All language subtitles for Wheres.Officer.Tuba.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,400 --> 00:01:04,170 这个人悬赏二十五万抓他回来 This guy has 25 grands reward on his head 2 00:01:04,210 --> 00:01:05,420 所以那些线人都来告密 All informants will come and rat on him 3 00:01:05,530 --> 00:01:07,120 不知道哪个说的是真的 哪个说的是假的 We don't know who is telling the truth 4 00:01:07,240 --> 00:01:09,670 别理它是真的,还是假的 我们上去看看 - Who cares - Let's take a look 5 00:01:21,420 --> 00:01:23,530 劲哥,那个人可能在上面 Brother Magnum, that guy might be upstairs 6 00:01:28,020 --> 00:01:30,520 快收起来,怕人不知道你是警察 Hide it, you want to tell everybody that you are a cop 7 00:01:53,630 --> 00:01:54,670 你守住这里 You stay here 8 00:02:43,060 --> 00:02:44,120 趴下 Down! 9 00:02:49,110 --> 00:02:50,180 下车 Get out! 10 00:03:38,470 --> 00:03:40,300 各位嘉宾,各位同僚 Dear guests and colleagues, 11 00:03:40,900 --> 00:03:42,180 我们今天在这儿 Today, we gather here 12 00:03:42,500 --> 00:03:44,960 是要对一班在执行职务的时候 to pay highest respect to our colleagues who show 13 00:03:45,130 --> 00:03:47,250 表现无比毅力、勇敢 perseverance, boldness, 14 00:03:47,500 --> 00:03:50,760 领导能力的同僚作最崇高的敬意 and leadership in the line of duty 15 00:03:51,040 --> 00:03:53,780 他们令到所有身为香港皇家警察 They make us look good for being 16 00:03:53,860 --> 00:03:56,220 每一个成员同沾光彩 a member of the Royal Hong Kong Police Force 17 00:03:56,400 --> 00:03:58,420 现在请警务处长颁发勋章 We ask the Commissioner to present the medals 18 00:04:11,940 --> 00:04:13,990 Attention! Attention! 19 00:04:36,510 --> 00:04:37,570 Thank you Sir! Thank you sir! 20 00:04:37,940 --> 00:04:39,070 We.reproudofyou! We are proud of you! 21 00:05:09,110 --> 00:05:10,700 杨先生,你漏了包东西 谢谢 - Mr YYoung, you left something - Thank you 22 00:05:14,770 --> 00:05:15,840 谢谢 Thank you 23 00:05:19,680 --> 00:05:22,340 你真坏,大喇叭 把那个“哈哈袋”还给我 You are bad, Tuba Give me the laughing bag 24 00:05:22,740 --> 00:05:24,260 怎样,又来买公仔面呀 What's up? Come here to buy instant noodles again 25 00:05:24,440 --> 00:05:27,550 一天五餐公仔面 怪不得吃得你那么胖 You eat noodles every meal, no wonder you are so fat 26 00:05:27,630 --> 00:05:29,470 你猜错了,今天吃火锅 You are wrong Today we are having hot pot 27 00:05:29,510 --> 00:05:31,700 可惜你太晚收工,不然也请你来吃 Too bad you get off work so late, otherwise I'll ask you to join us 28 00:05:31,870 --> 00:05:33,500 是呀,如果我早出生五六年 Right, if I am 5 or 6 years younger 29 00:05:33,580 --> 00:05:35,200 还可以做你女朋友! I can be your girlfriend too 30 00:05:35,280 --> 00:05:36,560 是呀,我很老吗? Right, I'm very old 31 00:05:36,810 --> 00:05:38,690 我放些东西在这儿,David仔呢? I put my stuff here, where's David? 32 00:05:39,280 --> 00:05:40,420 在那边 Over there 33 00:05:51,930 --> 00:05:53,700 大喇叭,你别捣蛋 Tuba, behave yourself 34 00:05:53,980 --> 00:05:56,230 我做动作给你猜,看你猜不猜得中 I let you guess, see if you get guess it right 35 00:06:03,600 --> 00:06:04,680 “掉” Sweep 36 00:06:09,450 --> 00:06:10,660 “拔” Pull 37 00:06:17,580 --> 00:06:20,080 “扯” Tear 38 00:06:22,210 --> 00:06:23,550 “咬” Bite 39 00:06:25,230 --> 00:06:26,580 到底是什么? What is it then? 40 00:06:26,930 --> 00:06:28,210 吃自己呀! Eat yourself 41 00:06:43,230 --> 00:06:45,590 大喇叭,告诉你,这次你走运啦 Tuba, I'm telling you, you get lucky this time 42 00:06:45,740 --> 00:06:48,610 冲哥好不容易找到个女孩子介绍给你 很漂亮的 Brother Chung manage to find a girl to introduce to you, she's pretty 43 00:06:49,150 --> 00:06:50,170 谢谢 Thanks 44 00:06:50,290 --> 00:06:51,320 不用客气 No problem 45 00:06:51,360 --> 00:06:54,130 喂,她们上来了 来…过来坐 - They are coming - Come and sit over here 46 00:06:57,730 --> 00:06:58,820 大喇叭 Tuba 47 00:06:58,870 --> 00:06:59,870 大嫂 Sister-in-law 48 00:06:59,920 --> 00:07:00,950 大喇叭 Tuba 49 00:07:01,030 --> 00:07:02,060 大嫂大 Big sister-in-law 50 00:07:02,100 --> 00:07:02,970 大喇叭 Tuba 51 00:07:03,010 --> 00:07:04,710 大大嫂,大嫂大大 大喇叭 - Big big sister-in-law, biggest big sister-in-law - Tuba 52 00:07:05,750 --> 00:07:09,050 Hello,大喇叭,你好 Hello Tuba, how do you do? 53 00:07:09,120 --> 00:07:10,660 对不起,我先去洗菜 Excuse me I'll go and wash the vegetables 54 00:07:12,980 --> 00:07:14,010 我帮你 I'll help you 55 00:07:14,060 --> 00:07:15,720 他们真是天生一对 They are a great couple 56 00:07:15,940 --> 00:07:18,290 还是郎才女貌呢 Perfect match 57 00:07:19,760 --> 00:07:20,860 Hello! Hello 58 00:07:23,090 --> 00:07:24,120 洗菜呀? Washing the veggie? 59 00:07:24,180 --> 00:07:25,490 难道在切烧鹅呀 I am not cutting the goose 60 00:07:25,600 --> 00:07:27,060 是呀,在洗菜 Right, I'm washing the veggie 61 00:07:29,110 --> 00:07:30,150 要不要我帮你? Need help? 62 00:07:30,190 --> 00:07:31,650 不用了,刚刚洗完 No, I'm finished 63 00:07:31,790 --> 00:07:32,820 你帮我拿出去 I'll help you to take them out 64 00:07:32,860 --> 00:07:34,000 好呀 Okay 65 00:07:37,700 --> 00:07:38,730 如果我老婆问 If my wife asks 66 00:07:38,770 --> 00:07:40,430 就说我们昨晚去喝通宵咖啡 You say we were drinking coffee until dawn 67 00:07:40,650 --> 00:07:42,380 不行…上个礼拜说过 No way, we said that last week 68 00:07:42,560 --> 00:07:43,620 就说打通宵麻将 Just say we were playing Mahjong 69 00:07:45,240 --> 00:07:46,520 放好了 It's done 70 00:07:47,670 --> 00:07:49,440 请帮我把鱼头也拿出去 Please help and take the fish head out 71 00:07:49,610 --> 00:07:50,650 好呀 Okay 72 00:07:52,960 --> 00:07:54,480 你知不知道,你洗菜很棒的 You know what, you are so good in washing the veggie 73 00:07:54,690 --> 00:07:56,380 以后一定是一个好丈夫 You can be a good husband 74 00:07:56,430 --> 00:07:57,500 谢谢 Thanks 75 00:07:57,880 --> 00:07:59,550 我炒菜也很棒的 I am also good at stir-frying the veggie 76 00:08:00,040 --> 00:08:04,800 以后最好就是我炒菜,你上菜 In future, you stir-fry the veggie, and I'll take it out and serve 77 00:08:11,240 --> 00:08:14,160 如果我老婆问 你说我们昨晚通宵去钓鲈鱼 If my wife asks you, you say we went to fish sea bass all night long 78 00:08:14,260 --> 00:08:15,400 记得呀! Remember! 79 00:08:15,900 --> 00:08:17,000 钓鲈鱼呀! Remember, to fish sea bass 80 00:08:17,530 --> 00:08:19,290 又放好啦! It's done 81 00:08:21,830 --> 00:08:24,230 请你帮我把菜都拿出去 好呀 - Please help and take all the dishes out - Okay 82 00:08:25,130 --> 00:08:26,910 如果我老婆问昨晚通宵去了哪儿 If my wife asks you where we went last night 83 00:08:27,020 --> 00:08:28,330 说我们去跳土风舞 Tell her we went to have folk dance 84 00:08:28,370 --> 00:08:29,660 阿修呀! Cecil. 85 00:08:30,180 --> 00:08:32,720 为什么老缠着人家,快过来 Why nagging him, come over here 86 00:08:36,400 --> 00:08:38,540 打麻将!钓鲈鱼!跳土风舞! 还有没有? Mahjong! Sea bass! Folk dance! What else? 87 00:08:38,730 --> 00:08:39,860 还有… And 88 00:08:42,860 --> 00:08:44,110 还有什么? And what? 89 00:08:44,430 --> 00:08:45,500 没有啦! Nothing! 90 00:08:45,570 --> 00:08:47,000 那你快点出来 Come out quick 91 00:08:54,650 --> 00:08:56,720 哇,这些菜很不错呀 The dishes are great 92 00:09:00,910 --> 00:09:02,670 高妹呀,快点过来呀 Tall girl, come over 93 00:09:02,920 --> 00:09:03,950 来啦 Coming 94 00:09:05,910 --> 00:09:07,080 我坐哪里呀 Where do I sit? 95 00:09:07,360 --> 00:09:08,510 坐这儿 Here 96 00:09:13,030 --> 00:09:14,380 请随便,不用客气 Please help yourself 97 00:09:21,790 --> 00:09:23,740 昨晚我们在殡仪馆守夜 We were at the wake in the funeral parlor last night 98 00:09:25,090 --> 00:09:26,120 Hello! Hello 99 00:09:27,250 --> 00:09:28,530 我捡到啦! I got it 100 00:09:28,810 --> 00:09:30,410 你当然捡到啦! Of course you got it 101 00:09:31,980 --> 00:09:35,580 想起昨晚 真是一个人越老朋友就越少 About last night, friends are getting fewer as you get old 102 00:09:35,620 --> 00:09:37,840 水滚啦,吃东西吧! Water is boiling, let's eat 103 00:09:37,990 --> 00:09:39,720 想起昨晚,怎么吃得下 How can you eat when you think of last night? 104 00:09:39,830 --> 00:09:42,190 对了,你们昨晚究竟去了哪里? Right, where were you last night? 105 00:09:42,650 --> 00:09:44,370 守…守… Wake 106 00:09:44,460 --> 00:09:47,550 我们去了殡仪馆守夜 是呀…! - We are at the wake in the funeral parlor - Right 107 00:09:47,580 --> 00:09:49,910 是吗,你们昨晚整晚都在守夜 Really? Were you all at the wake the whole night? 108 00:09:52,760 --> 00:09:55,430 守夜守到闷极了,我们就打麻将 It was so boring at the wake, we were playing mahjong 109 00:09:57,830 --> 00:10:00,500 怎么你们可以一边打麻将 一边守夜的吗? How could you played mahjong while at the wake? 110 00:10:00,930 --> 00:10:02,380 是笑丧嘛 It was a happy death 111 00:10:02,460 --> 00:10:05,970 是呀,我们大家还有说有笑,很开心 Right, we were talking, laughing, and had a good time 112 00:10:06,380 --> 00:10:08,880 是呀,都不知多开心 Right, we were so happy 113 00:10:13,750 --> 00:10:16,530 对呀,我们一边打麻将,一边守夜 Right, we were playing mahjong while at the wake 114 00:10:16,570 --> 00:10:19,370 后来想到死去的老王 生前没有什么嗜好 Then we remember Wong didn't have any hobbies when he was alive 115 00:10:19,420 --> 00:10:20,490 最喜欢吃鲈鱼 He loved eating sea bass 116 00:10:20,530 --> 00:10:22,750 一场朋友,我们就马上叫冲哥一起来 Being his friends, we called brother Chung to come along 117 00:10:22,820 --> 00:10:24,770 由九龙殡仪馆走到大角嘴码头 To walk from Kowloon Funeral Parlor to Tai Kok Tsui pier 118 00:10:24,810 --> 00:10:27,130 钓鲈鱼,祭老王 To fish sea bass to honour Wong 119 00:10:27,620 --> 00:10:28,790 钓鲈鱼 To fish sea bass 120 00:10:31,240 --> 00:10:33,420 怎么大角嘴有鲈鱼钓的吗? Does Tai Kok Tsui pier have sea bass to fish? 121 00:10:33,460 --> 00:10:34,150 有没有? Yes or no? 122 00:10:34,190 --> 00:10:37,220 以前没有,不过可能是老王显灵 There was no sea bass before, perhaps Wong showed miracle 123 00:10:37,250 --> 00:10:40,410 快天亮才钓到一条那么… By dawn we got one this 124 00:10:41,620 --> 00:10:42,830 那么大的一条 One this big 125 00:10:42,920 --> 00:10:45,830 是呀,很大的,有那么大! Right, it's big This big 126 00:10:45,940 --> 00:10:49,650 我们一边守夜 一边打牌,一边吃鲈鱼 We were at the wake, playing mahjong and eating sea bass 127 00:10:50,040 --> 00:10:52,630 为了老朋友,捱一晚通宵也应该的 For ourfriend, we should stay awake overnight 128 00:10:52,720 --> 00:10:54,130 是呀,他说得对 Right, he can say that again 129 00:10:55,680 --> 00:10:58,760 我呢,我怎么样,我的土风舞呢 What about me? What about my folk dance? 130 00:10:58,940 --> 00:11:01,300 不可以一边守夜,一边跳舞? Why couldn't we dance while at the wake? 131 00:11:01,650 --> 00:11:03,970 不可以一边打麻将,一边跳舞? Why couldn't we play mahjong while we danced? 132 00:11:04,260 --> 00:11:06,850 不可以一边吃鱼,一边跳舞? Why couldn't we eat fish while we danced? 133 00:11:08,630 --> 00:11:10,610 是呀…我还没说完 Right, I'm not finished 134 00:11:10,660 --> 00:11:12,380 打麻将之前,我们排演土风舞 Before we played mahjong, we rehearsed folk dance 135 00:11:12,590 --> 00:11:15,130 因为乐队要在周年大会操上表演 Because the band will play at the annual assembly 136 00:11:15,370 --> 00:11:18,470 我们五个人就在殡仪馆里排土风舞 Five of us were rehearsing folk dance at the funeral parlour 137 00:11:18,680 --> 00:11:21,670 多热闹呀,一边打鲈鱼,一边跳夜 What a scene! We were playing sea bass, dancing at the wake, 138 00:11:21,710 --> 00:11:24,030 一边吃麻将,一边跳土风舞 eating mahjong and folk dancing 139 00:11:24,070 --> 00:11:24,900 不是… No 140 00:11:24,940 --> 00:11:28,090 一边钓麻将,吃宵夜,打土风舞 We were fishing the mahjong, having late night snacks and playing folk dance 141 00:11:28,130 --> 00:11:29,000 不是…跳土风舞! No, we were folk dancing 142 00:11:29,040 --> 00:11:32,190 不是…吃麻将,又跳土风舞 No, we were eating mahjong and folk dancing 143 00:11:32,240 --> 00:11:32,960 不是… No 144 00:11:33,000 --> 00:11:35,180 一边钓麻将,吃宵夜,打土风舞 We were fishing mahjong, eating late night snacks, playing folk dance 145 00:11:35,260 --> 00:11:37,850 不是…是跳土风舞,不是… No, we were folk dancing, and not 146 00:11:38,800 --> 00:11:40,330 你说谎 You lied 147 00:11:43,080 --> 00:11:44,500 我刚才说错了话吗? Did I say something wrong? 