> 00:28:53,505 walk out feeling like I was hit by a bus. 519 00:28:53,657 --> 00:28:55,140 I think that means it's working. 520 00:28:55,292 --> 00:28:58,384 I'm supposed to feel better at some point, right? 521 00:28:58,404 --> 00:28:59,461 Where's Chris? 522 00:28:59,554 --> 00:29:02,314 He's in his room, finishing homework. 523 00:29:02,466 --> 00:29:04,074 Oh. 524 00:29:08,396 --> 00:29:09,654 Chris drew this? 525 00:29:09,807 --> 00:29:13,751 That one's mine. I misunderstood the assignment. 526 00:29:22,428 --> 00:29:26,004 Hey, you ever think that maybe it's not worth it? 527 00:29:26,215 --> 00:29:29,415 Not the therapy, the... 528 00:29:29,510 --> 00:29:32,436 What we do for a living that makes us need therapy. 529 00:29:32,587 --> 00:29:36,848 What I put myself through, what I put my kid through. 530 00:29:37,001 --> 00:29:39,359 The greater good and all. 531 00:29:41,188 --> 00:29:43,197 Maybe that's not a thing. 532 00:29:45,175 --> 00:29:47,117 Maybe it's just random. 533 00:29:48,603 --> 00:29:52,080 If that's the case, then what's the point of it all? 534 00:29:53,626 --> 00:29:55,942 In case you missed it, stunning footage 535 00:29:55,961 --> 00:29:57,961 from the scene of an incredible rescue 536 00:29:58,113 --> 00:29:59,946 as a woman falling from a sign... 537 00:29:59,965 --> 00:30:02,633 No matter how many times I see it, it still doesn't seem real. 538 00:30:02,784 --> 00:30:05,861 Oh, tell me about it. I was standing right next to her, 539 00:30:05,879 --> 00:30:07,471 and I'm still not sure how she did it. 540 00:30:07,622 --> 00:30:09,881 It's enough to make you believe in actual miracles. 541 00:30:11,552 --> 00:30:13,560 Maddie. 542 00:30:17,149 --> 00:30:19,041 -Buckley-Han? -Yeah, that's us. 543 00:30:19,059 --> 00:30:22,319 Okay. I've got good news and great news. 544 00:30:22,470 --> 00:30:24,563 Well, we like how you're starting. 545 00:30:24,715 --> 00:30:26,639 It was intussusception, which we confirmed 546 00:30:26,733 --> 00:30:28,717 with a lower GI series that very helpfully 547 00:30:28,735 --> 00:30:31,644 put her intestine back where it belonged. 548 00:30:31,705 --> 00:30:33,405 It happens sometimes. 549 00:30:33,499 --> 00:30:36,333 But that means we don't have to repair it surgically. 550 00:30:38,504 --> 00:30:40,671 Uh, what about the underlying cause? 551 00:30:40,822 --> 00:30:42,230 Anything to worry about there? 552 00:30:42,324 --> 00:30:44,049 Clean bill of health. 553 00:30:45,235 --> 00:30:46,993 Okay, so when can we see her? 554 00:30:47,087 --> 00:30:48,420 They'll be bringing her up soon. 555 00:30:48,572 --> 00:30:50,238 Just want to keep an eye on her for a few hours, 556 00:30:50,257 --> 00:30:52,165 see if there's any adverse reaction to the barium. 557 00:30:52,217 --> 00:30:54,076 Then you can take her home. 558 00:30:54,094 --> 00:30:55,352 Thanks. Thanks so much. 559 00:30:55,579 --> 00:30:57,354 Well, Mom should get a thank-you, too. 560 00:30:57,505 --> 00:30:59,356 If we hadn't caught this so early, we might not be so lucky. 