All language subtitles for Harry-Wild-S01E04-720p-AMZN-Web-DL-DDP2-0-H264-UKTVLAND
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,780 --> 00:00:57,480
Hiya.
Uh...
2
00:00:57,480 --> 00:00:59,720
I was -- I was told
I could borrow money here.
3
00:01:01,550 --> 00:01:03,080
Depends. Told by who?
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,350
Uh, Rory, at the pub.
5
00:01:05,350 --> 00:01:07,080
He's -- He's my uncle.
6
00:01:10,080 --> 00:01:12,450
-You're Rory's nephew?
-Mm.
7
00:01:29,080 --> 00:01:30,680
You got collateral?
8
00:01:32,080 --> 00:01:34,480
Yeah.
9
00:01:35,580 --> 00:01:36,920
What, you a time traveler?
10
00:01:37,750 --> 00:01:40,420
Did you just pop in
from the late '90s?
11
00:01:42,080 --> 00:01:43,780
That's worth feck all, mate.
12
00:01:46,080 --> 00:01:48,080
This is what phones
look like now.
13
00:01:50,750 --> 00:01:52,720
This is all I have.
14
00:01:53,580 --> 00:01:58,080
Since you're related to Rory,
I'll trust you, just this once.
15
00:02:00,820 --> 00:02:02,780
I'm not a time traveler.
16
00:02:03,550 --> 00:02:05,450
Whatever you say, mate.
17
00:02:09,820 --> 00:02:11,550
Hey, Rory
doesn't have siblings.
18
00:02:11,550 --> 00:02:13,150
I'm a nihilist.
19
00:02:47,680 --> 00:02:50,520
Oh.
20
00:02:53,880 --> 00:02:55,620
I thought it was just one drink.
21
00:02:55,620 --> 00:03:00,320
Mm, yeah, well, we had one,
and then we had a few more.
22
00:03:02,080 --> 00:03:03,680
Any coffee?
23
00:03:03,680 --> 00:03:07,350
Mm.
Kitchen, black.
24
00:03:07,350 --> 00:03:09,080
No sugar for me.
25
00:03:10,350 --> 00:03:11,780
Okay.
26
00:03:29,680 --> 00:03:31,380
Harry!
27
00:03:31,380 --> 00:03:33,650
Harry, are you in there?
28
00:03:34,680 --> 00:03:36,780
Harry!
Open up, it's Fergus!
29
00:03:36,780 --> 00:03:38,780
I need your help!
30
00:03:42,650 --> 00:03:44,250
Harry!
Are you in there?!
31
00:03:46,080 --> 00:03:47,180
It's Fergus!
Open up!
32
00:03:54,080 --> 00:03:55,850
You'll never guess
what happened.
33
00:04:01,080 --> 00:04:03,080
This isn't a good time actually.
34
00:04:03,080 --> 00:04:04,580
It's Happy.
35
00:04:04,580 --> 00:04:06,820
He's heard about what you
and I've been doing.
36
00:04:06,820 --> 00:04:09,080
One of his loan sharks
was murdered last night.
37
00:04:09,080 --> 00:04:10,280
So?
Call the guards.
38
00:04:10,280 --> 00:04:11,650
He doesn't trust the guards!
39
00:04:11,650 --> 00:04:14,080
I don't care!
I'm not gonna help him.
40
00:04:14,080 --> 00:04:16,820
He threatened to break
your little sister's arm,
41
00:04:16,820 --> 00:04:18,080
or have you forgotten that?
42
00:04:18,080 --> 00:04:19,650
Course I haven't
bloody well forgotten.
43
00:04:19,650 --> 00:04:21,180
Look, he's promised to rip up
44
00:04:21,180 --> 00:04:24,080
Malky's debt
if we find out what happened.
45
00:04:24,080 --> 00:04:25,880
Harry, I'm gonna do this
46
00:04:25,880 --> 00:04:27,550
with or without you.
47
00:04:27,550 --> 00:04:29,320
I'd prefer it to be with.
48
00:04:38,480 --> 00:04:40,650
You can let
yourself out when we're gone.
49
00:04:46,620 --> 00:04:48,480
Wait, why are there
two mugs out?
50
00:04:50,080 --> 00:04:51,180
Oh, God.
51
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
Listen, whatever happens,
52
00:05:05,080 --> 00:05:07,880
don't mention him
threatening Liberty, okay?
53
00:05:14,780 --> 00:05:16,680
Hm.
54
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
So you're her, eh?
55
00:05:19,080 --> 00:05:21,380
No, she couldn't make it,
so I came instead.
56
00:05:22,650 --> 00:05:24,350
You what?
57
00:05:24,350 --> 00:05:27,180
Yeah, yeah.
Happy, this is Harry.
58
00:05:27,180 --> 00:05:28,850
She was just joking.
59
00:05:30,880 --> 00:05:33,080
Oh.
60
00:05:33,080 --> 00:05:35,450
-You think is funny, do you?
-No, I don't.
61
00:05:35,450 --> 00:05:39,820
Much like threatening
to break little girls' arms.
62
00:05:42,280 --> 00:05:44,580
Business is business,
63
00:05:44,580 --> 00:05:48,480
and you'd want to keep yours
out of mine, love.
64
00:05:48,480 --> 00:05:52,450
You invited me into
your horrid little business.
65
00:05:52,450 --> 00:05:55,080
Well, I can go, and
you can find out what happened
66
00:05:55,080 --> 00:05:56,720
to your employee on your own
if you prefer.
67
00:05:57,750 --> 00:05:59,480
He wasn't my employee.
68
00:06:02,180 --> 00:06:03,580
He's my son.
69
00:06:04,680 --> 00:06:06,580
No way.
70
00:06:06,580 --> 00:06:08,180
Ringo was your son?
71
00:06:08,180 --> 00:06:09,920
He was.
72
00:06:10,750 --> 00:06:13,180
Except he didn't know.
73
00:06:13,180 --> 00:06:15,750
We never told him.
74
00:06:15,750 --> 00:06:18,450
Never told anyone.
75
00:06:18,450 --> 00:06:20,450
Only me and his mammy knew.
76
00:06:24,550 --> 00:06:26,150
You hungry?
77
00:06:26,150 --> 00:06:27,350
Help yourself.
78
00:06:27,350 --> 00:06:28,880
This is my restaurant.
79
00:06:28,880 --> 00:06:30,650
You're my guests.
80
00:06:30,650 --> 00:06:31,880
You're Mr. Pang?
81
00:06:31,880 --> 00:06:33,150
No.
82
00:06:33,150 --> 00:06:34,680
He's Pang.
83
00:06:34,680 --> 00:06:37,220
Borrowed some money,
couldn't pay it back.
84
00:06:37,220 --> 00:06:39,580
Now I own a restaurant.
85
00:06:39,580 --> 00:06:41,780
He loves me, the little fucker.
86
00:06:41,780 --> 00:06:44,220
Says
"Ah, Mr. Happy.
87
00:06:44,220 --> 00:06:46,880
You make my life
so much easier now."
88
00:06:46,880 --> 00:06:48,820
I don't speak like that.
89
00:06:48,820 --> 00:06:52,520
Have you no dishes to wash?
90
00:06:55,650 --> 00:06:58,420
Ringo was a good boy.
91
00:06:58,420 --> 00:07:01,080
A bit too nice
to be a moneylender.
92
00:07:01,080 --> 00:07:03,780
Lapped up all the sob stories.
93
00:07:05,780 --> 00:07:08,180
Someone split his head in two
with an ax.
94
00:07:13,080 --> 00:07:15,850
We do this, I have conditions.
95
00:07:15,850 --> 00:07:20,120
One, I'm not serving anyone up
to be murdered back.
96
00:07:20,850 --> 00:07:23,450
That's not happening,
and there's no discussion.