148 00:11:44,960 --> 00:11:46,270 你说谎 You lied 149 00:11:57,290 --> 00:11:58,750 那你相不相信我? You don't believe me then? 150 00:12:00,250 --> 00:12:02,540 我相信你 I believe you 151 00:12:03,310 --> 00:12:04,660 你说谎 You lied 152 00:12:19,540 --> 00:12:20,960 不用怕 It's alright 153 00:12:22,040 --> 00:12:25,480 我知道你心情不好 所以特意制造气氛 I know you are in a bad mood, so I create the atmosphere 154 00:12:26,110 --> 00:12:29,880 来,我们把今晚不开心的事全忘记它 Come Let's forget all the unhappiness tonight 155 00:12:30,070 --> 00:12:32,150 一起来吃火锅吧! Let's have hot pot together 156 00:12:34,240 --> 00:12:37,950 我们要反传统,不要一块块吃 We will do it the other way round, we don't eat piece by piece 157 00:12:38,210 --> 00:12:41,680 把菜全放进锅里,煮在一起 We put everything in the pot and cook together 158 00:12:42,580 --> 00:12:43,940 吃顿丰富的 Have a feast 159 00:12:56,340 --> 00:12:57,670 我… I 160 00:12:58,540 --> 00:12:59,880 对不起,破坏了气氛 Sorry, I ruined the atmosphere 161 00:13:08,580 --> 00:13:09,610 你… You 162 00:13:09,860 --> 00:13:11,190 恭喜你呀! Congratulations! 163 00:13:11,470 --> 00:13:12,500 怎么…你? Whyyou? 164 00:13:12,540 --> 00:13:15,130 我还有话说,今晚开始搬回来住 I got to tell you, I am moving in tonight 165 00:13:15,320 --> 00:13:17,090 明天我就成为正式的警务人员 Tomorrow, I'll be an official police staff 166 00:13:17,900 --> 00:13:19,280 请你帮帮我 大喇叭 - Please do me a favour - Tuba 167 00:13:21,580 --> 00:13:23,380 这白菜很甜呀 The Bak Choi is so sweet 168 00:13:24,190 --> 00:13:25,610 麻烦你… Do me a favour 169 00:13:25,690 --> 00:13:27,860 我知道怎么做,你们去吧 I know what to do, you guys go ahead 170 00:13:29,960 --> 00:13:32,010 我不会出来啦,你们继续吧! I will not come out again, you guys carry on 171 00:13:41,710 --> 00:13:43,020 我们继续吧! Let's carry on 172 00:13:50,290 --> 00:13:51,500 早,阿Sir! 早! - Morning officer - Morning 173 00:13:53,770 --> 00:13:56,440 你在学校的成绩不错,派你去重案组 You were doing great in the Academy, you will be assigned to the OCTB 174 00:13:56,610 --> 00:13:58,070 你拿这张纸去枪房领枪 Take this piece of paper and claim you gun 175 00:13:58,150 --> 00:13:59,380 Yes Sir! Yes sir! 176 00:14:00,610 --> 00:14:01,650 报到,阿Sir! Report to duty, sir 177 00:14:02,520 --> 00:14:03,590 Next! Next! 178 00:14:06,830 --> 00:14:08,110 派你去凶杀组 You are assigned to the Homicide Division 179 00:14:08,600 --> 00:14:09,990 记得去枪房领枪 Remember to claim your gun 180 00:14:10,060 --> 00:14:11,090 Yes Sir! Yes sir! 181 00:14:16,110 --> 00:14:17,150 Next! Next! 182 00:14:19,420 --> 00:14:22,680 你在学校的成绩很好,派你去便衣组 You were doing great in the Academy, you are assigned to the Plain Cloth Division 183 00:14:22,750 --> 00:14:25,190 你去向金Sir报到 他会吩咐你怎么做 You report to Officer King, he'll tell you what to do 184 00:14:25,290 --> 00:14:28,510 不用穿制服,去枪房领枪 No need to put on the uniform, go claim your gun 185 00:14:29,250 --> 00:14:30,280 Yes Sir! Yes sir! 186 00:14:34,080 --> 00:14:35,160 还坐那儿干什么? Why are you sitting there? 187 00:14:36,240 --> 00:14:37,520 戴好帽子 Put on your hat 188 00:14:38,740 --> 00:14:40,090 现在派你去传递组 You are assigned to the Dispatch Division 189 00:14:40,930 --> 00:14:41,960 传递组? Dispatch Division? 190 00:14:42,870 --> 00:14:43,910 不明白? Don't get it? 191 00:14:44,580 --> 00:14:47,460 你负责传递本警署所有的文件 You are responsible to dispatch all the documents within the station 192 00:14:47,530 --> 00:14:48,600 那不就是做信差 That's a messenger'sjob 193 00:14:48,720 --> 00:14:49,820 差不多 Almost 194 00:14:50,250 --> 00:14:51,310 枪呢? What about gun? 195 00:14:51,920 --> 00:14:55,590 在警署里,同事不会抢你的文件 No colleagues will rob your documents within the station 196 00:14:55,810 --> 00:14:56,950 不用领枪 No need to claim your gun 197 00:15:20,660 --> 00:15:21,830 董事长… Director 198 00:15:21,910 --> 00:15:23,530 坐…随便坐 Sit have a seat 199 00:15:31,120 --> 00:15:32,190 请等一等 One moment please 200 00:15:32,510 --> 00:15:34,940 有位不肯说姓名的先生找你 A gentleman who refuses to give his name, is looking for you 201 00:15:38,000 --> 00:15:39,100 金先生,在五秒钟内 Mr King, within 5 seconds 202 00:15:39,190 --> 00:15:40,840 你那辆新车会化为乌有 Your new car will be gone 203 00:15:42,830 --> 00:15:45,160 你是谁,这么会开玩笑 Who are you? YYou know how to crack a joke 204 00:15:56,110 --> 00:15:59,510 上次你已害我有个兄弟给人拘捕了 Last time, you have one of my brothers got apprehended 205 00:15:59,830 --> 00:16:02,500 好,我再给你一次机会 有神探在这里 - I give you one more chance - The mighty detective is here 206 00:16:02,540 --> 00:16:06,770 你今晚带二十万美金 去尖沙嘴码头等我 You take 200 thousand US dollars and wait for me at TST ferry pier tonight 207 00:16:06,960 --> 00:16:08,760 如果你再敢报警 If you dare to report to the police 208 00:16:09,530 --> 00:16:13,590 金大城,小心你自己和你家人的性命 请签名,阿Sir! - King, be careful of you and your families lives - Please sign here, sir 209 00:16:16,170 --> 00:16:18,560 你们说我该怎么办? What do you say we should do? 210 00:16:19,290 --> 00:16:20,320 你做得对 You did the right thing 211 00:16:20,370 --> 00:16:22,450 以后这件事就交给警方处理 Let the police take care of this thing 212 00:16:22,530 --> 00:16:24,190 这帮人真是太猖狂了 This bunch is way too much 213 00:16:24,440 --> 00:16:26,240 对了,他们知道我报了警 Now that they know I report to the police 214 00:16:26,280 --> 00:16:28,560 那我家人不是会很危险 My families will be at risk, right? 215 00:16:28,710 --> 00:16:31,420 你放心,警方知道怎么处理 Don't worry We know how to handle 216 00:16:31,670 --> 00:16:33,290 对,相信警方 Right, believe in the police 217 00:16:33,820 --> 00:16:34,850 Thank you,Sir! Thank you, sir 218 00:16:34,940 --> 00:16:36,770 阿Sir,这件案就交给我来办 Sir, let me handle this case 219 00:16:36,840 --> 00:16:38,370 每个人都认得你 Everyone will recognize you 220 00:16:39,520 --> 00:16:40,950 这也是 Right 221 00:16:41,260 --> 00:16:43,310 我们要找一个不像警察的警察 We need to look for someone who doesn't look like a policeman 222 00:16:43,730 --> 00:16:44,940 找哪一个好呢? Who should we look for? 223 00:16:44,980 --> 00:16:46,330 大喇叭不就行了 Tuba will do 224 00:16:49,840 --> 00:16:50,870 你说什么? What? 225 00:16:50,930 --> 00:16:51,950 大锣 A gong 226 00:16:52,340 --> 00:16:53,450 大鼓 A drum 227 00:16:54,400 --> 00:16:55,500 大件事 Oh shit 228 00:17:03,710 --> 00:17:04,850 吓死我啦 You scared me 229 00:17:05,100 --> 00:17:06,340 大喇叭,你没事吧 Tuba, are you all right 230 00:17:06,530 --> 00:17:10,690 没事…有事也是自找的!谢谢! I'm okay, I ask for it Thanks 231 00:17:14,030 --> 00:17:15,350 我交代清楚啦 I hand over everything to you now 232 00:17:15,710 --> 00:17:17,050 明天你就是这里的经理 Tomorrow, you are the manager here 233 00:17:17,090 --> 00:17:18,200 我先去算清楚那些货 I'll go and do the inventory 234 00:17:18,420 --> 00:17:19,450 谢谢 Thanks 235 00:17:59,460 --> 00:18:02,200 看看这是什么,你猜不到吧? Look at this, you can't guess right? 236 00:18:05,540 --> 00:18:06,860 再做个动作给你猜 I'll show you 237 00:18:10,270 --> 00:18:11,550 这代表什么? What does it stand for? 238 00:18:12,150 --> 00:18:14,690 知不知道,你猜不到的 Do you know? You can't guess it right 239 00:18:52,230 --> 00:18:53,400 你想非礼我呀 You try to sex harass me? 240 00:18:54,000 --> 00:18:55,380 对不起,我不是故意的 Sorry, I don't mean it 241 00:18:55,560 --> 00:18:56,950 在巴士上那个男人也这样说 The guy on the bus also said that 242 00:18:57,090 --> 00:18:59,900 百万行的时候那个男人也这样说 真是坏蛋 The guy in the Walk for a Million Campaign also said that What a scoundrel 243 00:19:02,450 --> 00:19:04,520 请你走,这里不欢迎你这种人 Please go away YYou are not welcomed here 244 00:19:04,770 --> 00:19:05,910 我真的不是故意的 Really, I didn't mean it 245 00:19:05,960 --> 00:19:07,790 而且我跟这儿的人很熟的 I am quite acquainted with the people here 246 00:19:07,970 --> 00:19:09,550 很熟就可以乱来了吗? Then you can fool around? 247 00:19:09,600 --> 00:19:12,230 你刚才对着闭路电视 做什么下流动作 What obscene gestures you were doing in front of the CCTV? 248 00:19:12,830 --> 00:19:14,810 没有,我只不过想… I didn't, I just want to 249 00:19:15,650 --> 00:19:16,850 Go 250 00:19:18,710 --> 00:19:19,990 我再做一次给你看 I show you again 251 00:19:20,270 --> 00:19:22,630 这个是热水制,这个是冷水制,开 This is hot water switch, this is cold-water switch On 252 00:19:22,710 --> 00:19:24,440 我用手试试水的温度 I test the water temperature with my hand 253 00:19:25,100 --> 00:19:27,180 是这样试水温的吗? Is that how you test it? 254 00:19:27,470 --> 00:19:28,750 不是这样,应该怎样试 If not, then how you test it? 255 00:19:28,820 --> 00:19:29,850 应该是这样 Should be like this 256 00:19:29,900 --> 00:19:33,160 热水,冷水,开了之后,然后… Hot water, cold water, turn it on, then 257 00:19:35,740 --> 00:19:37,230 你们两个都在这儿 What are you two doing? 258 00:19:37,410 --> 00:19:39,480 大喇叭,有什么特别动作给我猜 Tuba, what special gestures you have for me to guess? 259 00:19:40,010 --> 00:19:41,080 不敢了 I dare not 260 00:19:41,200 --> 00:19:42,230 让我来介绍 Let me introduce 261 00:19:42,270 --> 00:19:43,800 Juan是我们的新经理 Juan is our new manager 262 00:19:43,950 --> 00:19:46,970 大喇叭,我们的常客兼老朋友 Tuba is our regular customer and an old friend 263 00:19:47,310 --> 00:19:50,160 对不起,我刚才误会你 Sorry, I misunderstood you 264 00:19:51,130 --> 00:19:54,050 应该我说不好意思,令你误会我 I should say sorry, I let you misunderstood me 265 00:19:54,260 --> 00:19:55,790 其实是我不好意思才对 I should be the one to say sorry 266 00:19:56,000 --> 00:19:57,910 不知道你们是什么不好意思 I don't know what are you guys up to? 267 00:19:58,090 --> 00:19:59,260 我先去收拾东西 I go and pack my things 268 00:20:09,770 --> 00:20:10,800 拜拜 Bye 269 00:20:10,980 --> 00:20:12,050 拜拜 Bye 270 00:20:14,840 --> 00:20:16,120 大喇叭,可以走啦 Tuba, we can go now 271 00:20:16,170 --> 00:20:17,660 好,我帮你拉闸 Okay, I help you pull down the gate 272 00:20:17,690 --> 00:20:18,720 Okay 273 00:20:31,520 --> 00:20:32,550 谢谢 Thanks 274 00:20:32,600 --> 00:20:34,130 拜拜 拜拜 - Bye - Bye 275 00:20:45,010 --> 00:20:46,040 去哪儿? Where are we going? 276 00:20:46,230 --> 00:20:47,330 回家 Go home 277 00:20:47,510 --> 00:20:49,040 如果顺路,一起乘车好不好? Why don't we go together, if it is not out of your way 278 00:20:49,070 --> 00:20:49,910 Fine 279 00:20:49,950 --> 00:20:51,080 你家在哪里? Where do you live? 280 00:20:51,170 --> 00:20:52,820 我就住在这儿上边 Up there 281 00:20:54,290 --> 00:20:55,710 早该搬家了 I should have moved 282 00:20:57,210 --> 00:20:59,430 不用了,我自己上去就可以了 It's all right, I go up myself 283 00:20:59,710 --> 00:21:00,740 拜拜 Bye 284 00:21:00,790 --> 00:21:01,820 拜拜 Bye 285 00:21:37,700 --> 00:21:38,950 为什么我那么傻 Why am I so dumb? 286 00:21:39,300 --> 00:21:41,900 既然大家都是朋友,有什么好怕 Since we are friends, why should I be afraid of? 287 00:21:41,940 --> 00:21:44,780 我又不是想非礼她,而且我又没结婚 I am not married, and I am not trying to se harass her 288 00:21:45,030 --> 00:21:48,120 我有权利追谁,也有权利认识谁 I have the right to court whoever I want, I have the right to get to know anybody 289 00:21:48,200 --> 00:21:49,660 况且现在的治安那么差 Now that the situation is not safe 290 00:21:49,860 --> 00:21:51,560 就算送她回家也是很自然的事 Even if I take her home, it is natural enough 291 00:21:51,740 --> 00:21:53,410 就算一起去吃饭,也很自然的 Even if we have a meal together, it is natural enough 292 00:21:53,580 --> 00:21:55,530 就算一起去看电影,也很自然的 Even if we go to movie together, it's natural enough 293 00:21:55,710 --> 00:21:57,090 就算一起上床 Even if we go to bed together 294 00:21:57,130 --> 00:21:58,100 你行不行? Can you? 295 00:21:58,130 --> 00:22:00,210 我没有问题,不知她行不行 It's all right with me, I don't know about her 296 00:22:02,970 --> 00:22:04,700 劲Sir,他就是大喇叭 Sir Magnum, he is Tuba 297 00:22:05,440 --> 00:22:07,380 阿Sir,怎么这么有空 Sir, what brings you here? 298 00:22:07,800 --> 00:22:08,830 你说他像不像… Does he look like 299 00:22:08,920 --> 00:22:09,980 等我说行了 Let me do the talking 300 00:22:10,240 --> 00:22:11,260 Sit 301 00:22:15,970 --> 00:22:17,000 你有没有耳筒收音机 Do you have a Walkman? 