Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:14,480
Shreya ensures that she becomes great in every situation.
2
00:00:14,760 --> 00:00:17,960
She has gained everyone's confidence by her sweet talks.
3
00:00:18,360 --> 00:00:20,040
Didn't you see how she has become
4
00:00:20,120 --> 00:00:20,960
everyone's favourite?
5
00:00:23,560 --> 00:00:25,880
She has influenced all the members
6
00:00:25,920 --> 00:00:28,040
of the family one by one.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,120
She has made a strong team for herself.
8
00:00:31,800 --> 00:00:35,640
I don't know what's so special about her.
9
00:00:35,960 --> 00:00:37,600
Everyone is getting influenced by her.
10
00:00:39,360 --> 00:00:41,360
Forget about ordinary people like us.
11
00:00:41,600 --> 00:00:46,200
Even the guru gave that special gold chain to Shreya
12
00:00:46,240 --> 00:00:48,800
which he got from the pilgrimage site.
13
00:00:49,520 --> 00:00:51,880
And he gave you nothing.
14
00:00:57,640 --> 00:00:58,800
Daughter-in-law Maya
15
00:00:59,440 --> 00:01:01,240
you have become very lonely.
16
00:01:04,600 --> 00:01:05,600
Sad.
17
00:01:20,760 --> 00:01:21,680
Hello!
18
00:01:22,000 --> 00:01:23,160
Yes, Keshav. Tell me.
19
00:01:23,240 --> 00:01:24,160
What's the news?
20
00:01:24,200 --> 00:01:26,320
Ms. Kavita,you were absolutely right.
21
00:01:26,360 --> 00:01:29,760
There is something special about Shreya's
22
00:01:29,800 --> 00:01:31,240
to-be born child.
23
00:01:31,480 --> 00:01:32,720
How do you know?
24
00:01:32,960 --> 00:01:34,720
I know the guru since years.
25
00:01:34,760 --> 00:01:38,200
He seemed different today.
26
00:01:40,160 --> 00:01:41,600
He actually saw something special
27
00:01:41,680 --> 00:01:43,440
in Shreya's to-be born child.
28
00:01:43,800 --> 00:01:45,320
Now I understood how
29
00:01:45,720 --> 00:01:47,840
these miracles are happening with her.
30
00:01:48,160 --> 00:01:51,360
By the way,I have an amazing plan
31
00:01:51,400 --> 00:01:54,560
to use this baby for our good fortune.
32
00:01:55,280 --> 00:01:56,720
What's the plan?
33
00:01:56,760 --> 00:01:59,880
You can think that Shreya's to-be born child
34
00:01:59,920 --> 00:02:02,680
might become Goddess Lakshmi's blessings on us.
35
00:02:02,920 --> 00:02:04,720
It might turn out to be like a lottery for us.
36
00:02:06,200 --> 00:02:10,160
We will earn so much money
37
00:02:10,320 --> 00:02:11,720
that our life will be set.
38
00:02:12,240 --> 00:02:14,600
We will surely earn money.
But how?
39
00:02:14,640 --> 00:02:15,760
Tell me the plan.
40
00:02:15,800 --> 00:02:17,160
Have some patience.
41
00:02:18,280 --> 00:02:20,920
I will tell you everything at the right time.
42
00:02:23,040 --> 00:02:24,280
Savita, to be honest
43
00:02:25,080 --> 00:02:28,800
when I saw these lines of partition
44
00:02:29,320 --> 00:02:34,120
I had lost hope of you three being together again.
45
00:02:35,920 --> 00:02:38,240
But today, you both have proved
46
00:02:39,200 --> 00:02:40,840
that nothing is more important to the three of you
47
00:02:41,040 --> 00:02:42,560
than your family.
48
00:02:45,000 --> 00:02:46,880
In order to save your sister
49
00:02:47,360 --> 00:02:49,480
you forgot your differences and got united.
50
00:02:57,760 --> 00:03:00,120
I am very happy that both my sons
51
00:03:00,680 --> 00:03:01,880
are together again.
52
00:03:28,320 --> 00:03:29,360
No, Dad.
53
00:03:30,160 --> 00:03:31,440
Nothing has changed yet.
54
00:03:32,560 --> 00:03:35,000
I did this only for Aditi.
55
00:03:35,440 --> 00:03:38,760
But I can never forget what Vaibhav has done with me.
