All language subtitles for th sa nsss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,417 --> 00:01:56,417 Morning. 2 00:02:36,083 --> 00:02:39,333 How come you always wake up just before my alarm goes off? 3 00:02:42,292 --> 00:02:45,042 I'm your real alarm clock. 4 00:02:55,917 --> 00:02:58,000 Can you take the morning off? 5 00:02:58,500 --> 00:03:02,083 No... I have a meeting this morning that I can't miss. 6 00:03:02,125 --> 00:03:03,458 Come on, get up. 7 00:03:08,583 --> 00:03:10,875 We have our trip next week anyway. 8 00:03:11,958 --> 00:03:12,958 What? 9 00:03:13,583 --> 00:03:14,958 We are going to kenting. 10 00:03:16,042 --> 00:03:17,667 Next... next week? 11 00:03:18,500 --> 00:03:20,792 Didn't we talk about going to kenting next week? 12 00:03:21,542 --> 00:03:24,542 Shit... shit... 13 00:03:26,292 --> 00:03:31,250 Oh... I was gonna talk to you about that today. 14 00:03:31,292 --> 00:03:34,000 Barry wants me to help on a shoot. 15 00:03:34,833 --> 00:03:36,333 When? 16 00:03:37,708 --> 00:03:38,833 Next week. 17 00:03:39,292 --> 00:03:42,042 They don't know the date yet. It depends on the weather. 18 00:03:46,292 --> 00:03:50,042 Hey, it's a German ad agency 19 00:03:51,375 --> 00:03:53,417 and the money's pretty good. 20 00:03:55,292 --> 00:03:58,917 It wasn't easy for me to book the week off. 21 00:03:58,958 --> 00:04:02,000 You know I only get 10 vacation days a year, right? 22 00:04:06,958 --> 00:04:09,958 I'm sorry... 23 00:04:10,000 --> 00:04:12,542 I just... kind of need this job. 24 00:04:13,083 --> 00:04:15,364 I haven't been getting many work opportunities these days. 25 00:04:16,792 --> 00:04:18,833 When was the last time we had a trip together? 26 00:04:19,458 --> 00:04:22,500 I want to relax in the fresh air... I want to get a tan. 27 00:04:24,292 --> 00:04:27,167 Get a tan? ...The roof! You can go to the roof! 28 00:04:48,208 --> 00:04:50,583 Kat, I'm sorry. 29 00:04:50,833 --> 00:04:52,833 I'm an idiot. 30 00:04:53,458 --> 00:04:56,000 My client base is tiny, I have to take what I can get. 31 00:04:58,458 --> 00:05:01,500 I'll talk to Barry and work it out, ok? 32 00:05:06,708 --> 00:05:09,750 Do you wanna take the baozi from last night for your lunch? 33 00:05:11,167 --> 00:05:12,458 You can have it. 34 00:05:13,333 --> 00:05:14,708 Thanks, babe. 35 00:06:00,833 --> 00:06:03,833 Doctor, I really need to understand... 36 00:06:04,083 --> 00:06:06,309 And I'm sure I'm speaking for everyone listening as well... 37 00:06:06,333 --> 00:06:09,125 Why do you and the rest of the medical community 38 00:06:09,167 --> 00:06:11,333 continue to promote fear of the Alvin virus. 39 00:06:12,542 --> 00:06:14,167 Ok, so the situation is like this: 40 00:06:14,208 --> 00:06:16,333 Most the people believe that the Alvin virus... 41 00:06:16,375 --> 00:06:18,542 Is no more serious than a mild case of the flu. 42 00:06:18,583 --> 00:06:19,000 Right. 43 00:06:19,375 --> 00:06:22,375 But experts are terrified of the mutation potential of Alvin 44 00:06:22,417 --> 00:06:25,417 for a very simple reason. Let me show you. 45 00:06:30,208 --> 00:06:31,208 Take a look. 46 00:06:33,208 --> 00:06:35,292 There are dormant protein chains in Alvin 47 00:06:35,708 --> 00:06:37,643 that are very clearly from the iyssa order of viruses. 48 00:06:37,667 --> 00:06:41,125 That's the same order that rabies is a part of. 49 00:06:41,167 --> 00:06:42,167 Doctor... 50 00:06:42,208 --> 00:06:42,833 Doctor! 51 00:06:42,917 --> 00:06:43,792 I'm worried that maybe one day... 52 00:06:43,833 --> 00:06:45,083 Doctor! Let me speak! 53 00:06:46,083 --> 00:06:46,875 I'm concerned... 54 00:06:46,917 --> 00:06:48,000 You said that already! 55 00:06:48,042 --> 00:06:49,708 And I've heard it. 56 00:06:50,292 --> 00:06:54,000 There have been zero deaths, so why the scare tactics? 57 00:06:54,958 --> 00:06:58,917 And I find it very convenient that Alvin just happened to show-up 58 00:06:58,958 --> 00:07:01,000 during an election year. 59 00:07:01,458 --> 00:07:02,458 I'll emphasize this again 60 00:07:03,375 --> 00:07:06,333 our society must take this outbreak seriously. 61 00:07:06,542 --> 00:07:09,083 To politicize a virus is a terrible mistake! 62 00:07:09,333 --> 00:07:12,333 Alvin continues to be a very real threat to public health... 63 00:07:13,208 --> 00:07:15,125 And it doesn't care who the president is. 64 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Hey! 65 00:07:27,583 --> 00:07:29,167 Are you alright? 66 00:07:52,167 --> 00:07:53,917 You ready? 67 00:07:57,167 --> 00:07:58,167 Did you see that? 68 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 What? 69 00:07:59,708 --> 00:08:02,542 Can't you put trash in the bin? 70 00:08:11,333 --> 00:08:13,375 Hey, Jim. Good morning! 71 00:08:14,375 --> 00:08:15,458 Good morning. Mr. Lin. 72 00:08:22,458 --> 00:08:24,167 Hey, are you alright? 73 00:08:24,792 --> 00:08:25,792 Huh? 74 00:08:26,333 --> 00:08:28,708 What's wrong? This is just a cold. 75 00:08:29,083 --> 00:08:30,458 You should go to the hospital. 76 00:08:31,292 --> 00:08:36,708 Hospital? Nah, I'm done with waiting in hospitals. 77 00:08:36,917 --> 00:08:38,958 Besides, doctors always say the same thing: 78 00:08:39,167 --> 00:08:42,542 "Stay home, get some rest." 79 00:08:43,417 --> 00:08:44,737 That's not a hard thing to say... 80 00:08:45,833 --> 00:08:48,167 I could probably be a doctor. 81 00:08:49,167 --> 00:08:52,167 And all that stuff on the news... 82 00:08:52,292 --> 00:08:56,500 The pandemic, the virus... it's a hoax. 83 00:08:56,625 --> 00:08:59,917 All those low—lives that own the media companies... 84 00:08:59,958 --> 00:09:03,708 Are blowing this out of proportion to drive down stock prices. 