Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,440
Four bodies.
Tuuli Siren worked in Memfis -
2
00:00:04,520 --> 00:00:08,080
drug withdrawal drug Rehaxin as principal investigator.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,840
Found in a cage at a former animal hospital.
4
00:00:11,920 --> 00:00:17,160
Olavi Schultz, doctor at Medi-Töölö.
Found tied to a pile.
5
00:00:17,960 --> 00:00:22,160
Lukas Roiha, former Sexton of Loviisa Seamen's Church.
6
00:00:22,240 --> 00:00:25,880
Found crucified in an abandoned factory.
7
00:00:25,960 --> 00:00:31,040
Wind Siren 's son Ossi. Shot and dragged into Roiha's boat.
8
00:00:31,120 --> 00:00:34,480
The perpetrator leaves a symbol in connection with the victims.
9
00:00:34,560 --> 00:00:37,400
In the case of Ossi, there was none.
10
00:00:37,480 --> 00:00:42,720
There was a live sex site in Lukas Roiha's apartment.
11
00:00:42,800 --> 00:00:45,160
YOUNG GIRLS LIVESTREAM
12
00:00:49,240 --> 00:00:52,000
Laura. Krister here.
13
00:00:54,160 --> 00:00:56,080
Aaa!
14
00:01:04,040 --> 00:01:07,240
What would that be?
-You should drive my car.
15
00:01:07,320 --> 00:01:09,800
Nothing else.
-How much money does it make?
16
00:01:09,880 --> 00:01:12,880
Clothes off, Satan!
-Daddy, hey!
17
00:01:15,840 --> 00:01:18,240
Venni! Brother, let's go.
18
00:01:19,400 --> 00:01:21,200
Hamburg police know -
19
00:01:21,280 --> 00:01:24,360
who collided with your husband in his car in 2016.
20
00:01:24,440 --> 00:01:27,680
She is the wife of the Polish ambassador to Germany.
21
00:01:27,760 --> 00:01:30,520
Why didn't you stop?
-I was scared.
22
00:01:30,600 --> 00:01:33,040
Someone hit the man.
-Who hit him?
23
00:01:33,840 --> 00:01:36,400
Where from? With fists?
24
00:01:36,480 --> 00:01:40,240
I have said what I have to say.
Besides, who are you?
25
00:04:00,160 --> 00:04:01,960
Good morning.
26
00:04:04,480 --> 00:04:07,360
In exchange for a little better coffee.
27
00:04:10,160 --> 00:04:12,920
Are you okay -Yeah I am.
28
00:04:15,760 --> 00:04:20,560
I wonder why there was no symbol in Lukas Roiha's boat.
29
00:04:20,640 --> 00:04:23,240
Maybe the perpetrator does not have time to do it.
30
00:04:23,320 --> 00:04:27,240
Yes, or the pattern is not related to Ossi in any way.
31
00:04:28,560 --> 00:04:31,840
The perpetrator has marked with a symbol all those
32
00:04:31,920 --> 00:04:36,600
who were part of the plan, that is, who he wanted to kill.
33
00:04:36,680 --> 00:04:42,040
Ossi was not on that list but
accidentally crossed the perpetrator’s path.
34
00:04:43,440 --> 00:04:48,360
There was water on the pier, as if
someone had tried to wash something away.
35
00:04:48,440 --> 00:04:53,440
I think Ossi was shot on it and dragged into Roiha's boat.
36
00:04:53,520 --> 00:04:56,200
And then that boat was set in motion.
37
00:04:56,280 --> 00:04:58,520
Why? - I don't know yet.
38
00:05:01,480 --> 00:05:06,520
The perpetrator is unaware of the engine
failure that caused the boat to catch fire.
39
00:05:08,600 --> 00:05:11,440
Or nothing unites the victims -
40
00:05:11,520 --> 00:05:15,720
and the killer intentionally
shuffles the pack, leaving no pattern.
41
00:05:16,640 --> 00:05:21,640
The pattern doesn't even mean anything.
If he meant it, we would have found it.
42
00:05:21,720 --> 00:05:26,040
Has that stolen car been found from Memfis?
-It has not.
43
00:05:26,120 --> 00:05:29,480
What is it like? - Quite OK.
44
00:05:29,560 --> 00:05:31,520
Can you sit down
45
00:05:31,600 --> 00:05:35,840
Sorry, I had to hear what was happening.
-I can.
46
00:05:39,400 --> 00:05:43,040
Human remains were found in the sewers.
-Where from?
47
00:05:43,120 --> 00:05:45,280
From here. From the shipment.
48
00:05:47,560 --> 00:05:50,080
Hardly related to our case.
49
00:05:50,160 --> 00:05:52,880
Still go visit there. - Me?
50
00:05:53,440 --> 00:05:56,520
Why don't you go?
I have a lot to do.
51
00:05:56,600 --> 00:05:59,280
Hanuri is no longer sore.
52
00:05:59,360 --> 00:06:01,680
I want you to go.
53
00:06:03,880 --> 00:06:05,720
Well?
54
00:06:09,640 --> 00:06:12,120
Onks always brought tommonen.
-Is.
55
00:06:42,880 --> 00:06:45,040
Hi. - Good morning.
56
00:06:45,880 --> 00:06:48,120
This is still a bit confusing.
