All language subtitles for the.resident.s05e18.1080p.web.h264-cakes-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,964 --> 00:00:02,178 Previously on "The Resident"... 2 00:00:02,263 --> 00:00:03,757 The leg issue is a little MS flair-up. 3 00:00:03,842 --> 00:00:05,514 Take the pressure off the leg with this. 4 00:00:05,687 --> 00:00:08,253 No, it's a concession to the disease, and I won't make it. 5 00:00:08,337 --> 00:00:11,538 Look, man, I'm preparing for my mother's passing, 6 00:00:11,718 --> 00:00:13,765 and when she does, I don't know what I'm gonna do. 7 00:00:13,867 --> 00:00:16,054 163 anti-psychotic prescriptions 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,445 written in your name at six different clinics. 9 00:00:18,553 --> 00:00:19,789 No, I didn't do this. 10 00:00:19,875 --> 00:00:22,318 The Mafia is often involved in Medicare fraud. 11 00:00:22,403 --> 00:00:24,147 BARKER: And we now have mob levels of violence. 12 00:00:24,231 --> 00:00:25,905 Doctors who assist in our investigations 13 00:00:25,989 --> 00:00:27,176 have been murdered. 14 00:00:31,326 --> 00:00:33,252 (elevator dings) 15 00:00:37,744 --> 00:00:39,652 - I can't believe this. - Believe it. 16 00:00:39,746 --> 00:00:42,758 26-year-old male found down at Piedmont Park, 17 00:00:42,841 --> 00:00:44,674 overdosed on olanzapine. 18 00:00:44,826 --> 00:00:46,326 We were able to bring him back, 19 00:00:46,411 --> 00:00:48,381 but found this on him. 20 00:00:49,021 --> 00:00:50,725 It has your name on it, but records show 21 00:00:50,811 --> 00:00:53,256 - you never treated him. - Because I didn't, 22 00:00:53,405 --> 00:00:56,006 just like the overdose from a few weeks ago. 23 00:00:56,942 --> 00:00:59,774 This prescription is from the same pharmacy as the last one. 24 00:01:00,460 --> 00:01:02,155 Think it's a coincidence? 25 00:01:03,185 --> 00:01:04,490 No. 26 00:01:17,076 --> 00:01:18,186 WOMAN: We're just closing. 27 00:01:18,271 --> 00:01:20,710 I'm a doctor at Chastain. A patient came into our ER, 28 00:01:20,795 --> 00:01:23,195 overdosed from a drug he got at this pharmacy. 29 00:01:23,789 --> 00:01:26,201 It lists me as the prescriber, but I didn't write it. 30 00:01:27,106 --> 00:01:28,912 I'm so sorry to hear that, 31 00:01:29,162 --> 00:01:31,740 but I'm not sure how I can help you, Doctor...? 32 00:01:31,896 --> 00:01:34,873 Hawkins. This isn't the first time. 33 00:01:35,968 --> 00:01:37,670 Do you know who's prescribing these? 34 00:01:42,545 --> 00:01:44,944 I honestly thought they were yours. 35 00:01:45,030 --> 00:01:47,646 I didn't realize patients were overdosing. 36 00:01:49,167 --> 00:01:51,716 I just fill the prescriptions that come in. 37 00:01:56,564 --> 00:01:57,912 Phoebe? 38 00:01:59,349 --> 00:02:01,733 If more fraudulent prescriptions are being written, 39 00:02:01,819 --> 00:02:03,186 more people could get hurt. 40 00:02:05,272 --> 00:02:07,233 Do you have any idea what's going on? 41 00:02:12,598 --> 00:02:14,015 Wait here. 42 00:02:14,474 --> 00:02:16,163 Let me go pull some records. 43 00:02:31,956 --> 00:02:33,155 Who was that? 44 00:02:34,319 --> 00:02:36,187 What are you still doing here? 45 00:02:36,686 --> 00:02:38,122 Was he asking questions? 46 00:02:38,865 --> 00:02:40,531 No. He was nobody. 47 00:02:40,676 --> 00:02:42,710 Just a patient wanting a refill. 48 00:02:56,167 --> 00:02:57,405 (dings) 49 00:03:01,981 --> 00:03:05,740 His credit card didn't run, so I'm pulling his records. 50 00:03:10,665 --> 00:03:12,701 (phone ringing) 51 00:03:13,507 --> 00:03:15,243 - Hello? - CADE: Your pager was off. 52 00:03:15,329 --> 00:03:16,661 Go Team's been activated. 53 00:03:16,812 --> 00:03:19,085 Multi-casualty incident, Abernathy and Lowry. 54 00:03:19,179 --> 00:03:20,480 Well, I'll have to meet you there. 55 00:03:20,564 --> 00:03:22,568 Hurry. We need you. Now. 56 00:03:25,966 --> 00:03:27,615 (sighs) 57 00:03:38,813 --> 00:03:40,296 (siren wailing) 58 00:03:44,673 --> 00:03:47,016 - Where were you? - I'll tell you later. 59 00:03:47,382 --> 00:03:48,734 Two cars were street racing. 60 00:03:48,819 --> 00:03:50,769 One lost control, crashed into this mini-mart. 61 00:03:50,862 --> 00:03:52,437 Two are critical. One is the driver. 62 00:03:52,531 --> 00:03:54,258 - The other is the store owner. - All right, let's split up. 63 00:03:54,341 --> 00:03:55,849 I'll take this one. 64 00:03:58,088 --> 00:03:59,906 We've tried everything to move him, but a metal piece 65 00:03:59,990 --> 00:04:01,461 from the door has pierced his abdomen. 66 00:04:01,545 --> 00:04:02,855 (crying): It hurts. 67 00:04:02,949 --> 00:04:04,449 CONRAD: Penetrating abdominal injury. 68 00:04:04,544 --> 00:04:07,086 Moving him could cause more damage. 69 00:04:08,171 --> 00:04:10,002 And he's got an open femur fracture. 70 00:04:10,133 --> 00:04:12,252 - EMTs applied a tourniquet. - He's still bleeding out. 71 00:04:12,336 --> 00:04:14,176 Let's give him some blood, but we can't wait any longer. 72 00:04:14,260 --> 00:04:15,593 We got to free him. 73 00:04:16,242 --> 00:04:17,687 Grab the buzz saw. 74 00:04:17,773 --> 00:04:19,531 She's still in refractory V-fib. 75 00:04:19,617 --> 00:04:21,672 I'm gonna get an ultrasound. 76 00:04:24,622 --> 00:04:26,735 You have to save my mother. 77 00:04:26,836 --> 00:04:28,509 The car came through the window, 78 00:04:28,595 --> 00:04:30,375 and she pushed me out of the way. 79 00:04:31,774 --> 00:04:35,329 She has a cardiac contusion. Her heart's been damaged. 80 00:04:37,930 --> 00:04:41,024 We need to start ECPR and create a makeshift OR. 81 00:04:41,141 --> 00:04:42,562 Got it. 82 00:04:44,566 --> 00:04:46,055 We're gonna cut this piece of metal 83 00:04:46,141 --> 00:04:48,257 that's lodged in your abdomen, okay? 84 00:04:49,100 --> 00:04:50,911 I'll do it. I got the better angle. 85 00:04:51,014 --> 00:04:52,310 Hold him still. 86 00:04:53,134 --> 00:04:54,643 (whirring) 87 00:04:56,596 --> 00:04:58,346 (groaning) 88 00:04:58,430 --> 00:05:00,089 (whirring stops) 89 00:05:00,326 --> 00:05:03,536 All right, let's get him out and send him to Chastain. 90 00:05:03,896 --> 00:05:05,420 Get a backboard over here. 91 00:05:05,519 --> 00:05:07,170 MAN: We need a backboard! 92 00:05:07,701 --> 00:05:09,685 CADE: Let's create a sterile field. 93 00:05:11,112 --> 00:05:12,456 We're putting her on ECMO. 94 00:05:12,608 --> 00:05:13,757 Can you give us an assist? 95 00:05:13,850 --> 00:05:15,076 You sure about that? 96 00:05:15,161 --> 00:05:16,600 She won't make it to the hospital. 97 00:05:16,685 --> 00:05:17,733 You don't know that. 98 00:05:17,826 --> 00:05:19,117 We just need to support her heart. 99 00:05:19,201 --> 00:05:20,404 Let's continue compressions, give her amio 100 00:05:20,488 --> 00:05:22,086 - and get her to the ER. - ECMO will work. 101 00:05:22,170 --> 00:05:23,396 It's been done in the field before. 