All language subtitles for 18The Bloody Exorcism Of Coffin Joe ( Exorcismo Negro ) - 1974.eng1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,733 Ok, girls, let's start our meeting 2 00:00:10,734 --> 00:00:13,466 with a big sunshine girls salute. 3 00:00:13,467 --> 00:00:15,799 Sunshine! 4 00:00:15,800 --> 00:00:19,933 Is everybody ready for our camping trip this weekend? 5 00:00:19,934 --> 00:00:22,299 Yeah! 6 00:00:22,300 --> 00:00:23,300 Mrs. Valentine. 7 00:00:23,301 --> 00:00:26,966 Will there be bears in the woods? 8 00:00:26,967 --> 00:00:27,999 Don't worry, Taylor. 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,367 The bears won't notice you in that outfit. 10 00:00:33,133 --> 00:00:34,966 We don't get it. 11 00:00:34,967 --> 00:00:37,566 Come on, you guys. It's a joke. 12 00:00:37,567 --> 00:00:38,966 I mean, look at us. 13 00:00:38,967 --> 00:00:42,500 Yellow, bright, can't miss us. 14 00:00:43,500 --> 00:00:45,099 Oh, boy. 15 00:00:45,100 --> 00:00:47,032 Knock knock knock. 16 00:00:47,033 --> 00:00:47,767 Raven! 17 00:00:47,768 --> 00:00:50,766 Hey, how's my little sunshine girl? 18 00:00:50,767 --> 00:00:51,500 Not great. 19 00:00:51,501 --> 00:00:53,199 It was getting ugly over there. 20 00:00:53,200 --> 00:00:54,000 Ooh... 21 00:00:54,001 --> 00:00:55,966 Sidney, could you give us a moment. 22 00:00:55,967 --> 00:00:57,099 I have to talk to Raven. 23 00:00:57,100 --> 00:00:59,867 Uh-oh. Must be about me. 24 00:01:00,400 --> 00:01:01,499 Mrs. Valentine, 25 00:01:01,500 --> 00:01:04,065 is this official sunshine girl business, 26 00:01:04,066 --> 00:01:06,666 or are you two just having a hen party? 27 00:01:06,667 --> 00:01:08,999 No she didn't. 28 00:01:09,000 --> 00:01:09,900 Oh... 29 00:01:09,901 --> 00:01:12,099 That's Buffy. Muffy's little sister. 30 00:01:12,100 --> 00:01:13,733 She's a sunshine girl? 31 00:01:13,734 --> 00:01:15,999 Yes. Aren't we lucky? 32 00:01:16,000 --> 00:01:20,099 Uh, could you just give us a minute, Buffy. 33 00:01:20,100 --> 00:01:21,733 Why don't you show the girls 34 00:01:21,734 --> 00:01:23,099 how to roll up the sleeping bag 35 00:01:23,100 --> 00:01:25,799 the bayside sunshine way. 36 00:01:25,800 --> 00:01:27,967 Is there any other way? 37 00:01:29,200 --> 00:01:32,100 Raven, about Sidney. 38 00:01:32,500 --> 00:01:34,399 You know she's been doing very well 39 00:01:34,400 --> 00:01:36,566 since you've been spending time with her. 40 00:01:36,567 --> 00:01:37,467 Oh, well, thank you. 41 00:01:37,468 --> 00:01:38,699 As a role model, you know, 42 00:01:38,700 --> 00:01:40,499 that's how I, that's how I roll. 43 00:01:40,500 --> 00:01:42,999 But she's still having trouble making friends. 44 00:01:43,000 --> 00:01:46,099 Oh, well, that's why I had her join the sunshine girls. 45 00:01:46,100 --> 00:01:48,466 Yeah. Not working out so great. 46 00:01:48,467 --> 00:01:51,399 She refuses to go on the camping trip. 47 00:01:51,400 --> 00:01:54,199 And I thought it would be a really good opportunity 48 00:01:54,200 --> 00:01:55,599 for her to bond with the girls, 49 00:01:55,600 --> 00:01:58,666 so I was hoping you could convince her to go. 50 00:01:58,667 --> 00:01:59,699 Don't worry about it. 51 00:01:59,700 --> 00:02:02,299 I'll handle this very delicately. 52 00:02:02,300 --> 00:02:03,300 No worries. 53 00:02:04,700 --> 00:02:06,199 Sidney! 54 00:02:06,200 --> 00:02:08,000 Come here. 55 00:02:08,400 --> 00:02:10,499 You going on that camping trip. 56 00:02:10,500 --> 00:02:11,367 No, I'm not. 57 00:02:11,368 --> 00:02:13,599 Don't you want to make friends? 58 00:02:13,600 --> 00:02:15,100 I do. 59 00:02:16,100 --> 00:02:17,000 But they don't like me. 60 00:02:17,001 --> 00:02:19,299 That's because they don't really know you yet. 61 00:02:19,300 --> 00:02:22,199 Trust me. A real old fashioned camping trip 62 00:02:22,200 --> 00:02:24,399 will make you guys friends forever. 63 00:02:24,400 --> 00:02:25,499 I'll go if you go. 64 00:02:25,500 --> 00:02:27,999 Huh? Why I gotta go? I know you already. 