All language subtitles for 182.[English]shubh-182

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:14,480 Shreya ensures that she becomes great in every situation. 2 00:00:14,760 --> 00:00:17,960 She has gained everyone's confidence by her sweet talks. 3 00:00:18,360 --> 00:00:20,040 Didn't you see how she has become 4 00:00:20,120 --> 00:00:20,960 everyone's favourite? 5 00:00:23,560 --> 00:00:25,880 She has influenced all the members 6 00:00:25,920 --> 00:00:28,040 of the family one by one. 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,120 She has made a strong team for herself. 8 00:00:31,800 --> 00:00:35,640 I don't know what's so special about her. 9 00:00:35,960 --> 00:00:37,600 Everyone is getting influenced by her. 10 00:00:39,360 --> 00:00:41,360 Forget about ordinary people like us. 11 00:00:41,600 --> 00:00:46,200 Even the guru gave that special gold chain to Shreya 12 00:00:46,240 --> 00:00:48,800 which he got from the pilgrimage site. 13 00:00:49,520 --> 00:00:51,880 And he gave you nothing. 14 00:00:57,640 --> 00:00:58,800 Daughter-in-law Maya 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,240 you have become very lonely. 16 00:01:04,600 --> 00:01:05,600 Sad. 17 00:01:20,760 --> 00:01:21,680 Hello! 18 00:01:22,000 --> 00:01:23,160 Yes, Keshav. Tell me. 19 00:01:23,240 --> 00:01:24,160 What's the news? 20 00:01:24,200 --> 00:01:26,320 Ms. Kavita,you were absolutely right. 21 00:01:26,360 --> 00:01:29,760 There is something special about Shreya's 22 00:01:29,800 --> 00:01:31,240 to-be born child. 23 00:01:31,480 --> 00:01:32,720 How do you know? 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,720 I know the guru since years. 25 00:01:34,760 --> 00:01:38,200 He seemed different today. 26 00:01:40,160 --> 00:01:41,600 He actually saw something special 27 00:01:41,680 --> 00:01:43,440 in Shreya's to-be born child. 28 00:01:43,800 --> 00:01:45,320 Now I understood how 29 00:01:45,720 --> 00:01:47,840 these miracles are happening with her. 30 00:01:48,160 --> 00:01:51,360 By the way,I have an amazing plan 31 00:01:51,400 --> 00:01:54,560 to use this baby for our good fortune. 32 00:01:55,280 --> 00:01:56,720 What's the plan? 33 00:01:56,760 --> 00:01:59,880 You can think that Shreya's to-be born child 34 00:01:59,920 --> 00:02:02,680 might become Goddess Lakshmi's blessings on us. 35 00:02:02,920 --> 00:02:04,720 It might turn out to be like a lottery for us. 36 00:02:06,200 --> 00:02:10,160 We will earn so much money 37 00:02:10,320 --> 00:02:11,720 that our life will be set. 38 00:02:12,240 --> 00:02:14,600 We will surely earn money. But how? 39 00:02:14,640 --> 00:02:15,760 Tell me the plan. 40 00:02:15,800 --> 00:02:17,160 Have some patience. 41 00:02:18,280 --> 00:02:20,920 I will tell you everything at the right time. 42 00:02:23,040 --> 00:02:24,280 Savita, to be honest 43 00:02:25,080 --> 00:02:28,800 when I saw these lines of partition 44 00:02:29,320 --> 00:02:34,120 I had lost hope of you three being together again. 45 00:02:35,920 --> 00:02:38,240 But today, you both have proved 46 00:02:39,200 --> 00:02:40,840 that nothing is more important to the three of you 47 00:02:41,040 --> 00:02:42,560 than your family. 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,880 In order to save your sister 49 00:02:47,360 --> 00:02:49,480 you forgot your differences and got united. 50 00:02:57,760 --> 00:03:00,120 I am very happy that both my sons 51 00:03:00,680 --> 00:03:01,880 are together again. 52 00:03:28,320 --> 00:03:29,360 No, Dad. 53 00:03:30,160 --> 00:03:31,440 Nothing has changed yet. 54 00:03:32,560 --> 00:03:35,000 I did this only for Aditi. 