85 00:09:04,583 --> 00:09:08,833 So they can buy low, and sell high when the economy bounces back. 86 00:09:09,125 --> 00:09:10,125 Is that true? 87 00:09:11,583 --> 00:09:13,458 Sure is. Wanna bet? 88 00:09:15,500 --> 00:09:18,083 Well... that's what I would do if I had the money. 89 00:09:23,042 --> 00:09:25,542 Anyways, I have too much of this Thai basil. 90 00:09:31,083 --> 00:09:34,083 I'll give you some later. 91 00:09:34,958 --> 00:09:36,792 That's great. Thanks, Mr. Lin. 92 00:09:36,833 --> 00:09:37,875 Don't mention it. 93 00:09:38,708 --> 00:09:40,292 Kat, what time is it? 94 00:09:41,083 --> 00:09:42,458 Almost 8:30. 95 00:09:46,958 --> 00:09:47,958 Mr. Lin. 96 00:09:51,083 --> 00:09:53,208 Bye bye. 97 00:10:04,708 --> 00:10:05,708 Bye bye. 98 00:11:38,583 --> 00:11:40,000 I'm sorry you had to see that. 99 00:11:41,125 --> 00:11:42,583 I shouldn't have slowed down. 100 00:11:43,083 --> 00:11:44,167 Sorry. 101 00:11:44,333 --> 00:11:45,792 It's alright. 102 00:11:51,833 --> 00:11:54,542 I'll make dinner tonight, ok? 103 00:11:54,667 --> 00:11:56,458 Yay! What are you making? 104 00:11:57,542 --> 00:12:02,875 Dunno yet... something with Thai basil. 105 00:12:02,917 --> 00:12:05,083 I promise you'll love it. 106 00:12:05,542 --> 00:12:06,542 Cool 107 00:12:12,333 --> 00:12:13,333 See you later. 108 00:12:59,083 --> 00:13:00,203 What would you like to have? 109 00:13:00,333 --> 00:13:01,750 Hmm... 110 00:13:01,792 --> 00:13:05,958 I want... an egg roll with fried pork 111 00:13:06,292 --> 00:13:06,792 got it. 112 00:13:06,833 --> 00:13:07,833 Ok. 113 00:13:08,167 --> 00:13:10,542 And a large cup of milk tea. 114 00:13:10,833 --> 00:13:12,143 So, pork egg roll, and a large milk tea, right? 115 00:13:12,167 --> 00:13:13,167 Right. 116 00:13:13,208 --> 00:13:13,750 For here or to go? 117 00:13:13,792 --> 00:13:14,250 For here. 118 00:13:14,417 --> 00:13:14,917 Ok. 119 00:13:15,333 --> 00:13:16,333 Thanks. 120 00:13:16,583 --> 00:13:17,458 Hey, good morning. 121 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 Good morning. 122 00:13:18,542 --> 00:13:19,542 You want the usual? 123 00:13:19,833 --> 00:13:21,458 No, I just ate... 124 00:13:21,833 --> 00:13:24,583 I'm just gonna have a medium black coffee 125 00:13:24,625 --> 00:13:25,250 to go. 126 00:13:25,458 --> 00:13:25,958 Thanks. 127 00:13:26,000 --> 00:13:28,375 You got it. I just need to fill this lady's order. 128 00:13:28,417 --> 00:13:29,417 Ok 129 00:14:08,042 --> 00:14:11,583 The pandemic is affecting the real estate market... 130 00:14:11,958 --> 00:14:14,917 Properties are cheaper than they were last year. 131 00:14:56,458 --> 00:14:57,458 Granny. 132 00:14:59,042 --> 00:15:00,208 Are you alright? 133 00:15:30,917 --> 00:15:32,000 Handsome boy! 134 00:16:01,208 --> 00:16:03,042 That bitch came outta nowhere! 135 00:17:31,583 --> 00:17:33,375 Civil emergency. 136 00:17:33,417 --> 00:17:35,792 Stay tuned for urgent information. 137 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Good morning everyone. 138 00:18:08,833 --> 00:18:11,417 Pay attention to the following message. 139 00:18:12,375 --> 00:18:14,833 There are some new rules for everyone. 140 00:18:16,083 --> 00:18:20,708 All men must report to the district office. 141 00:18:22,667 --> 00:18:25,708 I'll cut all your dicks off and feed them to stray dogs. 142 00:18:27,208 --> 00:18:30,167 And for the ladies... 143 00:18:31,667 --> 00:18:34,458 They'll be fucked by dogs in the street. 144 00:18:36,625 --> 00:18:39,625 Is that clear? This is your new life... 145 00:18:40,875 --> 00:18:44,000 "Baby, are you alright?" 146 00:18:44,292 --> 00:18:47,000 ”Where are you right now?" 147 00:19:01,333 --> 00:19:04,333 “People are going crazy. Hurting each other.” 148 00:19:08,417 --> 00:19:12,583 "Don't come back here... I'll go to you." 149 00:19:24,458 --> 00:19:25,667 Mr. Lin? 150 00:19:25,708 --> 00:19:26,708 What the fuck? 151 00:19:31,583 --> 00:19:32,917 Hi neighbor! 152 00:19:33,583 --> 00:19:35,583 Nice morning isn't it? 153 00:20:07,250 --> 00:20:08,458 Don't worry... 154 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 About your girl... 155 00:20:11,958 --> 00:20:14,958 I'll finger her for you. 156 00:23:30,875 --> 00:23:32,333 Good morning 157 00:23:32,458 --> 00:23:33,458 good morning 158 00:23:37,833 --> 00:23:39,458 what are you reading? 159 00:23:41,208 --> 00:23:43,333 Just... just a novel. 160 00:23:47,458 --> 00:23:48,978 I can see that you're focused on that. 161 00:23:50,625 --> 00:23:54,208 No one reads books on the train anymore 162 00:23:54,458 --> 00:23:57,833 they all focus on their phones. 163 00:23:58,292 --> 00:23:59,292 Yeah... 164 00:23:59,458 --> 00:24:00,458 True. 165 00:24:06,083 --> 00:24:08,083 What's it about? 166 00:24:09,542 --> 00:24:12,542 Sir, I appreciate you trying to be friendly 167 00:24:12,583 --> 00:24:15,583 but I really just want to focus on my book right now. 168 00:24:16,583 --> 00:24:17,601 Sure... sure... of course... 169 00:24:17,625 --> 00:24:21,083 You would like to focus on reading. I get it. 170 00:24:37,667 --> 00:24:38,667 Hey... 171 00:24:42,792 --> 00:24:46,292 I actually see you on the train pretty often... 172 00:24:48,292 --> 00:24:49,458 So... 173 00:24:50,167 --> 00:24:51,917 I thought that today... 174 00:24:52,958 --> 00:24:56,708 I'd... finally tell you. 175 00:24:57,292 --> 00:24:58,292 That... 176 00:24:59,083 --> 00:25:03,458 I think you are... really beautiful. 177 00:25:04,208 --> 00:25:05,208 Thanks. 178 00:25:24,167 --> 00:25:25,917 Hey, where do you work? 179 00:25:26,458 --> 00:25:27,667 Are you finished? 