102 00:05:23,480 --> 00:05:25,170 Yeah, rarely. In this situation, 103 00:05:25,300 --> 00:05:26,624 ECMO could make things worse. 104 00:05:26,709 --> 00:05:28,826 She could die in seconds or end up brain-dead. 105 00:05:28,911 --> 00:05:29,786 Or she lives. 106 00:05:29,872 --> 00:05:31,216 And then you're looking at a potential cascade 107 00:05:31,300 --> 00:05:32,374 of complications. 108 00:05:32,459 --> 00:05:35,528 Do it. Please. 109 00:05:43,762 --> 00:05:45,512 I don't like it. 110 00:05:49,603 --> 00:05:51,737 [♪ ♪] 111 00:05:59,271 --> 00:06:01,271 *THE RESIDENT* Season 05 Episode 18 112 00:06:01,379 --> 00:06:03,194 Episode Title: "Ride or Die" Aired on: April 12 2022. 113 00:06:06,045 --> 00:06:08,898 - Thought you left. - Hawkins paged me. He wanted me back. 114 00:06:08,983 --> 00:06:11,009 Dr. Austin, what an honor to be on this night shift with you. 115 00:06:11,093 --> 00:06:13,108 Whatever you need, I am your man. You just tell me what to do. 116 00:06:13,192 --> 00:06:14,444 Don't do anything stupid. 117 00:06:14,528 --> 00:06:16,055 Which means don't do anything. 118 00:06:16,536 --> 00:06:18,702 (siren wailing) 119 00:06:19,341 --> 00:06:20,771 CONRAD: Auto versus pedestrian. 120 00:06:20,856 --> 00:06:23,449 Found down in refractory V-fib with cardiac contusion. 121 00:06:23,540 --> 00:06:25,771 - Mom! - This is her daughter Alicia. 122 00:06:25,856 --> 00:06:26,959 AUSTIN: Hey, let's get her out of here. 123 00:06:27,043 --> 00:06:28,896 Hey, Zach, take her to the waiting room. 124 00:06:28,981 --> 00:06:31,141 CONRAD: We cannulated at the scene. Briefly achieved ROSC, 125 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 but she's still in and out of V-fib. 126 00:06:33,021 --> 00:06:35,326 - Bay 11 is ready. - Wait, ECPR? 127 00:06:35,411 --> 00:06:37,050 You guys went rogue on this. 128 00:06:37,136 --> 00:06:39,492 Never in my illustrious surgical career 129 00:06:39,577 --> 00:06:40,951 have I seen this done in the field. 130 00:06:41,036 --> 00:06:42,646 We had a bit of a debate on that. 131 00:06:42,733 --> 00:06:44,283 It was a risk we had to take. 132 00:06:44,367 --> 00:06:46,733 - Maybe. - Maybe? 133 00:06:46,821 --> 00:06:49,490 Maybe you both should get on the same page. 134 00:06:51,396 --> 00:06:53,747 BP's dropped to 70/50. Going up on norepi. 135 00:06:53,832 --> 00:06:55,382 The daughter wants to know when she can see her mom. 136 00:06:55,466 --> 00:06:57,014 On, that's a great idea. Why don't you bring her in 137 00:06:57,098 --> 00:06:58,685 - right now? - (beeping, whirring) 138 00:06:58,771 --> 00:06:59,961 Wait, that noise, that can't be good. 139 00:07:00,045 --> 00:07:01,447 Her IVC's collapsing around the cannula. 140 00:07:01,531 --> 00:07:03,382 DEVON: Bolusing a liter of fluids. 141 00:07:03,466 --> 00:07:05,153 She's hypovolemic. 142 00:07:05,238 --> 00:07:06,319 AUSTIN: She's failing ECMO. 143 00:07:06,403 --> 00:07:07,951 This is exactly what I was afraid of. 144 00:07:08,326 --> 00:07:09,880 Go Team didn't follow protocols. 145 00:07:09,966 --> 00:07:12,076 And now we're expected to work miracles to fix 146 00:07:12,161 --> 00:07:13,725 all the complications ECMO caused. 147 00:07:13,810 --> 00:07:15,334 (monitor beeping rapidly) 148 00:07:15,516 --> 00:07:16,483 We lost all pressures. 149 00:07:16,567 --> 00:07:17,951 I'm dropping RPMs. 150 00:07:20,216 --> 00:07:23,060 We're flying blind without continuous BP monitoring. 151 00:07:24,343 --> 00:07:26,261 (grunting) 152 00:07:28,456 --> 00:07:29,795 This the kid who was driving the car? 153 00:07:29,879 --> 00:07:31,694 Yes. He's broken both legs. 154 00:07:31,778 --> 00:07:33,187 BELL: Penetrating abdominal injury. 155 00:07:33,271 --> 00:07:35,490 Likely has a splenic lac as well. 156 00:07:35,956 --> 00:07:37,548 (monitor beeping rapidly) 157 00:07:37,632 --> 00:07:39,233 He's losing too much blood. 158 00:07:41,177 --> 00:07:42,718 No, his sats are plummeting. 159 00:07:42,802 --> 00:07:44,076 He's gonna need to be intubated. 160 00:07:44,161 --> 00:07:45,740 Dicey with his hemorrhagic shock. 161 00:07:45,824 --> 00:07:47,800 He could arrest the moment he's induced. 162 00:07:47,884 --> 00:07:49,423 Step aside. 163 00:07:49,507 --> 00:07:51,944 Hey. Ring that Bell. 164 00:07:52,028 --> 00:07:54,430 Make yourself useful, push these meds. 165 00:07:54,915 --> 00:07:56,240 KIT: It's okay. 166 00:07:56,754 --> 00:07:58,225 I got this, Boss Voss, 167 00:07:59,574 --> 00:08:01,333 (coughing) 168 00:08:03,117 --> 00:08:06,761 Oh, man, there go my snow bunnies. They're brand-new. 169 00:08:08,103 --> 00:08:09,677 KIT: This is Jayci Lee, our new 170 00:08:09,762 --> 00:08:11,233 nocturnal anesthesiologist. 171 00:08:11,317 --> 00:08:13,391 I'll be here all night every night from now on. 172 00:08:13,523 --> 00:08:15,942 So, most people don't like working nights. 173 00:08:16,026 --> 00:08:18,896 Oh, I come alive when the sun goes down. 174 00:08:19,442 --> 00:08:21,466 That's when I come out of my coffin. 175 00:08:21,612 --> 00:08:24,197 Could it be I'm a vampire? 176 00:08:25,499 --> 00:08:27,911 Well, can we, uh, maybe discuss your thirst for blood 177 00:08:27,997 --> 00:08:29,990 - at another time? - (monitor beeping steadily) 178 00:08:30,223 --> 00:08:31,841 Sats coming back up. 179 00:08:33,142 --> 00:08:34,826 BP is stable as well. 180 00:08:35,812 --> 00:08:38,157 Okay, let's get Max to imaging. 181 00:08:38,326 --> 00:08:40,334 I'll see you in the OR later. 182 00:08:40,418 --> 00:08:42,434 JAYCI: Mm, party. 183 00:08:42,903 --> 00:08:44,459 I'll bring the drugs. 184 00:08:46,091 --> 00:08:47,841 Snatched her from Atlanta General. 185 00:08:47,927 --> 00:08:50,232 She's a superstar. Big get. 186 00:08:50,317 --> 00:08:52,591 Yeah. Keep telling yourself that. 187 00:08:53,477 --> 00:08:56,522 Watch and learn. Mr. Zhou? 188 00:08:57,254 --> 00:08:58,498 How is my wife? 189 00:08:58,665 --> 00:09:00,302 We are working to stabilize her 190 00:09:00,388 --> 00:09:01,927 so we can transfer her to the ICU. 191 00:09:02,013 --> 00:09:04,889 - Is she going to be okay? - Touch and go at the moment, but she... 192 00:09:06,394 --> 00:09:09,083 Your mom sustained serious injuries to her heart. 193 00:09:09,226 --> 00:09:11,818 Our doctors had to aggressively treat her in the field, 194 00:09:11,903 --> 00:09:15,005 and there are complications we're managing right now. 195 00:09:15,485 --> 00:09:17,162 - No. No, Mom. - Don't worry. 196 00:09:17,407 --> 00:09:18,850 She has a fighting chance. 197 00:09:18,942 --> 00:09:22,453 We left China with nothing, built a life here. 198 00:09:22,538 --> 00:09:24,447 The store was her idea. 199 00:09:25,145 --> 00:09:26,951 She's beat long odds before. 200 00:09:27,036 --> 00:09:28,121 She will again. 