56
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
I can't forget anything either.
57
00:03:41,120 --> 00:03:43,440
We did unite to save sister.
58
00:03:43,920 --> 00:03:45,560
But I haven't forgotten our battle yet.
59
00:03:51,320 --> 00:03:53,640
Please let it go.
60
00:03:54,240 --> 00:03:55,680
You got united for your sister.
61
00:03:56,360 --> 00:03:57,920
Now stay united for your family's sake.
62
00:03:58,840 --> 00:04:00,000
Forget whatever happened.
63
00:04:00,040 --> 00:04:01,080
Should I forget?
64
00:04:01,720 --> 00:04:02,880
What should I forget, Mom?
65
00:04:03,160 --> 00:04:04,640
That a younger brother
66
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
had raised his hand on his elder brother?
67
00:04:06,720 --> 00:04:10,000
That a younger brother accused his elder brother of stealing?
68
00:04:10,120 --> 00:04:12,880
Should I forget this?
- Stop lying at least now.
69
00:04:14,920 --> 00:04:16,600
It's high time you accept your mistake.
70
00:04:17,600 --> 00:04:18,800
Have some shame.
71
00:04:19,680 --> 00:04:21,040
The bag was found from your room.
72
00:04:21,080 --> 00:04:24,400
Why should I accept it when I haven't done anything as such?
73
00:04:24,480 --> 00:04:26,600
Didn't you do anything?
- No.
- Really? - No.
74
00:04:26,640 --> 00:04:29,160
You lied to mom and dad and used them.
75
00:04:29,480 --> 00:04:32,240
You forced mom to go for partition.
76
00:04:34,320 --> 00:04:37,040
You tried to harm Shreya and my child.
77
00:04:40,400 --> 00:04:41,480
Say it, then.
78
00:04:41,720 --> 00:04:43,520
Say that you had your greatness in it.
79
00:04:43,760 --> 00:04:46,600
No. You are the one who's great.
80
00:04:48,720 --> 00:04:51,720
You can fool mom and dad by this.
81
00:04:52,320 --> 00:04:54,560
But, Vaibhav, you can't fool me.
82
00:04:55,680 --> 00:04:57,520
I know very well
83
00:04:57,560 --> 00:04:59,480
as to what you had tried to do with Maya.
84
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
She is pregnant.
85
00:05:02,000 --> 00:05:04,480
And you tried to feed her stale cake.
86
00:05:04,520 --> 00:05:07,200
You wanted to kill my baby..
87
00:05:07,240 --> 00:05:08,280
I am telling you, don't..
88
00:05:12,320 --> 00:05:13,720
Vaibhav, please calm down.
89
00:05:13,760 --> 00:05:14,800
No, Shreya.
90
00:05:15,080 --> 00:05:16,160
Don't interfere.
91
00:05:17,320 --> 00:05:19,480
I was quiet because I was his younger brother.
92
00:05:19,520 --> 00:05:21,160
But he is taking advantage of the same.
93
00:05:21,200 --> 00:05:23,560
He lied to everyone and took advantage.
94
00:05:24,400 --> 00:05:26,080
He will never change, Mom.
He can never mend his ways.
95
00:05:28,680 --> 00:05:30,480
And as far as our relationship is concerned
96
00:05:31,000 --> 00:05:32,200
that will never be normal.
97
00:05:32,240 --> 00:05:34,800
Even I am not dying to take you in my arms.
98
00:05:35,200 --> 00:05:36,960
Even I don't want a brother like you.
Get out!
99
00:05:37,000 --> 00:05:37,880
Perfect!
100
00:05:38,320 --> 00:05:40,520
Even I don't want to waste my time on this matter.
101
00:05:43,560 --> 00:05:45,440
Mom, Dad..
102
00:05:46,400 --> 00:05:48,240
2:45 p.m. is my cafe's auspicious opening time.
103
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
We have its opening.
104
00:05:50,840 --> 00:05:53,000
I will be happy if you both come there.
105
00:05:53,120 --> 00:05:54,160
Hello!
106
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
Mom, Dad.. My boutique would open at 2:45 p.m.
107
00:05:57,280 --> 00:05:59,200
Please come there.
108
00:05:59,520 --> 00:06:01,640
I am the elder son of the family.
109
00:06:06,440 --> 00:06:08,600
What are you even saying?
