Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,114
Pesa cinco libras cada uno.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,636
Estos zapatos son de once y medio,
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,791
yo calzo siete y medio.
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,072
Me queda un mont�n de lugar.
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,838
Se debe ver la v�a.
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,755
Un poco m�s abierto, quiz�s.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,554
�Y si le ponemos a �l
o a otro en el sitio?
8
00:00:24,680 --> 00:00:28,116
Naci� en 1895 en la ciudad
de Pickway, Kansas.
9
00:00:28,560 --> 00:00:30,392
Poco despu�s arras� un cicl�n
10
00:00:30,600 --> 00:00:32,716
y se llev� Pickway.
11
00:00:33,120 --> 00:00:34,633
Pero Buster Keaton
12
00:00:34,840 --> 00:00:37,798
ya hab�a decidido
que vivir�a lejos de all�.
13
00:00:42,720 --> 00:00:48,432
BUSTER KEATON
VUELVE AL RUEDO
14
00:00:48,920 --> 00:00:50,433
Vamos, ya me falta poco.
15
00:00:51,680 --> 00:00:52,750
Ahora, s�lo un poco.
16
00:00:52,960 --> 00:00:54,519
M�s all� del cartel.
17
00:00:55,080 --> 00:00:56,673
En sus primeros 35 a�os
18
00:00:56,880 --> 00:00:59,759
fue el m�s famoso c�mico del mundo.
19
00:01:00,120 --> 00:01:02,873
Sus �ltimos 35 a�os
fueron bastante ca�ticos,
20
00:01:03,160 --> 00:01:05,595
pero Buster sigue trabajando.
21
00:01:05,800 --> 00:01:08,440
Podr�as,
en vez de ir hacia el tractor,
22
00:01:08,640 --> 00:01:09,789
estar dentro as�.
23
00:01:10,400 --> 00:01:12,789
Miras la se�al,
primer plano de la se�al,
24
00:01:13,040 --> 00:01:15,031
reaccionas a la distancia,
25
00:01:15,480 --> 00:01:19,474
miras por este lado,
y ves el coche all�.
26
00:01:19,960 --> 00:01:21,155
Despu�s paseas
27
00:01:21,360 --> 00:01:23,556
hacia el coche y te sientas en �l.
28
00:01:23,760 --> 00:01:25,956
Luego vas hasta all�.
29
00:01:26,360 --> 00:01:28,397
Silencio. OK. Acci�n.
30
00:01:31,920 --> 00:01:34,036
Keaton est� en Canad�,
en la costa este,
31
00:01:34,240 --> 00:01:36,709
a punto de protagonizar
su 87a pel�cula,
32
00:01:36,920 --> 00:01:39,992
un corto en color de 25 minutos:
"El Ferroviario",
33
00:01:40,400 --> 00:01:42,914
que lo llevar�
del Atl�ntico al Pac�fico
34
00:01:43,120 --> 00:01:45,191
en un vag�n "speeder".
35
00:01:45,800 --> 00:01:48,110
El director es Gerald Potterton
36
00:01:48,320 --> 00:01:52,154
cuyos filmes fueron dos veces
nominados para el Oscar.
37
00:01:52,360 --> 00:01:54,636
Para �l, �sta es la oportunidad
38
00:01:54,880 --> 00:01:56,473
para dirigir un maestro.
39
00:01:57,880 --> 00:02:01,555
Una segunda unidad
los film� para este documental.
40
00:02:20,360 --> 00:02:22,078
Podr�a subir �l, mientras avanzo.
41
00:02:22,280 --> 00:02:24,032
S�, seguro.
42
00:02:25,600 --> 00:02:27,398
No debe perseguirte.
43
00:02:27,600 --> 00:02:29,876
- No hace falta.
- Exacto.
44
00:02:32,640 --> 00:02:34,153
No quiero que act�e.
45
00:02:37,800 --> 00:02:40,394
Podr�a sacar su sombrero,
y nada m�s. �No?
46
00:02:40,600 --> 00:02:43,160
No, no, no.
47
00:02:43,600 --> 00:02:46,114
Adem�s, le dices de actuar.
48
00:02:46,320 --> 00:02:48,072
Ah� te equivocas.
49
00:02:54,840 --> 00:02:56,797
A m� me lo dijo Louis Mayer.
50
00:02:57,000 --> 00:03:00,356
Cada vez que me fotografiaban
para aquellos semanales,
51
00:03:00,560 --> 00:03:02,358
como Screen por ejemplo,
52
00:03:02,560 --> 00:03:04,517
�l siempre dec�a: "No act�e".
53
00:03:05,080 --> 00:03:06,150
�Louis B. Mayer?
54
00:03:06,440 --> 00:03:08,670
Pero �l era un actor impresionante.
55
00:03:09,240 --> 00:03:12,949
Actuaba como nunca
lo has visto hacer.
56
00:03:14,200 --> 00:03:16,157
Histeria, llanto,
57
00:03:16,360 --> 00:03:19,557
quejido, desesperanza,
58
00:03:20,040 --> 00:03:21,917
anciano destrozado.
59
00:03:25,440 --> 00:03:26,919
�A�n m�s con las mujeres!
60
00:03:51,880 --> 00:03:53,518
Hacia 1915,
61
00:03:53,720 --> 00:03:55,518
el cine se hizo popular,
62
00:03:56,120 --> 00:03:59,317
era el auge
de la comedia de Slapstick.
63
00:03:59,640 --> 00:04:01,358
Hab�a Larry Semon
64
00:04:01,560 --> 00:04:03,198
y Ben Turpin.
65
00:04:03,760 --> 00:04:05,034
Hab�a Harry Langdon
66
00:04:05,240 --> 00:04:07,038
y Mabel Normand.
67
00:04:07,800 --> 00:04:10,519
El m�s grande de todos
era Carlitos Chaplin.
68
00:04:10,720 --> 00:04:12,791
Y detr�s de Chaplin, con gafas,
69
00:04:13,040 --> 00:04:14,030
Harold Lloyd.
70
00:04:17,320 --> 00:04:18,879
Hab�a Stan Laurel
71
00:04:19,360 --> 00:04:20,680
and Oliver Hardy,
72
00:04:21,080 --> 00:04:23,276
y los polis de Mack Sennett.
73
00:04:23,760 --> 00:04:25,910
Unos de ellos era Fatty Arbuckle,
74
00:04:26,120 --> 00:04:28,919
el que no tard� en independizarse.
75
00:04:29,360 --> 00:04:32,034
En 1917, Arbuckle habla
con un joven c�mico de music-hall
76
00:04:32,240 --> 00:04:34,709
de la posibilidadde hacer cine.
77
00:04:35,120 --> 00:04:37,191
Se trata de Buster Keaton.
78
00:04:38,440 --> 00:04:40,511
Esta fue su primera pel�cula.
79
00:04:40,720 --> 00:04:42,597
En ella recibe harina,
80
00:04:42,800 --> 00:04:45,360
le muerde un perro,
le untan con melaza.
81
00:04:45,840 --> 00:04:48,070
Era m�s f�cil que el music-hall.
82
00:04:48,800 --> 00:04:51,440
Buster se desenvolv�a en cine.
83
00:04:52,800 --> 00:04:55,553
El music-hall le hab�a ense�ado
que hac�a re�r
84
00:04:55,760 --> 00:04:57,433
cuando se quedaba estoico.
85
00:04:58,160 --> 00:05:01,118
As� es que trajo a la pantalla
la gran "cara de palo",
86
00:05:01,960 --> 00:05:05,635
y el sombrero
m�s plano del mundo.
87
00:05:08,320 --> 00:05:10,277
Se hab�a librado del music-hall.
88
00:05:10,480 --> 00:05:13,279
Pod�a actuar
con toda la California del Sur.
89
00:05:19,280 --> 00:05:20,554
Dispon�a del atrezzo
90
00:05:21,400 --> 00:05:23,869
y del espacio necesarios.
91
00:05:30,720 --> 00:05:34,600
En medio del caos,
puso su rostro mudo, estoico,
92
00:05:34,960 --> 00:05:37,952
y sigui� pasmando una generaci�n.
93
00:05:39,120 --> 00:05:41,350
Le rodearon de esp�ritus afines,
94
00:05:41,560 --> 00:05:45,076
le dieron un estudio propio
y le dieron piedra libre.
95
00:05:45,480 --> 00:05:48,677
Pronto sus filmes
recuperaron diez veces su coste.
96
00:05:49,400 --> 00:05:53,075
Keaton ganaba
200000 d�lares anuales.
97
00:05:54,240 --> 00:05:55,674
Ten�a "gagmen",
98
00:05:55,880 --> 00:05:58,599
un jefe de prensa
que produc�a series de fotos
99
00:05:59,280 --> 00:06:00,395
como esta.
100
00:06:01,200 --> 00:06:03,430
No es un hombre de negocios
101
00:06:03,640 --> 00:06:05,199
como Carlitos Chaplin,
102
00:06:05,680 --> 00:06:07,990
pero no importa, mientras divierta
103
00:06:08,200 --> 00:06:11,397
y pueda, con 14000 d�lares,
trasladar �rboles
104
00:06:11,600 --> 00:06:14,513
de delante de su casa hacia atr�s.