55 00:03:35,440 --> 00:03:38,760 But I can never forget what Vaibhav has done with me. 56 00:03:40,080 --> 00:03:41,080 I can't forget anything either. 57 00:03:41,120 --> 00:03:43,440 We did unite to save sister. 58 00:03:43,920 --> 00:03:45,560 But I haven't forgotten our battle yet. 59 00:03:51,320 --> 00:03:53,640 Please let it go. 60 00:03:54,240 --> 00:03:55,680 You got united for your sister. 61 00:03:56,360 --> 00:03:57,920 Now stay united for your family's sake. 62 00:03:58,840 --> 00:04:00,000 Forget whatever happened. 63 00:04:00,040 --> 00:04:01,080 Should I forget? 64 00:04:01,720 --> 00:04:02,880 What should I forget, Mom? 65 00:04:03,160 --> 00:04:04,640 That a younger brother 66 00:04:04,680 --> 00:04:06,440 had raised his hand on his elder brother? 67 00:04:06,720 --> 00:04:10,000 That a younger brother accused his elder brother of stealing? 68 00:04:10,120 --> 00:04:12,880 Should I forget this? - Stop lying at least now. 69 00:04:14,920 --> 00:04:16,600 It's high time you accept your mistake. 70 00:04:17,600 --> 00:04:18,800 Have some shame. 71 00:04:19,680 --> 00:04:21,040 The bag was found from your room. 72 00:04:21,080 --> 00:04:24,400 Why should I accept it when I haven't done anything as such? 73 00:04:24,480 --> 00:04:26,600 Didn't you do anything? - No. - Really? - No. 74 00:04:26,640 --> 00:04:29,160 You lied to mom and dad and used them. 75 00:04:29,480 --> 00:04:32,240 You forced mom to go for partition. 76 00:04:34,320 --> 00:04:37,040 You tried to harm Shreya and my child. 77 00:04:40,400 --> 00:04:41,480 Say it, then. 78 00:04:41,720 --> 00:04:43,520 Say that you had your greatness in it. 79 00:04:43,760 --> 00:04:46,600 No. You are the one who's great. 80 00:04:48,720 --> 00:04:51,720 You can fool mom and dad by this. 81 00:04:52,320 --> 00:04:54,560 But, Vaibhav, you can't fool me. 82 00:04:55,680 --> 00:04:57,520 I know very well 83 00:04:57,560 --> 00:04:59,480 as to what you had tried to do with Maya. 84 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 She is pregnant. 85 00:05:02,000 --> 00:05:04,480 And you tried to feed her stale cake. 86 00:05:04,520 --> 00:05:07,200 You wanted to kill my baby.. 87 00:05:07,240 --> 00:05:08,280 I am telling you, don't.. 88 00:05:12,320 --> 00:05:13,720 Vaibhav, please calm down. 89 00:05:13,760 --> 00:05:14,800 No, Shreya. 90 00:05:15,080 --> 00:05:16,160 Don't interfere. 91 00:05:17,320 --> 00:05:19,480 I was quiet because I was his younger brother. 92 00:05:19,520 --> 00:05:21,160 But he is taking advantage of the same. 93 00:05:21,200 --> 00:05:23,560 He lied to everyone and took advantage. 94 00:05:24,400 --> 00:05:26,080 He will never change, Mom. He can never mend his ways. 95 00:05:28,680 --> 00:05:30,480 And as far as our relationship is concerned 96 00:05:31,000 --> 00:05:32,200 that will never be normal. 97 00:05:32,240 --> 00:05:34,800 Even I am not dying to take you in my arms. 98 00:05:35,200 --> 00:05:36,960 Even I don't want a brother like you. Get out! 99 00:05:37,000 --> 00:05:37,880 Perfect! 100 00:05:38,320 --> 00:05:40,520 Even I don't want to waste my time on this matter. 101 00:05:43,560 --> 00:05:45,440 Mom, Dad.. 102 00:05:46,400 --> 00:05:48,240 2:45 p.m. is my cafe's auspicious opening time. 103 00:05:48,920 --> 00:05:50,000 We have its opening. 104 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 I will be happy if you both come there. 105 00:05:53,120 --> 00:05:54,160 Hello! 106 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 Mom, Dad.. My boutique would open at 2:45 p.m. 107 00:05:57,280 --> 00:05:59,200 Please come there. 108 00:05:59,520 --> 00:06:01,640 I am the elder son of the family. 109 00:06:06,440 --> 00:06:08,600 What are you even saying? 