All language subtitles for Harry-Wild-S01E04-720p-AMZN-Web-DL-DDP2-0-H264-UKTVLAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,780 --> 00:00:57,480 Hiya. Uh... 2 00:00:57,480 --> 00:00:59,720 I was -- I was told I could borrow money here. 3 00:01:01,550 --> 00:01:03,080 Depends. Told by who? 4 00:01:03,080 --> 00:01:05,350 Uh, Rory, at the pub. 5 00:01:05,350 --> 00:01:07,080 He's -- He's my uncle. 6 00:01:10,080 --> 00:01:12,450 -You're Rory's nephew? -Mm. 7 00:01:29,080 --> 00:01:30,680 You got collateral? 8 00:01:32,080 --> 00:01:34,480 Yeah. 9 00:01:35,580 --> 00:01:36,920 What, you a time traveler? 10 00:01:37,750 --> 00:01:40,420 Did you just pop in from the late '90s? 11 00:01:42,080 --> 00:01:43,780 That's worth feck all, mate. 12 00:01:46,080 --> 00:01:48,080 This is what phones look like now. 13 00:01:50,750 --> 00:01:52,720 This is all I have. 14 00:01:53,580 --> 00:01:58,080 Since you're related to Rory, I'll trust you, just this once. 15 00:02:00,820 --> 00:02:02,780 I'm not a time traveler. 16 00:02:03,550 --> 00:02:05,450 Whatever you say, mate. 17 00:02:09,820 --> 00:02:11,550 Hey, Rory doesn't have siblings. 18 00:02:11,550 --> 00:02:13,150 I'm a nihilist. 19 00:02:47,680 --> 00:02:50,520 Oh. 20 00:02:53,880 --> 00:02:55,620 I thought it was just one drink. 21 00:02:55,620 --> 00:03:00,320 Mm, yeah, well, we had one, and then we had a few more. 22 00:03:02,080 --> 00:03:03,680 Any coffee? 23 00:03:03,680 --> 00:03:07,350 Mm. Kitchen, black. 24 00:03:07,350 --> 00:03:09,080 No sugar for me. 25 00:03:10,350 --> 00:03:11,780 Okay. 26 00:03:29,680 --> 00:03:31,380 Harry! 27 00:03:31,380 --> 00:03:33,650 Harry, are you in there? 28 00:03:34,680 --> 00:03:36,780 Harry! Open up, it's Fergus! 29 00:03:36,780 --> 00:03:38,780 I need your help! 30 00:03:42,650 --> 00:03:44,250 Harry! Are you in there?! 31 00:03:46,080 --> 00:03:47,180 It's Fergus! Open up! 32 00:03:54,080 --> 00:03:55,850 You'll never guess what happened. 33 00:04:01,080 --> 00:04:03,080 This isn't a good time actually. 34 00:04:03,080 --> 00:04:04,580 It's Happy. 35 00:04:04,580 --> 00:04:06,820 He's heard about what you and I've been doing. 36 00:04:06,820 --> 00:04:09,080 One of his loan sharks was murdered last night. 37 00:04:09,080 --> 00:04:10,280 So? Call the guards. 38 00:04:10,280 --> 00:04:11,650 He doesn't trust the guards! 39 00:04:11,650 --> 00:04:14,080 I don't care! I'm not gonna help him. 40 00:04:14,080 --> 00:04:16,820 He threatened to break your little sister's arm, 41 00:04:16,820 --> 00:04:18,080 or have you forgotten that? 42 00:04:18,080 --> 00:04:19,650 Course I haven't bloody well forgotten. 43 00:04:19,650 --> 00:04:21,180 Look, he's promised to rip up 44 00:04:21,180 --> 00:04:24,080 Malky's debt if we find out what happened. 45 00:04:24,080 --> 00:04:25,880 Harry, I'm gonna do this 46 00:04:25,880 --> 00:04:27,550 with or without you. 47 00:04:27,550 --> 00:04:29,320 I'd prefer it to be with. 48 00:04:38,480 --> 00:04:40,650 You can let yourself out when we're gone. 49 00:04:46,620 --> 00:04:48,480 Wait, why are there two mugs out? 50 00:04:50,080 --> 00:04:51,180 Oh, God. 51 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 Listen, whatever happens, 52 00:05:05,080 --> 00:05:07,880 don't mention him threatening Liberty, okay? 53 00:05:14,780 --> 00:05:16,680 Hm. 54 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 So you're her, eh? 55 00:05:19,080 --> 00:05:21,380 No, she couldn't make it, so I came instead. 56 00:05:22,650 --> 00:05:24,350 You what? 57 00:05:24,350 --> 00:05:27,180 Yeah, yeah. Happy, this is Harry. 58 00:05:27,180 --> 00:05:28,850 She was just joking. 59 00:05:30,880 --> 00:05:33,080 Oh. 60 00:05:33,080 --> 00:05:35,450 -You think is funny, do you? -No, I don't. 61 00:05:35,450 --> 00:05:39,820 Much like threatening to break little girls' arms. 62 00:05:42,280 --> 00:05:44,580 Business is business, 63 00:05:44,580 --> 00:05:48,480 and you'd want to keep yours out of mine, love. 64 00:05:48,480 --> 00:05:52,450 You invited me into your horrid little business. 65 00:05:52,450 --> 00:05:55,080 Well, I can go, and you can find out what happened 66 00:05:55,080 --> 00:05:56,720 to your employee on your own if you prefer. 67 00:05:57,750 --> 00:05:59,480 He wasn't my employee. 68 00:06:02,180 --> 00:06:03,580 He's my son. 69 00:06:04,680 --> 00:06:06,580 No way. 70 00:06:06,580 --> 00:06:08,180 Ringo was your son? 71 00:06:08,180 --> 00:06:09,920 He was. 72 00:06:10,750 --> 00:06:13,180 Except he didn't know. 73 00:06:13,180 --> 00:06:15,750 We never told him. 74 00:06:15,750 --> 00:06:18,450 Never told anyone. 75 00:06:18,450 --> 00:06:20,450 Only me and his mammy knew. 76 00:06:24,550 --> 00:06:26,150 You hungry? 77 00:06:26,150 --> 00:06:27,350 Help yourself. 78 00:06:27,350 --> 00:06:28,880 This is my restaurant. 79 00:06:28,880 --> 00:06:30,650 You're my guests. 80 00:06:30,650 --> 00:06:31,880 You're Mr. Pang? 81 00:06:31,880 --> 00:06:33,150 No. 82 00:06:33,150 --> 00:06:34,680 He's Pang. 83 00:06:34,680 --> 00:06:37,220 Borrowed some money, couldn't pay it back. 84 00:06:37,220 --> 00:06:39,580 Now I own a restaurant. 85 00:06:39,580 --> 00:06:41,780 He loves me, the little fucker. 86 00:06:41,780 --> 00:06:44,220 Says "Ah, Mr. Happy. 87 00:06:44,220 --> 00:06:46,880 You make my life so much easier now." 88 00:06:46,880 --> 00:06:48,820 I don't speak like that. 89 00:06:48,820 --> 00:06:52,520 Have you no dishes to wash? 90 00:06:55,650 --> 00:06:58,420 Ringo was a good boy. 91 00:06:58,420 --> 00:07:01,080 A bit too nice to be a moneylender. 92 00:07:01,080 --> 00:07:03,780 Lapped up all the sob stories. 93 00:07:05,780 --> 00:07:08,180 Someone split his head in two with an ax. 94 00:07:13,080 --> 00:07:15,850 We do this, I have conditions. 95 00:07:15,850 --> 00:07:20,120 One, I'm not serving anyone up to be murdered back. 96 00:07:20,850 --> 00:07:23,450 That's not happening, and there's no discussion. 97 00:07:23,450 --> 00:07:28,150 Number two, when we're done, you rip up Malky's debt, 98 00:07:28,150 --> 00:07:30,580 and you never go anywhere near Fergus' family again. 