65 00:02:28,000 --> 00:02:29,599 Oh, that's a great idea. 66 00:02:29,600 --> 00:02:31,199 We could use another volunteer. 67 00:02:31,200 --> 00:02:32,799 No, no. It's ok. I got things to do. 68 00:02:32,800 --> 00:02:36,399 Yes! ? Raven's coming on the camping trip ? 69 00:02:36,400 --> 00:02:37,766 I'm allergic to the... 70 00:02:37,767 --> 00:02:38,999 But she's not an official 71 00:02:39,000 --> 00:02:41,799 bayside sunshine girl. 72 00:02:41,800 --> 00:02:43,099 Well, she is now. 73 00:02:43,100 --> 00:02:45,933 Welcome to the sunshine girls, Raven. 74 00:02:45,934 --> 00:02:48,666 Sunshine! 75 00:02:48,667 --> 00:02:50,867 Sunshine... 76 00:02:51,300 --> 00:02:52,033 Let's go. 77 00:02:52,034 --> 00:02:54,699 ? If you could gaze into the future ? 78 00:02:54,700 --> 00:02:55,866 ? future, future ? 79 00:02:55,867 --> 00:02:58,499 ? you might think life would be a breeze ? 80 00:02:58,500 --> 00:03:00,299 ? life is a breeze ? 81 00:03:00,300 --> 00:03:01,999 ? seeing trouble from a distance ? 82 00:03:02,000 --> 00:03:03,499 ? yeah ? go, Rae! 83 00:03:03,500 --> 00:03:08,032 ? But it's not that easy ? ? oh, no ? 84 00:03:08,033 --> 00:03:09,833 ? I try to save the situation ? 85 00:03:09,834 --> 00:03:14,132 ? then I end up misbehavin' ? 86 00:03:14,133 --> 00:03:15,499 ? ohh, whoa, oh ? 87 00:03:15,500 --> 00:03:16,866 ? hey, now, say now ? 88 00:03:16,867 --> 00:03:18,199 ? 'bout to put it down, yeah ? 89 00:03:18,200 --> 00:03:19,299 ? come on and ride with the break now ? 90 00:03:19,300 --> 00:03:20,933 ? and the future looks great now ? 91 00:03:20,934 --> 00:03:22,899 ? and everything's gonna change now ? 92 00:03:22,900 --> 00:03:25,499 ? that's so Raven ? 93 00:03:25,500 --> 00:03:27,499 ? it's the future I can see ? 94 00:03:27,500 --> 00:03:28,799 ? that's so Raven ? 95 00:03:28,800 --> 00:03:31,399 ? it's so mysterious to me ? 96 00:03:31,400 --> 00:03:33,499 ? that's so Raven ? 97 00:03:33,500 --> 00:03:35,299 ? it's the future I can see ? 98 00:03:35,300 --> 00:03:36,233 ? that's so Raven ? 99 00:03:36,234 --> 00:03:39,966 ? it's so mysterious to me, yeah ? 100 00:03:39,967 --> 00:03:47,967 yep, that's me. 101 00:03:48,033 --> 00:03:48,867 You got 'em? 102 00:03:48,868 --> 00:03:51,299 Bam! I got 'em right here. 103 00:03:51,300 --> 00:03:52,999 Yes! Man, I cannot believe 104 00:03:53,000 --> 00:03:54,199 we're gonna see a sneak preview 105 00:03:54,200 --> 00:03:55,866 of night of the living darned. 106 00:03:55,867 --> 00:03:57,699 Hey, Corey, how come you're not taking Larry and William? 107 00:03:57,700 --> 00:03:59,899 Because they are way too noisy when they get together. 108 00:03:59,900 --> 00:04:01,399 I want to sit down and enjoy a movie 109 00:04:01,400 --> 00:04:03,966 without them jibber jabbering the whole time. 110 00:04:03,967 --> 00:04:05,299 I feel you. 111 00:04:05,300 --> 00:04:06,499 What was that? Is that my phone? 112 00:04:06,500 --> 00:04:10,199 Oh... he's waiting for a girl to call. 113 00:04:10,200 --> 00:04:11,599 His mom? 114 00:04:11,600 --> 00:04:12,999 No. 115 00:04:13,000 --> 00:04:13,967 For your information, 116 00:04:13,968 --> 00:04:15,599 her name is Nicole, all right? 117 00:04:15,600 --> 00:04:17,466 I met her at the mall. We exchanged numbers. 118 00:04:17,467 --> 00:04:19,399 I bought her a gourmet meal. 119 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 Corn... dog. 120 00:04:22,467 --> 00:04:23,999 With curly fries. 121 00:04:24,000 --> 00:04:24,934 Oh, I forgot. 122 00:04:24,935 --> 00:04:26,466 The point is, she promised to call me back 123 00:04:26,467 --> 00:04:28,967 so we could hang out later. 124 00:04:33,967 --> 00:04:34,867 Don't say it. 125 00:04:34,868 --> 00:04:37,999 What, that you look like a big banana? 126 00:04:38,000 --> 00:04:39,734 You know what? 127 00:04:41,767 --> 00:04:42,999 I would make you pay for that comment, 128 00:04:43,000 --> 00:04:45,866 but I don't want to disgrace the uniform. 129 00:04:45,867 --> 00:04:47,566 Too late. 130 00:04:47,567 --> 00:04:50,899 Hey, I think it's a wonderful thing Raven's doing. 