Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,400 --> 00:01:04,170
这个人悬赏二十五万抓他回来
This guy has 25 grands reward on his head
2
00:01:04,210 --> 00:01:05,420
所以那些线人都来告密
All informants will come and rat on him
3
00:01:05,530 --> 00:01:07,120
不知道哪个说的是真的 哪个说的是假的
We don't know who is telling the truth
4
00:01:07,240 --> 00:01:09,670
别理它是真的,还是假的 我们上去看看
- Who cares - Let's take a look
5
00:01:21,420 --> 00:01:23,530
劲哥,那个人可能在上面
Brother Magnum, that guy might be upstairs
6
00:01:28,020 --> 00:01:30,520
快收起来,怕人不知道你是警察
Hide it, you want to tell everybody that you are a cop
7
00:01:53,630 --> 00:01:54,670
你守住这里
You stay here
8
00:02:43,060 --> 00:02:44,120
趴下
Down!
9
00:02:49,110 --> 00:02:50,180
下车
Get out!
10
00:03:38,470 --> 00:03:40,300
各位嘉宾,各位同僚
Dear guests and colleagues,
11
00:03:40,900 --> 00:03:42,180
我们今天在这儿
Today, we gather here
12
00:03:42,500 --> 00:03:44,960
是要对一班在执行职务的时候
to pay highest respect to our colleagues who show
13
00:03:45,130 --> 00:03:47,250
表现无比毅力、勇敢
perseverance, boldness,
14
00:03:47,500 --> 00:03:50,760
领导能力的同僚作最崇高的敬意
and leadership in the line of duty
15
00:03:51,040 --> 00:03:53,780
他们令到所有身为香港皇家警察
They make us look good for being
16
00:03:53,860 --> 00:03:56,220
每一个成员同沾光彩
a member of the Royal Hong Kong Police Force
17
00:03:56,400 --> 00:03:58,420
现在请警务处长颁发勋章
We ask the Commissioner to present the medals
18
00:04:11,940 --> 00:04:13,990
Attention!
Attention!
19
00:04:36,510 --> 00:04:37,570
Thank you Sir!
Thank you sir!
20
00:04:37,940 --> 00:04:39,070
We.reproudofyou!
We are proud of you!
21
00:05:09,110 --> 00:05:10,700
杨先生,你漏了包东西 谢谢
- Mr YYoung, you left something - Thank you
22
00:05:14,770 --> 00:05:15,840
谢谢
Thank you
23
00:05:19,680 --> 00:05:22,340
你真坏,大喇叭 把那个“哈哈袋”还给我
You are bad, Tuba Give me the laughing bag
24
00:05:22,740 --> 00:05:24,260
怎样,又来买公仔面呀
What's up? Come here to buy instant noodles again
25
00:05:24,440 --> 00:05:27,550
一天五餐公仔面 怪不得吃得你那么胖
You eat noodles every meal, no wonder you are so fat
26
00:05:27,630 --> 00:05:29,470
你猜错了,今天吃火锅
You are wrong Today we are having hot pot
27
00:05:29,510 --> 00:05:31,700
可惜你太晚收工,不然也请你来吃
Too bad you get off work so late, otherwise I'll ask you to join us
28
00:05:31,870 --> 00:05:33,500
是呀,如果我早出生五六年
Right, if I am 5 or 6 years younger
29
00:05:33,580 --> 00:05:35,200
还可以做你女朋友!
I can be your girlfriend too
30
00:05:35,280 --> 00:05:36,560
是呀,我很老吗?
Right, I'm very old
31
00:05:36,810 --> 00:05:38,690
我放些东西在这儿,David仔呢?
I put my stuff here, where's David?
32
00:05:39,280 --> 00:05:40,420
在那边
Over there
33
00:05:51,930 --> 00:05:53,700
大喇叭,你别捣蛋
Tuba, behave yourself
34
00:05:53,980 --> 00:05:56,230
我做动作给你猜,看你猜不猜得中
I let you guess, see if you get guess it right
35
00:06:03,600 --> 00:06:04,680
“掉”
Sweep
36
00:06:09,450 --> 00:06:10,660
“拔”
Pull
37
00:06:17,580 --> 00:06:20,080
“扯”
Tear
38
00:06:22,210 --> 00:06:23,550
“咬”
Bite
39
00:06:25,230 --> 00:06:26,580
到底是什么?
What is it then?
40
00:06:26,930 --> 00:06:28,210
吃自己呀!
Eat yourself
41
00:06:43,230 --> 00:06:45,590
大喇叭,告诉你,这次你走运啦
Tuba, I'm telling you, you get lucky this time
42
00:06:45,740 --> 00:06:48,610
冲哥好不容易找到个女孩子介绍给你 很漂亮的
Brother Chung manage to find a girl to introduce to you, she's pretty
43
00:06:49,150 --> 00:06:50,170
谢谢
Thanks
44
00:06:50,290 --> 00:06:51,320
不用客气
No problem
45
00:06:51,360 --> 00:06:54,130
喂,她们上来了 来…过来坐
- They are coming - Come and sit over here
46
00:06:57,730 --> 00:06:58,820
大喇叭
Tuba
47
00:06:58,870 --> 00:06:59,870
大嫂
Sister-in-law
48
00:06:59,920 --> 00:07:00,950
大喇叭
Tuba
49
00:07:01,030 --> 00:07:02,060
大嫂大
Big sister-in-law
50
00:07:02,100 --> 00:07:02,970
大喇叭
Tuba
51
00:07:03,010 --> 00:07:04,710
大大嫂,大嫂大大 大喇叭
- Big big sister-in-law, biggest big sister-in-law - Tuba
52
00:07:05,750 --> 00:07:09,050
Hello,大喇叭,你好
Hello Tuba, how do you do?
53
00:07:09,120 --> 00:07:10,660
对不起,我先去洗菜
Excuse me I'll go and wash the vegetables
54
00:07:12,980 --> 00:07:14,010
我帮你
I'll help you
55
00:07:14,060 --> 00:07:15,720
他们真是天生一对
They are a great couple
56
00:07:15,940 --> 00:07:18,290
还是郎才女貌呢
Perfect match
57
00:07:19,760 --> 00:07:20,860
Hello!
Hello
58
00:07:23,090 --> 00:07:24,120
洗菜呀?
Washing the veggie?
59
00:07:24,180 --> 00:07:25,490
难道在切烧鹅呀
I am not cutting the goose
60
00:07:25,600 --> 00:07:27,060
是呀,在洗菜
Right, I'm washing the veggie
61
00:07:29,110 --> 00:07:30,150
要不要我帮你?
Need help?
62
00:07:30,190 --> 00:07:31,650
不用了,刚刚洗完
No, I'm finished
63
00:07:31,790 --> 00:07:32,820
你帮我拿出去
I'll help you to take them out
64
00:07:32,860 --> 00:07:34,000
好呀
Okay
65
00:07:37,700 --> 00:07:38,730
如果我老婆问
If my wife asks
66
00:07:38,770 --> 00:07:40,430
就说我们昨晚去喝通宵咖啡
You say we were drinking coffee until dawn
67
00:07:40,650 --> 00:07:42,380
不行…上个礼拜说过
No way, we said that last week
68
00:07:42,560 --> 00:07:43,620
就说打通宵麻将
Just say we were playing Mahjong
69
00:07:45,240 --> 00:07:46,520
放好了
It's done
70
00:07:47,670 --> 00:07:49,440
请帮我把鱼头也拿出去
Please help and take the fish head out
71
00:07:49,610 --> 00:07:50,650
好呀
Okay
72
00:07:52,960 --> 00:07:54,480
你知不知道,你洗菜很棒的
You know what, you are so good in washing the veggie
73
00:07:54,690 --> 00:07:56,380
以后一定是一个好丈夫
You can be a good husband
74
00:07:56,430 --> 00:07:57,500
谢谢
Thanks
75
00:07:57,880 --> 00:07:59,550
我炒菜也很棒的
I am also good at stir-frying the veggie
76
00:08:00,040 --> 00:08:04,800
以后最好就是我炒菜,你上菜
In future, you stir-fry the veggie, and I'll take it out and serve
77
00:08:11,240 --> 00:08:14,160
如果我老婆问 你说我们昨晚通宵去钓鲈鱼
If my wife asks you, you say we went to fish sea bass all night long
78
00:08:14,260 --> 00:08:15,400
记得呀!
Remember!
79
00:08:15,900 --> 00:08:17,000
钓鲈鱼呀!
Remember, to fish sea bass
80
00:08:17,530 --> 00:08:19,290
又放好啦!
It's done
81
00:08:21,830 --> 00:08:24,230
请你帮我把菜都拿出去 好呀
- Please help and take all the dishes out - Okay
82
00:08:25,130 --> 00:08:26,910
如果我老婆问昨晚通宵去了哪儿
If my wife asks you where we went last night
83
00:08:27,020 --> 00:08:28,330
说我们去跳土风舞
Tell her we went to have folk dance
84
00:08:28,370 --> 00:08:29,660
阿修呀!
Cecil.
85
00:08:30,180 --> 00:08:32,720
为什么老缠着人家,快过来
Why nagging him, come over here
86
00:08:36,400 --> 00:08:38,540
打麻将!钓鲈鱼!跳土风舞! 还有没有?
Mahjong! Sea bass! Folk dance! What else?
87
00:08:38,730 --> 00:08:39,860
还有…
And
88
00:08:42,860 --> 00:08:44,110
还有什么?
And what?
89
00:08:44,430 --> 00:08:45,500
没有啦!
Nothing!
90
00:08:45,570 --> 00:08:47,000
那你快点出来
Come out quick
91
00:08:54,650 --> 00:08:56,720
哇,这些菜很不错呀
The dishes are great
92
00:09:00,910 --> 00:09:02,670
高妹呀,快点过来呀
Tall girl, come over
93
00:09:02,920 --> 00:09:03,950
来啦
Coming
94
00:09:05,910 --> 00:09:07,080
我坐哪里呀
Where do I sit?
95
00:09:07,360 --> 00:09:08,510
坐这儿
Here
96
00:09:13,030 --> 00:09:14,380
请随便,不用客气
Please help yourself
97
00:09:21,790 --> 00:09:23,740
昨晚我们在殡仪馆守夜
We were at the wake in the funeral parlor last night
98
00:09:25,090 --> 00:09:26,120
Hello!
Hello
99
00:09:27,250 --> 00:09:28,530
我捡到啦!
I got it
100
00:09:28,810 --> 00:09:30,410
你当然捡到啦!
Of course you got it
101
00:09:31,980 --> 00:09:35,580
想起昨晚 真是一个人越老朋友就越少
About last night, friends are getting fewer as you get old
102
00:09:35,620 --> 00:09:37,840
水滚啦,吃东西吧!
Water is boiling, let's eat
103
00:09:37,990 --> 00:09:39,720
想起昨晚,怎么吃得下
How can you eat when you think of last night?
104
00:09:39,830 --> 00:09:42,190
对了,你们昨晚究竟去了哪里?
Right, where were you last night?
105
00:09:42,650 --> 00:09:44,370
守…守…
Wake
106
00:09:44,460 --> 00:09:47,550
我们去了殡仪馆守夜 是呀…!
- We are at the wake in the funeral parlor - Right
107
00:09:47,580 --> 00:09:49,910
是吗,你们昨晚整晚都在守夜
Really? Were you all at the wake the whole night?
108
00:09:52,760 --> 00:09:55,430
守夜守到闷极了,我们就打麻将
It was so boring at the wake, we were playing mahjong
109
00:09:57,830 --> 00:10:00,500
怎么你们可以一边打麻将 一边守夜的吗?
How could you played mahjong while at the wake?
110
00:10:00,930 --> 00:10:02,380
是笑丧嘛
It was a happy death
111
00:10:02,460 --> 00:10:05,970
是呀,我们大家还有说有笑,很开心
Right, we were talking, laughing, and had a good time
112
00:10:06,380 --> 00:10:08,880
是呀,都不知多开心
Right, we were so happy
113
00:10:13,750 --> 00:10:16,530
对呀,我们一边打麻将,一边守夜
Right, we were playing mahjong while at the wake
114
00:10:16,570 --> 00:10:19,370
后来想到死去的老王 生前没有什么嗜好
Then we remember Wong didn't have any hobbies when he was alive
115
00:10:19,420 --> 00:10:20,490
最喜欢吃鲈鱼
He loved eating sea bass
116
00:10:20,530 --> 00:10:22,750
一场朋友,我们就马上叫冲哥一起来
Being his friends, we called brother Chung to come along
117
00:10:22,820 --> 00:10:24,770
由九龙殡仪馆走到大角嘴码头
To walk from Kowloon Funeral Parlor to Tai Kok Tsui pier
118
00:10:24,810 --> 00:10:27,130
钓鲈鱼,祭老王
To fish sea bass to honour Wong
119
00:10:27,620 --> 00:10:28,790
钓鲈鱼
To fish sea bass
120
00:10:31,240 --> 00:10:33,420
怎么大角嘴有鲈鱼钓的吗?
Does Tai Kok Tsui pier have sea bass to fish?
121
00:10:33,460 --> 00:10:34,150
有没有?
Yes or no?