561 00:30:59,583 --> 00:31:02,067 It was a good call bringing her in. 562 00:31:13,280 --> 00:31:16,856 Man, we'd be done by now if we hadn't lost that stop sign. 563 00:31:16,934 --> 00:31:19,284 Lost? Try sabotaged. 564 00:31:19,436 --> 00:31:20,544 Nick and Colton probably chickened out 565 00:31:20,621 --> 00:31:22,212 and stole our stolen sign from the truck. 566 00:31:22,364 --> 00:31:24,289 Whatever, man. They're gonna need more than 567 00:31:24,383 --> 00:31:27,009 just one stop sign to win that scavenger hunt. 568 00:31:30,055 --> 00:31:32,130 It's the police. Hurry up! 569 00:31:34,618 --> 00:31:37,394 They just never get enough of this foolishness. 570 00:31:38,772 --> 00:31:40,564 Come on. Let's go, let's go! 571 00:31:40,791 --> 00:31:44,050 Dispatch, this is 727-L-30. 572 00:31:44,069 --> 00:31:47,362 We got a two-- Oh, no, no, no! 573 00:31:54,154 --> 00:31:55,987 Oh, my God. 574 00:31:56,081 --> 00:31:58,916 I didn't see a stop sign. 575 00:31:59,067 --> 00:32:02,144 Oh, I'm so sorry. 576 00:32:02,237 --> 00:32:03,736 Oh, my God. What can I do? 577 00:32:03,756 --> 00:32:04,996 Go to my patrol car. 578 00:32:05,165 --> 00:32:07,816 Grab my medical kit. It's in a blue tackle box. 579 00:32:07,909 --> 00:32:09,668 Hurry! 580 00:32:09,820 --> 00:32:12,578 Dispatch, this is 727-L-30. 581 00:32:12,673 --> 00:32:15,507 I need an RA unit to Dover and Legion Lane. 582 00:32:15,659 --> 00:32:19,010 I have a pedestrian struck by a vehicle. 583 00:32:19,104 --> 00:32:23,256 You! You, get over here! 584 00:32:23,275 --> 00:32:25,333 Is he-- Is he gonna die? 585 00:32:25,427 --> 00:32:27,502 I need you to get over yourself and help me. 586 00:32:27,595 --> 00:32:30,906 Take off that jacket and press down on that leg hard. 587 00:32:31,933 --> 00:32:35,160 You want him to live, do it now! 588 00:32:42,536 --> 00:32:45,870 There you go. Press hard. Press hard. 589 00:32:46,023 --> 00:32:47,372 That's it. That's it. 590 00:32:47,524 --> 00:32:50,041 -What's his name? -Tr-Trevor. 591 00:32:50,135 --> 00:32:51,710 Why'd you run? 592 00:32:51,862 --> 00:32:53,804 You would have arrested us. 593 00:32:54,031 --> 00:32:55,288 It was a misdemeanor. 594 00:32:55,365 --> 00:32:57,382 You're gonna die over a misdemeanor? 595 00:32:59,794 --> 00:33:01,203 -What do we do? -All right, 596 00:33:01,296 --> 00:33:02,980 we're gonna push him on his side, he's choking. 597 00:33:03,131 --> 00:33:04,314 We're gonna push on three. 598 00:33:04,466 --> 00:33:07,542 Keep his head, neck and back aligned. 599 00:33:07,561 --> 00:33:09,544 -On three. -Okay. 600 00:33:09,713 --> 00:33:12,614 One, two, three. 601 00:33:14,051 --> 00:33:16,642 Keep him steady. Trevor, can you hear me? 602 00:33:18,238 --> 00:33:20,831 Come on, come on, come on. Trevor. Trevor! 603 00:33:20,982 --> 00:33:23,225 No. No, no, no, no. I'm not gonna leave. No. 604 00:33:23,243 --> 00:33:26,152 Athena. Athena, we're here. We got it. We're here. 605 00:33:26,171 --> 00:33:27,504 C-collar flying in. 606 00:33:27,731 --> 00:33:30,007 - Let's get a tourniquet. - We got you. We got you. 607 00:33:30,234 --> 00:33:32,134 Try not to move. 608 00:33:33,161 --> 00:33:34,402 Keep him steady. 