99 00:07:33,180 --> 00:07:35,680 The mouth on this one. 100 00:07:35,680 --> 00:07:38,150 I like you, Your Highness. 101 00:07:38,150 --> 00:07:39,750 You've got balls. 102 00:07:39,750 --> 00:07:41,680 I do. 103 00:07:41,680 --> 00:07:45,080 Great big hairy ones. 104 00:07:45,080 --> 00:07:47,320 So, let's go, shall we? 105 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 Where? 106 00:07:50,250 --> 00:07:52,120 Scene of the crime. 107 00:08:15,850 --> 00:08:17,080 Oh. 108 00:08:18,680 --> 00:08:20,480 Don't touch anything. 109 00:08:28,080 --> 00:08:30,480 The writing's part of a longer quote. 110 00:08:31,380 --> 00:08:35,280 "The darker the night, the brighter the stars, 111 00:08:35,280 --> 00:08:38,150 the deeper the grief, the closer is God." 112 00:08:38,150 --> 00:08:40,080 God's nowhere near this place. 113 00:08:40,080 --> 00:08:43,220 It was written by a poet, Apollon Maykov. 114 00:08:43,220 --> 00:08:46,480 He was a friend of Fyodor Dostoevsky. 115 00:08:46,480 --> 00:08:47,780 Heard of him? 116 00:08:48,620 --> 00:08:50,780 Did he do the "Mr. Men" books? 117 00:08:51,880 --> 00:08:53,480 "The Brothers Karamazov"? 118 00:08:54,680 --> 00:08:56,680 "Crime and Punishment"? 119 00:08:56,680 --> 00:08:57,720 "The Idiot"? 120 00:08:59,350 --> 00:09:01,080 The quote is interesting 121 00:09:01,080 --> 00:09:04,380 because it's often attributed to Dostoevsky. 122 00:09:04,380 --> 00:09:08,820 Common misconception that it's in "Crime and Punishment." 123 00:09:08,820 --> 00:09:09,880 It's not. 124 00:09:21,550 --> 00:09:23,650 "Crime and Punishment's" interesting. 125 00:09:23,650 --> 00:09:27,080 I must remember to put it on my reading list. 126 00:09:27,080 --> 00:09:30,580 Raskolnikov, the main character, kills a moneylender... 127 00:09:30,580 --> 00:09:32,080 albeit a woman in the book. 128 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 What's that got to do with anything? 129 00:09:34,080 --> 00:09:36,220 Ringo wasn't a woman or a Russky. 130 00:09:36,220 --> 00:09:39,080 He was a moneylender, and he was killed with an ax, 131 00:09:39,080 --> 00:09:41,280 which is what Raskolnikov uses. 132 00:09:41,280 --> 00:09:43,780 Wait, wait. So what's it about? 133 00:09:43,780 --> 00:09:47,080 Raskolnikov thinks he's superior, 134 00:09:47,080 --> 00:09:48,850 intellectually and in every other way. 135 00:09:48,850 --> 00:09:51,420 He thinks he can get away with murder. 136 00:09:51,420 --> 00:09:54,220 He kills the moneylender because he considers her a crook, 137 00:09:54,220 --> 00:09:57,080 and then he accidentally kills her half-sister, 138 00:09:57,080 --> 00:09:58,780 who's an innocent. 139 00:09:58,780 --> 00:10:00,650 After that, he's racked with guilt, 140 00:10:00,650 --> 00:10:02,180 and it leads to his undoing. 141 00:10:02,180 --> 00:10:04,880 Ringo has a brother, right? 142 00:10:04,880 --> 00:10:06,250 Toby? 143 00:10:06,250 --> 00:10:08,350 Nothing to do with me, that one. 144 00:10:08,350 --> 00:10:10,550 He's a mentally challenged young man. 145 00:10:10,550 --> 00:10:12,920 Yeah, but he's also a half-brother. 146 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 We have to find Toby! 147 00:10:21,650 --> 00:10:24,420 Derek, it's Happy. Listen, mate. 148 00:10:24,420 --> 00:10:26,480 Derek, shut up. 149 00:10:26,480 --> 00:10:30,080 Derek, stop fecking crying and put Sheila on the phone. 150 00:10:30,080 --> 00:10:31,380 Now! 151 00:10:47,780 --> 00:10:50,420 Sheila? Where's Toby? 152 00:10:50,420 --> 00:10:53,020 We think whoever hurt Ringo might go after Toby, too. 153 00:10:53,020 --> 00:10:55,280 Is he there? 154 00:10:55,280 --> 00:10:57,520 God give me strength! 155 00:10:59,380 --> 00:11:01,650 Sheila, just tell me where he is! 156 00:11:03,880 --> 00:11:05,380 He's with the school. 157 00:11:05,380 --> 00:11:07,080 They haven't told him about Ringo yet. 158 00:11:07,080 --> 00:11:08,750 He's on a school trip, and she doesn't know where. 159 00:11:08,750 --> 00:11:11,650 Have her call the school, find out. 160 00:11:11,650 --> 00:11:13,750 Sheila, listen to me. This is important. 161 00:11:13,750 --> 00:11:15,420 Call the school. 162 00:11:15,420 --> 00:11:18,480 Find out exactly where he is and then call me back. 163 00:11:18,480 --> 00:11:19,580 Have you got that? 164 00:11:20,250 --> 00:11:21,520 She's doing it. Come on. 165 00:12:13,080 --> 00:12:14,820 How do you know me brother? 166 00:12:14,820 --> 00:12:19,280 Oh, we met recently and really hit it off. 167 00:12:19,280 --> 00:12:21,080 He said you liked games. 168 00:12:21,080 --> 00:12:24,250 I'm really good at "Gran Turismo." 169 00:12:24,250 --> 00:12:27,580 He lets me play it on his PS4. 170 00:12:29,480 --> 00:12:31,620 I'm not supposed to go off alone. 171 00:12:31,620 --> 00:12:33,480 Ah, Toby, you're not alone. 172 00:12:33,480 --> 00:12:34,650 You're with me. 173 00:12:45,680 --> 00:12:48,650 Split up. We can cover more ground. 174 00:13:39,080 --> 00:13:41,380 Hello. 175 00:13:41,380 --> 00:13:44,080 Is it you I have to send a message to? 176 00:13:44,080 --> 00:13:45,380 My arms hurt. 177 00:13:48,280 --> 00:13:50,420 Are you alright? 178 00:13:50,420 --> 00:13:52,080 Did he harm you? 179 00:13:52,080 --> 00:13:54,080 He was nice. 180 00:13:54,080 --> 00:13:56,080 He was my friend. 181 00:13:56,080 --> 00:13:58,620 His name was really hard to say. 182 00:13:58,620 --> 00:14:00,220 Raskolnikov. 183 00:14:00,220 --> 00:14:02,080 Yeah, that's it. Do you know him? 184 00:14:02,080 --> 00:14:03,680 Where did he leave the message? 185 00:14:06,080 --> 00:14:08,450 It tickled as he wrote it. 186 00:14:09,620 --> 00:14:11,550 So you were wrong. 187 00:14:11,550 --> 00:14:13,420 He's not copying "Crime and Punishment." 188 00:14:13,420 --> 00:14:16,080 I never said he was. 189 00:14:16,080 --> 00:14:18,780 He has an agenda, but he's not done yet. 190 00:14:35,250 --> 00:14:37,120 Usual, please, June. 191 00:14:39,350 --> 00:14:41,680 You'll never guess in a million years what happened to me. 192 00:14:41,680 --> 00:14:43,380 You bumped into your ex, Petra. 