122
00:10:34,190 --> 00:10:37,220
以前没有,不过可能是老王显灵
There was no sea bass before, perhaps Wong showed miracle
123
00:10:37,250 --> 00:10:40,410
快天亮才钓到一条那么…
By dawn we got one this
124
00:10:41,620 --> 00:10:42,830
那么大的一条
One this big
125
00:10:42,920 --> 00:10:45,830
是呀,很大的,有那么大!
Right, it's big This big
126
00:10:45,940 --> 00:10:49,650
我们一边守夜 一边打牌,一边吃鲈鱼
We were at the wake, playing mahjong and eating sea bass
127
00:10:50,040 --> 00:10:52,630
为了老朋友,捱一晚通宵也应该的
For ourfriend, we should stay awake overnight
128
00:10:52,720 --> 00:10:54,130
是呀,他说得对
Right, he can say that again
129
00:10:55,680 --> 00:10:58,760
我呢,我怎么样,我的土风舞呢
What about me? What about my folk dance?
130
00:10:58,940 --> 00:11:01,300
不可以一边守夜,一边跳舞?
Why couldn't we dance while at the wake?
131
00:11:01,650 --> 00:11:03,970
不可以一边打麻将,一边跳舞?
Why couldn't we play mahjong while we danced?
132
00:11:04,260 --> 00:11:06,850
不可以一边吃鱼,一边跳舞?
Why couldn't we eat fish while we danced?
133
00:11:08,630 --> 00:11:10,610
是呀…我还没说完
Right, I'm not finished
134
00:11:10,660 --> 00:11:12,380
打麻将之前,我们排演土风舞
Before we played mahjong, we rehearsed folk dance
135
00:11:12,590 --> 00:11:15,130
因为乐队要在周年大会操上表演
Because the band will play at the annual assembly
136
00:11:15,370 --> 00:11:18,470
我们五个人就在殡仪馆里排土风舞
Five of us were rehearsing folk dance at the funeral parlour
137
00:11:18,680 --> 00:11:21,670
多热闹呀,一边打鲈鱼,一边跳夜
What a scene! We were playing sea bass, dancing at the wake,
138
00:11:21,710 --> 00:11:24,030
一边吃麻将,一边跳土风舞
eating mahjong and folk dancing
139
00:11:24,070 --> 00:11:24,900
不是…
No
140
00:11:24,940 --> 00:11:28,090
一边钓麻将,吃宵夜,打土风舞
We were fishing the mahjong, having late night snacks and playing folk dance
141
00:11:28,130 --> 00:11:29,000
不是…跳土风舞!
No, we were folk dancing
142
00:11:29,040 --> 00:11:32,190
不是…吃麻将,又跳土风舞
No, we were eating mahjong and folk dancing
143
00:11:32,240 --> 00:11:32,960
不是…
No
144
00:11:33,000 --> 00:11:35,180
一边钓麻将,吃宵夜,打土风舞
We were fishing mahjong, eating late night snacks, playing folk dance
145
00:11:35,260 --> 00:11:37,850
不是…是跳土风舞,不是…
No, we were folk dancing, and not
146
00:11:38,800 --> 00:11:40,330
你说谎
You lied
147
00:11:43,080 --> 00:11:44,500
我刚才说错了话吗?
Did I say something wrong?
148
00:11:44,960 --> 00:11:46,270
你说谎
You lied
149
00:11:57,290 --> 00:11:58,750
那你相不相信我?
You don't believe me then?
150
00:12:00,250 --> 00:12:02,540
我相信你
I believe you
151
00:12:03,310 --> 00:12:04,660
你说谎
You lied
152
00:12:19,540 --> 00:12:20,960
不用怕
It's alright
153
00:12:22,040 --> 00:12:25,480
我知道你心情不好 所以特意制造气氛
I know you are in a bad mood, so I create the atmosphere
154
00:12:26,110 --> 00:12:29,880
来,我们把今晚不开心的事全忘记它
Come Let's forget all the unhappiness tonight
155
00:12:30,070 --> 00:12:32,150
一起来吃火锅吧!
Let's have hot pot together
156
00:12:34,240 --> 00:12:37,950
我们要反传统,不要一块块吃
We will do it the other way round, we don't eat piece by piece
157
00:12:38,210 --> 00:12:41,680
把菜全放进锅里,煮在一起
We put everything in the pot and cook together
158
00:12:42,580 --> 00:12:43,940
吃顿丰富的
Have a feast
159
00:12:56,340 --> 00:12:57,670
我…
I
160
00:12:58,540 --> 00:12:59,880
对不起,破坏了气氛
Sorry, I ruined the atmosphere
161
00:13:08,580 --> 00:13:09,610
你…
You
162
00:13:09,860 --> 00:13:11,190
恭喜你呀!
Congratulations!
163
00:13:11,470 --> 00:13:12,500
怎么…你?
Whyyou?
164
00:13:12,540 --> 00:13:15,130
我还有话说,今晚开始搬回来住
I got to tell you, I am moving in tonight
165
00:13:15,320 --> 00:13:17,090
明天我就成为正式的警务人员
Tomorrow, I'll be an official police staff
166
00:13:17,900 --> 00:13:19,280
请你帮帮我 大喇叭
- Please do me a favour - Tuba
167
00:13:21,580 --> 00:13:23,380
这白菜很甜呀
The Bak Choi is so sweet
168
00:13:24,190 --> 00:13:25,610
麻烦你…
Do me a favour
169
00:13:25,690 --> 00:13:27,860
我知道怎么做,你们去吧
I know what to do, you guys go ahead
170
00:13:29,960 --> 00:13:32,010
我不会出来啦,你们继续吧!
I will not come out again, you guys carry on
171
00:13:41,710 --> 00:13:43,020
我们继续吧!
Let's carry on
172
00:13:50,290 --> 00:13:51,500
早,阿Sir! 早!
- Morning officer - Morning
173
00:13:53,770 --> 00:13:56,440
你在学校的成绩不错,派你去重案组
You were doing great in the Academy, you will be assigned to the OCTB
174
00:13:56,610 --> 00:13:58,070
你拿这张纸去枪房领枪
Take this piece of paper and claim you gun
175
00:13:58,150 --> 00:13:59,380
Yes Sir!
Yes sir!
176
00:14:00,610 --> 00:14:01,650
报到,阿Sir!
Report to duty, sir
177
00:14:02,520 --> 00:14:03,590
Next!
Next!
178
00:14:06,830 --> 00:14:08,110
派你去凶杀组
You are assigned to the Homicide Division
179
00:14:08,600 --> 00:14:09,990
记得去枪房领枪
Remember to claim your gun
180
00:14:10,060 --> 00:14:11,090
Yes Sir!
Yes sir!
181
00:14:16,110 --> 00:14:17,150
Next!
Next!
182
00:14:19,420 --> 00:14:22,680
你在学校的成绩很好,派你去便衣组
You were doing great in the Academy, you are assigned to the Plain Cloth Division
183
00:14:22,750 --> 00:14:25,190
你去向金Sir报到 他会吩咐你怎么做
You report to Officer King, he'll tell you what to do
184
00:14:25,290 --> 00:14:28,510
不用穿制服,去枪房领枪
No need to put on the uniform, go claim your gun
185
00:14:29,250 --> 00:14:30,280
Yes Sir!
Yes sir!
186
00:14:34,080 --> 00:14:35,160
还坐那儿干什么?
Why are you sitting there?
187
00:14:36,240 --> 00:14:37,520
戴好帽子
Put on your hat
188
00:14:38,740 --> 00:14:40,090
现在派你去传递组
You are assigned to the Dispatch Division
189
00:14:40,930 --> 00:14:41,960
传递组?
Dispatch Division?
190
00:14:42,870 --> 00:14:43,910
不明白?
Don't get it?
191
00:14:44,580 --> 00:14:47,460
你负责传递本警署所有的文件
You are responsible to dispatch all the documents within the station
192
00:14:47,530 --> 00:14:48,600
那不就是做信差
That's a messenger'sjob
193
00:14:48,720 --> 00:14:49,820
差不多
Almost
194
00:14:50,250 --> 00:14:51,310
枪呢?
What about gun?
195
00:14:51,920 --> 00:14:55,590
在警署里,同事不会抢你的文件
No colleagues will rob your documents within the station
196
00:14:55,810 --> 00:14:56,950
不用领枪
No need to claim your gun
197
00:15:20,660 --> 00:15:21,830
董事长…
Director
198
00:15:21,910 --> 00:15:23,530
坐…随便坐
Sit have a seat
199
00:15:31,120 --> 00:15:32,190
请等一等
One moment please
200
00:15:32,510 --> 00:15:34,940
有位不肯说姓名的先生找你
A gentleman who refuses to give his name, is looking for you
201
00:15:38,000 --> 00:15:39,100
金先生,在五秒钟内
Mr King, within 5 seconds
202
00:15:39,190 --> 00:15:40,840
你那辆新车会化为乌有
Your new car will be gone
203
00:15:42,830 --> 00:15:45,160
你是谁,这么会开玩笑
Who are you? YYou know how to crack a joke
204
00:15:56,110 --> 00:15:59,510
上次你已害我有个兄弟给人拘捕了
Last time, you have one of my brothers got apprehended
205
00:15:59,830 --> 00:16:02,500
好,我再给你一次机会 有神探在这里
- I give you one more chance - The mighty detective is here
206
00:16:02,540 --> 00:16:06,770
你今晚带二十万美金 去尖沙嘴码头等我
You take 200 thousand US dollars and wait for me at TST ferry pier tonight
207
00:16:06,960 --> 00:16:08,760
如果你再敢报警
If you dare to report to the police
208
00:16:09,530 --> 00:16:13,590
金大城,小心你自己和你家人的性命 请签名,阿Sir!
- King, be careful of you and your families lives - Please sign here, sir
209
00:16:16,170 --> 00:16:18,560
你们说我该怎么办?
What do you say we should do?
210
00:16:19,290 --> 00:16:20,320
你做得对
You did the right thing
211
00:16:20,370 --> 00:16:22,450
以后这件事就交给警方处理
Let the police take care of this thing
212
00:16:22,530 --> 00:16:24,190
这帮人真是太猖狂了
This bunch is way too much
213
00:16:24,440 --> 00:16:26,240
对了,他们知道我报了警
Now that they know I report to the police
214
00:16:26,280 --> 00:16:28,560
那我家人不是会很危险
My families will be at risk, right?
215
00:16:28,710 --> 00:16:31,420
你放心,警方知道怎么处理
Don't worry We know how to handle
216
00:16:31,670 --> 00:16:33,290
对,相信警方
Right, believe in the police
217
00:16:33,820 --> 00:16:34,850
Thank you,Sir!
Thank you, sir
218
00:16:34,940 --> 00:16:36,770
阿Sir,这件案就交给我来办
Sir, let me handle this case
219
00:16:36,840 --> 00:16:38,370
每个人都认得你
Everyone will recognize you
220
00:16:39,520 --> 00:16:40,950
这也是
Right
221
00:16:41,260 --> 00:16:43,310
我们要找一个不像警察的警察
We need to look for someone who doesn't look like a policeman
222
00:16:43,730 --> 00:16:44,940
找哪一个好呢?
Who should we look for?
223
00:16:44,980 --> 00:16:46,330
大喇叭不就行了
Tuba will do
224
00:16:49,840 --> 00:16:50,870
你说什么?
What?
225
00:16:50,930 --> 00:16:51,950
大锣
A gong
226
00:16:52,340 --> 00:16:53,450
大鼓
A drum
227
00:16:54,400 --> 00:16:55,500
大件事
Oh shit
228
00:17:03,710 --> 00:17:04,850
吓死我啦
You scared me
229
00:17:05,100 --> 00:17:06,340
大喇叭,你没事吧
Tuba, are you all right
230
00:17:06,530 --> 00:17:10,690
没事…有事也是自找的!谢谢!
I'm okay, I ask for it Thanks
231
00:17:14,030 --> 00:17:15,350
我交代清楚啦
I hand over everything to you now
232
00:17:15,710 --> 00:17:17,050
明天你就是这里的经理
Tomorrow, you are the manager here
233
00:17:17,090 --> 00:17:18,200
我先去算清楚那些货
I'll go and do the inventory
234
00:17:18,420 --> 00:17:19,450
谢谢
Thanks
235
00:17:59,460 --> 00:18:02,200
看看这是什么,你猜不到吧?
Look at this, you can't guess right?
236
00:18:05,540 --> 00:18:06,860
再做个动作给你猜
I'll show you
237
00:18:10,270 --> 00:18:11,550
这代表什么?
What does it stand for?
238
00:18:12,150 --> 00:18:14,690
知不知道,你猜不到的
Do you know? You can't guess it right
239
00:18:52,230 --> 00:18:53,400
你想非礼我呀
You try to sex harass me?
240
00:18:54,000 --> 00:18:55,380
对不起,我不是故意的
Sorry, I don't mean it
241
00:18:55,560 --> 00:18:56,950
在巴士上那个男人也这样说
The guy on the bus also said that
242
00:18:57,090 --> 00:18:59,900
百万行的时候那个男人也这样说 真是坏蛋
The guy in the Walk for a Million Campaign also said that What a scoundrel
243
00:19:02,450 --> 00:19:04,520
请你走,这里不欢迎你这种人
Please go away YYou are not welcomed here
244
00:19:04,770 --> 00:19:05,910
我真的不是故意的
Really, I didn't mean it
245
00:19:05,960 --> 00:19:07,790
而且我跟这儿的人很熟的
I am quite acquainted with the people here
246
00:19:07,970 --> 00:19:09,550
很熟就可以乱来了吗?