131 00:04:50,900 --> 00:04:52,999 Making a sacrifice for Sidney. 132 00:04:53,000 --> 00:04:53,667 Thank you, Chels. 133 00:04:53,668 --> 00:04:55,399 Yeah, you know, missing a hot sneak preview 134 00:04:55,400 --> 00:04:57,599 to go camping in the woods with 7 little girls 135 00:04:57,600 --> 00:05:00,799 and not even caring how you look in that uniform. 136 00:05:00,800 --> 00:05:02,099 You know what, forget it, Chelsea. 137 00:05:02,100 --> 00:05:03,299 It was a sacrifice. 138 00:05:03,300 --> 00:05:04,200 Ok, but it's worth it 139 00:05:04,201 --> 00:05:05,999 because I'm gonna help Sidney make some new friends. 140 00:05:06,000 --> 00:05:07,199 Yeah. 141 00:05:07,200 --> 00:05:09,199 Well, that's the sunshine girls. 142 00:05:09,200 --> 00:05:09,700 Off to camp. 143 00:05:09,701 --> 00:05:11,032 All right, don't let a gorilla peel you. 144 00:05:11,033 --> 00:05:12,933 You know what, I will kill you all. 145 00:05:12,934 --> 00:05:14,934 You better go visit... 146 00:05:20,367 --> 00:05:21,599 Sunshine girl salute. 147 00:05:21,600 --> 00:05:23,099 Sunshine! 148 00:05:23,100 --> 00:05:24,399 Sunshine! Right back at you. 149 00:05:24,400 --> 00:05:26,499 What y'all doing in my house? 150 00:05:26,500 --> 00:05:28,032 Just a quick bathroom break 151 00:05:28,033 --> 00:05:29,299 before we hit the road. 152 00:05:29,300 --> 00:05:30,499 Ok, y'all better hurry up. 153 00:05:30,500 --> 00:05:32,934 I guess the sunshine girls got tiny tanks. 154 00:05:33,867 --> 00:05:36,366 I know. Tiny tanks... 155 00:05:36,367 --> 00:05:38,032 Yeah, it's not gonna be so funny 156 00:05:38,033 --> 00:05:39,766 if we don't find the bathroom. 157 00:05:39,767 --> 00:05:43,567 Ok, well, it's second door on your left. 158 00:05:44,600 --> 00:05:46,799 I hope you have anti bacterial soap. 159 00:05:46,800 --> 00:05:49,199 I'm a germ magnet. 160 00:05:49,200 --> 00:05:50,933 You know, she is a bit germy. 161 00:05:50,934 --> 00:05:53,367 Let me go help her. 162 00:05:54,734 --> 00:05:56,366 Rae, I thought you said camping 163 00:05:56,367 --> 00:05:58,232 was gonna make them like me. 164 00:05:58,233 --> 00:05:59,999 Well, we haven't even gone camping yet, Sidney. 165 00:06:00,000 --> 00:06:01,799 And trust me, when you get around a campfire, 166 00:06:01,800 --> 00:06:04,299 roasting marshmallows, singing camp songs, 167 00:06:04,300 --> 00:06:05,933 you guys will be friends forever. 168 00:06:05,934 --> 00:06:06,966 You promise? 169 00:06:06,967 --> 00:06:08,099 Absolutely! 170 00:06:08,100 --> 00:06:10,466 All right, now, let's get the show on the road. 171 00:06:10,467 --> 00:06:12,033 Nothing can stop us now. 172 00:06:15,734 --> 00:06:16,999 Shh, shh, shh! 173 00:06:17,000 --> 00:06:19,499 Hush, little rays of sunshine. Don't worry. 174 00:06:19,500 --> 00:06:21,900 It's just a little shower coming through. 175 00:06:25,200 --> 00:06:26,100 Ok, ok, ok. 176 00:06:26,101 --> 00:06:28,833 Ok, ok, ok! Ok, ok, shh! Shh! 177 00:06:28,834 --> 00:06:30,099 According to my weather tracker, 178 00:06:30,100 --> 00:06:32,866 the entire area's under storm watch. 179 00:06:32,867 --> 00:06:35,299 The bayside sunshine girls manual 180 00:06:35,300 --> 00:06:36,699 strictly forbids camping 181 00:06:36,700 --> 00:06:39,299 under severe weather conditions. 182 00:06:39,300 --> 00:06:40,233 That's true. 183 00:06:40,234 --> 00:06:43,733 I'm afraid the camping trip is cancelled, girls. 184 00:06:43,734 --> 00:06:44,700 Oh... 185 00:06:44,701 --> 00:06:47,699 So much for making friends this weekend. 186 00:06:47,700 --> 00:06:50,132 Oh, ok, ok. Don't worry about it. I got this. 187 00:06:50,133 --> 00:06:51,366 Um, hey, you guys. 188 00:06:51,367 --> 00:06:53,666 We can still go camping. 189 00:06:53,667 --> 00:06:54,733 But the manual... 190 00:06:54,734 --> 00:06:56,666 The manual, the manual says... 191 00:06:56,667 --> 00:06:57,833 Ok, here's the deal. 192 00:06:57,834 --> 00:07:00,199 Whatever you can do outside while you're camping, 193 00:07:00,200 --> 00:07:03,099 you can do right here in the house. 194 00:07:03,100 --> 00:07:04,933 Let's make a campfire! 