302 00:22:17,050 --> 00:22:18,500 有,我进去拿 I have, I'll go get it 303 00:22:20,460 --> 00:22:23,570 大喇叭,趁他不在 有件事想找你帮忙 Tuba, while he is gone, I would like to ask you a favour 304 00:22:23,610 --> 00:22:25,100 劲Sir,耳筒收音机 Sir Magnum, the Walkman 305 00:22:26,360 --> 00:22:27,600 戴上它 Put it on 306 00:22:28,170 --> 00:22:30,240 阿Sir叫你戴,你就戴吧 Do as he says 307 00:22:38,430 --> 00:22:40,440 劲Sir,我可以怎样帮你 How can I help you 308 00:22:45,480 --> 00:22:49,160 大喇叭,我想你帮我把这袋东西 交给我老婆的情夫 I would like to ask you to give this to my wife's lover 309 00:22:50,550 --> 00:22:52,010 阿Sir,我… 不要问那么多 - Sir, I - Don't ask 310 00:22:52,050 --> 00:22:54,230 今晚十二点钟在尖沙嘴码头 Midnight tonight at TST ferry pier 311 00:22:54,450 --> 00:22:56,660 我相信你不会拒绝我的 I trust that you won't say no to me 312 00:22:57,020 --> 00:22:58,440 不会,不过阿Sir… I won't, but 313 00:22:58,580 --> 00:22:59,970 别不过,就这么决定了 No more but, let's do it 314 00:23:00,070 --> 00:23:01,430 怎么…? What happens? 315 00:23:02,090 --> 00:23:04,240 就这样,全拜托你 That's it I'll leave it to you 316 00:23:04,280 --> 00:23:05,420 我该跟谁联络? Whom should I contact? 317 00:23:05,460 --> 00:23:07,540 他自然会跟你联络,我先走了 He will contact you I'll go now 318 00:23:10,230 --> 00:23:11,360 你跟谁联络? You will contact whom? 319 00:23:11,580 --> 00:23:14,010 不是我跟谁联络,是谁跟我联络 It's not whom should I contact, it's who will contact me 320 00:24:03,930 --> 00:24:05,170 你真了不起 You are terrific 321 00:24:05,210 --> 00:24:06,240 我什么了不起? Why am I terrific 322 00:24:06,290 --> 00:24:07,430 总之你了不起啦 Anyway, you are terrific 323 00:24:07,600 --> 00:24:10,310 我知道我了不起,我有什么了不起? I know I am terrific, why am I terrific? 324 00:24:10,380 --> 00:24:13,340 总之你了不起,不用说明,心照不宣 You are terrific, we don't have to say it, we know it 325 00:24:13,580 --> 00:24:16,920 你不说,又叫我走过来,你发神经 Why do you ask me to come over if you won't say it YYou are nuts 326 00:24:17,760 --> 00:24:19,310 罗拔,什么事呀? What's going on, Robert? 327 00:24:19,400 --> 00:24:20,420 没事 Nothing 328 00:24:40,670 --> 00:24:43,120 别动,别看来看去 Don't move Don't look around 329 00:24:44,620 --> 00:24:47,120 现在把东西放下来 Put down your thing 330 00:24:49,100 --> 00:24:50,250 笑一笑 Smile 331 00:24:52,300 --> 00:24:53,730 不要笑得那么勉强 Don't squeeze your smile 332 00:24:53,940 --> 00:24:55,070 把你的头发弄好一点 Fix your hair 333 00:24:56,170 --> 00:24:57,200 够了 Enough 334 00:24:57,940 --> 00:24:59,000 多点女人味 More feminine 335 00:25:02,700 --> 00:25:04,870 这才够风骚,这就对了 That's sexy enough That's right 336 00:25:08,500 --> 00:25:09,880 先生,帮我们照张相 Mr, can you take a picture for us? 337 00:25:18,660 --> 00:25:21,630 谢谢,你真是好人,走了 Thank you, you are so kind, let's go 338 00:25:42,350 --> 00:25:43,910 有没有两块钱硬币 Do you have a two dollar coin? 339 00:25:45,550 --> 00:25:46,580 I have 340 00:25:49,310 --> 00:25:50,480 谢谢 Thanks 341 00:26:01,360 --> 00:26:02,400 你的电话 It's for you 342 00:26:03,490 --> 00:26:04,520 我的电话? For me? 343 00:26:04,560 --> 00:26:05,430 你是不是胖子? Are you the Fatso? 344 00:26:05,470 --> 00:26:06,190 是呀 I am 345 00:26:06,230 --> 00:26:07,210 你是不是拿着个箱子? Are you taking a case with you? 346 00:26:07,240 --> 00:26:08,030 是呀 Yes 347 00:26:08,070 --> 00:26:10,050 有个胖子拿着箱子傻傻的,是不是你? A fatso that looks dumb and carries a case with him Is that you? 348 00:26:10,090 --> 00:26:10,920 是呀 Yes 349 00:26:10,960 --> 00:26:11,990 那听吧 Then take it 350 00:26:12,040 --> 00:26:13,070 是谁呀? Who is it? 351 00:26:13,110 --> 00:26:14,540 马可斯 Marcos 352 00:26:17,740 --> 00:26:19,200 喂 你听着 - Hello - Listen 353 00:26:19,370 --> 00:26:22,560 十二点半前,把钱送去葵涌货柜码头 Take the money and go to Kwai Chung Container Terminal before 12:30 354 00:26:22,600 --> 00:26:24,260 跟着走到海边那个更亭 Then go to the security station by the seashore 355 00:26:24,520 --> 00:26:25,910 迟一秒我都不等 I won't wait if you are late for one second 356 00:26:26,010 --> 00:26:27,670 挂电话之后不要叫 Don't shout after hanging up 357 00:26:27,880 --> 00:26:29,310 喂… Hello 358 00:26:38,870 --> 00:26:40,560 麻烦你葵涌货柜码头 Kwai Chung Container Terminal please 359 00:27:40,010 --> 00:27:41,040 阿Sir Sir 360 00:27:42,480 --> 00:27:43,650 阿Sir是我 Sir, it's me 361 00:27:44,980 --> 00:27:46,010 你来干什么? What are you doing here? 362 00:27:46,090 --> 00:27:47,120 我来协助你 I come to assist you 363 00:27:47,170 --> 00:27:48,200 协助我? Assist me? 364 00:27:48,380 --> 00:27:49,590 你用什么战略? What tactic do you use? 365 00:27:50,330 --> 00:27:51,360 什么战略? What tactic? 366 00:27:51,410 --> 00:27:52,540 以前教官教过我们 The instructor had taught us 367 00:27:52,700 --> 00:27:55,200 如果对方人多,我们就要重点出击 If we are out-numbered, we will concentrate and strike at one point 368 00:27:55,270 --> 00:27:56,300 就是R.S.T That's RST 369 00:27:56,340 --> 00:27:58,350 如果对方人少,就用围城秘诀 If we out-numbered our opponents, then we will surround them 370 00:27:58,530 --> 00:27:59,560 就是V.B.K That's VBK 371 00:27:59,610 --> 00:28:00,650 你用什么战略? What tactic are you using? 372 00:28:00,970 --> 00:28:02,000 T.P.T TPT 373 00:28:02,400 --> 00:28:03,950 T.P.T是什么? what 's TPT? 374 00:28:04,660 --> 00:28:06,240 就是胆搏胆 The dare devil tactic 375 00:28:06,910 --> 00:28:08,500 为什么以前教官没教过我们 Why weren't we taught this way? 376 00:28:09,000 --> 00:28:10,060 你的程度不够 You are not qualify, that's why 377 00:28:10,280 --> 00:28:13,270 如果你要帮我,就站在这儿,别动 If you want to help me, stay here and don't move 378 00:28:13,660 --> 00:28:14,720 不行呀,阿Sir No way, sir 379 00:28:14,830 --> 00:28:15,860 谁来掩护你呀 Who will cover you? 380 00:28:15,980 --> 00:28:17,600 你知不知道很危险的? Don't you know it is very dangerous? 381 00:28:17,850 --> 00:28:20,180 不要紧,我已经置生死于度外 It's all right I don't care if I am dead or alive 382 00:28:20,710 --> 00:28:22,410 如果我真的壮烈牺牲 If so happens that I died, 383 00:28:22,660 --> 00:28:24,870 军葬的时候千万不要用米字旗 Don't cover my coffin with the Union Jack at my funeral 384 00:28:25,470 --> 00:28:26,540 要用中国旗 Use Chinese flag 385 00:28:30,650 --> 00:28:31,680 你想干什么? What are you doing? 386 00:28:31,730 --> 00:28:33,220 拿枪我掩护你呀 Draw my gun and cover you 387 00:28:34,610 --> 00:28:38,500 这样吧,你去我车上拿张毯给我 I tell you what, go and take a blanket from my car 388 00:28:39,020 --> 00:28:40,050 干什么? What for? 389 00:28:40,240 --> 00:28:41,670 去呀…! Go! 390 00:28:45,250 --> 00:28:46,740 在司机位的旁边 Next to the driver's seat 391 00:28:54,870 --> 00:28:55,910 铺在地下 Put it on the floor 392 00:28:56,260 --> 00:28:57,580 为什么铺在地下? Why? 393 00:28:57,620 --> 00:28:58,690 铺吧 Put it 394 00:29:03,560 --> 00:29:06,790 盯紧前面,盯紧一点 Look forward Look tight 395 00:29:11,830 --> 00:29:13,680 盖好毯子,小心冻着了 Cover up, or you will get cold 396 00:29:40,610 --> 00:29:41,970 要不要吸两口? You need a fix? 397 00:29:42,150 --> 00:29:44,650 最好啦,朝廷不用饿兵 That'll do One works better with a fix 398 00:29:44,930 --> 00:29:45,960 饿多会儿吧 Have a fix later 399 00:29:46,000 --> 00:29:47,530 你去把胖子那箱东西拿过来 You go and take the case from the fatso, bring it over here 400 00:29:47,670 --> 00:29:49,220 这包粉就是你的 Then this is yours 401 00:29:49,930 --> 00:29:51,310 要不要我杀了他? You want me to kill him? 402 00:29:51,490 --> 00:29:53,040 杀人还用得着你呀 We don't need you to do the job 403 00:29:54,130 --> 00:29:55,200 走吧 Let's go 404 00:30:28,540 --> 00:30:32,540 真是高大威猛,怪不得可以横刀夺爱 This guy is tall and well-build, no wonder he can get the girl's heart 405 00:30:34,150 --> 00:30:35,980 胖子,东西拿来没有? Fatso, did you bring the stuff? 406 00:30:36,160 --> 00:30:37,990 声音没有什么杀气呀 He doesn't have a killer's voice 407 00:30:42,790 --> 00:30:43,820 拿来 Give me 408 00:30:45,570 --> 00:30:46,710 就是你呀 It's you 409 00:30:47,070 --> 00:30:48,280 你认识我吗? Do you know me? 410 00:30:48,710 --> 00:30:50,090 我认得你是吸毒鬼 I recognize you, you are the dope 411 00:30:50,270 --> 00:30:51,300 你怎么知道? How do you know 412 00:30:51,340 --> 00:30:56,060 你真是人渣,给你…拿着呀! You are scum I'll give you Take it 413 00:30:56,380 --> 00:30:58,110 救命呀…! Help! 414 00:30:59,170 --> 00:31:00,480 这儿没人会救你的 No one will help you here 415 00:31:00,730 --> 00:31:02,740 我真不明白怎么会有女人喜欢你 I don't know why a woman will fall for you 416 00:31:03,090 --> 00:31:07,360 我给你,拿去,全给你,拿去 救命呀…! - I'll give you, take it, I'll give you all, - Help! 417 00:31:08,030 --> 00:31:09,170 救命呀…! Help! 418 00:31:14,840 --> 00:31:15,870 别动 Squeeze 419 00:31:17,170 --> 00:31:18,200 站住 Don't move 420 00:33:06,450 --> 00:33:07,730 去你妈的 Go to hell. 421 00:33:11,340 --> 00:33:12,420 Split 422 00:33:26,220 --> 00:33:28,790 劲Sir…你怎么样? Sir Magnum, are you okay? 423 00:33:29,000 --> 00:33:30,840 现在情况危殆 Critical condition 424 00:33:31,120 --> 00:33:32,880 劲Sir,你千万不要死 Sir Magnum, please don't die 425 00:33:33,280 --> 00:33:35,490 我也不想死 I don't want to die neither 426 00:33:35,850 --> 00:33:37,830 我没想到你老婆有那么多奸夫 I don't know your wife have so many lovers 427 00:33:38,220 --> 00:33:40,260 他们不是奸夫 They are not her lovers 428 00:33:40,720 --> 00:33:45,050 是勒索金大城的歹徒 They are the gangsters that blackmail Da-Jing King 429 00:33:45,900 --> 00:33:51,580 你要认住他们,为民除害,替我报仇 You have to remember theirfaces, root them out, and get revenge for me 430 00:33:52,500 --> 00:33:55,000 我刚才不敢看,认不到他们 I dared not look, I can't recognize them 431 00:33:55,210 --> 00:33:56,280 不要骗我 Don't lie to me 432 00:33:56,460 --> 00:33:59,690 你认不到,我会告诉你 You can't recognize them, I'll tell you 433 00:34:00,150 --> 00:34:03,880 你最要紧就是答应替我报仇 You must promise to take revenge for me 434 00:34:05,500 --> 00:34:06,880 答应我 promise me 435 00:34:14,220 --> 00:34:16,540 劲Sir,我真是没用 Sir Magnum, I am useless 436 00:34:16,730 --> 00:34:20,610 你别指望我可以替你报仇,对不起 Don't count on me to revenge for you Sorry 437 00:34:24,750 --> 00:34:27,420 劲Sir,我会替你报仇的 Sir Magnum, I'll take revenge for you 438 00:34:34,420 --> 00:34:38,300 我说过拿枪保护你,你又不肯听 I said to draw the gun to protect you, but you didn't listen 439 00:34:40,110 --> 00:34:42,260 阿Sir,你喝多一杯吧 Sir, have one more drink 440 00:34:42,450 --> 00:34:45,070 有怪莫怪,别怪我昨晚胡说八道 Do forgive me, I was talking nonsense last night 441 00:34:45,120 --> 00:34:47,970 因为我当时神智不清,胡言乱语 Because I was not myself, I was shooting my mouth 442 00:34:48,150 --> 00:34:51,200 我答应过你的事,说过算了 Forget what I have promised you 443 00:34:52,070 --> 00:34:54,220 大喇叭,你答应过他什么? Tuba, what have you promised him? 444 00:34:54,680 --> 00:34:55,780 关你什么事! None of your business 445 00:34:56,100 --> 00:34:57,490 我只不过答应他 I promised him 446 00:34:57,590 --> 00:35:00,090 做人要尽忠职守,明哲保身 to do one's duty and stay out of troubles 447 00:35:00,170 --> 00:35:02,760 吹喇叭就吹喇叭,千万别惹事 Just play your tuba, and don't get into troubles 448 00:35:03,440 --> 00:35:04,500 不是吧 Can't be 449 00:35:04,580 --> 00:35:06,760 他死得这么惨,没叫你替他报仇 He was brutally murdered, and he didn't ask you to take revenge for him? 450 00:35:08,020 --> 00:35:09,090 没有 No 451 00:35:09,180 --> 00:35:10,700 有没有你自己知道 You know better than anybody else 452 00:35:10,800 --> 00:35:15,030 不过答应了死人的事 千万不可以反悔的 What you have promised the dead, you can't eat your words 453 00:35:19,220 --> 00:35:20,430 反悔又怎样 What if I eat my words? 