105
00:06:22,760 --> 00:06:25,036
En sus fiestas, Douglas Fairbanks
106
00:06:25,240 --> 00:06:27,231
juega en su piscina.
107
00:06:28,800 --> 00:06:30,632
Juega b�isbol con Tom Mix,
108
00:06:30,840 --> 00:06:33,354
se pelea con Sam Goldwyn
109
00:06:33,560 --> 00:06:36,598
e inventa bromas pr�cticas
sobre Adolph Zukor.
110
00:06:38,280 --> 00:06:40,669
Tiene tres coches, seis dom�sticos,
111
00:06:41,040 --> 00:06:42,030
y dos hijos
112
00:06:42,320 --> 00:06:45,438
con una de las ricas
y famosas hermanas Talmadge.
113
00:06:46,640 --> 00:06:48,039
Estamos en 1927
114
00:06:48,240 --> 00:06:50,629
y Keaton es feliz.
115
00:06:52,280 --> 00:06:53,953
En 1933,
116
00:06:54,440 --> 00:06:56,351
su mujer y sus hijos,
117
00:06:56,560 --> 00:06:59,439
su casa, su dinero y su trabajo
118
00:07:00,200 --> 00:07:01,474
se han ido.
119
00:07:03,680 --> 00:07:05,114
Buster Keaton
120
00:07:06,240 --> 00:07:08,231
es un gran alcoh�lico.
121
00:07:18,240 --> 00:07:20,959
Hoy d�a, puede volver
al cine de pantomima.
122
00:07:21,360 --> 00:07:24,273
Pero cuando lleg� el cine sonoro,
123
00:07:24,520 --> 00:07:28,559
Buster tuvo que hablar,
y ello mat� su estilo.
124
00:07:29,640 --> 00:07:32,109
Le perjudicaron
los malos guiones
125
00:07:32,320 --> 00:07:34,038
y la producci�n masiva.
126
00:07:34,320 --> 00:07:36,675
Adem�s, ten�a problemas con mujeres
127
00:07:37,360 --> 00:07:39,271
y con el alcohol.
128
00:07:40,160 --> 00:07:43,073
Qui�n sabe c�mo pudo Keaton
duraren la industria
129
00:07:43,280 --> 00:07:44,600
yl uego levantar cabeza.
130
00:07:45,480 --> 00:07:48,313
Hizo varios cortos baratos
para Columbia Pictures
131
00:07:48,520 --> 00:07:50,511
y fue asesor en gags
132
00:07:50,720 --> 00:07:52,358
para la MGM.
133
00:07:52,920 --> 00:07:55,992
Espera, Buster.
Te vamos a empujar un poco.
134
00:08:05,200 --> 00:08:07,157
En los 30, 40 y 50,
135
00:08:07,360 --> 00:08:08,998
hizo lo que pudo:
136
00:08:09,200 --> 00:08:11,555
en circos europeos,
filmes mexicanos,
137
00:08:11,760 --> 00:08:13,637
burlesco en Canad�.
138
00:08:14,160 --> 00:08:17,278
Se rompi� el aire acondicionado
en un dep�sito,
139
00:08:17,600 --> 00:08:20,877
y se arruinaron los negativos
de sus mejores pel�culas.
140
00:08:21,240 --> 00:08:23,390
Pero su talento segu�a vivo,
141
00:08:23,600 --> 00:08:25,796
y volvi� en primera l�nea.
142
00:08:26,200 --> 00:08:28,350
Aqu� tiene un vag�n privado,
143
00:08:28,560 --> 00:08:30,949
un cocinero y un jefe de prensa.
144
00:08:31,160 --> 00:08:33,913
Bebe una cerveza
de vez en cuando,
145
00:08:34,120 --> 00:08:36,839
sus hijos y nietos
volvieron a su lado
146
00:08:37,040 --> 00:08:38,474
y con su tercera mujer Eleanor
147
00:08:38,680 --> 00:08:42,150
est�n viviendo juntos
desde veinticinco a�os.
148
00:08:42,360 --> 00:08:44,829
�Porqu� suena tan cascada
esa cuerda?
149
00:08:45,600 --> 00:08:48,319
Habr�a que alzarla
una octava por lo grave.
150
00:09:23,960 --> 00:09:25,109
De todos modos,
151
00:09:25,440 --> 00:09:28,671
est� todo afinado muy bajo.
152
00:09:30,880 --> 00:09:32,359
Estamos jugando.
153
00:09:35,240 --> 00:09:37,675
Desde tres o cuatro a�os insiste
154
00:09:37,880 --> 00:09:39,712
en que est� medio jubilado
155
00:09:39,920 --> 00:09:42,434
y que quiere jubilarse en serio...
156
00:09:42,640 --> 00:09:44,233
hasta que suene el tel�fono.
157
00:09:44,800 --> 00:09:47,474
Entonces se da vuelta
y anuncia que se retira.
158
00:09:48,160 --> 00:09:50,754
Pero de no llamar el tel�fono
durante un mes,
159
00:09:50,960 --> 00:09:52,598
se sentir�a abandonado,
160
00:09:52,800 --> 00:09:54,359
porque nadie le necesita,
161
00:09:54,560 --> 00:09:57,200
nadie le ama,
nadie le quiere contratar.
162
00:09:58,240 --> 00:10:01,232
Pero yo s� que en el fondo
le encanta trabajar,
163
00:10:01,440 --> 00:10:03,078
sino no aceptar�a.
164
00:10:05,920 --> 00:10:08,878
El equipo de cine y Buster
van recorriendo Canad�.
165
00:10:09,280 --> 00:10:12,557
Tardaron diez d�as
desde Halifax hasta Montreal.
166
00:10:15,040 --> 00:10:17,236
Todos le vieron por televisi�n
167
00:10:17,440 --> 00:10:18,874
en vivo en programas,
168
00:10:19,080 --> 00:10:21,310
grabado en cl�sicos del cine.
169
00:10:21,520 --> 00:10:24,478
Tres generaciones
y cuantiosas nacionalidades
170
00:10:24,680 --> 00:10:27,354
se rieron en el momento justo.
171
00:10:27,960 --> 00:10:30,395
Es inmortal, sin duda alguna.
172
00:10:36,000 --> 00:10:37,957
�Qu� piensa de los Beatles?
173
00:10:40,320 --> 00:10:41,833
�Qu� bonito!
174
00:10:42,120 --> 00:10:44,396
Esto te servir� en Banff and Jasper
175
00:10:45,240 --> 00:10:46,639
porque nieve all�.
176
00:10:47,120 --> 00:10:48,758
�Ya has o�do?
177
00:10:48,960 --> 00:10:50,951
Un aut�grafo, se�or Keaton.
178
00:11:46,800 --> 00:11:48,791
Tres v�as as� o m�s.
179
00:11:50,240 --> 00:11:51,833
Vienes as�,
180
00:11:52,040 --> 00:11:55,431
con una locomotora
y s�lo un furg�n de cola.
181
00:11:56,000 --> 00:11:58,753
Detr�s de ti, las c�maras
hacen un travelling contigo.
182
00:11:59,600 --> 00:12:02,240
As� sientes la emoci�n
de lo que pasa en tu v�a,
183
00:12:02,440 --> 00:12:03,794
que va derecho hacia ti.
184
00:12:04,000 --> 00:12:06,560
Y justo cuando
va a alcanzar la desviaci�n,
185
00:12:07,080 --> 00:12:09,754
lo ves y entonces le haces esto.
186
00:12:11,920 --> 00:12:15,629
�l se va por esa v�a
y t� sigues esta otra.
187
00:12:16,480 --> 00:12:17,675
Genial.
188
00:12:19,080 --> 00:12:20,559
Est� muy bueno.
189
00:12:21,200 --> 00:12:22,793
El suspense es...
190
00:12:23,040 --> 00:12:24,951
No te fijes en nosotros.
191
00:12:25,720 --> 00:12:26,790
No es complicado.
192
00:12:28,960 --> 00:12:30,678
Les saludas,
193
00:12:30,880 --> 00:12:32,075
te apartas del camino.
194
00:12:40,800 --> 00:12:42,313
No quiero que te preocupes.
195
00:12:42,680 --> 00:12:44,239
Yo les evitar�.
196
00:12:44,440 --> 00:12:47,432
Yo me preocupar�
s�lo si t� est�s inquieto.
197
00:12:48,960 --> 00:12:50,871
Si t� dices que los evitar�s...
198
00:12:52,240 --> 00:12:54,470
- �Los evitaras, h�?
- Los evitar�.
199
00:12:57,000 --> 00:12:59,389
El film ser�a muy corto, sino.
200
00:13:00,800 --> 00:13:01,949
�Mois�s!
201
00:13:03,320 --> 00:13:04,469
�Perfecto!
202
00:13:07,680 --> 00:13:09,114
�Hermoso!
203
00:13:15,960 --> 00:13:18,315
�l ve pasar el tren. As�.