110
00:06:10,880 --> 00:06:14,400
You consulted the same priest and chose the same timing.
111
00:06:14,440 --> 00:06:16,760
How can your parents be at both the places
112
00:06:16,800 --> 00:06:18,840
at the same time?
113
00:06:23,360 --> 00:06:24,680
Have some regard for them.
114
00:06:24,920 --> 00:06:26,840
You have put them into a deep dilemma.
115
00:06:29,760 --> 00:06:32,280
How can they choose between their children?
116
00:06:32,320 --> 00:06:33,280
Shreya
117
00:06:34,960 --> 00:06:36,760
mom and dad must choose one of us this time.
118
00:06:40,800 --> 00:06:42,480
And only this will tell
119
00:06:43,320 --> 00:06:45,840
as to who among us is more important to mom and dad
120
00:06:46,240 --> 00:06:48,320
and whom they care the most.
121
00:06:49,040 --> 00:06:49,920
Yes.
122
00:06:50,920 --> 00:06:52,440
It's time for you to decide.
123
00:06:55,480 --> 00:06:59,480
If you come to my cafe to bless me
124
00:07:00,800 --> 00:07:01,880
I will feel good.
125
00:07:07,120 --> 00:07:08,320
I will be waiting for you.
126
00:07:09,080 --> 00:07:10,400
Dear.. - Dad.
127
00:07:11,800 --> 00:07:13,280
Even I will wait for you both.
128
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
I had been waiting for this day for my whole life.
129
00:07:21,800 --> 00:07:24,040
That my children will someday stand on their own feet.
130
00:07:26,160 --> 00:07:27,400
But little did I know
131
00:07:28,600 --> 00:07:30,000
that it would happen this way.
132
00:07:31,840 --> 00:07:33,640
That our family would be broken into three pieces.
133
00:07:36,320 --> 00:07:37,280
But
134
00:07:38,360 --> 00:07:40,480
how can we break ourselves into three pieces, Savita?
135
00:07:43,600 --> 00:07:44,560
Not three
136
00:07:45,080 --> 00:07:45,960
but two.
137
00:07:49,160 --> 00:07:51,800
I have postponed my coaching class's opening.
138
00:07:53,240 --> 00:07:55,440
I can't see you both in trouble anymore.
139
00:08:05,040 --> 00:08:06,120
Thank you, Sister.
140
00:08:06,160 --> 00:08:07,760
At least, you understood it.
141
00:08:08,000 --> 00:08:09,720
But, how can they both
142
00:08:09,760 --> 00:08:12,280
be at both the places the same time?
143
00:08:12,320 --> 00:08:14,520
They just want to defeat each other.
144
00:08:14,840 --> 00:08:16,200
They don't see anything else.
145
00:08:18,200 --> 00:08:19,480
But they are forgetting
146
00:08:21,320 --> 00:08:22,800
that I am their mother.
147
00:08:42,680 --> 00:08:43,880
I will do this.
148
00:08:45,080 --> 00:08:46,680
I will go to Rohit's place first
149
00:08:47,440 --> 00:08:49,280
and send him to Vaibhav.
150
00:08:50,560 --> 00:08:52,160
And then,I will go to Vaibhav's shop
151
00:08:52,880 --> 00:08:54,200
and he will come to Rohit's.
152
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
That would be right.
153
00:08:58,360 --> 00:09:01,480
No. This is not at all right.
154
00:09:01,520 --> 00:09:04,400
What's his mistake in whateve is happening?
155
00:09:04,520 --> 00:09:07,400
Why should he struggle for his children's naive mistakes?
156
00:09:08,880 --> 00:09:09,840
Savita.
157
00:09:26,640 --> 00:09:28,920
Savita,I am into this confusion.
158
00:09:29,520 --> 00:09:30,320
I am in a dilemma.
159
00:09:30,640 --> 00:09:33,040
Can you help me find its solution?
160
00:09:33,320 --> 00:09:35,760
You are the Holy Mother.
161
00:09:36,320 --> 00:09:38,240
How can I help you?
162
00:09:38,520 --> 00:09:40,120
Only you can help me.
163
00:09:41,080 --> 00:09:43,240
As you say.
You considered I am worthy of this
164
00:09:43,720 --> 00:09:45,240
so I will try my best.
165
00:09:45,760 --> 00:09:47,760
Tell me what your dilemma is.