97
00:07:23,450 --> 00:07:28,150
Number two, when we're done,
you rip up Malky's debt,
98
00:07:28,150 --> 00:07:30,580
and you never go anywhere
near Fergus' family again.
99
00:07:33,180 --> 00:07:35,680
The mouth on this one.
100
00:07:35,680 --> 00:07:38,150
I like you, Your Highness.
101
00:07:38,150 --> 00:07:39,750
You've got balls.
102
00:07:39,750 --> 00:07:41,680
I do.
103
00:07:41,680 --> 00:07:45,080
Great big hairy ones.
104
00:07:45,080 --> 00:07:47,320
So, let's go, shall we?
105
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
Where?
106
00:07:50,250 --> 00:07:52,120
Scene of the crime.
107
00:08:15,850 --> 00:08:17,080
Oh.
108
00:08:18,680 --> 00:08:20,480
Don't touch anything.
109
00:08:28,080 --> 00:08:30,480
The writing's part
of a longer quote.
110
00:08:31,380 --> 00:08:35,280
"The darker the night,
the brighter the stars,
111
00:08:35,280 --> 00:08:38,150
the deeper the grief,
the closer is God."
112
00:08:38,150 --> 00:08:40,080
God's nowhere near this place.
113
00:08:40,080 --> 00:08:43,220
It was written by a poet,
Apollon Maykov.
114
00:08:43,220 --> 00:08:46,480
He was a friend
of Fyodor Dostoevsky.
115
00:08:46,480 --> 00:08:47,780
Heard of him?
116
00:08:48,620 --> 00:08:50,780
Did he do the "Mr. Men" books?
117
00:08:51,880 --> 00:08:53,480
"The Brothers Karamazov"?
118
00:08:54,680 --> 00:08:56,680
"Crime and Punishment"?
119
00:08:56,680 --> 00:08:57,720
"The Idiot"?
120
00:08:59,350 --> 00:09:01,080
The quote is interesting
121
00:09:01,080 --> 00:09:04,380
because it's often attributed
to Dostoevsky.
122
00:09:04,380 --> 00:09:08,820
Common misconception that
it's in "Crime and Punishment."
123
00:09:08,820 --> 00:09:09,880
It's not.
124
00:09:21,550 --> 00:09:23,650
"Crime and Punishment's"
interesting.
125
00:09:23,650 --> 00:09:27,080
I must remember to put it
on my reading list.
126
00:09:27,080 --> 00:09:30,580
Raskolnikov, the main character,
kills a moneylender...
127
00:09:30,580 --> 00:09:32,080
albeit a woman in the book.
128
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
What's that got to do
with anything?
129
00:09:34,080 --> 00:09:36,220
Ringo wasn't a woman
or a Russky.
130
00:09:36,220 --> 00:09:39,080
He was a moneylender,
and he was killed with an ax,
131
00:09:39,080 --> 00:09:41,280
which is what Raskolnikov uses.
132
00:09:41,280 --> 00:09:43,780
Wait, wait.
So what's it about?
133
00:09:43,780 --> 00:09:47,080
Raskolnikov thinks
he's superior,
134
00:09:47,080 --> 00:09:48,850
intellectually
and in every other way.
135
00:09:48,850 --> 00:09:51,420
He thinks he can get away
with murder.
136
00:09:51,420 --> 00:09:54,220
He kills the moneylender because
he considers her a crook,
137
00:09:54,220 --> 00:09:57,080
and then he accidentally
kills her half-sister,
138
00:09:57,080 --> 00:09:58,780
who's an innocent.
139
00:09:58,780 --> 00:10:00,650
After that,
he's racked with guilt,
140
00:10:00,650 --> 00:10:02,180
and it leads to his undoing.
141
00:10:02,180 --> 00:10:04,880
Ringo has a brother, right?
142
00:10:04,880 --> 00:10:06,250
Toby?
143
00:10:06,250 --> 00:10:08,350
Nothing to do with me, that one.
144
00:10:08,350 --> 00:10:10,550
He's a mentally challenged
young man.
145
00:10:10,550 --> 00:10:12,920
Yeah, but he's also
a half-brother.
146
00:10:15,880 --> 00:10:17,120
We have to find Toby!
147
00:10:21,650 --> 00:10:24,420
Derek,
it's Happy. Listen, mate.
148
00:10:24,420 --> 00:10:26,480
Derek, shut up.
149
00:10:26,480 --> 00:10:30,080
Derek, stop fecking crying
and put Sheila on the phone.
150
00:10:30,080 --> 00:10:31,380
Now!
151
00:10:47,780 --> 00:10:50,420
Sheila? Where's Toby?
152
00:10:50,420 --> 00:10:53,020
We think whoever hurt Ringo
might go after Toby, too.
153
00:10:53,020 --> 00:10:55,280
Is he there?
154
00:10:55,280 --> 00:10:57,520
God give me strength!
155
00:10:59,380 --> 00:11:01,650
Sheila, just tell me
where he is!
156
00:11:03,880 --> 00:11:05,380
He's with the school.
157
00:11:05,380 --> 00:11:07,080
They haven't told him
about Ringo yet.
158
00:11:07,080 --> 00:11:08,750
He's on a school trip,
and she doesn't know where.
159
00:11:08,750 --> 00:11:11,650
Have her call the school,
find out.
160
00:11:11,650 --> 00:11:13,750
Sheila, listen to me.
This is important.
161
00:11:13,750 --> 00:11:15,420
Call the school.
162
00:11:15,420 --> 00:11:18,480
Find out exactly where he is
and then call me back.
163
00:11:18,480 --> 00:11:19,580
Have you got that?
164
00:11:20,250 --> 00:11:21,520
She's doing it.
Come on.
165
00:12:13,080 --> 00:12:14,820
How do you know me brother?
166
00:12:14,820 --> 00:12:19,280
Oh, we met recently
and really hit it off.
167
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
He said you liked games.
168
00:12:21,080 --> 00:12:24,250
I'm really good
at "Gran Turismo."
169
00:12:24,250 --> 00:12:27,580
He lets me play it on his PS4.
170
00:12:29,480 --> 00:12:31,620
I'm not supposed
to go off alone.
171
00:12:31,620 --> 00:12:33,480
Ah, Toby, you're not alone.
172
00:12:33,480 --> 00:12:34,650
You're with me.
173
00:12:45,680 --> 00:12:48,650
Split up.
We can cover more ground.
174
00:13:39,080 --> 00:13:41,380
Hello.
175
00:13:41,380 --> 00:13:44,080
Is it you I have to send
a message to?
176
00:13:44,080 --> 00:13:45,380
My arms hurt.
177
00:13:48,280 --> 00:13:50,420
Are you alright?
178
00:13:50,420 --> 00:13:52,080
Did he harm you?
179
00:13:52,080 --> 00:13:54,080
He was nice.
180
00:13:54,080 --> 00:13:56,080
He was my friend.
181
00:13:56,080 --> 00:13:58,620
His name was really hard to say.
182
00:13:58,620 --> 00:14:00,220
Raskolnikov.
183
00:14:00,220 --> 00:14:02,080
Yeah, that's it.
Do you know him?
184
00:14:02,080 --> 00:14:03,680
Where did he leave the message?
185
00:14:06,080 --> 00:14:08,450
It tickled as he wrote it.
186
00:14:09,620 --> 00:14:11,550
So you were wrong.
187
00:14:11,550 --> 00:14:13,420
He's not copying
"Crime and Punishment."
188
00:14:13,420 --> 00:14:16,080
I never said he was.
189
00:14:16,080 --> 00:14:18,780
He has an agenda,
but he's not done yet.
190
00:14:35,250 --> 00:14:37,120
Usual, please, June.
191
00:14:39,350 --> 00:14:41,680
You'll never guess in a million
years what happened to me.
192
00:14:41,680 --> 00:14:43,380
You bumped into your ex, Petra.
193
00:14:43,380 --> 00:14:44,880
How the bloody hell
did you guess that?