204
00:13:20,960 --> 00:13:23,998
A los 4 a�os, actuaba con sus padres
en la obra de music-hall:
205
00:13:24,200 --> 00:13:25,998
la "Escoba Humana".
206
00:13:26,200 --> 00:13:29,477
Un d�a, su padre le ech�
a un espectador molesto.
207
00:13:30,000 --> 00:13:32,435
El alcalde de N.Y.
le hizo desnudar
208
00:13:32,640 --> 00:13:34,472
para ver si llevaba moretones.
209
00:13:34,960 --> 00:13:37,474
Acudi� a la escuela
un d�a en su vida.
210
00:13:37,960 --> 00:13:40,110
Sobrevivi�
a 3 accidentes ferroviarios
211
00:13:40,320 --> 00:13:42,197
ya 5 incendios de hoteles.
212
00:13:42,760 --> 00:13:44,637
Seguimos con el ensayo.
213
00:13:47,040 --> 00:13:48,235
�Lo hacemos una �ltima vez?
214
00:13:48,440 --> 00:13:49,510
�Pero c�mo?
215
00:13:51,240 --> 00:13:53,277
Queremos que arranque el tren,
216
00:13:53,480 --> 00:13:55,471
y entonces lo podremos hacer.
217
00:13:56,440 --> 00:13:58,590
Es justo en la desviaci�n.
218
00:13:58,800 --> 00:14:02,111
El tiempo hab�a pasado
y Buster deb�a ir m�s despacio.
219
00:14:02,320 --> 00:14:05,039
Arranqu� despacio
para que �l pueda salir primero.
220
00:14:05,240 --> 00:14:06,514
Vi su humo elevarse,
221
00:14:06,720 --> 00:14:08,677
y pens� haberle dado tiempo,
222
00:14:08,880 --> 00:14:12,589
pero llegu� antes
a ese bendito cruce.
223
00:14:12,800 --> 00:14:15,758
�l tambi�n est� ajustando
su velocidad para ti.
224
00:14:16,600 --> 00:14:18,876
Que no lo haga. Llego antes.
225
00:14:19,080 --> 00:14:20,832
Es lo que pensaba.
226
00:14:24,400 --> 00:14:25,595
Te voy a mirar.
227
00:14:27,840 --> 00:14:30,912
Adel�ntate cincuenta metros,
esta vez.
228
00:14:39,600 --> 00:14:42,114
Keaton no pudo descansar anoche.
229
00:14:42,320 --> 00:14:43,390
No...
230
00:14:44,040 --> 00:14:46,919
Dijo que durmi� bien anteanoche,
231
00:14:47,120 --> 00:14:49,031
pero no anoche.
232
00:14:50,520 --> 00:14:52,033
Ella cree que est� tenso,
233
00:14:53,000 --> 00:14:54,399
pero �l est� bien.
234
00:14:54,800 --> 00:14:57,110
El menos nervioso es �l.
235
00:14:57,320 --> 00:14:59,038
Te preocupas demasiado.
236
00:15:00,520 --> 00:15:02,352
Hace a�os que practica.
237
00:15:02,800 --> 00:15:03,710
Se quebr� el cuello,
238
00:15:04,280 --> 00:15:06,715
con estas torres con agua.
239
00:15:08,360 --> 00:15:10,590
Una le golpe� y se cay� en la v�a.
240
00:15:10,800 --> 00:15:12,677
Ni sinti� la rotura.
241
00:15:12,880 --> 00:15:13,950
�Dios m�o!
242
00:15:14,160 --> 00:15:15,992
Est� un poco duro a la ma�ana.
243
00:15:16,960 --> 00:15:20,510
Dice que se rompi�
todos los huesos de su cuerpo,
244
00:15:20,960 --> 00:15:22,439
de una forma u otra.
245
00:15:25,720 --> 00:15:29,839
Nadie le pregunt� qu� quer�a ser
mientras estaba creciendo.
246
00:15:30,600 --> 00:15:33,831
De haberlo hecho,
cree que hubiera sido ingeniero.
247
00:15:34,440 --> 00:15:38,832
Pero fue el mayor inventor
de gags mec�nicos del mundo.
248
00:16:18,080 --> 00:16:20,356
Sus filmes hablaban de una lucha
249
00:16:20,560 --> 00:16:22,597
contra las fuerzas mec�nicas.
250
00:16:22,840 --> 00:16:25,753
En general, sus personajes
perd�an su personalidad,
251
00:16:26,080 --> 00:16:27,832
pero en su presencia
252
00:16:28,040 --> 00:16:29,633
cobraban vida los objetos:
253
00:16:30,240 --> 00:16:31,435
sillas, barcos,
254
00:16:31,640 --> 00:16:34,280
locomotoras y chorros de agua.
255
00:16:41,000 --> 00:16:42,115
No hab�a dobles,
256
00:16:42,320 --> 00:16:44,038
ni efectos especiales.
257
00:16:44,320 --> 00:16:46,630
Era el mismo Keaton en el tren.
258
00:16:46,880 --> 00:16:49,952
Deb�an rodar
hasta que Buster gritara "corten"
259
00:16:50,400 --> 00:16:51,754
o se matara.
260
00:18:14,080 --> 00:18:17,357
El cr�tico James Agree escribi�:
261
00:18:18,520 --> 00:18:21,876
"Alz� la comedia f�sica
a su m�s alta cumbre,
262
00:18:22,440 --> 00:18:25,159
"y debajo de todo
hab�a un soplo helado
263
00:18:25,440 --> 00:18:28,671
"no pat�tico, sino melanc�lico."
264
00:18:30,560 --> 00:18:34,030
Dices que Laurel y Hardy
son grotescos,
265
00:18:34,240 --> 00:18:35,878
pero son sutiles tambi�n.
266
00:18:36,080 --> 00:18:37,912
En dos rollos hicieron...
267
00:18:38,280 --> 00:18:40,396
Toda la trama
268
00:18:40,600 --> 00:18:43,479
era el ignorar
los problemas de tr�fico.
269
00:18:43,680 --> 00:18:44,795
�se era el gui�n.
270
00:18:45,520 --> 00:18:46,954
En la S�ptima y Broadway,
271
00:18:47,160 --> 00:18:48,309
Los Angeles,
272
00:18:48,520 --> 00:18:51,319
pusieron un poli
como Ed Kennedy.
273
00:18:51,520 --> 00:18:53,830
En esa �poca,
un poli en medio de la calle,
274
00:18:54,480 --> 00:18:56,994
que dice de girar por all�,
275
00:18:57,240 --> 00:18:58,469
o de girar por all�,
276
00:18:58,680 --> 00:19:01,149
y Stan Laurel en primera l�nea,
277
00:19:03,640 --> 00:19:05,199
dice: "nos quiere ver."
278
00:19:05,400 --> 00:19:08,677
Entonces ambos salen del coche
y llegan y �l dice:
279
00:19:08,880 --> 00:19:12,032
"�Qu� quiere?"
Y el poli dice: "�Qu... qu�?"
280
00:19:13,520 --> 00:19:15,989
"- �De qui�n es el coche?"
"- Es nuestro."
281
00:19:16,200 --> 00:19:17,679
"S�base en �l", dice.
282
00:19:18,000 --> 00:19:21,834
Vuelven al coche
y el poli dice:
283
00:19:22,040 --> 00:19:25,476
"Un momento, retrocede un poco.
Usted, adelante.
284
00:19:25,680 --> 00:19:27,671
"Pase, pase."
285
00:19:27,960 --> 00:19:30,679
En ese minuto
vuelven a la misma velocidad.
286
00:19:32,400 --> 00:19:34,676
Mientras tanto aumenta el atasco,
287
00:19:34,960 --> 00:19:37,952
y cuando el poli hace esto,
salen y dicen: "S�".
288
00:19:38,160 --> 00:19:40,913
Eso era todo el gui�n
y el film duraba dos rollos.
289
00:19:41,400 --> 00:19:43,311
No necesitaban m�s
para hacer esa pel�cula.
290
00:19:43,520 --> 00:19:45,113
- �Listo para el pato?
- S�.
291
00:19:45,720 --> 00:19:46,869
�El pato!
292
00:19:51,680 --> 00:19:55,071
Buster pidi� por contrato
una cena con pato.
293
00:19:55,360 --> 00:19:57,874
El ayudante de c�mara lo trajo.
294
00:19:58,320 --> 00:20:00,197
No se hubiera molestado.
295
00:20:00,400 --> 00:20:02,357
Lo pegaron en la cabeza.
296
00:20:02,560 --> 00:20:05,120
No hay perdig�n en el cuerpo.
297
00:20:05,320 --> 00:20:07,197
Vale cinco perdigones por libra.
298
00:20:07,480 --> 00:20:08,675
�En plena temporada!
299
00:20:08,920 --> 00:20:09,876
Bonito azul.
300
00:20:10,080 --> 00:20:12,276
No llegar� a Florida este a�o.
301
00:20:14,760 --> 00:20:16,717
Me encanta Florida.
302
00:20:16,920 --> 00:20:18,433
Tengo que lavarme las manos.