180 00:25:29,542 --> 00:25:32,292 I already asked you to leave me alone. 181 00:25:33,000 --> 00:25:36,583 Do you want me to charge you with sexual harassment? 182 00:25:38,208 --> 00:25:40,833 I'm going to bring this to police if you don't shut up. 183 00:25:53,208 --> 00:25:55,708 What's wrong with people nowadays? 184 00:25:57,083 --> 00:26:01,458 Having a conversation on the train, is this a crime now? 185 00:26:05,708 --> 00:26:08,833 I'm only trying to communicate, to be social 186 00:26:09,000 --> 00:26:10,708 and now I'm accused for sexual harassment? 187 00:26:20,458 --> 00:26:23,458 I was polite too! 188 00:26:24,292 --> 00:26:26,125 And I gave compliments! 189 00:26:26,167 --> 00:26:29,917 Sexual harassment? 190 00:26:30,083 --> 00:26:31,500 Women these days are all the same. 191 00:26:32,792 --> 00:26:35,125 Thinking they can be rude just because they're pretty. 192 00:26:35,500 --> 00:26:37,542 What has happened to this country? 193 00:26:38,792 --> 00:26:40,333 I deserve better than this. 194 00:26:51,958 --> 00:26:53,292 Please take my seat. 195 00:26:54,292 --> 00:26:55,292 Thank you. 196 00:28:24,708 --> 00:28:26,083 What's happening? 197 00:29:33,917 --> 00:29:36,917 Did I break the record? Did I break the record? 198 00:29:43,458 --> 00:29:46,458 Why? Why is he doing this? 199 00:29:46,958 --> 00:29:49,958 It's over now. They caught him. 200 00:29:51,042 --> 00:29:53,125 It's over. 201 00:30:57,583 --> 00:31:00,833 Shut up, you filthy cunt! 202 00:31:58,042 --> 00:32:01,042 "Jim: Don't come back. I'll go to you." 203 00:33:57,708 --> 00:33:59,208 I feel... 204 00:34:00,917 --> 00:34:02,292 I can't breathe. 205 00:34:02,542 --> 00:34:04,458 You should go, leave me. 206 00:34:05,583 --> 00:34:08,583 We can't stop here! Definitely not! 207 00:34:12,208 --> 00:34:14,083 It's alright. 208 00:34:15,333 --> 00:34:16,958 What's your name? 209 00:34:19,333 --> 00:34:21,417 I'm Molly. 210 00:34:21,542 --> 00:34:24,542 Molly... I'm Kat. 211 00:34:25,167 --> 00:34:26,333 Listen to me 212 00:34:26,958 --> 00:34:30,042 we are very close to the exit. Let's keep moving. 213 00:34:30,458 --> 00:34:32,125 Once we're out. We'll be at the hospital. 214 00:34:32,167 --> 00:34:34,625 We can get your eye taken care of. 215 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 Let's go! 216 00:34:37,958 --> 00:34:38,958 Hey, lady! 217 00:34:40,583 --> 00:34:41,958 Where are you running to? 218 00:34:58,250 --> 00:34:59,750 There you are. 219 00:35:02,542 --> 00:35:05,542 Oh, there is another dirty slut. 220 00:35:07,458 --> 00:35:08,458 Stand up! 221 00:35:22,500 --> 00:35:24,792 Wasn't that the fat cunt on the train? Wait for me! 222 00:35:34,333 --> 00:35:36,125 What the fuck? 223 00:35:36,333 --> 00:35:37,583 Are you blind? 224 00:35:41,917 --> 00:35:42,917 Oh shit! 225 00:35:42,958 --> 00:35:44,458 You are blind! 226 00:35:44,958 --> 00:35:46,167 What happened to her? 227 00:35:46,458 --> 00:35:47,042 Help us! 228 00:35:47,083 --> 00:35:47,625 What? 229 00:35:47,667 --> 00:35:48,250 Help us! 230 00:35:48,292 --> 00:35:49,292 What do you mean? 231 00:35:49,583 --> 00:35:50,125 What? 232 00:35:50,167 --> 00:35:51,917 He wants to kill us! Please help us! 233 00:35:52,417 --> 00:35:52,792 Who? 234 00:35:52,833 --> 00:35:53,833 Help us! 235 00:36:08,833 --> 00:36:11,583 Hey motherfucker! Did you hurt these women? 236 00:36:11,875 --> 00:36:14,333 Let's see how tough you are with me, old bastard! 237 00:36:18,042 --> 00:36:19,042 Motherfucker! 238 00:37:12,708 --> 00:37:13,708 Fuck! 239 00:37:18,958 --> 00:37:21,417 Molly please... stand up! 240 00:37:21,458 --> 00:37:22,958 Don't give up! 241 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 Hey! 242 00:37:30,833 --> 00:37:32,042 Help us! 243 00:37:33,083 --> 00:37:34,083 Hey! 244 00:37:34,458 --> 00:37:35,667 Help us! 245 00:37:38,292 --> 00:37:40,667 I've never had a threesome before! 246 00:37:51,583 --> 00:37:53,042 I haven't been this hard in years... 247 00:37:54,542 --> 00:37:56,750 You girls are real hot sluts! 248 00:38:16,458 --> 00:38:17,738 What the fuck is wrong with you? 249 00:38:17,958 --> 00:38:19,708 Can't you see this woman is hurt? 250 00:38:19,833 --> 00:38:21,667 Why didn't you help us? 251 00:38:28,833 --> 00:38:30,833 What's wrong with her? Is she crazy too? 252 00:38:31,167 --> 00:38:32,207 Which way to the hospital? 253 00:38:34,875 --> 00:38:36,583 The police told me to close the exit. 254 00:38:36,625 --> 00:38:38,583 I saw you two, but I didn't know... 255 00:38:38,625 --> 00:38:40,476 I... I thought you were crazy like the other ones. 256 00:38:40,500 --> 00:38:42,042 Alright! Alright! 257 00:38:42,083 --> 00:38:43,708 Which way to the hospital? 258 00:38:45,708 --> 00:38:46,708 Are you ok? 259 00:38:46,792 --> 00:38:48,083 Can you walk? 260 00:38:48,250 --> 00:38:49,250 I can. 261 00:38:54,542 --> 00:38:56,042 I'll see you later 262 00:39:01,375 --> 00:39:02,375 Let's go! 263 00:39:38,125 --> 00:39:41,125 I don't know who's out there right now. 264 00:39:41,917 --> 00:39:43,792 But if anyone is listening to this 265 00:39:43,833 --> 00:39:47,083 it seems like there's a real, life—threatening crisis happening. 266 00:39:47,875 --> 00:39:50,750 All I know right now is what I'm seeing from my online contacts... 267 00:39:51,250 --> 00:39:53,375 The city is experiencing an outbreak of civil unrest. 268 00:39:54,667 --> 00:39:58,625 Whether it be some kind of organized terrorist attack 269 00:40:00,208 --> 00:40:03,375 or some sort of hallucinatory drugs in the air or in the water... 270 00:40:03,417 --> 00:40:05,750 Or... or whatever. 271 00:40:09,917 --> 00:40:12,437 There are hostile people in the streets... all over the place... 