194
00:14:44,880 --> 00:14:46,450
Well, your watch is missing.
195
00:14:46,450 --> 00:14:49,220
You keep your wallet
in your back pocket,
196
00:14:49,220 --> 00:14:51,450
and usually you're just tilting
a little bit.
197
00:14:51,450 --> 00:14:53,080
You're sitting up straight
198
00:14:53,080 --> 00:14:55,450
right now, so I'm guessing
that it's not there,
199
00:14:55,450 --> 00:14:57,450
and you've probably lost
your phone.
200
00:14:57,450 --> 00:15:00,350
Oh, great.
201
00:15:00,350 --> 00:15:01,850
Still, that was
202
00:15:01,850 --> 00:15:04,380
some pretty impressive
Sherlock shit right there.
203
00:15:04,380 --> 00:15:09,680
And I saw you getting
into her car at Lidl earlier.
204
00:15:09,680 --> 00:15:11,580
She always robs you.
205
00:15:11,580 --> 00:15:12,780
I don't know
why you keep putting
206
00:15:12,780 --> 00:15:14,080
yourself through all this.
207
00:15:19,080 --> 00:15:22,420
June, this one's on me.
208
00:15:22,420 --> 00:15:24,080
Bumped into Petra.
209
00:15:24,080 --> 00:15:25,550
Oh, Glenn.
210
00:15:25,550 --> 00:15:28,080
Whenever will you learn?
211
00:15:28,080 --> 00:15:30,180
When his dick drops off,
like other men.
212
00:15:43,850 --> 00:15:46,280
Did either of you see
anyone here at my table?
213
00:15:46,280 --> 00:15:48,450
-Mnh-mnh.
-Apart from you?
214
00:15:48,450 --> 00:15:50,850
Yes, Glenn, apart from me.
215
00:15:50,850 --> 00:15:53,120
No.
216
00:16:11,480 --> 00:16:13,780
"My dearest Harry,
217
00:16:13,780 --> 00:16:15,880
I'm sure you can appreciate
my delight
218
00:16:15,880 --> 00:16:18,250
when I discovered who you are.
219
00:16:18,250 --> 00:16:21,450
It's kismet, don't you think?
220
00:16:21,450 --> 00:16:24,380
We're two sides
of the same coin, you and me.
221
00:16:24,380 --> 00:16:29,080
You use literature to solve
crimes, and I use it to murder.
222
00:16:29,080 --> 00:16:31,580
How perfect we are
for one another.
223
00:16:31,580 --> 00:16:34,580
Allow me to introduce myself.
224
00:16:34,580 --> 00:16:39,180
I am
Rodion Romanovitch Raskolnikov.
225
00:16:39,180 --> 00:16:41,250
I thought that we could
communicate through letters
226
00:16:41,250 --> 00:16:43,580
like in the book.
That's why I picked it.
227
00:16:43,580 --> 00:16:46,780
You could be Helene,
and I could be Frank.
228
00:16:46,780 --> 00:16:51,080
But when I thought it through,
it was impractical.
229
00:16:52,150 --> 00:16:54,680
So I thought of another way.
230
00:16:54,680 --> 00:16:59,450
Yours affectionately, R.R.R."
231
00:17:22,250 --> 00:17:23,280
Hello, Harry.
232
00:17:25,420 --> 00:17:27,480
Call me Raskolnikov.
233
00:17:27,480 --> 00:17:29,080
No.
234
00:17:29,080 --> 00:17:31,080
You know my name.
235
00:17:31,080 --> 00:17:32,580
I need to know yours.
236
00:17:32,580 --> 00:17:35,450
Rodion Romano--
237
00:17:40,280 --> 00:17:43,220
Don't do that ag--
238
00:17:50,350 --> 00:17:52,180
I'm warning you.
239
00:17:52,180 --> 00:17:54,080
Don't make me angry.
240
00:17:57,880 --> 00:17:59,080
Fine.
241
00:17:59,080 --> 00:18:01,080
It's Billy, it's Billy.
242
00:18:01,080 --> 00:18:03,080
Great.
243
00:18:03,680 --> 00:18:07,680
So what do you want to talk
to me about...Billy?
244
00:18:07,680 --> 00:18:12,080
Dostoyevsky's version of me
is all wrong.
245
00:18:12,080 --> 00:18:13,480
Weak.
246
00:18:13,480 --> 00:18:15,380
Consumed by guilt.
247
00:18:15,380 --> 00:18:19,680
I could've killed Toby,
but I didn't,
248
00:18:19,680 --> 00:18:23,380
because I was in control
the whole time.
249
00:18:23,380 --> 00:18:26,780
Did you ever actually read
"Crime and Punishment"?
250
00:18:26,780 --> 00:18:29,080
Of course I have.
251
00:18:29,080 --> 00:18:30,480
Time and time again.
252
00:18:30,480 --> 00:18:32,280
Well, it sounds like
you don't understand it.
253
00:18:32,280 --> 00:18:34,550
Oh, but I did.
254
00:18:34,550 --> 00:18:39,250
Oh, I did, Harry,
and it was a revelation.
255
00:18:39,250 --> 00:18:43,180
I could hear Dostoyevsky
speaking to me with every word.
256
00:18:43,180 --> 00:18:46,750
"You are Raskolnikov,"
he was saying.
257
00:18:46,750 --> 00:18:50,650
"The true Raskolnikov,
not this imposter on the page."
258
00:18:51,450 --> 00:18:56,550
And then I was in a pub,
and I overhead two men talking.
259
00:18:56,550 --> 00:18:58,180
One of them needed cash.
260
00:18:58,180 --> 00:19:02,080
His friend told him of
a moneylender who lived nearby.
261
00:19:03,250 --> 00:19:05,080
"Go see Ringo."
262
00:19:07,150 --> 00:19:10,080
I had the book in my hand,
Harry.
263
00:19:10,650 --> 00:19:12,380
I mean, it was a sign.
264
00:19:12,380 --> 00:19:14,780
A sign that you're a psychopath.
265
00:19:14,780 --> 00:19:17,520
You can't know me, Harry.
266
00:19:18,880 --> 00:19:21,280
I am the oceans.
267
00:19:21,280 --> 00:19:23,080
I'm a blade of grass.
268
00:19:23,080 --> 00:19:25,350
I'm a feather.
I'm the air.
269
00:19:25,350 --> 00:19:26,850
You're a fucking nutcase.
270
00:19:26,850 --> 00:19:29,350
Now, I thought you'd understand.
271
00:19:29,350 --> 00:19:31,780
Well, I do understand.
272
00:19:31,780 --> 00:19:35,250
We are two sides
of the same coin, remember?
273
00:19:35,250 --> 00:19:37,620
You want...
274
00:19:37,620 --> 00:19:38,880
No.
275
00:19:38,880 --> 00:19:41,450
No, you need me to stop you.
276
00:19:41,450 --> 00:19:43,220
You can't stop me.
277
00:19:43,220 --> 00:19:45,720
I've only just started this.
278
00:19:46,880 --> 00:19:48,450
And the moneylender
deserved to die,
279
00:19:48,450 --> 00:19:50,820
but what if I kill someone
who doesn't deserve it?
280
00:19:50,820 --> 00:19:53,350
You don't need to do this.
281
00:19:53,350 --> 00:19:56,120
To test myself, I do.
282
00:19:56,880 --> 00:20:00,050
I mean, how will I ever know
if I'm truly superior?
283
00:20:00,750 --> 00:20:02,820
You already have someone
in mind, don't you?
284
00:20:02,820 --> 00:20:05,050
Maybe.
285
00:20:05,580 --> 00:20:08,420
Someone who's just too perfect.
286
00:20:10,080 --> 00:20:12,680
And maybe if you're smarter
than me, you'll get there first,
287
00:20:12,680 --> 00:20:14,820
but hurry, Harry...