303
00:20:18,640 --> 00:20:21,792
Dec�a Keaton
que sus ideas le ven�an en el ba�o.
304
00:20:22,400 --> 00:20:25,040
No hubo lugar
para las reuniones de gui�n
305
00:20:25,240 --> 00:20:27,516
en la gran tradici�n Keaton.
306
00:20:28,680 --> 00:20:30,273
El h�roe del d�a.
307
00:20:30,480 --> 00:20:32,949
Los gags se improvisan
sobre la marcha
308
00:20:33,400 --> 00:20:36,552
y el pato le ha dado a alguien
la idea de uno.
309
00:20:38,200 --> 00:20:40,396
�Despu�s de una escena de t�nel?
310
00:20:40,600 --> 00:20:42,671
Para que funcione el gag,
311
00:20:43,000 --> 00:20:45,958
el cazador,
tras prepararse para el pato,
312
00:20:47,320 --> 00:20:49,675
dispara contra viento y marea.
313
00:20:50,320 --> 00:20:53,836
As�, con la c�mara
justo al borde del t�nel,
314
00:20:54,080 --> 00:20:56,356
est� a pocos metros de �l,
315
00:20:56,600 --> 00:20:58,955
cuando aparezco panea sobre m�,
316
00:20:59,160 --> 00:21:00,992
pero entrando en su cuadro
317
00:21:01,200 --> 00:21:03,669
traigo mi escopeta
siguiendo un vuelo
318
00:21:03,880 --> 00:21:05,154
y all�, disparo.
319
00:21:05,360 --> 00:21:09,513
Mi escopeta est� a pocos metros
del t�nel cuando disparo.
320
00:21:09,840 --> 00:21:11,558
Dispar� directamente en �l.
321
00:21:11,800 --> 00:21:13,154
Todo el gag consiste
322
00:21:13,360 --> 00:21:15,397
en panear, el t�nel,
323
00:21:15,600 --> 00:21:17,637
y �l entra as�.
324
00:21:17,880 --> 00:21:20,474
Quiz�s no veas m�s
que la copa de mi sombrero,
325
00:21:20,680 --> 00:21:22,876
y esta parte del largo ca��n.
326
00:21:23,440 --> 00:21:27,434
Me ajusto lentamente la escopeta,
disparo una sola vez
327
00:21:27,840 --> 00:21:29,353
y la c�mara enfoca el tiro.
328
00:21:32,520 --> 00:21:33,590
Y la tenemos.
329
00:22:15,200 --> 00:22:17,760
T� debes estar ah�.
Sino no se ve nada.
330
00:22:22,960 --> 00:22:26,635
Tienes que correr hasta aqu�,
331
00:22:27,200 --> 00:22:28,634
no m�s lejos.
332
00:22:29,200 --> 00:22:31,237
Bajen hacia m�.
333
00:22:32,200 --> 00:22:35,272
Keaton sab�a utilizar
lo que ten�a a mano.
334
00:22:35,600 --> 00:22:37,273
Aqu�, un t�nel ferroviario
335
00:22:37,480 --> 00:22:40,154
y una plantilla bastante perpleja.
336
00:22:40,440 --> 00:22:41,999
La perplejidad se debe
337
00:22:42,200 --> 00:22:44,953
a que los trabajadores
s�lo hablan italiano.
338
00:22:45,160 --> 00:22:46,594
Ven hasta aqu�.
339
00:22:46,800 --> 00:22:49,997
Keaton es especialista
para arreglarla confusi�n.
340
00:22:50,240 --> 00:22:51,639
T� bajas aqu�.
341
00:22:52,240 --> 00:22:53,878
Retrocede.
342
00:22:54,120 --> 00:22:57,476
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, uno m�s.
343
00:22:58,040 --> 00:23:01,396
Aqu�. Y t�, de este lado.
344
00:23:01,960 --> 00:23:02,995
S�, t�.
345
00:23:03,760 --> 00:23:05,512
�Ve d�nde est�n?
346
00:23:08,160 --> 00:23:10,071
No hay que colocarlos as�.
347
00:23:10,280 --> 00:23:13,750
No los quiero colocar
sino decirles d�nde moverse.
348
00:23:14,080 --> 00:23:16,674
Pero parecen soldados,
as� todos juntos.
349
00:23:17,560 --> 00:23:19,756
Es la �nica manera de hacerlo.
350
00:23:20,560 --> 00:23:23,029
Si vienen corriendo all�,
351
00:23:24,160 --> 00:23:26,834
se apretujar�n sobre ti,
si les dices de correr.
352
00:23:27,040 --> 00:23:29,554
Pero si se acercan a estos puntos...
353
00:23:32,720 --> 00:23:34,393
�Quieres intentarlo?
354
00:23:36,200 --> 00:23:38,271
Hago el speeder con piernas.
355
00:23:58,120 --> 00:24:00,634
Me aparto
para dejar pasar eso que llega.
356
00:24:02,680 --> 00:24:04,830
Estos chicos, no tan lejos.
357
00:24:05,040 --> 00:24:06,872
Parad por aqu�.
358
00:24:08,320 --> 00:24:10,436
Venid todos aqu� corriendo.
359
00:24:11,080 --> 00:24:13,310
Lo mir�is pasar. No coged piedras
360
00:24:13,520 --> 00:24:14,794
para tirarlas as�.
361
00:24:15,000 --> 00:24:16,115
�Vamos!
362
00:24:16,320 --> 00:24:17,435
�Qu� van a hacer?
363
00:24:17,640 --> 00:24:20,075
Vienen corriendo as�. R�pido.
364
00:24:20,280 --> 00:24:21,839
S�, deprisa.
365
00:24:22,040 --> 00:24:22,916
Y sin sonre�r.
366
00:24:23,760 --> 00:24:25,319
�Furiosos, furiosos!.
367
00:24:26,480 --> 00:24:29,438
Vamos...
Arranca mi scooter.
368
00:24:29,640 --> 00:24:31,517
La rodamos, �OK?
369
00:24:38,000 --> 00:24:40,640
�C�mo se dice "furioso" en italiano?
370
00:24:43,920 --> 00:24:45,035
�Enojado!
371
00:24:47,600 --> 00:24:49,989
�Arabiato? Rabiat. OK.
372
00:24:50,200 --> 00:24:52,157
La volvemos a hacer.
373
00:24:52,640 --> 00:24:54,233
No puedo con esto.
374
00:25:06,680 --> 00:25:09,877
Los rodajes en exteriores
no son nada f�ciles.
375
00:25:11,600 --> 00:25:13,876
Las nubes tapan el sol,
376
00:25:14,200 --> 00:25:16,111
los t�neles tapan los trenes,
377
00:25:16,320 --> 00:25:18,630
los actores erran el camino.
378
00:25:19,160 --> 00:25:20,912
La espera es eterna.
379
00:25:24,240 --> 00:25:26,675
Intent�moslo as� de todos modos
380
00:25:27,360 --> 00:25:29,351
y quiz�s podr�amos...
381
00:25:29,560 --> 00:25:31,995
Igual, la primera toma est� jodida.
382
00:25:33,240 --> 00:25:34,719
�Silencio!
383
00:25:51,720 --> 00:25:53,757
Han trabajado tres horas
384
00:25:53,960 --> 00:25:57,032
intentando realizar
diez minutos de pel�cula c�mica.
385
00:25:58,400 --> 00:26:00,357
No se olviden esta noche,
386
00:26:00,520 --> 00:26:02,238
un show fant�stico,
387
00:26:02,880 --> 00:26:04,791
"When Comedy was King"
388
00:26:05,440 --> 00:26:07,272
con Buster Keaton,
389
00:26:07,480 --> 00:26:09,756
Stan Laurel, Oliver Hardy
390
00:26:10,280 --> 00:26:13,989
y muchas estrellas c�micas
de los "veinte rugientes".
391
00:26:17,400 --> 00:26:21,075
Dos funciones:
a las 19 y 21 horas.
392
00:26:21,400 --> 00:26:24,153
Vengan a verlas estrellas
393
00:26:24,360 --> 00:26:27,159
de los famosos "veinte rugientes".
394
00:26:27,480 --> 00:26:30,359
Bienvenidos a Town of Rivers,
395
00:26:30,880 --> 00:26:32,791
Alcalde y Consejeros.
396
00:26:33,800 --> 00:26:35,598
Qu� bonito.
397
00:26:35,800 --> 00:26:38,030
�No es usted Alcalde Honorario?
398
00:26:38,400 --> 00:26:42,030
S�. De Woodland Hills,
en el Valle de San Fernando,
399
00:26:42,320 --> 00:26:45,517
detr�s de Hollywood,
no lejos de Beverly Hills.
400
00:26:45,920 --> 00:26:49,595
Hace casi seis a�os
que soy alcalde all�.
401
00:26:51,440 --> 00:26:53,351
�D�selos cuando los veas!
402
00:26:55,000 --> 00:26:58,038
Creo que
lo que tendr�amos que hacer
403
00:26:58,920 --> 00:27:02,436
es invitar al Alcalde y Se�ora,
404
00:27:04,560 --> 00:27:07,518
al Presidente de la C�mara
de Comercio y Se�ora,
405
00:27:08,040 --> 00:27:11,317
son cuatro personas.