195 00:07:04,934 --> 00:07:06,599 Except for that. 196 00:07:06,600 --> 00:07:07,766 What do you say, girls? 197 00:07:07,767 --> 00:07:09,466 Camping at Raven's? 198 00:07:09,467 --> 00:07:11,199 Yay! 199 00:07:11,200 --> 00:07:14,232 Excellent! Well, good luck, Raven. 200 00:07:14,233 --> 00:07:15,999 Wait a second now, miss Valentine. 201 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Where do you think you're going? 202 00:07:17,001 --> 00:07:18,599 Oh, well, I have to call all the parents 203 00:07:18,600 --> 00:07:20,499 and let them know the change of plans. 204 00:07:20,500 --> 00:07:21,733 Oh, of course you do. 205 00:07:21,734 --> 00:07:24,132 Yes, yes. Then you are coming back, right? 206 00:07:24,133 --> 00:07:26,999 Well... Actually... 207 00:07:27,000 --> 00:07:29,699 Since the Van is rented for the weekend, 208 00:07:29,700 --> 00:07:30,200 uh-huh. 209 00:07:30,201 --> 00:07:32,599 I thought I'd swing by and pick up Mr. Valentine, 210 00:07:32,600 --> 00:07:36,200 and head off to viva Las Vegas. 211 00:07:37,500 --> 00:07:39,499 Did you know it was gonna rain? 212 00:07:39,500 --> 00:07:42,500 Of course not. 213 00:07:44,600 --> 00:07:46,599 Cheerio. 214 00:07:46,600 --> 00:07:47,966 Good bye. 215 00:07:47,967 --> 00:07:51,132 So, what do you have planned for us 216 00:07:51,133 --> 00:07:54,867 for the next 18 hours, hmm? 217 00:07:59,000 --> 00:08:00,300 Valentine! 218 00:08:01,400 --> 00:08:04,100 Valentine... 219 00:08:09,600 --> 00:08:10,367 Man, how cool is it? 220 00:08:10,368 --> 00:08:12,966 We're gonna see this movie before anybody else. 221 00:08:12,967 --> 00:08:13,600 Yeah. Definitely. 222 00:08:13,601 --> 00:08:14,833 Hey, maybe I missed Nicole's call. 223 00:08:14,834 --> 00:08:16,999 You know you have to turn that off in here, right? 224 00:08:17,000 --> 00:08:20,767 Don't worry, I'm gonna put it on vibrate. 225 00:08:24,100 --> 00:08:25,966 Oh, man. Look at those two. 226 00:08:25,967 --> 00:08:28,399 I hope they don't do that the whole movie. 227 00:08:28,400 --> 00:08:31,133 That can be so annoying. 228 00:08:34,000 --> 00:08:35,767 Chelsea. 229 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 Sorry. 230 00:08:45,133 --> 00:08:47,966 Ooh, that's Nicole! That's Nicole! 231 00:08:47,967 --> 00:08:49,833 That's Nicole! 232 00:08:49,834 --> 00:08:52,300 Hello, baby, how you doing? 233 00:08:53,400 --> 00:08:54,100 Mama! 234 00:08:54,100 --> 00:08:55,000 Don't worry about it. 235 00:08:55,001 --> 00:08:56,499 I'm gonna clean it when I get home. 236 00:08:56,500 --> 00:08:58,299 I got to keep this line open, ok? 237 00:08:58,300 --> 00:09:00,200 All right. Bye. 238 00:09:03,500 --> 00:09:04,999 Shh! 239 00:09:05,000 --> 00:09:07,933 Could y'all both just be quiet. 240 00:09:07,934 --> 00:09:09,032 Ok. 241 00:09:09,033 --> 00:09:10,600 Got it. 242 00:09:19,700 --> 00:09:21,466 Ok, this is my room. 243 00:09:21,467 --> 00:09:23,766 But for tonight, it's our campsite. 244 00:09:23,767 --> 00:09:24,999 Whoo-hoo! 245 00:09:25,000 --> 00:09:25,500 Ew... 246 00:09:25,501 --> 00:09:28,800 Did you have a paintball fight in here? 247 00:09:30,133 --> 00:09:33,099 Come here, you deserve a hug for that one. 248 00:09:33,100 --> 00:09:36,466 Why are you squeezing me so hard? 249 00:09:36,467 --> 00:09:37,566 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 250 00:09:37,567 --> 00:09:39,299 It's just that just because we're rained in 251 00:09:39,300 --> 00:09:40,499 doesn't mean we can't have fun, 252 00:09:40,500 --> 00:09:41,933 you know, and make new friends. 253 00:09:41,934 --> 00:09:44,366 Now, everybody, set down your gear. 254 00:09:44,367 --> 00:09:46,566 It's time to set up camp. 255 00:09:46,567 --> 00:09:47,200 Whoo-hoo! 256 00:09:47,201 --> 00:09:49,232 Is this carpet hypo-allergenic? 257 00:09:49,233 --> 00:09:52,132 Cause I didn't bring my rash ointment. 258 00:09:52,133 --> 00:09:55,299 Ok, we're gonna need you to watch out for that, ok? 259 00:09:55,300 --> 00:09:56,300 Ok. 260 00:09:56,301 --> 00:09:59,599 So, what's our first camping activity? 