288
00:20:16,220 --> 00:20:19,520
...because he dies at 11:45.
289
00:20:28,350 --> 00:20:30,280
Can you narrow it down at all?
290
00:20:30,280 --> 00:20:31,880
I mean, is it an old book or...
291
00:20:31,880 --> 00:20:33,750
Oh, I don't know!
292
00:20:33,750 --> 00:20:36,080
Someone who dies clutching
a vital clue.
293
00:20:36,080 --> 00:20:39,480
It could be
a thousand different books.
294
00:20:39,480 --> 00:20:41,620
But I thought I had it.
295
00:20:41,620 --> 00:20:43,650
Just for a moment
when he said...
296
00:20:43,650 --> 00:20:45,820
Oh!
297
00:20:46,450 --> 00:20:50,020
So, how's Lola?
298
00:20:50,020 --> 00:20:52,080
Should I be disturbed
that we're trying to stop a man
299
00:20:52,080 --> 00:20:54,680
from being murdered and you're
thinking about my granddaughter?
300
00:20:54,680 --> 00:20:56,850
-Well, no, I mean...
-She's fine!
301
00:20:59,650 --> 00:21:01,750
She asked about you, too.
302
00:21:01,750 --> 00:21:03,820
Oh, did she, now?
303
00:21:03,820 --> 00:21:07,480
Well, is she calling 'round
any time soon or...
304
00:21:11,780 --> 00:21:13,550
I'm gonna have to tell Charlie.
305
00:21:13,550 --> 00:21:14,880
Oh, you can't do that.
306
00:21:14,880 --> 00:21:17,680
Happy doesn't want
the guards involved.
307
00:21:17,680 --> 00:21:20,080
This is someone's life.
308
00:21:20,080 --> 00:21:23,080
How would you feel
if an innocent man died?
309
00:21:23,080 --> 00:21:25,080
Yeah, alright, but...
but what if Charlie
310
00:21:25,080 --> 00:21:26,680
doesn't listen to you,
as per usual?
311
00:21:26,680 --> 00:21:29,450
Well, there is someone else
I could talk to, but...
312
00:21:29,450 --> 00:21:31,220
but we still have to find out
313
00:21:31,220 --> 00:21:32,480
who the victim's going to be.
314
00:21:32,480 --> 00:21:34,450
Well, we've got time, though,
right?
315
00:21:34,450 --> 00:21:37,250
I mean, it was gone a quarter
to 12:00 this morning
316
00:21:37,250 --> 00:21:39,750
when he called,
so we've got at least...
317
00:21:39,750 --> 00:21:42,080
That's it!
That's what I thought!
318
00:21:42,080 --> 00:21:44,450
It's not the vital clue!
It's time!
319
00:21:44,450 --> 00:21:46,150
Oh, Fergus, you're a genius!
320
00:21:46,150 --> 00:21:48,820
-Uh, what's happening now?
-Billy.
321
00:21:48,820 --> 00:21:53,080
Billy said 11:45,
not a quarter to 12:00.
322
00:21:53,080 --> 00:21:55,620
Yeah, but that's the same time,
so what difference does it make?
323
00:21:55,620 --> 00:21:57,820
Sherlock Holmes.
Ha ha ha!
324
00:21:57,820 --> 00:22:00,780
Oh, here. "Adventure
of the Reigate Squire."
325
00:22:04,280 --> 00:22:06,180
Oh, yeah.
326
00:22:06,180 --> 00:22:10,280
Dead man's found clutching a
torn piece of a note that reads,
327
00:22:10,280 --> 00:22:13,120
"At quarter to 12:00,
learn what may be."
328
00:22:14,480 --> 00:22:18,220
But his victim will be
called William Kirwan.
329
00:22:18,880 --> 00:22:22,620
We have to find him
before Billy kills him.
330
00:22:30,650 --> 00:22:32,780
Can I call you back at --
331
00:22:33,450 --> 00:22:35,150
Of course there is.
332
00:22:35,150 --> 00:22:37,120
Who's going to be murdered now?
333
00:23:26,820 --> 00:23:28,880
You don't look very lost to me.
334
00:23:45,450 --> 00:23:47,350
A.C. Mitchell-Tiernan.
335
00:23:47,350 --> 00:23:49,250
We did meet briefly, Mrs. Wild,
336
00:23:49,250 --> 00:23:51,680
at Charlie's little do
a few weeks ago.
337
00:23:51,680 --> 00:23:55,150
You may not recall, you were
rather excitable at the time.
338
00:23:55,150 --> 00:23:57,150
Of course now we know why.
339
00:23:57,150 --> 00:24:00,250
Yes, we do.
I bet you remember, of course.
340
00:24:00,250 --> 00:24:03,780
And it's Professor Wild,
not "Mrs."
341
00:24:03,780 --> 00:24:05,180
Never been a Mrs.
342
00:24:05,180 --> 00:24:08,080
And here we are in the same boat
once more.
343
00:24:08,080 --> 00:24:10,480
One would hope a woman
of your years would know better.
344
00:24:10,480 --> 00:24:12,350
Passes the time while I wait
345
00:24:12,350 --> 00:24:14,420
for the bingo to open.
346
00:24:17,180 --> 00:24:19,220
A man is dead, Mrs. Wild.
347
00:24:19,220 --> 00:24:21,080
Levity's hardly appropriate.
348
00:24:21,080 --> 00:24:24,150
Gallows humor,
Mrs. Maxwell-Tanqueray.
349
00:24:24,150 --> 00:24:26,350
Mitchell-Tiernan, A.C.
350
00:24:26,350 --> 00:24:28,080
Oh, is that something to do
with air-conditioning?
351
00:24:28,080 --> 00:24:29,580
Assistant commissioner.
352
00:24:29,580 --> 00:24:31,620
Assistant?
353
00:24:31,620 --> 00:24:34,250
Any chance of a coffee?
Black, no sugar.
354
00:24:35,820 --> 00:24:37,080
What...
355
00:24:39,550 --> 00:24:41,780
Jesus, Harry, it's like
you've got bloody Tourette's.
356
00:24:41,780 --> 00:24:43,820
Life's too short to deal
with people like her.
357
00:24:43,820 --> 00:24:47,080
Go home. We have the phone
if he calls. We'll deal with it.
358
00:24:47,080 --> 00:24:49,620
I'm sure he'd much rather
talk to you than me.
359
00:25:09,380 --> 00:25:10,750
-Hello, Harry.
-Aah!
360
00:25:10,750 --> 00:25:13,620
Don't turn around,
don't turn around.
361
00:25:14,220 --> 00:25:15,680
I'm not gonna hurt you.
362
00:25:20,420 --> 00:25:23,820
I just didn't want to talk
with other people listening in.
363
00:25:25,080 --> 00:25:26,920
You lied.
364
00:25:27,550 --> 00:25:30,080
William Kirwan was already dead
at 11:45.
365
00:25:30,080 --> 00:25:32,450
No.
You're reading too much into it.
366
00:25:33,180 --> 00:25:36,080
It was about the name.
367
00:25:36,080 --> 00:25:37,780
The name was enough.
368
00:25:39,850 --> 00:25:41,320
Want to know how I did it?
369
00:25:42,450 --> 00:25:44,780
I already know how you did it.
370
00:25:45,380 --> 00:25:46,520
The cat.
371
00:25:50,080 --> 00:25:52,550
Took him a couple of days ago.
372
00:25:53,550 --> 00:25:56,080
God, he was frantic
to get it back.
373
00:25:56,680 --> 00:25:59,250
He had 200 flyers
up around the place.
374
00:26:01,220 --> 00:26:02,820
And he was so grateful
375
00:26:02,820 --> 00:26:05,380
when I showed up
with that flea-bitten thing.
376
00:26:07,550 --> 00:26:10,180
Didn't think twice about
turning his back on me then.
377
00:26:13,450 --> 00:26:16,420
Writing the quote in cat food.