609 00:33:34,496 --> 00:33:37,589 ♪ Karma police ♪ 610 00:33:37,683 --> 00:33:40,500 ♪ Arrest this man ♪ 611 00:33:40,594 --> 00:33:44,596 ♪ He talks in math ♪ 612 00:33:44,765 --> 00:33:47,024 ♪ He buzzes like a fridge ♪ 613 00:33:47,175 --> 00:33:51,344 ♪ He's like a detuned ♪ 614 00:33:51,363 --> 00:33:55,032 ♪ Radio ♪ 615 00:34:00,021 --> 00:34:04,616 ♪ Karma police ♪ 616 00:34:04,768 --> 00:34:07,786 ♪ I've given all I can ♪ 617 00:34:07,938 --> 00:34:10,404 ♪ It's not enough... ♪ 618 00:34:10,406 --> 00:34:14,459 Athena? Athena. 619 00:34:14,611 --> 00:34:15,886 Athena. 620 00:34:16,113 --> 00:34:17,445 You doing all right? 621 00:34:17,464 --> 00:34:21,558 -Fine. -Your hands are shaking. 622 00:34:23,562 --> 00:34:25,878 It's just adrenaline. 623 00:34:25,898 --> 00:34:27,731 Are you sure? 624 00:34:29,142 --> 00:34:30,692 He's a kid. 625 00:34:31,628 --> 00:34:33,904 A dumb, stupid kid. 626 00:34:34,907 --> 00:34:36,631 We've got a rhythm. Let's move. 627 00:34:36,650 --> 00:34:39,150 - How's he looking? - Substantial blood loss 628 00:34:39,244 --> 00:34:40,468 and probably some internal bleeding, 629 00:34:40,562 --> 00:34:42,061 judging from the bruise on his abdomen. 630 00:34:42,230 --> 00:34:43,580 Definitely gonna need surgery. 631 00:34:43,807 --> 00:34:44,989 I'll call into the ER now. 632 00:34:45,158 --> 00:34:47,250 -Are you good? -Yeah. 633 00:34:47,402 --> 00:34:49,419 All right. 634 00:34:53,166 --> 00:34:54,649 Is he okay? 635 00:34:54,668 --> 00:34:58,911 ♪ For a minute there... ♪ 636 00:34:58,931 --> 00:35:01,581 What's wrong with you? 637 00:35:01,600 --> 00:35:04,342 We were just collecting stop signs for the scavenger hunt. 638 00:35:04,436 --> 00:35:06,511 -We were just having fun. -Fun?! 639 00:35:06,663 --> 00:35:09,255 Your stolen signs injured a cyclist. 640 00:35:09,274 --> 00:35:11,166 Nearly punctured her artery. 641 00:35:11,184 --> 00:35:12,834 She barely made it to the hospital. 642 00:35:12,853 --> 00:35:15,428 -Now your friend may die. -I'm so sorry. 643 00:35:15,447 --> 00:35:18,022 -We were just being... -Reckless. 644 00:35:18,117 --> 00:35:21,952 You think because you're young that you're invincible? 645 00:35:22,179 --> 00:35:24,604 You're not. 646 00:35:24,623 --> 00:35:26,606 Is he gonna be okay? 647 00:35:26,625 --> 00:35:30,001 It's out of our hands. 648 00:35:33,523 --> 00:35:34,539 What do we got? 649 00:35:34,633 --> 00:35:36,967 17-year-old male struck by a motor vehicle 650 00:35:37,194 --> 00:35:38,360 at a high rate of speed. 651 00:35:38,453 --> 00:35:40,953 Got massive blood loss from a leg wound 652 00:35:40,973 --> 00:35:43,289 and some bruising on his abdomen, 653 00:35:43,383 --> 00:35:44,716 consistent with internal bleeding. 654 00:35:44,810 --> 00:35:47,310 Okay. Prep the OR for an exploratory laparotomy. 