261 00:09:59,600 --> 00:10:01,099 Well, um, we're gonna do 262 00:10:01,100 --> 00:10:04,800 what most people do when they first go camping. 263 00:10:06,867 --> 00:10:09,399 What do most people do when they go camping? 264 00:10:09,400 --> 00:10:11,399 Set up our tents, of course. 265 00:10:11,400 --> 00:10:13,767 Yeah. I knew that. Duh. 266 00:10:14,233 --> 00:10:17,499 That's a tent. Right there. 267 00:10:17,500 --> 00:10:20,667 Get your tent up over here. 268 00:10:38,400 --> 00:10:38,967 Need some help? 269 00:10:38,968 --> 00:10:41,232 No, no, no, girl. Go help your friends over there. 270 00:10:41,233 --> 00:10:43,300 They're done. 271 00:10:45,033 --> 00:10:46,799 Besides... They're not my friends. 272 00:10:46,800 --> 00:10:49,966 They don't even laugh at my jokes. 273 00:10:49,967 --> 00:10:50,900 Listen, Sidney, all you have to do 274 00:10:50,901 --> 00:10:52,466 is find something that they think is funny, 275 00:10:52,467 --> 00:10:54,232 and roll with it. 276 00:10:54,233 --> 00:10:56,566 Well, there is one thing I've noticed. 277 00:10:56,567 --> 00:10:58,099 Oh, good girl, then go ahead and do it. 278 00:10:58,100 --> 00:11:01,200 I got to put together some sticks. 279 00:11:06,400 --> 00:11:08,600 Hey, guys. Check it out. 280 00:11:09,900 --> 00:11:12,032 Looks like Raven's fighting the tent, 281 00:11:12,033 --> 00:11:14,300 and the tent's winning. 282 00:11:19,233 --> 00:11:21,600 What are you guys laughing at? 283 00:11:23,567 --> 00:11:25,300 Ow! Ow! Ow! 284 00:11:25,600 --> 00:11:28,600 Maybe girlfriend should check into a hotel. 285 00:11:30,233 --> 00:11:34,100 Come on, you guys. What's so funny? 286 00:11:36,367 --> 00:11:38,200 Sidney. 287 00:11:41,367 --> 00:11:43,499 I think they're starting to like me. 288 00:11:43,500 --> 00:11:44,866 Go ahead, girl. Ok, see? 289 00:11:44,867 --> 00:11:46,399 You keep doing your thing. 290 00:11:46,400 --> 00:11:49,566 Ok. If you're sure you won't be mad. 291 00:11:49,567 --> 00:11:51,100 Oh... 292 00:11:51,600 --> 00:11:53,967 Now why would I be mad? 293 00:11:59,834 --> 00:12:01,799 Everybody, enjoying their hike? 294 00:12:01,800 --> 00:12:02,734 No! 295 00:12:02,735 --> 00:12:05,299 How many times are we gonna go 296 00:12:05,300 --> 00:12:07,833 up and down these stairs? 297 00:12:07,834 --> 00:12:09,866 Well, remember, we're hiking up a mountain 298 00:12:09,867 --> 00:12:12,599 in the wilderness. Use your imagination. 299 00:12:12,600 --> 00:12:17,099 Oh, no. I just imagined I saw big foot. 300 00:12:17,100 --> 00:12:19,800 Uh-uh, girl. That's just Raven. 301 00:12:20,700 --> 00:12:23,299 All right, everybody. 302 00:12:23,300 --> 00:12:25,199 Follow me to the jungle. 303 00:12:25,200 --> 00:12:27,299 It's just your living room. 304 00:12:27,300 --> 00:12:30,233 I said, use your imagination. 305 00:12:31,834 --> 00:12:33,032 Ok. 306 00:12:33,033 --> 00:12:33,567 All right. 307 00:12:33,568 --> 00:12:35,399 Let's see what we can find in this jungle. 308 00:12:35,400 --> 00:12:36,499 I see an elephant. 309 00:12:36,500 --> 00:12:37,367 I see fruit. 310 00:12:37,368 --> 00:12:39,199 Oh, my goodness. 311 00:12:39,200 --> 00:12:41,466 It's so rare. It's a turtle. 312 00:12:41,467 --> 00:12:42,499 Look at that. 313 00:12:42,500 --> 00:12:44,099 The cool thing is is that it snaps. 314 00:12:44,100 --> 00:12:45,666 Be careful. Snap snap! 315 00:12:45,667 --> 00:12:49,200 The only one who snapped around here is Raven. 316 00:12:51,033 --> 00:12:52,499 All right, I'm gonna need you guys 317 00:12:52,500 --> 00:12:54,199 to go back to base camp, ok? 318 00:12:54,200 --> 00:12:55,966 All right. Except for you. 319 00:12:55,967 --> 00:12:58,399 Excuse me. Why do you keep clowning me? 320 00:12:58,400 --> 00:13:01,599 You said to find something that works and run with it. 321 00:13:01,600 --> 00:13:03,132 I didn't mean me. 322 00:13:03,133 --> 00:13:05,032 You're the funniest thing here. 323 00:13:05,033 --> 00:13:05,867 Thanks, Raven. 324 00:13:05,868 --> 00:13:08,599 I got to get back to my friends. 