378
00:26:17,080 --> 00:26:18,820
It's a nice touch.
379
00:26:21,280 --> 00:26:23,250
Thank you.
380
00:26:23,250 --> 00:26:26,150
See, I like cat food.
381
00:26:26,150 --> 00:26:30,850
It has an excellent
adhesive quality.
382
00:26:30,850 --> 00:26:32,850
Covered a teacher's car in it
once before.
383
00:26:32,850 --> 00:26:35,580
She didn't much appreciate that.
384
00:26:37,750 --> 00:26:39,450
So what are you going to do now?
385
00:26:43,080 --> 00:26:44,650
Are you feeling guilty?
386
00:26:50,750 --> 00:26:52,720
Not a bit.
387
00:26:54,080 --> 00:26:56,180
As for what's next,
I don't know.
388
00:26:56,180 --> 00:26:59,220
I haven't really decided that.
389
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
But when I do...
390
00:27:07,420 --> 00:27:09,180
...you'll be
the first one I call.
391
00:27:19,650 --> 00:27:21,480
Oh, God.
392
00:27:21,480 --> 00:27:24,080
Oh!
393
00:27:24,080 --> 00:27:25,820
How are you so bleedin' calm
about it?
394
00:27:25,820 --> 00:27:27,080
He was in your car!
395
00:27:27,080 --> 00:27:28,250
I know!
396
00:27:28,250 --> 00:27:30,080
I was in there, too.
397
00:27:30,080 --> 00:27:32,080
He doesn't want to hurt me.
398
00:27:32,080 --> 00:27:33,150
You can't know that!
399
00:27:33,150 --> 00:27:34,550
You couldn't possibly know that!
400
00:27:34,550 --> 00:27:37,820
He needs to prove
that he's smarter than me.
401
00:27:37,820 --> 00:27:39,550
He can't do that if I'm dead.
402
00:27:39,550 --> 00:27:40,880
He's insane, Harry.
403
00:27:40,880 --> 00:27:43,380
Insane means unpredictable.
404
00:27:50,550 --> 00:27:53,420
What's this Book of Dicks, then?
405
00:27:53,420 --> 00:27:56,850
It's an online forum
for teachers and lecturers.
406
00:27:56,850 --> 00:28:00,380
We share horror stories
about pupils.
407
00:28:00,380 --> 00:28:02,450
Most inventive acts
of disobedience,
408
00:28:02,450 --> 00:28:04,420
pranks, that sort of thing.
409
00:28:04,420 --> 00:28:06,520
Like covering a car in cat food?
410
00:28:07,450 --> 00:28:10,080
It happened to a teacher
at St. Iona's Private School
411
00:28:10,080 --> 00:28:11,650
six years ago.
412
00:28:11,650 --> 00:28:14,080
I spoke to the teacher
this morning.
413
00:28:14,080 --> 00:28:17,580
She knew exactly who did it,
but she couldn't prove it.
414
00:28:17,580 --> 00:28:20,080
The pupil's name was Billy Lund.
415
00:28:20,080 --> 00:28:22,420
This is his family home.
416
00:28:22,420 --> 00:28:24,420
Yeah, not the sort of place
you'd expect a nutter
417
00:28:24,420 --> 00:28:27,180
-like him to grow up.
-Hmm.
418
00:28:28,450 --> 00:28:31,220
Gosh, what can I say
about myself?
419
00:28:31,220 --> 00:28:34,150
I love to find the essence
of truth in the mundane.
420
00:28:34,150 --> 00:28:38,850
The way a leaf tilts,
shadow on brick.
421
00:28:38,850 --> 00:28:41,080
Beautiful.
422
00:28:41,080 --> 00:28:42,350
So tell me about your gallery.
423
00:28:42,350 --> 00:28:44,620
Oh, no, it's not my gallery.
424
00:28:44,620 --> 00:28:47,450
The owner wishes to remain
incognito for now.
425
00:28:47,450 --> 00:28:49,280
But he's interested in my work?
426
00:28:49,280 --> 00:28:51,080
It's early days yet,
427
00:28:51,080 --> 00:28:53,280
and we still have a lot
of people to see, but...
428
00:28:53,280 --> 00:28:56,380
I must say, your work
really does stand out.
429
00:28:56,380 --> 00:28:58,080
I'd love to see some more.
430
00:29:00,080 --> 00:29:03,180
Jacques, make sure
that shipment goes out today.
431
00:29:03,180 --> 00:29:07,080
Patrick, it's alright
if he makes a few calls here?
432
00:29:07,080 --> 00:29:08,820
Absolutely.
Make yourself at home.
433
00:29:08,820 --> 00:29:11,080
-Come.
-Okay.
434
00:29:17,350 --> 00:29:19,180
These are striking.
435
00:29:19,180 --> 00:29:20,650
Tell me about them.
436
00:29:20,650 --> 00:29:23,650
Ah, well, that was ambitious.
437
00:29:23,650 --> 00:29:26,080
It was going
to be called "25" --
438
00:29:26,080 --> 00:29:28,320
one photo every day
for 25 years.
439
00:29:29,780 --> 00:29:31,550
They're all the same person?
440
00:29:31,550 --> 00:29:34,080
Yeah, my son Bill.
441
00:29:34,080 --> 00:29:38,620
25 years.
That's 9,000-plus photos.
442
00:29:38,620 --> 00:29:40,650
That's a lot to ask
of a young man.
443
00:29:40,650 --> 00:29:41,650
Clearly.
444
00:29:41,650 --> 00:29:44,350
He left a thousand photos early.
445
00:29:44,350 --> 00:29:48,150
"25" became "22 and 114 Days."
446
00:29:48,150 --> 00:29:50,350
Not so snappy.
447
00:29:50,350 --> 00:29:52,080
Such a selfish little...
448
00:29:54,080 --> 00:29:57,650
We don't always know
where we went wrong, do we?
449
00:30:17,220 --> 00:30:19,520
Who the bloody hell are you?
450
00:30:20,450 --> 00:30:22,620
Why are you in my kitchen?
451
00:30:22,620 --> 00:30:25,420
I'm Fer-- Jacques.
I'm -- I'm...
452
00:30:25,420 --> 00:30:26,850
I'm Jacques.
453
00:30:26,850 --> 00:30:29,620
My boss is talking with Mr. Lund
right now.
454
00:30:29,620 --> 00:30:31,380
Is -- Is he your dad?
455
00:30:31,380 --> 00:30:33,150
He's my fiancé.
456
00:30:33,150 --> 00:30:35,780
Oh.
Oh, right. Sorry.
457
00:30:35,780 --> 00:30:38,250
What are you doing
with his laptop?
458
00:30:38,250 --> 00:30:41,380
That?
Um, yeah, I'm...
459
00:30:41,380 --> 00:30:44,820
I'm trying to keep my job,
you know?
460
00:30:44,820 --> 00:30:47,350
My boss, she's a total dragon,
461
00:30:47,350 --> 00:30:51,750
and, uh, well, I forgot to put
something on my phone,
462
00:30:51,750 --> 00:30:54,080
so she'll bloody kill me,
you know?
463
00:30:54,080 --> 00:30:57,550
-Who's your boss?
-She works with this gallery.
464
00:30:57,550 --> 00:31:00,080
She's talking with your da--
uh...
465
00:31:00,080 --> 00:31:04,080
man about an exhibition
in New York.
466
00:31:04,650 --> 00:31:07,080
Ha! I'll be on show.
467
00:31:07,080 --> 00:31:08,680
'Cause that's me!
468
00:31:10,420 --> 00:31:13,080
Bloody hell!
469
00:31:13,080 --> 00:31:14,780
Yeah.
470
00:31:15,680 --> 00:31:17,320
Oh, here.
471
00:31:21,080 --> 00:31:23,080
Thanks.
That's amazing.