201 00:09:28,402 --> 00:09:29,749 (sniffles) 202 00:09:29,833 --> 00:09:31,100 We'll keep you updated. 203 00:09:31,306 --> 00:09:32,563 Man speaking Spanish nearby... 204 00:09:32,736 --> 00:09:34,085 - Thank you, Doctor. - MIRANDA: Esto es tu culpa. 205 00:09:34,168 --> 00:09:35,357 ¿Y como es esto mi culpa? 206 00:09:35,442 --> 00:09:36,647 Where's my son? 207 00:09:36,731 --> 00:09:38,568 My wife got a call saying that he was here. 208 00:09:38,653 --> 00:09:40,803 Our son was in a car accident. 209 00:09:41,383 --> 00:09:42,311 DEVON: Excuse me. 210 00:09:42,395 --> 00:09:43,403 What's his name? 211 00:09:43,489 --> 00:09:45,081 Uh, Maximo Camacho. 212 00:09:45,500 --> 00:09:46,923 Dad, those are the parents 213 00:09:47,008 --> 00:09:48,934 of the street racer that did this to Mom. 214 00:09:49,024 --> 00:09:50,606 DEVON: He is on his way to CT. 215 00:09:50,692 --> 00:09:52,892 He's not staying here. We have a VIP room 216 00:09:52,976 --> 00:09:54,053 waiting for him at Atlanta General. 217 00:09:54,138 --> 00:09:56,216 What kind of father gives a child that fast a car? 218 00:09:56,302 --> 00:09:59,669 Your son ran his car into our store. My mother may die. 219 00:09:59,754 --> 00:10:00,804 (pager beeping) 220 00:10:00,889 --> 00:10:01,942 Let's all calm down. 221 00:10:02,028 --> 00:10:03,349 I have to go, but Dr. Brooks here 222 00:10:03,433 --> 00:10:05,370 will get you settled in separate waiting rooms. 223 00:10:05,966 --> 00:10:07,131 BROOKS: Great. 224 00:10:07,216 --> 00:10:08,903 So just, uh, come with me and, uh, 225 00:10:08,989 --> 00:10:10,623 I'll be back with you guys in a second. 226 00:10:15,160 --> 00:10:16,918 Did you hear her? 227 00:10:17,004 --> 00:10:20,270 Maximo hit someone. That girl's mother. 228 00:10:20,417 --> 00:10:23,083 He's hurt and he hurt others. 229 00:10:23,308 --> 00:10:25,005 This is your fault. 230 00:10:38,161 --> 00:10:39,856 ALEX: Female, 30s, tachy to 140, 231 00:10:39,942 --> 00:10:41,527 found unresponsive at the bottom of the stairs 232 00:10:41,610 --> 00:10:43,552 - to her apartment. - Bay 10. 233 00:10:44,013 --> 00:10:45,459 The neighbor who called it in said 234 00:10:45,543 --> 00:10:47,856 she was acting drunk and hysterical. 235 00:10:52,754 --> 00:10:54,505 CADE: Let's move her. 236 00:10:56,100 --> 00:10:58,100 Grab her C-spine. 237 00:10:58,649 --> 00:11:00,559 Hawkins, what's your problem? 238 00:11:03,107 --> 00:11:06,263 This is the pharmacist who filled the fake prescriptions. 239 00:11:07,873 --> 00:11:10,554 CADE: On my count. One, two, three. 240 00:11:12,349 --> 00:11:13,498 What are you talking about? 241 00:11:13,582 --> 00:11:15,226 I went to see her a few hours ago. 242 00:11:15,312 --> 00:11:17,139 That's where I was when you called me for Go Team. 243 00:11:17,224 --> 00:11:19,115 And you confronted her? 244 00:11:19,472 --> 00:11:20,924 Why the hell would you do that? 245 00:11:21,009 --> 00:11:23,451 There was another overdose. More pills with my name on them. 246 00:11:23,537 --> 00:11:26,062 You realize this could be blow back from your visit? 247 00:11:28,134 --> 00:11:29,740 Yes. I'm aware. 248 00:11:31,951 --> 00:11:33,552 Phoebe, can you hear me? 249 00:11:34,822 --> 00:11:38,123 She's not waking up, but her airway is secure. 250 00:11:38,207 --> 00:11:39,874 No rebound tenderness. 251 00:11:40,955 --> 00:11:43,209 How did she seem when you saw her earlier? 252 00:11:45,275 --> 00:11:47,018 Calm, ready to help. 253 00:11:47,654 --> 00:11:50,028 Someone could have pushed her down the stairs. 254 00:11:50,520 --> 00:11:51,687 I hear you. 255 00:11:51,772 --> 00:11:53,934 Or the EMT said she was drunk. Maybe she fell. 256 00:11:54,080 --> 00:11:56,990 Everything's on the table. Including an accident. 257 00:11:59,727 --> 00:12:01,662 Normal S1 and S2. 258 00:12:01,842 --> 00:12:05,245 FAST is negative. Let's get a tox panel. 259 00:12:07,557 --> 00:12:09,056 CONRAD: Blown pupil. 260 00:12:09,140 --> 00:12:10,413 She could have an intracranial hemorrhage. 261 00:12:10,496 --> 00:12:11,587 Page Billie and Leela. 262 00:12:11,927 --> 00:12:13,567 Let's get her to CT now. 263 00:12:14,868 --> 00:12:17,451 (beeping rapidly) 264 00:12:17,644 --> 00:12:19,225 JAYCI: Intracranial pressures rising fast. 265 00:12:19,308 --> 00:12:20,975 LEELA: Must've been a really bad fall. 266 00:12:21,059 --> 00:12:22,606 BILLIE: We have to drill now. 267 00:12:26,417 --> 00:12:28,592 (whirring) 268 00:12:39,355 --> 00:12:41,091 How's our pharmacist doing? 269 00:12:43,798 --> 00:12:46,481 Brain bleed is worse than we thought. 270 00:12:48,803 --> 00:12:52,630 I hear your prehospital ECMO on the mom got complicated. 271 00:12:52,716 --> 00:12:54,716 Dr. Austin is handling it. 272 00:12:55,749 --> 00:12:59,153 The pharmacist's labs came back. Blood alcohol was negative. 273 00:12:59,815 --> 00:13:01,740 She wasn't drunk when I saw her, so... 274 00:13:01,908 --> 00:13:05,278 still could be a suicide attempt or maybe she slipped. 275 00:13:05,364 --> 00:13:07,571 Or again, she was pushed. 276 00:13:07,919 --> 00:13:09,817 Could someone have seen you at the pharmacy? 277 00:13:09,903 --> 00:13:11,644 No. We were alone. 278 00:13:11,960 --> 00:13:14,177 She left me to find some records, 279 00:13:14,613 --> 00:13:16,519 was taking forever, I got your call, left. 280 00:13:16,605 --> 00:13:18,270 Why did you go without telling me? 281 00:13:18,355 --> 00:13:20,504 - I need your permission? - You need my help. 282 00:13:20,590 --> 00:13:23,164 Prescription drug scams are favored by the mob. 283 00:13:23,274 --> 00:13:25,692 They kill people who threaten their revenue stream. 284 00:13:25,777 --> 00:13:27,684 That's why we handed this over to the FBI. 285 00:13:27,769 --> 00:13:31,780 I can't have my name on bottles of drugs that kill people. 286 00:13:33,607 --> 00:13:35,334 That pharmacist knew something. 287 00:13:35,442 --> 00:13:37,010 Maybe everything. And if someone saw you with her... 288 00:13:37,095 --> 00:13:39,076 All right, you made your point. 289 00:13:44,408 --> 00:13:48,231 If it turns out that I caused this, will I feel guilty? Yes. 290 00:13:50,081 --> 00:13:52,075 Can I undo it? No. 291 00:13:52,363 --> 00:13:54,332 So now we have to save her. 292 00:13:55,121 --> 00:13:57,169 And contact the FBI in the morning. 293 00:13:59,389 --> 00:14:01,287 - (sighs) - (door opens) 294 00:14:03,062 --> 00:14:04,937 (door closes) 295 00:14:06,706 --> 00:14:08,044 Hi, Carol. 296 00:14:08,650 --> 00:14:10,490 Sorry to keep you waiting. 297 00:14:10,849 --> 00:14:13,224 CAROL: Thank you for making the time. 298 00:14:13,630 --> 00:14:15,764 I feel like I've been such a bother 299 00:14:15,849 --> 00:14:17,575 to everyone for so long. (stammers) 300 00:14:17,659 --> 00:14:19,567 - Mom... - No. No, you have been 301 00:14:19,653 --> 00:14:21,013 no trouble at all. 302 00:14:21,306 --> 00:14:22,951 So, AJ tells me that you're having 303 00:14:23,037 --> 00:14:24,951 some issues with pain. What's going on? 304 00:14:25,037 --> 00:14:29,005 My bad days are getting worse. 