57
00:06:48,200 --> 00:06:50,600
When the sewer flooded in the morning.
58
00:06:50,680 --> 00:06:54,600
A sewer diver found garbage bags that clogged it.
59
00:06:54,680 --> 00:06:57,560
This stuff was found in the sacks.
60
00:06:58,440 --> 00:07:02,880
There has apparently been an
attempt to destroy the bodies chemically.
61
00:07:02,960 --> 00:07:07,920
Company?
-The job has been missed, as shown in the picture.
62
00:07:08,560 --> 00:07:12,720
It has been hoped that the bones have given in a little -
63
00:07:12,800 --> 00:07:15,440
and the bodies have been bagged.
64
00:07:15,520 --> 00:07:21,360
Much of the soft tissue is already a coffee-colored liquid,
65
00:07:21,440 --> 00:07:26,560
but most of the bones are solid,
and the skulls are in this condition.
66
00:07:28,840 --> 00:07:32,120
Four victims?
-Well, at least four skulls.
67
00:07:33,080 --> 00:07:36,240
The method may be the same as, for example, in Canada,
68
00:07:36,320 --> 00:07:40,000
where chemistry is used for ecological burial.
69
00:07:40,080 --> 00:07:42,720
Potassium hydroxide and water,
70
00:07:42,800 --> 00:07:47,040
which, after drying, leaves a fine flour.
71
00:07:47,120 --> 00:07:50,800
Okay, but where did all the victims die?
72
00:07:52,640 --> 00:07:54,720
Impossible to say yet.
73
00:08:01,840 --> 00:08:04,440
Call if something comes up.
-Yes.
74
00:08:22,920 --> 00:08:24,960
What place is this?
75
00:08:25,600 --> 00:08:29,680
Hospital. We were already here
when you were brought here.
76
00:08:30,680 --> 00:08:32,800
Do you remember?
77
00:08:33,800 --> 00:08:36,160
Yes. - The police brought her.
78
00:08:36,680 --> 00:08:39,960
You were fainting on the street.
Do you remember that?
79
00:08:42,440 --> 00:08:47,040
Yes.
-Do you remember what happened to you?
80
00:08:47,120 --> 00:08:49,760
Where were you going?
81
00:08:52,080 --> 00:08:53,960
No, no.
82
00:08:56,000 --> 00:08:58,080
Okay. What's your name?
83
00:09:03,160 --> 00:09:05,240
You don't remember your name?
84
00:09:06,600 --> 00:09:09,120
Laura. - Laura. Good.
85
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
What about the last name?
86
00:09:14,120 --> 00:09:16,600
And do you know where you live?
87
00:09:19,640 --> 00:09:21,520
I do not know.
88
00:09:23,000 --> 00:09:28,120
Would you remember someone close to you?
Does any name come to mind?
89
00:09:33,120 --> 00:09:35,120
Sakari Nurmi.
90
00:09:35,720 --> 00:09:37,840
Good. Is he close?
91
00:09:39,360 --> 00:09:41,280
Cunt.
92
00:09:42,400 --> 00:09:44,240
Aha.
93
00:10:11,400 --> 00:10:13,240
Hi honey!
94
00:10:16,360 --> 00:10:18,560
This is a shitty arrow.
95
00:10:19,880 --> 00:10:21,760
Hi.
96
00:10:22,720 --> 00:10:25,320
Well now, get the stuff and we'll fetch it.
97
00:10:25,600 --> 00:10:29,120
Did Grandpa help you pack?
-No. -Why not?
98
00:10:29,200 --> 00:10:31,640
I don't think I need to leave.
99
00:10:31,720 --> 00:10:35,720
We agreed to leave today.
-Yes, but watch out.
100
00:10:36,280 --> 00:10:38,600
Where is it? -There.
101
00:10:45,240 --> 00:10:48,880
Hi. -Hey.
-Why isn't Emil here?
102
00:10:48,960 --> 00:10:53,560
Didn’t we agree that I would pick him
up today and keep him over the weekend?
103
00:10:53,640 --> 00:10:57,320
Didn't they call you?
-Who? -From the station.
104
00:10:57,840 --> 00:10:59,800
No.
105
00:10:59,880 --> 00:11:02,160
I talked to them.
106
00:11:03,520 --> 00:11:08,480
They thought it was better to meet Emil here.
-Why?
107
00:11:08,560 --> 00:11:12,280
Because Emil can clearly do better now.
108
00:11:12,360 --> 00:11:17,720
There were no more fights at school,
and what word did they use now...
109
00:11:18,080 --> 00:11:23,440
You have "inadequate living
conditions" because of the broken pipe.
110
00:11:23,520 --> 00:11:28,200
What the hell are you saying now?
We talked about this weekend.
111
00:11:28,280 --> 00:11:30,200
Yeah.
112
00:11:35,120 --> 00:11:38,960
They preferred that the boy be here now.
113
00:11:39,040 --> 00:11:41,200
I'll decide on Emil's affairs.
114
00:11:41,280 --> 00:11:45,400
This is temporary. This will end if I want to. (Phone.)
115
00:11:45,480 --> 00:11:48,360
What about Emil's own wish?
-Hi.
116
00:11:50,120 --> 00:11:52,640
I'm a little busy right now.
117
00:11:54,320 --> 00:11:57,200
Okay. Are those bodies there already?