272 00:40:13,167 --> 00:40:16,750 And they seems to be going on a homicidal rampage. 273 00:40:17,167 --> 00:40:19,247 I don't know how the cops are dealing with this shit. 274 00:40:19,500 --> 00:40:20,500 I just hope... 275 00:40:21,458 --> 00:40:22,625 It's with their guns. 276 00:40:24,417 --> 00:40:26,017 And this is the really fucked up part... 277 00:40:27,458 --> 00:40:28,458 Furthermore... 278 00:40:29,458 --> 00:40:31,698 There has been many reports of sexual violence as well... 279 00:40:32,667 --> 00:40:34,827 Directed toward both women... And men... young and old. 280 00:40:35,833 --> 00:40:38,833 It's hard for me to believe what's going on out there... 281 00:40:41,583 --> 00:40:42,583 No matter what happens, 282 00:40:43,458 --> 00:40:44,750 I will keep broadcasting 283 00:41:25,125 --> 00:41:28,500 If you encounter anyone who is behaving in an unusual way 284 00:41:29,250 --> 00:41:30,650 you should take it really seriously 285 00:41:31,125 --> 00:41:33,205 take whatever means are necessary to protect yourself 286 00:41:33,417 --> 00:41:34,625 it's not just strangers. 287 00:41:36,042 --> 00:41:38,125 Your own family members may attempt to hurt you too. 288 00:43:09,750 --> 00:43:12,750 Shit... 289 00:43:48,500 --> 00:43:51,958 "Don't come back. I'll go to you" 290 00:44:52,333 --> 00:44:53,667 Please... please stop... 291 00:44:54,083 --> 00:44:56,375 Please... please stop... 292 00:44:56,417 --> 00:44:58,333 I'll do anything. 293 00:45:05,167 --> 00:45:06,167 Hey! 294 00:45:06,667 --> 00:45:07,375 Hey! 295 00:45:07,458 --> 00:45:08,458 Wake up! 296 00:45:09,333 --> 00:45:11,059 Fuck! I told you don't hit him in the head anymore! 297 00:45:11,083 --> 00:45:13,292 If he's unconscious, this won't be as fun? 298 00:45:15,583 --> 00:45:16,917 I have an idea! 299 00:45:23,750 --> 00:45:25,310 Let's do another round of "nutcracker"! 300 00:45:33,958 --> 00:45:34,917 Ready... 301 00:45:34,958 --> 00:45:37,000 1.2.3! 302 00:45:45,458 --> 00:45:46,458 Take off his undennear. 303 00:46:00,042 --> 00:46:01,208 You wanna fuck him? 304 00:46:17,958 --> 00:46:20,167 Get the fuck out of here, you little bastards! 305 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 Fuck! 306 00:46:54,000 --> 00:46:55,250 Why'd you stop them? 307 00:46:56,625 --> 00:46:57,958 I was about to shoot my load. 308 00:47:16,417 --> 00:47:18,018 Don't leave! Stick around! Let's have some fun! 309 00:47:18,042 --> 00:47:19,601 Where are you going? You think you got rid of us? 310 00:47:19,625 --> 00:47:20,792 Don't leave! 311 00:47:23,208 --> 00:47:24,208 It will be fun! 312 00:47:29,500 --> 00:47:31,083 Civil emergency. 313 00:47:31,125 --> 00:47:33,125 Stay tuned for urgent information. 314 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 That's bullshit... 315 00:47:38,083 --> 00:47:41,083 Look, some areas are in big trouble... 316 00:47:41,917 --> 00:47:42,917 Open up! 317 00:47:44,667 --> 00:47:46,333 She's hurt! Open up! 318 00:47:46,875 --> 00:47:48,250 Ok, open the door. 319 00:47:54,083 --> 00:47:55,583 Be careful! Are you alright? 320 00:47:56,708 --> 00:47:58,458 Sir, excuse me! 321 00:47:59,458 --> 00:48:00,958 Can we have a nurse over here? 322 00:48:15,000 --> 00:48:16,667 Let's make a space for the patient. 323 00:48:29,042 --> 00:48:30,917 The er has been closed. 324 00:48:31,542 --> 00:48:33,083 You'll have to stay here for now. 325 00:48:33,667 --> 00:48:34,667 Why? 326 00:48:35,917 --> 00:48:37,583 It got overrun... 327 00:48:38,458 --> 00:48:40,018 The police station is just a block away 328 00:48:40,542 --> 00:48:43,208 we were able to react pretty quickly 329 00:48:44,458 --> 00:48:45,625 some motherfucker... 330 00:48:46,708 --> 00:48:49,667 Set a little girl on fire... 331 00:48:51,167 --> 00:48:52,167 It was... 332 00:48:56,208 --> 00:48:58,125 Put pressure on this. 333 00:49:05,583 --> 00:49:06,643 You likely have a concussion. 334 00:49:06,667 --> 00:49:08,458 You'll need to have a ct scan. 335 00:49:11,833 --> 00:49:14,875 Here. Watch your step. Ok. Sit down. 336 00:49:21,458 --> 00:49:23,958 Hey! What about me? 337 00:49:27,625 --> 00:49:28,958 It's not broken. You'll be fine. 338 00:49:39,458 --> 00:49:41,208 Miss, you can't come with us. 339 00:49:45,708 --> 00:49:47,468 Miss, let's get treament for you first, okay? 340 00:49:51,625 --> 00:49:53,125 Give us some time. 341 00:50:21,125 --> 00:50:24,125 Thank you for getting me out of there... 342 00:50:27,833 --> 00:50:30,833 Thank you for saving my life... 343 00:50:33,250 --> 00:50:36,250 I won't forget it. 344 00:50:51,125 --> 00:50:54,125 It's okay. It's okay. 345 00:50:56,292 --> 00:50:57,292 Molly... 346 00:50:59,708 --> 00:51:02,708 Take care of yourself. 347 00:51:17,250 --> 00:51:20,208 You're being such a drama queen. 348 00:51:21,208 --> 00:51:22,208 Let's go. 349 00:51:37,750 --> 00:51:40,917 Stay tuned for urgent information. 350 00:52:02,000 --> 00:52:03,083 Hey 351 00:52:03,958 --> 00:52:05,625 may I use your phone? 352 00:52:06,875 --> 00:52:09,250 Oh, ok. 353 00:52:09,500 --> 00:52:11,125 Thank you. 354 00:52:12,500 --> 00:52:14,208 Unlock it. 355 00:52:41,083 --> 00:52:42,875 At ease! 356 00:52:43,417 --> 00:52:45,833 Good morning ladies and gentlemen. 357 00:52:47,000 --> 00:52:50,750 It's 11:08 am. 358 00:52:52,333 --> 00:52:54,000 We are broadcasting to you from 359 00:52:54,042 --> 00:52:56,162 the central command room at the department of defense. 360 00:52:56,542 --> 00:52:58,583 The current situation is very serious 361 00:52:59,125 --> 00:53:00,583 we've limited press involvement 362 00:53:01,125 --> 00:53:02,208 hey! What are you doing? 