Caben diez aqu�.
406
00:27:12,640 --> 00:27:14,711
Si nosotros cuatro nos quedamos,
407
00:27:14,920 --> 00:27:20,120
con esos cuatros, son ocho.
Env�a seis personas al restaurante,
408
00:27:20,880 --> 00:27:24,760
y av�sales que van a tener
un mont�n de trabajo.
409
00:27:26,680 --> 00:27:30,310
Con seis personas extra as� de golpe
podr�an faltarles personal.
410
00:28:29,520 --> 00:28:31,796
Encontrar una banda as�, �aqu�!
411
00:29:40,800 --> 00:29:43,235
Keaton siempre
desconfi� de la gente fina,
412
00:29:43,440 --> 00:29:46,000
sofisticada, intelectual.
413
00:29:46,520 --> 00:29:48,955
Que hablen los cr�ticos
de su humor.
414
00:29:49,800 --> 00:29:51,279
Lo que le enorgullece
415
00:29:51,480 --> 00:29:53,517
es dar en el blanco con una torta
416
00:29:53,720 --> 00:29:55,518
a sesenta cent�metros.
417
00:30:07,880 --> 00:30:09,837
Me han encomendado una misi�n
418
00:30:11,480 --> 00:30:12,550
que cumplo con gusto,
419
00:30:13,480 --> 00:30:14,959
y no hablar� mucho.
420
00:30:15,160 --> 00:30:18,755
En nombre de
los Golden Boys de Manitoba,
421
00:30:19,080 --> 00:30:21,435
har� una peque�a presentaci�n
422
00:30:21,640 --> 00:30:24,473
a nuestro invitado de honor
en esta velada.
423
00:30:24,880 --> 00:30:28,430
Sr. Keaton, quiero hacer de usted
un Manitoba Voyageur.
424
00:30:28,920 --> 00:30:31,719
Siendo Buster Keaton
un eximio visitante
425
00:30:31,920 --> 00:30:35,709
de la Provincia de Manitoba,
la puerta del Oeste,
426
00:30:36,240 --> 00:30:37,913
y tras los pasos
427
00:30:38,120 --> 00:30:41,750
en esta ruta
de hombres distinguidos
428
00:30:42,000 --> 00:30:43,229
y emprendedores,
429
00:30:43,440 --> 00:30:46,159
viajantes, comerciantes,
cazadores, misioneros,
430
00:30:46,360 --> 00:30:47,998
pioneros, exploradores,
431
00:30:48,200 --> 00:30:49,998
aventureros, y hombres de estado,
432
00:30:50,200 --> 00:30:51,952
el dicho Buster Keaton
433
00:30:52,160 --> 00:30:56,631
es Manitoba Voyageur.
434
00:30:56,920 --> 00:30:58,194
Rivers, Manitoba,
435
00:30:58,400 --> 00:31:02,075
Canad�,
el 26 de septiembre de 1964.
436
00:31:12,600 --> 00:31:14,398
Los de Rivers pensamos
437
00:31:14,600 --> 00:31:16,273
en darle una peque�a atenci�n
438
00:31:16,480 --> 00:31:19,074
para que se vaya
con un bonito recuerdo
439
00:31:19,280 --> 00:31:21,351
de su estancia aqu�.
440
00:31:21,680 --> 00:31:24,638
Ello hace de Buster
la llave de nuestra comunidad.
441
00:31:37,480 --> 00:31:39,118
Se lo entregamos de todo coraz�n.
442
00:31:40,560 --> 00:31:42,073
Le deseamos "bon voyage"
443
00:31:42,320 --> 00:31:43,515
y buen viaje.
444
00:31:43,720 --> 00:31:46,712
Dice una vieja canci�n escocesa:
445
00:31:47,200 --> 00:31:49,510
Que vuelva otra vez.
446
00:31:58,960 --> 00:32:01,236
Le llamaban
el hombrecillo de hierro.
447
00:32:01,440 --> 00:32:02,555
No le paraba nada.
448
00:32:02,800 --> 00:32:05,235
Lo probaba todo.
449
00:32:05,920 --> 00:32:07,831
Se ha calmado y ha llegado
450
00:32:08,080 --> 00:32:11,232
a pensar que
451
00:32:11,440 --> 00:32:13,192
puede hacer otras cosillas
452
00:32:13,400 --> 00:32:16,995
o cosas menos peligrosas
que resultan muy divertidas.
453
00:32:17,680 --> 00:32:19,591
Quiz� no las vea tan graciosas
454
00:32:19,800 --> 00:32:21,313
como caer de un edificio,
455
00:32:21,520 --> 00:32:23,033
tal como lo hac�a antes,
456
00:32:23,400 --> 00:32:27,030
pero son bastante entretenidas
como para andar, digamos.
457
00:32:31,520 --> 00:32:33,909
Se habr� lastimado por la lluvia.
458
00:32:34,160 --> 00:32:37,516
Tendr�n que dar al lanzador
otro tiro para calentarse.
459
00:32:37,720 --> 00:32:39,711
Est� permitido si hay herida.
460
00:32:39,920 --> 00:32:42,196
Mira qu� excelente tiro.
461
00:32:42,400 --> 00:32:43,959
Mejor estar relajado, arriba.
462
00:32:44,160 --> 00:32:46,151
M�s que relajado.
463
00:32:48,560 --> 00:32:50,949
Hubo poco de normal
en la ni�ez de Keaton.
464
00:32:51,160 --> 00:32:52,992
Donde actuaba su familia
465
00:32:53,200 --> 00:32:55,669
s�lo buscaba
con qui�n jugar a la pelota.
466
00:32:55,880 --> 00:32:56,950
En Hollywood,
467
00:32:57,160 --> 00:33:00,755
paraba el rodaje para jugar
mientras buscaba una idea.
468
00:33:02,480 --> 00:33:05,313
�Viste el entrenador
a la tercera base? Se cay�.
469
00:33:05,520 --> 00:33:07,830
Hac�a fuerza
para ayudar a su jugador.
470
00:33:08,040 --> 00:33:09,599
Va a la base resbalando.
471
00:33:11,960 --> 00:33:13,473
�No lo consigui�!
472
00:33:15,280 --> 00:33:17,635
- Lo acept� el �rbitro.
- �Vamos a pelear!
473
00:33:17,920 --> 00:33:20,878
Tiene un pase permanente
para los grandes estadios,
474
00:33:21,520 --> 00:33:23,875
pero no todos
compart�an sus gustos.
475
00:33:24,080 --> 00:33:26,754
Llev� a Marcus Lowe
para ver jugar Babe Ruth.
476
00:33:26,960 --> 00:33:29,679
En medio de los 70000 fans
del Yankee Stadium,
477
00:33:29,880 --> 00:33:31,871
Lowe estaba deprimido:
478
00:33:32,080 --> 00:33:33,150
Todos sus teatros
479
00:33:33,360 --> 00:33:36,034
estaban vac�os
por culpa del b�isbol.
480
00:33:36,240 --> 00:33:37,878
�Dios m�o!
481
00:33:39,960 --> 00:33:43,749
Toc� la tercera base
y elimin� el corredor. �Ganaron!
482
00:33:44,320 --> 00:33:45,833
�Sal del estadio!
483
00:33:46,040 --> 00:33:48,600
El �rbitro ya te ech� una vez.
484
00:33:49,080 --> 00:33:51,196
�Qu� te saque la polic�a!
485
00:33:53,480 --> 00:33:55,471
Date una ducha.
486
00:34:00,240 --> 00:34:02,390
Le va a pegar el �rbitro.
487
00:34:02,840 --> 00:34:04,433
Su dexteridad
488
00:34:04,640 --> 00:34:07,678
para saltar como una cabra
no me preocupa.
489
00:34:07,880 --> 00:34:10,633
Lo que m�s me inquieta en �l,
490
00:34:10,840 --> 00:34:14,754
es que se resfr�e al correr
bajo la lluvia, como ha pasado.
491
00:34:15,360 --> 00:34:17,874
Sufre de bronquitis cr�nica,
492
00:34:18,160 --> 00:34:20,834
y puede coger una neumon�a
en un par de d�as
493
00:34:21,040 --> 00:34:22,269
si no lo corta de ra�z.
494
00:34:22,480 --> 00:34:24,517
Viajo con antibi�ticos,
495
00:34:24,720 --> 00:34:25,949
pastillas y dem�s,
496
00:34:26,160 --> 00:34:29,152
para d�rselos cuando se enfr�a.
497
00:34:29,400 --> 00:34:30,720
Calma, Buster.
498
00:34:30,920 --> 00:34:32,831
Ya tuvo una neumon�a.
499
00:34:33,520 --> 00:34:35,830
Cuando habl� con el m�dico,
500
00:34:36,360 --> 00:34:39,239
me dijo que no sab�a
si sobrevivir�a cinco d�as.
501
00:34:40,080 --> 00:34:43,710
Al sexto d�a, estaba curado
y pudo regresar a casa.