118
00:12:01,480 --> 00:12:04,960
I'll be there in about an hour.
Hello.
119
00:12:07,440 --> 00:12:09,520
Well, then, let's go.
120
00:12:12,880 --> 00:12:14,720
Start coming now.
121
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
You should probably tell Mom.
122
00:12:20,280 --> 00:12:23,600
What? -I want to stay here.
123
00:12:23,680 --> 00:12:26,360
I'm already 12, and I get to decide.
124
00:12:26,440 --> 00:12:28,440
What do you mean?
125
00:12:28,520 --> 00:12:31,080
Sossu's guy told Emil,
126
00:12:31,160 --> 00:12:35,120
that the opinion of a 12-year-old should be taken into account.
127
00:12:36,480 --> 00:12:39,280
So you don't want to come with me?
128
00:12:40,000 --> 00:12:41,800
No.
129
00:12:50,760 --> 00:12:52,640
Okay.
130
00:12:57,560 --> 00:13:01,240
Call me anytime. O.K.! -Yeah.
131
00:13:17,760 --> 00:13:21,600
Here’s a hell of a good taste.
-Mm-m.
132
00:13:21,680 --> 00:13:25,520
-What exactly is this? Oatmeal?
-No - pea protein.
133
00:13:25,600 --> 00:13:31,000
-Huh? -Pea protein.
-No Satan. I hate peas.
134
00:13:31,760 --> 00:13:34,480
Kakarana was left with a bowl of summer soup.
135
00:13:34,560 --> 00:13:38,240
-You said it was good.
-Feeling.
136
00:13:39,200 --> 00:13:42,000
-I guess I couldn't pull it. Hey...
137
00:13:45,320 --> 00:13:47,760
What the hell? -It matters.
138
00:13:49,720 --> 00:13:51,520
For you.
139
00:13:52,440 --> 00:13:55,240
Riikola, are you looking for chefs?
140
00:13:59,240 --> 00:14:01,320
What? - Venni Valkama.
141
00:14:02,440 --> 00:14:04,560
Okay. What about her?
142
00:14:05,160 --> 00:14:09,040
She asked me to drive.
-So you have a career going on, right?
143
00:14:09,440 --> 00:14:11,920
Why don't you just arrest them?
144
00:14:12,440 --> 00:14:16,320
Because it’s pointless to mess with anyone without proof.
145
00:14:16,400 --> 00:14:18,800
What if I could help with that?
146
00:14:18,880 --> 00:14:21,440
Is there something coming?
-Perhaps.
147
00:14:23,480 --> 00:14:25,560
Find out what and where.
148
00:14:26,920 --> 00:14:29,600
You let me know. That's a good start.
149
00:14:29,680 --> 00:14:32,360
And then you leave me alone.
150
00:14:33,720 --> 00:14:35,800
Sounds fair.
151
00:14:57,560 --> 00:14:59,440
No.
152
00:15:01,720 --> 00:15:06,560
No signs of violence in the skulls
or elsewhere in the bone material.
153
00:15:07,160 --> 00:15:13,080
The actual investigation into the cause of death
takes time due to the condition of the remains, -
154
00:15:13,160 --> 00:15:16,240
but dental pictures have been taken.
155
00:15:16,320 --> 00:15:20,320
Three of these have similar marks on the teeth.
156
00:15:20,400 --> 00:15:23,800
I am already consulting a forensic dentist:
157
00:15:23,880 --> 00:15:27,600
victims were likely to use amphetamines -
158
00:15:27,680 --> 00:15:32,800
or were on methadone treatment
and forgot to take their fluoride tablets.
159
00:15:32,880 --> 00:15:37,800
Addicts.
-The forensic dentist is pretty sure.
160
00:15:37,880 --> 00:15:41,640
How long have they been dead?
-Max for a few weeks.
161
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
Maybe just a few days.
162
00:15:43,720 --> 00:15:48,720
In other words, drug users receiving
treatment have been murdered -
163
00:15:48,800 --> 00:15:53,000
and attempts have been made to break down the bodies chemically.
-Yup.
164
00:15:54,200 --> 00:15:57,480
Where the hell did they die?
165
00:15:57,560 --> 00:16:02,960
Maybe they pulled some shit drug, and
the dealer tried to dispose of the bodies.
166
00:16:03,040 --> 00:16:08,440
Why try to destroy the bodies?
Few junkies die that day.
167
00:16:08,520 --> 00:16:10,640
Here is something else.
168
00:16:10,720 --> 00:16:15,960
Teeth are shit because of methadone.
It is a substitution treatment. (Phone.)
169
00:16:18,040 --> 00:16:19,840
Grass.
170
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
Yes I am.
171
00:16:25,720 --> 00:16:29,000
Okay.
Would it pull off some drugs?
172
00:16:31,120 --> 00:16:34,840
Okay. I can get it. Hey.
173
00:16:35,880 --> 00:16:38,800
What? - Got to go.
-Why? -Laura.
174
00:16:38,880 --> 00:16:40,760
Who is Laura?
175
00:16:40,840 --> 00:16:45,320
Leon's mother. She was found in
a shitty condition on the street.
176
00:16:45,400 --> 00:16:50,080
She's in the hospital and gave my name.
-Has it been awful?
177
00:16:50,160 --> 00:16:52,760
No, yes there is something else here.