305 00:14:29,091 --> 00:14:31,716 My good days are, too. 306 00:14:31,999 --> 00:14:33,106 AUSTIN: She's having pain 307 00:14:33,192 --> 00:14:35,859 across her chest, and it-it's wrapping around her back. 308 00:14:36,187 --> 00:14:39,139 Sometimes, when I move, 309 00:14:39,224 --> 00:14:43,059 the pain is so sharp I feel like I can't breathe. 310 00:14:43,312 --> 00:14:45,403 It started a couple of days ago. 311 00:14:45,606 --> 00:14:48,441 Before that, I was doing so well. 312 00:14:48,546 --> 00:14:50,455 Yeah. Yeah, she was. 313 00:14:50,768 --> 00:14:54,287 Last week, she made the most exquisite seafood paella. 314 00:14:54,371 --> 00:14:56,856 (laughs softly) And I beat him in chess. 315 00:14:56,942 --> 00:14:59,451 - Indeed you did. - Or you let me win. 316 00:14:59,576 --> 00:15:02,269 No, not at all, Mom. That was a legit thrashing. 317 00:15:02,363 --> 00:15:04,115 I played the King's Indian, 318 00:15:04,201 --> 00:15:06,950 and she overwhelmed my bishop pawn. 319 00:15:07,033 --> 00:15:08,583 Well done. 320 00:15:09,191 --> 00:15:11,542 So, are the pain meds helping? 321 00:15:11,874 --> 00:15:13,373 Some. 322 00:15:13,691 --> 00:15:16,990 But they make me sleepy and confused. 323 00:15:17,773 --> 00:15:19,347 Pravesh. 324 00:15:19,621 --> 00:15:22,222 We have to find out what the cause of this is. 325 00:15:25,629 --> 00:15:27,442 Maybe there's something we can do. 326 00:15:40,173 --> 00:15:42,274 [♪ ♪] 327 00:15:49,369 --> 00:15:51,763 I-I knew the cancer was advancing, but... 328 00:15:53,913 --> 00:15:55,302 Wow. 329 00:15:56,584 --> 00:15:58,513 DEVON: I'm so sorry, AJ. 330 00:16:00,995 --> 00:16:03,224 No wonder she's in so much pain. 331 00:16:05,552 --> 00:16:08,403 The cancer has progressed to her chest walls... 332 00:16:09,625 --> 00:16:11,567 (exhales) and her brain. 333 00:16:13,466 --> 00:16:16,652 An intercostal nerve block could help her with the pain. 334 00:16:18,322 --> 00:16:20,208 All right, let's get it done tonight. 335 00:16:21,700 --> 00:16:23,532 And I'll take her home. 336 00:16:24,352 --> 00:16:25,592 You understand the prognosis... 337 00:16:25,687 --> 00:16:28,067 Yes, I understand the prognosis, Pravesh! 338 00:16:28,153 --> 00:16:29,787 I'm a doctor! 339 00:16:34,379 --> 00:16:36,567 Do you want me to talk to her with you? 340 00:16:38,279 --> 00:16:39,638 No. 341 00:16:43,280 --> 00:16:44,817 This is on me. 342 00:16:53,474 --> 00:16:55,607 Look, I'm sorry, man. 343 00:17:04,076 --> 00:17:05,409 (door opens) 344 00:17:14,728 --> 00:17:17,481 So, it's something called a nerve block. 345 00:17:17,803 --> 00:17:20,156 It's a minimally invasive procedure 346 00:17:20,241 --> 00:17:22,419 that treats the source of the pain. 347 00:17:22,721 --> 00:17:24,955 So you should feel relief right away. 348 00:17:25,256 --> 00:17:30,684 If I can just go back to where I was before this. 349 00:17:30,777 --> 00:17:32,461 (exhales) 350 00:17:36,212 --> 00:17:37,778 What? 351 00:17:40,474 --> 00:17:41,990 Um... 352 00:17:42,545 --> 00:17:46,710 Well, the scans show that the cancer is progressing. 353 00:17:46,795 --> 00:17:51,012 And it's-it's now in your brain 354 00:17:51,105 --> 00:17:54,291 and in the bones on your chest, 355 00:17:54,394 --> 00:17:57,316 which is why it-it hurts so much to breathe. 356 00:17:57,592 --> 00:18:01,743 But the, um, the-the met in your brain 357 00:18:01,828 --> 00:18:03,824 is what's of most concern. 358 00:18:09,986 --> 00:18:12,246 (exhales): How long? 359 00:18:18,200 --> 00:18:19,849 Son. 360 00:18:19,971 --> 00:18:24,563 - Son, tell me. - Uh... 361 00:18:24,721 --> 00:18:28,471 (sniffles) Maybe a couple of months. 362 00:18:29,375 --> 00:18:30,901 (crying softly) 363 00:18:41,669 --> 00:18:43,213 Okay. 364 00:18:47,922 --> 00:18:49,824 (whispers): Next steps. 365 00:18:51,993 --> 00:18:53,940 We knew this was coming. 366 00:18:56,521 --> 00:18:58,855 Okay, um... 367 00:19:00,307 --> 00:19:03,519 Well, I-I'm going to have to ask some questions 368 00:19:03,821 --> 00:19:06,239 just to make sure you get everything you need. 369 00:19:06,338 --> 00:19:12,300 Um, what would you say are your most important goals now? 370 00:19:13,780 --> 00:19:16,207 Leaving here. 371 00:19:17,859 --> 00:19:20,066 Staying home. 372 00:19:20,509 --> 00:19:22,260 With you. 373 00:19:22,772 --> 00:19:24,548 Okay. 374 00:19:25,306 --> 00:19:29,991 And what are your biggest fears? 375 00:19:30,957 --> 00:19:34,557 I don't want to spend any more time in a hospital. 376 00:19:36,471 --> 00:19:38,566 (exhales) Okay. 377 00:19:38,932 --> 00:19:42,400 So that means we're gonna have to talk about hospice. 378 00:19:42,484 --> 00:19:43,777 Don't. 379 00:19:43,862 --> 00:19:45,651 Not yet. 380 00:19:45,826 --> 00:19:47,707 The word scares me. 381 00:19:47,941 --> 00:19:49,957 That's for the... 382 00:19:50,619 --> 00:19:52,590 That's just for the very end. 383 00:19:52,712 --> 00:19:55,547 No, no, Mom, it's-it's not. It's not. 384 00:19:56,049 --> 00:19:57,963 No, you can have hospice for months. 385 00:19:58,049 --> 00:20:02,310 It's a great service that most people wait too long to use. 386 00:20:03,146 --> 00:20:05,183 You know, hospice nurses are better 387 00:20:05,269 --> 00:20:07,613 at managing pain than most doctors. 388 00:20:09,707 --> 00:20:11,243 Okay, we'll-we'll get you equipment 389 00:20:11,337 --> 00:20:14,027 to make you more comfortable, 390 00:20:14,596 --> 00:20:18,352 and there will be a visiting nurse to check on you. 391 00:20:19,439 --> 00:20:22,098 And I promise you, you will never 392 00:20:22,457 --> 00:20:25,651 have to set foot in this hospital again. 393 00:20:31,871 --> 00:20:34,019 CADE: Pupils are equal, round and reactive. 394 00:20:34,144 --> 00:20:35,464 CONRAD: Heart sounds normal. 395 00:20:35,549 --> 00:20:39,074 Brain bleed was evacuated without complication. 396 00:20:40,855 --> 00:20:43,449 She should wake up any time now. 397 00:20:43,621 --> 00:20:45,962 We'll ask her what happened. 398 00:20:46,114 --> 00:20:47,464 Any luck with her family? 399 00:20:47,615 --> 00:20:49,592 We haven't been able to reach them. 400 00:20:50,416 --> 00:20:51,767 (grunts softly) 401 00:20:54,078 --> 00:20:55,386 Hey. 402 00:20:57,096 --> 00:20:58,866 Hello, there. 403 00:21:00,674 --> 00:21:03,897 CONRAD: Phoebe, how do you feel? 404 00:21:05,549 --> 00:21:06,893 Where am I? 405 00:21:06,988 --> 00:21:09,613 You're at the hospital. At Chastain. 406 00:21:09,699 --> 00:21:10,895 You had a fall. 407 00:21:10,980 --> 00:21:13,121 Do you remember what happened? 408 00:21:14,691 --> 00:21:16,244 You. 409 00:21:16,488 --> 00:21:19,080 Yes, I remember. 