454 00:35:20,470 --> 00:35:22,750 我一出生,这个世界就这么乱 The world was in a chaos when I was born 455 00:35:22,800 --> 00:35:25,650 没有理由要我去摆平的,傻瓜 There is no way for me to go fix it, fool 456 00:35:43,610 --> 00:35:46,870 各位同僚,我们今天齐集在这里 Dear colleagues, today we gather here 457 00:35:46,990 --> 00:35:50,950 是要向一位杰出的警务人员 作最后的敬礼 to pay our last tribute and respect to one of the distinguished policeman 458 00:35:51,230 --> 00:35:53,130 周时劲警长 Sergeant Magnum Chow 459 00:35:53,870 --> 00:35:57,020 周警长十四岁进入少年警察学校 Sergeant Chow joined the Police Academy when he was 14, 460 00:35:57,210 --> 00:35:59,280 以最优异的成绩结业 and graduate with distinguished results 461 00:35:59,530 --> 00:36:02,550 然后正式加入皇家警务工作 He then joined the Royal Hong Kong Police 462 00:36:02,590 --> 00:36:07,180 那么多年来他尽忠职守 被誉为罪恶克星 Over the years, he abode by his duties, and was named the crime fighter 463 00:36:07,380 --> 00:36:10,650 他的英勇事迹真是馨竹难书 His bravery deeds run a long list 464 00:36:11,150 --> 00:36:14,290 我们今天举行的虽然是一个追悼会 Today, we mourn for him 465 00:36:14,370 --> 00:36:18,370 但是我认为我们怀着的 并非是一个悲痛的心情 not with sad heartedness, 466 00:36:18,720 --> 00:36:22,780 而是一股无限敬慕,无限鼓舞的精神 but with pride and the spirit of encouragements 467 00:36:23,130 --> 00:36:25,350 周时劲警长的壮烈牺牲 Sergeant Chow's brave sacrifice 468 00:36:25,430 --> 00:36:28,380 令我们每一个警务人员都感到骄傲 makes every one in the police force feels proud 469 00:36:28,980 --> 00:36:31,930 悲愤已化为一股无比的力量 We turn grief and sorrow into a powerful force 470 00:36:32,380 --> 00:36:34,840 周时劲警长虽然入土为安 Sergeant Magnum Chow, may he rest in peace 471 00:36:35,020 --> 00:36:39,290 但是他的精神长存 他活在我们每个人的心中 But his spirit will linger and alive within our hearts 472 00:36:39,510 --> 00:36:43,600 我们在这个追悼会中 向周时劲警长致最高敬意 In this mourning service, we pay our highest respect to Sergeant Magnum chow 473 00:36:43,880 --> 00:36:46,240 同时向他在天之灵保证 Sergeant Chow, we take the pledge 474 00:36:46,320 --> 00:36:50,130 周警长,我们会学你一样英勇、果敢 that we will be as brave and resolute as you were 475 00:36:50,310 --> 00:36:52,680 不畏困难,不怕牺牲 We fear of no difficulties, we dare to sacrifice 476 00:36:52,880 --> 00:36:54,960 周警长,你安息吧 Sergeant Chow, may you rest in peace 477 00:36:55,350 --> 00:36:58,120 我们请警务处长代表我们献花 We would like to ask the Commissioner to place the wreath 478 00:37:30,700 --> 00:37:31,980 你搞什么鬼 What are you up to? 479 00:37:37,940 --> 00:37:39,620 快点叫他走… Ask him to leave 480 00:37:39,670 --> 00:37:40,680 Yes Sir! Yes sir 481 00:37:40,710 --> 00:37:42,030 快点拉走他 Drag him away 482 00:37:42,620 --> 00:37:45,290 你干什么…起来吧… What are you doing? Get up 483 00:37:46,860 --> 00:37:48,670 我从来没有调过我的部下 I have never transferred any of my subordinates, 484 00:37:49,200 --> 00:37:52,150 但是你今天的表现简直就是离谱 简直就是恐怖 But what you did today was preposterous and horrible 485 00:37:52,190 --> 00:37:54,230 我明天就调你去做军装警察 Tomorrow you will be a police in uniform 486 00:37:54,510 --> 00:37:56,580 阿Sir,please’one more chance! Please sir, one more chance 487 00:37:56,630 --> 00:37:59,690 我一时失水准 以后包你不舍得调走我 I was just not up to par, I am sure you don't want to transfer me 488 00:37:59,900 --> 00:38:02,220 你不信,我可以再吹一次给你听 If you don't believe me, I play it one more time for you 489 00:38:04,660 --> 00:38:05,690 又来 Again? 490 00:38:28,120 --> 00:38:29,190 Shutup Shut up 491 00:38:31,740 --> 00:38:32,770 Stop Stop 492 00:38:34,580 --> 00:38:35,690 Getout Get out 493 00:38:37,510 --> 00:38:39,090 阿Sir,one more chance! Please sir, one more chance 494 00:38:41,020 --> 00:38:43,340 我给你机会,谁给我机会 I give you a chance, who will give me a chance? 495 00:38:43,730 --> 00:38:46,530 就算我不调走你,也有人会调走你 Even if I don't transfer you, somebody else will 496 00:38:46,750 --> 00:38:49,110 你给人调走好过我给人调走 It is betterfor you to get transferred 497 00:38:49,290 --> 00:38:53,310 就算我不调走你 我的上级也会调走你 Even if I don't transfer you, my superior will 498 00:38:53,770 --> 00:38:55,160 有可能把我也调走 He might even transfer me 499 00:38:55,480 --> 00:38:58,770 两个人一齐给人调走 不如你一个人走 It is far better to have one staff get transferred and not two 500 00:39:00,550 --> 00:39:03,350 你当帮帮我,将就一下我 Do me a favour, humour me 501 00:39:03,540 --> 00:39:05,610 给我一次机会调走你 Give me a chance to have you transferred 502 00:39:08,440 --> 00:39:09,570 Thank you,goodbye! Thank you, goodbye! 503 00:39:16,960 --> 00:39:17,990 阿Sir! Sir 504 00:39:18,030 --> 00:39:19,000 什么事? What? 505 00:39:19,040 --> 00:39:20,430 你真不应该调走我 You really shouldn't transfer me 506 00:39:31,340 --> 00:39:33,490 那更好,调你去做军装警察 Better still, you being a police in uniform, 507 00:39:33,710 --> 00:39:35,170 胆子可以练大一点 will make you become bolder 508 00:39:35,580 --> 00:39:36,830 迟些我来找你 I come and look for you later 509 00:39:48,860 --> 00:39:49,930 过吧 Let's cross 510 00:39:54,700 --> 00:39:55,950 谢谢,叔叔,拜拜 - Thank you uncle - Bye 511 00:40:03,920 --> 00:40:05,120 你来干什么? Why are you here? 512 00:40:05,370 --> 00:40:06,410 看你巡逻 To see you patrol 513 00:40:06,450 --> 00:40:09,040 你没见过警察抄牌,抓小贩和垃圾虫 You haven't seen a police issuing parking fine, arresting illegal hawkers and litter bugs? 514 00:40:09,300 --> 00:40:11,730 你怎么搞的,有机会佩枪 What's wrong with you? You got a gun, 515 00:40:11,910 --> 00:40:13,880 当然是去银行和珠宝店附近巡逻 You should go and patrol where the banks and the jewellery shops are 516 00:40:14,090 --> 00:40:16,800 如果遇上有人抢劫,你的枪… If you come across a robbery, your gun 517 00:40:17,080 --> 00:40:18,150 不要乱来 Stop fooling around 518 00:40:18,370 --> 00:40:21,220 如果你真的遇到夺枪袭警,你就惨了 If someone try to attack a policeman and rob his gun, then you are in troubles 519 00:40:21,500 --> 00:40:25,040 那些歹徒会悄悄在你后边一刀砍下来 Those gangsters will sneak up and attack you with a chopper from behind 520 00:40:25,220 --> 00:40:27,020 真是狗嘴长不出象牙 You are full of craps 521 00:40:27,170 --> 00:40:29,000 幸亏还有两分钟便下班了 I will be off-duty in two minutes 522 00:40:30,260 --> 00:40:31,320 345Over! 345 over! 523 00:40:31,540 --> 00:40:32,820 345收到!Over! 345 roger! Over! 524 00:40:32,860 --> 00:40:35,260 书院道有事发生 请马上赶到现场,Over! Something happens in College Road Please go there ASAP, over! 525 00:40:35,300 --> 00:40:36,360 知道,Over! Roger that, over! 526 00:40:36,610 --> 00:40:38,690 还有两分钟都过不了,走吧 Something comes up in the last two minutes Let's go 527 00:40:39,650 --> 00:40:43,670 大喇叭,那么紧急 是不是有恐怖份子挟持人质呀 Tuba, such an emergency, it can't be hostage kidnapped by a terrorist? 528 00:40:43,920 --> 00:40:44,980 不会吧 Cannot be 529 00:40:45,090 --> 00:40:47,490 快把枪拿出来,可能要开枪 Quick, draw your gun, you might need to fire it 530 00:40:49,480 --> 00:40:50,720 不会那么严重吧 Can't be this serious 531 00:40:51,280 --> 00:40:53,430 345叫总部 刚才那件事是关于什么? 345 calling dispatch, what is the issue? 532 00:40:53,610 --> 00:40:54,900 家庭纠纷 Family disputes 533 00:40:57,360 --> 00:40:58,440 这还好点 That's better 534 00:40:59,770 --> 00:41:02,020 文仔,快点下来 我爸爸在哪里? - Ah Man, it's dangerous - Where's my dad? 535 00:41:02,370 --> 00:41:05,250 放下刀,很危险的 他还没死的 - Put down your chopper - He' not dead yet 536 00:41:05,320 --> 00:41:09,030 他是你爸爸,爸爸 他还没死的 - He's your dad - He's not dead 537 00:41:10,650 --> 00:41:11,680 不是 No 538 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 你有很多爸爸 You got a lot of dads 539 00:41:15,850 --> 00:41:17,620 放开她,有事慢慢说 Let go of her, we can talk 540 00:41:20,970 --> 00:41:22,180 爸爸! Dad! 541 00:41:22,430 --> 00:41:25,060 爸爸,我像你爸爸吗? Dad? Do I look like your dad? 542 00:41:25,620 --> 00:41:27,600 爸爸,抱我 Dad, give me a hug 543 00:41:30,460 --> 00:41:31,560 爸爸 Dad 544 00:41:31,740 --> 00:41:34,510 乖孩子,先把刀放下 Good boy, put down your chopper first 545 00:41:39,670 --> 00:41:43,210 爸爸 Dad 546 00:41:45,960 --> 00:41:47,310 爸爸 Dad 547 00:41:47,520 --> 00:41:48,870 乖,乖 Good kid 548 00:41:48,920 --> 00:41:51,050 爸爸 Dad 549 00:41:55,730 --> 00:41:57,310 你这个死警察害死我爸爸 You filthy pig killed my dad 550 00:41:57,460 --> 00:42:02,620 我要砍死你,砍死你,砍… I am gonna kill you Kill 551 00:42:14,460 --> 00:42:19,500 死警察害死我爸爸,我砍死你 Dirty pig killed my dad, I'll kill you 552 00:42:20,050 --> 00:42:21,930 砍死你… I'll kill you 553 00:42:26,450 --> 00:42:29,260 救命呀…! Help! 554 00:42:37,440 --> 00:42:40,550 帮手呀…大喇叭 Help, Tuba! 555 00:42:43,200 --> 00:42:48,240 大喇叭,快引开他 放手呀… - Tuba, try and distract him - Let go 556 00:43:07,040 --> 00:43:08,320 我终于制服他了 I have him pinned down 557 00:43:09,170 --> 00:43:11,240 你连我也给制服了 You also have me pinned down 558 00:43:17,260 --> 00:43:18,290 Sit 559 00:43:24,380 --> 00:43:26,460 那两个神经病人从青山医院跑出来 Those two mental patients escaped from the asylum, 560 00:43:26,580 --> 00:43:28,070 已经砍伤五六个人 and wounded several people 561 00:43:28,420 --> 00:43:30,400 真没想到给你们两个制服了 You two have them pinned down and apprehended 562 00:43:31,580 --> 00:43:34,350 身为警务人员,我也感到很光荣 As a fellow policeman, I feel proud 563 00:43:34,570 --> 00:43:35,780 阿Sir你过奖了 Thank you, sir 564 00:43:35,970 --> 00:43:38,670 其实这次全部是34567的功劳 This time we should give 34567 credits 565 00:43:38,880 --> 00:43:42,620 我大喇叭除了会吹喇叭之外 真是一无可取 I, tuba, am good for nothing but to play tuba 566 00:43:43,120 --> 00:43:44,510 大喇叭,怎么可以这么说 How can you say that, Tuba? 567 00:43:44,790 --> 00:43:47,110 那天如果不是你奋不顾身引开他 If you were not brave enough to distract him the other day 568 00:43:47,260 --> 00:43:48,750 我哪有机会制服他们 I would not have the chance to pin him down 569 00:43:48,820 --> 00:43:51,070 光叫你去吹大喇叭,真是大材小用 I will be a terrible waste to ask you to go play tuba 570 00:43:51,190 --> 00:43:54,000 张仔,有时候是要当仁不让 Cheung, sometimes you need to be brave enough to admit it 571 00:43:54,150 --> 00:43:57,050 你不要埋没良心,盲目的去为朋友 Be faithful to your conscience, don't help yourfriend blindly 572 00:43:57,130 --> 00:43:59,180 大喇叭,做人不可以妄自菲薄 Tuba, do not belittle yourself 573 00:43:59,250 --> 00:44:01,230 你怎么可以把功劳全推在我身上 How can you give me all the credits? 574 00:44:01,510 --> 00:44:02,690 张仔 大喇叭 - Cheung - Tuba 575 00:44:02,900 --> 00:44:04,000 张仔 大喇叭 - Cheung - Tuba 576 00:44:04,190 --> 00:44:05,500 张仔 大喇叭 - Cheung - Tuba 577 00:44:06,760 --> 00:44:08,590 你们两个不用推来推去 You two stop that 578 00:44:08,740 --> 00:44:10,360 我希望以后你们两个好好合作 I hope you two can cooperate 579 00:44:10,410 --> 00:44:11,480 合作? Cooperate? 