193 00:14:43,380 --> 00:14:44,880 How the bloody hell did you guess that? 194 00:14:44,880 --> 00:14:46,450 Well, your watch is missing. 195 00:14:46,450 --> 00:14:49,220 You keep your wallet in your back pocket, 196 00:14:49,220 --> 00:14:51,450 and usually you're just tilting a little bit. 197 00:14:51,450 --> 00:14:53,080 You're sitting up straight 198 00:14:53,080 --> 00:14:55,450 right now, so I'm guessing that it's not there, 199 00:14:55,450 --> 00:14:57,450 and you've probably lost your phone. 200 00:14:57,450 --> 00:15:00,350 Oh, great. 201 00:15:00,350 --> 00:15:01,850 Still, that was 202 00:15:01,850 --> 00:15:04,380 some pretty impressive Sherlock shit right there. 203 00:15:04,380 --> 00:15:09,680 And I saw you getting into her car at Lidl earlier. 204 00:15:09,680 --> 00:15:11,580 She always robs you. 205 00:15:11,580 --> 00:15:12,780 I don't know why you keep putting 206 00:15:12,780 --> 00:15:14,080 yourself through all this. 207 00:15:19,080 --> 00:15:22,420 June, this one's on me. 208 00:15:22,420 --> 00:15:24,080 Bumped into Petra. 209 00:15:24,080 --> 00:15:25,550 Oh, Glenn. 210 00:15:25,550 --> 00:15:28,080 Whenever will you learn? 211 00:15:28,080 --> 00:15:30,180 When his dick drops off, like other men. 212 00:15:43,850 --> 00:15:46,280 Did either of you see anyone here at my table? 213 00:15:46,280 --> 00:15:48,450 -Mnh-mnh. -Apart from you? 214 00:15:48,450 --> 00:15:50,850 Yes, Glenn, apart from me. 215 00:15:50,850 --> 00:15:53,120 No. 216 00:16:11,480 --> 00:16:13,780 "My dearest Harry, 217 00:16:13,780 --> 00:16:15,880 I'm sure you can appreciate my delight 218 00:16:15,880 --> 00:16:18,250 when I discovered who you are. 219 00:16:18,250 --> 00:16:21,450 It's kismet, don't you think? 220 00:16:21,450 --> 00:16:24,380 We're two sides of the same coin, you and me. 221 00:16:24,380 --> 00:16:29,080 You use literature to solve crimes, and I use it to murder. 222 00:16:29,080 --> 00:16:31,580 How perfect we are for one another. 223 00:16:31,580 --> 00:16:34,580 Allow me to introduce myself. 224 00:16:34,580 --> 00:16:39,180 I am Rodion Romanovitch Raskolnikov. 225 00:16:39,180 --> 00:16:41,250 I thought that we could communicate through letters 226 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 like in the book. That's why I picked it. 227 00:16:43,580 --> 00:16:46,780 You could be Helene, and I could be Frank. 228 00:16:46,780 --> 00:16:51,080 But when I thought it through, it was impractical. 229 00:16:52,150 --> 00:16:54,680 So I thought of another way. 230 00:16:54,680 --> 00:16:59,450 Yours affectionately, R.R.R." 231 00:17:22,250 --> 00:17:23,280 Hello, Harry. 232 00:17:25,420 --> 00:17:27,480 Call me Raskolnikov. 233 00:17:27,480 --> 00:17:29,080 No. 234 00:17:29,080 --> 00:17:31,080 You know my name. 235 00:17:31,080 --> 00:17:32,580 I need to know yours. 236 00:17:32,580 --> 00:17:35,450 Rodion Romano-- 237 00:17:40,280 --> 00:17:43,220 Don't do that ag-- 238 00:17:50,350 --> 00:17:52,180 I'm warning you. 239 00:17:52,180 --> 00:17:54,080 Don't make me angry. 240 00:17:57,880 --> 00:17:59,080 Fine. 241 00:17:59,080 --> 00:18:01,080 It's Billy, it's Billy. 242 00:18:01,080 --> 00:18:03,080 Great. 243 00:18:03,680 --> 00:18:07,680 So what do you want to talk to me about...Billy? 244 00:18:07,680 --> 00:18:12,080 Dostoyevsky's version of me is all wrong. 245 00:18:12,080 --> 00:18:13,480 Weak. 246 00:18:13,480 --> 00:18:15,380 Consumed by guilt. 247 00:18:15,380 --> 00:18:19,680 I could've killed Toby, but I didn't, 248 00:18:19,680 --> 00:18:23,380 because I was in control the whole time. 249 00:18:23,380 --> 00:18:26,780 Did you ever actually read "Crime and Punishment"? 250 00:18:26,780 --> 00:18:29,080 Of course I have. 251 00:18:29,080 --> 00:18:30,480 Time and time again. 252 00:18:30,480 --> 00:18:32,280 Well, it sounds like you don't understand it. 253 00:18:32,280 --> 00:18:34,550 Oh, but I did. 254 00:18:34,550 --> 00:18:39,250 Oh, I did, Harry, and it was a revelation. 255 00:18:39,250 --> 00:18:43,180 I could hear Dostoyevsky speaking to me with every word. 256 00:18:43,180 --> 00:18:46,750 "You are Raskolnikov," he was saying. 257 00:18:46,750 --> 00:18:50,650 "The true Raskolnikov, not this imposter on the page." 258 00:18:51,450 --> 00:18:56,550 And then I was in a pub, and I overhead two men talking. 259 00:18:56,550 --> 00:18:58,180 One of them needed cash. 260 00:18:58,180 --> 00:19:02,080 His friend told him of a moneylender who lived nearby. 261 00:19:03,250 --> 00:19:05,080 "Go see Ringo." 262 00:19:07,150 --> 00:19:10,080 I had the book in my hand, Harry. 263 00:19:10,650 --> 00:19:12,380 I mean, it was a sign. 264 00:19:12,380 --> 00:19:14,780 A sign that you're a psychopath. 265 00:19:14,780 --> 00:19:17,520 You can't know me, Harry. 266 00:19:18,880 --> 00:19:21,280 I am the oceans. 267 00:19:21,280 --> 00:19:23,080 I'm a blade of grass. 268 00:19:23,080 --> 00:19:25,350 I'm a feather. I'm the air. 269 00:19:25,350 --> 00:19:26,850 You're a fucking nutcase. 270 00:19:26,850 --> 00:19:29,350 Now, I thought you'd understand. 271 00:19:29,350 --> 00:19:31,780 Well, I do understand. 272 00:19:31,780 --> 00:19:35,250 We are two sides of the same coin, remember? 273 00:19:35,250 --> 00:19:37,620 You want... 274 00:19:37,620 --> 00:19:38,880 No. 275 00:19:38,880 --> 00:19:41,450 No, you need me to stop you. 276 00:19:41,450 --> 00:19:43,220 You can't stop me. 277 00:19:43,220 --> 00:19:45,720 I've only just started this. 278 00:19:46,880 --> 00:19:48,450 And the moneylender deserved to die, 279 00:19:48,450 --> 00:19:50,820 but what if I kill someone who doesn't deserve it? 280 00:19:50,820 --> 00:19:53,350 You don't need to do this. 281 00:19:53,350 --> 00:19:56,120 To test myself, I do. 282 00:19:56,880 --> 00:20:00,050 I mean, how will I ever know if I'm truly superior? 283 00:20:00,750 --> 00:20:02,820 You already have someone in mind, don't you? 284 00:20:02,820 --> 00:20:05,050 Maybe. 285 00:20:05,580 --> 00:20:08,420 Someone who's just too perfect. 