Then you can fool around?
247
00:19:09,600 --> 00:19:12,230
你刚才对着闭路电视 做什么下流动作
What obscene gestures you were doing in front of the CCTV?
248
00:19:12,830 --> 00:19:14,810
没有,我只不过想…
I didn't, I just want to
249
00:19:15,650 --> 00:19:16,850
走
Go
250
00:19:18,710 --> 00:19:19,990
我再做一次给你看
I show you again
251
00:19:20,270 --> 00:19:22,630
这个是热水制,这个是冷水制,开
This is hot water switch, this is cold-water switch On
252
00:19:22,710 --> 00:19:24,440
我用手试试水的温度
I test the water temperature with my hand
253
00:19:25,100 --> 00:19:27,180
是这样试水温的吗?
Is that how you test it?
254
00:19:27,470 --> 00:19:28,750
不是这样,应该怎样试
If not, then how you test it?
255
00:19:28,820 --> 00:19:29,850
应该是这样
Should be like this
256
00:19:29,900 --> 00:19:33,160
热水,冷水,开了之后,然后…
Hot water, cold water, turn it on, then
257
00:19:35,740 --> 00:19:37,230
你们两个都在这儿
What are you two doing?
258
00:19:37,410 --> 00:19:39,480
大喇叭,有什么特别动作给我猜
Tuba, what special gestures you have for me to guess?
259
00:19:40,010 --> 00:19:41,080
不敢了
I dare not
260
00:19:41,200 --> 00:19:42,230
让我来介绍
Let me introduce
261
00:19:42,270 --> 00:19:43,800
Juan是我们的新经理
Juan is our new manager
262
00:19:43,950 --> 00:19:46,970
大喇叭,我们的常客兼老朋友
Tuba is our regular customer and an old friend
263
00:19:47,310 --> 00:19:50,160
对不起,我刚才误会你
Sorry, I misunderstood you
264
00:19:51,130 --> 00:19:54,050
应该我说不好意思,令你误会我
I should say sorry, I let you misunderstood me
265
00:19:54,260 --> 00:19:55,790
其实是我不好意思才对
I should be the one to say sorry
266
00:19:56,000 --> 00:19:57,910
不知道你们是什么不好意思
I don't know what are you guys up to?
267
00:19:58,090 --> 00:19:59,260
我先去收拾东西
I go and pack my things
268
00:20:09,770 --> 00:20:10,800
拜拜
Bye
269
00:20:10,980 --> 00:20:12,050
拜拜
Bye
270
00:20:14,840 --> 00:20:16,120
大喇叭,可以走啦
Tuba, we can go now
271
00:20:16,170 --> 00:20:17,660
好,我帮你拉闸
Okay, I help you pull down the gate
272
00:20:17,690 --> 00:20:18,720
好
Okay
273
00:20:31,520 --> 00:20:32,550
谢谢
Thanks
274
00:20:32,600 --> 00:20:34,130
拜拜 拜拜
- Bye - Bye
275
00:20:45,010 --> 00:20:46,040
去哪儿?
Where are we going?
276
00:20:46,230 --> 00:20:47,330
回家
Go home
277
00:20:47,510 --> 00:20:49,040
如果顺路,一起乘车好不好?
Why don't we go together, if it is not out of your way
278
00:20:49,070 --> 00:20:49,910
好
Fine
279
00:20:49,950 --> 00:20:51,080
你家在哪里?
Where do you live?
280
00:20:51,170 --> 00:20:52,820
我就住在这儿上边
Up there
281
00:20:54,290 --> 00:20:55,710
早该搬家了
I should have moved
282
00:20:57,210 --> 00:20:59,430
不用了,我自己上去就可以了
It's all right, I go up myself
283
00:20:59,710 --> 00:21:00,740
拜拜
Bye
284
00:21:00,790 --> 00:21:01,820
拜拜
Bye
285
00:21:37,700 --> 00:21:38,950
为什么我那么傻
Why am I so dumb?
286
00:21:39,300 --> 00:21:41,900
既然大家都是朋友,有什么好怕
Since we are friends, why should I be afraid of?
287
00:21:41,940 --> 00:21:44,780
我又不是想非礼她,而且我又没结婚
I am not married, and I am not trying to se harass her
288
00:21:45,030 --> 00:21:48,120
我有权利追谁,也有权利认识谁
I have the right to court whoever I want, I have the right to get to know anybody
289
00:21:48,200 --> 00:21:49,660
况且现在的治安那么差
Now that the situation is not safe
290
00:21:49,860 --> 00:21:51,560
就算送她回家也是很自然的事
Even if I take her home, it is natural enough
291
00:21:51,740 --> 00:21:53,410
就算一起去吃饭,也很自然的
Even if we have a meal together, it is natural enough
292
00:21:53,580 --> 00:21:55,530
就算一起去看电影,也很自然的
Even if we go to movie together, it's natural enough
293
00:21:55,710 --> 00:21:57,090
就算一起上床
Even if we go to bed together
294
00:21:57,130 --> 00:21:58,100
你行不行?
Can you?
295
00:21:58,130 --> 00:22:00,210
我没有问题,不知她行不行
It's all right with me, I don't know about her
296
00:22:02,970 --> 00:22:04,700
劲Sir,他就是大喇叭
Sir Magnum, he is Tuba
297
00:22:05,440 --> 00:22:07,380
阿Sir,怎么这么有空
Sir, what brings you here?
298
00:22:07,800 --> 00:22:08,830
你说他像不像…
Does he look like
299
00:22:08,920 --> 00:22:09,980
等我说行了
Let me do the talking
300
00:22:10,240 --> 00:22:11,260
坐
Sit
301
00:22:15,970 --> 00:22:17,000
你有没有耳筒收音机
Do you have a Walkman?
302
00:22:17,050 --> 00:22:18,500
有,我进去拿
I have, I'll go get it
303
00:22:20,460 --> 00:22:23,570
大喇叭,趁他不在 有件事想找你帮忙
Tuba, while he is gone, I would like to ask you a favour
304
00:22:23,610 --> 00:22:25,100
劲Sir,耳筒收音机
Sir Magnum, the Walkman
305
00:22:26,360 --> 00:22:27,600
戴上它
Put it on
306
00:22:28,170 --> 00:22:30,240
阿Sir叫你戴,你就戴吧
Do as he says
307
00:22:38,430 --> 00:22:40,440
劲Sir,我可以怎样帮你
How can I help you
308
00:22:45,480 --> 00:22:49,160
大喇叭,我想你帮我把这袋东西 交给我老婆的情夫
I would like to ask you to give this to my wife's lover
309
00:22:50,550 --> 00:22:52,010
阿Sir,我… 不要问那么多
- Sir, I - Don't ask
310
00:22:52,050 --> 00:22:54,230
今晚十二点钟在尖沙嘴码头
Midnight tonight at TST ferry pier
311
00:22:54,450 --> 00:22:56,660
我相信你不会拒绝我的
I trust that you won't say no to me
312
00:22:57,020 --> 00:22:58,440
不会,不过阿Sir…
I won't, but
313
00:22:58,580 --> 00:22:59,970
别不过,就这么决定了
No more but, let's do it
314
00:23:00,070 --> 00:23:01,430
怎么…?
What happens?
315
00:23:02,090 --> 00:23:04,240
就这样,全拜托你
That's it I'll leave it to you
316
00:23:04,280 --> 00:23:05,420
我该跟谁联络?
Whom should I contact?
317
00:23:05,460 --> 00:23:07,540
他自然会跟你联络,我先走了
He will contact you I'll go now
318
00:23:10,230 --> 00:23:11,360
你跟谁联络?
You will contact whom?
319
00:23:11,580 --> 00:23:14,010
不是我跟谁联络,是谁跟我联络
It's not whom should I contact, it's who will contact me
320
00:24:03,930 --> 00:24:05,170
你真了不起
You are terrific
321
00:24:05,210 --> 00:24:06,240
我什么了不起?
Why am I terrific
322
00:24:06,290 --> 00:24:07,430
总之你了不起啦
Anyway, you are terrific
323
00:24:07,600 --> 00:24:10,310
我知道我了不起,我有什么了不起?
I know I am terrific, why am I terrific?
324
00:24:10,380 --> 00:24:13,340
总之你了不起,不用说明,心照不宣
You are terrific, we don't have to say it, we know it
325
00:24:13,580 --> 00:24:16,920
你不说,又叫我走过来,你发神经
Why do you ask me to come over if you won't say it YYou are nuts
326
00:24:17,760 --> 00:24:19,310
罗拔,什么事呀?
What's going on, Robert?
327
00:24:19,400 --> 00:24:20,420
没事
Nothing
328
00:24:40,670 --> 00:24:43,120
别动,别看来看去
Don't move Don't look around
329
00:24:44,620 --> 00:24:47,120
现在把东西放下来
Put down your thing
330
00:24:49,100 --> 00:24:50,250
笑一笑
Smile
331
00:24:52,300 --> 00:24:53,730
不要笑得那么勉强
Don't squeeze your smile
332
00:24:53,940 --> 00:24:55,070
把你的头发弄好一点
Fix your hair
333
00:24:56,170 --> 00:24:57,200
够了
Enough
334
00:24:57,940 --> 00:24:59,000
多点女人味
More feminine
335
00:25:02,700 --> 00:25:04,870
这才够风骚,这就对了
That's sexy enough That's right
336
00:25:08,500 --> 00:25:09,880
先生,帮我们照张相
Mr, can you take a picture for us?
337
00:25:18,660 --> 00:25:21,630
谢谢,你真是好人,走了
Thank you, you are so kind, let's go
338
00:25:42,350 --> 00:25:43,910
有没有两块钱硬币
Do you have a two dollar coin?
339
00:25:45,550 --> 00:25:46,580
有
I have
340
00:25:49,310 --> 00:25:50,480
谢谢
Thanks
341
00:26:01,360 --> 00:26:02,400
你的电话
It's for you
342
00:26:03,490 --> 00:26:04,520
我的电话?
For me?
343
00:26:04,560 --> 00:26:05,430
你是不是胖子?
Are you the Fatso?
344
00:26:05,470 --> 00:26:06,190
是呀
I am
345
00:26:06,230 --> 00:26:07,210
你是不是拿着个箱子?
Are you taking a case with you?
346
00:26:07,240 --> 00:26:08,030
是呀
Yes
347
00:26:08,070 --> 00:26:10,050
有个胖子拿着箱子傻傻的,是不是你?
A fatso that looks dumb and carries a case with him Is that you?
348
00:26:10,090 --> 00:26:10,920
是呀
Yes
349
00:26:10,960 --> 00:26:11,990
那听吧
Then take it
350
00:26:12,040 --> 00:26:13,070
是谁呀?
Who is it?
351
00:26:13,110 --> 00:26:14,540
马可斯
Marcos
352
00:26:17,740 --> 00:26:19,200
喂 你听着
- Hello - Listen
353
00:26:19,370 --> 00:26:22,560
十二点半前,把钱送去葵涌货柜码头
Take the money and go to Kwai Chung Container Terminal before 12:30
354
00:26:22,600 --> 00:26:24,260
跟着走到海边那个更亭
Then go to the security station by the seashore
355
00:26:24,520 --> 00:26:25,910
迟一秒我都不等
I won't wait if you are late for one second
356
00:26:26,010 --> 00:26:27,670
挂电话之后不要叫
Don't shout after hanging up
357
00:26:27,880 --> 00:26:29,310
喂…
Hello
358
00:26:38,870 --> 00:26:40,560
麻烦你葵涌货柜码头
Kwai Chung Container Terminal please
359
00:27:40,010 --> 00:27:41,040
阿Sir
Sir
360
00:27:42,480 --> 00:27:43,650
阿Sir是我
Sir, it's me
361
00:27:44,980 --> 00:27:46,010
你来干什么?
What are you doing here?
362
00:27:46,090 --> 00:27:47,120
我来协助你
I come to assist you
363
00:27:47,170 --> 00:27:48,200
协助我?
Assist me?
364
00:27:48,380 --> 00:27:49,590
你用什么战略?
What tactic do you use?
365
00:27:50,330 --> 00:27:51,360
什么战略?
What tactic?
366
00:27:51,410 --> 00:27:52,540
以前教官教过我们
The instructor had taught us
367
00:27:52,700 --> 00:27:55,200
如果对方人多,我们就要重点出击
If we are out-numbered, we will concentrate and strike at one point
368
00:27:55,270 --> 00:27:56,300
就是R.S.T
That's RST
369
00:27:56,340 --> 00:27:58,350
如果对方人少,就用围城秘诀
If we out-numbered our opponents, then we will surround them
370
00:27:58,530 --> 00:27:59,560
就是V.B.K
That's VBK
371
00:27:59,610 --> 00:28:00,650
你用什么战略?
What tactic are you using?