363 00:53:02,250 --> 00:53:03,375 Signing into the line app. 364 00:53:03,583 --> 00:53:05,333 I thought you needed to make a call. 365 00:53:05,375 --> 00:53:07,750 Yeah. On line. Who memorizes phone numbers? 366 00:53:07,792 --> 00:53:09,000 I do. Is that hard for you? 367 00:53:09,042 --> 00:53:10,042 Shut up! 368 00:53:10,500 --> 00:53:12,740 You almost got me raped and killed. I'm using this phone! 369 00:53:13,875 --> 00:53:15,958 But, we have already arranged 370 00:53:16,000 --> 00:53:20,458 to take reinforcements from areas with a low infection rate 371 00:53:21,375 --> 00:53:24,875 now I present our president, guo—rong xie. 372 00:53:39,792 --> 00:53:41,542 Good morning everyone. 373 00:53:42,625 --> 00:53:45,875 I'd like to apologize to you all 374 00:53:47,083 --> 00:53:49,283 for our lack of punctuality in making this announcement. 375 00:53:50,833 --> 00:53:53,708 Since the first reports of this disturbance came in 376 00:53:54,875 --> 00:53:59,250 our administration has been working tirelessly. 377 00:54:00,958 --> 00:54:01,958 At this time 378 00:54:02,542 --> 00:54:04,351 the nation's scientific community has not been able to 379 00:54:04,375 --> 00:54:06,792 explain the cause of these random acts of violence. 380 00:54:09,000 --> 00:54:10,720 But we know this is not a hostile invasion. 381 00:54:11,542 --> 00:54:14,667 It's not a chemical weapon nor population destabilizing agent... 382 00:54:16,125 --> 00:54:18,708 Many of you may be having these kinds of cinematic theories. 383 00:54:19,625 --> 00:54:21,125 But there is currently no evidence... 384 00:54:21,167 --> 00:54:23,567 To make any conclusion about the cause of this phenomenon. 385 00:54:24,750 --> 00:54:27,542 But the critical factor is how we confront this threat... 386 00:54:27,583 --> 00:54:31,250 And we are confronting it swiftly and efficiently. 387 00:54:31,958 --> 00:54:33,393 Since the beginning of time, mankind has... 388 00:54:33,417 --> 00:54:34,708 What the fuck is this? 389 00:54:34,750 --> 00:54:35,875 A history lesson? 390 00:54:37,333 --> 00:54:40,667 Although there is no evidence that the Alvin virus 391 00:54:41,375 --> 00:54:43,500 is responsible for the current disturbances 392 00:54:44,250 --> 00:54:46,625 it should not be ruled out as a possibility. 393 00:54:47,458 --> 00:54:48,875 We must work together 394 00:54:49,708 --> 00:54:53,542 this is the biggest challenge in the history of our country. 395 00:54:54,500 --> 00:54:55,792 I promise you all 396 00:54:56,500 --> 00:54:58,000 we will prevail! 397 00:54:59,208 --> 00:55:00,208 Thank you. 398 00:55:07,125 --> 00:55:09,750 As president xie has outlined 399 00:55:11,125 --> 00:55:15,125 we are likely dealing with a contagious disease 400 00:55:16,125 --> 00:55:18,333 that essentially 401 00:55:18,375 --> 00:55:20,750 transforms normal people 402 00:55:21,792 --> 00:55:24,708 into homicidal sadistic maniacs. 403 00:55:27,042 --> 00:55:28,833 According to our big data resources 404 00:55:30,125 --> 00:55:35,500 estimates of nation—wide infection are between 15 to 20 percent. 405 00:55:38,083 --> 00:55:40,917 Let me do the arithmetic for you... 406 00:55:40,958 --> 00:55:46,917 That's 4.5 million infected people and rising. 407 00:55:48,083 --> 00:55:50,500 These 4.5 million infected people... 408 00:55:51,458 --> 00:55:54,458 Are out there in the streets right now. 409 00:55:55,625 --> 00:56:00,042 Murder, rape and torture... 410 00:56:01,292 --> 00:56:04,458 Is only the beginning of what these people are capable of. 411 00:56:06,375 --> 00:56:08,542 We must come together as citizens... 412 00:56:09,708 --> 00:56:12,708 And follow the plan developed by the ministry of homeland security. 413 00:56:13,458 --> 00:56:16,125 As president xie has previously stated: 414 00:56:16,167 --> 00:56:17,417 Full transparency... 415 00:56:18,708 --> 00:56:20,958 Will serve best in accomplishing our goals. 416 00:57:15,083 --> 00:57:16,750 What the fuck do we do now? 417 00:57:17,417 --> 00:57:18,625 Just shut up, will you? 418 00:57:19,500 --> 00:57:21,333 You have a big mouth for such a little man! 419 00:57:21,375 --> 00:57:22,708 You have a problem, motherfucker? 420 00:57:22,875 --> 00:57:23,750 I didn't vote for that bastard! 421 00:57:23,792 --> 00:57:24,583 You're a coward, aren't you? 422 00:57:24,625 --> 00:57:25,208 What the fuck did you say? 423 00:57:25,375 --> 00:57:26,375 I'll teach you! 424 00:57:27,875 --> 00:57:28,417 Don't fight here! 425 00:57:28,833 --> 00:57:29,833 Hey! 426 00:57:30,083 --> 00:57:31,083 Get out of my way! 427 00:57:33,583 --> 00:57:34,583 What the fuck? 428 00:57:37,750 --> 00:57:38,750 What the fuck? 429 00:57:44,958 --> 00:57:46,417 Everyone back off! 430 00:57:51,333 --> 00:57:53,625 Give me my phone! 431 00:57:55,792 --> 00:57:56,912 Everyone back off! Get back! 432 00:58:02,208 --> 00:58:03,208 Everyone back off! 433 00:58:35,833 --> 00:58:38,292 You fucking cunt, cock-sucking whore! Give me my phone! 434 00:59:51,875 --> 00:59:52,875 Hey... 435 00:59:57,375 --> 00:59:59,292 I remember you. 436 01:00:06,333 --> 01:00:08,750 Where's your pretty friend? 437 01:00:25,625 --> 01:00:27,125 You know what? 438 01:00:29,833 --> 01:00:32,542 Oh boy... 439 01:00:33,667 --> 01:00:36,333 I'm going to have a lot of fun with you. 440 01:00:39,875 --> 01:00:41,250 No, no! 441 01:00:44,625 --> 01:00:48,125 No... no... 442 01:02:05,292 --> 01:02:08,000 "Kat: I lost my phone." 443 01:02:08,042 --> 01:02:10,333 "I'm at ntu hospital." 444 01:02:10,375 --> 01:02:13,167 "I'm not hurt." 445 01:02:32,875 --> 01:02:33,875 Hello? 446 01:02:35,375 --> 01:02:37,917 Are you ok? Where are you? What's going on? 447 01:02:40,833 --> 01:02:43,292 Kat, are you ok? 448 01:02:43,333 --> 01:02:45,542 I'm on my way, are you alright? 