580 00:44:12,670 --> 00:44:13,840 阿Sir,我… Sir, I 581 00:44:14,480 --> 00:44:16,460 由今天起你可以佩枪 From now on, you can carry a gun, 582 00:44:18,330 --> 00:44:20,240 跟大喇叭一起去巡逻 and go patrol with Tuba 583 00:44:21,460 --> 00:44:22,530 Thank you Sir! Thank you, sir 584 00:44:25,530 --> 00:44:26,590 Sorry Sir! Sorry sir! 585 00:44:27,930 --> 00:44:29,910 Thank you Sir… Thank you, sir! 586 00:44:34,010 --> 00:44:37,030 大喇叭,这次我可以 做一个真正男子汉了 Tuba, I can be a real police this time 587 00:44:46,340 --> 00:44:47,550 阿Sir,我预备好了 Sir, I am ready 588 00:44:47,700 --> 00:44:48,770 你的搭档呢 Where is your partner? 589 00:44:49,020 --> 00:44:50,050 他在后面,就来了 He's at the back, he is coming 590 00:44:55,550 --> 00:44:57,250 站在这里干什么?进去吧! Why are you standing here? Go in! 591 00:44:57,540 --> 00:44:59,930 走呀…! Let's go 592 00:45:03,060 --> 00:45:04,200 像模像样呀 Looks like a chic 593 00:45:05,870 --> 00:45:06,910 阿Sir Sir 594 00:45:07,370 --> 00:45:10,250 打扮得很像,不过还不够“骚” ! You look like a chic, but you are not hot enough 595 00:45:11,510 --> 00:45:13,620 阿Sir,我真的不会打扮 Sir, I don't know how to dress up 596 00:45:13,840 --> 00:45:16,120 你叫我这样走出去 也没办法引到色狼的 If I go out like this, there's no guarantee that I will seduce the molester 597 00:45:16,370 --> 00:45:18,400 不是叫你去引,是叫你去抓 I am not asking you to seduce him, I ask you to go get him 598 00:45:18,600 --> 00:45:21,270 你打扮成这样,跟大喇叭很相配 You dress like that is a perfect match with Tuba 599 00:45:21,380 --> 00:45:23,530 去引色狼是另有其人 Someone else will seduce the molester 600 00:45:23,600 --> 00:45:24,710 走开… Go 601 00:45:24,790 --> 00:45:25,850 不要挡着路 Out of the way 602 00:45:27,880 --> 00:45:29,470 有没搞错,警官 What's wrong with you? Officer 603 00:45:30,030 --> 00:45:32,080 找这两个人来保护我 You get these two guys to protect me? 604 00:45:32,570 --> 00:45:34,160 简直就是拿我来开玩笑 You are pulling my legs 605 00:45:34,340 --> 00:45:36,630 不是我派的,是上头派的 The boss appoint them, not me 606 00:45:36,680 --> 00:45:38,690 你有什么不满意,去跟警司说 If you have any complains, go and talk to the Superintendent 607 00:45:38,830 --> 00:45:40,590 那你是以上压下 You pull the rank on me then? 608 00:45:43,550 --> 00:45:45,990 胖子,你今晚别偷懒 Fatso, stay alert tonight 609 00:45:46,200 --> 00:45:49,070 如果大姐我有什么损失,由你负责 Should anything goes wrong with me It's your ass 610 00:45:49,290 --> 00:45:51,020 师姐,如果有人对你不规矩 Madam, if anyone make a pass on you, 611 00:45:51,060 --> 00:45:52,610 我们就会挺身而出 we'll step in 612 00:45:52,830 --> 00:45:55,950 什么,有人不规矩才挺身而出 What? You step in only when somebody try to make a pass on me? 613 00:45:56,700 --> 00:45:58,310 你到底懂不懂规矩 Do you know the practice? 614 00:45:58,470 --> 00:46:01,310 要不要等米已成炊才挺身而出 Do you want to wait until the guy got his way, then you will step in? 615 00:46:01,700 --> 00:46:06,340 我告诉你,只要有男人走近我三尺 用眼睛看我一下 If any guys come near me within 3 feet, and start looking at me 616 00:46:06,560 --> 00:46:08,780 你们马上就要拔枪拿手铐出来 You guys should draw your guns and cuff him up 617 00:46:08,900 --> 00:46:11,250 大姐,时间到了 Sis, time to go 618 00:46:13,830 --> 00:46:15,040 有宝呀 Who does she think she is 619 00:46:15,740 --> 00:46:16,770 还不走? Let's go 620 00:46:17,340 --> 00:46:18,370 Go 621 00:46:18,660 --> 00:46:19,800 走吧 Let's go 622 00:46:29,440 --> 00:46:31,720 大喇叭,你说今晚会不会有事发生? Tuba, will anything happen tonight? 623 00:46:31,800 --> 00:46:32,910 最好没事发生 Better be nothing happens 624 00:46:33,440 --> 00:46:34,460 你不想升职? Don't you want to have a promotion? 625 00:46:34,510 --> 00:46:36,060 我是不想殉职 I don't want to die in the line of the duty 626 00:46:37,290 --> 00:46:39,440 去那边会看得清楚点 Let's go over there, we'll have a better view 627 00:46:46,780 --> 00:46:49,930 这样也没事发生 证明这个世界多太平 Nothing happens, after all, it's a safe world 628 00:46:50,190 --> 00:46:51,250 未必… Not really 629 00:46:51,300 --> 00:46:54,450 如果你是色狼 也会看清楚周围环境再动手 If you were the molester, you will look before you strike 630 00:46:57,100 --> 00:47:00,250 那一次差点让他们看到,多危险 It was a close shave the other day, we nearly got caught right on the spot 631 00:47:00,540 --> 00:47:02,420 阿美,不如我们结婚吧! May, why don't we get married 632 00:47:02,830 --> 00:47:04,430 反正你已经怀了孕 You are pregnant anyway 633 00:47:04,570 --> 00:47:06,370 拖得一天是一天 Let's wait until the last moment 634 00:47:07,380 --> 00:47:10,090 还拖什么,你嫁给那条水鱼 Why wait? You marry that jerk 635 00:47:10,210 --> 00:47:12,630 我娶那个肥婆,大家生活安定 I marry that fat girl and we live a stable life 636 00:47:13,090 --> 00:47:15,030 将来一样可以出来偷情 We can still cheat on them after getting married 637 00:47:15,100 --> 00:47:17,010 我怎知能否说服那条水鱼 How would I know if I could convince that jerk 638 00:47:17,050 --> 00:47:18,850 我都把肥婆说服了 If I could convince that fat girl, 639 00:47:19,030 --> 00:47:20,980 你还不能说服那条水鱼 surely you could conveince that jerk 640 00:47:21,290 --> 00:47:24,210 我们去到日本一样可以出来偷情 You could still see each when we go to Japan 641 00:47:32,000 --> 00:47:34,250 那我就说服那条水鱼结婚 Then I will convince that jerk to get married 642 00:47:42,040 --> 00:47:43,400 不如我们结婚吧 Why don't we get married? 643 00:47:43,540 --> 00:47:44,710 好,约翰 Okay, John 644 00:47:44,750 --> 00:47:46,180 反正你嫁给英国人 You marry that British guy 645 00:47:46,220 --> 00:47:47,630 我娶苏格兰女人 I'll marry that Scottish girl 646 00:47:47,740 --> 00:47:50,450 等以后生活安定,一样可以偷情 We live a stable life, and could still cheat on them 647 00:47:50,700 --> 00:47:51,940 就这么说了 Let's do it then 648 00:47:53,970 --> 00:47:54,990 我们走吧 Let's go 649 00:47:55,040 --> 00:47:56,100 好呀 Okay 650 00:47:56,920 --> 00:47:57,990 救命呀! help! 651 00:48:03,450 --> 00:48:04,660 有色狼来了,走! A molester, go! 652 00:48:05,230 --> 00:48:06,260 先等一会 Wait 653 00:48:06,300 --> 00:48:07,330 干什么? Why? 654 00:48:07,420 --> 00:48:10,260 如果现在过去,最多告他意图强奸 If we go over now, we can only charge him with intent to rape 655 00:48:13,500 --> 00:48:15,570 不能再等,再不去真的要告他强奸了 Can't wait, or else we can charge him with rape 656 00:48:16,210 --> 00:48:18,220 再等多一会 救命呀! - Wait a bit longer - Help! 657 00:48:24,860 --> 00:48:26,940 你再不去,就要告他奸杀了 If you don't go, we can charge him with rape and murder 658 00:48:26,980 --> 00:48:28,050 你不去,我去 You don't go, I'll go 659 00:48:48,670 --> 00:48:49,920 师姐 Madam 660 00:48:52,150 --> 00:48:53,320 你没事吧 Are you okay? 661 00:48:54,540 --> 00:48:56,420 为什么你们那么迟才来? Why are you so late? 662 00:48:59,940 --> 00:49:01,950 师姐,告他什么罪才对? What are the charges? 663 00:49:02,680 --> 00:49:03,850 随便 Whatever 664 00:49:05,280 --> 00:49:08,020 那就告他乱搞警民关系,对不对? Then charge him with having indecent relationship with a policewoman Right? 665 00:49:08,550 --> 00:49:11,990 岂有此理!去死吧你! 保护疑犯… - You drop dead - Protect the suspect 666 00:49:19,360 --> 00:49:22,030 大哥,你怎么神不守舍似的 Please, you are so absent minded 667 00:49:22,180 --> 00:49:25,290 你知不知道我们围着这超级市场 走了十几圈了 We walked around this supermarket for at least a dozen times 668 00:49:25,370 --> 00:49:26,610 你究竟想怎么样? What are you up to? 669 00:49:26,660 --> 00:49:29,360 发挥你的友情,体谅一下朋友好吗? Be a friend, understand your friend 670 00:49:29,580 --> 00:49:31,040 以后你也会经过这个阶段的 In future, you will also undergo this stage 671 00:49:31,070 --> 00:49:31,940 什么阶段? What stage? 672 00:49:31,980 --> 00:49:32,840 恋爱罗 Falling in love 673 00:49:32,880 --> 00:49:34,900 什么?恋爱? What? In love? 674 00:49:35,070 --> 00:49:38,440 你什么时候那么多情的,浪费金钱 Since when you are so romantic? It's a waste of money 675 00:49:38,690 --> 00:49:42,320 钱没浪费 不过感情跟脚力就浪费了不少 Didn't waste any money, but waste a lot of feelings and energy 676 00:49:42,820 --> 00:49:45,320 那就快刀斩乱麻,一就一,二就二 Then you have to be decisive No point in dragging 677 00:49:45,400 --> 00:49:46,930 要嘛是你的,要嘛是她的 It's either she or you 678 00:49:46,960 --> 00:49:48,940 恋爱的道路越短越有利 The road of romance, the shorter the better 679 00:49:49,350 --> 00:49:52,240 我也知道,但是我现在还是单程路 I know, but so far I am still on a one-way road 680 00:49:52,280 --> 00:49:53,210 连手也没拉过? You didn't hold her hand? 681 00:49:53,250 --> 00:49:54,310 还是暗恋而已 I am only her secret admirer 682 00:49:54,600 --> 00:49:57,370 那就快点由暗转明,光明磊落点 Then you better tell her quick Turn aggressive 683 00:49:57,420 --> 00:49:58,450 她在哪里? Where is she? 684 00:49:58,570 --> 00:49:59,810 她就在这儿 Here 685 00:50:01,130 --> 00:50:02,210 超级市场 Supermarket? 686 00:50:02,530 --> 00:50:03,590 是平价货呀 Cheap stuff 687 00:50:03,650 --> 00:50:05,750 你几时见过超级市场卖名牌货的 Have you even seen a supermarket selling brand name products? 688 00:50:06,040 --> 00:50:08,020 干脆点,进去拉她上车 Drag no more, go in and put her on the trolley 689 00:50:08,120 --> 00:50:09,720 推出来给钱,带她回家 Pay at the cashier and take her home 690 00:50:10,310 --> 00:50:11,700 我哪有这么利落 I can't be that simple and direct 691 00:50:11,740 --> 00:50:14,310 只是想约她上街也不知怎么开口 I don't know how to ask her to go out with me 692 00:50:15,040 --> 00:50:17,930 如果你开口问她就有一半机会 If you ask her, you stand a chance to succeed 693 00:50:18,130 --> 00:50:20,630 如果你不问就百分之百失去机会 If you don't, you have no chance at all 694 00:50:20,880 --> 00:50:23,510 还有,女孩子很容易改变主意 Also, a girl will change her mind quickly 695 00:50:23,700 --> 00:50:25,530 如果你不约她,转眼就被别人约了 If you don't ask her out, somebody would 696 00:50:27,940 --> 00:50:29,430 我究竟用什么藉口? What's my excuse? 697 00:50:29,750 --> 00:50:30,770 什么都可以 Any excuse will do 698 00:50:30,820 --> 00:50:34,160 超级市场里面是都有 随便找一件做藉口,一定行的 There are so many things within the supermarket you can use almost anything to be an excuse 699 00:50:37,430 --> 00:50:41,350 正所谓人非草木,谁属无情 People have feelings 700 00:50:53,970 --> 00:50:55,000 嗨! Hi! 701 00:50:55,050 --> 00:50:56,050 嗨! Hi! 702 00:50:56,090 --> 00:50:57,120 来买东西? You come shopping? 703 00:50:57,170 --> 00:50:58,180 是的 Yes 704 00:50:58,210 --> 00:50:59,560 随便看 Have a look 705 00:51:00,020 --> 00:51:01,050 Okay 706 00:51:07,420 --> 00:51:10,510 请问沙甸鱼是否只有罐装的? You only have canned sardines? 707 00:51:10,860 --> 00:51:13,260 别的地方我不知道,我们这里就是 I don't know about the others, but here, we only have canned sardines 708 00:51:14,690 --> 00:51:16,560 沙甸鱼不是藉口 Sardine is not an excuse 709 00:51:17,470 --> 00:51:19,930 请问午餐肉有没有大罐装的? Do you have luncheon meat in big can? 710 00:51:19,970 --> 00:51:21,500 有,在那边 We do, it's over there 711 00:51:23,090 --> 00:51:27,400 糟了,说午餐肉 又怎么转说问她有没有空 Shit How can I ask her if she's free by mentioning luncheon meat 712 00:51:29,110 --> 00:51:32,330 请问,你们这里哪种面纸最软 Excuse me, what kind of facial tissue is the softest? 