372
00:28:00,970 --> 00:28:02,000
T.P.T
TPT
373
00:28:02,400 --> 00:28:03,950
T.P.T是什么?
what 's TPT?
374
00:28:04,660 --> 00:28:06,240
就是胆搏胆
The dare devil tactic
375
00:28:06,910 --> 00:28:08,500
为什么以前教官没教过我们
Why weren't we taught this way?
376
00:28:09,000 --> 00:28:10,060
你的程度不够
You are not qualify, that's why
377
00:28:10,280 --> 00:28:13,270
如果你要帮我,就站在这儿,别动
If you want to help me, stay here and don't move
378
00:28:13,660 --> 00:28:14,720
不行呀,阿Sir
No way, sir
379
00:28:14,830 --> 00:28:15,860
谁来掩护你呀
Who will cover you?
380
00:28:15,980 --> 00:28:17,600
你知不知道很危险的?
Don't you know it is very dangerous?
381
00:28:17,850 --> 00:28:20,180
不要紧,我已经置生死于度外
It's all right I don't care if I am dead or alive
382
00:28:20,710 --> 00:28:22,410
如果我真的壮烈牺牲
If so happens that I died,
383
00:28:22,660 --> 00:28:24,870
军葬的时候千万不要用米字旗
Don't cover my coffin with the Union Jack at my funeral
384
00:28:25,470 --> 00:28:26,540
要用中国旗
Use Chinese flag
385
00:28:30,650 --> 00:28:31,680
你想干什么?
What are you doing?
386
00:28:31,730 --> 00:28:33,220
拿枪我掩护你呀
Draw my gun and cover you
387
00:28:34,610 --> 00:28:38,500
这样吧,你去我车上拿张毯给我
I tell you what, go and take a blanket from my car
388
00:28:39,020 --> 00:28:40,050
干什么?
What for?
389
00:28:40,240 --> 00:28:41,670
去呀…!
Go!
390
00:28:45,250 --> 00:28:46,740
在司机位的旁边
Next to the driver's seat
391
00:28:54,870 --> 00:28:55,910
铺在地下
Put it on the floor
392
00:28:56,260 --> 00:28:57,580
为什么铺在地下?
Why?
393
00:28:57,620 --> 00:28:58,690
铺吧
Put it
394
00:29:03,560 --> 00:29:06,790
盯紧前面,盯紧一点
Look forward Look tight
395
00:29:11,830 --> 00:29:13,680
盖好毯子,小心冻着了
Cover up, or you will get cold
396
00:29:40,610 --> 00:29:41,970
要不要吸两口?
You need a fix?
397
00:29:42,150 --> 00:29:44,650
最好啦,朝廷不用饿兵
That'll do One works better with a fix
398
00:29:44,930 --> 00:29:45,960
饿多会儿吧
Have a fix later
399
00:29:46,000 --> 00:29:47,530
你去把胖子那箱东西拿过来
You go and take the case from the fatso, bring it over here
400
00:29:47,670 --> 00:29:49,220
这包粉就是你的
Then this is yours
401
00:29:49,930 --> 00:29:51,310
要不要我杀了他?
You want me to kill him?
402
00:29:51,490 --> 00:29:53,040
杀人还用得着你呀
We don't need you to do the job
403
00:29:54,130 --> 00:29:55,200
走吧
Let's go
404
00:30:28,540 --> 00:30:32,540
真是高大威猛,怪不得可以横刀夺爱
This guy is tall and well-build, no wonder he can get the girl's heart
405
00:30:34,150 --> 00:30:35,980
胖子,东西拿来没有?
Fatso, did you bring the stuff?
406
00:30:36,160 --> 00:30:37,990
声音没有什么杀气呀
He doesn't have a killer's voice
407
00:30:42,790 --> 00:30:43,820
拿来
Give me
408
00:30:45,570 --> 00:30:46,710
就是你呀
It's you
409
00:30:47,070 --> 00:30:48,280
你认识我吗?
Do you know me?
410
00:30:48,710 --> 00:30:50,090
我认得你是吸毒鬼
I recognize you, you are the dope
411
00:30:50,270 --> 00:30:51,300
你怎么知道?
How do you know
412
00:30:51,340 --> 00:30:56,060
你真是人渣,给你…拿着呀!
You are scum I'll give you Take it
413
00:30:56,380 --> 00:30:58,110
救命呀…!
Help!
414
00:30:59,170 --> 00:31:00,480
这儿没人会救你的
No one will help you here
415
00:31:00,730 --> 00:31:02,740
我真不明白怎么会有女人喜欢你
I don't know why a woman will fall for you
416
00:31:03,090 --> 00:31:07,360
我给你,拿去,全给你,拿去 救命呀…!
- I'll give you, take it, I'll give you all, - Help!
417
00:31:08,030 --> 00:31:09,170
救命呀…!
Help!
418
00:31:14,840 --> 00:31:15,870
别动
Squeeze
419
00:31:17,170 --> 00:31:18,200
站住
Don't move
420
00:33:06,450 --> 00:33:07,730
去你妈的
Go to hell.
421
00:33:11,340 --> 00:33:12,420
走
Split
422
00:33:26,220 --> 00:33:28,790
劲Sir…你怎么样?
Sir Magnum, are you okay?
423
00:33:29,000 --> 00:33:30,840
现在情况危殆
Critical condition
424
00:33:31,120 --> 00:33:32,880
劲Sir,你千万不要死
Sir Magnum, please don't die
425
00:33:33,280 --> 00:33:35,490
我也不想死
I don't want to die neither
426
00:33:35,850 --> 00:33:37,830
我没想到你老婆有那么多奸夫
I don't know your wife have so many lovers
427
00:33:38,220 --> 00:33:40,260
他们不是奸夫
They are not her lovers
428
00:33:40,720 --> 00:33:45,050
是勒索金大城的歹徒
They are the gangsters that blackmail Da-Jing King
429
00:33:45,900 --> 00:33:51,580
你要认住他们,为民除害,替我报仇
You have to remember theirfaces, root them out, and get revenge for me
430
00:33:52,500 --> 00:33:55,000
我刚才不敢看,认不到他们
I dared not look, I can't recognize them
431
00:33:55,210 --> 00:33:56,280
不要骗我
Don't lie to me
432
00:33:56,460 --> 00:33:59,690
你认不到,我会告诉你
You can't recognize them, I'll tell you
433
00:34:00,150 --> 00:34:03,880
你最要紧就是答应替我报仇
You must promise to take revenge for me
434
00:34:05,500 --> 00:34:06,880
答应我
promise me
435
00:34:14,220 --> 00:34:16,540
劲Sir,我真是没用
Sir Magnum, I am useless
436
00:34:16,730 --> 00:34:20,610
你别指望我可以替你报仇,对不起
Don't count on me to revenge for you Sorry
437
00:34:24,750 --> 00:34:27,420
劲Sir,我会替你报仇的
Sir Magnum, I'll take revenge for you
438
00:34:34,420 --> 00:34:38,300
我说过拿枪保护你,你又不肯听
I said to draw the gun to protect you, but you didn't listen
439
00:34:40,110 --> 00:34:42,260
阿Sir,你喝多一杯吧
Sir, have one more drink
440
00:34:42,450 --> 00:34:45,070
有怪莫怪,别怪我昨晚胡说八道
Do forgive me, I was talking nonsense last night
441
00:34:45,120 --> 00:34:47,970
因为我当时神智不清,胡言乱语
Because I was not myself, I was shooting my mouth
442
00:34:48,150 --> 00:34:51,200
我答应过你的事,说过算了
Forget what I have promised you
443
00:34:52,070 --> 00:34:54,220
大喇叭,你答应过他什么?
Tuba, what have you promised him?
444
00:34:54,680 --> 00:34:55,780
关你什么事!
None of your business
445
00:34:56,100 --> 00:34:57,490
我只不过答应他
I promised him
446
00:34:57,590 --> 00:35:00,090
做人要尽忠职守,明哲保身
to do one's duty and stay out of troubles
447
00:35:00,170 --> 00:35:02,760
吹喇叭就吹喇叭,千万别惹事
Just play your tuba, and don't get into troubles
448
00:35:03,440 --> 00:35:04,500
不是吧
Can't be
449
00:35:04,580 --> 00:35:06,760
他死得这么惨,没叫你替他报仇
He was brutally murdered, and he didn't ask you to take revenge for him?
450
00:35:08,020 --> 00:35:09,090
没有
No
451
00:35:09,180 --> 00:35:10,700
有没有你自己知道
You know better than anybody else
452
00:35:10,800 --> 00:35:15,030
不过答应了死人的事 千万不可以反悔的
What you have promised the dead, you can't eat your words
453
00:35:19,220 --> 00:35:20,430
反悔又怎样
What if I eat my words?
454
00:35:20,470 --> 00:35:22,750
我一出生,这个世界就这么乱
The world was in a chaos when I was born
455
00:35:22,800 --> 00:35:25,650
没有理由要我去摆平的,傻瓜
There is no way for me to go fix it, fool
456
00:35:43,610 --> 00:35:46,870
各位同僚,我们今天齐集在这里
Dear colleagues, today we gather here
457
00:35:46,990 --> 00:35:50,950
是要向一位杰出的警务人员 作最后的敬礼
to pay our last tribute and respect to one of the distinguished policeman
458
00:35:51,230 --> 00:35:53,130
周时劲警长
Sergeant Magnum Chow
459
00:35:53,870 --> 00:35:57,020
周警长十四岁进入少年警察学校
Sergeant Chow joined the Police Academy when he was 14,
460
00:35:57,210 --> 00:35:59,280
以最优异的成绩结业
and graduate with distinguished results
461
00:35:59,530 --> 00:36:02,550
然后正式加入皇家警务工作
He then joined the Royal Hong Kong Police
462
00:36:02,590 --> 00:36:07,180
那么多年来他尽忠职守 被誉为罪恶克星
Over the years, he abode by his duties, and was named the crime fighter
463
00:36:07,380 --> 00:36:10,650
他的英勇事迹真是馨竹难书
His bravery deeds run a long list
464
00:36:11,150 --> 00:36:14,290
我们今天举行的虽然是一个追悼会
Today, we mourn for him
465
00:36:14,370 --> 00:36:18,370
但是我认为我们怀着的 并非是一个悲痛的心情
not with sad heartedness,
466
00:36:18,720 --> 00:36:22,780
而是一股无限敬慕,无限鼓舞的精神
but with pride and the spirit of encouragements
467
00:36:23,130 --> 00:36:25,350
周时劲警长的壮烈牺牲
Sergeant Chow's brave sacrifice
468
00:36:25,430 --> 00:36:28,380
令我们每一个警务人员都感到骄傲
makes every one in the police force feels proud
469
00:36:28,980 --> 00:36:31,930
悲愤已化为一股无比的力量
We turn grief and sorrow into a powerful force
470
00:36:32,380 --> 00:36:34,840
周时劲警长虽然入土为安
Sergeant Magnum Chow, may he rest in peace
471
00:36:35,020 --> 00:36:39,290
但是他的精神长存 他活在我们每个人的心中
But his spirit will linger and alive within our hearts
472
00:36:39,510 --> 00:36:43,600
我们在这个追悼会中 向周时劲警长致最高敬意
In this mourning service, we pay our highest respect to Sergeant Magnum chow
473
00:36:43,880 --> 00:36:46,240
同时向他在天之灵保证
Sergeant Chow, we take the pledge
474
00:36:46,320 --> 00:36:50,130
周警长,我们会学你一样英勇、果敢
that we will be as brave and resolute as you were
475
00:36:50,310 --> 00:36:52,680
不畏困难,不怕牺牲
We fear of no difficulties, we dare to sacrifice
476
00:36:52,880 --> 00:36:54,960
周警长,你安息吧
Sergeant Chow, may you rest in peace
477
00:36:55,350 --> 00:36:58,120
我们请警务处长代表我们献花
We would like to ask the Commissioner to place the wreath
478
00:37:30,700 --> 00:37:31,980
你搞什么鬼
What are you up to?
479
00:37:37,940 --> 00:37:39,620
快点叫他走…
Ask him to leave
480
00:37:39,670 --> 00:37:40,680
Yes Sir!
Yes sir
481
00:37:40,710 --> 00:37:42,030
快点拉走他
Drag him away
482
00:37:42,620 --> 00:37:45,290
你干什么…起来吧…
What are you doing? Get up
483
00:37:46,860 --> 00:37:48,670
我从来没有调过我的部下
I have never transferred any of my subordinates,
484
00:37:49,200 --> 00:37:52,150
但是你今天的表现简直就是离谱 简直就是恐怖
But what you did today was preposterous and horrible
485
00:37:52,190 --> 00:37:54,230
我明天就调你去做军装警察
Tomorrow you will be a police in uniform
486
00:37:54,510 --> 00:37:56,580
阿Sir,please’one more chance!
Please sir, one more chance
487
00:37:56,630 --> 00:37:59,690
我一时失水准 以后包你不舍得调走我
I was just not up to par, I am sure you don't want to transfer me
488
00:37:59,900 --> 00:38:02,220
你不信,我可以再吹一次给你听
If you don't believe me, I play it one more time for you
489
00:38:04,660 --> 00:38:05,690
又来
Again?