286 00:20:10,080 --> 00:20:12,680 And maybe if you're smarter than me, you'll get there first, 287 00:20:12,680 --> 00:20:14,820 but hurry, Harry... 288 00:20:16,220 --> 00:20:19,520 ...because he dies at 11:45. 289 00:20:28,350 --> 00:20:30,280 Can you narrow it down at all? 290 00:20:30,280 --> 00:20:31,880 I mean, is it an old book or... 291 00:20:31,880 --> 00:20:33,750 Oh, I don't know! 292 00:20:33,750 --> 00:20:36,080 Someone who dies clutching a vital clue. 293 00:20:36,080 --> 00:20:39,480 It could be a thousand different books. 294 00:20:39,480 --> 00:20:41,620 But I thought I had it. 295 00:20:41,620 --> 00:20:43,650 Just for a moment when he said... 296 00:20:43,650 --> 00:20:45,820 Oh! 297 00:20:46,450 --> 00:20:50,020 So, how's Lola? 298 00:20:50,020 --> 00:20:52,080 Should I be disturbed that we're trying to stop a man 299 00:20:52,080 --> 00:20:54,680 from being murdered and you're thinking about my granddaughter? 300 00:20:54,680 --> 00:20:56,850 -Well, no, I mean... -She's fine! 301 00:20:59,650 --> 00:21:01,750 She asked about you, too. 302 00:21:01,750 --> 00:21:03,820 Oh, did she, now? 303 00:21:03,820 --> 00:21:07,480 Well, is she calling 'round any time soon or... 304 00:21:11,780 --> 00:21:13,550 I'm gonna have to tell Charlie. 305 00:21:13,550 --> 00:21:14,880 Oh, you can't do that. 306 00:21:14,880 --> 00:21:17,680 Happy doesn't want the guards involved. 307 00:21:17,680 --> 00:21:20,080 This is someone's life. 308 00:21:20,080 --> 00:21:23,080 How would you feel if an innocent man died? 309 00:21:23,080 --> 00:21:25,080 Yeah, alright, but... but what if Charlie 310 00:21:25,080 --> 00:21:26,680 doesn't listen to you, as per usual? 311 00:21:26,680 --> 00:21:29,450 Well, there is someone else I could talk to, but... 312 00:21:29,450 --> 00:21:31,220 but we still have to find out 313 00:21:31,220 --> 00:21:32,480 who the victim's going to be. 314 00:21:32,480 --> 00:21:34,450 Well, we've got time, though, right? 315 00:21:34,450 --> 00:21:37,250 I mean, it was gone a quarter to 12:00 this morning 316 00:21:37,250 --> 00:21:39,750 when he called, so we've got at least... 317 00:21:39,750 --> 00:21:42,080 That's it! That's what I thought! 318 00:21:42,080 --> 00:21:44,450 It's not the vital clue! It's time! 319 00:21:44,450 --> 00:21:46,150 Oh, Fergus, you're a genius! 320 00:21:46,150 --> 00:21:48,820 -Uh, what's happening now? -Billy. 321 00:21:48,820 --> 00:21:53,080 Billy said 11:45, not a quarter to 12:00. 322 00:21:53,080 --> 00:21:55,620 Yeah, but that's the same time, so what difference does it make? 323 00:21:55,620 --> 00:21:57,820 Sherlock Holmes. Ha ha ha! 324 00:21:57,820 --> 00:22:00,780 Oh, here. "Adventure of the Reigate Squire." 325 00:22:04,280 --> 00:22:06,180 Oh, yeah. 326 00:22:06,180 --> 00:22:10,280 Dead man's found clutching a torn piece of a note that reads, 327 00:22:10,280 --> 00:22:13,120 "At quarter to 12:00, learn what may be." 328 00:22:14,480 --> 00:22:18,220 But his victim will be called William Kirwan. 329 00:22:18,880 --> 00:22:22,620 We have to find him before Billy kills him. 330 00:22:30,650 --> 00:22:32,780 Can I call you back at -- 331 00:22:33,450 --> 00:22:35,150 Of course there is. 332 00:22:35,150 --> 00:22:37,120 Who's going to be murdered now? 333 00:23:26,820 --> 00:23:28,880 You don't look very lost to me. 334 00:23:45,450 --> 00:23:47,350 A.C. Mitchell-Tiernan. 335 00:23:47,350 --> 00:23:49,250 We did meet briefly, Mrs. Wild, 336 00:23:49,250 --> 00:23:51,680 at Charlie's little do a few weeks ago. 337 00:23:51,680 --> 00:23:55,150 You may not recall, you were rather excitable at the time. 338 00:23:55,150 --> 00:23:57,150 Of course now we know why. 339 00:23:57,150 --> 00:24:00,250 Yes, we do. I bet you remember, of course. 340 00:24:00,250 --> 00:24:03,780 And it's Professor Wild, not "Mrs." 341 00:24:03,780 --> 00:24:05,180 Never been a Mrs. 342 00:24:05,180 --> 00:24:08,080 And here we are in the same boat once more. 343 00:24:08,080 --> 00:24:10,480 One would hope a woman of your years would know better. 344 00:24:10,480 --> 00:24:12,350 Passes the time while I wait 345 00:24:12,350 --> 00:24:14,420 for the bingo to open. 346 00:24:17,180 --> 00:24:19,220 A man is dead, Mrs. Wild. 347 00:24:19,220 --> 00:24:21,080 Levity's hardly appropriate. 348 00:24:21,080 --> 00:24:24,150 Gallows humor, Mrs. Maxwell-Tanqueray. 349 00:24:24,150 --> 00:24:26,350 Mitchell-Tiernan, A.C. 350 00:24:26,350 --> 00:24:28,080 Oh, is that something to do with air-conditioning? 351 00:24:28,080 --> 00:24:29,580 Assistant commissioner. 352 00:24:29,580 --> 00:24:31,620 Assistant? 353 00:24:31,620 --> 00:24:34,250 Any chance of a coffee? Black, no sugar. 354 00:24:35,820 --> 00:24:37,080 What... 355 00:24:39,550 --> 00:24:41,780 Jesus, Harry, it's like you've got bloody Tourette's. 356 00:24:41,780 --> 00:24:43,820 Life's too short to deal with people like her. 357 00:24:43,820 --> 00:24:47,080 Go home. We have the phone if he calls. We'll deal with it. 358 00:24:47,080 --> 00:24:49,620 I'm sure he'd much rather talk to you than me. 359 00:25:09,380 --> 00:25:10,750 -Hello, Harry. -Aah! 360 00:25:10,750 --> 00:25:13,620 Don't turn around, don't turn around. 361 00:25:14,220 --> 00:25:15,680 I'm not gonna hurt you. 362 00:25:20,420 --> 00:25:23,820 I just didn't want to talk with other people listening in. 363 00:25:25,080 --> 00:25:26,920 You lied. 364 00:25:27,550 --> 00:25:30,080 William Kirwan was already dead at 11:45. 365 00:25:30,080 --> 00:25:32,450 No. You're reading too much into it. 366 00:25:33,180 --> 00:25:36,080 It was about the name. 367 00:25:36,080 --> 00:25:37,780 The name was enough. 368 00:25:39,850 --> 00:25:41,320 Want to know how I did it? 369 00:25:42,450 --> 00:25:44,780 I already know how you did it. 370 00:25:45,380 --> 00:25:46,520 The cat. 371 00:25:50,080 --> 00:25:52,550 Took him a couple of days ago. 372 00:25:53,550 --> 00:25:56,080 God, he was frantic to get it back. 373 00:25:56,680 --> 00:25:59,250 He had 200 flyers up around the place. 374 00:26:01,220 --> 00:26:02,820 And he was so grateful 375 00:26:02,820 --> 00:26:05,380 when I showed up with that flea-bitten thing. 