178
00:16:52,840 --> 00:16:56,640
Couldn't it wait until evening?
-Got to go.
179
00:17:02,960 --> 00:17:05,120
Jukka Salo here, hey.
180
00:17:05,960 --> 00:17:11,280
I would like to know if my sister
Laura Salo has been brought to you.
181
00:17:11,600 --> 00:17:15,880
Yes, she does not respond to messages.
I've been worried.
182
00:17:15,960 --> 00:17:20,040
Yeah. I started calling through the hospitals.
183
00:17:20,880 --> 00:17:23,480
I'm not done yet. I'm not right.
184
00:17:23,960 --> 00:17:29,640
Dark, slender, 38 years old.
185
00:17:31,120 --> 00:17:33,120
Laura Salo.
186
00:17:34,680 --> 00:17:38,880
Oh no?
But this is a relief, hey.
187
00:17:39,560 --> 00:17:44,720
Quite awesome to hear. No, of course.
Thank you, that's enough. Goodbye.
188
00:17:46,560 --> 00:17:51,000
What the hell sister were you talking about?
-Do you get my calls?
189
00:17:51,080 --> 00:17:54,360
-What did that mean?
-What does it mean to you?
190
00:17:54,440 --> 00:17:58,360
-Now it would be good to explain what you're involved in.
191
00:17:58,440 --> 00:18:01,240
Is it related to Wind's death?
192
00:18:01,320 --> 00:18:03,200
-Can you get out of the way?
193
00:18:04,160 --> 00:18:06,080
Get out of the way!
194
00:18:06,480 --> 00:18:08,760
Never get in my way.
195
00:18:24,480 --> 00:18:26,360
Sorry.
196
00:18:30,800 --> 00:18:34,720
Hey.
-Hey. Laura's short term memory is gone.
197
00:18:34,800 --> 00:18:38,920
The diagnosis is the so-called.
transient complete memory loss.
198
00:18:39,000 --> 00:18:43,320
TGA?
-Yeah. The patient remembers random old things, -
199
00:18:43,400 --> 00:18:46,120
but not the events of the last few days.
200
00:18:46,200 --> 00:18:50,000
Most often it is caused by a strong stress reaction.
201
00:18:50,080 --> 00:18:53,200
Would you have noticed her like that?
202
00:18:54,000 --> 00:18:57,400
We haven't met in over a year.
-Aha.
203
00:18:58,520 --> 00:19:01,560
TGA will pass in a few days -
204
00:19:01,640 --> 00:19:04,600
and leave only those days in the dark.
205
00:19:04,680 --> 00:19:08,360
The more serious thing is the severe infection that was found.
206
00:19:08,440 --> 00:19:13,000
It affects several internal organs, the kidneys in particular.
207
00:19:13,080 --> 00:19:16,880
But is she still recovering?
-Yes, I believe.
208
00:19:17,440 --> 00:19:20,720
It was good that she was found in time.
209
00:19:24,000 --> 00:19:25,920
Thank you.
210
00:19:33,480 --> 00:19:35,480
Hi, Laura.
211
00:19:36,080 --> 00:19:37,960
Why am I here?
212
00:19:39,280 --> 00:19:42,400
You have a temporary memory loss.
213
00:19:42,480 --> 00:19:44,840
Is it? -Yeah.
214
00:19:46,800 --> 00:19:49,280
I'm not telling anyone.
215
00:19:49,840 --> 00:19:52,880
What about?
-That we have a son.
216
00:19:55,400 --> 00:19:57,320
Okay.
217
00:20:01,680 --> 00:20:03,560
Where is Leo now?
218
00:20:12,520 --> 00:20:14,560
Is he alone at home?
219
00:20:17,880 --> 00:20:21,360
He's not alone at home.
-Where did you last see him?
220
00:20:21,440 --> 00:20:26,040
I do not know. I don't remember.
-Tell me whatever you remember about it.
221
00:20:26,120 --> 00:20:29,120
I don't remember.
-Laura, try to remember.
222
00:20:37,280 --> 00:20:40,880
Matilda. -Okay good.
223
00:20:41,720 --> 00:20:43,560
Who is she?
224
00:20:45,720 --> 00:20:48,760
she promised to take Leo to the orchard.
225
00:20:49,760 --> 00:20:52,760
Okay. What is her last name?
226
00:20:55,120 --> 00:20:59,200
I don't remember.
-But she takes Leo to the orchard though?
227
00:20:59,760 --> 00:21:01,960
Good. What orchard?
228
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
Wobbler.
229
00:21:08,000 --> 00:21:10,480
Good. I'm looking for it.
230
00:21:12,000 --> 00:21:13,840
Everything will be allright.
231
00:21:18,120 --> 00:21:20,000
What place is this?
232
00:21:21,320 --> 00:21:25,120
This is a hospital.
-Why am I in the hospital?
233
00:21:25,200 --> 00:21:29,000
You have a temporary memory loss.
-Is it?
234
00:21:30,480 --> 00:21:32,280
Yeah.
235
00:22:06,000 --> 00:22:08,720
Hey. -Hey. -The car is fine.
236
00:22:10,360 --> 00:22:13,160
I don't really smoke anymore, but...
237
00:22:15,760 --> 00:22:20,600
I would be interested in drug testing.
How is that process progressing?