449 01:02:45,750 --> 01:02:48,125 I'm not hurt. I'm at ntu hospital. 450 01:02:48,333 --> 01:02:51,417 I think the cops are dead... 451 01:02:52,583 --> 01:02:55,667 And there are only crazy people here now 452 01:02:55,708 --> 01:02:58,083 I don't know where to go. 453 01:02:58,208 --> 01:02:59,917 I don't know what to do... 454 01:02:59,958 --> 01:03:01,000 Can you help me? 455 01:03:01,042 --> 01:03:02,268 I really don't know what to do... 456 01:03:02,292 --> 01:03:02,917 I don't know... 457 01:03:02,958 --> 01:03:04,542 Ok, Kat, listen to me, 458 01:03:04,875 --> 01:03:06,708 take a deep breath... try to calm down... 459 01:03:07,458 --> 01:03:09,258 You need to try to keep it together right now. 460 01:03:09,333 --> 01:03:10,500 Ok... 461 01:03:12,208 --> 01:03:13,375 The main road is blocked now. 462 01:03:13,417 --> 01:03:14,809 I'm going to have to take the long way. 463 01:03:14,833 --> 01:03:15,958 But I'll be there. Okay? 464 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 I'm so scared... 465 01:03:20,625 --> 01:03:22,625 Find a place to hide... Right. Find a place to hide 466 01:03:22,708 --> 01:03:23,958 then you 467 01:03:24,333 --> 01:03:26,373 send me a line message to let me know where you are. 468 01:03:26,833 --> 01:03:28,793 I can't send you a message... this isn't my phone. 469 01:03:31,167 --> 01:03:32,167 Okay... 470 01:03:33,208 --> 01:03:34,667 You can call me. I can't call you. 471 01:03:34,750 --> 01:03:35,042 You can call. 472 01:03:35,083 --> 01:03:35,792 Ok. I got it. 473 01:03:36,000 --> 01:03:37,833 I'll call you again when I'm there. 474 01:03:38,042 --> 01:03:39,458 I'll let you know when I get there. 475 01:03:44,500 --> 01:03:45,833 I'll be there. Okay? 476 01:03:46,000 --> 01:03:47,875 Okay, okay. 477 01:03:48,042 --> 01:03:49,708 Just put the phone on silent. 478 01:03:53,250 --> 01:03:54,875 Jim 479 01:03:56,333 --> 01:03:57,958 I love you 480 01:04:00,000 --> 01:04:01,958 I need you to know... 481 01:04:02,042 --> 01:04:04,167 You mean so much to me... 482 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 Jim? 483 01:04:40,708 --> 01:04:42,750 Are you still there? 484 01:04:43,333 --> 01:04:46,083 Say something. Are you still there? 485 01:04:46,333 --> 01:04:50,083 Are you all right? Say something! 486 01:04:50,583 --> 01:04:51,583 Yes 487 01:04:52,875 --> 01:04:54,333 I was... 488 01:04:56,083 --> 01:04:57,283 I got a little light—headed... 489 01:04:59,208 --> 01:05:00,958 I really love you. 490 01:05:02,292 --> 01:05:03,542 I love you too. 491 01:05:05,375 --> 01:05:06,500 I'll be there soon. 492 01:07:40,458 --> 01:07:42,750 Little worm... 493 01:07:43,750 --> 01:07:45,042 I'm glad you're here. 494 01:08:00,958 --> 01:08:05,083 You know what? I always had trouble making friends. 495 01:08:17,292 --> 01:08:18,458 I guess“. 496 01:08:18,500 --> 01:08:21,500 I just needed to meet the right people. 497 01:08:57,125 --> 01:09:00,458 This is my kiss! I'm kissing you to death! 498 01:09:45,792 --> 01:09:48,875 Open the door! Whore! Open the door! 499 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 Hey! 500 01:09:57,208 --> 01:10:01,250 I'm not going to stop until I've fucked you to death. 501 01:10:22,708 --> 01:10:24,250 Fuck you!!! Open it! 502 01:10:34,750 --> 01:10:38,583 Sorry, boys... this slut's all mine. 503 01:11:04,333 --> 01:11:07,458 You think that fat girl got away, huh? 504 01:11:09,417 --> 01:11:14,083 Her eyeball fluid is drying on my dick right now. How about that? 505 01:11:16,833 --> 01:11:21,125 By the time I finished, she was begging me to keep going. 506 01:11:32,417 --> 01:11:34,375 And you're next... 507 01:11:36,583 --> 01:11:37,583 Wait and see! 508 01:11:40,708 --> 01:11:42,542 A dripping cunt, hungry for my dick. 509 01:11:46,417 --> 01:11:50,375 I was able to fuck the fat girl because of you. Thanks for that. 510 01:12:26,500 --> 01:12:28,667 You are just like me... 511 01:12:30,958 --> 01:12:32,542 Violent... 512 01:12:33,625 --> 01:12:35,833 And depraved. 513 01:13:49,750 --> 01:13:51,500 Are... are you? 514 01:14:16,042 --> 01:14:17,042 Hey 515 01:14:20,167 --> 01:14:22,042 move to the shower. 516 01:14:22,500 --> 01:14:25,083 There is a set of handcuffs. Cuff yourself. 517 01:14:28,958 --> 01:14:29,958 What? 518 01:14:30,417 --> 01:14:32,292 Cuff yourself to the pipe, now! 519 01:14:50,125 --> 01:14:53,000 I don't want to do this. But I don't know you, 520 01:14:53,542 --> 01:14:55,292 and I don't know if you are infected. 521 01:14:56,167 --> 01:14:58,407 Please do as I say. I am absolutely prepared to kill you. 522 01:15:01,167 --> 01:15:02,167 Move. 523 01:15:14,125 --> 01:15:15,125 Cuff yourself. 524 01:15:48,750 --> 01:15:49,750 Sorry. 525 01:15:50,542 --> 01:15:53,417 I know it's cold. It's a chemical disinfecting solution. 526 01:15:53,833 --> 01:15:56,708 I'm not sure if it will work. But it's better than nothing. 527 01:15:57,417 --> 01:15:59,125 Itsfinks. 528 01:15:59,417 --> 01:16:00,417 You'll have to endure it. 529 01:16:04,792 --> 01:16:08,000 You don't seem infected. You might be immune. 530 01:16:08,583 --> 01:16:11,000 There's a small possibility. 531 01:16:12,500 --> 01:16:13,500 What's your blood type? 532 01:16:21,875 --> 01:16:23,125 Take off your clothes. 533 01:16:25,583 --> 01:16:28,167 They are covered in contaminated tissue. 534 01:16:29,000 --> 01:16:30,292 I'll give you dry scrubs. 535 01:16:35,083 --> 01:16:36,883 How am I supposed to undress myself like this? 536 01:16:40,917 --> 01:16:41,917 You'll figure it out. 537 01:16:50,083 --> 01:16:51,083 Are you a doctor? 538 01:16:51,750 --> 01:16:52,958 Virologist. 