490
00:38:28,120 --> 00:38:29,190
Shutup
Shut up
491
00:38:31,740 --> 00:38:32,770
Stop
Stop
492
00:38:34,580 --> 00:38:35,690
Getout
Get out
493
00:38:37,510 --> 00:38:39,090
阿Sir,one more chance!
Please sir, one more chance
494
00:38:41,020 --> 00:38:43,340
我给你机会,谁给我机会
I give you a chance, who will give me a chance?
495
00:38:43,730 --> 00:38:46,530
就算我不调走你,也有人会调走你
Even if I don't transfer you, somebody else will
496
00:38:46,750 --> 00:38:49,110
你给人调走好过我给人调走
It is betterfor you to get transferred
497
00:38:49,290 --> 00:38:53,310
就算我不调走你 我的上级也会调走你
Even if I don't transfer you, my superior will
498
00:38:53,770 --> 00:38:55,160
有可能把我也调走
He might even transfer me
499
00:38:55,480 --> 00:38:58,770
两个人一齐给人调走 不如你一个人走
It is far better to have one staff get transferred and not two
500
00:39:00,550 --> 00:39:03,350
你当帮帮我,将就一下我
Do me a favour, humour me
501
00:39:03,540 --> 00:39:05,610
给我一次机会调走你
Give me a chance to have you transferred
502
00:39:08,440 --> 00:39:09,570
Thank you,goodbye!
Thank you, goodbye!
503
00:39:16,960 --> 00:39:17,990
阿Sir!
Sir
504
00:39:18,030 --> 00:39:19,000
什么事?
What?
505
00:39:19,040 --> 00:39:20,430
你真不应该调走我
You really shouldn't transfer me
506
00:39:31,340 --> 00:39:33,490
那更好,调你去做军装警察
Better still, you being a police in uniform,
507
00:39:33,710 --> 00:39:35,170
胆子可以练大一点
will make you become bolder
508
00:39:35,580 --> 00:39:36,830
迟些我来找你
I come and look for you later
509
00:39:48,860 --> 00:39:49,930
过吧
Let's cross
510
00:39:54,700 --> 00:39:55,950
谢谢,叔叔,拜拜
- Thank you uncle - Bye
511
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
你来干什么?
Why are you here?
512
00:40:05,370 --> 00:40:06,410
看你巡逻
To see you patrol
513
00:40:06,450 --> 00:40:09,040
你没见过警察抄牌,抓小贩和垃圾虫
You haven't seen a police issuing parking fine, arresting illegal hawkers and litter bugs?
514
00:40:09,300 --> 00:40:11,730
你怎么搞的,有机会佩枪
What's wrong with you? You got a gun,
515
00:40:11,910 --> 00:40:13,880
当然是去银行和珠宝店附近巡逻
You should go and patrol where the banks and the jewellery shops are
516
00:40:14,090 --> 00:40:16,800
如果遇上有人抢劫,你的枪…
If you come across a robbery, your gun
517
00:40:17,080 --> 00:40:18,150
不要乱来
Stop fooling around
518
00:40:18,370 --> 00:40:21,220
如果你真的遇到夺枪袭警,你就惨了
If someone try to attack a policeman and rob his gun, then you are in troubles
519
00:40:21,500 --> 00:40:25,040
那些歹徒会悄悄在你后边一刀砍下来
Those gangsters will sneak up and attack you with a chopper from behind
520
00:40:25,220 --> 00:40:27,020
真是狗嘴长不出象牙
You are full of craps
521
00:40:27,170 --> 00:40:29,000
幸亏还有两分钟便下班了
I will be off-duty in two minutes
522
00:40:30,260 --> 00:40:31,320
345Over!
345 over!
523
00:40:31,540 --> 00:40:32,820
345收到!Over!
345 roger! Over!
524
00:40:32,860 --> 00:40:35,260
书院道有事发生 请马上赶到现场,Over!
Something happens in College Road Please go there ASAP, over!
525
00:40:35,300 --> 00:40:36,360
知道,Over!
Roger that, over!
526
00:40:36,610 --> 00:40:38,690
还有两分钟都过不了,走吧
Something comes up in the last two minutes Let's go
527
00:40:39,650 --> 00:40:43,670
大喇叭,那么紧急 是不是有恐怖份子挟持人质呀
Tuba, such an emergency, it can't be hostage kidnapped by a terrorist?
528
00:40:43,920 --> 00:40:44,980
不会吧
Cannot be
529
00:40:45,090 --> 00:40:47,490
快把枪拿出来,可能要开枪
Quick, draw your gun, you might need to fire it
530
00:40:49,480 --> 00:40:50,720
不会那么严重吧
Can't be this serious
531
00:40:51,280 --> 00:40:53,430
345叫总部 刚才那件事是关于什么?
345 calling dispatch, what is the issue?
532
00:40:53,610 --> 00:40:54,900
家庭纠纷
Family disputes
533
00:40:57,360 --> 00:40:58,440
这还好点
That's better
534
00:40:59,770 --> 00:41:02,020
文仔,快点下来 我爸爸在哪里?
- Ah Man, it's dangerous - Where's my dad?
535
00:41:02,370 --> 00:41:05,250
放下刀,很危险的 他还没死的
- Put down your chopper - He' not dead yet
536
00:41:05,320 --> 00:41:09,030
他是你爸爸,爸爸 他还没死的
- He's your dad - He's not dead
537
00:41:10,650 --> 00:41:11,680
不是
No
538
00:41:11,720 --> 00:41:13,560
你有很多爸爸
You got a lot of dads
539
00:41:15,850 --> 00:41:17,620
放开她,有事慢慢说
Let go of her, we can talk
540
00:41:20,970 --> 00:41:22,180
爸爸!
Dad!
541
00:41:22,430 --> 00:41:25,060
爸爸,我像你爸爸吗?
Dad? Do I look like your dad?
542
00:41:25,620 --> 00:41:27,600
爸爸,抱我
Dad, give me a hug
543
00:41:30,460 --> 00:41:31,560
爸爸
Dad
544
00:41:31,740 --> 00:41:34,510
乖孩子,先把刀放下
Good boy, put down your chopper first
545
00:41:39,670 --> 00:41:43,210
爸爸
Dad
546
00:41:45,960 --> 00:41:47,310
爸爸
Dad
547
00:41:47,520 --> 00:41:48,870
乖,乖
Good kid
548
00:41:48,920 --> 00:41:51,050
爸爸
Dad
549
00:41:55,730 --> 00:41:57,310
你这个死警察害死我爸爸
You filthy pig killed my dad
550
00:41:57,460 --> 00:42:02,620
我要砍死你,砍死你,砍…
I am gonna kill you Kill
551
00:42:14,460 --> 00:42:19,500
死警察害死我爸爸,我砍死你
Dirty pig killed my dad, I'll kill you
552
00:42:20,050 --> 00:42:21,930
砍死你…
I'll kill you
553
00:42:26,450 --> 00:42:29,260
救命呀…!
Help!
554
00:42:37,440 --> 00:42:40,550
帮手呀…大喇叭
Help, Tuba!
555
00:42:43,200 --> 00:42:48,240
大喇叭,快引开他 放手呀…
- Tuba, try and distract him - Let go
556
00:43:07,040 --> 00:43:08,320
我终于制服他了
I have him pinned down
557
00:43:09,170 --> 00:43:11,240
你连我也给制服了
You also have me pinned down
558
00:43:17,260 --> 00:43:18,290
坐
Sit
559
00:43:24,380 --> 00:43:26,460
那两个神经病人从青山医院跑出来
Those two mental patients escaped from the asylum,
560
00:43:26,580 --> 00:43:28,070
已经砍伤五六个人
and wounded several people
561
00:43:28,420 --> 00:43:30,400
真没想到给你们两个制服了
You two have them pinned down and apprehended
562
00:43:31,580 --> 00:43:34,350
身为警务人员,我也感到很光荣
As a fellow policeman, I feel proud
563
00:43:34,570 --> 00:43:35,780
阿Sir你过奖了
Thank you, sir
564
00:43:35,970 --> 00:43:38,670
其实这次全部是34567的功劳
This time we should give 34567 credits
565
00:43:38,880 --> 00:43:42,620
我大喇叭除了会吹喇叭之外 真是一无可取
I, tuba, am good for nothing but to play tuba
566
00:43:43,120 --> 00:43:44,510
大喇叭,怎么可以这么说
How can you say that, Tuba?
567
00:43:44,790 --> 00:43:47,110
那天如果不是你奋不顾身引开他
If you were not brave enough to distract him the other day
568
00:43:47,260 --> 00:43:48,750
我哪有机会制服他们
I would not have the chance to pin him down
569
00:43:48,820 --> 00:43:51,070
光叫你去吹大喇叭,真是大材小用
I will be a terrible waste to ask you to go play tuba
570
00:43:51,190 --> 00:43:54,000
张仔,有时候是要当仁不让
Cheung, sometimes you need to be brave enough to admit it
571
00:43:54,150 --> 00:43:57,050
你不要埋没良心,盲目的去为朋友
Be faithful to your conscience, don't help yourfriend blindly
572
00:43:57,130 --> 00:43:59,180
大喇叭,做人不可以妄自菲薄
Tuba, do not belittle yourself
573
00:43:59,250 --> 00:44:01,230
你怎么可以把功劳全推在我身上
How can you give me all the credits?
574
00:44:01,510 --> 00:44:02,690
张仔 大喇叭
- Cheung - Tuba
575
00:44:02,900 --> 00:44:04,000
张仔 大喇叭
- Cheung - Tuba
576
00:44:04,190 --> 00:44:05,500
张仔 大喇叭
- Cheung - Tuba
577
00:44:06,760 --> 00:44:08,590
你们两个不用推来推去
You two stop that
578
00:44:08,740 --> 00:44:10,360
我希望以后你们两个好好合作
I hope you two can cooperate
579
00:44:10,410 --> 00:44:11,480
合作?
Cooperate?
580
00:44:12,670 --> 00:44:13,840
阿Sir,我…
Sir, I
581
00:44:14,480 --> 00:44:16,460
由今天起你可以佩枪
From now on, you can carry a gun,
582
00:44:18,330 --> 00:44:20,240
跟大喇叭一起去巡逻
and go patrol with Tuba
583
00:44:21,460 --> 00:44:22,530
Thank you Sir!
Thank you, sir
584
00:44:25,530 --> 00:44:26,590
Sorry Sir!
Sorry sir!
585
00:44:27,930 --> 00:44:29,910
Thank you Sir…
Thank you, sir!
586
00:44:34,010 --> 00:44:37,030
大喇叭,这次我可以 做一个真正男子汉了
Tuba, I can be a real police this time
587
00:44:46,340 --> 00:44:47,550
阿Sir,我预备好了
Sir, I am ready
588
00:44:47,700 --> 00:44:48,770
你的搭档呢
Where is your partner?
589
00:44:49,020 --> 00:44:50,050
他在后面,就来了
He's at the back, he is coming
590
00:44:55,550 --> 00:44:57,250
站在这里干什么?进去吧!
Why are you standing here? Go in!
591
00:44:57,540 --> 00:44:59,930
走呀…!
Let's go
592
00:45:03,060 --> 00:45:04,200
像模像样呀
Looks like a chic
593
00:45:05,870 --> 00:45:06,910
阿Sir
Sir
594
00:45:07,370 --> 00:45:10,250
打扮得很像,不过还不够“骚” !
You look like a chic, but you are not hot enough
595
00:45:11,510 --> 00:45:13,620
阿Sir,我真的不会打扮
Sir, I don't know how to dress up
596
00:45:13,840 --> 00:45:16,120
你叫我这样走出去 也没办法引到色狼的
If I go out like this, there's no guarantee that I will seduce the molester
597
00:45:16,370 --> 00:45:18,400
不是叫你去引,是叫你去抓
I am not asking you to seduce him, I ask you to go get him
598
00:45:18,600 --> 00:45:21,270
你打扮成这样,跟大喇叭很相配
You dress like that is a perfect match with Tuba
599
00:45:21,380 --> 00:45:23,530
去引色狼是另有其人
Someone else will seduce the molester
600
00:45:23,600 --> 00:45:24,710
走开…
Go
601
00:45:24,790 --> 00:45:25,850
不要挡着路
Out of the way
602
00:45:27,880 --> 00:45:29,470
有没搞错,警官
What's wrong with you? Officer
603
00:45:30,030 --> 00:45:32,080
找这两个人来保护我
You get these two guys to protect me?
604
00:45:32,570 --> 00:45:34,160
简直就是拿我来开玩笑
You are pulling my legs
605
00:45:34,340 --> 00:45:36,630
不是我派的,是上头派的
The boss appoint them, not me
606
00:45:36,680 --> 00:45:38,690
你有什么不满意,去跟警司说
If you have any complains, go and talk to the Superintendent
607
00:45:38,830 --> 00:45:40,590
那你是以上压下
You pull the rank on me then?
608
00:45:43,550 --> 00:45:45,990
胖子,你今晚别偷懒
Fatso, stay alert tonight
609
00:45:46,200 --> 00:45:49,070
如果大姐我有什么损失,由你负责
Should anything goes wrong with me It's your ass
610
00:45:49,290 --> 00:45:51,020
师姐,如果有人对你不规矩
Madam, if anyone make a pass on you,
611
00:45:51,060 --> 00:45:52,610
我们就会挺身而出
we'll step in
612
00:45:52,830 --> 00:45:55,950
什么,有人不规矩才挺身而出
What? You step in only when somebody try to make a pass on me?