110 00:06:10,880 --> 00:06:14,400 You consulted the same priest and chose the same timing. 111 00:06:14,440 --> 00:06:16,760 How can your parents be at both the places 112 00:06:16,800 --> 00:06:18,840 at the same time? 113 00:06:23,360 --> 00:06:24,680 Have some regard for them. 114 00:06:24,920 --> 00:06:26,840 You have put them into a deep dilemma. 115 00:06:29,760 --> 00:06:32,280 How can they choose between their children? 116 00:06:32,320 --> 00:06:33,280 Shreya 117 00:06:34,960 --> 00:06:36,760 mom and dad must choose one of us this time. 118 00:06:40,800 --> 00:06:42,480 And only this will tell 119 00:06:43,320 --> 00:06:45,840 as to who among us is more important to mom and dad 120 00:06:46,240 --> 00:06:48,320 and whom they care the most. 121 00:06:49,040 --> 00:06:49,920 Yes. 122 00:06:50,920 --> 00:06:52,440 It's time for you to decide. 123 00:06:55,480 --> 00:06:59,480 If you come to my cafe to bless me 124 00:07:00,800 --> 00:07:01,880 I will feel good. 125 00:07:07,120 --> 00:07:08,320 I will be waiting for you. 126 00:07:09,080 --> 00:07:10,400 Dear.. - Dad. 127 00:07:11,800 --> 00:07:13,280 Even I will wait for you both. 128 00:07:18,600 --> 00:07:20,800 I had been waiting for this day for my whole life. 129 00:07:21,800 --> 00:07:24,040 That my children will someday stand on their own feet. 130 00:07:26,160 --> 00:07:27,400 But little did I know 131 00:07:28,600 --> 00:07:30,000 that it would happen this way. 132 00:07:31,840 --> 00:07:33,640 That our family would be broken into three pieces. 133 00:07:36,320 --> 00:07:37,280 But 134 00:07:38,360 --> 00:07:40,480 how can we break ourselves into three pieces, Savita? 135 00:07:43,600 --> 00:07:44,560 Not three 136 00:07:45,080 --> 00:07:45,960 but two. 137 00:07:49,160 --> 00:07:51,800 I have postponed my coaching class's opening. 138 00:07:53,240 --> 00:07:55,440 I can't see you both in trouble anymore. 139 00:08:05,040 --> 00:08:06,120 Thank you, Sister. 140 00:08:06,160 --> 00:08:07,760 At least, you understood it. 141 00:08:08,000 --> 00:08:09,720 But, how can they both 142 00:08:09,760 --> 00:08:12,280 be at both the places the same time? 143 00:08:12,320 --> 00:08:14,520 They just want to defeat each other. 144 00:08:14,840 --> 00:08:16,200 They don't see anything else. 145 00:08:18,200 --> 00:08:19,480 But they are forgetting 146 00:08:21,320 --> 00:08:22,800 that I am their mother. 147 00:08:42,680 --> 00:08:43,880 I will do this. 148 00:08:45,080 --> 00:08:46,680 I will go to Rohit's place first 149 00:08:47,440 --> 00:08:49,280 and send him to Vaibhav. 150 00:08:50,560 --> 00:08:52,160 And then,I will go to Vaibhav's shop 151 00:08:52,880 --> 00:08:54,200 and he will come to Rohit's. 152 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 That would be right. 153 00:08:58,360 --> 00:09:01,480 No. This is not at all right. 154 00:09:01,520 --> 00:09:04,400 What's his mistake in whateve is happening? 155 00:09:04,520 --> 00:09:07,400 Why should he struggle for his children's naive mistakes? 156 00:09:08,880 --> 00:09:09,840 Savita. 157 00:09:26,640 --> 00:09:28,920 Savita,I am into this confusion. 158 00:09:29,520 --> 00:09:30,320 I am in a dilemma. 159 00:09:30,640 --> 00:09:33,040 Can you help me find its solution? 160 00:09:33,320 --> 00:09:35,760 You are the Holy Mother. 161 00:09:36,320 --> 00:09:38,240 How can I help you? 162 00:09:38,520 --> 00:09:40,120 Only you can help me. 163 00:09:41,080 --> 00:09:43,240 As you say. You considered I am worthy of this 164 00:09:43,720 --> 00:09:45,240 so I will try my best. 165 00:09:45,760 --> 00:09:47,760 Tell me what your dilemma is. 166 00:09:50,200 --> 00:09:51,960 If you are going into a forest 167 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 and you need wood 168 00:09:55,520 --> 00:09:58,560 which tree would you cut first? 