238
00:22:20,680 --> 00:22:25,000
It happens in many stages.
Why are you asking about that?
239
00:22:25,080 --> 00:22:29,360
After all, it is not related to the death
of Tuuli and Ossi. Or is it related?
240
00:22:29,440 --> 00:22:31,360
I don't know yet.
241
00:22:32,600 --> 00:22:35,400
However, would you be able to explain?
242
00:22:36,200 --> 00:22:41,120
In the research phase, a drug
molecule is searched for and optimized.
243
00:22:41,200 --> 00:22:46,600
The safety of the molecule is ensured.
Next, animal experiments are performed.
244
00:22:46,680 --> 00:22:50,240
Then you need to get
permission to test on humans.
245
00:22:50,320 --> 00:22:54,600
And is it tested on humans?
-Yeah. In three phases.
246
00:22:54,680 --> 00:22:57,720
First in healthy and then in patients.
247
00:22:57,800 --> 00:23:02,800
How long does this pattern last?
-It can take 10 years.
248
00:23:03,520 --> 00:23:08,040
At what stage is Rehaxin now?
-Going into the second phase.
249
00:23:08,120 --> 00:23:12,040
Experiments should now be started on the actual patients.
250
00:23:12,120 --> 00:23:14,800
Are there any problems here?
251
00:23:15,280 --> 00:23:20,200
There is always testing for a new drug.
That is why it takes so long.
252
00:23:20,280 --> 00:23:22,840
What problems have there been here?
253
00:23:22,920 --> 00:23:27,280
Drug-addicted rats received complications and died.
254
00:23:27,360 --> 00:23:32,440
But then changes were made, and tests on healthy ones have gone well.
255
00:23:32,520 --> 00:23:37,240
I don’t have a big role in Rehaxin, so I don’t know everything.
256
00:23:37,760 --> 00:23:42,280
What if a rat-killing version was given to addicts?
257
00:23:42,360 --> 00:23:45,360
Strange question.
-A thought game.
258
00:23:45,440 --> 00:23:49,480
Can people get complications and die?
259
00:23:49,560 --> 00:23:54,800
Possible, but unfinished versions of drugs are always discarded.
260
00:23:54,880 --> 00:23:57,760
Tommone's situation is not possible.
261
00:23:57,840 --> 00:24:02,640
Someone in Memfis could test an unfinished drug?
262
00:24:02,720 --> 00:24:07,200
Darkly, outside the process.
-Did it happen? -For example.
263
00:24:07,280 --> 00:24:09,120
In no way.
264
00:24:09,200 --> 00:24:13,720
Wind was an ethical researcher.
The medical oath was her gospel.
265
00:24:13,800 --> 00:24:17,000
It did everything thoroughly.
266
00:24:17,080 --> 00:24:22,160
What about someone else? Krister Merihaara?
-Absurd question. -Why?
267
00:24:22,760 --> 00:24:27,920
Tests can be performed normally.
It is part of drug development.
268
00:24:31,000 --> 00:24:33,880
Are you familiar with this pattern?
269
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
No. What is this?
270
00:24:36,360 --> 00:24:39,960
The perpetrator left it in
connection with Tuuli's body.
271
00:24:40,040 --> 00:24:42,960
Why? - I do not know.
272
00:24:44,080 --> 00:24:47,880
Just keep it.
If something comes to mind.
273
00:24:49,680 --> 00:24:53,000
I'm not bothering you anymore.
Hang in there.
274
00:25:02,360 --> 00:25:06,040
It's over there? -Yeah.
-Were there others in the apartment? - No.
275
00:25:06,120 --> 00:25:09,640
3-year-old Leo Salo.
Mom is in the hospital.
276
00:25:09,720 --> 00:25:12,360
What about Dad?
-He doesn't have a father.
277
00:25:20,040 --> 00:25:25,000
Criminal police Sakari Nurmi.
-This is Satan's plague of liberty.
278
00:25:25,080 --> 00:25:30,640
Are you a friend of Laura's? - Indeed.
-Where is Leo? -You found him?
279
00:25:30,720 --> 00:25:33,640
Laura brought Leon to you for treatment.
Where is he?
280
00:25:33,720 --> 00:25:37,560
Where is Laura?
-In the hospital. -Why?
281
00:25:37,640 --> 00:25:39,920
I'm looking for Leo. Where is he?
282
00:25:40,000 --> 00:25:43,800
I told him to pay for the next one!
283
00:25:43,880 --> 00:25:46,720
I will kill it, Satan.
-Who are you killing?
284
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
Juge. Juge took him.
285
00:25:49,600 --> 00:25:54,960
What do you mean? -Juge took him?
- Where? - How the fuck do I know!
286
00:25:56,920 --> 00:26:01,360
Juge what? What is his real name?
-I do not know. -Try it, fuck!
287
00:26:01,440 --> 00:26:04,960
I'm not sure. -Try it. Try.
-Yeah, I don't know.
288
00:26:05,040 --> 00:26:08,320
Maybe it's Santeri.
Could it be, fuck, name?
289
00:26:08,400 --> 00:26:11,800
Could Santeri be his last name?
Maybe it is.
290
00:26:12,240 --> 00:26:16,760
Is his name Jukka Santeri? - Yeah.
-That dealer? -Yeah, yeah, yeah.