613
00:45:56,700 --> 00:45:58,310
你到底懂不懂规矩
Do you know the practice?
614
00:45:58,470 --> 00:46:01,310
要不要等米已成炊才挺身而出
Do you want to wait until the guy got his way, then you will step in?
615
00:46:01,700 --> 00:46:06,340
我告诉你,只要有男人走近我三尺 用眼睛看我一下
If any guys come near me within 3 feet, and start looking at me
616
00:46:06,560 --> 00:46:08,780
你们马上就要拔枪拿手铐出来
You guys should draw your guns and cuff him up
617
00:46:08,900 --> 00:46:11,250
大姐,时间到了
Sis, time to go
618
00:46:13,830 --> 00:46:15,040
有宝呀
Who does she think she is
619
00:46:15,740 --> 00:46:16,770
还不走?
Let's go
620
00:46:17,340 --> 00:46:18,370
走
Go
621
00:46:18,660 --> 00:46:19,800
走吧
Let's go
622
00:46:29,440 --> 00:46:31,720
大喇叭,你说今晚会不会有事发生?
Tuba, will anything happen tonight?
623
00:46:31,800 --> 00:46:32,910
最好没事发生
Better be nothing happens
624
00:46:33,440 --> 00:46:34,460
你不想升职?
Don't you want to have a promotion?
625
00:46:34,510 --> 00:46:36,060
我是不想殉职
I don't want to die in the line of the duty
626
00:46:37,290 --> 00:46:39,440
去那边会看得清楚点
Let's go over there, we'll have a better view
627
00:46:46,780 --> 00:46:49,930
这样也没事发生 证明这个世界多太平
Nothing happens, after all, it's a safe world
628
00:46:50,190 --> 00:46:51,250
未必…
Not really
629
00:46:51,300 --> 00:46:54,450
如果你是色狼 也会看清楚周围环境再动手
If you were the molester, you will look before you strike
630
00:46:57,100 --> 00:47:00,250
那一次差点让他们看到,多危险
It was a close shave the other day, we nearly got caught right on the spot
631
00:47:00,540 --> 00:47:02,420
阿美,不如我们结婚吧!
May, why don't we get married
632
00:47:02,830 --> 00:47:04,430
反正你已经怀了孕
You are pregnant anyway
633
00:47:04,570 --> 00:47:06,370
拖得一天是一天
Let's wait until the last moment
634
00:47:07,380 --> 00:47:10,090
还拖什么,你嫁给那条水鱼
Why wait? You marry that jerk
635
00:47:10,210 --> 00:47:12,630
我娶那个肥婆,大家生活安定
I marry that fat girl and we live a stable life
636
00:47:13,090 --> 00:47:15,030
将来一样可以出来偷情
We can still cheat on them after getting married
637
00:47:15,100 --> 00:47:17,010
我怎知能否说服那条水鱼
How would I know if I could convince that jerk
638
00:47:17,050 --> 00:47:18,850
我都把肥婆说服了
If I could convince that fat girl,
639
00:47:19,030 --> 00:47:20,980
你还不能说服那条水鱼
surely you could conveince that jerk
640
00:47:21,290 --> 00:47:24,210
我们去到日本一样可以出来偷情
You could still see each when we go to Japan
641
00:47:32,000 --> 00:47:34,250
那我就说服那条水鱼结婚
Then I will convince that jerk to get married
642
00:47:42,040 --> 00:47:43,400
不如我们结婚吧
Why don't we get married?
643
00:47:43,540 --> 00:47:44,710
好,约翰
Okay, John
644
00:47:44,750 --> 00:47:46,180
反正你嫁给英国人
You marry that British guy
645
00:47:46,220 --> 00:47:47,630
我娶苏格兰女人
I'll marry that Scottish girl
646
00:47:47,740 --> 00:47:50,450
等以后生活安定,一样可以偷情
We live a stable life, and could still cheat on them
647
00:47:50,700 --> 00:47:51,940
就这么说了
Let's do it then
648
00:47:53,970 --> 00:47:54,990
我们走吧
Let's go
649
00:47:55,040 --> 00:47:56,100
好呀
Okay
650
00:47:56,920 --> 00:47:57,990
救命呀!
help!
651
00:48:03,450 --> 00:48:04,660
有色狼来了,走!
A molester, go!
652
00:48:05,230 --> 00:48:06,260
先等一会
Wait
653
00:48:06,300 --> 00:48:07,330
干什么?
Why?
654
00:48:07,420 --> 00:48:10,260
如果现在过去,最多告他意图强奸
If we go over now, we can only charge him with intent to rape
655
00:48:13,500 --> 00:48:15,570
不能再等,再不去真的要告他强奸了
Can't wait, or else we can charge him with rape
656
00:48:16,210 --> 00:48:18,220
再等多一会 救命呀!
- Wait a bit longer - Help!
657
00:48:24,860 --> 00:48:26,940
你再不去,就要告他奸杀了
If you don't go, we can charge him with rape and murder
658
00:48:26,980 --> 00:48:28,050
你不去,我去
You don't go, I'll go
659
00:48:48,670 --> 00:48:49,920
师姐
Madam
660
00:48:52,150 --> 00:48:53,320
你没事吧
Are you okay?
661
00:48:54,540 --> 00:48:56,420
为什么你们那么迟才来?
Why are you so late?
662
00:48:59,940 --> 00:49:01,950
师姐,告他什么罪才对?
What are the charges?
663
00:49:02,680 --> 00:49:03,850
随便
Whatever
664
00:49:05,280 --> 00:49:08,020
那就告他乱搞警民关系,对不对?
Then charge him with having indecent relationship with a policewoman Right?
665
00:49:08,550 --> 00:49:11,990
岂有此理!去死吧你! 保护疑犯…
- You drop dead - Protect the suspect
666
00:49:19,360 --> 00:49:22,030
大哥,你怎么神不守舍似的
Please, you are so absent minded
667
00:49:22,180 --> 00:49:25,290
你知不知道我们围着这超级市场 走了十几圈了
We walked around this supermarket for at least a dozen times
668
00:49:25,370 --> 00:49:26,610
你究竟想怎么样?
What are you up to?
669
00:49:26,660 --> 00:49:29,360
发挥你的友情,体谅一下朋友好吗?
Be a friend, understand your friend
670
00:49:29,580 --> 00:49:31,040
以后你也会经过这个阶段的
In future, you will also undergo this stage
671
00:49:31,070 --> 00:49:31,940
什么阶段?
What stage?
672
00:49:31,980 --> 00:49:32,840
恋爱罗
Falling in love
673
00:49:32,880 --> 00:49:34,900
什么?恋爱?
What? In love?
674
00:49:35,070 --> 00:49:38,440
你什么时候那么多情的,浪费金钱
Since when you are so romantic? It's a waste of money
675
00:49:38,690 --> 00:49:42,320
钱没浪费 不过感情跟脚力就浪费了不少
Didn't waste any money, but waste a lot of feelings and energy
676
00:49:42,820 --> 00:49:45,320
那就快刀斩乱麻,一就一,二就二
Then you have to be decisive No point in dragging
677
00:49:45,400 --> 00:49:46,930
要嘛是你的,要嘛是她的
It's either she or you
678
00:49:46,960 --> 00:49:48,940
恋爱的道路越短越有利
The road of romance, the shorter the better
679
00:49:49,350 --> 00:49:52,240
我也知道,但是我现在还是单程路
I know, but so far I am still on a one-way road
680
00:49:52,280 --> 00:49:53,210
连手也没拉过?
You didn't hold her hand?
681
00:49:53,250 --> 00:49:54,310
还是暗恋而已
I am only her secret admirer
682
00:49:54,600 --> 00:49:57,370
那就快点由暗转明,光明磊落点
Then you better tell her quick Turn aggressive
683
00:49:57,420 --> 00:49:58,450
她在哪里?
Where is she?
684
00:49:58,570 --> 00:49:59,810
她就在这儿
Here
685
00:50:01,130 --> 00:50:02,210
超级市场
Supermarket?
686
00:50:02,530 --> 00:50:03,590
是平价货呀
Cheap stuff
687
00:50:03,650 --> 00:50:05,750
你几时见过超级市场卖名牌货的
Have you even seen a supermarket selling brand name products?
688
00:50:06,040 --> 00:50:08,020
干脆点,进去拉她上车
Drag no more, go in and put her on the trolley
689
00:50:08,120 --> 00:50:09,720
推出来给钱,带她回家
Pay at the cashier and take her home
690
00:50:10,310 --> 00:50:11,700
我哪有这么利落
I can't be that simple and direct
691
00:50:11,740 --> 00:50:14,310
只是想约她上街也不知怎么开口
I don't know how to ask her to go out with me
692
00:50:15,040 --> 00:50:17,930
如果你开口问她就有一半机会
If you ask her, you stand a chance to succeed
693
00:50:18,130 --> 00:50:20,630
如果你不问就百分之百失去机会
If you don't, you have no chance at all
694
00:50:20,880 --> 00:50:23,510
还有,女孩子很容易改变主意
Also, a girl will change her mind quickly
695
00:50:23,700 --> 00:50:25,530
如果你不约她,转眼就被别人约了
If you don't ask her out, somebody would
696
00:50:27,940 --> 00:50:29,430
我究竟用什么藉口?
What's my excuse?
697
00:50:29,750 --> 00:50:30,770
什么都可以
Any excuse will do
698
00:50:30,820 --> 00:50:34,160
超级市场里面是都有 随便找一件做藉口,一定行的
There are so many things within the supermarket you can use almost anything to be an excuse
699
00:50:37,430 --> 00:50:41,350
正所谓人非草木,谁属无情
People have feelings
700
00:50:53,970 --> 00:50:55,000
嗨!
Hi!
701
00:50:55,050 --> 00:50:56,050
嗨!
Hi!
702
00:50:56,090 --> 00:50:57,120
来买东西?
You come shopping?
703
00:50:57,170 --> 00:50:58,180
是的
Yes
704
00:50:58,210 --> 00:50:59,560
随便看
Have a look
705
00:51:00,020 --> 00:51:01,050
好
Okay
706
00:51:07,420 --> 00:51:10,510
请问沙甸鱼是否只有罐装的?
You only have canned sardines?
707
00:51:10,860 --> 00:51:13,260
别的地方我不知道,我们这里就是
I don't know about the others, but here, we only have canned sardines
708
00:51:14,690 --> 00:51:16,560
沙甸鱼不是藉口
Sardine is not an excuse
709
00:51:17,470 --> 00:51:19,930
请问午餐肉有没有大罐装的?
Do you have luncheon meat in big can?
710
00:51:19,970 --> 00:51:21,500
有,在那边
We do, it's over there
711
00:51:23,090 --> 00:51:27,400
糟了,说午餐肉 又怎么转说问她有没有空
Shit How can I ask her if she's free by mentioning luncheon meat
712
00:51:29,110 --> 00:51:32,330
请问,你们这里哪种面纸最软
Excuse me, what kind of facial tissue is the softest?
713
00:51:33,040 --> 00:51:35,400
牌子有很多种,不知你喜欢哪一种?
There are so many brands, which one do you like?
714
00:51:37,210 --> 00:51:41,660
不行,面纸也不可以引起约会的动机
No way, facial tissue does not have a dating motive
715
00:51:41,690 --> 00:51:43,010
怎么办呢?
what to do?
716
00:51:43,570 --> 00:51:44,840
请问…
Excuse me
717
00:51:45,450 --> 00:51:48,470
除了沙甸鱼,午餐肉,面纸之外
In addition to sardine, luncheon meat and facial tissues,
718
00:51:48,500 --> 00:51:50,200
我们还有很多其他东西
we have many other products
719
00:51:50,550 --> 00:51:54,030
不过我赞成你有什么话直说好了
But I'll say why don't you come forward and tell me
720
00:51:54,130 --> 00:51:55,670
大家都是年青人
We are both youngsters
721
00:51:57,820 --> 00:52:00,770
其实我想问你明天有没有空 我想约你上街
Actually, I want to ask if you are free tomorrow I would like to ask you out
722
00:52:00,810 --> 00:52:02,500
但是始终不敢说出口
But you dare not say it
723
00:52:03,550 --> 00:52:07,660
对不起,你当我没有说过,我走啦
Sorry, I didn't say anything, I am going now
724
00:52:10,190 --> 00:52:11,880
请问现在几点钟?
What time is it?
725
00:52:13,530 --> 00:52:14,590
七点半
Half past seven
726
00:52:15,020 --> 00:52:19,540
就是说明天这个时候 再过半小时我就下班了
Tomorrow this time, I'll be off 30 minutes later
727
00:52:19,610 --> 00:52:22,670
如果你想约我上街,记得准时来接我
If you want to go out with me, do remember to come and pick me up on time
728
00:52:26,010 --> 00:52:28,330
发达了…
Great
729
00:52:29,060 --> 00:52:30,690
我发达啦
Terrific
730
00:52:33,480 --> 00:52:34,540
我搞定了
I got it
731
00:52:34,670 --> 00:52:36,870
花了五分钟,你用了什么藉口
You spent 5 minutes What excuse did you use?