376 00:26:07,550 --> 00:26:10,180 Didn't think twice about turning his back on me then. 377 00:26:13,450 --> 00:26:16,420 Writing the quote in cat food. 378 00:26:17,080 --> 00:26:18,820 It's a nice touch. 379 00:26:21,280 --> 00:26:23,250 Thank you. 380 00:26:23,250 --> 00:26:26,150 See, I like cat food. 381 00:26:26,150 --> 00:26:30,850 It has an excellent adhesive quality. 382 00:26:30,850 --> 00:26:32,850 Covered a teacher's car in it once before. 383 00:26:32,850 --> 00:26:35,580 She didn't much appreciate that. 384 00:26:37,750 --> 00:26:39,450 So what are you going to do now? 385 00:26:43,080 --> 00:26:44,650 Are you feeling guilty? 386 00:26:50,750 --> 00:26:52,720 Not a bit. 387 00:26:54,080 --> 00:26:56,180 As for what's next, I don't know. 388 00:26:56,180 --> 00:26:59,220 I haven't really decided that. 389 00:27:01,080 --> 00:27:02,880 But when I do... 390 00:27:07,420 --> 00:27:09,180 ...you'll be the first one I call. 391 00:27:19,650 --> 00:27:21,480 Oh, God. 392 00:27:21,480 --> 00:27:24,080 Oh! 393 00:27:24,080 --> 00:27:25,820 How are you so bleedin' calm about it? 394 00:27:25,820 --> 00:27:27,080 He was in your car! 395 00:27:27,080 --> 00:27:28,250 I know! 396 00:27:28,250 --> 00:27:30,080 I was in there, too. 397 00:27:30,080 --> 00:27:32,080 He doesn't want to hurt me. 398 00:27:32,080 --> 00:27:33,150 You can't know that! 399 00:27:33,150 --> 00:27:34,550 You couldn't possibly know that! 400 00:27:34,550 --> 00:27:37,820 He needs to prove that he's smarter than me. 401 00:27:37,820 --> 00:27:39,550 He can't do that if I'm dead. 402 00:27:39,550 --> 00:27:40,880 He's insane, Harry. 403 00:27:40,880 --> 00:27:43,380 Insane means unpredictable. 404 00:27:50,550 --> 00:27:53,420 What's this Book of Dicks, then? 405 00:27:53,420 --> 00:27:56,850 It's an online forum for teachers and lecturers. 406 00:27:56,850 --> 00:28:00,380 We share horror stories about pupils. 407 00:28:00,380 --> 00:28:02,450 Most inventive acts of disobedience, 408 00:28:02,450 --> 00:28:04,420 pranks, that sort of thing. 409 00:28:04,420 --> 00:28:06,520 Like covering a car in cat food? 410 00:28:07,450 --> 00:28:10,080 It happened to a teacher at St. Iona's Private School 411 00:28:10,080 --> 00:28:11,650 six years ago. 412 00:28:11,650 --> 00:28:14,080 I spoke to the teacher this morning. 413 00:28:14,080 --> 00:28:17,580 She knew exactly who did it, but she couldn't prove it. 414 00:28:17,580 --> 00:28:20,080 The pupil's name was Billy Lund. 415 00:28:20,080 --> 00:28:22,420 This is his family home. 416 00:28:22,420 --> 00:28:24,420 Yeah, not the sort of place you'd expect a nutter 417 00:28:24,420 --> 00:28:27,180 -like him to grow up. -Hmm. 418 00:28:28,450 --> 00:28:31,220 Gosh, what can I say about myself? 419 00:28:31,220 --> 00:28:34,150 I love to find the essence of truth in the mundane. 420 00:28:34,150 --> 00:28:38,850 The way a leaf tilts, shadow on brick. 421 00:28:38,850 --> 00:28:41,080 Beautiful. 422 00:28:41,080 --> 00:28:42,350 So tell me about your gallery. 423 00:28:42,350 --> 00:28:44,620 Oh, no, it's not my gallery. 424 00:28:44,620 --> 00:28:47,450 The owner wishes to remain incognito for now. 425 00:28:47,450 --> 00:28:49,280 But he's interested in my work? 426 00:28:49,280 --> 00:28:51,080 It's early days yet, 427 00:28:51,080 --> 00:28:53,280 and we still have a lot of people to see, but... 428 00:28:53,280 --> 00:28:56,380 I must say, your work really does stand out. 429 00:28:56,380 --> 00:28:58,080 I'd love to see some more. 430 00:29:00,080 --> 00:29:03,180 Jacques, make sure that shipment goes out today. 431 00:29:03,180 --> 00:29:07,080 Patrick, it's alright if he makes a few calls here? 432 00:29:07,080 --> 00:29:08,820 Absolutely. Make yourself at home. 433 00:29:08,820 --> 00:29:11,080 -Come. -Okay. 434 00:29:17,350 --> 00:29:19,180 These are striking. 435 00:29:19,180 --> 00:29:20,650 Tell me about them. 436 00:29:20,650 --> 00:29:23,650 Ah, well, that was ambitious. 437 00:29:23,650 --> 00:29:26,080 It was going to be called "25" -- 438 00:29:26,080 --> 00:29:28,320 one photo every day for 25 years. 439 00:29:29,780 --> 00:29:31,550 They're all the same person? 440 00:29:31,550 --> 00:29:34,080 Yeah, my son Bill. 441 00:29:34,080 --> 00:29:38,620 25 years. That's 9,000-plus photos. 442 00:29:38,620 --> 00:29:40,650 That's a lot to ask of a young man. 443 00:29:40,650 --> 00:29:41,650 Clearly. 444 00:29:41,650 --> 00:29:44,350 He left a thousand photos early. 445 00:29:44,350 --> 00:29:48,150 "25" became "22 and 114 Days." 446 00:29:48,150 --> 00:29:50,350 Not so snappy. 447 00:29:50,350 --> 00:29:52,080 Such a selfish little... 448 00:29:54,080 --> 00:29:57,650 We don't always know where we went wrong, do we? 449 00:30:17,220 --> 00:30:19,520 Who the bloody hell are you? 450 00:30:20,450 --> 00:30:22,620 Why are you in my kitchen? 451 00:30:22,620 --> 00:30:25,420 I'm Fer-- Jacques. I'm -- I'm... 452 00:30:25,420 --> 00:30:26,850 I'm Jacques. 453 00:30:26,850 --> 00:30:29,620 My boss is talking with Mr. Lund right now. 454 00:30:29,620 --> 00:30:31,380 Is -- Is he your dad? 455 00:30:31,380 --> 00:30:33,150 He's my fiancé. 456 00:30:33,150 --> 00:30:35,780 Oh. Oh, right. Sorry. 457 00:30:35,780 --> 00:30:38,250 What are you doing with his laptop? 458 00:30:38,250 --> 00:30:41,380 That? Um, yeah, I'm... 459 00:30:41,380 --> 00:30:44,820 I'm trying to keep my job, you know? 460 00:30:44,820 --> 00:30:47,350 My boss, she's a total dragon, 461 00:30:47,350 --> 00:30:51,750 and, uh, well, I forgot to put something on my phone, 462 00:30:51,750 --> 00:30:54,080 so she'll bloody kill me, you know? 463 00:30:54,080 --> 00:30:57,550 -Who's your boss? -She works with this gallery. 464 00:30:57,550 --> 00:31:00,080 She's talking with your da-- uh... 465 00:31:00,080 --> 00:31:04,080 man about an exhibition in New York. 466 00:31:04,650 --> 00:31:07,080 Ha! I'll be on show. 467 00:31:07,080 --> 00:31:08,680 'Cause that's me! 468 00:31:10,420 --> 00:31:13,080 Bloody hell! 469 00:31:13,080 --> 00:31:14,780 Yeah. 470 00:31:15,680 --> 00:31:17,320 Oh, here. 471 00:31:21,080 --> 00:31:23,080 Thanks. That's amazing. 