472
00:31:23,080 --> 00:31:25,220
You're --
I mean, thank you.
473
00:31:25,220 --> 00:31:26,480
That's very nice of you.
474
00:31:36,280 --> 00:31:38,820
I don't regret
a second I spent on it.
475
00:31:38,820 --> 00:31:41,850
Still, I'll always see it
as unfinished.
476
00:31:41,850 --> 00:31:43,380
- Mm.
- Hello, darling.
477
00:31:43,380 --> 00:31:45,280
Ah.
478
00:31:45,280 --> 00:31:46,820
Hi.
479
00:31:47,550 --> 00:31:50,080
- Come here. Mm.
- Mwah.
480
00:31:50,080 --> 00:31:52,180
Miriam,
this is my fiancée, Siobhan.
481
00:31:52,180 --> 00:31:54,220
Siobhan, Miriam represents --
482
00:31:54,220 --> 00:31:56,250
Yeah, I met Jacques,
and he told me.
483
00:31:56,250 --> 00:31:58,150
So what are you two
talking about?
484
00:31:58,150 --> 00:31:59,550
"25," of course.
485
00:31:59,550 --> 00:32:01,850
Oh.
Such a shame.
486
00:32:01,850 --> 00:32:03,780
Paddy put so much time
and effort into it,
487
00:32:03,780 --> 00:32:05,620
but Billy
was always a bit selfish.
488
00:32:05,620 --> 00:32:06,850
You know Billy?
489
00:32:06,850 --> 00:32:08,780
Oh, God, yes.
I knew Billy first.
490
00:32:08,780 --> 00:32:10,580
We went to school together.
491
00:32:10,580 --> 00:32:12,680
Childhood sweethearts.
492
00:32:12,680 --> 00:32:16,080
We were engaged for a bit,
a couple of years.
493
00:32:16,080 --> 00:32:17,450
Four.
494
00:32:17,450 --> 00:32:19,080
-Mm.
-Mm-hmm.
495
00:32:19,080 --> 00:32:21,080
And now you're marrying his dad.
496
00:32:21,080 --> 00:32:22,850
I know.
497
00:32:22,850 --> 00:32:24,650
Pads and I laugh about it
all the time,
498
00:32:24,650 --> 00:32:26,750
but we were just kids then,
499
00:32:26,750 --> 00:32:30,180
like, barely in our 20s,
and I was a late developer.
500
00:32:31,750 --> 00:32:34,780
These just practically popped up
overnight, didn't they, Pads?
501
00:32:34,780 --> 00:32:37,850
-Oh, yes.
-Mm-hmm. Mm.
502
00:32:37,850 --> 00:32:38,880
-Mm.
-Mm.
503
00:32:39,080 --> 00:32:40,480
-Mm.
-Mm.
504
00:32:50,080 --> 00:32:51,620
That was uncomfortable.
505
00:32:51,620 --> 00:32:53,080
I mean, I don't know
what kind of thing
506
00:32:53,080 --> 00:32:54,820
turns a person into a psycho,
507
00:32:54,820 --> 00:32:57,780
but your girlfriend
doing the dirt with your da?
508
00:32:57,780 --> 00:32:59,280
Well, it can't help.
509
00:32:59,280 --> 00:33:03,650
And he photographed him
every day for 22 years.
510
00:33:04,620 --> 00:33:06,650
You said he was a big fella.
511
00:33:06,650 --> 00:33:10,120
He looks like a strong wind
could snap him in two.
512
00:33:11,880 --> 00:33:14,220
He reinvented himself.
513
00:33:14,220 --> 00:33:16,480
He grew up dominated
by his father.
514
00:33:16,480 --> 00:33:20,180
The one good thing in his life,
his girlfriend, blossoms,
515
00:33:20,180 --> 00:33:24,350
and Patrick Lund notices her,
516
00:33:24,350 --> 00:33:26,080
takes that from him, too.
517
00:33:26,620 --> 00:33:28,150
Billy doesn't want to be
weak anymore,
518
00:33:28,150 --> 00:33:30,350
so he hits the gym,
makes himself
519
00:33:30,350 --> 00:33:33,220
physically powerful,
but that's not enough either.
520
00:33:33,220 --> 00:33:35,880
He still feels inadequate.
521
00:33:37,250 --> 00:33:40,350
Then along comes Dostoyevsky,
522
00:33:40,350 --> 00:33:44,080
and in Billy's warped mind
somewhere, he...
523
00:33:44,080 --> 00:33:47,280
he thinks the answer
to all his problems is to kill,
524
00:33:47,280 --> 00:33:48,820
like Raskolnikov.
525
00:33:50,750 --> 00:33:52,180
Killing makes him feel
in control
526
00:33:52,180 --> 00:33:54,080
for the first time in his life.
527
00:33:56,250 --> 00:33:58,820
And I don't think
he's gonna stop.
528
00:34:09,080 --> 00:34:12,080
The suspect's name
is Billy Lund.
529
00:34:12,080 --> 00:34:13,880
Approaching
suspect's front door.
530
00:34:22,380 --> 00:34:24,380
Breaching now.
Go, go, go!
531
00:34:30,080 --> 00:34:31,650
- Moving.
- Go, go, go, go, go!
532
00:34:31,650 --> 00:34:33,620
Move, move, move!
Upstairs!
533
00:34:37,580 --> 00:34:40,080
Clear.
There's no one here.
534
00:34:40,080 --> 00:34:42,120
Bollocks!
535
00:34:55,350 --> 00:34:57,080
It was mentioning my old teacher
536
00:34:57,080 --> 00:34:59,180
and the cat food, wasn't it?
537
00:34:59,180 --> 00:35:01,180
Cat food? What the hell
are you talking about?
538
00:35:01,180 --> 00:35:02,480
No, you've messed
with my family.
539
00:35:02,480 --> 00:35:04,780
Now I'm gonna mess with yours.
540
00:35:04,780 --> 00:35:07,320
Got a little granddaughter,
right?
541
00:35:14,620 --> 00:35:16,220
Charlie...
542
00:35:16,220 --> 00:35:17,850
Charlie, pick up.
543
00:35:24,850 --> 00:35:27,080
Your da had to nip out.
544
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
I said I'd mind your sister
till you got back.
545
00:35:32,080 --> 00:35:34,250
Come on, Libby.
Bath time.
546
00:35:34,250 --> 00:35:36,580
We didn't even finish our game.
547
00:35:36,580 --> 00:35:38,620
Oh, I think you had me beaten.
548
00:35:38,620 --> 00:35:41,820
You'd better do what your
big brother tells you, huh?
549
00:35:43,620 --> 00:35:45,250
Come on, stinker.
550
00:35:45,250 --> 00:35:46,680
Wait for me upstairs, alright?
551
00:35:52,150 --> 00:35:54,080
You and Her Majesty
getting anywhere?
552
00:35:54,850 --> 00:35:57,080
Yeah. We're close.
553
00:35:58,680 --> 00:36:01,420
Have you got a name for me yet?
554
00:36:01,420 --> 00:36:03,520
Don't lie to me, boy.
555
00:36:04,150 --> 00:36:05,920
I'll know if you're lying.
556
00:36:08,080 --> 00:36:11,120
Not yet, but soon.
557
00:36:12,450 --> 00:36:14,720
It's not an exact science,
you know.
558
00:36:25,680 --> 00:36:30,520
Tell Her Highness from me --
I'm not a patient man.
559
00:36:56,380 --> 00:36:58,380
In you go, love.
560
00:36:59,250 --> 00:37:00,880
I'll be right behind you.
You'll be fine.
561
00:37:00,880 --> 00:37:02,480
Okay.
562
00:37:52,750 --> 00:37:55,250
Orla?
Are you guys okay?
563
00:37:55,250 --> 00:37:56,820
Lola and I are at the station.
564
00:37:56,820 --> 00:37:58,850
We're fine, but something's
happened to Charlie.