732
00:52:36,920 --> 00:52:37,950
豆豉鲮鱼
Fried dace with salted black beans
733
00:52:38,000 --> 00:52:39,030
豆豉鲮鱼
Fried dace with salted black beans
734
00:52:39,380 --> 00:52:41,570
我说我是豆豉,你是鲮鱼
I said to her, I am the salted black bean, you are the dace
735
00:52:41,690 --> 00:52:44,710
如果我们没缘,怎么会在一个罐头里
If we are not meant for each other, we cannot be in the same can
736
00:52:45,410 --> 00:52:46,820
你怎么像豆豉呀
You don't look like black beans
737
00:52:47,340 --> 00:52:49,560
你应该说她是梅菜,你是猪肉
You should say she's the preserved cabbage, you are the pork
738
00:52:49,810 --> 00:52:52,130
你们两个在一起,就是梅菜蒸猪肉
You and her together will be the pork with preserved cabbage
739
00:53:10,110 --> 00:53:13,170
成日提示我应该那样做
You always remind me what to do
740
00:53:13,590 --> 00:53:16,960
你设计令我依葫芦
You make me to follow your steps
741
00:53:17,270 --> 00:53:20,530
成日提示我应该这样做
You always remind me what to do
742
00:53:20,880 --> 00:53:24,630
你恕我做不到
I am sorry that I can't
743
00:53:26,520 --> 00:53:29,780
完全明白你不想我外鹜
I understand that you want me to be practical
744
00:53:29,990 --> 00:53:33,360
怕我去后有天迷途
That you are afraid of I will get lost
745
00:53:33,750 --> 00:53:36,970
但你明白到温室照料下
But you know being in the greenhouse,
746
00:53:37,260 --> 00:53:41,490
我永远难长高
I can hardly grow up and be tall
747
00:53:42,440 --> 00:53:46,110
让我闯闯 考考我实力
Let me go out and test my abilities,
748
00:53:46,330 --> 00:53:49,660
他朝归家会认路
I'll know my way home in the future
749
00:53:49,740 --> 00:53:53,340
让我闯闯 闯闯这现实
Let me go and experiment the harsh reality,
750
00:53:53,460 --> 00:53:59,840
未曾受过伤来日我怎可自豪
I cannot be proud of myself if I was not hurt before
751
00:54:01,340 --> 00:54:04,190
愿你明白到温室太寂寞
I hope you understand that it is too lonely in the greenhouse
752
00:54:04,610 --> 00:54:07,870
我有我理想的前途
I have my own ideal future,
753
00:54:08,290 --> 00:54:11,550
愿你明白我终于要自立
and hope that you'll understand I need to be independent
754
00:54:11,800 --> 00:54:16,180
我信我做得好
I believe I can do it
755
00:54:36,660 --> 00:54:39,960
祖宗有灵…谢谢列宗列祖
Thankful to all ancestors
756
00:54:40,000 --> 00:54:42,950
祝福大喇叭我福星高照,时来运转
And bless that I, Tuba, will have a twist of fate, and good fortune
757
00:55:12,320 --> 00:55:14,570
爷爷,我知道你喜欢吃苹果
Grandpa, I know you like eating apple
758
00:55:14,750 --> 00:55:16,450
但是也不用在我面前吃
But you don't need to eat it in front of me
759
00:55:16,830 --> 00:55:19,680
希望你在天之灵继续保佑我横行无忌
I hope that you will bless me to be fierce and audacious in the extreme
760
00:55:19,760 --> 00:55:20,820
不是…
No
761
00:55:20,860 --> 00:55:23,470
保佑我智勇双全,扑灭罪行
Bless me to be witty and courageous to fight crimes,
762
00:55:23,750 --> 00:55:27,330
在爱情方面,可以开花结果 传宗接代,阿门
and have a fruitful romance and lots of sons and daughters, amen
763
00:55:28,300 --> 00:55:30,000
什么,阿门?
What? Amen?
764
00:55:30,740 --> 00:55:32,090
不是…不是阿门,是…
No, not amen, it's
765
00:55:34,840 --> 00:55:35,870
你不用害怕
Don't be afraid
766
00:55:37,340 --> 00:55:38,480
你…你…
You
767
00:55:38,520 --> 00:55:41,510
现在告诉你我是人,你也不会相信
If I tell you I am a human being, you won't believe me
768
00:55:44,540 --> 00:55:45,570
真受不了你
I really can't stand you
769
00:55:45,610 --> 00:55:47,940
胆子这么小,一看到我就晕了
You are so gutless, you pass out when you see me
770
00:55:48,050 --> 00:55:49,360
还说想做英雄
Never mind being a hero
771
00:55:51,520 --> 00:55:54,680
大喇叭,起来,醒一醒
Tuba, wake up Get up
772
00:55:55,240 --> 00:55:56,520
我有话跟你说
I gotta to tell you something
773
00:56:03,240 --> 00:56:07,270
我长话短说 我这次来找你的目的是因为…
I make it short, I come and look for you because
774
00:56:17,030 --> 00:56:19,500
好,干脆鬼打后脑袋,把你拍醒
Okay, I slap you at the back of the head to bring you around
775
00:56:20,760 --> 00:56:23,080
我四岁的时候 偷了妈妈三毛钱上街去买糖吃
I stole 30 cents from my mum to buy candies when I was four
776
00:56:23,110 --> 00:56:24,050
七岁逃学去打秋千
At 7, I skip class to have a swing
777
00:56:24,090 --> 00:56:25,620
九岁去了大档赌钱输掉十一块钱
I went to a gambling hall and lost 11 dollars when I was 9
778
00:56:25,660 --> 00:56:27,460
十二岁偷看隔壁洪太洗澡 十八岁就…
I peep at Mrs Hung while she was having a bath when I was 12 At 18
779
00:56:29,790 --> 00:56:31,250
不用把自己的坏事说出来
You don't have to tell me all your wrongdoings
780
00:56:31,560 --> 00:56:33,410
我来找你是想…
I come and look for you is to
781
00:56:35,150 --> 00:56:37,250
真给你玩惨了,好,跟你玩一次
You try to fool me? Okay, I play along with you
782
00:57:05,590 --> 00:57:09,100
大喇叭,憋得很辛苦吧,别再装傻了
Tuba, don't play dumb YYou suffered enough
783
00:57:09,730 --> 00:57:12,320
劲Sir,你已经弄得我没喇叭吹了
Sir Magnum, I can't play tuba because of you
784
00:57:12,360 --> 00:57:13,540
现在又来烦我
Now you come and bother me again
785
00:57:13,730 --> 00:57:15,420
你答应过我替我报仇
You promised that you take revenge for me
786
00:57:15,560 --> 00:57:19,150
劲Sir,冤冤相报何时了,忘记它吧
Sir Magnum, forget it, revenge will have no end
787
00:57:19,250 --> 00:57:21,920
什么,就这么算了,我肯定缠住你
Forget it? No way, I will keep bothering you
788
00:57:21,960 --> 00:57:23,210
你…
You
789
00:57:28,350 --> 00:57:29,910
你去了哪里,这么晚才回来
Why are you so late? Where have you been?
790
00:57:30,240 --> 00:57:32,250
去学拳,你没事吧
To learn boxing, are you okay?
791
00:57:32,460 --> 00:57:36,340
本来没事,给他缠住,想没事都难了
I was okay, but now that he bothers me, I am not okay
792
00:57:36,420 --> 00:57:37,810
他?
He?
793
00:57:44,490 --> 00:57:45,800
你就想
You wish
794
00:57:47,360 --> 00:57:49,550
大喇叭,他看不到我的
Tuba, he won't see me
795
00:57:49,770 --> 00:57:51,570
你不走?好,我走
You don't go? Then I'll go
796
00:57:58,700 --> 00:58:00,010
外面很冷呀
It's cold out there
797
00:58:00,230 --> 00:58:03,100
出去要穿多件衣服,我也是为你好
You need to put on more clothes, it is for your own good
798
00:58:07,800 --> 00:58:09,120
你有本事就跟我来
You come along if you could
799
00:58:10,240 --> 00:58:11,790
大喇叭有点不妥
Something wrong with Tuba
800
00:58:12,500 --> 00:58:13,680
大喇叭
Tuba
801
00:58:14,510 --> 00:58:20,730
喂,大喇叭…
Hey, Tuba
802
00:58:25,710 --> 00:58:28,300
你尽管跟,看你跟得我多久
Keep on following me, and see how far you can follow
803
00:58:28,830 --> 00:58:30,430
那要看你走多远
That depends on how far you can go
804
00:58:30,600 --> 00:58:32,790
你走多了,脚会酸的
You walk for too long, you'll have sore feet
805
00:58:33,010 --> 00:58:36,650
我就不同了,我会飘
As for me, I can float
806
00:58:39,190 --> 00:58:42,700
飘…不会累的
You won't get tired by floating
807
00:58:52,160 --> 00:58:53,440
那么晚,别在街上走
It's very late, don't walk on the street
808
00:58:53,480 --> 00:58:55,100
会遇到鬼的,有没有看到
You might come across some ghosts Did you see?
809
00:59:00,880 --> 00:59:03,830
不要理他,他受了很大的刺激
Never mind him, he's in shock
810
00:59:04,250 --> 00:59:05,280
神经病
Nuts
811
00:59:05,960 --> 00:59:07,510
不用这么生气
Don't be so mad
812
00:59:18,710 --> 00:59:20,440
好,你有胆就跟我进庙
Okay, if you dare to follow me into the temple
813
00:59:21,950 --> 00:59:24,200
大喇叭,你不是这样对我吧
Tuba, you won't do that to me, will you?
814
00:59:25,350 --> 00:59:27,880
来,跟我进来,来呀…
Come, you come along, come
815
00:59:27,960 --> 00:59:30,210
大喇叭,你不是鬼上身吧
Tuba, are you possessed?
816
00:59:30,380 --> 00:59:32,750
还没上身,不过是鬼贴身
Not yet, but a ghost is stick to me
817
00:59:34,040 --> 00:59:36,810
大喇叭,除非你在庙里做庙祝公
Tuba, unless you go to the temple to be the undertaker,
818
00:59:36,930 --> 00:59:38,660
或者去和尚寺去做和尚
or to go the monastery to be a monk,
819
00:59:38,830 --> 00:59:40,150
不然的话,我跟定你了
otherwise, I'll follow you wherever you are
820
00:59:42,620 --> 00:59:44,460
何方妖孽,在此喧哗
What evil spirits are making a scene here?
821
00:59:49,650 --> 00:59:51,620
你想吓死人呀,收工吧
Who are you trying to scare? Off duty now
822
00:59:51,830 --> 00:59:53,150
对不起
Sorry
823
00:59:54,690 --> 00:59:57,260
大喇叭,你清醒点没有?
Tuba, are you awake?
824
00:59:58,160 --> 00:59:59,960
还好,他走掉了
Thank god, he's gone
825
01:00:02,020 --> 01:00:04,370
是呀…我也看到他走了
Right, I saw him went away too
826
01:00:04,590 --> 01:00:08,170
很恐怖,七孔流血,青面撩牙
So horrible, with blood oozing out from his eyes, his nose and mouth,
827
01:00:08,370 --> 01:00:10,150
还戴着一见发财的帽子
and with a tall hat on his head
828
01:00:12,580 --> 01:00:14,130
我们早点回去睡
Let's go home and get some sleep
829
01:00:29,930 --> 01:00:30,960
嗨!
Hi!
830
01:00:31,150 --> 01:00:32,630
你来这里干什么?
Why are you here?
831
01:01:46,010 --> 01:01:47,190
你作弄我
You ridicule me
832
01:01:49,310 --> 01:01:52,230
女儿,那个男孩子是胖的,还是瘦的
That kid, is he fat or skinny?
833
01:01:52,330 --> 01:01:53,410
胖的
He's fat
834
01:01:53,660 --> 01:01:54,760
高,还是矮
Tall or short?
835
01:01:54,980 --> 01:01:56,040
一点点高
A bit tall
836
01:01:56,780 --> 01:01:58,180
品味怎样?
Does he have good taste?
837
01:01:58,980 --> 01:02:00,960
有资格追求你女儿,你说呢
He's qualify to court your daughter, what would you say?
838
01:02:01,480 --> 01:02:03,060
看他送什么东西
See what he brings
839
01:02:03,250 --> 01:02:06,440
千万别学你姐夫那样,送一束剑兰
I hope he is not like your brother-in-law He brought nothing but a bunch of flowers
840
01:02:07,040 --> 01:02:08,980
不过好过你爸爸追我的时候
But he's way better than your dad When your dad courted me,
841
01:02:09,160 --> 01:02:10,610
送一袋金沙橙来
he gave a bag of oranges
842
01:02:10,660 --> 01:02:14,050
妈咪,二十几年前 不买金沙橙,买什么?
Mum, oranges were the ideal gift twenty odd years ago
843
01:02:14,230 --> 01:02:16,000
如果现在买,就很老土
If one buy oranges, then it is really old-fashioned
844
01:02:17,010 --> 01:02:18,290
他来了
Here he is
845
01:02:22,750 --> 01:02:23,880
嗨! 嗨!