410 00:21:19,164 --> 00:21:20,490 I have to... 411 00:21:20,699 --> 00:21:22,249 (panting) 412 00:21:26,231 --> 00:21:27,682 (monitor beeping rapidly) 413 00:21:27,820 --> 00:21:29,112 Phoebe? 414 00:21:29,916 --> 00:21:31,156 She's in respiratory distress. 415 00:21:31,251 --> 00:21:32,855 Her chest imaging was clear. 416 00:21:32,941 --> 00:21:34,942 This looks like Kussmaul respirations. 417 00:21:35,027 --> 00:21:37,721 We need to get a blood gas and get her on oxygen. 418 00:21:39,093 --> 00:21:40,711 No. Where am I? 419 00:21:40,797 --> 00:21:43,471 She's altered. Let's intubate. 420 00:21:44,395 --> 00:21:46,221 We need a crash cart! 421 00:21:49,096 --> 00:21:51,253 - She hasn't regained consciousness since? - CADE: No. 422 00:21:51,338 --> 00:21:52,903 Not since she went into distress. 423 00:21:52,988 --> 00:21:54,123 She was altered and confused. 424 00:21:54,207 --> 00:21:55,942 Her blood gas shows a severe metabolic acidosis 425 00:21:56,026 --> 00:21:57,980 that she couldn't compensate for. 426 00:21:58,066 --> 00:22:00,538 Well, her images just came in. 427 00:22:01,152 --> 00:22:03,415 X-ray shows bilateral infiltrates. That's new. 428 00:22:03,601 --> 00:22:04,708 CONRAD: That could be ARDS. 429 00:22:05,285 --> 00:22:07,441 Or pulmonary edema from heart failure. 430 00:22:07,526 --> 00:22:09,674 This is more than just trauma from the fall. 431 00:22:09,987 --> 00:22:11,588 Something else is going on. 432 00:22:11,738 --> 00:22:13,300 BILLIE: Well, her head CT looks good. 433 00:22:13,385 --> 00:22:14,864 She hasn't rebled. 434 00:22:14,949 --> 00:22:16,340 I mean, this isn't centrally driven. 435 00:22:16,424 --> 00:22:17,691 Nor a post-op complication. 436 00:22:17,824 --> 00:22:19,215 All right, we'll send out more labs, 437 00:22:19,299 --> 00:22:20,801 check lactate and ketones, get an echo. 438 00:22:20,885 --> 00:22:23,394 Let's figure out why she's getting worse and save her. 439 00:22:25,734 --> 00:22:27,050 (exhales) 440 00:22:27,332 --> 00:22:29,417 They said he was doing twice the speed limit. 441 00:22:29,502 --> 00:22:31,388 Drag racing in the middle of a busy city. 442 00:22:31,473 --> 00:22:32,544 What the hell was he thinking? 443 00:22:32,627 --> 00:22:34,722 What would his parents expect him to do with a Porsche? 444 00:22:34,807 --> 00:22:37,733 Oh, the usual. Pick up milk at the market, 445 00:22:37,818 --> 00:22:39,426 help out with carpool. 446 00:22:40,324 --> 00:22:41,789 BOTH: Oh. 447 00:22:43,222 --> 00:22:45,519 Open fracture of the right femur, 448 00:22:45,604 --> 00:22:48,713 and bilateral comminuted tib/fib fractures. 449 00:22:48,798 --> 00:22:51,713 I'll have to rod the femur, ex-fix the rest. 450 00:22:52,067 --> 00:22:55,084 So, grade IV splenic lac as expected. 451 00:22:55,169 --> 00:22:56,630 I will do a splenectomy and penetrating 452 00:22:56,713 --> 00:22:57,686 foreign body removal. 453 00:22:57,771 --> 00:22:59,298 All right, let's go. 454 00:22:59,555 --> 00:23:03,596 You know, we can call another surgeon to operate with me. 455 00:23:05,115 --> 00:23:06,269 Meaning? 456 00:23:06,354 --> 00:23:08,681 You've had a massive surgery earlier today, 457 00:23:08,766 --> 00:23:10,333 and now another in the middle of the night. 458 00:23:10,416 --> 00:23:12,207 It would be a long day for anyone. 459 00:23:12,361 --> 00:23:14,535 The steroids are working, the MS is under control. 460 00:23:14,619 --> 00:23:16,470 - I haven't even needed the cane. - Randolph, 461 00:23:16,555 --> 00:23:21,277 I love you, but you can be a stubborn old... so-and-so. 462 00:23:21,362 --> 00:23:25,269 I am allowed to worry, and notice when you're exhausted 463 00:23:25,354 --> 00:23:27,924 and holding yourself upright on a desk. 464 00:23:28,012 --> 00:23:29,346 Yeah... Okay. 465 00:23:29,431 --> 00:23:30,730 Yeah, am I sore? Yeah. 466 00:23:31,282 --> 00:23:35,621 But... if I need relief, I'll tell you. 467 00:23:40,526 --> 00:23:42,025 (door opens) 468 00:23:42,412 --> 00:23:45,830 All right. Eileen's labs are all trending in the right direction. 469 00:23:45,915 --> 00:23:46,877 She didn't have any other injuries. 470 00:23:46,962 --> 00:23:48,527 Just the cardiac contusion. 471 00:23:48,612 --> 00:23:50,316 She still needs ECMO support, we don't know 472 00:23:50,401 --> 00:23:53,961 when she's gonna wake up, but overall, I'm hopeful. 473 00:23:54,046 --> 00:23:56,165 Can we tell her family? They could use some good news. 474 00:23:56,319 --> 00:23:58,497 - Let's get her up to the ICU first. - HUNDLEY: Okay, 475 00:23:58,582 --> 00:24:01,498 let's prep for transfer, people. This is no small feat. 476 00:24:01,582 --> 00:24:04,221 Get her on the portable monitor. Disconnect the vent. 477 00:24:04,307 --> 00:24:05,580 Start bagging. 478 00:24:05,810 --> 00:24:08,170 Put the ECMO machine on the bed. 479 00:24:09,160 --> 00:24:10,924 Watch the cannulas, hon. 480 00:24:14,951 --> 00:24:17,859 (beeping rapidly) 481 00:24:18,156 --> 00:24:20,682 Put pressure now! Stop the bleeding. 482 00:24:21,884 --> 00:24:23,643 Starting compressions. 483 00:24:24,290 --> 00:24:25,634 You tore her artery. 484 00:24:25,719 --> 00:24:26,915 I didn't mean to. 485 00:24:27,196 --> 00:24:28,900 Hundley, page Austin. 486 00:24:29,059 --> 00:24:31,001 We have to recannulate here, then get her to surgery 487 00:24:31,086 --> 00:24:32,439 so we can repair the artery. 488 00:24:38,218 --> 00:24:39,984 (elevator dings) 489 00:24:44,666 --> 00:24:46,367 - What the hell were you thinking? - Well, I was... 490 00:24:46,451 --> 00:24:47,751 Wrong. You weren't thinking. 491 00:24:47,836 --> 00:24:49,586 No, sir. I mean, uh, yes, sir. 492 00:24:53,634 --> 00:24:55,182 Uh, Dr. Austin, 493 00:24:55,267 --> 00:24:56,944 that other stretcher doesn't seem to be slowing down. 494 00:24:57,028 --> 00:24:59,511 Your finger in her femoral artery is the only thing 495 00:24:59,596 --> 00:25:01,189 keeping her alive. Figure it out. 496 00:25:01,273 --> 00:25:04,782 - Heads up! Move, move, move. - On your right! 497 00:25:08,689 --> 00:25:10,346 - That was... - AUSTIN: The bare minimum. 498 00:25:10,431 --> 00:25:11,614 Now, listen, I have no time 499 00:25:11,699 --> 00:25:13,415 for the stupidity for which you are prone, 500 00:25:13,500 --> 00:25:16,768 so from here on out, you do not talk, you do not move 501 00:25:16,853 --> 00:25:17,887 and you do not breathe 502 00:25:18,039 --> 00:25:19,994 - unless I give you express permission. - Yes, sir. 503 00:25:20,078 --> 00:25:21,221 I'll step it up. 504 00:25:21,306 --> 00:25:24,224 AUSTIN: That was not me giving you permission. 505 00:25:24,309 --> 00:25:26,644 ♪ Have wanted it this way ♪ 506 00:25:26,729 --> 00:25:28,153 BELL: Thank you. 507 00:25:28,659 --> 00:25:34,255 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day ♪ 508 00:25:36,567 --> 00:25:38,441 Who put that there? 