502
00:34:44,200 --> 00:34:46,760
Parec�a un pulpo, con esos tubos
503
00:34:46,960 --> 00:34:48,394
por todas partes.
504
00:35:16,200 --> 00:35:19,318
Es muy t�mido
cuando se encuentra
505
00:35:19,840 --> 00:35:20,989
con extra�os.
506
00:35:21,240 --> 00:35:23,117
Se siente inhibido
507
00:35:23,320 --> 00:35:25,516
entre la gente que musita
508
00:35:25,720 --> 00:35:27,836
porque no oye bien.
509
00:35:28,200 --> 00:35:31,079
Le he visto
llevar entrevistas enteras
510
00:35:31,360 --> 00:35:34,159
y al final, decirme
que no hab�a o�do casi nada.
511
00:35:35,320 --> 00:35:38,472
Nunca pude
convencerle de que pidiera
512
00:35:38,680 --> 00:35:40,273
que hablaran m�s fuerte
513
00:35:40,480 --> 00:35:42,710
o que les dijera que no o�a.
514
00:35:42,920 --> 00:35:46,515
Creo que ello
no afecta la virilidad.
515
00:35:46,720 --> 00:35:48,119
Pero �l se averg�enza,
516
00:35:48,960 --> 00:35:51,634
y aunque no oye desde 1918,
517
00:35:51,880 --> 00:35:53,279
no se ha acostumbrado.
518
00:35:53,480 --> 00:35:56,632
Eso le ocurri�
durante la Primera Guerra Mundial.
519
00:35:56,880 --> 00:36:00,236
Dejamos de hacer gags no cre�bles
520
00:36:00,800 --> 00:36:04,270
cuando el p�blico
dej� de creer en ellos.
521
00:36:05,360 --> 00:36:08,079
Hay gente contratada
para cuidar de Keaton.
522
00:36:08,280 --> 00:36:10,078
Cuando le ven sufrir,
523
00:36:10,280 --> 00:36:11,554
le vienen a rescatar
524
00:36:11,760 --> 00:36:13,512
cortando la rueda de prensa.
525
00:36:20,280 --> 00:36:22,032
Muchas gracias.
526
00:36:22,240 --> 00:36:24,470
Lo siento, pero ha sido tan gordo...
527
00:36:24,680 --> 00:36:25,954
Y muy concurrido.
528
00:36:26,160 --> 00:36:27,230
Para Buster,
529
00:36:27,440 --> 00:36:30,398
la rueda de prensa
es uno fardo de la fama.
530
00:36:30,600 --> 00:36:33,877
Piden que Buster haga
una acrobacia en la ventana.
531
00:36:34,600 --> 00:36:36,398
�No lo hagas!
532
00:36:38,600 --> 00:36:40,193
Pero hay ventajas.
533
00:36:40,560 --> 00:36:42,915
Consigue la mejor mesa
sin pagar,
534
00:36:43,280 --> 00:36:45,317
y como las estrellas,
535
00:36:45,520 --> 00:36:47,750
no figura en la gu�a telef�nica.
536
00:36:49,520 --> 00:36:52,034
Acu�state,
es mi mejor consejo.
537
00:36:59,120 --> 00:37:01,430
�Quieres un foco
para lucirte mejor?
538
00:37:04,440 --> 00:37:06,829
Eso le quitar� el sudor de la frente.
539
00:37:09,560 --> 00:37:11,073
La voy a vender.
540
00:37:33,120 --> 00:37:36,795
Y arrastra el coche con una soga.
Sabes, el t�o lo tira...
541
00:37:36,960 --> 00:37:38,917
Acu�rdate cuando hac�a b�isbol,
542
00:37:39,120 --> 00:37:41,430
los t�os le tiraban tartas...
543
00:37:42,680 --> 00:37:45,559
Y le tiraron algo duro
que le golpe� el dedo.
544
00:37:46,240 --> 00:37:48,231
Le atraen los ni�os.
545
00:37:48,680 --> 00:37:51,638
En California,
los ni�os de sus vecinos
546
00:37:51,840 --> 00:37:53,558
le buscan para jugar.
547
00:37:53,960 --> 00:37:57,590
No tienes alternativa,
el tipo puso una opci�n sobre ti.
548
00:37:57,840 --> 00:38:00,753
Quiere ofrecer
tres clubes en primera l�nea.
549
00:38:00,960 --> 00:38:02,519
No te queda otra.
550
00:38:03,320 --> 00:38:04,833
Debes ofrecer tres clubes...
551
00:38:05,040 --> 00:38:06,951
�Pues no ganan dos?
552
00:38:07,160 --> 00:38:09,151
Debes ofrecer tres.
553
00:38:10,600 --> 00:38:12,637
Esto es una trampa,
554
00:38:12,840 --> 00:38:14,274
y me deja mis tres clubes.
555
00:38:14,480 --> 00:38:16,756
Pero te conviene estudiar la oferta.
556
00:38:16,960 --> 00:38:21,079
Con los Marx Brothers, Keaton jug�
al bridge a 25 cents el punto.
557
00:38:21,520 --> 00:38:24,478
Y con tal apuesta,
ganan o pierden en minutos.
558
00:38:24,680 --> 00:38:27,752
Tiene otra cosa que un Coraz�n
en la mano.
559
00:38:28,600 --> 00:38:31,831
Preg�ntale si podr�amos
conseguir su aut�grafo.
560
00:38:32,040 --> 00:38:34,554
Dijo que vini�ramos despu�s.
561
00:38:34,760 --> 00:38:36,478
Despu�s es ahora.
562
00:38:36,880 --> 00:38:39,793
En tu lugar,
se lo ir�a a pedir ya mismo.
563
00:38:46,120 --> 00:38:48,714
Quisimos evitarle que lo hiciera,
fue en vano.
564
00:38:48,920 --> 00:38:51,309
Encabezar� los "anti 3", pues.
�Jugaste?
565
00:38:52,400 --> 00:38:54,198
Paso.
566
00:39:02,040 --> 00:39:03,235
As de Coraz�n.
567
00:39:12,320 --> 00:39:14,038
�Crees que es Halloween?
568
00:39:17,160 --> 00:39:19,913
- �Alguna p�gina en especial?
- Bajo la "K".
569
00:39:20,120 --> 00:39:22,555
Bajo la "K". Perfectamente.
570
00:39:23,040 --> 00:39:24,953
No necesito nada sobre la v�a.
571
00:39:25,160 --> 00:39:27,151
Captar ese peque�o ruido.
572
00:39:32,560 --> 00:39:35,359
�No puedes ver
a trav�s de las traviesas, no?
573
00:39:35,880 --> 00:39:38,599
- No es la distancia.
- S�lo ves los caballetes.
574
00:39:59,000 --> 00:40:00,752
Bonito puente de caballetes.
575
00:40:00,960 --> 00:40:03,713
Todo nuevo gag
debe cuadrar con Keaton.
576
00:40:04,000 --> 00:40:06,674
Por estrafalarias
que sean las situaciones,
577
00:40:06,880 --> 00:40:08,234
deben representar
578
00:40:08,440 --> 00:40:10,875
eventos de la vida real.
579
00:40:11,080 --> 00:40:13,117
Abre el mapa en grande.
580
00:40:13,480 --> 00:40:16,472
Cuando est� bien abierto
y que el viento lo coja,
581
00:40:16,680 --> 00:40:18,398
me va a envolver.
582
00:40:18,640 --> 00:40:21,678
Entonces cruzo este puente
envuelto en el papel,
583
00:40:21,880 --> 00:40:23,951
parado en el coche, luchando.
584
00:40:24,240 --> 00:40:26,311
Te dir� d�nde est�s.
585
00:40:26,520 --> 00:40:28,272
Puede ser lo m�s divertido.
586
00:40:29,520 --> 00:40:31,352
�Qu� te parece?
587
00:40:33,480 --> 00:40:34,959
Hay otra cosa por venir.
588
00:40:35,160 --> 00:40:37,993
Mira estas peque�as casillas all�.
589
00:40:38,360 --> 00:40:41,352
All� viven
media docena de speeders.
590
00:40:41,560 --> 00:40:43,358
�Un peque�o de color, Buster!
591
00:40:44,040 --> 00:40:45,269
Imagina: plano del puente.
592
00:40:45,480 --> 00:40:46,993
De repente, atraviesan
593
00:40:47,200 --> 00:40:50,431
cuatro de esos otros speeders.
Llegan todos...
594
00:40:51,280 --> 00:40:53,032
�Hay una sola v�a en el puente?
595
00:40:53,240 --> 00:40:54,594
S�. Una v�a.
596
00:40:54,800 --> 00:40:56,199
Atraviesan...
597
00:40:57,360 --> 00:41:00,796
peque�a pausa y vuelven,
todos enloquecidos...
598
00:41:02,920 --> 00:41:05,389
Ah� les haces se�ales
y los empujas.
599
00:41:05,600 --> 00:41:07,273
Los ahuyento.