565
00:37:58,850 --> 00:38:00,350
He's disappeared!
566
00:38:00,350 --> 00:38:03,150
- What?!
- He was supposed to be
567
00:38:03,150 --> 00:38:05,380
right behind us!
568
00:38:05,380 --> 00:38:07,380
No one knows where he is, Har--
569
00:38:11,150 --> 00:38:12,750
Billy?
570
00:38:12,750 --> 00:38:14,080
What have you done?
571
00:38:14,080 --> 00:38:16,220
Just what I said I'd do.
572
00:38:16,220 --> 00:38:19,080
If you hurt Charlie, I...
573
00:38:19,080 --> 00:38:22,480
What? You'll what?
574
00:38:22,480 --> 00:38:24,180
Hunt me down?
575
00:38:26,220 --> 00:38:28,720
You think you're better than me.
576
00:38:29,350 --> 00:38:30,650
Superior.
577
00:38:30,650 --> 00:38:33,080
Superior?
No, no, I'm not superior.
578
00:38:33,080 --> 00:38:35,480
Well, there's only one way
to know for sure.
579
00:38:37,080 --> 00:38:39,480
I'm gonna kill your son, Harry.
580
00:38:39,480 --> 00:38:41,250
Don't you dare.
581
00:38:41,250 --> 00:38:45,220
I'm gonna kill your son at 5:00.
582
00:38:45,220 --> 00:38:48,080
That gives you exactly one hour
and four minutes,
583
00:38:48,080 --> 00:38:52,080
and I've given you
everything you need to find me.
584
00:38:54,380 --> 00:38:57,450
Let's see who's really superior.
585
00:39:05,550 --> 00:39:07,120
Harry!
586
00:39:08,620 --> 00:39:11,080
Are you in there?
It's Fergus.
587
00:39:11,080 --> 00:39:14,080
Happy's fumin' you brought
the guards into this.
588
00:39:14,080 --> 00:39:15,680
-He said he's gonna --
-He's got Charlie.
589
00:39:15,680 --> 00:39:17,550
-What? Who, Happy?
-No, Billy!
590
00:39:17,550 --> 00:39:19,280
Billy's got Charlie!
591
00:39:19,280 --> 00:39:21,420
He told me I had until 5:00
to find him.
592
00:39:21,420 --> 00:39:23,780
He said that he'd given me
everything that I need.
593
00:39:23,780 --> 00:39:26,080
-What has he given me?
-The phone, right?
594
00:39:26,080 --> 00:39:28,180
No. I looked at it.
There's nothing there.
595
00:39:28,180 --> 00:39:30,380
Uh, how about the book?
"84 Whatsit."
596
00:39:30,380 --> 00:39:32,750
I -- No, it's that...
597
00:39:32,750 --> 00:39:34,420
that quote.
598
00:39:34,420 --> 00:39:37,220
"The darker the night,
the brighter the stars."
599
00:39:37,220 --> 00:39:38,550
The poster, right?
600
00:39:38,550 --> 00:39:40,680
There was a poster
on Ringo's wall.
601
00:39:40,680 --> 00:39:43,080
Oh, it was by your man.
What's his name?
602
00:39:43,080 --> 00:39:44,580
- Van Gogh.
- I saw that.
603
00:39:44,580 --> 00:39:46,080
I'd forgotten about it,
604
00:39:46,080 --> 00:39:48,280
but it was called
"The Starry Night."
605
00:39:48,280 --> 00:39:49,820
How do you know it?
606
00:39:49,820 --> 00:39:52,080
Well, it was on the wall
of the art room at school.
607
00:39:52,080 --> 00:39:54,420
I used to stare at the thing
twice a week, right,
608
00:39:54,420 --> 00:39:57,820
but the darker the night --
a night sky.
609
00:39:57,820 --> 00:40:00,550
Oh, my God! Yes, yes!
You clever boy.
610
00:40:00,550 --> 00:40:02,680
"The brighter the stars."
There were stars and moons
611
00:40:02,680 --> 00:40:05,020
all over the ruins
when we found Toby!
612
00:40:05,020 --> 00:40:06,450
Yeah, exactly, right?
613
00:40:06,450 --> 00:40:08,620
"And the deeper the grief."
William Kirwan.
614
00:40:08,620 --> 00:40:12,280
He'd lost his cat. That's
sort of grieving, isn't it?
615
00:40:12,280 --> 00:40:15,220
Tenuous, but very Billy.
616
00:40:16,020 --> 00:40:17,680
"The closer is God."
617
00:40:19,180 --> 00:40:20,550
Charlie's in a church!
618
00:40:20,550 --> 00:40:22,050
A church?
In Dublin?
619
00:40:22,050 --> 00:40:24,280
Yeah, that really
narrows it down. Which one?
620
00:40:26,080 --> 00:40:28,050
No, hang on a second.
There is something on here.
621
00:40:28,050 --> 00:40:31,380
"Cool Atim." Right, he's got
the high score on "Snake."
622
00:40:31,380 --> 00:40:34,080
In fact, it's the only score.
623
00:40:34,780 --> 00:40:36,780
I know where he is.
624
00:40:36,780 --> 00:40:38,380
Cool Atim.
625
00:40:38,380 --> 00:40:43,150
Church of
our Lady and the Irish Martyrs.
626
00:40:43,150 --> 00:40:44,580
It's up by the People's Park.
627
00:40:48,350 --> 00:40:50,450
Ray!
Call me when you get this!
628
00:40:50,450 --> 00:40:53,050
I think I know where Charlie is.
629
00:40:55,820 --> 00:40:57,750
Happy, they're on the move.
630
00:40:57,750 --> 00:40:59,220
Call you when I know
where they're heading.
631
00:41:28,080 --> 00:41:29,580
No one seems to be here.
632
00:41:29,580 --> 00:41:31,180
Why are you whispering?
633
00:41:31,180 --> 00:41:33,080
I don't know.
It's a church, isn't it?
634
00:41:35,480 --> 00:41:36,850
Shit!
635
00:41:36,850 --> 00:41:38,180
I jumped to conclusions.
636
00:41:38,180 --> 00:41:39,650
Maybe it was something
in the book.
637
00:41:39,650 --> 00:41:42,280
Something I didn't see.
And I left it behind.
638
00:41:42,280 --> 00:41:44,650
We only have 10 minutes left.
639
00:41:44,650 --> 00:41:46,880
Fergus, oh, God,
what am I going to do?
640
00:41:46,880 --> 00:41:48,420
Charlie could...
641
00:41:52,220 --> 00:41:53,680
"Crime and Punishment."
642
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
He's here.
643
00:41:59,220 --> 00:42:01,080
Okay, he's marked
a passage here.
644
00:42:01,080 --> 00:42:03,580
Something to do with Napoleon.
645
00:42:03,580 --> 00:42:07,380
Blah blah blah. "Master"...
646
00:42:07,380 --> 00:42:09,820
"Massacre in Paris.
647
00:42:09,820 --> 00:42:12,680
Forgets an army in Egypt.
648
00:42:13,450 --> 00:42:16,080
Jest at Vilna.
Altars set up to him
649
00:42:16,080 --> 00:42:17,280
after his death all of --"
650
00:42:17,280 --> 00:42:18,620
Napoleon.
651
00:42:18,620 --> 00:42:20,250
Yeah, he was a general,
a French general.
652
00:42:20,250 --> 00:42:21,820
No, no, no. Harry.
653
00:42:23,620 --> 00:42:25,220
Oh.
654
00:42:39,080 --> 00:42:41,150
Time to call in the cavalry.
655
00:42:41,150 --> 00:42:44,180
Shit! No signal.
656
00:42:44,180 --> 00:42:45,450
Stay here.
657
00:42:45,450 --> 00:42:47,580
He doesn't know
that you're with me.
658
00:42:48,820 --> 00:42:51,520
If things go wrong, get help.