509 00:25:39,752 --> 00:25:40,903 (scoffs) 510 00:25:42,576 --> 00:25:45,010 KIT: Borrowed it from the ophthalmic surgeons. 511 00:25:45,096 --> 00:25:46,611 They rarely work nights. 512 00:25:46,695 --> 00:25:48,707 Your throne, Dr. Bell. 513 00:25:48,791 --> 00:25:50,939 ♪ The time has come ♪ 514 00:25:51,023 --> 00:25:53,857 ♪ For both of us to live on the run ♪ 515 00:25:54,009 --> 00:25:59,105 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 516 00:25:59,257 --> 00:26:01,858 (beep, whirring) 517 00:26:01,942 --> 00:26:03,201 (sighs) 518 00:26:04,673 --> 00:26:06,082 Everyone comfortable? 519 00:26:06,229 --> 00:26:11,125 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day. ♪ 520 00:26:15,507 --> 00:26:16,758 This doesn't make sense. 521 00:26:16,843 --> 00:26:18,702 Phoebe's osmolar gap is decreasing 522 00:26:18,788 --> 00:26:20,306 while her anion gap is increasing. 523 00:26:20,391 --> 00:26:21,553 But her lactate is normal. 524 00:26:21,703 --> 00:26:23,000 Along with most of her other labs. 525 00:26:23,085 --> 00:26:25,155 But she's starting to go into renal failure. 526 00:26:25,445 --> 00:26:26,881 We're running out of time. 527 00:26:27,059 --> 00:26:31,563 Whatever is making Phoebe worse is literally undetectable. 528 00:26:37,624 --> 00:26:40,125 What if it's because you can't actually see it? 529 00:26:43,910 --> 00:26:45,852 Is there a Wood's lamp here? 530 00:26:46,567 --> 00:26:49,523 No, but we can use my phone, 531 00:26:49,608 --> 00:26:52,288 some tape and blue and purple markers. 532 00:26:53,288 --> 00:26:54,641 Nice. 533 00:26:55,323 --> 00:26:58,625 - Here's tape. - Place it over the light. 534 00:27:01,853 --> 00:27:03,144 Two more. 535 00:27:13,646 --> 00:27:15,070 And there's our makeshift black light. 536 00:27:15,154 --> 00:27:16,844 Used it once at an escape room. 537 00:27:16,929 --> 00:27:19,827 An escape room, huh? Let's give it a try. 538 00:27:20,005 --> 00:27:21,797 Turn off the lights. 539 00:27:24,761 --> 00:27:26,530 Moment of truth. 540 00:27:28,346 --> 00:27:30,336 There, around her mouth. 541 00:27:31,159 --> 00:27:32,616 Fluorescein. 542 00:27:38,343 --> 00:27:40,077 Some more around her fingers, 543 00:27:40,476 --> 00:27:43,085 which means if she consumed something, we'd expect to see... 544 00:27:43,170 --> 00:27:44,552 Fluorescent urine. 545 00:27:44,637 --> 00:27:46,297 We can confirm what this is at the lab. 546 00:27:46,381 --> 00:27:48,461 CONRAD: Yeah, but there's no doubt, she was poisoned. 547 00:27:48,996 --> 00:27:50,828 You were right. 548 00:27:51,478 --> 00:27:53,023 Someone tried to kill her. 549 00:27:56,391 --> 00:27:57,890 KIT: Intramedullary rod in place. 550 00:27:57,983 --> 00:28:00,393 BELL: Ligating the splenic artery and vein near the hilum. 551 00:28:00,487 --> 00:28:02,353 - (monitor beeping rapidly) - JAYCI: Not good. Max is desatting fast 552 00:28:02,436 --> 00:28:03,871 and becoming hypotensive. 553 00:28:10,554 --> 00:28:13,640 - BELL: It's not a bowel perf. - KIT: No torn vessels here. 554 00:28:13,833 --> 00:28:16,313 - (monitor beeping rapidly) - BELL: Pressures dropping fast. 555 00:28:16,460 --> 00:28:18,155 - What do you got, Dr. Lee? - It's auto-PEEP. 556 00:28:18,240 --> 00:28:19,337 Air is trapped inside his lungs, 557 00:28:19,422 --> 00:28:21,164 - compressing his heart. - KIT: And the vent's not letting it out. 558 00:28:21,249 --> 00:28:23,415 - So you'll change the settings? - It won't be enough. 559 00:28:23,567 --> 00:28:25,634 His cardiac output is dropping. I'll disconnect the vent 560 00:28:25,719 --> 00:28:27,048 - and readjust the setting. - KIT: He won't be breathing 561 00:28:27,132 --> 00:28:29,780 - or getting any air. - BELL: It's dangerous and unorthodox. 562 00:28:29,905 --> 00:28:31,655 Yeah, it might work if you move fast. 563 00:28:31,740 --> 00:28:33,660 We can help by, uh, pushing down 564 00:28:33,744 --> 00:28:35,595 on his chest and getting out some of the air. 565 00:28:35,680 --> 00:28:36,997 JAYCI: All right, team. 566 00:28:37,173 --> 00:28:38,491 Disconnecting the vent. 567 00:28:38,576 --> 00:28:39,461 (monitor buzzing) 568 00:28:39,546 --> 00:28:40,670 BELL: Okay, push. 569 00:28:40,867 --> 00:28:42,767 Lowering respiratory rate and tidal volume. 570 00:28:42,852 --> 00:28:44,655 Increasing I: E ratio. 571 00:28:44,740 --> 00:28:47,224 And boom, we're done. 572 00:28:50,427 --> 00:28:51,621 (monitor beeping steadily) 573 00:28:51,767 --> 00:28:53,682 He's stabilizing. 574 00:28:55,067 --> 00:28:56,710 That's a brilliant save. 575 00:28:57,875 --> 00:29:00,586 He's coming around to me. Inevitable. 576 00:29:00,671 --> 00:29:01,771 (door opens) 577 00:29:02,026 --> 00:29:03,933 There's another surgery. Dr. Lee, 578 00:29:04,019 --> 00:29:05,900 you're the only anesthesiology attending on call. 579 00:29:05,983 --> 00:29:08,031 I'll get a CRNA to cover here. 580 00:29:08,116 --> 00:29:10,102 All right... Go ahead. They need you. 581 00:29:10,186 --> 00:29:11,883 JAYCI: Of course they do. 582 00:29:16,990 --> 00:29:18,409 AUSTIN: Hey, thanks for the assist. 583 00:29:18,493 --> 00:29:19,836 JAYCI: Yeah. Who was the klutz? 584 00:29:19,921 --> 00:29:22,298 - My money's on the med student. - ZACH: Intern, actually. 585 00:29:22,383 --> 00:29:23,801 JAYCI: Huh, and you might need a new career. 586 00:29:23,885 --> 00:29:26,086 You know, comments like that can cause long-term damage. 587 00:29:26,221 --> 00:29:28,622 Toughen up, snowflake, or you'll never get through residency. 588 00:29:28,750 --> 00:29:30,159 AUSTIN: I'm gonna scrub in. 589 00:29:30,250 --> 00:29:32,166 Keep an eye on this one. 590 00:29:33,991 --> 00:29:36,219 (monitor beeping rapidly) 591 00:29:41,903 --> 00:29:43,491 ZACH: Good save. Uh... 592 00:29:43,576 --> 00:29:46,358 I guess I'll get scrubbed in, too. 593 00:29:46,575 --> 00:29:48,741 AUSTIN: You will do nothing of the sort. 594 00:29:49,055 --> 00:29:52,253 You had one job and you blew it! 595 00:29:52,608 --> 00:29:54,758 Get out of my sight, now. 596 00:29:54,843 --> 00:29:56,342 No, in fact... 597 00:29:56,844 --> 00:29:58,586 I want you to go to the waiting room, 598 00:29:58,671 --> 00:30:00,492 and you explain to this woman's family 599 00:30:00,577 --> 00:30:02,211 why she's even in the OR. 600 00:30:02,296 --> 00:30:05,827 And you give them every last detail. 601 00:30:23,211 --> 00:30:26,279 (stammers) Any news on our son? 602 00:30:26,374 --> 00:30:27,798 Uh, he's still in the OR. 603 00:30:27,950 --> 00:30:30,616 Our-our surgeons are doing their best to repair his injuries, 604 00:30:30,711 --> 00:30:33,655 but his leg is shattered in multiple places. 605 00:30:34,125 --> 00:30:35,664 W-Will he walk again? 606 00:30:35,750 --> 00:30:38,759 MIRANDA: Please, he's only 17. 