169 00:10:02,040 --> 00:10:03,160 Answer me. 170 00:10:05,920 --> 00:10:07,800 The tree which is straight 171 00:10:08,360 --> 00:10:09,680 and which can be cut easily. 172 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 That one. - Right. 173 00:10:13,080 --> 00:10:14,240 Similarly 174 00:10:15,040 --> 00:10:19,320 it happens with humans too. 175 00:10:19,400 --> 00:10:23,920 Those who are right are chosen for such battles. 176 00:10:23,960 --> 00:10:25,560 And children always tend to 177 00:10:26,320 --> 00:10:29,160 take advantage of their love for them. 178 00:10:29,640 --> 00:10:31,040 What are you saying? 179 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 I didn't get you. 180 00:10:33,040 --> 00:10:34,920 Had it been so simple to understand 181 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 I wouldn't have come down to explain it. 182 00:10:37,520 --> 00:10:39,080 If you look at it closely 183 00:10:39,800 --> 00:10:40,920 you will understand it. 184 00:10:54,280 --> 00:10:56,240 She was here to clear her dilemma 185 00:10:57,760 --> 00:10:59,320 but she has put me into one. 186 00:11:01,080 --> 00:11:02,160 What should I understand.. 187 00:11:15,680 --> 00:11:18,480 Priest, the prayer essentials are here. 188 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 Please tell me if you want anything else. 189 00:11:21,160 --> 00:11:22,360 No. Everything is here. 190 00:11:23,400 --> 00:11:24,800 Things have been arranged so well. 191 00:11:25,640 --> 00:11:27,120 Our boutique's opening will be more grand 192 00:11:27,160 --> 00:11:28,520 than Vaibhav's cafe. 193 00:11:28,560 --> 00:11:30,400 All that is fine. But.. 194 00:11:30,760 --> 00:11:32,080 Mom and dad haven't come yet. 195 00:11:33,880 --> 00:11:35,080 Congratulations, Brother! 196 00:11:35,280 --> 00:11:36,640 Congratulation, Sister-in-law! 197 00:11:37,520 --> 00:11:40,440 You had your coaching class's opening today. 198 00:11:40,800 --> 00:11:41,640 Yes. 199 00:11:41,680 --> 00:11:43,120 But I have postponed it. 200 00:11:44,120 --> 00:11:46,360 Both of you brothers helped me so much. 201 00:11:46,440 --> 00:11:48,320 I can surely do this much for you. 202 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Thank you. 203 00:11:54,040 --> 00:11:56,560 And I also liked this one thing about you. 204 00:11:57,320 --> 00:11:59,360 You attended my boutique's opening 205 00:11:59,600 --> 00:12:01,120 by skipping Vaibhav's cafe's opening. 206 00:12:04,440 --> 00:12:05,440 What.. 207 00:12:10,400 --> 00:12:11,480 What are you doing,Aditi? 208 00:12:13,480 --> 00:12:15,040 I have a surprise for you. 209 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Surprise? 210 00:12:18,280 --> 00:12:19,280 What is it? 211 00:12:20,600 --> 00:12:22,160 Why are you opening this laptop? 212 00:12:22,320 --> 00:12:24,640 Wait a second. You will find out soon. 213 00:12:31,760 --> 00:12:33,400 Sir. - Yes. 214 00:12:33,520 --> 00:12:35,040 The preparations are done. 215 00:12:36,480 --> 00:12:37,560 Shall we begin the prayers? 216 00:12:37,680 --> 00:12:39,760 Priest, let's wait for some more time. 217 00:12:40,320 --> 00:12:42,320 I am just waiting for mom and dad. 218 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 They will be here soon. - Okay? - Okay. 219 00:12:51,080 --> 00:12:52,240 Shreya 220 00:12:53,360 --> 00:12:55,320 what are you doing? Why have you opened the laptop? 221 00:12:55,560 --> 00:12:57,040 I have some work. You forget it. 222 00:12:57,120 --> 00:12:58,320 Are the preparations done for prayers? 