325 00:13:08,600 --> 00:13:10,300 Holla. 326 00:13:13,967 --> 00:13:14,667 I'm hungry. 327 00:13:14,668 --> 00:13:18,399 Wouldn't this be faster over a real fire? 328 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 Yeah. 329 00:13:19,401 --> 00:13:21,199 Just be glad it's not a chicken. 330 00:13:21,200 --> 00:13:22,967 We'd be here all week. 331 00:13:25,400 --> 00:13:27,399 That's not funny. 332 00:13:27,400 --> 00:13:28,233 Oh, you don't get it? 333 00:13:28,234 --> 00:13:30,466 See, if you cook a chicken with a blow dryer... 334 00:13:30,467 --> 00:13:32,599 I get it! 335 00:13:32,600 --> 00:13:34,232 I just don't think it's funny. 336 00:13:34,233 --> 00:13:36,199 Yelling brings my rash on. 337 00:13:36,200 --> 00:13:38,032 I want to go home. 338 00:13:38,033 --> 00:13:41,099 This camping trip stinks on ice. 339 00:13:41,100 --> 00:13:42,834 Yeah. 340 00:13:45,300 --> 00:13:48,099 Raven, I don't want them to leave. 341 00:13:48,100 --> 00:13:49,000 I do. 342 00:13:49,001 --> 00:13:50,399 You can't let them go. 343 00:13:50,400 --> 00:13:51,699 I'm just starting to make friends. 344 00:13:51,700 --> 00:13:53,999 Ok. I'll try to get through this. 345 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 You know what, I'll call Chels. 346 00:13:55,001 --> 00:13:56,299 She's into this whole camping thing. 347 00:13:56,300 --> 00:13:58,032 I'm sure she'll find something for us to do. 348 00:13:58,033 --> 00:14:01,299 Thanks, Raven. You're the greatest. 349 00:14:01,300 --> 00:14:03,200 Oh... 350 00:14:04,066 --> 00:14:08,000 So, everybody... Big foot's on the case. 351 00:14:10,200 --> 00:14:11,800 Big foot? 352 00:14:13,133 --> 00:14:17,232 Hey, I think Raven's really starting to get annoyed. 353 00:14:17,233 --> 00:14:20,899 Yeah. Maybe I better back off. 354 00:14:20,900 --> 00:14:21,834 Are you kidding? 355 00:14:21,835 --> 00:14:23,099 We're just about to have 356 00:14:23,100 --> 00:14:25,099 some real fun with Raven. 357 00:14:25,100 --> 00:14:25,667 Yeah. 358 00:14:25,668 --> 00:14:29,000 Here's how we're gonna mess her up. 359 00:14:35,967 --> 00:14:40,300 By the dawn. Dawn for all time. 360 00:14:41,467 --> 00:14:42,699 Sounds so real, you know, 361 00:14:42,700 --> 00:14:45,600 like their bones are actually crunching. 362 00:14:47,667 --> 00:14:50,033 Man, that's Chelsea. 363 00:14:51,000 --> 00:14:53,100 Want a nut? 364 00:14:54,700 --> 00:14:56,934 Oh, that's Nicole! That's... 365 00:14:59,233 --> 00:15:01,933 Hello, baby. I was expecting your call. 366 00:15:01,934 --> 00:15:05,499 Ew, Eddie. Stop talking like that. 367 00:15:05,500 --> 00:15:07,767 Put Chelsea on the phone. 368 00:15:08,367 --> 00:15:10,500 It's for you. 369 00:15:11,200 --> 00:15:11,834 Hello? 370 00:15:11,835 --> 00:15:13,199 You are not gonna believe it. 371 00:15:13,200 --> 00:15:14,366 It rained, so all the sunshine girls 372 00:15:14,367 --> 00:15:15,733 had to camp out at my house. I know. 373 00:15:15,734 --> 00:15:17,032 Raven. Sidney, not now, ok? 374 00:15:17,033 --> 00:15:17,967 But you should know... 375 00:15:17,968 --> 00:15:19,399 I know you're making friends, ok, 376 00:15:19,400 --> 00:15:20,866 with all your big foot jokes. 377 00:15:20,867 --> 00:15:22,800 Whoo-hoo. Now go. 378 00:15:23,200 --> 00:15:25,099 Chels, I'd rather be chillin' with you guys, 379 00:15:25,100 --> 00:15:28,099 trust me, instead of sitting in the house with these brats. 380 00:15:28,100 --> 00:15:31,300 You know what, Sidney is the biggest brat of them all. 381 00:15:31,900 --> 00:15:33,599 Ok, Rae, there's a very simple solution 382 00:15:33,600 --> 00:15:35,566 that's gonna solve all your problems. 383 00:15:35,567 --> 00:15:37,599 Shh. Gotta go. 384 00:15:37,600 --> 00:15:40,599 No. Chels! Chelsea! 385 00:15:40,600 --> 00:15:42,567 Oh, man. 386 00:15:43,834 --> 00:15:45,466 How am I gonna get through this? 387 00:15:45,467 --> 00:15:47,967 Hope these little brats like games. 