539 01:16:55,167 --> 01:16:57,042 Why are you here in the maternity ward? 540 01:16:59,083 --> 01:17:02,000 They were renovating this floor. It's been empty. 541 01:17:03,333 --> 01:17:06,875 This door is actually the strongest door in the whole hospital. 542 01:17:07,458 --> 01:17:10,667 Maternity wards have these thick metal doors. 543 01:17:12,208 --> 01:17:14,368 I guess its so parents feel like their babies are safe. 544 01:17:15,167 --> 01:17:16,917 But who would ever want to steal a baby? 545 01:17:28,125 --> 01:17:29,125 Do you have children? 546 01:17:34,042 --> 01:17:35,625 Can you turn around? 547 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 Oh. 548 01:17:49,708 --> 01:17:51,792 No kids... you are lucky. 549 01:17:52,833 --> 01:17:54,917 I feel sorry for those who have kids. 550 01:17:57,042 --> 01:17:59,792 This Alvin virus has ruined our lives and destroyed the future. 551 01:18:03,167 --> 01:18:04,167 Are you done? 552 01:18:54,708 --> 01:18:57,583 If you are infected, you should be showing symptoms already. 553 01:19:01,250 --> 01:19:03,610 I'll take some blood samples from you after you are dressed. 554 01:19:25,833 --> 01:19:27,292 Sorry if I scared you with the gun. 555 01:19:27,833 --> 01:19:29,292 It's just for protection. 556 01:19:29,917 --> 01:19:30,625 A few months ago 557 01:19:30,875 --> 01:19:33,917 I realized I might need a gun so I 3d—printed one. 558 01:19:34,417 --> 01:19:35,577 This is definitely not a toy. 559 01:19:36,792 --> 01:19:38,192 And luckily, I kept a few rounds... 560 01:19:38,292 --> 01:19:40,500 As souvenirs from my military service. Got it? 561 01:19:44,750 --> 01:19:48,000 For a full year, I tried to tell people this virus would mutate. 562 01:19:48,583 --> 01:19:51,792 But no one trusts doctors anymore. 563 01:19:52,542 --> 01:19:55,083 Everything must be politicized. There can no longer be truth. 564 01:19:55,125 --> 01:19:56,750 Politicians are the worst. 565 01:19:57,750 --> 01:20:01,500 A nation—wide lockdown probably felt like career suicide to them. 566 01:20:02,750 --> 01:20:05,333 It's an election year... And they don't want to risk... 567 01:20:06,083 --> 01:20:08,667 Driving the country into a recession. 568 01:20:10,875 --> 01:20:13,156 This virus... it's like being possessed by an evil spirit. 569 01:20:13,917 --> 01:20:16,167 It affects the iimbic system in our brain. 570 01:20:16,292 --> 01:20:18,667 It connects the area that regulates aggression... 571 01:20:18,708 --> 01:20:21,250 To the area that governs sexual drive. 572 01:20:21,583 --> 01:20:24,417 These areas of the brain aren't terribly dissimilar. 573 01:20:26,083 --> 01:20:27,763 This is quite academic, are you following? 574 01:20:28,500 --> 01:20:29,500 But... 575 01:20:30,667 --> 01:20:33,958 I believe this viral mutation happened by natural processes. 576 01:20:34,875 --> 01:20:36,917 The limbic system is no joke. 577 01:20:37,375 --> 01:20:41,667 We think humans are intelligent organisms that can reason... 578 01:20:42,000 --> 01:20:44,458 And make logical decisions. 579 01:20:45,000 --> 01:20:46,042 But... 580 01:20:47,375 --> 01:20:48,667 The reality is 581 01:20:49,167 --> 01:20:51,167 we are slaves to our iimbic systems. 582 01:20:51,458 --> 01:20:54,917 The higher brain exists only to serve it. 583 01:20:56,875 --> 01:20:58,393 Incidentally, there are documented cases 584 01:20:58,417 --> 01:21:00,250 where patients with damaged iimbic systems 585 01:21:00,833 --> 01:21:03,833 are unable to escape the feeling of intense thirst. 586 01:21:04,667 --> 01:21:06,333 They would keep drinking and drinking 587 01:21:06,375 --> 01:21:07,708 until they drown themselves! 588 01:21:09,500 --> 01:21:11,000 That's the really unnerving part. 589 01:21:12,167 --> 01:21:14,875 Those infected men, who went after you in the hallway... 590 01:21:15,667 --> 01:21:17,958 They likely understand that the things they are doing 591 01:21:18,000 --> 01:21:19,750 are vile and repugnant. 592 01:21:20,083 --> 01:21:23,333 But the desire is too strong for them to resist. 593 01:21:24,708 --> 01:21:26,588 Asking them not to indulge in those vile desires 594 01:21:27,042 --> 01:21:30,417 is like asking you not to blink. 595 01:21:34,958 --> 01:21:37,500 It's hard not to blink, right? 596 01:21:38,583 --> 01:21:44,125 Who knows, maybe they're crying because they feel guilty. 597 01:21:47,167 --> 01:21:50,708 The virus leaves virtually every brain function intact. 598 01:21:50,875 --> 01:21:52,635 And it doesn't impede the imagination at all. 599 01:21:52,750 --> 01:21:54,042 On the contrary... 600 01:21:54,917 --> 01:21:57,157 It makes you do the most horrific things you can imagine. 601 01:22:01,833 --> 01:22:05,542 I think this is why the infected don't attack each other. 602 01:22:07,167 --> 01:22:11,792 For them to be satisfied, their victims must suffer. 603 01:22:14,042 --> 01:22:17,125 You can't rape the willing, right? 604 01:22:17,250 --> 01:22:18,250 Right? 605 01:22:20,792 --> 01:22:22,192 How do you know if you never tried? 606 01:22:24,625 --> 01:22:25,917 Hey, are you done? 607 01:22:25,958 --> 01:22:27,458 Let's run the blood test. 608 01:22:30,792 --> 01:22:31,792 Just a minute... 609 01:23:36,500 --> 01:23:38,167 It didn't have to be this complicated... 610 01:24:00,167 --> 01:24:01,667 Forget about the blood test. 611 01:24:01,708 --> 01:24:03,828 I just injected you with a culture of the Alvin virus. 612 01:24:04,250 --> 01:24:07,125 If you are not immune, you will exhibit symptoms very soon. 613 01:24:09,250 --> 01:24:11,000 I'm going to check on you in 5 minutes. 614 01:24:12,375 --> 01:24:14,255 If you are not showing any signs of infection... 