472 00:31:23,080 --> 00:31:25,220 You're -- I mean, thank you. 473 00:31:25,220 --> 00:31:26,480 That's very nice of you. 474 00:31:36,280 --> 00:31:38,820 I don't regret a second I spent on it. 475 00:31:38,820 --> 00:31:41,850 Still, I'll always see it as unfinished. 476 00:31:41,850 --> 00:31:43,380 - Mm. - Hello, darling. 477 00:31:43,380 --> 00:31:45,280 Ah. 478 00:31:45,280 --> 00:31:46,820 Hi. 479 00:31:47,550 --> 00:31:50,080 - Come here. Mm. - Mwah. 480 00:31:50,080 --> 00:31:52,180 Miriam, this is my fiancée, Siobhan. 481 00:31:52,180 --> 00:31:54,220 Siobhan, Miriam represents -- 482 00:31:54,220 --> 00:31:56,250 Yeah, I met Jacques, and he told me. 483 00:31:56,250 --> 00:31:58,150 So what are you two talking about? 484 00:31:58,150 --> 00:31:59,550 "25," of course. 485 00:31:59,550 --> 00:32:01,850 Oh. Such a shame. 486 00:32:01,850 --> 00:32:03,780 Paddy put so much time and effort into it, 487 00:32:03,780 --> 00:32:05,620 but Billy was always a bit selfish. 488 00:32:05,620 --> 00:32:06,850 You know Billy? 489 00:32:06,850 --> 00:32:08,780 Oh, God, yes. I knew Billy first. 490 00:32:08,780 --> 00:32:10,580 We went to school together. 491 00:32:10,580 --> 00:32:12,680 Childhood sweethearts. 492 00:32:12,680 --> 00:32:16,080 We were engaged for a bit, a couple of years. 493 00:32:16,080 --> 00:32:17,450 Four. 494 00:32:17,450 --> 00:32:19,080 -Mm. -Mm-hmm. 495 00:32:19,080 --> 00:32:21,080 And now you're marrying his dad. 496 00:32:21,080 --> 00:32:22,850 I know. 497 00:32:22,850 --> 00:32:24,650 Pads and I laugh about it all the time, 498 00:32:24,650 --> 00:32:26,750 but we were just kids then, 499 00:32:26,750 --> 00:32:30,180 like, barely in our 20s, and I was a late developer. 500 00:32:31,750 --> 00:32:34,780 These just practically popped up overnight, didn't they, Pads? 501 00:32:34,780 --> 00:32:37,850 -Oh, yes. -Mm-hmm. Mm. 502 00:32:37,850 --> 00:32:38,880 -Mm. -Mm. 503 00:32:39,080 --> 00:32:40,480 -Mm. -Mm. 504 00:32:50,080 --> 00:32:51,620 That was uncomfortable. 505 00:32:51,620 --> 00:32:53,080 I mean, I don't know what kind of thing 506 00:32:53,080 --> 00:32:54,820 turns a person into a psycho, 507 00:32:54,820 --> 00:32:57,780 but your girlfriend doing the dirt with your da? 508 00:32:57,780 --> 00:32:59,280 Well, it can't help. 509 00:32:59,280 --> 00:33:03,650 And he photographed him every day for 22 years. 510 00:33:04,620 --> 00:33:06,650 You said he was a big fella. 511 00:33:06,650 --> 00:33:10,120 He looks like a strong wind could snap him in two. 512 00:33:11,880 --> 00:33:14,220 He reinvented himself. 513 00:33:14,220 --> 00:33:16,480 He grew up dominated by his father. 514 00:33:16,480 --> 00:33:20,180 The one good thing in his life, his girlfriend, blossoms, 515 00:33:20,180 --> 00:33:24,350 and Patrick Lund notices her, 516 00:33:24,350 --> 00:33:26,080 takes that from him, too. 517 00:33:26,620 --> 00:33:28,150 Billy doesn't want to be weak anymore, 518 00:33:28,150 --> 00:33:30,350 so he hits the gym, makes himself 519 00:33:30,350 --> 00:33:33,220 physically powerful, but that's not enough either. 520 00:33:33,220 --> 00:33:35,880 He still feels inadequate. 521 00:33:37,250 --> 00:33:40,350 Then along comes Dostoyevsky, 522 00:33:40,350 --> 00:33:44,080 and in Billy's warped mind somewhere, he... 523 00:33:44,080 --> 00:33:47,280 he thinks the answer to all his problems is to kill, 524 00:33:47,280 --> 00:33:48,820 like Raskolnikov. 525 00:33:50,750 --> 00:33:52,180 Killing makes him feel in control 526 00:33:52,180 --> 00:33:54,080 for the first time in his life. 527 00:33:56,250 --> 00:33:58,820 And I don't think he's gonna stop. 528 00:34:09,080 --> 00:34:12,080 The suspect's name is Billy Lund. 529 00:34:12,080 --> 00:34:13,880 Approaching suspect's front door. 530 00:34:22,380 --> 00:34:24,380 Breaching now. Go, go, go! 531 00:34:30,080 --> 00:34:31,650 - Moving. - Go, go, go, go, go! 532 00:34:31,650 --> 00:34:33,620 Move, move, move! Upstairs! 533 00:34:37,580 --> 00:34:40,080 Clear. There's no one here. 534 00:34:40,080 --> 00:34:42,120 Bollocks! 535 00:34:55,350 --> 00:34:57,080 It was mentioning my old teacher 536 00:34:57,080 --> 00:34:59,180 and the cat food, wasn't it? 537 00:34:59,180 --> 00:35:01,180 Cat food? What the hell are you talking about? 538 00:35:01,180 --> 00:35:02,480 No, you've messed with my family. 539 00:35:02,480 --> 00:35:04,780 Now I'm gonna mess with yours. 540 00:35:04,780 --> 00:35:07,320 Got a little granddaughter, right? 541 00:35:14,620 --> 00:35:16,220 Charlie... 542 00:35:16,220 --> 00:35:17,850 Charlie, pick up. 543 00:35:24,850 --> 00:35:27,080 Your da had to nip out. 544 00:35:27,080 --> 00:35:29,080 I said I'd mind your sister till you got back. 545 00:35:32,080 --> 00:35:34,250 Come on, Libby. Bath time. 546 00:35:34,250 --> 00:35:36,580 We didn't even finish our game. 547 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 Oh, I think you had me beaten. 548 00:35:38,620 --> 00:35:41,820 You'd better do what your big brother tells you, huh? 549 00:35:43,620 --> 00:35:45,250 Come on, stinker. 550 00:35:45,250 --> 00:35:46,680 Wait for me upstairs, alright? 551 00:35:52,150 --> 00:35:54,080 You and Her Majesty getting anywhere? 552 00:35:54,850 --> 00:35:57,080 Yeah. We're close. 553 00:35:58,680 --> 00:36:01,420 Have you got a name for me yet? 554 00:36:01,420 --> 00:36:03,520 Don't lie to me, boy. 555 00:36:04,150 --> 00:36:05,920 I'll know if you're lying. 556 00:36:08,080 --> 00:36:11,120 Not yet, but soon. 557 00:36:12,450 --> 00:36:14,720 It's not an exact science, you know. 558 00:36:25,680 --> 00:36:30,520 Tell Her Highness from me -- I'm not a patient man. 559 00:36:56,380 --> 00:36:58,380 In you go, love. 560 00:36:59,250 --> 00:37:00,880 I'll be right behind you. You'll be fine. 561 00:37:00,880 --> 00:37:02,480 Okay. 562 00:37:52,750 --> 00:37:55,250 Orla? Are you guys okay? 563 00:37:55,250 --> 00:37:56,820 Lola and I are at the station. 564 00:37:56,820 --> 00:37:58,850 We're fine, but something's happened to Charlie. 