291
00:26:16,840 --> 00:26:21,080
Good.
-Hey! Where the fuck are you going now?
292
00:26:22,480 --> 00:26:26,920
Take her home when she's out.
-Hey, cop!
293
00:26:27,000 --> 00:26:28,920
-Take it easy.
294
00:26:35,000 --> 00:26:38,600
Do we already know what and when?
295
00:26:38,680 --> 00:26:43,440
Too hard to answer.
-Isn't it good for me to know something?
296
00:26:43,520 --> 00:26:46,920
We intercept a van with medicines.
297
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
You stay in the car and drive us.
298
00:26:51,080 --> 00:26:55,080
When is the gig? -Tomorrow.
-Really? -Mm-m.
299
00:26:55,160 --> 00:26:57,800
Where? -Yes, it'll work out.
300
00:26:58,480 --> 00:27:02,240
How much of this?
-You give it another one?
301
00:27:02,600 --> 00:27:05,520
Three hundred. Didn't we already agree on this?
302
00:27:05,600 --> 00:27:10,400
Yeah. I'm just wondering if
anyone buys those drugs from you -
303
00:27:10,480 --> 00:27:13,040
or how that sequel goes.
304
00:27:14,080 --> 00:27:16,560
Is it scary? - How come?
305
00:27:17,880 --> 00:27:22,000
Can a driver have a gun or something?
-It doesn't matter with that oo.
306
00:27:22,080 --> 00:27:26,160
Besides, it's OK if you're a little scared at times.
307
00:27:27,360 --> 00:27:29,640
Stay alert and on it.
308
00:27:29,720 --> 00:27:32,480
Well, let's go a way behind.
309
00:27:49,600 --> 00:27:52,000
Well? - Pretty good.
310
00:27:52,520 --> 00:27:56,640
Okay. - I'm pissing.
-Yes, I'm checking the fluids.
311
00:28:08,800 --> 00:28:11,640
Hello.
-Something happens tomorrow.
312
00:28:11,720 --> 00:28:14,160
Gig? - Yeah, medicine car.
313
00:28:14,640 --> 00:28:17,160
Where? - I don't know yet.
314
00:28:17,840 --> 00:28:22,720
Okay. Put a message right away when
you know. And keep your head cool.
315
00:28:44,720 --> 00:28:47,240
What did you do?
-I went to fuck.
316
00:28:47,320 --> 00:28:49,800
So you called someone? - No.
317
00:28:50,400 --> 00:28:54,200
Give me the phone. - Why?
-Give me that phone now.
318
00:28:59,160 --> 00:29:03,560
Why is this empty?
-It's bullshit. I have to buy a new one.
319
00:29:06,120 --> 00:29:09,840
Well, soon you can afford it. Sorry.
320
00:29:14,440 --> 00:29:16,880
Hi, be sure to wash your hands.
321
00:29:18,520 --> 00:29:21,800
Use more soap.
322
00:29:24,480 --> 00:29:27,160
Well hey, fuck you too, hi.
323
00:29:35,520 --> 00:29:39,040
Sofia Karppi here from the Helsinki police.
324
00:29:39,120 --> 00:29:40,920
Do you speak English?
325
00:29:41,360 --> 00:29:43,160
Great.
326
00:29:43,240 --> 00:29:45,040
We're investigating the case,
327
00:29:45,120 --> 00:29:49,120
involving a car driven in
Germany four years ago.
328
00:29:49,200 --> 00:29:54,000
We need a traffic camera
image for a specific road and time.
329
00:29:55,920 --> 00:29:57,800
Yes.
330
00:29:57,880 --> 00:30:01,280
We are looking for background
information for a homicide investigation.
331
00:30:05,080 --> 00:30:06,880
Great.
332
00:30:08,160 --> 00:30:10,760
I will send you the time and place.
333
00:30:10,840 --> 00:30:12,680
Thank you.
334
00:30:13,920 --> 00:30:15,880
(Phone.)
335
00:30:15,960 --> 00:30:21,640
Hello?
-I went through the buildings above the sewer flow.
336
00:30:21,720 --> 00:30:25,760
One of them is owned by Memf's owner Stella Merihaara.
337
00:30:25,840 --> 00:30:27,880
What place is it?
338
00:30:27,960 --> 00:30:32,320
It would seem to be nothing really.
-Okay. Let's get him.
339
00:30:32,400 --> 00:30:34,200
Yes, sir.
340
00:31:09,800 --> 00:31:14,480
It's just been cleaned up here.
It smells like chloride or someone.
341
00:31:18,800 --> 00:31:21,400
These have locks on the outside.
342
00:31:22,840 --> 00:31:24,920
The windows are covered.
343
00:31:26,880 --> 00:31:28,800
Yeah, same here.
344
00:31:31,360 --> 00:31:33,360
This is securely attached.
345
00:31:40,560 --> 00:31:42,520
Testing of crops. - Well?
346
00:31:45,560 --> 00:31:47,840
Oops. Someone has tried to escape.
347
00:31:48,560 --> 00:31:52,360
Yeah, this has been jumped down.
There are traces there.
348
00:31:58,280 --> 00:32:00,600
Well? What now?
349
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
Kato brought.
350
00:32:16,960 --> 00:32:19,360
This is locked. - This is open.
351
00:32:31,040 --> 00:32:33,320
This could dissolve the bones.