166
00:09:50,200 --> 00:09:51,960
If you are going into a forest
167
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
and you need wood
168
00:09:55,520 --> 00:09:58,560
which tree would you cut first?
169
00:10:02,040 --> 00:10:03,160
Answer me.
170
00:10:05,920 --> 00:10:07,800
The tree which is straight
171
00:10:08,360 --> 00:10:09,680
and which can be cut easily.
172
00:10:09,960 --> 00:10:11,720
That one.
- Right.
173
00:10:13,080 --> 00:10:14,240
Similarly
174
00:10:15,040 --> 00:10:19,320
it happens with humans too.
175
00:10:19,400 --> 00:10:23,920
Those who are right are chosen for such battles.
176
00:10:23,960 --> 00:10:25,560
And children always tend to
177
00:10:26,320 --> 00:10:29,160
take advantage of their love for them.
178
00:10:29,640 --> 00:10:31,040
What are you saying?
179
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
I didn't get you.
180
00:10:33,040 --> 00:10:34,920
Had it been so simple to understand
181
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
I wouldn't have come down to explain it.
182
00:10:37,520 --> 00:10:39,080
If you look at it closely
183
00:10:39,800 --> 00:10:40,920
you will understand it.
184
00:10:54,280 --> 00:10:56,240
She was here to clear her dilemma
185
00:10:57,760 --> 00:10:59,320
but she has put me into one.
186
00:11:01,080 --> 00:11:02,160
What should I understand..
187
00:11:15,680 --> 00:11:18,480
Priest, the prayer essentials are here.
188
00:11:19,560 --> 00:11:20,920
Please tell me if you want anything else.
189
00:11:21,160 --> 00:11:22,360
No. Everything is here.
190
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
Things have been arranged so well.
191
00:11:25,640 --> 00:11:27,120
Our boutique's opening will be more grand
192
00:11:27,160 --> 00:11:28,520
than Vaibhav's cafe.
193
00:11:28,560 --> 00:11:30,400
All that is fine. But..
194
00:11:30,760 --> 00:11:32,080
Mom and dad haven't come yet.
195
00:11:33,880 --> 00:11:35,080
Congratulations, Brother!
196
00:11:35,280 --> 00:11:36,640
Congratulation, Sister-in-law!
197
00:11:37,520 --> 00:11:40,440
You had your coaching class's opening today.
198
00:11:40,800 --> 00:11:41,640
Yes.
199
00:11:41,680 --> 00:11:43,120
But I have postponed it.
200
00:11:44,120 --> 00:11:46,360
Both of you brothers helped me so much.
201
00:11:46,440 --> 00:11:48,320
I can surely do this much for you.
202
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Thank you.
203
00:11:54,040 --> 00:11:56,560
And I also liked this one thing about you.
204
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
You attended my boutique's opening
205
00:11:59,600 --> 00:12:01,120
by skipping Vaibhav's cafe's opening.
206
00:12:04,440 --> 00:12:05,440
What..
207
00:12:10,400 --> 00:12:11,480
What are you doing,Aditi?
208
00:12:13,480 --> 00:12:15,040
I have a surprise for you.
209
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
Surprise?
210
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
What is it?
211
00:12:20,600 --> 00:12:22,160
Why are you opening this laptop?
212
00:12:22,320 --> 00:12:24,640
Wait a second.
You will find out soon.
213
00:12:31,760 --> 00:12:33,400
Sir. - Yes.
214
00:12:33,520 --> 00:12:35,040
The preparations are done.
215
00:12:36,480 --> 00:12:37,560
Shall we begin the prayers?
216
00:12:37,680 --> 00:12:39,760
Priest, let's wait for some more time.
217
00:12:40,320 --> 00:12:42,320
I am just waiting for mom and dad.
218
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
They will be here soon.
- Okay? - Okay.
219
00:12:51,080 --> 00:12:52,240
Shreya
220
00:12:53,360 --> 00:12:55,320
what are you doing?
Why have you opened the laptop?
221
00:12:55,560 --> 00:12:57,040
I have some work.
You forget it.
222
00:12:57,120 --> 00:12:58,320
Are the preparations done for prayers?
223
00:12:58,360 --> 00:13:00,680
Yes, they are done.
224
00:13:01,800 --> 00:13:04,880
Shreya, I have put mom and dad in this difficult condition.