565 00:37:58,850 --> 00:38:00,350 He's disappeared! 566 00:38:00,350 --> 00:38:03,150 - What?! - He was supposed to be 567 00:38:03,150 --> 00:38:05,380 right behind us! 568 00:38:05,380 --> 00:38:07,380 No one knows where he is, Har-- 569 00:38:11,150 --> 00:38:12,750 Billy? 570 00:38:12,750 --> 00:38:14,080 What have you done? 571 00:38:14,080 --> 00:38:16,220 Just what I said I'd do. 572 00:38:16,220 --> 00:38:19,080 If you hurt Charlie, I... 573 00:38:19,080 --> 00:38:22,480 What? You'll what? 574 00:38:22,480 --> 00:38:24,180 Hunt me down? 575 00:38:26,220 --> 00:38:28,720 You think you're better than me. 576 00:38:29,350 --> 00:38:30,650 Superior. 577 00:38:30,650 --> 00:38:33,080 Superior? No, no, I'm not superior. 578 00:38:33,080 --> 00:38:35,480 Well, there's only one way to know for sure. 579 00:38:37,080 --> 00:38:39,480 I'm gonna kill your son, Harry. 580 00:38:39,480 --> 00:38:41,250 Don't you dare. 581 00:38:41,250 --> 00:38:45,220 I'm gonna kill your son at 5:00. 582 00:38:45,220 --> 00:38:48,080 That gives you exactly one hour and four minutes, 583 00:38:48,080 --> 00:38:52,080 and I've given you everything you need to find me. 584 00:38:54,380 --> 00:38:57,450 Let's see who's really superior. 585 00:39:05,550 --> 00:39:07,120 Harry! 586 00:39:08,620 --> 00:39:11,080 Are you in there? It's Fergus. 587 00:39:11,080 --> 00:39:14,080 Happy's fumin' you brought the guards into this. 588 00:39:14,080 --> 00:39:15,680 -He said he's gonna -- -He's got Charlie. 589 00:39:15,680 --> 00:39:17,550 -What? Who, Happy? -No, Billy! 590 00:39:17,550 --> 00:39:19,280 Billy's got Charlie! 591 00:39:19,280 --> 00:39:21,420 He told me I had until 5:00 to find him. 592 00:39:21,420 --> 00:39:23,780 He said that he'd given me everything that I need. 593 00:39:23,780 --> 00:39:26,080 -What has he given me? -The phone, right? 594 00:39:26,080 --> 00:39:28,180 No. I looked at it. There's nothing there. 595 00:39:28,180 --> 00:39:30,380 Uh, how about the book? "84 Whatsit." 596 00:39:30,380 --> 00:39:32,750 I -- No, it's that... 597 00:39:32,750 --> 00:39:34,420 that quote. 598 00:39:34,420 --> 00:39:37,220 "The darker the night, the brighter the stars." 599 00:39:37,220 --> 00:39:38,550 The poster, right? 600 00:39:38,550 --> 00:39:40,680 There was a poster on Ringo's wall. 601 00:39:40,680 --> 00:39:43,080 Oh, it was by your man. What's his name? 602 00:39:43,080 --> 00:39:44,580 - Van Gogh. - I saw that. 603 00:39:44,580 --> 00:39:46,080 I'd forgotten about it, 604 00:39:46,080 --> 00:39:48,280 but it was called "The Starry Night." 605 00:39:48,280 --> 00:39:49,820 How do you know it? 606 00:39:49,820 --> 00:39:52,080 Well, it was on the wall of the art room at school. 607 00:39:52,080 --> 00:39:54,420 I used to stare at the thing twice a week, right, 608 00:39:54,420 --> 00:39:57,820 but the darker the night -- a night sky. 609 00:39:57,820 --> 00:40:00,550 Oh, my God! Yes, yes! You clever boy. 610 00:40:00,550 --> 00:40:02,680 "The brighter the stars." There were stars and moons 611 00:40:02,680 --> 00:40:05,020 all over the ruins when we found Toby! 612 00:40:05,020 --> 00:40:06,450 Yeah, exactly, right? 613 00:40:06,450 --> 00:40:08,620 "And the deeper the grief." William Kirwan. 614 00:40:08,620 --> 00:40:12,280 He'd lost his cat. That's sort of grieving, isn't it? 615 00:40:12,280 --> 00:40:15,220 Tenuous, but very Billy. 616 00:40:16,020 --> 00:40:17,680 "The closer is God." 617 00:40:19,180 --> 00:40:20,550 Charlie's in a church! 618 00:40:20,550 --> 00:40:22,050 A church? In Dublin? 619 00:40:22,050 --> 00:40:24,280 Yeah, that really narrows it down. Which one? 620 00:40:26,080 --> 00:40:28,050 No, hang on a second. There is something on here. 621 00:40:28,050 --> 00:40:31,380 "Cool Atim." Right, he's got the high score on "Snake." 622 00:40:31,380 --> 00:40:34,080 In fact, it's the only score. 623 00:40:34,780 --> 00:40:36,780 I know where he is. 624 00:40:36,780 --> 00:40:38,380 Cool Atim. 625 00:40:38,380 --> 00:40:43,150 Church of our Lady and the Irish Martyrs. 626 00:40:43,150 --> 00:40:44,580 It's up by the People's Park. 627 00:40:48,350 --> 00:40:50,450 Ray! Call me when you get this! 628 00:40:50,450 --> 00:40:53,050 I think I know where Charlie is. 629 00:40:55,820 --> 00:40:57,750 Happy, they're on the move. 630 00:40:57,750 --> 00:40:59,220 Call you when I know where they're heading. 631 00:41:28,080 --> 00:41:29,580 No one seems to be here. 632 00:41:29,580 --> 00:41:31,180 Why are you whispering? 633 00:41:31,180 --> 00:41:33,080 I don't know. It's a church, isn't it? 634 00:41:35,480 --> 00:41:36,850 Shit! 635 00:41:36,850 --> 00:41:38,180 I jumped to conclusions. 636 00:41:38,180 --> 00:41:39,650 Maybe it was something in the book. 637 00:41:39,650 --> 00:41:42,280 Something I didn't see. And I left it behind. 638 00:41:42,280 --> 00:41:44,650 We only have 10 minutes left. 639 00:41:44,650 --> 00:41:46,880 Fergus, oh, God, what am I going to do? 640 00:41:46,880 --> 00:41:48,420 Charlie could... 641 00:41:52,220 --> 00:41:53,680 "Crime and Punishment." 642 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 He's here. 643 00:41:59,220 --> 00:42:01,080 Okay, he's marked a passage here. 644 00:42:01,080 --> 00:42:03,580 Something to do with Napoleon. 645 00:42:03,580 --> 00:42:07,380 Blah blah blah. "Master"... 646 00:42:07,380 --> 00:42:09,820 "Massacre in Paris. 647 00:42:09,820 --> 00:42:12,680 Forgets an army in Egypt. 648 00:42:13,450 --> 00:42:16,080 Jest at Vilna. Altars set up to him 649 00:42:16,080 --> 00:42:17,280 after his death all of --" 650 00:42:17,280 --> 00:42:18,620 Napoleon. 651 00:42:18,620 --> 00:42:20,250 Yeah, he was a general, a French general. 652 00:42:20,250 --> 00:42:21,820 No, no, no. Harry. 653 00:42:23,620 --> 00:42:25,220 Oh. 654 00:42:39,080 --> 00:42:41,150 Time to call in the cavalry. 655 00:42:41,150 --> 00:42:44,180 Shit! No signal. 