607 00:30:38,869 --> 00:30:40,125 Teenage boys are stupid, 608 00:30:40,211 --> 00:30:42,366 but don't let him be crippled for life. 609 00:30:42,451 --> 00:30:44,563 ALICIA: At least he has a life. 610 00:30:44,685 --> 00:30:46,563 My family may not be so lucky. 611 00:30:46,647 --> 00:30:47,694 Let's go somewhere else. 612 00:30:47,779 --> 00:30:50,438 - So they don't have to face us? - No. 613 00:30:50,990 --> 00:30:52,699 Look at us. 614 00:30:52,970 --> 00:30:54,602 See our pain. 615 00:30:55,962 --> 00:30:57,512 ALICIA: How's my mother? 616 00:31:00,219 --> 00:31:03,016 There's been an accident with Eileen. 617 00:31:03,625 --> 00:31:05,836 ALICIA: What do you mean? What accident? 618 00:31:05,988 --> 00:31:07,380 Uh, she was getting better, 619 00:31:07,583 --> 00:31:09,952 and now there's a hole in her artery. 620 00:31:11,894 --> 00:31:13,243 It was my fault. 621 00:31:13,387 --> 00:31:16,740 I tripped on the cannula, it tore and she's in surgery. 622 00:31:16,914 --> 00:31:19,173 I am really sorry. 623 00:31:19,643 --> 00:31:22,586 Please, go ahead, yell at me. 624 00:31:22,671 --> 00:31:25,969 I deserve it. I feel just terrible. 625 00:31:27,214 --> 00:31:28,702 The fault is ours. 626 00:31:29,689 --> 00:31:31,905 I bought him that car. 627 00:31:34,336 --> 00:31:36,625 It should have been me who got hurt at the store. 628 00:31:39,758 --> 00:31:42,883 Mom wanted me to work the register. 629 00:31:43,772 --> 00:31:45,381 I refused. 630 00:31:47,266 --> 00:31:51,258 We started fighting. I said something awful. 631 00:31:51,608 --> 00:31:53,718 Turned to go. 632 00:31:56,077 --> 00:31:59,055 Mom pushed me out of the way right when the car... 633 00:31:59,140 --> 00:32:01,299 (crying) 634 00:32:01,516 --> 00:32:04,555 BRUNO: It was Max's birthday. 635 00:32:04,638 --> 00:32:06,557 Miranda warned me. 636 00:32:06,641 --> 00:32:09,692 I begged you not to buy that stupid car. 637 00:32:11,443 --> 00:32:13,294 I-I grew up poor. 638 00:32:13,798 --> 00:32:18,241 I wanted him to have everything I never had. 639 00:32:21,008 --> 00:32:23,523 We came from Colombia two decades ago. 640 00:32:24,444 --> 00:32:29,477 I-I know how hard it is to build a life from the ground up. 641 00:32:29,561 --> 00:32:31,747 (sniffles) 642 00:32:32,240 --> 00:32:34,258 When this is over, 643 00:32:34,484 --> 00:32:37,288 and, God willing, everyone is okay, 644 00:32:38,633 --> 00:32:41,313 we'll help rebuild yours. 645 00:32:43,251 --> 00:32:44,694 Thank you. 646 00:32:45,509 --> 00:32:47,430 But I'll believe it when I see it. 647 00:33:07,768 --> 00:33:09,750 BILLIE: You'll feel a tiny pinch. 648 00:33:10,977 --> 00:33:12,939 Is that the numbing medicine? 649 00:33:13,108 --> 00:33:15,384 BILLIE: That's right. 650 00:33:20,865 --> 00:33:24,142 LEELA: I'm at the inferior aspect of the rib. 651 00:33:24,292 --> 00:33:26,810 Ready for contrast and phenol. 652 00:33:28,538 --> 00:33:30,663 DEVON: How long will it last? 653 00:33:30,832 --> 00:33:32,844 Several months. 654 00:33:32,929 --> 00:33:36,218 But if this pain recurs, we can discuss next steps. 655 00:33:42,549 --> 00:33:44,767 AUSTIN: It'll be enough. 656 00:33:50,243 --> 00:33:53,405 Uh, listen, um... 657 00:33:54,063 --> 00:33:56,141 my mother and I want to thank you 658 00:33:56,226 --> 00:34:01,633 for the exceptional care that you have provided. 659 00:34:02,468 --> 00:34:06,163 You've been nothing short of remarkable. 660 00:34:07,969 --> 00:34:11,257 You've helped with some really tough decisions 661 00:34:12,257 --> 00:34:17,929 and you have shown me the power of compassionate comfort care, 662 00:34:18,030 --> 00:34:22,561 and-and I just want you to know that it means... a lot. 663 00:34:25,429 --> 00:34:28,206 It makes all the difference in the world. 664 00:34:30,280 --> 00:34:33,335 And I know my mother will hold all of you in her heart 665 00:34:33,820 --> 00:34:35,992 with the time that she has left. 666 00:34:41,179 --> 00:34:43,521 (pager beeping) 667 00:34:45,695 --> 00:34:47,554 DEVON: It's Eileen. 668 00:34:52,057 --> 00:34:54,166 [♪ ♪] 669 00:34:56,483 --> 00:34:57,648 Mom. 670 00:35:00,789 --> 00:35:02,070 I love you, 671 00:35:02,155 --> 00:35:03,317 and I'm sorry for everything. 672 00:35:03,467 --> 00:35:04,813 I shouldn't have fought with you, 673 00:35:04,898 --> 00:35:05,800 I should have been the one... 674 00:35:05,893 --> 00:35:08,943 No. You are the light of my life. 675 00:35:09,028 --> 00:35:10,804 I'm happy you're okay. 676 00:35:12,994 --> 00:35:14,840 Darling, we were so scared. 677 00:35:14,925 --> 00:35:16,735 We thought we might lose you. 678 00:35:18,764 --> 00:35:20,773 How long will she need this machine? 679 00:35:20,891 --> 00:35:23,657 Well, that depends on how her heart heals. 680 00:35:23,742 --> 00:35:25,181 But we're already seeing improvement. 681 00:35:25,264 --> 00:35:26,429 (laughs softly) 682 00:35:26,514 --> 00:35:27,681 And the store? 683 00:35:27,789 --> 00:35:29,141 - Damaged. - Oh... 684 00:35:29,226 --> 00:35:30,891 But we will rebuild. 685 00:35:31,329 --> 00:35:33,172 It'll be even better. 686 00:35:33,438 --> 00:35:35,581 This time, can we get the shaved-ice machines? 687 00:35:35,891 --> 00:35:37,817 (soft laughter) 688 00:35:42,289 --> 00:35:44,365 Dr. Austin, please, I just wanted to apologize again... 689 00:35:44,449 --> 00:35:46,202 Have I mentioned that you are quite possibly 690 00:35:46,286 --> 00:35:48,414 the least promising intern 691 00:35:48,563 --> 00:35:50,688 to ever sully the halls of Chastain? 692 00:35:50,851 --> 00:35:52,016 Don't say that. I really want 693 00:35:52,101 --> 00:35:53,541 - to be better. - Don't interrupt me. 694 00:35:54,226 --> 00:35:56,931 Now, I happen to know there have been far worse interns 695 00:35:57,016 --> 00:36:00,101 who have gone on to become fine doctors. 696 00:36:00,358 --> 00:36:02,155 You owned up to your mistake. 697 00:36:02,304 --> 00:36:04,719 That's a rare, almost extinct virtue, 698 00:36:04,804 --> 00:36:08,713 and for that, I will not kick you to the curb yet. 699 00:36:09,648 --> 00:36:11,532 Thank you, oh, thank you. 700 00:36:11,617 --> 00:36:13,648 Does this mean, uh, could it be that you'll... 701 00:36:13,733 --> 00:36:14,898 let me back in your OR? 702 00:36:14,983 --> 00:36:17,039 I promise not to do anything stupid. 703 00:36:17,438 --> 00:36:18,608 (elevator dings) 704 00:36:19,327 --> 00:36:21,635 Yeah, well, don't make promises you can't keep, 705 00:36:21,728 --> 00:36:23,219 and I won't, either. 706 00:36:23,304 --> 00:36:26,063 So the answer is maybe. 707 00:36:31,842 --> 00:36:33,509 BELL: We were able to repair 708 00:36:33,594 --> 00:36:36,148 your lacerated spleen and your broken legs. 709 00:36:36,405 --> 00:36:38,204 In a few weeks, you should be able to start 710 00:36:38,289 --> 00:36:40,375 working on getting on your feet again. 