600
00:41:07,600 --> 00:41:10,114
Pr�xima toma:
cortas hacia esas casas,
601
00:41:10,680 --> 00:41:14,036
los cuatro t�os entran,
paran deprisa, los quitan de la v�a,
602
00:41:14,240 --> 00:41:16,436
justo as� y t� justo...
603
00:41:16,720 --> 00:41:18,791
Hasta el fin.
Esa es la secuencia.
604
00:41:19,040 --> 00:41:20,951
�Miran todos juntos?
605
00:41:21,160 --> 00:41:22,480
Exactamente.
606
00:41:26,800 --> 00:41:28,632
No s� por qu�, me gusta.
607
00:41:29,200 --> 00:41:30,838
Esta limpieza de casa.
608
00:41:32,720 --> 00:41:35,678
Sales de atr�s
justo cuando toco el puente.
609
00:41:36,200 --> 00:41:39,477
Si te subes a �l y te asustas,
no conseguir�s nada.
610
00:41:39,720 --> 00:41:42,712
Te voy a dibujar
lo que vamos a hacer.
611
00:41:43,880 --> 00:41:45,029
V�te a afeitar.
612
00:41:45,240 --> 00:41:47,151
Esto es la vista del puente.
613
00:41:47,360 --> 00:41:51,149
El valle est� as�,
y aqu� aquel puente enorme.
614
00:41:51,360 --> 00:41:53,510
Me parecen iguales los gags.
615
00:41:53,720 --> 00:41:55,552
No s�, apoyo mi escoba,
616
00:41:55,760 --> 00:41:58,400
y me pregunto d�nde estoy.
617
00:41:59,040 --> 00:42:01,953
Ah� con el mapa
y cuando est� abierto, �qu�?
618
00:42:02,160 --> 00:42:05,232
Pero si el plano
atraviesa el puente, mejor.
619
00:42:05,440 --> 00:42:07,750
Les persigo
y lucho con el papel.
620
00:42:08,560 --> 00:42:10,073
Cog� mi papel al pasar
621
00:42:10,280 --> 00:42:12,794
y cuatro cabezas salen y miran.
Eso es todo.
622
00:42:13,000 --> 00:42:14,434
No sabes que les echaste.
623
00:42:14,640 --> 00:42:18,349
Ni tampoco que atraves�
el sitio peligroso.
624
00:42:22,440 --> 00:42:24,954
No tienen ganas de que le echen,
625
00:42:25,280 --> 00:42:26,839
as� que funcionar�.
626
00:42:28,520 --> 00:42:31,638
�Qu� pasa a este hombrecillo?
627
00:42:31,840 --> 00:42:33,274
�Ad�nde va?
628
00:42:35,320 --> 00:42:38,312
Los vagones entran en cuadro
desde la izquierda.
629
00:42:38,520 --> 00:42:39,794
Atraviesan el cuadro.
630
00:42:40,000 --> 00:42:41,673
Seguimos rodando.
631
00:42:41,880 --> 00:42:45,032
Cuando bajan en el puente,
vuelven deprisa,
632
00:42:45,600 --> 00:42:46,920
luego marcha atr�s,
633
00:42:47,120 --> 00:42:50,431
atraviesan el cuadro.
Buster debe seguirlos.
634
00:42:51,640 --> 00:42:52,994
�Sabe Buster...?
635
00:42:53,200 --> 00:42:55,919
�Buster, sabes por qu�
hizo marcha atr�s tan lejos?
636
00:42:57,960 --> 00:42:59,473
Dile que no hay tiempo.
637
00:42:59,680 --> 00:43:02,354
Tenemos un instante de sol.
Lo dejaremos pasar.
638
00:43:04,160 --> 00:43:07,915
Que Buster pare
y est� preparado para rodar.
639
00:43:11,520 --> 00:43:13,477
Saquen la m�quina.
640
00:43:13,880 --> 00:43:15,029
Que ruede.
641
00:43:15,240 --> 00:43:18,710
Deprisa, hay un tren
que est� llegando del Este.
642
00:43:19,400 --> 00:43:21,550
La sacamos ya.
643
00:43:32,960 --> 00:43:34,871
�Pare! �Vuelve!
644
00:43:35,920 --> 00:43:38,480
El director
no film� la idea de Keaton.
645
00:43:38,880 --> 00:43:40,279
En vez de envuelto en un mapa,
646
00:43:40,480 --> 00:43:43,199
Keaton cruza el puente
lavando su ropa.
647
00:43:44,080 --> 00:43:45,673
Corten.
648
00:43:48,440 --> 00:43:51,114
Pero Buster es muy testarudo.
649
00:43:51,560 --> 00:43:54,916
Cuando decide que una idea
es buena, no la suelta.
650
00:43:55,680 --> 00:43:58,479
�Qu� pas�?
�No te dijo lo que iba a hacer?
651
00:43:58,680 --> 00:44:00,876
No, no sab�a
que cambiaba mis gags.
652
00:44:01,160 --> 00:44:03,071
�Qu� cre�as que har�a?
653
00:44:05,320 --> 00:44:06,674
Cre�a que luchar�a con el mapa
654
00:44:06,880 --> 00:44:08,871
porque lo decid� anoche.
655
00:44:13,520 --> 00:44:16,911
Ellos hab�an cambiado
pero yo no lo sab�a.
656
00:44:23,880 --> 00:44:27,350
Lo dif�cil fue que no pude
enganchar las escenas.
657
00:44:30,600 --> 00:44:33,558
No sab�a que hab�an cambiado.
658
00:44:33,760 --> 00:44:36,115
Si tuviera que volver a rodar
los primeros planos,
659
00:44:36,320 --> 00:44:39,199
no tengo idea
de que estaba haciendo
660
00:44:39,400 --> 00:44:41,073
ni cuando lo tendr�a que hacer.
661
00:44:41,680 --> 00:44:43,478
Es que no puedo
enganchar las escenas.
662
00:44:45,400 --> 00:44:47,391
Faltan dos tomas para la secuencia.
663
00:44:47,600 --> 00:44:50,991
Hay un plano general del puente.
664
00:44:52,680 --> 00:44:55,957
El eje del gag
es el plano general del puente.
665
00:44:56,160 --> 00:44:57,912
Tu gag no es el puente.
666
00:44:58,120 --> 00:45:00,680
El puente
es suspense, escalofr�os.
667
00:45:00,880 --> 00:45:04,077
No hay ning�n gag con el puente.
668
00:45:06,720 --> 00:45:09,633
Es s�lo un sitio peligroso
en caso de colisi�n.
669
00:45:09,840 --> 00:45:12,434
Eso es lo �nico
que lo podr�a volver divertido.
670
00:45:17,800 --> 00:45:20,474
Hay tan s�lo 465 coches, creo.
671
00:45:22,280 --> 00:45:24,954
S� porqu� no quisieron
que cruzaras el puente
672
00:45:25,160 --> 00:45:28,391
envuelto en peri�dicos y dem�s.
673
00:45:30,240 --> 00:45:31,799
De haberse fijado mejor,
674
00:45:32,120 --> 00:45:33,554
hubieran descartado esta escena
675
00:45:34,160 --> 00:45:35,753
por ser de poco inter�s.
676
00:45:35,960 --> 00:45:38,315
Es una escena bonita,
677
00:45:38,680 --> 00:45:40,557
como a veces se hacen
678
00:45:40,800 --> 00:45:43,360
para lucirse ante los amigos.
679
00:45:43,560 --> 00:45:44,994
Pero no cabe en un film.
680
00:45:45,240 --> 00:45:47,038
Dec�an que era peligroso.
681
00:45:47,520 --> 00:45:49,431
Les dije que el gag era tuyo.
682
00:45:49,640 --> 00:45:51,551
Suelo saber lo que hago.
683
00:45:57,400 --> 00:46:01,030
No es peligroso.
Es un juego de ni�os, �por Dios!
684
00:46:01,240 --> 00:46:03,914
- No me hables.
- Se los dije.
685
00:46:06,800 --> 00:46:08,996
Hasta cuando duermo
hago cosas peores.
686
00:46:10,440 --> 00:46:11,510
Lo s�.
687
00:46:11,720 --> 00:46:14,951
Tomo m�s riesgos
en mi propia piscina.
688
00:46:15,160 --> 00:46:17,310
�ste es el mapa.
Est� muy r�gido.
689
00:46:18,200 --> 00:46:20,237
�No tiene papel blanco el carnicero?
690
00:46:20,440 --> 00:46:24,274
Parecer�a que hay una venta...
691
00:46:24,480 --> 00:46:25,754
No te caer�s.
692
00:46:25,960 --> 00:46:27,633
Seguro.
693
00:46:27,840 --> 00:46:29,717
Arriesgu� m�s lavando la ropa
694
00:46:29,920 --> 00:46:33,151
porque todo el coche
estaba resbaladizo.
695
00:46:34,360 --> 00:46:36,476
Aqu� est�n ahora.
696
00:46:40,760 --> 00:46:44,196
Cada vez que ruedas gags
o que los preparas,
697
00:46:44,400 --> 00:46:46,994
es a menudo
un trabajo de inspiraci�n,
698
00:46:47,200 --> 00:46:49,840
o de intercambio de ideas
699
00:46:50,080 --> 00:46:52,390
en que cada uno vende la suya,
700
00:46:52,600 --> 00:46:54,910
porque hay mucha conjetura,
701
00:46:55,120 --> 00:46:56,633
y as� debe ser.