223 00:12:58,360 --> 00:13:00,680 Yes, they are done. 224 00:13:01,800 --> 00:13:04,880 Shreya, I have put mom and dad in this difficult condition. 225 00:13:07,000 --> 00:13:09,160 Even I didn't like it. But,what else could I have done? 226 00:13:09,200 --> 00:13:10,280 It's not my mistake. 227 00:13:10,320 --> 00:13:12,800 Even brother is not mending his ways. 228 00:13:13,680 --> 00:13:15,160 How can I accept my defeat before him? 229 00:13:17,880 --> 00:13:18,960 Right. 230 00:13:19,040 --> 00:13:20,760 It hurts your ego. 231 00:13:24,800 --> 00:13:25,800 Shreya.. 232 00:13:27,720 --> 00:13:30,520 Please don't make me feel more guilty. 233 00:13:31,400 --> 00:13:32,560 Even I am feeling bad. 234 00:13:33,520 --> 00:13:35,480 But, why should I change my timing? 235 00:13:35,520 --> 00:13:37,320 Brother can do it too. But he isn't budging. 236 00:13:37,880 --> 00:13:39,600 Vaibhav, you know what. 237 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 They are your parents. 238 00:13:41,560 --> 00:13:44,480 If you think what you have done with them is right 239 00:13:44,520 --> 00:13:47,600 my advice shouldn't matter to you. 240 00:13:48,960 --> 00:13:51,320 Shreya, am I doing anything wrong? 241 00:13:53,280 --> 00:13:55,200 Shall I shift this opening time? 242 00:13:56,360 --> 00:13:58,040 Vaibhav, look at the time. 243 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 It's 2:45 p.m. now. 244 00:14:00,040 --> 00:14:01,400 But mom and dad haven't come yet. 245 00:14:04,480 --> 00:14:06,960 Did mom and dad go to Vaibhav's cafe's opening? 246 00:14:10,080 --> 00:14:13,120 I knew that they would choose their favourite son. 247 00:14:14,520 --> 00:14:16,160 I have no value in that house. 248 00:14:17,960 --> 00:14:19,800 Why would they come to my boutique's opening? 249 00:14:21,640 --> 00:14:22,560 Come. 250 00:14:22,920 --> 00:14:24,160 'We are here, Rohit.' 251 00:14:26,120 --> 00:14:27,160 Mom.. 252 00:14:27,880 --> 00:14:29,000 Mom, where are you? 253 00:14:29,040 --> 00:14:30,320 'Fool! Look here..' 254 00:14:31,120 --> 00:14:31,960 But where.. 255 00:14:32,000 --> 00:14:33,080 This is strange. 256 00:14:33,120 --> 00:14:34,280 I can hear them. 257 00:14:34,720 --> 00:14:35,800 But, why can't we see them? 258 00:14:36,480 --> 00:14:37,520 Brother Rohit 259 00:14:37,680 --> 00:14:39,160 mom and dad are here. 260 00:14:39,520 --> 00:14:40,880 They are on the laptop. 261 00:14:49,120 --> 00:14:50,000 'Vaibhav' 262 00:14:50,760 --> 00:14:52,080 'we are at your cafe too.' 263 00:14:57,040 --> 00:14:58,800 'Both of you have made great arrangements.' 264 00:15:04,160 --> 00:15:05,520 What's happening? 265 00:15:05,720 --> 00:15:06,920 Why are you not coming? 266 00:15:06,960 --> 00:15:08,400 Will you attend the prayers online? 267 00:15:10,080 --> 00:15:11,720 Yes, Mom. What is this? 268 00:15:12,040 --> 00:15:13,360 You should have been here by now. 269 00:15:13,640 --> 00:15:15,200 I mean, you are so far.. 270 00:15:15,280 --> 00:15:16,920 'It's you both who've distanced us' 271 00:15:17,520 --> 00:15:18,680 'by laying such a condition.' 272 00:15:18,960 --> 00:15:20,440 But even we are your parents. 273 00:15:20,800 --> 00:15:22,880 We aren't your remote-controlled dolls. 274 00:15:25,560 --> 00:15:26,960 We love our children. 275 00:15:27,440 --> 00:15:29,800 But we won't let you take advantage of it. 276 00:15:34,960 --> 00:15:39,160 I wanted to hug you both,pat your back 277 00:15:39,240 --> 00:15:40,440 and bless you all the success. 278 00:15:40,480 --> 00:15:44,040 But that's not possible as you both are adamant. 