225
00:13:07,000 --> 00:13:09,160
Even I didn't like it. But,what else could I have done?
226
00:13:09,200 --> 00:13:10,280
It's not my mistake.
227
00:13:10,320 --> 00:13:12,800
Even brother is not mending his ways.
228
00:13:13,680 --> 00:13:15,160
How can I accept my defeat before him?
229
00:13:17,880 --> 00:13:18,960
Right.
230
00:13:19,040 --> 00:13:20,760
It hurts your ego.
231
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
Shreya..
232
00:13:27,720 --> 00:13:30,520
Please don't make me feel more guilty.
233
00:13:31,400 --> 00:13:32,560
Even I am feeling bad.
234
00:13:33,520 --> 00:13:35,480
But, why should I change my timing?
235
00:13:35,520 --> 00:13:37,320
Brother can do it too.
But he isn't budging.
236
00:13:37,880 --> 00:13:39,600
Vaibhav, you know what.
237
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
They are your parents.
238
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
If you think what you have done with them is right
239
00:13:44,520 --> 00:13:47,600
my advice shouldn't matter to you.
240
00:13:48,960 --> 00:13:51,320
Shreya, am I doing anything wrong?
241
00:13:53,280 --> 00:13:55,200
Shall I shift this opening time?
242
00:13:56,360 --> 00:13:58,040
Vaibhav, look at the time.
243
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
It's 2:45 p.m. now.
244
00:14:00,040 --> 00:14:01,400
But mom and dad haven't come yet.
245
00:14:04,480 --> 00:14:06,960
Did mom and dad go to Vaibhav's cafe's opening?
246
00:14:10,080 --> 00:14:13,120
I knew that they would choose their favourite son.
247
00:14:14,520 --> 00:14:16,160
I have no value in that house.
248
00:14:17,960 --> 00:14:19,800
Why would they come to my boutique's opening?
249
00:14:21,640 --> 00:14:22,560
Come.
250
00:14:22,920 --> 00:14:24,160
'We are here, Rohit.'
251
00:14:26,120 --> 00:14:27,160
Mom..
252
00:14:27,880 --> 00:14:29,000
Mom, where are you?
253
00:14:29,040 --> 00:14:30,320
'Fool! Look here..'
254
00:14:31,120 --> 00:14:31,960
But where..
255
00:14:32,000 --> 00:14:33,080
This is strange.
256
00:14:33,120 --> 00:14:34,280
I can hear them.
257
00:14:34,720 --> 00:14:35,800
But, why can't we see them?
258
00:14:36,480 --> 00:14:37,520
Brother Rohit
259
00:14:37,680 --> 00:14:39,160
mom and dad are here.
260
00:14:39,520 --> 00:14:40,880
They are on the laptop.
261
00:14:49,120 --> 00:14:50,000
'Vaibhav'
262
00:14:50,760 --> 00:14:52,080
'we are at your cafe too.'
263
00:14:57,040 --> 00:14:58,800
'Both of you have made great arrangements.'
264
00:15:04,160 --> 00:15:05,520
What's happening?
265
00:15:05,720 --> 00:15:06,920
Why are you not coming?
266
00:15:06,960 --> 00:15:08,400
Will you attend the prayers online?
267
00:15:10,080 --> 00:15:11,720
Yes, Mom.
What is this?
268
00:15:12,040 --> 00:15:13,360
You should have been here by now.
269
00:15:13,640 --> 00:15:15,200
I mean, you are so far..
270
00:15:15,280 --> 00:15:16,920
'It's you both who've distanced us'
271
00:15:17,520 --> 00:15:18,680
'by laying such a condition.'
272
00:15:18,960 --> 00:15:20,440
But even we are your parents.
273
00:15:20,800 --> 00:15:22,880
We aren't your remote-controlled dolls.
274
00:15:25,560 --> 00:15:26,960
We love our children.
275
00:15:27,440 --> 00:15:29,800
But we won't let you take advantage of it.
276
00:15:34,960 --> 00:15:39,160
I wanted to hug you both,pat your back
277
00:15:39,240 --> 00:15:40,440
and bless you all the success.
278
00:15:40,480 --> 00:15:44,040
But that's not possible as you both are adamant.
279
00:15:44,720 --> 00:15:47,760
So, accept these blessings from home for now.
280
00:15:53,360 --> 00:15:54,240
Hey!