655 00:35:47,462 --> 00:35:49,704 Also give Ortho a heads-up. 656 00:35:49,797 --> 00:35:51,039 We're gonna need to try and save that leg 657 00:35:51,132 --> 00:35:52,440 after we save his life. 658 00:35:56,155 --> 00:35:59,972 I know you. Both of you. 659 00:35:59,992 --> 00:36:02,975 Good to see you on your feet this time. 660 00:36:02,995 --> 00:36:05,620 Thanks again. 661 00:36:07,741 --> 00:36:10,167 She's the trauma surgeon. 662 00:36:12,820 --> 00:36:15,246 Talk about your dumb luck. 663 00:36:21,496 --> 00:36:23,346 Any news on the boy from the accident? 664 00:36:23,498 --> 00:36:26,090 I have a feeling that Athena's gonna want to know. 665 00:36:26,243 --> 00:36:28,000 He's doing really well. 666 00:36:28,020 --> 00:36:30,929 Apparently he had a really great surgeon. 667 00:36:31,081 --> 00:36:32,439 Oh, would you stop. 668 00:36:33,266 --> 00:36:35,358 - What? - The surgeon. 669 00:36:35,510 --> 00:36:38,528 She was that woman that fell off the balcony. 670 00:36:38,680 --> 00:36:41,589 Wow, what are the chances of that? 671 00:36:41,591 --> 00:36:43,366 That's like a two-for-one special. 672 00:36:43,518 --> 00:36:45,443 It's a pretty busy hospital. 673 00:36:45,595 --> 00:36:48,688 Who knows how many people Lucy actually saved in the long run? 674 00:36:49,857 --> 00:36:54,285 So, do you feel any differently about catching her now? 675 00:36:54,362 --> 00:36:58,773 Doctor or not, that woman got to live. 676 00:36:58,866 --> 00:37:00,217 You know, it's weird. 677 00:37:00,444 --> 00:37:04,112 I never really thought about it before, but now, 678 00:37:04,130 --> 00:37:06,205 I wonder how many other people 679 00:37:06,299 --> 00:37:07,949 we've inadvertently saved 680 00:37:07,968 --> 00:37:10,101 by saving someone else. 681 00:37:18,478 --> 00:37:19,627 Hey. 682 00:37:19,646 --> 00:37:23,556 -Hey. -You're up early. 683 00:37:23,575 --> 00:37:25,817 Oh, are you preparing for another battle royale 684 00:37:25,969 --> 00:37:27,151 poker night against the Wilsons? 685 00:37:27,304 --> 00:37:29,637 No, just good old solitaire. 686 00:37:29,731 --> 00:37:33,250 I used to play this after work back in my rookie days. 687 00:37:33,401 --> 00:37:35,477 Helped keep my mind off things 688 00:37:35,479 --> 00:37:38,146 I couldn't shake off from the job. 689 00:37:38,164 --> 00:37:39,814 How's that working for you now? 690 00:37:39,907 --> 00:37:43,593 I've been playing all night. Couldn't sleep. 691 00:37:47,099 --> 00:37:49,599 Have you heard about that boy from the accident? 692 00:37:49,751 --> 00:37:52,477 I wasn't sure I wanted to. 693 00:37:53,513 --> 00:37:56,255 You know Harry has those same shoes. 694 00:37:56,349 --> 00:37:59,943 When you arrived on the scene, I saw one of them 695 00:38:00,094 --> 00:38:01,444 in the middle of the street 696 00:38:01,596 --> 00:38:03,688 because that boy had been knocked out of it 697 00:38:03,840 --> 00:38:05,023 when the car hit him. 698 00:38:05,175 --> 00:38:07,933 And all I could think was, "Harry has those shoes." 699 00:38:07,953 --> 00:38:10,862 His are probably two sizes smaller, 700 00:38:11,014 --> 00:38:13,123 but not for long. 701 00:38:13,274 --> 00:38:16,293 -Harry's a good kid. -Yeah, well, 702 00:38:16,520 --> 00:38:20,112 -even good kids do dumb things. -They do. 703 00:38:20,132 --> 00:38:22,357 That boy is gonna be okay. 704 00:38:22,450 --> 00:38:24,542 He's made it out of surgery. 