388 00:15:52,734 --> 00:15:53,700 Hey... 389 00:15:53,701 --> 00:15:57,100 Hey, you guys. I want to have fun, too. 390 00:16:04,233 --> 00:16:05,799 They locked the door. 391 00:16:05,800 --> 00:16:08,500 Hey, you guys. Let me in. 392 00:16:08,667 --> 00:16:11,866 Let me in! I want to come in! 393 00:16:11,867 --> 00:16:14,500 What are they doing in there? 394 00:16:23,867 --> 00:16:24,999 Oh, my goodness! 395 00:16:25,000 --> 00:16:28,199 What are you little monsters doing? 396 00:16:28,200 --> 00:16:32,199 No! This is horrifying! 397 00:16:32,200 --> 00:16:35,600 Those shoes do not go with that jacket! 398 00:16:40,000 --> 00:16:43,200 Here's Raven! 399 00:16:51,233 --> 00:16:54,300 What in the world... 400 00:16:59,600 --> 00:17:00,999 I don't know what you little monsters 401 00:17:01,000 --> 00:17:03,367 are trying to pull, but I am one step... 402 00:17:11,600 --> 00:17:13,566 No, no, no, not my make-up! 403 00:17:13,567 --> 00:17:16,199 You little monsters, let me down from here. 404 00:17:16,200 --> 00:17:17,867 Let's poke her with a stick. 405 00:17:19,600 --> 00:17:20,300 No... 406 00:17:20,301 --> 00:17:23,933 Man, Taylor, when you let go, you let go. 407 00:17:23,934 --> 00:17:27,599 I never felt so alive! 408 00:17:27,600 --> 00:17:29,799 You know what, if I get out of here, 409 00:17:29,800 --> 00:17:33,000 y'all little nasties better run. 410 00:17:36,367 --> 00:17:38,099 Don't do it, don't do it, 411 00:17:38,100 --> 00:17:40,400 don't go in that closet! 412 00:17:42,934 --> 00:17:45,699 I told him. I told him. You heard me. 413 00:17:45,700 --> 00:17:48,199 Yes, Chelsea. Everybody heard you. 414 00:17:48,200 --> 00:17:51,466 Ok, now can we just, just be quiet? 415 00:17:51,467 --> 00:17:54,799 You was better when you were eating. 416 00:17:54,800 --> 00:17:57,200 Ok, yeesh. 417 00:18:02,200 --> 00:18:03,699 I cannot take this anymore. 418 00:18:03,700 --> 00:18:05,233 I've got to call Nicole. 419 00:18:13,500 --> 00:18:15,133 Nicole here. 420 00:18:15,967 --> 00:18:16,900 Hello? 421 00:18:16,901 --> 00:18:19,199 Must be a wrong number. 422 00:18:19,200 --> 00:18:21,667 Now, where were we? 423 00:18:23,967 --> 00:18:27,300 I guess now you know why she didn't call. 424 00:18:29,734 --> 00:18:30,999 I'm calling her back. 425 00:18:31,000 --> 00:18:32,032 No. You know what? 426 00:18:32,033 --> 00:18:33,599 I can't take this anymore. 427 00:18:33,600 --> 00:18:35,099 You with all your calling and whining! 428 00:18:35,100 --> 00:18:38,499 And you with all your crunching and munching! 429 00:18:38,500 --> 00:18:41,699 And you two, don't y'all ever come up for air? 430 00:18:41,700 --> 00:18:44,466 Doesn't anybody just sit down 431 00:18:44,467 --> 00:18:47,132 and watch a movie anymore? 432 00:18:47,133 --> 00:18:47,600 Excuse me. 433 00:18:47,601 --> 00:18:49,833 Young man, people are trying to watch a movie. 434 00:18:49,834 --> 00:18:51,699 You are gonna have to leave. 435 00:18:51,700 --> 00:18:52,667 Me? 436 00:18:52,668 --> 00:18:53,833 Let's go. 437 00:18:53,834 --> 00:18:56,299 But, but... I didn't do anything. 438 00:18:56,300 --> 00:18:58,132 Yeah. That's what they all say. 439 00:18:58,133 --> 00:18:59,299 Maybe you should be more like 440 00:18:59,300 --> 00:19:01,499 one of your quiet friends. 441 00:19:01,500 --> 00:19:03,599 Now, move it, buster. 442 00:19:03,600 --> 00:19:05,499 Quiet? They're not quiet! 443 00:19:05,500 --> 00:19:06,566 I'm the quiet one. 444 00:19:06,567 --> 00:19:10,933 I'm the quiet one! I'm the quiet one!!! 445 00:19:10,934 --> 00:19:13,934 I'm the quiet one! I'm the quiet... 446 00:19:15,600 --> 00:19:17,999 Ok, ok, you know what? Ha ha ha ha. 447 00:19:18,000 --> 00:19:19,099 Whoo whoo whoo whoo. 448 00:19:19,100 --> 00:19:20,899 The joke is over. Let me down. 449 00:19:20,900 --> 00:19:23,367 Then why are we still laughing? 450 00:19:24,100 --> 00:19:27,566 Oh! Don't you get tired of doing that? 451 00:19:27,567 --> 00:19:30,200 Nah. It just never gets old. 452 00:19:31,800 --> 00:19:33,999 If you don't stop poking me, 453 00:19:34,000 --> 00:19:35,199 you will never get old. 454 00:19:35,200 --> 00:19:37,699 Sidney, I cannot believe you are a part of this. 455 00:19:37,700 --> 00:19:41,299 I was trying to warn you, Raven. 