711 00:36:40,615 --> 00:36:42,248 Thank you. 712 00:36:42,882 --> 00:36:44,248 Do you remember what happened? 713 00:36:44,733 --> 00:36:48,047 I drove too fast. 714 00:36:48,782 --> 00:36:49,889 I lost control. 715 00:36:50,148 --> 00:36:53,641 On a city street, putting other lives in jeopardy. 716 00:36:57,005 --> 00:36:59,264 I'm ashamed. 717 00:36:59,858 --> 00:37:01,398 Is that what you needed to hear? 718 00:37:01,483 --> 00:37:03,938 We will need to hear a lot more than that. 719 00:37:04,023 --> 00:37:07,572 You won't be driving anything again for a long time. 720 00:37:13,045 --> 00:37:14,536 But I-I'm ashamed, too. 721 00:37:17,570 --> 00:37:19,851 For putting you behind the wheel of that car. 722 00:37:22,740 --> 00:37:24,474 MIRANDA: We love you. 723 00:37:26,302 --> 00:37:27,860 Always. 724 00:37:28,851 --> 00:37:32,063 But you and I both share a responsibility for this. 725 00:37:32,148 --> 00:37:36,608 And we'll be helping the family that you harmed to rebuild. 726 00:37:40,416 --> 00:37:41,490 Both of us. 727 00:37:41,775 --> 00:37:43,717 (crying) 728 00:37:54,882 --> 00:37:56,635 CONRAD: Octahedral and needle-shaped crystals 729 00:37:56,719 --> 00:37:59,728 in the urine, characteristic of poisoning with ethylene glycol. 730 00:37:59,813 --> 00:38:02,172 Commonly found in antifreeze, it has an additive 731 00:38:02,257 --> 00:38:03,728 that fluoresces under UV light. 732 00:38:03,813 --> 00:38:05,351 It's a perfect murder weapon. 733 00:38:05,492 --> 00:38:07,797 Odorless, colorless, sweet, masks as alcohol. 734 00:38:07,914 --> 00:38:10,266 - Someone made her drink it. - She tried to get away... 735 00:38:10,375 --> 00:38:11,994 Yeah, and she fell down the stairs. 736 00:38:12,079 --> 00:38:13,985 There is an antidote. 737 00:38:14,070 --> 00:38:15,695 We can save her with fomepizole. 738 00:38:15,780 --> 00:38:17,826 And we have proof for an attempted homicide. 739 00:38:17,920 --> 00:38:21,164 Let's get security to guard her room immediately. 740 00:38:24,914 --> 00:38:26,735 It's room 3350. 741 00:38:30,635 --> 00:38:31,777 Hey. 742 00:38:33,088 --> 00:38:34,630 What are you doing? 743 00:38:41,518 --> 00:38:44,235 He disconnected the vent and turned off the heart monitor. 744 00:38:49,210 --> 00:38:50,719 No pulse. She's not breathing. 745 00:38:50,802 --> 00:38:53,097 - I'll start bagging. - Call a code now! 746 00:38:54,061 --> 00:38:55,786 Starting compressions. 747 00:38:56,989 --> 00:39:00,416 WOMAN (on P.A.): Code Blue, room 3350. 748 00:39:00,728 --> 00:39:03,972 Code Blue, room 3350. 749 00:39:10,442 --> 00:39:12,233 [♪ ♪] 750 00:39:15,702 --> 00:39:18,429 She was gone by the time we got there. 751 00:39:20,434 --> 00:39:22,157 She wasn't breathing. 752 00:39:23,137 --> 00:39:25,175 And her heart had stopped. 753 00:39:25,731 --> 00:39:27,896 We tried... 754 00:39:28,527 --> 00:39:30,402 But we couldn't bring her back. 755 00:39:33,097 --> 00:39:35,077 I caused this. 756 00:39:35,163 --> 00:39:36,505 You didn't. 757 00:39:36,762 --> 00:39:39,144 She wasn't killed 'cause you walked in asking questions. 758 00:39:39,313 --> 00:39:40,925 She was being blackmailed. 759 00:39:41,239 --> 00:39:43,293 Forced to not check prescriptions. 760 00:39:43,378 --> 00:39:46,972 So, Phoebe agreed to wear a wire for us. 761 00:39:48,418 --> 00:39:50,418 Someone must have found out. 762 00:39:51,432 --> 00:39:53,909 The Mafia always takes retribution. 763 00:39:57,056 --> 00:39:59,199 That's why they killed her. 764 00:40:00,275 --> 00:40:02,317 This is even bigger than we feared. 765 00:40:06,146 --> 00:40:08,396 We got a good look at the killer. 766 00:40:09,672 --> 00:40:11,447 And he got a good look at you. 767 00:40:12,719 --> 00:40:14,744 You'll have to make a decision. 768 00:40:20,574 --> 00:40:22,503 Are you gonna leave Chastain? 769 00:40:27,505 --> 00:40:29,012 I don't want to. 770 00:40:30,161 --> 00:40:31,458 We don't want to lose you, 771 00:40:31,543 --> 00:40:33,208 but if you're in danger... 772 00:40:33,293 --> 00:40:34,797 "We"? 773 00:40:34,889 --> 00:40:36,197 Chastain. 774 00:40:38,231 --> 00:40:39,873 All of us. 775 00:40:41,317 --> 00:40:44,005 We got into it a bit today. 776 00:40:44,090 --> 00:40:45,523 Yes, we did. 777 00:40:46,425 --> 00:40:47,992 Friends again? 778 00:40:49,320 --> 00:40:50,570 Always. 779 00:40:51,536 --> 00:40:54,590 I love working with colleagues who have strong opinions. 780 00:40:54,675 --> 00:40:56,092 Me, too. 781 00:40:56,657 --> 00:40:58,217 To a point. 782 00:40:58,813 --> 00:41:01,407 - Ditto. - (chuckles) 783 00:41:02,590 --> 00:41:06,067 You made a questionable call in the field; I did, too. 784 00:41:06,253 --> 00:41:10,184 From this point forward, we have each other's backs. 785 00:41:10,269 --> 00:41:14,722 Whatever comes of this, we fight this together. 786 00:41:23,197 --> 00:41:25,581 (birds chirping) 787 00:41:31,972 --> 00:41:35,425 I want to thank you for agreeing to hospice, Mom. 788 00:41:35,519 --> 00:41:37,239 I think you're going to like it. 789 00:41:37,536 --> 00:41:39,215 And this here is Jana ya Purcell. 790 00:41:39,300 --> 00:41:41,161 She's your hospice nurse, 791 00:41:41,269 --> 00:41:43,496 and I think you're going to like her, too. 792 00:41:43,661 --> 00:41:47,012 Lovely to meet you, Jana ya. Call me Carol. 793 00:41:47,228 --> 00:41:49,378 Let me help you with that. 794 00:41:49,750 --> 00:41:55,456 So, your son had me set up everything for your return. 795 00:41:55,614 --> 00:41:57,755 - Mm. - And... 796 00:41:57,840 --> 00:41:59,661 this is your new bed. 797 00:41:59,746 --> 00:42:01,739 The head and foot both go up and down, 798 00:42:01,824 --> 00:42:04,246 and there is a railing on one side 799 00:42:04,331 --> 00:42:07,161 that you can use to help you get out of bed. 800 00:42:07,246 --> 00:42:10,277 But it's out here? Not a bedroom? 801 00:42:10,362 --> 00:42:12,465 Yes, your son wants to have you near, 802 00:42:12,550 --> 00:42:14,755 and it's closer to the bathroom and kitchen. 803 00:42:14,840 --> 00:42:17,005 I put it by the window to the garden 804 00:42:17,090 --> 00:42:19,333 - so you can watch the birds. - Ah. 805 00:42:19,418 --> 00:42:20,820 (birds chirping) 806 00:42:21,224 --> 00:42:23,891 And this is your chair. 807 00:42:25,192 --> 00:42:29,271 One button and it tips up so you can get up. 808 00:42:29,996 --> 00:42:31,670 It's really a beautiful home. 809 00:42:32,817 --> 00:42:35,646 CAROL: Yes, I'm very happy here. 810 00:42:35,731 --> 00:42:39,192 ♪ It's a sad and beautiful world. ♪ 811 00:42:39,277 --> 00:42:41,666 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 812 00:42:41,791 --> 00:42:43,467 and TOYOTA. 813 00:42:43,552 --> 00:42:45,722 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 814 00:42:45,806 --> 00:42:47,806 Sync & corrections done by srjanapala 59415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.