615 01:24:14,333 --> 01:24:15,917 We'll go to the roof. 616 01:24:16,583 --> 01:24:17,958 There will be a helicopter for us. 617 01:24:19,292 --> 01:24:22,583 We might be able to use you to develop a vaccine. 618 01:24:24,208 --> 01:24:26,375 If I open the curtain and find you infected 619 01:24:27,833 --> 01:24:29,250 I'll kill you. 620 01:24:31,042 --> 01:24:32,082 I know you don't trust me. 621 01:24:32,750 --> 01:24:34,190 Nor would you want to leave with me. 622 01:24:34,750 --> 01:24:36,000 But think about it. 623 01:24:36,917 --> 01:24:38,667 Your blood could be used to save lives. 624 01:24:39,833 --> 01:24:41,513 Who knows? Maybe you could save the world. 625 01:24:52,708 --> 01:24:53,708 Fuck. 626 01:24:57,458 --> 01:25:00,833 When I got here. The staff was gone. 627 01:25:02,000 --> 01:25:03,958 But there were 8 infants abandoned here. 628 01:25:04,917 --> 01:25:08,125 I could barely convince the government to pick me up. 629 01:25:11,125 --> 01:25:14,333 Those maniacs... if they had found those babies... 630 01:25:14,750 --> 01:25:17,167 They would have fucked them... 631 01:25:17,250 --> 01:25:19,083 Then they would have eaten them. 632 01:25:19,708 --> 01:25:20,708 If I didn't kill them... 633 01:25:22,833 --> 01:25:24,042 They would be in worse hands. 634 01:25:25,667 --> 01:25:28,542 Then I realized, maybe one of these babies 635 01:25:28,667 --> 01:25:30,467 might be able to generate valuable antibodies. 636 01:25:31,417 --> 01:25:34,417 So I injected them all with the virus. 637 01:25:35,000 --> 01:25:36,167 Have I done something wrong? 638 01:25:37,333 --> 01:25:38,493 Have I done something wrong?! 639 01:25:39,208 --> 01:25:41,208 They would be dead anyway! 640 01:25:41,250 --> 01:25:43,059 I made the most logical decision that was available to me. 641 01:25:43,083 --> 01:25:44,792 Do you get that? Huh? 642 01:25:52,250 --> 01:25:54,792 They all got infected, not a single one was immune. 643 01:26:03,292 --> 01:26:06,083 I guess one was a little more tenacious than the rest... 644 01:26:06,125 --> 01:26:07,645 He managed to survive a little longer. 645 01:26:08,875 --> 01:26:09,875 That's all 646 01:26:43,417 --> 01:26:46,458 “8th floor maternity ward. This man has a gun.” 647 01:26:50,708 --> 01:26:53,583 “Pick up at ntu hospital, rooftop helipad” 648 01:26:53,625 --> 01:26:56,458 “eta: 5 minutes, Dr. A. Wong. Chief of virology.” 649 01:27:22,250 --> 01:27:23,583 How do you feel right now? 650 01:27:29,208 --> 01:27:30,542 Put that gun away... 651 01:28:10,833 --> 01:28:11,833 Where's the axe? 652 01:28:23,917 --> 01:28:25,458 Is your pussy getting wet? 653 01:28:27,000 --> 01:28:28,000 The next... 654 01:28:40,750 --> 01:28:41,750 Fuck! 655 01:28:47,375 --> 01:28:48,975 You fucking piece of shit! Motherfucker! 656 01:29:04,875 --> 01:29:06,208 Get me up! 657 01:29:07,458 --> 01:29:09,378 You won't have the access to the roof without me! 658 01:29:10,375 --> 01:29:12,417 Why are you still standing there? Help me up! 659 01:29:19,792 --> 01:29:20,792 Fuck! 660 01:29:30,833 --> 01:29:31,833 Get me up! 661 01:29:33,042 --> 01:29:34,042 Get me up! 662 01:29:38,417 --> 01:29:39,417 Now move! 663 01:29:40,625 --> 01:29:42,265 They are not going to take you like this. 664 01:29:42,875 --> 01:29:44,875 Shut up, hurry up! 665 01:30:00,833 --> 01:30:02,042 Kat... 666 01:30:03,375 --> 01:30:04,792 I made it. 667 01:30:06,208 --> 01:30:10,042 I promised you I'd make it here... 668 01:30:12,042 --> 01:30:13,042 Oh? 669 01:30:14,333 --> 01:30:16,625 Is this your new boyfriend? 670 01:30:18,958 --> 01:30:21,458 No, Jim. 671 01:30:21,917 --> 01:30:24,083 Are you running away from me now? 672 01:30:26,958 --> 01:30:29,542 Thank you for taking care of Kat. 673 01:30:31,375 --> 01:30:33,292 Now... 674 01:30:34,875 --> 01:30:37,333 I'm going to chop your dick off, 675 01:30:39,083 --> 01:30:40,375 and feed it you! 676 01:30:40,417 --> 01:30:41,417 You motherfucker! 677 01:30:44,125 --> 01:30:45,125 Move! 678 01:31:07,375 --> 01:31:10,917 I killed those babies... and... 679 01:31:12,500 --> 01:31:15,667 It felt so good... so good. 680 01:31:57,542 --> 01:31:59,042 You found me. 681 01:32:06,917 --> 01:32:08,625 Kat... 682 01:32:10,292 --> 01:32:11,333 Open the gate. 683 01:32:21,542 --> 01:32:22,833 How does it feel? 684 01:32:30,583 --> 01:32:32,083 It feels... 685 01:32:35,583 --> 01:32:36,750 Wonderful... 686 01:32:40,042 --> 01:32:41,833 I feel like... 687 01:32:46,042 --> 01:32:48,125 I finally have a purpose in life. 688 01:32:51,708 --> 01:32:53,125 What purpose? 689 01:32:54,583 --> 01:32:56,792 You... you are my purpose. 690 01:32:58,625 --> 01:33:00,083 Kat... 691 01:33:01,542 --> 01:33:02,625 Listen to me... 692 01:33:03,958 --> 01:33:05,667 When I heard your voice today... 693 01:33:06,792 --> 01:33:09,000 On the phone... 694 01:33:09,625 --> 01:33:11,125 You sounded so scared. 695 01:33:12,208 --> 01:33:13,458 You said you needed me. 696 01:33:19,125 --> 01:33:22,458 I knew I had to find you. 697 01:33:26,083 --> 01:33:28,042 I needed to be with you. 698 01:33:31,167 --> 01:33:32,833 And then... 699 01:33:34,917 --> 01:33:37,292 Cut your tits off. 700 01:33:39,958 --> 01:33:42,458 And smash your face. 701 01:33:46,667 --> 01:33:48,250 Kat, look at me. 702 01:33:50,167 --> 01:33:53,333 I'll peel your skin off... so slowly. 703 01:33:59,875 --> 01:34:01,875 Look at me. 704 01:34:04,250 --> 01:34:05,542 Kat... 705 01:34:10,125 --> 01:34:12,542 Don't you realize how much I need you? 706 01:34:15,583 --> 01:34:17,792 Don't you realize how much I love you? 707 01:34:35,750 --> 01:34:37,583 Hey, I really love you. 45905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.