456 00:19:41,300 --> 00:19:42,733 But you didn't want to listen. 457 00:19:42,734 --> 00:19:45,999 Then you called me the biggest brat of all. 458 00:19:46,000 --> 00:19:47,032 I'm sorry you heard that. 459 00:19:47,033 --> 00:19:48,132 I don't think you're a brat, 460 00:19:48,133 --> 00:19:51,866 but, but, you were exhibiting some brat-like behavior. 461 00:19:51,867 --> 00:19:53,899 No, I was just frustrated 462 00:19:53,900 --> 00:19:55,933 that, you know, the only fun you were having 463 00:19:55,934 --> 00:19:57,999 was making fun of me. 464 00:19:58,000 --> 00:19:58,800 Well, it worked. 465 00:19:58,801 --> 00:20:00,966 Now we're all friends, right? 466 00:20:00,967 --> 00:20:01,700 Sidney... 467 00:20:01,701 --> 00:20:03,132 I'm glad you're making new friends, 468 00:20:03,133 --> 00:20:06,199 but you don't have to turn on your old ones. 469 00:20:06,200 --> 00:20:07,299 Are you mad at me, Raven? 470 00:20:07,300 --> 00:20:11,599 No. Because I know what you're going through. 471 00:20:11,600 --> 00:20:13,966 And I was an easy target. 472 00:20:13,967 --> 00:20:15,199 Like fish in a barrel. 473 00:20:15,200 --> 00:20:16,700 Stop it! 474 00:20:17,400 --> 00:20:18,300 And listen, Sidney, 475 00:20:18,301 --> 00:20:20,499 your friends will still be friends with you 476 00:20:20,500 --> 00:20:21,899 if you're friends with me. 477 00:20:21,900 --> 00:20:24,500 Oh, no, we won't. 478 00:20:25,100 --> 00:20:26,967 I will. 479 00:20:27,934 --> 00:20:29,766 How about you guys? 480 00:20:29,767 --> 00:20:31,032 Yeah. 481 00:20:31,033 --> 00:20:32,833 Uh... I'm just playing. 482 00:20:32,834 --> 00:20:35,200 Of course we can all be friends. 483 00:20:36,300 --> 00:20:37,499 Raven, too? 484 00:20:37,500 --> 00:20:40,232 Yeah. Raven's cool. 485 00:20:40,233 --> 00:20:42,032 Oh, that's so sweet. 486 00:20:42,033 --> 00:20:43,766 Hey, now you guys can let me down, 487 00:20:43,767 --> 00:20:46,600 and we can party Raven style. 488 00:20:55,033 --> 00:20:58,100 Wait... I'm ok. I'm ok. 489 00:20:59,300 --> 00:21:00,300 Ok, you know what? 490 00:21:00,301 --> 00:21:01,799 I'm about to give you something 491 00:21:01,800 --> 00:21:04,065 out of the Raven Baxter handbook, ok? 492 00:21:04,066 --> 00:21:05,799 If you're gonna wear those outfits, 493 00:21:05,800 --> 00:21:06,734 you gotta wear them smart. 494 00:21:06,735 --> 00:21:07,766 You gotta wear them right. 495 00:21:07,767 --> 00:21:09,299 You gotta wear them like moi! 496 00:21:09,300 --> 00:21:12,132 Well, not today. Let's see, um... 497 00:21:12,133 --> 00:21:13,299 You, in those shoes, 498 00:21:13,300 --> 00:21:14,133 and you in that jacket, 499 00:21:14,134 --> 00:21:16,966 I need y'all to swap then you won't be as tacky, ok? 500 00:21:16,967 --> 00:21:18,734 Do you like my earrings? 501 00:21:22,500 --> 00:21:23,933 Everybody, ready! 502 00:21:23,934 --> 00:21:26,967 Whoo! 503 00:21:31,400 --> 00:21:32,233 Yeah, Larry. 504 00:21:32,233 --> 00:21:33,200 Yeah, it was a great movie. 505 00:21:33,201 --> 00:21:35,900 I just never got to see how it ended. 506 00:21:36,567 --> 00:21:37,599 Cause. 507 00:21:37,600 --> 00:21:39,767 I got kicked out. 508 00:21:40,567 --> 00:21:42,566 Man, no, it took like 10 buffed dudes 509 00:21:42,567 --> 00:21:43,833 to get me out of that room. 510 00:21:43,834 --> 00:21:45,466 Yeah, you know me. 511 00:21:45,467 --> 00:21:46,733 No. Do not tell me 512 00:21:46,734 --> 00:21:49,032 anything you read on the Internet, ok? 513 00:21:49,033 --> 00:21:50,232 I'm going to see it next weekend. 514 00:21:50,233 --> 00:21:52,032 Whatever you do, do not tell me the end. 515 00:21:52,033 --> 00:21:54,566 Cory, you missed the ending man. 516 00:21:54,567 --> 00:21:56,399 No, no... Trevor was really trina. 517 00:21:56,400 --> 00:21:57,300 And the sheriff was in on it. 518 00:21:57,301 --> 00:21:59,132 Yep, yep. Turns out he was one the darned 519 00:21:59,133 --> 00:22:00,599 the whole time. 520 00:22:00,600 --> 00:22:04,066 Mama, no! 35000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.