352
00:32:36,360 --> 00:32:38,160
Are you moving this?
353
00:32:50,600 --> 00:32:52,520
Can you help a little?
354
00:32:55,320 --> 00:32:57,360
Is there anything there?
355
00:33:05,920 --> 00:33:09,600
This could lead to the discovery of bodies.
356
00:33:14,920 --> 00:33:17,120
What exactly are you thinking here?
357
00:33:19,360 --> 00:33:24,400
If they tested here unfinished medicine and something went wrong?
358
00:33:26,240 --> 00:33:31,640
Sanna Siren said one version of the drug killed the experimental animals.
359
00:33:31,720 --> 00:33:34,840
How would this relate to other murders?
360
00:33:34,920 --> 00:33:37,440
Wind Siren was their chief researcher.
361
00:33:37,520 --> 00:33:41,840
Maybe she found out about
testing, and that’s why she was killed.
362
00:33:41,920 --> 00:33:44,640
Maybe the other victims knew something too.
363
00:33:44,720 --> 00:33:48,520
There is no sign of that symbol here.
-So.
364
00:34:08,120 --> 00:34:10,560
In the car. - What have I done?
365
00:34:11,800 --> 00:34:14,840
I've taken him...
-Head to the car.
366
00:34:14,920 --> 00:34:19,400
Hey, what the fuck!
What is it about? I did nothing!
367
00:34:21,480 --> 00:34:24,360
Grass, what the fuck?
Let go but...
368
00:34:33,840 --> 00:34:35,760
Hey, really.
369
00:34:35,840 --> 00:34:38,440
You can't keep me like this, I have...
370
00:34:40,560 --> 00:34:44,040
3-year-old Leo you took.
Where is he?
371
00:34:45,360 --> 00:34:47,240
Who's fucking Leo?
372
00:34:50,480 --> 00:34:55,200
This is where the femoral artery goes.
Do you want to run dry?
373
00:34:56,880 --> 00:34:58,760
Do you want to? -No en!
374
00:34:58,840 --> 00:35:00,720
Where is that boy?
375
00:35:01,640 --> 00:35:04,040
I don't have him. - Why not?
376
00:35:06,520 --> 00:35:08,520
I sold him!
377
00:35:08,600 --> 00:35:11,360
What the fuck are you explaining? You sold to whom?
378
00:35:11,440 --> 00:35:14,480
I'm not sure. To some Chinese.
379
00:35:16,400 --> 00:35:21,480
I guess you realize they are mutilating him
as spare parts or selling him to a pedophile.
380
00:35:22,360 --> 00:35:25,480
Now you tell me everything or you die.
381
00:35:25,840 --> 00:35:29,880
It's in some container.
They will take it by ship to Shanghai.
382
00:35:29,960 --> 00:35:33,920
On which ship?
-I do not know. All I had to do was take it to the container.
383
00:35:34,000 --> 00:35:36,600
When? - Few hours ago.
384
00:35:36,680 --> 00:35:40,440
Which container? Is it in Vuosaari?
-It is, it is.
385
00:35:40,520 --> 00:35:44,280
How the hell do I recognize it?
-Well, fuck the container...
386
00:35:46,240 --> 00:35:49,520
Not when you die.
It's on my phone.
387
00:35:54,920 --> 00:35:57,480
What ID? - 1234. -What?
388
00:35:57,560 --> 00:36:01,400
1234. Fucking dude.
It really happened.
389
00:36:02,920 --> 00:36:05,720
Where is it? - In the notes.
390
00:36:07,160 --> 00:36:09,360
Open your mouth. - What?
391
00:36:10,040 --> 00:36:12,040
Open your mouth.
392
00:36:31,680 --> 00:36:33,960
Hello? - I needed help.
393
00:36:34,040 --> 00:36:38,720
Find out where the ship leaves
for Vuosaari Harbor to Shanghai.
394
00:36:38,800 --> 00:36:43,280
Why?
-Leo is in a container loaded on that ship.
395
00:36:43,360 --> 00:36:45,440
Your son Leo? - Yeah.
396
00:36:46,160 --> 00:36:48,120
What the hell?
397
00:36:48,200 --> 00:36:50,560
JP? -Yeah, I'm on the roof.
398
00:36:52,160 --> 00:36:56,840
What has happened?
-Leo was hijacked and is going to be taken out of the country.
399
00:36:56,920 --> 00:36:59,240
Who is going to?
-I do not know.
400
00:37:01,880 --> 00:37:05,440
It’s Container ship
7, docked at VDP.
401
00:37:05,520 --> 00:37:08,680
Going to Rotterdam
and from there to China.
402
00:37:08,760 --> 00:37:12,200
Did you get a time?
-I got it. When does it leave?
403
00:37:12,280 --> 00:37:14,240
Soon.
404
00:37:14,560 --> 00:37:17,320
Okay. Hi. (Sirens on.)
405
00:37:18,680 --> 00:37:22,120
Give me the keys.
Call technology on the spot.
406
00:37:52,560 --> 00:37:57,600
Is it here?
-Yeah, but there must be a decision by customs or a border guard, -
407
00:37:57,680 --> 00:38:00,240
that the ship may be prevented from leaving.
408
00:38:00,320 --> 00:38:05,600
The ship will not leave until the
container is found. 992993 and TN9.