705 00:38:24,711 --> 00:38:26,544 Feel like you can sleep now, or do you want me to make 706 00:38:26,696 --> 00:38:28,029 a pot of coffee and you can deal me in? 707 00:38:28,048 --> 00:38:33,059 No. I am done with games of chance. 708 00:38:35,055 --> 00:38:37,129 Hey, good morning. 709 00:38:37,149 --> 00:38:40,058 How was your shift? 710 00:38:40,152 --> 00:38:42,060 Uh, yeah, you know, pretty good. 711 00:38:42,154 --> 00:38:44,395 -Yeah? -What are you working on? 712 00:38:44,489 --> 00:38:45,805 Lucy Donato. 713 00:38:45,899 --> 00:38:49,326 -Uh, what? -I've been trying to get 714 00:38:49,402 --> 00:38:51,143 an interview with this woman for days, 715 00:38:51,163 --> 00:38:52,737 but she won't return my calls. 716 00:38:52,831 --> 00:38:55,239 I was starting to take it personally, but apparently 717 00:38:55,334 --> 00:38:57,167 she's not returning anyone's calls. 718 00:38:57,394 --> 00:39:01,838 Uh, you mean she's not taking reporters' calls, right? 719 00:39:02,065 --> 00:39:04,248 Exactly. So... 720 00:39:04,401 --> 00:39:08,160 I was thinking maybe you could talk to her 721 00:39:08,180 --> 00:39:10,071 and put in a good word for me. 722 00:39:10,164 --> 00:39:12,498 -No. Absolutely not. -Oh... 723 00:39:12,592 --> 00:39:15,668 Never gonna happen, but-but-but, hey, hey, 724 00:39:15,745 --> 00:39:20,081 I will give you an exclusive and pretty heartwarming 725 00:39:20,174 --> 00:39:23,342 surprise ending to the story that no one else knows. 726 00:39:23,362 --> 00:39:26,588 Oh, I'm intrigued. What's the catch? 727 00:39:26,606 --> 00:39:29,699 I need you to help me find someone. 728 00:39:35,874 --> 00:39:37,782 Hey, so, uh, so what do you think? 729 00:39:37,951 --> 00:39:40,618 They're really tall. 730 00:39:40,770 --> 00:39:42,879 If you don't want to do this or it gets too scary, 731 00:39:43,030 --> 00:39:44,029 we can leave. 732 00:39:44,049 --> 00:39:46,549 When do I get to ride one? 733 00:39:46,776 --> 00:39:49,368 Okay, maybe not that scary. 734 00:39:49,462 --> 00:39:52,296 First, I am gonna introduce you to all the horses, 735 00:39:52,465 --> 00:39:54,724 and then I'm gonna show you how to groom them 736 00:39:54,951 --> 00:39:57,619 and feed them, and then you're gonna walk around on a lead. 737 00:39:57,637 --> 00:39:59,879 That sounds like work. 738 00:39:59,973 --> 00:40:01,380 Yeah. Yeah, it's work. 739 00:40:01,400 --> 00:40:02,974 But it's how the horses learn to trust you, 740 00:40:03,126 --> 00:40:05,235 and you learn to trust the horses. 741 00:40:05,386 --> 00:40:06,794 Can I show him around the place? 742 00:40:06,813 --> 00:40:07,979 Sure. 743 00:40:08,073 --> 00:40:08,979 I'll be here if you need me, okay? 744 00:40:09,003 --> 00:40:09,797 Okay. 745 00:40:09,816 --> 00:40:12,150 -All right. -Ready? 746 00:40:12,244 --> 00:40:14,318 Let's go meet some horses. 747 00:40:14,471 --> 00:40:18,489 -Have fun. -Okay, Dad. Thanks. 