659
00:43:04,080 --> 00:43:05,720
Charlie, can you hear me?
660
00:43:09,350 --> 00:43:11,080
Ow!
661
00:43:11,080 --> 00:43:13,120
Shh! Where is he?
662
00:43:14,350 --> 00:43:16,150
I don't know.
I don't know.
663
00:43:16,150 --> 00:43:18,080
I don't remember.
I, uh...
664
00:43:18,080 --> 00:43:19,350
Lola! Orla!
665
00:43:19,350 --> 00:43:21,680
They're fine.
They're at the station.
666
00:43:23,550 --> 00:43:25,150
I came through the tunnel,
but I can't get you out.
667
00:43:25,150 --> 00:43:26,380
It's too narrow.
668
00:43:26,380 --> 00:43:28,750
You made it just in time, Harry.
669
00:43:34,280 --> 00:43:36,080
Did I make it too easy?
670
00:43:36,080 --> 00:43:38,220
No.
671
00:43:38,220 --> 00:43:39,820
No, you made your point.
672
00:43:41,820 --> 00:43:44,220
But the guards are coming.
673
00:43:44,220 --> 00:43:46,880
Fergus!
674
00:43:47,620 --> 00:43:49,620
I know you're there.
675
00:43:50,280 --> 00:43:52,480
Wherever Harry goes,
you're never really far behind,
676
00:43:52,480 --> 00:43:54,920
so just come out now!
677
00:43:56,280 --> 00:43:58,450
He's not here.
678
00:43:58,450 --> 00:44:00,680
I didn't have time to get him.
You only gave me an hour.
679
00:44:00,680 --> 00:44:02,220
Well, let's hope he is in there
680
00:44:02,220 --> 00:44:03,780
because I'm gonna count to three
681
00:44:03,780 --> 00:44:06,380
and then I'm gonna cut
your son's hand off.
682
00:44:06,380 --> 00:44:08,620
-One!
-Billy.
683
00:44:08,620 --> 00:44:10,750
-He's not here.
-Two!
684
00:44:10,750 --> 00:44:12,180
You're gonna have
to kill me first!
685
00:44:12,180 --> 00:44:13,850
No, I won't!
686
00:44:13,850 --> 00:44:15,520
I won't!
687
00:44:17,220 --> 00:44:19,620
I am so much stronger than you.
688
00:44:22,620 --> 00:44:25,420
I'll just push you
out of the way.
689
00:44:25,420 --> 00:44:27,080
-Aah!
-Get off her!
690
00:44:27,080 --> 00:44:29,080
-Three!
-Alright, alright! Stop, okay?
691
00:44:29,080 --> 00:44:31,480
I'm here.
Just put her down, please!
692
00:44:31,480 --> 00:44:32,820
-Stay there!
-Okay, okay!
693
00:44:32,820 --> 00:44:34,620
Stay back!
694
00:44:35,850 --> 00:44:38,250
It's over now, Billy.
695
00:44:39,080 --> 00:44:42,320
I got here before 5:00.
I win.
696
00:44:48,620 --> 00:44:50,850
I think I made it too easy.
697
00:44:50,850 --> 00:44:54,620
Make it harder next time,
but tonight, I win.
698
00:44:54,620 --> 00:44:58,550
Next time,
it'll be so much harder.
699
00:44:58,550 --> 00:45:01,080
You'll see.
700
00:45:01,080 --> 00:45:04,080
You'll be even more motivated
to stop me
701
00:45:04,080 --> 00:45:06,080
because I'll have
killed your son.
702
00:45:06,080 --> 00:45:07,450
No, no.
703
00:45:07,450 --> 00:45:09,580
No, if you do that,
then it's over.
704
00:45:09,580 --> 00:45:10,780
I won't play your game anymore.
705
00:45:10,780 --> 00:45:12,380
Yeah, right!
706
00:45:12,380 --> 00:45:14,220
You'll just walk away!
707
00:45:14,220 --> 00:45:15,780
You!
708
00:45:15,780 --> 00:45:18,250
Leave it to the others
to stop me?!
709
00:45:21,280 --> 00:45:23,080
-Aah!
-Harry!
710
00:45:23,080 --> 00:45:24,280
Put that down, boy.
711
00:45:28,250 --> 00:45:31,080
This is the first time I've
ever been pleased to see you.
712
00:45:33,220 --> 00:45:34,650
How did you know
we were down here?
713
00:45:34,650 --> 00:45:37,080
I didn't.
Thought you were upstairs.
714
00:45:37,080 --> 00:45:39,450
We were going to sneak up
on you.
715
00:45:39,450 --> 00:45:42,080
Not many people know
about this tunnel.
716
00:45:42,080 --> 00:45:44,220
Me, I was an altar boy here.
717
00:45:44,220 --> 00:45:46,520
Shut up!
Just shut up!
718
00:45:47,820 --> 00:45:49,450
This was a private gathering.
719
00:45:49,450 --> 00:45:51,250
Neither of you were invited.
720
00:45:53,250 --> 00:45:54,820
I'll just have to kill
you both now.
721
00:45:54,820 --> 00:45:57,250
There's only one person
dying here today, son.
722
00:45:57,250 --> 00:45:59,380
We're not talking about killing.
No one's gonna be killed here.
723
00:45:59,380 --> 00:46:01,220
That's right because
you're all under arrest.
724
00:46:01,220 --> 00:46:03,350
Lay down your weapons.
725
00:46:03,350 --> 00:46:04,880
You're handcuffed
to a bloody wheelchair.
726
00:46:04,880 --> 00:46:06,650
No one's going to listen to you.
727
00:46:06,650 --> 00:46:08,780
Bullets are faster than axes,
728
00:46:08,780 --> 00:46:11,080
and you're going to pay
for Ringo.
729
00:46:11,080 --> 00:46:13,380
Think about it, Happy.
730
00:46:13,380 --> 00:46:16,080
If you kill him, you're killing
him in front of a guard.
731
00:46:16,080 --> 00:46:19,220
Be smart, do the right thing,
732
00:46:19,220 --> 00:46:21,220
and a guard
will be in your debt.
733
00:46:21,220 --> 00:46:22,780
No, I bloody won't.
734
00:46:22,780 --> 00:46:25,550
He's saving your life.
Yes, he will.
735
00:46:25,550 --> 00:46:30,080
He can't get you off a crime,
but he will owe you a favor.
736
00:46:30,680 --> 00:46:32,280
I really want to kill him,
though.
737
00:46:32,280 --> 00:46:33,420
But Ringo...
738
00:46:34,780 --> 00:46:37,180
...he wouldn't want you to,
right?
739
00:46:37,180 --> 00:46:39,080
He's right, Happy.
740
00:46:39,080 --> 00:46:41,080
Ringo hated violence.
741
00:46:41,080 --> 00:46:44,580
If it'd make you feel better,
you could shoot him in the leg.
742
00:46:46,150 --> 00:46:47,550
What?
743
00:46:47,550 --> 00:46:48,620
He's not gonna...
744
00:46:49,080 --> 00:46:50,420
Oh! Oh!
745
00:46:50,480 --> 00:46:53,450
Oh! Oh! Oh!
746
00:46:53,450 --> 00:46:55,650
You were right.
747
00:46:55,650 --> 00:46:57,480
That did make me feel better.
748
00:46:57,480 --> 00:46:58,580
- Oh!
- Fergus!
749
00:46:58,580 --> 00:46:59,820
Quick, get help!
750
00:47:03,350 --> 00:47:06,780
You gonna rip up me dad's debt
like you promised?
751
00:47:06,780 --> 00:47:09,080
You can tell Malky from me
752
00:47:09,080 --> 00:47:11,550
he's got an open line of credit
whenever he wants.
753
00:47:13,080 --> 00:47:15,280
You owe me, guard.
754
00:47:16,450 --> 00:47:18,180
Come on, Ron.
52487