656 00:42:44,180 --> 00:42:45,450 Stay here. 657 00:42:45,450 --> 00:42:47,580 He doesn't know that you're with me. 658 00:42:48,820 --> 00:42:51,520 If things go wrong, get help. 659 00:43:04,080 --> 00:43:05,720 Charlie, can you hear me? 660 00:43:09,350 --> 00:43:11,080 Ow! 661 00:43:11,080 --> 00:43:13,120 Shh! Where is he? 662 00:43:14,350 --> 00:43:16,150 I don't know. I don't know. 663 00:43:16,150 --> 00:43:18,080 I don't remember. I, uh... 664 00:43:18,080 --> 00:43:19,350 Lola! Orla! 665 00:43:19,350 --> 00:43:21,680 They're fine. They're at the station. 666 00:43:23,550 --> 00:43:25,150 I came through the tunnel, but I can't get you out. 667 00:43:25,150 --> 00:43:26,380 It's too narrow. 668 00:43:26,380 --> 00:43:28,750 You made it just in time, Harry. 669 00:43:34,280 --> 00:43:36,080 Did I make it too easy? 670 00:43:36,080 --> 00:43:38,220 No. 671 00:43:38,220 --> 00:43:39,820 No, you made your point. 672 00:43:41,820 --> 00:43:44,220 But the guards are coming. 673 00:43:44,220 --> 00:43:46,880 Fergus! 674 00:43:47,620 --> 00:43:49,620 I know you're there. 675 00:43:50,280 --> 00:43:52,480 Wherever Harry goes, you're never really far behind, 676 00:43:52,480 --> 00:43:54,920 so just come out now! 677 00:43:56,280 --> 00:43:58,450 He's not here. 678 00:43:58,450 --> 00:44:00,680 I didn't have time to get him. You only gave me an hour. 679 00:44:00,680 --> 00:44:02,220 Well, let's hope he is in there 680 00:44:02,220 --> 00:44:03,780 because I'm gonna count to three 681 00:44:03,780 --> 00:44:06,380 and then I'm gonna cut your son's hand off. 682 00:44:06,380 --> 00:44:08,620 -One! -Billy. 683 00:44:08,620 --> 00:44:10,750 -He's not here. -Two! 684 00:44:10,750 --> 00:44:12,180 You're gonna have to kill me first! 685 00:44:12,180 --> 00:44:13,850 No, I won't! 686 00:44:13,850 --> 00:44:15,520 I won't! 687 00:44:17,220 --> 00:44:19,620 I am so much stronger than you. 688 00:44:22,620 --> 00:44:25,420 I'll just push you out of the way. 689 00:44:25,420 --> 00:44:27,080 -Aah! -Get off her! 690 00:44:27,080 --> 00:44:29,080 -Three! -Alright, alright! Stop, okay? 691 00:44:29,080 --> 00:44:31,480 I'm here. Just put her down, please! 692 00:44:31,480 --> 00:44:32,820 -Stay there! -Okay, okay! 693 00:44:32,820 --> 00:44:34,620 Stay back! 694 00:44:35,850 --> 00:44:38,250 It's over now, Billy. 695 00:44:39,080 --> 00:44:42,320 I got here before 5:00. I win. 696 00:44:48,620 --> 00:44:50,850 I think I made it too easy. 697 00:44:50,850 --> 00:44:54,620 Make it harder next time, but tonight, I win. 698 00:44:54,620 --> 00:44:58,550 Next time, it'll be so much harder. 699 00:44:58,550 --> 00:45:01,080 You'll see. 700 00:45:01,080 --> 00:45:04,080 You'll be even more motivated to stop me 701 00:45:04,080 --> 00:45:06,080 because I'll have killed your son. 702 00:45:06,080 --> 00:45:07,450 No, no. 703 00:45:07,450 --> 00:45:09,580 No, if you do that, then it's over. 704 00:45:09,580 --> 00:45:10,780 I won't play your game anymore. 705 00:45:10,780 --> 00:45:12,380 Yeah, right! 706 00:45:12,380 --> 00:45:14,220 You'll just walk away! 707 00:45:14,220 --> 00:45:15,780 You! 708 00:45:15,780 --> 00:45:18,250 Leave it to the others to stop me?! 709 00:45:21,280 --> 00:45:23,080 -Aah! -Harry! 710 00:45:23,080 --> 00:45:24,280 Put that down, boy. 711 00:45:28,250 --> 00:45:31,080 This is the first time I've ever been pleased to see you. 712 00:45:33,220 --> 00:45:34,650 How did you know we were down here? 713 00:45:34,650 --> 00:45:37,080 I didn't. Thought you were upstairs. 714 00:45:37,080 --> 00:45:39,450 We were going to sneak up on you. 715 00:45:39,450 --> 00:45:42,080 Not many people know about this tunnel. 716 00:45:42,080 --> 00:45:44,220 Me, I was an altar boy here. 717 00:45:44,220 --> 00:45:46,520 Shut up! Just shut up! 718 00:45:47,820 --> 00:45:49,450 This was a private gathering. 719 00:45:49,450 --> 00:45:51,250 Neither of you were invited. 720 00:45:53,250 --> 00:45:54,820 I'll just have to kill you both now. 721 00:45:54,820 --> 00:45:57,250 There's only one person dying here today, son. 722 00:45:57,250 --> 00:45:59,380 We're not talking about killing. No one's gonna be killed here. 723 00:45:59,380 --> 00:46:01,220 That's right because you're all under arrest. 724 00:46:01,220 --> 00:46:03,350 Lay down your weapons. 725 00:46:03,350 --> 00:46:04,880 You're handcuffed to a bloody wheelchair. 726 00:46:04,880 --> 00:46:06,650 No one's going to listen to you. 727 00:46:06,650 --> 00:46:08,780 Bullets are faster than axes, 728 00:46:08,780 --> 00:46:11,080 and you're going to pay for Ringo. 729 00:46:11,080 --> 00:46:13,380 Think about it, Happy. 730 00:46:13,380 --> 00:46:16,080 If you kill him, you're killing him in front of a guard. 731 00:46:16,080 --> 00:46:19,220 Be smart, do the right thing, 732 00:46:19,220 --> 00:46:21,220 and a guard will be in your debt. 733 00:46:21,220 --> 00:46:22,780 No, I bloody won't. 734 00:46:22,780 --> 00:46:25,550 He's saving your life. Yes, he will. 735 00:46:25,550 --> 00:46:30,080 He can't get you off a crime, but he will owe you a favor. 736 00:46:30,680 --> 00:46:32,280 I really want to kill him, though. 737 00:46:32,280 --> 00:46:33,420 But Ringo... 738 00:46:34,780 --> 00:46:37,180 ...he wouldn't want you to, right? 739 00:46:37,180 --> 00:46:39,080 He's right, Happy. 740 00:46:39,080 --> 00:46:41,080 Ringo hated violence. 741 00:46:41,080 --> 00:46:44,580 If it'd make you feel better, you could shoot him in the leg. 742 00:46:46,150 --> 00:46:47,550 What? 743 00:46:47,550 --> 00:46:48,620 He's not gonna... 744 00:46:49,080 --> 00:46:50,420 Oh! Oh! 745 00:46:50,480 --> 00:46:53,450 Oh! Oh! Oh! 746 00:46:53,450 --> 00:46:55,650 You were right. 747 00:46:55,650 --> 00:46:57,480 That did make me feel better. 748 00:46:57,480 --> 00:46:58,580 - Oh! - Fergus! 749 00:46:58,580 --> 00:46:59,820 Quick, get help! 750 00:47:03,350 --> 00:47:06,780 You gonna rip up me dad's debt like you promised? 751 00:47:06,780 --> 00:47:09,080 You can tell Malky from me 752 00:47:09,080 --> 00:47:11,550 he's got an open line of credit whenever he wants. 753 00:47:13,080 --> 00:47:15,280 You owe me, guard. 754 00:47:16,450 --> 00:47:18,180 Come on, Ron. 52487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.