713 00:51:33,040 --> 00:51:35,400 牌子有很多种,不知你喜欢哪一种? There are so many brands, which one do you like? 714 00:51:37,210 --> 00:51:41,660 不行,面纸也不可以引起约会的动机 No way, facial tissue does not have a dating motive 715 00:51:41,690 --> 00:51:43,010 怎么办呢? what to do? 716 00:51:43,570 --> 00:51:44,840 请问… Excuse me 717 00:51:45,450 --> 00:51:48,470 除了沙甸鱼,午餐肉,面纸之外 In addition to sardine, luncheon meat and facial tissues, 718 00:51:48,500 --> 00:51:50,200 我们还有很多其他东西 we have many other products 719 00:51:50,550 --> 00:51:54,030 不过我赞成你有什么话直说好了 But I'll say why don't you come forward and tell me 720 00:51:54,130 --> 00:51:55,670 大家都是年青人 We are both youngsters 721 00:51:57,820 --> 00:52:00,770 其实我想问你明天有没有空 我想约你上街 Actually, I want to ask if you are free tomorrow I would like to ask you out 722 00:52:00,810 --> 00:52:02,500 但是始终不敢说出口 But you dare not say it 723 00:52:03,550 --> 00:52:07,660 对不起,你当我没有说过,我走啦 Sorry, I didn't say anything, I am going now 724 00:52:10,190 --> 00:52:11,880 请问现在几点钟? What time is it? 725 00:52:13,530 --> 00:52:14,590 七点半 Half past seven 726 00:52:15,020 --> 00:52:19,540 就是说明天这个时候 再过半小时我就下班了 Tomorrow this time, I'll be off 30 minutes later 727 00:52:19,610 --> 00:52:22,670 如果你想约我上街,记得准时来接我 If you want to go out with me, do remember to come and pick me up on time 728 00:52:26,010 --> 00:52:28,330 发达了… Great 729 00:52:29,060 --> 00:52:30,690 我发达啦 Terrific 730 00:52:33,480 --> 00:52:34,540 我搞定了 I got it 731 00:52:34,670 --> 00:52:36,870 花了五分钟,你用了什么藉口 You spent 5 minutes What excuse did you use? 732 00:52:36,920 --> 00:52:37,950 豆豉鲮鱼 Fried dace with salted black beans 733 00:52:38,000 --> 00:52:39,030 豆豉鲮鱼 Fried dace with salted black beans 734 00:52:39,380 --> 00:52:41,570 我说我是豆豉,你是鲮鱼 I said to her, I am the salted black bean, you are the dace 735 00:52:41,690 --> 00:52:44,710 如果我们没缘,怎么会在一个罐头里 If we are not meant for each other, we cannot be in the same can 736 00:52:45,410 --> 00:52:46,820 你怎么像豆豉呀 You don't look like black beans 737 00:52:47,340 --> 00:52:49,560 你应该说她是梅菜,你是猪肉 You should say she's the preserved cabbage, you are the pork 738 00:52:49,810 --> 00:52:52,130 你们两个在一起,就是梅菜蒸猪肉 You and her together will be the pork with preserved cabbage 739 00:53:10,110 --> 00:53:13,170 成日提示我应该那样做 You always remind me what to do 740 00:53:13,590 --> 00:53:16,960 你设计令我依葫芦 You make me to follow your steps 741 00:53:17,270 --> 00:53:20,530 成日提示我应该这样做 You always remind me what to do 742 00:53:20,880 --> 00:53:24,630 你恕我做不到 I am sorry that I can't 743 00:53:26,520 --> 00:53:29,780 完全明白你不想我外鹜 I understand that you want me to be practical 744 00:53:29,990 --> 00:53:33,360 怕我去后有天迷途 That you are afraid of I will get lost 745 00:53:33,750 --> 00:53:36,970 但你明白到温室照料下 But you know being in the greenhouse, 746 00:53:37,260 --> 00:53:41,490 我永远难长高 I can hardly grow up and be tall 747 00:53:42,440 --> 00:53:46,110 让我闯闯 考考我实力 Let me go out and test my abilities, 748 00:53:46,330 --> 00:53:49,660 他朝归家会认路 I'll know my way home in the future 749 00:53:49,740 --> 00:53:53,340 让我闯闯 闯闯这现实 Let me go and experiment the harsh reality, 750 00:53:53,460 --> 00:53:59,840 未曾受过伤来日我怎可自豪 I cannot be proud of myself if I was not hurt before 751 00:54:01,340 --> 00:54:04,190 愿你明白到温室太寂寞 I hope you understand that it is too lonely in the greenhouse 752 00:54:04,610 --> 00:54:07,870 我有我理想的前途 I have my own ideal future, 753 00:54:08,290 --> 00:54:11,550 愿你明白我终于要自立 and hope that you'll understand I need to be independent 754 00:54:11,800 --> 00:54:16,180 我信我做得好 I believe I can do it 755 00:54:36,660 --> 00:54:39,960 祖宗有灵…谢谢列宗列祖 Thankful to all ancestors 756 00:54:40,000 --> 00:54:42,950 祝福大喇叭我福星高照,时来运转 And bless that I, Tuba, will have a twist of fate, and good fortune 757 00:55:12,320 --> 00:55:14,570 爷爷,我知道你喜欢吃苹果 Grandpa, I know you like eating apple 758 00:55:14,750 --> 00:55:16,450 但是也不用在我面前吃 But you don't need to eat it in front of me 759 00:55:16,830 --> 00:55:19,680 希望你在天之灵继续保佑我横行无忌 I hope that you will bless me to be fierce and audacious in the extreme 760 00:55:19,760 --> 00:55:20,820 不是… No 761 00:55:20,860 --> 00:55:23,470 保佑我智勇双全,扑灭罪行 Bless me to be witty and courageous to fight crimes, 762 00:55:23,750 --> 00:55:27,330 在爱情方面,可以开花结果 传宗接代,阿门 and have a fruitful romance and lots of sons and daughters, amen 763 00:55:28,300 --> 00:55:30,000 什么,阿门? What? Amen? 764 00:55:30,740 --> 00:55:32,090 不是…不是阿门,是… No, not amen, it's 765 00:55:34,840 --> 00:55:35,870 你不用害怕 Don't be afraid 766 00:55:37,340 --> 00:55:38,480 你…你… You 767 00:55:38,520 --> 00:55:41,510 现在告诉你我是人,你也不会相信 If I tell you I am a human being, you won't believe me 768 00:55:44,540 --> 00:55:45,570 真受不了你 I really can't stand you 769 00:55:45,610 --> 00:55:47,940 胆子这么小,一看到我就晕了 You are so gutless, you pass out when you see me 770 00:55:48,050 --> 00:55:49,360 还说想做英雄 Never mind being a hero 771 00:55:51,520 --> 00:55:54,680 大喇叭,起来,醒一醒 Tuba, wake up Get up 772 00:55:55,240 --> 00:55:56,520 我有话跟你说 I gotta to tell you something 773 00:56:03,240 --> 00:56:07,270 我长话短说 我这次来找你的目的是因为… I make it short, I come and look for you because 774 00:56:17,030 --> 00:56:19,500 好,干脆鬼打后脑袋,把你拍醒 Okay, I slap you at the back of the head to bring you around 775 00:56:20,760 --> 00:56:23,080 我四岁的时候 偷了妈妈三毛钱上街去买糖吃 I stole 30 cents from my mum to buy candies when I was four 776 00:56:23,110 --> 00:56:24,050 七岁逃学去打秋千 At 7, I skip class to have a swing 777 00:56:24,090 --> 00:56:25,620 九岁去了大档赌钱输掉十一块钱 I went to a gambling hall and lost 11 dollars when I was 9 778 00:56:25,660 --> 00:56:27,460 十二岁偷看隔壁洪太洗澡 十八岁就… I peep at Mrs Hung while she was having a bath when I was 12 At 18 779 00:56:29,790 --> 00:56:31,250 不用把自己的坏事说出来 You don't have to tell me all your wrongdoings 780 00:56:31,560 --> 00:56:33,410 我来找你是想… I come and look for you is to 781 00:56:35,150 --> 00:56:37,250 真给你玩惨了,好,跟你玩一次 You try to fool me? Okay, I play along with you 782 00:57:05,590 --> 00:57:09,100 大喇叭,憋得很辛苦吧,别再装傻了 Tuba, don't play dumb YYou suffered enough 783 00:57:09,730 --> 00:57:12,320 劲Sir,你已经弄得我没喇叭吹了 Sir Magnum, I can't play tuba because of you 784 00:57:12,360 --> 00:57:13,540 现在又来烦我 Now you come and bother me again 785 00:57:13,730 --> 00:57:15,420 你答应过我替我报仇 You promised that you take revenge for me 786 00:57:15,560 --> 00:57:19,150 劲Sir,冤冤相报何时了,忘记它吧 Sir Magnum, forget it, revenge will have no end 787 00:57:19,250 --> 00:57:21,920 什么,就这么算了,我肯定缠住你 Forget it? No way, I will keep bothering you 788 00:57:21,960 --> 00:57:23,210 你… You 789 00:57:28,350 --> 00:57:29,910 你去了哪里,这么晚才回来 Why are you so late? Where have you been? 790 00:57:30,240 --> 00:57:32,250 去学拳,你没事吧 To learn boxing, are you okay? 791 00:57:32,460 --> 00:57:36,340 本来没事,给他缠住,想没事都难了 I was okay, but now that he bothers me, I am not okay 792 00:57:36,420 --> 00:57:37,810 他? He? 793 00:57:44,490 --> 00:57:45,800 你就想 You wish 794 00:57:47,360 --> 00:57:49,550 大喇叭,他看不到我的 Tuba, he won't see me 795 00:57:49,770 --> 00:57:51,570 你不走?好,我走 You don't go? Then I'll go 796 00:57:58,700 --> 00:58:00,010 外面很冷呀 It's cold out there 797 00:58:00,230 --> 00:58:03,100 出去要穿多件衣服,我也是为你好 You need to put on more clothes, it is for your own good 798 00:58:07,800 --> 00:58:09,120 你有本事就跟我来 You come along if you could 799 00:58:10,240 --> 00:58:11,790 大喇叭有点不妥 Something wrong with Tuba 800 00:58:12,500 --> 00:58:13,680 大喇叭 Tuba 801 00:58:14,510 --> 00:58:20,730 喂,大喇叭… Hey, Tuba 802 00:58:25,710 --> 00:58:28,300 你尽管跟,看你跟得我多久 Keep on following me, and see how far you can follow 803 00:58:28,830 --> 00:58:30,430 那要看你走多远 That depends on how far you can go 804 00:58:30,600 --> 00:58:32,790 你走多了,脚会酸的 You walk for too long, you'll have sore feet 805 00:58:33,010 --> 00:58:36,650 我就不同了,我会飘 As for me, I can float 806 00:58:39,190 --> 00:58:42,700 飘…不会累的 You won't get tired by floating 807 00:58:52,160 --> 00:58:53,440 那么晚,别在街上走 It's very late, don't walk on the street 808 00:58:53,480 --> 00:58:55,100 会遇到鬼的,有没有看到 You might come across some ghosts Did you see? 809 00:59:00,880 --> 00:59:03,830 不要理他,他受了很大的刺激 Never mind him, he's in shock 810 00:59:04,250 --> 00:59:05,280 神经病 Nuts 811 00:59:05,960 --> 00:59:07,510 不用这么生气 Don't be so mad 812 00:59:18,710 --> 00:59:20,440 好,你有胆就跟我进庙 Okay, if you dare to follow me into the temple 813 00:59:21,950 --> 00:59:24,200 大喇叭,你不是这样对我吧 Tuba, you won't do that to me, will you? 814 00:59:25,350 --> 00:59:27,880 来,跟我进来,来呀… Come, you come along, come 815 00:59:27,960 --> 00:59:30,210 大喇叭,你不是鬼上身吧 Tuba, are you possessed? 816 00:59:30,380 --> 00:59:32,750 还没上身,不过是鬼贴身 Not yet, but a ghost is stick to me 817 00:59:34,040 --> 00:59:36,810 大喇叭,除非你在庙里做庙祝公 Tuba, unless you go to the temple to be the undertaker, 818 00:59:36,930 --> 00:59:38,660 或者去和尚寺去做和尚 or to go the monastery to be a monk, 819 00:59:38,830 --> 00:59:40,150 不然的话,我跟定你了 otherwise, I'll follow you wherever you are 820 00:59:42,620 --> 00:59:44,460 何方妖孽,在此喧哗 What evil spirits are making a scene here? 821 00:59:49,650 --> 00:59:51,620 你想吓死人呀,收工吧 Who are you trying to scare? Off duty now 822 00:59:51,830 --> 00:59:53,150 对不起 Sorry 823 00:59:54,690 --> 00:59:57,260 大喇叭,你清醒点没有? Tuba, are you awake? 824 00:59:58,160 --> 00:59:59,960 还好,他走掉了 Thank god, he's gone 825 01:00:02,020 --> 01:00:04,370 是呀…我也看到他走了 Right, I saw him went away too 826 01:00:04,590 --> 01:00:08,170 很恐怖,七孔流血,青面撩牙 So horrible, with blood oozing out from his eyes, his nose and mouth, 827 01:00:08,370 --> 01:00:10,150 还戴着一见发财的帽子 and with a tall hat on his head 828 01:00:12,580 --> 01:00:14,130 我们早点回去睡 Let's go home and get some sleep 829 01:00:29,930 --> 01:00:30,960 嗨! Hi! 830 01:00:31,150 --> 01:00:32,630 你来这里干什么? Why are you here? 831 01:01:46,010 --> 01:01:47,190 你作弄我 You ridicule me 832 01:01:49,310 --> 01:01:52,230 女儿,那个男孩子是胖的,还是瘦的 That kid, is he fat or skinny? 833 01:01:52,330 --> 01:01:53,410 胖的 He's fat 834 01:01:53,660 --> 01:01:54,760 高,还是矮 Tall or short? 835 01:01:54,980 --> 01:01:56,040 一点点高 A bit tall 836 01:01:56,780 --> 01:01:58,180 品味怎样? Does he have good taste? 837 01:01:58,980 --> 01:02:00,960 有资格追求你女儿,你说呢 He's qualify to court your daughter, what would you say? 838 01:02:01,480 --> 01:02:03,060 看他送什么东西 See what he brings 839 01:02:03,250 --> 01:02:06,440 千万别学你姐夫那样,送一束剑兰 I hope he is not like your brother-in-law He brought nothing but a bunch of flowers 840 01:02:07,040 --> 01:02:08,980 不过好过你爸爸追我的时候 But he's way better than your dad When your dad courted me, 841 01:02:09,160 --> 01:02:10,610 送一袋金沙橙来 he gave a bag of oranges 842 01:02:10,660 --> 01:02:14,050 妈咪,二十几年前 不买金沙橙,买什么? Mum, oranges were the ideal gift twenty odd years ago 843 01:02:14,230 --> 01:02:16,000 如果现在买,就很老土 If one buy oranges, then it is really old-fashioned 844 01:02:17,010 --> 01:02:18,290 他来了 Here he is 845 01:02:22,750 --> 01:02:23,880 嗨! 嗨! - Hi! - Hi! 846 01:02:24,030 --> 01:02:25,800 小小意思,不成敬意 Here's a little something Hope you don't mind 847 01:02:30,160 --> 01:02:31,190 进来坐 Do come in 848 01:02:31,230 --> 01:02:32,510 Okay 849 01:02:37,450 --> 01:02:38,520 她是我妈咪 she is my mother 850 01:02:38,590 --> 01:02:39,620 伯母 Auntie 851 01:02:39,710 --> 01:02:40,740 他是陈文俊 He is Matthew Chan 852 01:02:40,900 --> 01:02:42,210 文俊呀 是呀 - Matthew - Yes 853 01:02:42,520 --> 01:02:44,150 请坐 好 - Please sit down - Okay 854 01:02:48,920 --> 01:02:49,950 请坐 Please 855 01:02:52,780 --> 01:02:53,810 抽烟吗? Do you smoke? 