702
00:46:57,040 --> 00:46:59,600
Pero a veces,
no entra la conjetura
703
00:47:00,760 --> 00:47:02,034
como en este caso.
704
00:47:04,200 --> 00:47:07,909
Y como tantas veces
en los pasados sesenta a�os,
705
00:47:08,120 --> 00:47:10,509
se rod� la idea de Keaton.
706
00:48:14,240 --> 00:48:15,275
�Sopla!
707
00:48:18,760 --> 00:48:20,831
La Comisi�n Nacional del Film,
708
00:48:21,400 --> 00:48:25,359
le desea
un muy feliz cumplea�os
709
00:48:25,560 --> 00:48:29,030
en este 4 de Octubre de 1964,
710
00:48:29,320 --> 00:48:31,789
con los recuerdos de la Reina.
711
00:48:34,320 --> 00:48:35,355
Gracias, Presidente.
712
00:48:35,960 --> 00:48:39,271
No soy de hablar en p�blico,
713
00:48:39,480 --> 00:48:41,835
pero para mostrarle mi fuerza,
714
00:48:42,040 --> 00:48:43,519
propongo una pelea.
715
00:48:47,800 --> 00:48:50,076
Felicitaciones a Betsy.
716
00:48:50,280 --> 00:48:51,509
�Qu� bonito!
717
00:48:51,720 --> 00:48:52,710
Busco un silbido.
718
00:48:52,920 --> 00:48:53,796
�Qu� bonito!
719
00:48:56,080 --> 00:48:58,390
En el espect�culo naci� Buster.
720
00:48:58,920 --> 00:49:00,399
Durante sus setenta a�os,
721
00:49:00,600 --> 00:49:02,318
cumpli� a�os estando de viaje.
722
00:49:02,520 --> 00:49:04,193
�Qu� es esto?
723
00:49:06,480 --> 00:49:07,709
Una locomotora.
724
00:49:08,200 --> 00:49:09,952
Con pito y v�lvula.
725
00:49:10,200 --> 00:49:11,474
Sopla el pito.
726
00:49:11,920 --> 00:49:13,069
�Que funcionan!
727
00:49:13,280 --> 00:49:16,511
Cuando era un beb�, sus padres
viajaban con un "medicine show"
728
00:49:16,720 --> 00:49:20,190
con un joven artista
de nombre Harry Houdini.
729
00:49:20,640 --> 00:49:23,553
Vend�an aceite de serpiente
por toda Am�rica.
730
00:49:24,520 --> 00:49:26,591
Al beb� le llamaron Joseph Junior,
731
00:49:26,800 --> 00:49:29,110
hasta que se cay� ante Houdini.
732
00:49:29,320 --> 00:49:31,834
Hab�a nacido "Buster",
que significa "macho".
733
00:49:32,640 --> 00:49:34,711
Cuando ten�a tres a�os, sus padres
734
00:49:34,920 --> 00:49:37,799
se fueron a la ciudad
para probar el music-hall.
735
00:49:51,240 --> 00:49:54,392
El music-hall Dos-por-d�a
era el pasatiempo nacional.
736
00:49:54,880 --> 00:49:58,589
Lo llamaron "Un codazo
en las costillas de la naci�n".
737
00:49:58,960 --> 00:50:01,076
Era grosero, brutal, soleado
738
00:50:01,280 --> 00:50:02,759
e ingenuo.
739
00:50:17,000 --> 00:50:20,834
1899. Teatro Dockstader
en Wilmington, Delaware.
740
00:50:21,440 --> 00:50:22,714
Buster Keaton. 4 a�os.
741
00:50:22,920 --> 00:50:25,639
Acude con sus padres
a una funci�n infantil.
742
00:50:25,840 --> 00:50:28,150
Chicos y adultos r�en.
743
00:50:28,360 --> 00:50:30,397
Buster promete dormir a la ma�ana
744
00:50:30,600 --> 00:50:33,194
para que le dejen quedarse
en el mundo del espect�culo.
745
00:50:34,120 --> 00:50:36,953
Es una de las m�s terribles peleas
a lo irland�s.
746
00:50:37,160 --> 00:50:39,629
A Buster le golpean, pisotean
747
00:50:39,840 --> 00:50:41,911
y le echan al decorado.
748
00:50:42,600 --> 00:50:45,558
El brazo derecho de su padre
es m�s fuerte
749
00:50:45,760 --> 00:50:47,592
por lanzar a Buster.
750
00:50:48,400 --> 00:50:52,633
Su madre es famosa por ser
la �nica Saxofonista en Am�rica.
751
00:50:57,400 --> 00:50:58,959
Le gusta el trabajo a Buster
752
00:50:59,160 --> 00:51:01,151
pero a veces amenaza la ley.
753
00:51:01,960 --> 00:51:05,112
Explican despu�s
que Buster es un verdadero enano.
754
00:51:06,360 --> 00:51:08,510
A los 5 a�os se maquilla solo.
755
00:51:08,800 --> 00:51:11,758
A los 7 recibe un tortazo
por equivocarse en el escenario.
756
00:51:12,360 --> 00:51:15,239
A los 9 a�os
est� a cargo de los viajes.
757
00:51:15,440 --> 00:51:18,751
A los 11 a�os,
est� creando gags.
758
00:51:21,480 --> 00:51:24,359
Hab�a pel�culas,
pero no las tomaban en serio.
759
00:51:24,680 --> 00:51:28,071
Para Buster padre,
nadie les pondr� en una s�bana
760
00:51:28,280 --> 00:51:30,078
por diez cents cada uno.
761
00:51:30,600 --> 00:51:32,830
El music-hall era la buena �poca.
762
00:51:37,280 --> 00:51:39,396
Aplaudieron
a Field ganando a Weber.
763
00:51:39,600 --> 00:51:42,069
Les encantaba
la canadiense Eva Tanguay
764
00:51:42,280 --> 00:51:45,113
que reconoc�a
no ser talentosa ni guapa,
765
00:51:45,560 --> 00:51:47,790
pero gan� 2 millones de d�lares.
766
00:51:48,720 --> 00:51:51,109
Hab�a un cantante, Al Jolson
767
00:51:51,320 --> 00:51:54,358
y un c�mico malabarista:
W.C. Fields.
768
00:51:57,640 --> 00:51:59,153
Bill Bojangles Robinson
769
00:51:59,360 --> 00:52:01,749
le ense�� el "soft-shoe"
y el zapateo...
770
00:52:01,960 --> 00:52:04,839
Y Harry Houdini,
quien le llam� Buster,
771
00:52:05,040 --> 00:52:06,633
pas� del "medicine show"
772
00:52:06,840 --> 00:52:10,071
a recoger
el mayor �xito en el music-hall.
773
00:52:12,440 --> 00:52:15,193
El show Keaton se suspend�a
cuando mam� daba a luz.
774
00:52:15,400 --> 00:52:17,869
Buster memorizaba
30 p�ginas de di�logo
775
00:52:18,360 --> 00:52:20,078
y sub�a al escenario
776
00:52:20,440 --> 00:52:22,477
como el Peque�o Lord Fuantelroy.
777
00:52:25,040 --> 00:52:27,316
El show creci� con la familia,
778
00:52:27,880 --> 00:52:30,349
pero termin� en 1916
779
00:52:30,760 --> 00:52:33,115
por ofender al poderoso Martin Beck.
780
00:52:33,560 --> 00:52:35,437
Los echaron del circuito.
781
00:52:36,120 --> 00:52:38,794
Pero mam� Keaton
prefer�a jugar a las cartas...
782
00:52:39,680 --> 00:52:42,513
Pap� Keaton viv�a en los bares...
783
00:52:42,920 --> 00:52:46,675
y peque�o Buster
estaba muy gordo para tirarle.
784
00:52:48,240 --> 00:52:50,038
Decidi� probar el cine.
785
00:52:51,240 --> 00:52:54,949
Llev� a su familia a vivir
los A�os de Oro de Hollywood.
786
00:52:57,880 --> 00:53:00,793
Nunca se olvid� de d�nde ven�a.
787
00:53:01,680 --> 00:53:04,479
A trav�s de sus a�os de felicidad,
788
00:53:04,960 --> 00:53:07,839
a trav�s de sus a�os
de humillaci�n y desesperaci�n,
789
00:53:08,320 --> 00:53:10,391
son el esp�ritu del music-hall,
790
00:53:10,600 --> 00:53:14,958
el �nimo de divertir,
y sobre todo el de aguantar,
791
00:53:15,440 --> 00:53:17,238
los que han llevado
a Buster Keaton
792
00:53:17,440 --> 00:53:20,592
a su activa y bonita vejez.
793
00:55:23,760 --> 00:55:25,990
Adaptaci�n: Lise Ferran
794
00:55:26,200 --> 00:55:28,430
Subt�tulos: TVS - TITRA FILM
57499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.