279 00:15:44,720 --> 00:15:47,760 So, accept these blessings from home for now. 280 00:15:53,360 --> 00:15:54,240 Hey! 281 00:15:55,120 --> 00:15:56,000 Brother-in-law.. 282 00:15:56,040 --> 00:15:57,240 You don't worry. 283 00:15:57,280 --> 00:15:59,040 It's your parent's blessings. 284 00:15:59,080 --> 00:16:01,440 It will reach you even in a bad network. 285 00:16:02,240 --> 00:16:05,040 You had almost put them in a deep trouble. 286 00:16:05,520 --> 00:16:07,560 But mother-in-law came up with this amazing idea. 287 00:16:07,880 --> 00:16:09,520 They are at two places at the same time. 288 00:16:15,120 --> 00:16:17,880 You both might have been harsh to them 289 00:16:18,080 --> 00:16:19,920 but mom and dad found out a way to make 290 00:16:19,960 --> 00:16:21,760 both their sons happy. 291 00:16:22,320 --> 00:16:24,520 They have proved that both their sons are equal to them. 292 00:16:24,880 --> 00:16:27,160 What are you waiting for? Start it soon. 293 00:16:27,200 --> 00:16:29,200 I don't have time. I have a lot other works. 294 00:16:29,240 --> 00:16:30,640 I just have half an hour. Come on. 295 00:16:31,440 --> 00:16:33,680 Priest, begin the prayers. 296 00:17:01,680 --> 00:17:03,000 The prayers are now complete. 297 00:17:09,760 --> 00:17:11,840 The elders of this family 298 00:17:12,160 --> 00:17:13,200 will eat this offertory first. 299 00:17:15,680 --> 00:17:16,720 Take this. 300 00:17:16,800 --> 00:17:18,480 The elders of the family 301 00:17:18,800 --> 00:17:20,240 will eat this offertory first. 302 00:17:20,680 --> 00:17:21,560 Sure. 303 00:17:54,680 --> 00:17:56,800 They held their finger and taught them how to walk. 304 00:17:57,040 --> 00:17:59,000 And these children think they can control their parents. 305 00:17:59,240 --> 00:18:00,280 'Right.' 306 00:18:00,680 --> 00:18:03,040 'But mother-in-law handled it well.' 307 00:18:03,320 --> 00:18:04,280 'It was fun to watch.' 308 00:18:08,000 --> 00:18:09,480 Mom, Dad.. 309 00:18:10,080 --> 00:18:11,320 the priest asked me 310 00:18:11,680 --> 00:18:13,560 to make the elders of the family eat the offertory first. 311 00:18:27,920 --> 00:18:29,440 May God bless you.. 312 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 Stay blessed! 313 00:18:35,120 --> 00:18:37,840 And make your father proud. 314 00:18:38,840 --> 00:18:40,920 May you be successful! 315 00:19:55,000 --> 00:19:56,080 Oh, God! 316 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 That poor guy fell into the pit. 317 00:19:58,880 --> 00:20:00,600 They dig holes everywhere. 318 00:20:00,840 --> 00:20:02,240 It's so dangerous. 319 00:20:02,960 --> 00:20:04,480 Yes, I am absolutely fine. 320 00:20:04,520 --> 00:20:06,480 Even Vaibhav's cafe is going well. 321 00:20:06,560 --> 00:20:07,520 Oh! 322 00:20:08,720 --> 00:20:10,120 That's Barbie Doll. 323 00:20:10,840 --> 00:20:12,160 She is coming towards me. 324 00:20:12,480 --> 00:20:14,240 If she falls into this trap 325 00:20:14,280 --> 00:20:16,320 she will be broken. 326 00:20:16,480 --> 00:20:17,400 What? 327 00:20:17,440 --> 00:20:18,280 Cream roll? 328 00:20:18,520 --> 00:20:20,440 I knew you had called up for that. 329 00:20:21,240 --> 00:20:23,040 I will ask Vaibhav to send you. 330 00:20:25,360 --> 00:20:26,880 Come.. 331 00:20:30,160 --> 00:20:31,320 There she falls.. 332 00:20:35,800 --> 00:20:38,320 There she goes.. And boom! 333 00:20:51,200 --> 00:20:52,520 Dad, I will hang up now. 334 00:20:52,720 --> 00:20:53,960 Okay? Bye. 335 00:20:57,560 --> 00:20:58,680 Oh! She.. 336 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 She got saved again. 337 00:21:01,240 --> 00:21:03,640 Oh, God! What's happening? 23156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.