409
00:38:08,800 --> 00:38:11,960
There is a suspicion of crime, human trafficking.
410
00:38:12,040 --> 00:38:16,000
It's brought in a stack, but the
container is probably already on board.
411
00:38:16,080 --> 00:38:20,480
Then we have to look there.
-Can you check? -ALRIGHT.
412
00:38:34,480 --> 00:38:39,000
It will be expensive for the port
if we deliberately procrastinate.
413
00:38:39,080 --> 00:38:42,520
Usually, these suspicions are foolish shit,
414
00:38:42,600 --> 00:38:45,880
and the port only gets poor publicity.
415
00:38:46,960 --> 00:38:51,280
Activists from all over the world will be lying on the pier.
416
00:38:51,360 --> 00:38:54,200
Something goes now, Satan, right?
417
00:39:12,560 --> 00:39:14,760
Hey, it's there! Stop it.
418
00:39:16,840 --> 00:39:20,840
Raipe, stop.
Do not lower that container onto the ship.
419
00:39:38,800 --> 00:39:40,680
What I said.
420
00:39:41,160 --> 00:39:43,000
Leo?
421
00:39:43,080 --> 00:39:45,120
Are you there
422
00:39:46,920 --> 00:39:48,760
Leo!
423
00:39:53,880 --> 00:39:55,840
Hey, hey, hey, hey!
424
00:39:55,920 --> 00:39:57,720
What are you doing now?
425
00:40:12,080 --> 00:40:14,000
Hi, Leo.
426
00:40:15,400 --> 00:40:18,400
Leo is here! Move this stuff.
427
00:40:19,400 --> 00:40:22,480
A forklift is needed to unload the container.
428
00:41:12,320 --> 00:41:16,080
The boy is in shock, slightly disoriented.
429
00:41:16,160 --> 00:41:20,360
Take to hospital.
-Okay. Let me know when you know.
430
00:41:26,600 --> 00:41:31,600
Take care of the container for examination.
-Okay. - And drive the car to Pasila.
431
00:42:10,600 --> 00:42:12,480
Leo is fine.
432
00:42:13,880 --> 00:42:15,760
How about you?
433
00:42:16,320 --> 00:42:18,160
Quite OK.
434
00:42:18,720 --> 00:42:21,120
Did you know you're bleeding?
435
00:42:23,400 --> 00:42:25,600
The stitches must have opened.
436
00:42:26,920 --> 00:42:30,080
Do you want me to clean that wound?
437
00:42:30,520 --> 00:42:33,080
Well, not necessary now.
438
00:42:34,480 --> 00:42:36,360
But thanks.
439
00:42:40,880 --> 00:42:44,080
I got a weird call a couple of days ago.
440
00:42:45,120 --> 00:42:48,680
It came from an unknown number from abroad.
441
00:42:48,760 --> 00:42:53,200
The man spoke fluent English with a German accent.
442
00:42:53,280 --> 00:42:57,240
He said he knows who drove over Jussi.
443
00:42:57,320 --> 00:43:00,240
Your man? - So. -Who was it?
444
00:43:02,040 --> 00:43:06,760
Wife of the Polish Ambassador to Germany.
-Diplomat?
445
00:43:06,840 --> 00:43:08,840
Yeah. - Okay.
446
00:43:09,200 --> 00:43:12,000
That explains why she doesn’t get caught.
447
00:43:12,080 --> 00:43:15,880
Her name is Cecilia Beatriz.
Lives in Germany.
448
00:43:15,960 --> 00:43:20,840
Did you talk to her? -I called her.
-As a police officer? -Yup.
449
00:43:21,560 --> 00:43:25,760
I pulled the trick that the investigation was underway again.
450
00:43:25,840 --> 00:43:28,720
You get so fucked up. -Mmm.
451
00:43:29,360 --> 00:43:31,480
What did she say? - She admitted it.
452
00:43:33,000 --> 00:43:35,960
It's been four years.
There is no evidence.
453
00:43:36,040 --> 00:43:39,680
She can change her story anytime.
-So.
454
00:43:41,320 --> 00:43:43,760
But the weirdest thing here is,
455
00:43:43,840 --> 00:43:48,920
that Beatriz said she saw someone
along the way beating Jussi.
456
00:43:49,000 --> 00:43:53,560
That's why Jussi staggered in front of
the car and flew off the road somewhere.
457
00:43:54,440 --> 00:43:58,160
Could she describe the attacker?
-No. It was dark.
458
00:43:58,240 --> 00:44:01,600
It just happened at the turn of the day.
459
00:44:02,720 --> 00:44:06,920
But someone killed Jussi.
It wasn't an accident.
460
00:44:10,440 --> 00:44:14,440
What are you going to do now?
-I'm going to find out who it was.
461
00:44:15,160 --> 00:44:19,040
Have you told Henna,
Emil and Jussi's father?
462
00:44:19,120 --> 00:44:22,600
Not yet. How come?
-I might not tell.
463
00:44:22,680 --> 00:44:25,280
I guess they need to know, too.
464
00:44:25,360 --> 00:44:30,160
It is easier to bear the idea that a loved one died in an accident.
465
00:44:30,640 --> 00:44:33,760
Believe me. This time.
466
00:45:08,040 --> 00:45:09,040
36799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.