748 00:40:20,568 --> 00:40:22,326 Equine therapy? 749 00:40:22,479 --> 00:40:24,979 I was doing some research with Taylor, 750 00:40:24,998 --> 00:40:26,238 and I found this place. 751 00:40:26,258 --> 00:40:27,907 What kind of research? 752 00:40:27,926 --> 00:40:30,318 Well, you were saying the other day 753 00:40:30,487 --> 00:40:32,487 how random everything seems. 754 00:40:32,505 --> 00:40:34,989 Like, is there, is there a point to anything? 755 00:40:35,082 --> 00:40:36,749 I remember. 756 00:40:36,768 --> 00:40:42,013 So before you joined the 118, right, we had this rule. 757 00:40:42,165 --> 00:40:45,942 Don't go past the glass doors. 758 00:40:46,093 --> 00:40:47,835 We bring someone to the ER, 759 00:40:47,929 --> 00:40:49,337 we hand them over, 760 00:40:49,355 --> 00:40:51,948 and that's it-- our job is done. 761 00:40:52,099 --> 00:40:53,841 Never heard that one. 762 00:40:53,860 --> 00:40:57,178 I'm not sure who the first one to break the rule was. 763 00:40:57,197 --> 00:40:58,846 -Probably me. -Yeah. 764 00:40:58,865 --> 00:41:02,292 Our job was always just to save the person in front of us. 765 00:41:02,443 --> 00:41:05,353 Whatever happens next, well, we... 766 00:41:05,446 --> 00:41:06,796 we aren't supposed to know. 767 00:41:06,948 --> 00:41:10,875 I can see the wisdom in that philosophy. 768 00:41:11,027 --> 00:41:13,953 It got me thinking... 769 00:41:13,972 --> 00:41:16,556 about the day you got shot. 770 00:41:18,626 --> 00:41:21,886 Well, with everything that happened, I almost forgot, 771 00:41:21,980 --> 00:41:23,371 that wasn't even our call. 772 00:41:23,464 --> 00:41:24,794 -We were only there because of... 773 00:41:24,818 --> 00:41:26,399 -Charlie. 774 00:41:27,468 --> 00:41:29,134 It made me wonder if you ever wished 775 00:41:29,154 --> 00:41:30,561 we hadn't saved him. 776 00:41:30,638 --> 00:41:31,821 -What? -Come on. 777 00:41:31,990 --> 00:41:33,823 The kid is being poisoned by his mom. 778 00:41:34,050 --> 00:41:35,900 Probably gonna be messed up for life. 779 00:41:35,994 --> 00:41:38,903 He almost died. You don't regret going there? 780 00:41:39,055 --> 00:41:41,906 -No. -But if it's all just random... 781 00:41:42,000 --> 00:41:43,649 It was still the right thing to do. 782 00:41:43,818 --> 00:41:46,077 Yeah. 783 00:41:46,229 --> 00:41:49,172 I think so, too. 784 00:41:54,346 --> 00:41:55,586 That's Charlie. 785 00:41:55,739 --> 00:41:58,756 He lives with his aunt and uncle now. 786 00:41:58,908 --> 00:42:00,591 They seem like really good people. 787 00:42:00,744 --> 00:42:03,502 They've been bringing him here for the past few months. 788 00:42:03,596 --> 00:42:06,338 He looks happy. 789 00:42:06,432 --> 00:42:09,751 'Cause he got the help he needed. 790 00:42:09,769 --> 00:42:12,362 And that started with you. 791 00:42:12,589 --> 00:42:17,700 Whatever happens to him next, you gave him that second chance. 792 00:42:19,020 --> 00:42:21,162 Maybe that's the point. 793 00:42:25,026 --> 00:42:27,710 Yeah. 794 00:42:27,862 --> 00:42:29,420 Maybe it is. 63469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.