856 01:02:54,340 --> 01:02:55,520 少抽 No, I don't 857 01:03:37,120 --> 01:03:39,370 你们先坐一会,我进去弄点东西 You sit for a while, I'll go and fix something 858 01:03:42,030 --> 01:03:43,730 你干嘛这样望着我妈咪 Why are you staring at my mum? 859 01:03:46,130 --> 01:03:48,630 我想看你老了之后,像不像你妈 I want to see if you look like your mum when you are old 860 01:03:51,790 --> 01:03:53,000 我爹哋回来了 It's my dad, he's home 861 01:03:55,090 --> 01:03:56,830 爹哋,那么晚的 Dad, why are you so late? 862 01:03:57,560 --> 01:04:00,370 别说了,在电梯里有个小子放屁 Never mind, a kid fart in the elevator 863 01:04:00,550 --> 01:04:03,740 我忍不住,从六楼走楼梯上来 I couldn't stand it, so I got out on 6th floor and took the stairs 864 01:04:03,820 --> 01:04:06,630 如果我再见到那小子,肯定打他一顿 If I see that kid again, I'll beat the shit out of him 865 01:04:08,930 --> 01:04:10,840 爹哋,文俊来了 Dad, Matthew is here 866 01:04:12,650 --> 01:04:14,970 文俊,我爹哋回来了 Matthew, my dad's home 867 01:04:15,840 --> 01:04:17,090 伯父,你好 Uncle, how do you do 868 01:04:17,240 --> 01:04:19,940 爹哋,我进去帮妈咪,你们先聊聊 Dad, I'll go in and help mum, you two chat for a bit 869 01:04:19,980 --> 01:04:21,050 好啊 Okay 870 01:04:28,780 --> 01:04:29,810 是你呀 It's you 871 01:04:29,850 --> 01:04:31,970 伯父,我刚才… 坐… - Uncle, I was - Sit 872 01:05:53,480 --> 01:05:55,010 你再搞我,我就打你 If you fool with me again, I'll hit you 873 01:05:55,220 --> 01:05:56,460 打我? Hit me? 874 01:05:57,610 --> 01:05:58,720 不关你事 None of your business 875 01:05:58,970 --> 01:06:00,070 不关我事? None of my business? 876 01:06:03,040 --> 01:06:04,310 吃饭了… Let's eat 877 01:06:08,110 --> 01:06:09,220 吃饭了 Let's eat 878 01:06:10,690 --> 01:06:11,720 Sit 879 01:06:17,500 --> 01:06:18,530 坐呀 Sit down 880 01:06:20,550 --> 01:06:22,100 随便坐,别客气 Be our guest, sit 881 01:06:22,540 --> 01:06:24,520 来,有胆就坐吧 Sit down, if you dare 882 01:06:29,100 --> 01:06:31,740 你没事吧? 这么不小心,起来 - Are you alright? - You are so clumsy, get up 883 01:06:35,160 --> 01:06:36,320 不好意思 Sorry about that 884 01:06:36,850 --> 01:06:38,130 来,坐这一张 Take this one 885 01:06:38,250 --> 01:06:39,380 谢谢 Thanks 886 01:06:43,040 --> 01:06:44,180 你委屈点 You take this one 887 01:06:51,460 --> 01:06:52,490 你又来 Again? 888 01:06:53,360 --> 01:06:55,690 又要来,不好吧 Again? Oh no 889 01:06:56,710 --> 01:06:57,950 不关你事 None of your concern 890 01:07:01,470 --> 01:07:02,530 喝汤吧 Have some soup 891 01:08:23,280 --> 01:08:24,710 什么事? What's the matter? 892 01:08:25,850 --> 01:08:28,350 不关你事,没事 None of your concern Nothing 893 01:08:39,370 --> 01:08:42,010 老婆,还有什么菜呀 What other dishes do you have? 894 01:08:42,260 --> 01:08:44,330 有菠萝鸡,牛扒,甜品 Chicken pineapple, steak and dessert 895 01:08:44,520 --> 01:08:45,910 这样吧,马上拿甜品出来 No, serve the dessert 896 01:08:46,050 --> 01:08:48,200 等那胖子吃完,快赶他走 Let that fatso finishes his meal and get rid of him 897 01:08:48,240 --> 01:08:49,210 为什么? Why? 898 01:08:49,250 --> 01:08:50,860 你看不到他有点神经兮兮的 Don't you see he's a bit nutty? 899 01:08:51,360 --> 01:08:53,340 是啊…快点… Right, let's be quick 900 01:08:54,180 --> 01:08:55,430 你今晚怎么啦? What's wrong with you tonight? 901 01:08:56,480 --> 01:08:58,380 我…他… I He 902 01:08:59,110 --> 01:09:02,370 别说了,喝汤吧… Never mind, have soup 903 01:09:05,900 --> 01:09:07,310 先喝这么多吧 That's it for now 904 01:09:09,410 --> 01:09:11,240 来,吃甜品 Have some dessert 905 01:09:27,450 --> 01:09:31,260 你…你… You 906 01:09:31,930 --> 01:09:34,500 你… 放下它… - You - Put it down 907 01:09:35,200 --> 01:09:39,080 你… 你不要… - You - YYou don't! 908 01:09:39,680 --> 01:09:40,780 你够了吧 Stop it! 909 01:09:40,970 --> 01:09:45,610 喂,够了吧,你… 你… You stop it YYou 910 01:09:57,300 --> 01:09:58,610 我们走吧 Let's go 911 01:10:02,690 --> 01:10:04,860 这次还不关你的事 Is it none of your business this time? 912 01:10:04,920 --> 01:10:06,360 不好意思,弄成这样 I am sorry, I am making a terrible mess 913 01:10:06,410 --> 01:10:07,240 不要紧 It's okay 914 01:10:07,270 --> 01:10:09,350 还好你通情达理,我们出去吃饭 It's good that you understand Let's go out and eat 915 01:10:09,530 --> 01:10:11,370 好,你自己去吧 Okay, you go yourself 916 01:10:14,710 --> 01:10:16,100 我实在忍无可忍 I can't stand it anymore 917 01:10:37,170 --> 01:10:39,740 十字架是对付魔鬼的 The cross id for the devils 918 01:10:39,870 --> 01:10:43,060 对我这么善良的鬼,没用的 It doesn't work with a kind ghost like me 919 01:10:43,430 --> 01:10:45,500 你善良,你破坏他人好事 You are kind? You screw up other people's good deeds 920 01:10:45,610 --> 01:10:47,590 拆散鸳鸯,这也叫善良? Tear us apart, do you call this kind? 921 01:10:47,670 --> 01:10:49,990 你不如说我害你妻离子散 Why don't you say that I make your wife and children leave you? 922 01:10:50,300 --> 01:10:52,280 她只不过是你女朋友 She's only your girlfriend 923 01:10:52,490 --> 01:10:54,850 对,我很难得才有一个女朋友 Right, it's not easy for me to find a girlfriend, 924 01:10:55,100 --> 01:10:56,130 你这样来破坏我 and you ruin it 925 01:10:56,250 --> 01:10:58,820 全香港那么多警察你都不找 偏偏找我 Of all the policeman in Hong Kong why do you come and look for me? 926 01:10:58,850 --> 01:11:00,310 现在我得罪你啦 I didn't offend you in any ways 927 01:11:01,040 --> 01:11:04,750 大喇叭,我临死的时候 只有你一个人在我身边 Tuba, before I died you were the only person that stayed with me 928 01:11:04,970 --> 01:11:07,880 你捉住我的手,我们才可以阴阳相通 You grabbed my hand, so that we could communicate dead and alive 929 01:11:07,930 --> 01:11:09,550 我才可以缠住你 So that I can come and bug you 930 01:11:09,770 --> 01:11:12,960 如果我有选择,你猜我会选你吗? If I have the choice, do you think I will choose you? 931 01:11:13,620 --> 01:11:15,600 大喇叭,你若肯守诺言 Tuba, if you are willing to keep your promise, 932 01:11:15,810 --> 01:11:17,340 不要说是一个女朋友 never mind one girlfriend, 933 01:11:17,520 --> 01:11:21,120 我可以令天下美女都向你低头 I can make all the girls in the world to fall for you 934 01:11:22,180 --> 01:11:24,350 不用那么多,她一个就够了 I don't need that many She will do 935 01:11:24,410 --> 01:11:26,170 你告诉我,我怎么守诺言 Tell me, how can I keep my words? 936 01:11:26,340 --> 01:11:27,670 我怎么去找那帮人 How do I find this gang? 937 01:11:27,770 --> 01:11:30,270 如果我知道,早说给你听了 If I knew, I would have told you 938 01:11:31,770 --> 01:11:33,230 那些歹徒干了这么多事 They had gone through all these troubles, 939 01:11:33,260 --> 01:11:36,220 无非是想勒索金大城 他们肯定不会放弃 all they want is to blackmail Da-Jin King, they won't give up 940 01:11:39,830 --> 01:11:41,010 钱准备好没有? The money is ready? 941 01:11:41,190 --> 01:11:42,220 准备好了 Yes 942 01:11:42,330 --> 01:11:43,540 你现在马上开车出来 Now you take your car 943 01:11:43,580 --> 01:11:44,590 去哪里? Where to? 944 01:11:44,620 --> 01:11:46,160 去中环威灵顿街 Wellington street, Central. 945 01:11:47,170 --> 01:11:48,550 到时候会有人跟你接头 Somebody will contact you 946 01:11:48,620 --> 01:11:49,660 好… Okay 947 01:11:55,580 --> 01:11:56,750 有没有线索的? Any leads? 948 01:11:57,100 --> 01:11:58,310 最好没有 It's better to have no leads 949 01:11:58,840 --> 01:12:00,820 那我们两个天天站在这里为什么? Then why are we standing here everyday? 950 01:12:00,900 --> 01:12:02,550 都说是受鬼所托 We are doing the ghost a favour 951 01:12:02,630 --> 01:12:05,030 希望你那只鬼会保佑我们 I hope that ghost will bless us 952 01:12:05,060 --> 01:12:06,340 盯紧一点 Look carefully 953 01:12:13,090 --> 01:12:16,190 有线索,金大城出来了 Something happens, King is going out 954 01:12:17,930 --> 01:12:19,550 还看什么,快上车 What are you looking for? Get in quick 955 01:12:23,770 --> 01:12:24,830 快一点 Faster 956 01:12:43,410 --> 01:12:44,470 跟紧一点 Get closer 957 01:13:04,880 --> 01:13:05,920 停好车 Park the car 958 01:13:20,100 --> 01:13:21,210 下车 Get off 959 01:13:21,250 --> 01:13:23,300 我负责看车 走呀 - I watch over the car - Let's go 960 01:13:48,710 --> 01:13:50,060 好像有事发生 Something happened 961 01:13:54,580 --> 01:13:55,860 好像掉包了 They made a switch 962 01:14:03,270 --> 01:14:04,670 他们换了金大城的箱子 They switched King's case 963 01:14:04,980 --> 01:14:06,010 怎么办? What now? 964 01:14:06,050 --> 01:14:07,060 跟着他们 Follow them 965 01:14:07,090 --> 01:14:08,270 跟金大城好点 It is better to follow King 966 01:14:08,460 --> 01:14:11,120 现在跟金大城没用了,跟他们才对 King is useless now, follow them 967 01:14:29,310 --> 01:14:30,520 跟近一点 Get closer 968 01:14:30,560 --> 01:14:31,620 我跟得很近了 I am getting too close 969 01:14:38,910 --> 01:14:40,840 走开,别挡着 Out of the way 970 01:14:40,990 --> 01:14:43,970 缺德鬼,你瞎啦 看不到是红灯吗,神经病 You jerk, are you blind? Don't you see it's red light? YYou nuts 971 01:14:44,080 --> 01:14:45,810 是呀,红灯怎么过 Right, you can't drive through red light 972 01:14:45,990 --> 01:14:48,210 开车,快点开车 Go 973 01:14:53,010 --> 01:14:54,110 快点下车 Get off quick 974 01:15:13,170 --> 01:15:14,310 大喇叭,坐稳了 Hold tight, Tuba 975 01:15:18,590 --> 01:15:19,730 车停在那儿呀 The car is over there 976 01:15:20,610 --> 01:15:21,930 你们还没给钱呀 You haven't pay the toll 977 01:15:36,980 --> 01:15:38,360 他们在船上面 they are on board of the ferry 978 01:15:38,650 --> 01:15:40,860 大哥,快艇就快到了 The speedboat will be here soon 979 01:15:41,840 --> 01:15:43,200 我们由隧道追 We chase them via the tunnel 980 01:15:43,270 --> 01:15:44,370 我想来不及了 We can't make it 981 01:15:44,860 --> 01:15:45,900 怎么办? Then what? 982 01:15:45,950 --> 01:15:47,010 你坐稳了 Hold tight 983 01:15:55,680 --> 01:15:57,130 大喇叭,坐稳 Tuba, hold tight 984 01:15:57,420 --> 01:15:58,840 这次死定了 We'll be dead this time 985 01:16:09,120 --> 01:16:10,790 警察,没事的,快回车上去 Police, it's okay, get in the car 986 01:16:18,030 --> 01:16:22,440 大喇叭,过来…! Tuba, come over here 987 01:16:28,280 --> 01:16:30,560 大喇叭,你不能死呀 Tuba, you cannot die 988 01:16:32,830 --> 01:16:34,040 对,我不能死 I cannot die? 989 01:16:34,810 --> 01:16:37,280 我掩护你,你走去后边 I cover you, you go at the back 990 01:16:50,040 --> 01:16:51,070 不许动 Freeze 991 01:17:33,760 --> 01:17:34,790 什么事呀,大哥 What's going on? 992 01:17:34,840 --> 01:17:36,050 趴下 Duck 993 01:17:42,070 --> 01:17:43,130 不许动 Freeze! 994 01:17:43,220 --> 01:17:46,660 聪明的就把枪放下!放下… Put down your gun Put it down 995 01:17:59,550 --> 01:18:00,610 接着 Grab it 996 01:18:03,610 --> 01:18:04,720 快点开船 Go 997 01:18:21,550 --> 01:18:22,620 他们去哪里? Where are they going? 998 01:18:50,440 --> 01:18:52,420 老二,办妥了 It's done, second brother 999 01:18:56,730 --> 01:19:00,170 不过兄弟们栽了,有警察跟踪 But some brothers get caught, we were followed by the police 1000 01:19:02,770 --> 01:19:04,470 把钱放进水果箱里面 Put the money into the fruit carton 1001 01:19:04,550 --> 01:19:06,070 我去跟大哥商量一下 I'll talk with the big bother 1002 01:19:29,120 --> 01:19:30,160 办妥没有? Is it done? 1003 01:19:30,370 --> 01:19:31,410 办妥了 It's done 1004 01:19:31,590 --> 01:19:33,040 今晚老地方见 See you tonight at the usual place 1005 01:19:44,940 --> 01:19:46,670 只有我们两个人,不要去了吧 There's only two of us, don't go 1006 01:19:46,710 --> 01:19:47,740 走吧 Go 1007 01:20:25,600 --> 01:20:29,420 死就死吧,咬牙切齿,冲呀 Oh shit, it's either do or die March! 1008 01:21:25,180 --> 01:21:26,730 我跟你拼命 I'll kill you 1009 01:21:28,020 --> 01:21:30,910 我就是想跟你拼命 我等这个机会很久了 I'll kill you I have waited for so long 1010 01:22:23,560 --> 01:22:25,540 我们不要再打了行不行? Can we not fight anymore? 