281
00:15:55,120 --> 00:15:56,000
Brother-in-law..
282
00:15:56,040 --> 00:15:57,240
You don't worry.
283
00:15:57,280 --> 00:15:59,040
It's your parent's blessings.
284
00:15:59,080 --> 00:16:01,440
It will reach you even in a bad network.
285
00:16:02,240 --> 00:16:05,040
You had almost put them in a deep trouble.
286
00:16:05,520 --> 00:16:07,560
But mother-in-law came up with this amazing idea.
287
00:16:07,880 --> 00:16:09,520
They are at two places at the same time.
288
00:16:15,120 --> 00:16:17,880
You both might have been harsh to them
289
00:16:18,080 --> 00:16:19,920
but mom and dad found out a way to make
290
00:16:19,960 --> 00:16:21,760
both their sons happy.
291
00:16:22,320 --> 00:16:24,520
They have proved that both their sons are equal to them.
292
00:16:24,880 --> 00:16:27,160
What are you waiting for?
Start it soon.
293
00:16:27,200 --> 00:16:29,200
I don't have time.
I have a lot other works.
294
00:16:29,240 --> 00:16:30,640
I just have half an hour.
Come on.
295
00:16:31,440 --> 00:16:33,680
Priest, begin the prayers.
296
00:17:01,680 --> 00:17:03,000
The prayers are now complete.
297
00:17:09,760 --> 00:17:11,840
The elders of this family
298
00:17:12,160 --> 00:17:13,200
will eat this offertory first.
299
00:17:15,680 --> 00:17:16,720
Take this.
300
00:17:16,800 --> 00:17:18,480
The elders of the family
301
00:17:18,800 --> 00:17:20,240
will eat this offertory first.
302
00:17:20,680 --> 00:17:21,560
Sure.
303
00:17:54,680 --> 00:17:56,800
They held their finger and taught them how to walk.
304
00:17:57,040 --> 00:17:59,000
And these children think they can control their parents.
305
00:17:59,240 --> 00:18:00,280
'Right.'
306
00:18:00,680 --> 00:18:03,040
'But mother-in-law handled it well.'
307
00:18:03,320 --> 00:18:04,280
'It was fun to watch.'
308
00:18:08,000 --> 00:18:09,480
Mom, Dad..
309
00:18:10,080 --> 00:18:11,320
the priest asked me
310
00:18:11,680 --> 00:18:13,560
to make the elders of the family eat the offertory first.
311
00:18:27,920 --> 00:18:29,440
May God bless you..
312
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
Stay blessed!
313
00:18:35,120 --> 00:18:37,840
And make your father proud.
314
00:18:38,840 --> 00:18:40,920
May you be successful!
315
00:19:55,000 --> 00:19:56,080
Oh, God!
316
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
That poor guy fell into the pit.
317
00:19:58,880 --> 00:20:00,600
They dig holes everywhere.
318
00:20:00,840 --> 00:20:02,240
It's so dangerous.
319
00:20:02,960 --> 00:20:04,480
Yes, I am absolutely fine.
320
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
Even Vaibhav's cafe is going well.
321
00:20:06,560 --> 00:20:07,520
Oh!
322
00:20:08,720 --> 00:20:10,120
That's Barbie Doll.
323
00:20:10,840 --> 00:20:12,160
She is coming towards me.
324
00:20:12,480 --> 00:20:14,240
If she falls into this trap
325
00:20:14,280 --> 00:20:16,320
she will be broken.
326
00:20:16,480 --> 00:20:17,400
What?
327
00:20:17,440 --> 00:20:18,280
Cream roll?
328
00:20:18,520 --> 00:20:20,440
I knew you had called up for that.
329
00:20:21,240 --> 00:20:23,040
I will ask Vaibhav to send you.
330
00:20:25,360 --> 00:20:26,880
Come..
331
00:20:30,160 --> 00:20:31,320
There she falls..
332
00:20:35,800 --> 00:20:38,320
There she goes..
And boom!
333
00:20:51,200 --> 00:20:52,520
Dad, I will hang up now.
334
00:20:52,720 --> 00:20:53,960
Okay? Bye.
335
00:20:57,560 --> 00:20:58,680
Oh! She..
336
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
She got saved again.
337
00:21:01,240 --> 00:21:03,640
Oh, God!
What's happening?
23156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.