1011 01:22:25,790 --> 01:22:27,620 行,只要你不抓我回警署就行 Sure, so long as you don't take me downtown 1012 01:22:27,800 --> 01:22:30,860 行,没问题,我不抓你回警署也行 Okay, no problem, I won't take you downtown 1013 01:22:30,940 --> 01:22:32,620 你跟我回警署就行了 You come with me to the police station 1014 01:22:33,780 --> 01:22:35,830 他妈的,你耍我 Fuck you, you play with me 1015 01:24:09,360 --> 01:24:10,470 我不行啦 I can't do it 1016 01:24:10,790 --> 01:24:12,320 大喇叭! Tuba 1017 01:24:13,600 --> 01:24:15,510 还不上,不然他就跑了 Go after him, or he'll run away 1018 01:24:15,730 --> 01:24:18,120 逃掉算了,我根本打不过他 Let him go I can't fight him 1019 01:24:18,470 --> 01:24:19,650 你行的 Sure you can 1020 01:24:19,940 --> 01:24:21,870 不行,我真的不行啦 I can't, I really can't 1021 01:24:22,440 --> 01:24:23,930 那你借个身体给我用 Let me use your body 1022 01:24:24,070 --> 01:24:25,560 借我的身体给你用 Let you use my body? 1023 01:24:25,870 --> 01:24:27,470 就是我附在你身上 I'll possess you 1024 01:24:28,340 --> 01:24:29,660 我上你的身了 Here I come 1025 01:24:31,850 --> 01:24:34,250 大喇叭,我已经附在你身上了 Tuba, I have already possessed you 1026 01:24:35,570 --> 01:24:38,310 上我身?我没有感觉 Possess me? I didn't feel a thing 1027 01:24:43,630 --> 01:24:44,770 我现在有感觉了 Now I feel something 1028 01:24:44,960 --> 01:24:47,490 大喇叭,上呀… Tuba, go 1029 01:24:49,230 --> 01:24:50,410 来吧 Here I come 1030 01:24:59,520 --> 01:25:01,180 大喇叭 我好痛啊 - Tuba - It hurts 1031 01:25:01,680 --> 01:25:03,930 不痛的,打在你身,痛在我身 Won't hurt He hits you, I hurt 1032 01:25:04,000 --> 01:25:06,190 因为我上了你身,你怎么会痛呢 Because I have possessed you, how could you be hurt 1033 01:25:06,410 --> 01:25:08,340 不是呀,我感觉很痛 No, I hurts so bad 1034 01:25:08,560 --> 01:25:09,730 我说不痛就不痛 I say it won't hurt, then it won't hurt 1035 01:25:09,810 --> 01:25:13,180 意志要坚定,上吧,上 You have to be strong and decisive Go, go 1036 01:25:24,750 --> 01:25:26,340 大喇叭,不痛是吧 It doesn't hurt right? 1037 01:25:26,560 --> 01:25:28,920 什么不痛,痛得我受不了 It hurts so badly, I can no longer stand it 1038 01:25:29,480 --> 01:25:30,510 你吓他吧 You try to scare him 1039 01:25:30,560 --> 01:25:31,380 吓他? 是呀 - Scare him? - That's right 1040 01:25:31,430 --> 01:25:33,200 你说你不是人,是超人 Tell him you are not human You are a superman 1041 01:25:33,410 --> 01:25:34,510 我是超人? I am a superman? 1042 01:25:34,800 --> 01:25:35,860 飞给他看 You fly 1043 01:25:36,470 --> 01:25:37,600 我不会飞 I can't fly 1044 01:25:37,820 --> 01:25:40,590 你不会飞,我会飞!快阻止他 You can't, but I can Stop him, quick 1045 01:25:41,750 --> 01:25:44,280 先不要走,你知道我是什么人吗? Don't go Do you know who I am? 1046 01:25:44,500 --> 01:25:45,530 警察 A cop 1047 01:25:45,570 --> 01:25:48,170 我不是警察,我是超人 I am not a cop I am superman 1048 01:25:49,220 --> 01:25:50,250 超人? Superman? 1049 01:25:59,270 --> 01:26:00,300 Fly 1050 01:26:24,810 --> 01:26:26,360 大喇叭,打得好 Bravo, Tuba 1051 01:26:27,100 --> 01:26:28,950 劲Sir,你不是附在我身上的吗? You were not in my body? 1052 01:26:28,990 --> 01:26:30,080 怎么会在这里 How come you are here? 1053 01:26:30,970 --> 01:26:32,430 我一直都没有上过你身 I have never possessed you 1054 01:26:35,210 --> 01:26:36,700 大喇叭,你放心 Tuba, don't worry 1055 01:26:36,870 --> 01:26:38,600 他已经给他打得躺在地下 You beat him flat on the ground 1056 01:26:38,790 --> 01:26:40,410 看,你的上司来啦 Look, your boss is here 1057 01:26:41,150 --> 01:26:42,180 进去看看 Go in and take a look 1058 01:26:42,230 --> 01:26:44,550 请让开点,谢谢合作 Make way! Please cooperate 1059 01:26:48,800 --> 01:26:49,820 阿Sir Sir 1060 01:26:49,870 --> 01:26:50,940 你没事吧 Are you okay? 1061 01:26:50,990 --> 01:26:52,020 没事 I'm okay 1062 01:26:52,090 --> 01:26:53,170 这次你做得很好 Well done 1063 01:26:55,290 --> 01:26:56,880 将那些人全部带回去 Take them to the station 1064 01:26:57,100 --> 01:26:58,130 你没事吗? Are you okay? 1065 01:26:58,180 --> 01:26:59,210 没事 I'm okay 1066 01:27:01,940 --> 01:27:02,970 有前途 You have a bright future 1067 01:27:03,600 --> 01:27:04,630 Thank you Sir Thank you, sir 1068 01:27:06,280 --> 01:27:10,660 大喇叭,我们终于破了一件大案 Tuba, we crack a big case at last 1069 01:27:11,530 --> 01:27:12,590 走吧 Let's go 1070 01:27:15,940 --> 01:27:17,810 劲Sir,你不要就这样走了 You are not leaving like this, are you? 1071 01:27:18,030 --> 01:27:19,610 我女朋友的事怎么办? What about my girlfriend? 1072 01:27:33,590 --> 01:27:34,800 让我去开 I'll get it 1073 01:27:37,560 --> 01:27:38,770 是你呀 It's you? 1074 01:27:40,660 --> 01:27:42,010 你还来干什么? Why are you here? 1075 01:27:43,710 --> 01:27:46,900 我是来告诉你,那天我不是发神经 I come to tell you I was not going bananas the other day 1076 01:27:47,160 --> 01:27:49,930 那是说,你那天是故意对我爹哋这样 That means you did it on purpose to my dad? 1077 01:27:51,840 --> 01:27:53,540 我可不可以进来坐? Can I come in? 1078 01:27:55,320 --> 01:27:56,490 随便 If you wish 1079 01:27:59,870 --> 01:28:01,360 谢谢 Thank you 1080 01:28:05,440 --> 01:28:07,340 这次你记得帮我,不要再破坏 Remember to help me this time, and don't screw things up 1081 01:28:07,420 --> 01:28:08,660 行了,走吧 Okay Let's go 1082 01:28:10,790 --> 01:28:12,310 女儿,是谁来了? Who is it? 1083 01:28:12,910 --> 01:28:14,080 爹哋 Dad 1084 01:28:15,510 --> 01:28:16,540 伯父 Uncle 1085 01:28:19,970 --> 01:28:21,210 你又来干嘛 Why are you here? 1086 01:28:23,020 --> 01:28:24,750 我专诚来向你道歉 I come to apologize 1087 01:28:25,670 --> 01:28:26,700 你别过来 Don't come near me 1088 01:28:26,740 --> 01:28:28,540 女儿,你过来,过来 Girl, you come here 1089 01:28:29,490 --> 01:28:31,040 我为人本性善良 I am gentle and kind by nature 1090 01:28:31,080 --> 01:28:33,680 但是我有责任保护我家人跟财产 I have a duty to protect my family and my properties 1091 01:28:34,040 --> 01:28:35,920 你有什么出差错 Should you go haywire, 1092 01:28:35,950 --> 01:28:39,320 胡言乱语,不良动机的话 我会打你的 talking nonsense or have an ill intention, I'll hit you 1093 01:28:40,880 --> 01:28:42,660 这个老伯也蛮凶的 This old man is sure nasty 1094 01:28:44,120 --> 01:28:45,610 这也难怪他的 Can't blame him 1095 01:28:47,220 --> 01:28:48,670 我还是不再跟你说话了 I better not talking to you 1096 01:28:49,610 --> 01:28:52,210 别说了,他又要打你了 Don't say it He's gonna hit you 1097 01:28:54,720 --> 01:28:56,340 大喇叭,拉链呀 Tuba, your zipper 1098 01:28:59,940 --> 01:29:00,970 伯父 Uncle 1099 01:29:01,010 --> 01:29:02,560 你想清楚点再说话 Think before you talk 1100 01:29:02,960 --> 01:29:05,490 你冷静一点,我现在想做一件事 Calm down Right now I only want to do one thing 1101 01:29:05,530 --> 01:29:06,500 什么事? What? 1102 01:29:06,540 --> 01:29:07,680 拉拉链 Zip up my zipper 1103 01:29:10,320 --> 01:29:12,440 伯父,我把拉链拉上了,你也要打 Uncle, why you hit me? I only zip up my zipper 1104 01:29:12,520 --> 01:29:13,580 那拉下去好了 Then unzip it 1105 01:29:14,920 --> 01:29:17,240 你有没搞错 拉上来又打,拉下去又打 What's wrong with you? Either way you'll hit me 1106 01:29:17,310 --> 01:29:18,370 那我不拉了 Then I'll unzip it 1107 01:29:18,980 --> 01:29:20,480 伯父,你够了吧 Uncle, that's enough 1108 01:29:20,720 --> 01:29:21,750 大喇叭 Tuba 1109 01:29:21,800 --> 01:29:22,700 你别说话 Stop talking 1110 01:29:22,740 --> 01:29:25,300 你再说,我又不知道怎么向人解释 If you start talking, I don't know how to explain to these people 1111 01:29:26,180 --> 01:29:28,750 年青人,你那么喜欢跟空气说话 Young man, you like talking to the air? 1112 01:29:28,880 --> 01:29:30,200 你去新界说吧 Go to New territories 1113 01:29:30,280 --> 01:29:32,870 新界的空气好很多,你快走吧 The air is much nicer and cleaner YYou go now 1114 01:29:32,960 --> 01:29:34,720 不是呀,伯母,我不是跟空气说话 No, auntie, I am not talking to the air 1115 01:29:34,790 --> 01:29:36,190 是在跟鬼说话 I am talking to a ghost 1116 01:29:37,200 --> 01:29:41,010 你是说我这屋子有鬼,我去你的 You say my house is haunted? You go to hell 1117 01:29:42,090 --> 01:29:43,230 内裤 Undies? 1118 01:29:44,870 --> 01:29:46,430 不可以 No way 1119 01:29:46,790 --> 01:29:48,970 伯母,你借条内裤给我 Auntie, please lend me your underwear 1120 01:29:50,200 --> 01:29:52,240 他真有神经病 He is really nuts 1121 01:29:58,050 --> 01:29:59,080 Juan Joan 1122 01:29:59,330 --> 01:30:01,870 胖子,你再乱来,我打死你 Fatso, if you fool around, I'll kill you 1123 01:30:01,910 --> 01:30:02,770 不要… No 1124 01:30:02,810 --> 01:30:05,860 文俊,内裤就没有,袜裤就有一条 Matthew, no undies, but a drawer 1125 01:30:08,440 --> 01:30:10,510 不要… No 1126 01:30:11,110 --> 01:30:12,740 不要走 等等,大喇叭 - Don't go - Wait, Tuba 1127 01:30:12,850 --> 01:30:14,510 我知道你是重色轻友 I know you value your girlfriend more than our friendship 1128 01:30:15,430 --> 01:30:18,940 好吧,如果你真要这样做,我成全你 Okay, if you really want to do it I'll let you 1129 01:30:19,250 --> 01:30:22,340 最多我永不超生,你套吧 I'll never reincarnate Go ahead 1130 01:30:32,560 --> 01:30:33,700 你套吧 Put it on 1131 01:30:40,520 --> 01:30:41,730 有鬼呀 A ghost 1132 01:30:42,440 --> 01:30:43,460 有鬼 A ghost 1133 01:30:44,580 --> 01:30:45,660 在哪儿… Where? 1134 01:30:45,870 --> 01:30:47,050 在那儿 Where? 1135 01:30:47,160 --> 01:30:51,190 她看到了…她看到你了 大喇叭 She saw She saw Tuba 1136 01:30:52,170 --> 01:30:53,820 谢谢你这次能够帮我 Thank you for helping me this time 1137 01:30:54,220 --> 01:30:57,790 我说给你听,你女朋友很喜欢你的 I tell you what, your girlfriend really likes you 1138 01:30:58,150 --> 01:31:00,200 因为她根本看不到,也听不到的 Because she didn't see it, and she didn't hear it 1139 01:31:02,000 --> 01:31:03,660 我现在也不需要留在这里 Now I don't have to stay here 1140 01:31:04,230 --> 01:31:05,960 我们来生再见吧 See you in next life 1141 01:31:10,550 --> 01:31:11,580 文俊 Matthew 1142 01:31:14,760 --> 01:31:15,970 我们去看电影吧 Let's go to the movie 1143 01:31:16,010 --> 01:31:17,040 Okay 1144 01:31:20,530 --> 01:31:21,670 你有没有看到鬼? Did you see the ghost? 1145 01:31:21,780 --> 01:31:22,810 没有,你呢? I didn't YYou? 1146 01:31:22,850 --> 01:31:24,310 我也没看见鬼 Neither did I 1147 01:31:26,080 --> 01:31:29,380 那就不是胖子见鬼,是我们女儿见鬼 Fatso is not the one that saw the ghost It's our daughter 1148 01:31:32,620 --> 01:31:34,010 我现在是军装警察 Now I am a cop in uniform 1149 01:31:34,190 --> 01:31:36,410 过两年会升帮办,帮办升处长 Two years later, I'll promote to Inspector From Inspector to Station Sergeant 1150 01:31:36,610 --> 01:31:39,350 处长升警务处长 不要跑 From Station Sergeant to The Commissioner 1151 01:31:41,130 --> 01:31:42,560 大喇叭,快帮忙 Tuba, help 1152 01:31:45,170 --> 01:31:46,370 文俊,去吧 Go, Tuba 1153 01:31:55,150 --> 01:31:58,290 成日提示我应该那样做 You always remind me of what to do 1154 01:31:58,580 --> 01:32:01,950 你设计令我依葫芦 You make me to follow your steps 1155 01:32:02,340 --> 01:32:05,710 成日提示我应该这样做 You always remind me of what to do 1156 01:32:05,960 --> 01:32:09,730 你恕我做不到 I'm sorry that I can't 1157 01:32:11,610 --> 01:32:14,950 完全明白你不想我外鹜 I understand that you want me to be practical, 1158 01:32:15,200 --> 01:32:18,530 怕我去后有天迷途 that you are afraid I'll get lost 1159 01:32:18,780 --> 01:32:22,290 但你明白到温室照料下 But you know being in the greenhouse, 1160 01:32:22,530 --> 01:32:26,830 我永远难长高 I can hardly grow up and be tall 1161 01:32:27,750 --> 01:32:31,560 让我闯闯 考考我实力 Let me go out and test my abilities, 1162 01:32:31,710 --> 01:32:35,070 他朝归家会认路 I'll know my way home in the future 1163 01:32:35,190 --> 01:32:38,900 让我闯闯 闯闯这现实 Let me go and experiment the harsh reality 1164 01:32:38,970 --> 01:32:45,430 未曾受过伤来日我怎可自豪 I cannot be proud of myself if I was not hurt before 1165 01:32:46,940 --> 01:32:49,990 愿你明白到温室太寂寞 I hope you understand that it is too lonely in the greenhouse 1166 01:32:50,090 --> 01:32:53,680 我有我理想的前途 I have my own ideal future, 1167 01:32:53,810 --> 01:32:57,320 愿你明白我终于要自立 and hope that you'll understand I need to be independent 209526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.