- Hi! - Hi!
846
01:02:24,030 --> 01:02:25,800
小小意思,不成敬意
Here's a little something Hope you don't mind
847
01:02:30,160 --> 01:02:31,190
进来坐
Do come in
848
01:02:31,230 --> 01:02:32,510
好
Okay
849
01:02:37,450 --> 01:02:38,520
她是我妈咪
she is my mother
850
01:02:38,590 --> 01:02:39,620
伯母
Auntie
851
01:02:39,710 --> 01:02:40,740
他是陈文俊
He is Matthew Chan
852
01:02:40,900 --> 01:02:42,210
文俊呀 是呀
- Matthew - Yes
853
01:02:42,520 --> 01:02:44,150
请坐 好
- Please sit down - Okay
854
01:02:48,920 --> 01:02:49,950
请坐
Please
855
01:02:52,780 --> 01:02:53,810
抽烟吗?
Do you smoke?
856
01:02:54,340 --> 01:02:55,520
少抽
No, I don't
857
01:03:37,120 --> 01:03:39,370
你们先坐一会,我进去弄点东西
You sit for a while, I'll go and fix something
858
01:03:42,030 --> 01:03:43,730
你干嘛这样望着我妈咪
Why are you staring at my mum?
859
01:03:46,130 --> 01:03:48,630
我想看你老了之后,像不像你妈
I want to see if you look like your mum when you are old
860
01:03:51,790 --> 01:03:53,000
我爹哋回来了
It's my dad, he's home
861
01:03:55,090 --> 01:03:56,830
爹哋,那么晚的
Dad, why are you so late?
862
01:03:57,560 --> 01:04:00,370
别说了,在电梯里有个小子放屁
Never mind, a kid fart in the elevator
863
01:04:00,550 --> 01:04:03,740
我忍不住,从六楼走楼梯上来
I couldn't stand it, so I got out on 6th floor and took the stairs
864
01:04:03,820 --> 01:04:06,630
如果我再见到那小子,肯定打他一顿
If I see that kid again, I'll beat the shit out of him
865
01:04:08,930 --> 01:04:10,840
爹哋,文俊来了
Dad, Matthew is here
866
01:04:12,650 --> 01:04:14,970
文俊,我爹哋回来了
Matthew, my dad's home
867
01:04:15,840 --> 01:04:17,090
伯父,你好
Uncle, how do you do
868
01:04:17,240 --> 01:04:19,940
爹哋,我进去帮妈咪,你们先聊聊
Dad, I'll go in and help mum, you two chat for a bit
869
01:04:19,980 --> 01:04:21,050
好啊
Okay
870
01:04:28,780 --> 01:04:29,810
是你呀
It's you
871
01:04:29,850 --> 01:04:31,970
伯父,我刚才… 坐…
- Uncle, I was - Sit
872
01:05:53,480 --> 01:05:55,010
你再搞我,我就打你
If you fool with me again, I'll hit you
873
01:05:55,220 --> 01:05:56,460
打我?
Hit me?
874
01:05:57,610 --> 01:05:58,720
不关你事
None of your business
875
01:05:58,970 --> 01:06:00,070
不关我事?
None of my business?
876
01:06:03,040 --> 01:06:04,310
吃饭了…
Let's eat
877
01:06:08,110 --> 01:06:09,220
吃饭了
Let's eat
878
01:06:10,690 --> 01:06:11,720
坐
Sit
879
01:06:17,500 --> 01:06:18,530
坐呀
Sit down
880
01:06:20,550 --> 01:06:22,100
随便坐,别客气
Be our guest, sit
881
01:06:22,540 --> 01:06:24,520
来,有胆就坐吧
Sit down, if you dare
882
01:06:29,100 --> 01:06:31,740
你没事吧? 这么不小心,起来
- Are you alright? - You are so clumsy, get up
883
01:06:35,160 --> 01:06:36,320
不好意思
Sorry about that
884
01:06:36,850 --> 01:06:38,130
来,坐这一张
Take this one
885
01:06:38,250 --> 01:06:39,380
谢谢
Thanks
886
01:06:43,040 --> 01:06:44,180
你委屈点
You take this one
887
01:06:51,460 --> 01:06:52,490
你又来
Again?
888
01:06:53,360 --> 01:06:55,690
又要来,不好吧
Again? Oh no
889
01:06:56,710 --> 01:06:57,950
不关你事
None of your concern
890
01:07:01,470 --> 01:07:02,530
喝汤吧
Have some soup
891
01:08:23,280 --> 01:08:24,710
什么事?
What's the matter?
892
01:08:25,850 --> 01:08:28,350
不关你事,没事
None of your concern Nothing
893
01:08:39,370 --> 01:08:42,010
老婆,还有什么菜呀
What other dishes do you have?
894
01:08:42,260 --> 01:08:44,330
有菠萝鸡,牛扒,甜品
Chicken pineapple, steak and dessert
895
01:08:44,520 --> 01:08:45,910
这样吧,马上拿甜品出来
No, serve the dessert
896
01:08:46,050 --> 01:08:48,200
等那胖子吃完,快赶他走
Let that fatso finishes his meal and get rid of him
897
01:08:48,240 --> 01:08:49,210
为什么?
Why?
898
01:08:49,250 --> 01:08:50,860
你看不到他有点神经兮兮的
Don't you see he's a bit nutty?
899
01:08:51,360 --> 01:08:53,340
是啊…快点…
Right, let's be quick
900
01:08:54,180 --> 01:08:55,430
你今晚怎么啦?
What's wrong with you tonight?
901
01:08:56,480 --> 01:08:58,380
我…他…
I He
902
01:08:59,110 --> 01:09:02,370
别说了,喝汤吧…
Never mind, have soup
903
01:09:05,900 --> 01:09:07,310
先喝这么多吧
That's it for now
904
01:09:09,410 --> 01:09:11,240
来,吃甜品
Have some dessert
905
01:09:27,450 --> 01:09:31,260
你…你…
You
906
01:09:31,930 --> 01:09:34,500
你… 放下它…
- You - Put it down
907
01:09:35,200 --> 01:09:39,080
你… 你不要…
- You - YYou don't!
908
01:09:39,680 --> 01:09:40,780
你够了吧
Stop it!
909
01:09:40,970 --> 01:09:45,610
喂,够了吧,你… 你…
You stop it YYou
910
01:09:57,300 --> 01:09:58,610
我们走吧
Let's go
911
01:10:02,690 --> 01:10:04,860
这次还不关你的事
Is it none of your business this time?
912
01:10:04,920 --> 01:10:06,360
不好意思,弄成这样
I am sorry, I am making a terrible mess
913
01:10:06,410 --> 01:10:07,240
不要紧
It's okay
914
01:10:07,270 --> 01:10:09,350
还好你通情达理,我们出去吃饭
It's good that you understand Let's go out and eat
915
01:10:09,530 --> 01:10:11,370
好,你自己去吧
Okay, you go yourself
916
01:10:14,710 --> 01:10:16,100
我实在忍无可忍
I can't stand it anymore
917
01:10:37,170 --> 01:10:39,740
十字架是对付魔鬼的
The cross id for the devils
918
01:10:39,870 --> 01:10:43,060
对我这么善良的鬼,没用的
It doesn't work with a kind ghost like me
919
01:10:43,430 --> 01:10:45,500
你善良,你破坏他人好事
You are kind? You screw up other people's good deeds
920
01:10:45,610 --> 01:10:47,590
拆散鸳鸯,这也叫善良?
Tear us apart, do you call this kind?
921
01:10:47,670 --> 01:10:49,990
你不如说我害你妻离子散
Why don't you say that I make your wife and children leave you?
922
01:10:50,300 --> 01:10:52,280
她只不过是你女朋友
She's only your girlfriend
923
01:10:52,490 --> 01:10:54,850
对,我很难得才有一个女朋友
Right, it's not easy for me to find a girlfriend,
924
01:10:55,100 --> 01:10:56,130
你这样来破坏我
and you ruin it
925
01:10:56,250 --> 01:10:58,820
全香港那么多警察你都不找 偏偏找我
Of all the policeman in Hong Kong why do you come and look for me?
926
01:10:58,850 --> 01:11:00,310
现在我得罪你啦
I didn't offend you in any ways
927
01:11:01,040 --> 01:11:04,750
大喇叭,我临死的时候 只有你一个人在我身边
Tuba, before I died you were the only person that stayed with me
928
01:11:04,970 --> 01:11:07,880
你捉住我的手,我们才可以阴阳相通
You grabbed my hand, so that we could communicate dead and alive
929
01:11:07,930 --> 01:11:09,550
我才可以缠住你
So that I can come and bug you
930
01:11:09,770 --> 01:11:12,960
如果我有选择,你猜我会选你吗?
If I have the choice, do you think I will choose you?
931
01:11:13,620 --> 01:11:15,600
大喇叭,你若肯守诺言
Tuba, if you are willing to keep your promise,
932
01:11:15,810 --> 01:11:17,340
不要说是一个女朋友
never mind one girlfriend,
933
01:11:17,520 --> 01:11:21,120
我可以令天下美女都向你低头
I can make all the girls in the world to fall for you
934
01:11:22,180 --> 01:11:24,350
不用那么多,她一个就够了
I don't need that many She will do
935
01:11:24,410 --> 01:11:26,170
你告诉我,我怎么守诺言
Tell me, how can I keep my words?
936
01:11:26,340 --> 01:11:27,670
我怎么去找那帮人
How do I find this gang?
937
01:11:27,770 --> 01:11:30,270
如果我知道,早说给你听了
If I knew, I would have told you
938
01:11:31,770 --> 01:11:33,230
那些歹徒干了这么多事
They had gone through all these troubles,
939
01:11:33,260 --> 01:11:36,220
无非是想勒索金大城 他们肯定不会放弃
all they want is to blackmail Da-Jin King, they won't give up
940
01:11:39,830 --> 01:11:41,010
钱准备好没有?
The money is ready?
941
01:11:41,190 --> 01:11:42,220
准备好了
Yes
942
01:11:42,330 --> 01:11:43,540
你现在马上开车出来
Now you take your car
943
01:11:43,580 --> 01:11:44,590
去哪里?
Where to?
944
01:11:44,620 --> 01:11:46,160
去中环威灵顿街
Wellington street, Central.
945
01:11:47,170 --> 01:11:48,550
到时候会有人跟你接头
Somebody will contact you
946
01:11:48,620 --> 01:11:49,660
好…
Okay
947
01:11:55,580 --> 01:11:56,750
有没有线索的?
Any leads?
948
01:11:57,100 --> 01:11:58,310
最好没有
It's better to have no leads
949
01:11:58,840 --> 01:12:00,820
那我们两个天天站在这里为什么?
Then why are we standing here everyday?
950
01:12:00,900 --> 01:12:02,550
都说是受鬼所托
We are doing the ghost a favour
951
01:12:02,630 --> 01:12:05,030
希望你那只鬼会保佑我们
I hope that ghost will bless us
952
01:12:05,060 --> 01:12:06,340
盯紧一点
Look carefully
953
01:12:13,090 --> 01:12:16,190
有线索,金大城出来了
Something happens, King is going out
954
01:12:17,930 --> 01:12:19,550
还看什么,快上车
What are you looking for? Get in quick
955
01:12:23,770 --> 01:12:24,830
快一点
Faster
956
01:12:43,410 --> 01:12:44,470
跟紧一点
Get closer
957
01:13:04,880 --> 01:13:05,920
停好车
Park the car
958
01:13:20,100 --> 01:13:21,210
下车
Get off
959
01:13:21,250 --> 01:13:23,300
我负责看车 走呀
- I watch over the car - Let's go
960
01:13:48,710 --> 01:13:50,060
好像有事发生
Something happened
961
01:13:54,580 --> 01:13:55,860
好像掉包了
They made a switch
962
01:14:03,270 --> 01:14:04,670
他们换了金大城的箱子
They switched King's case
963
01:14:04,980 --> 01:14:06,010
怎么办?
What now?
964
01:14:06,050 --> 01:14:07,060
跟着他们
Follow them
965
01:14:07,090 --> 01:14:08,270
跟金大城好点
It is better to follow King
966
01:14:08,460 --> 01:14:11,120
现在跟金大城没用了,跟他们才对
King is useless now, follow them
967
01:14:29,310 --> 01:14:30,520
跟近一点
Get closer
968
01:14:30,560 --> 01:14:31,620
我跟得很近了
I am getting too close
969
01:14:38,910 --> 01:14:40,840
走开,别挡着
Out of the way
970
01:14:40,990 --> 01:14:43,970
缺德鬼,你瞎啦 看不到是红灯吗,神经病
You jerk, are you blind? Don't you see it's red light? YYou nuts
971
01:14:44,080 --> 01:14:45,810
是呀,红灯怎么过
Right, you can't drive through red light
972
01:14:45,990 --> 01:14:48,210
开车,快点开车
Go
973
01:14:53,010 --> 01:14:54,110
快点下车
Get off quick
974
01:15:13,170 --> 01:15:14,310
大喇叭,坐稳了
Hold tight, Tuba
975
01:15:18,590 --> 01:15:19,730
车停在那儿呀
The car is over there
976
01:15:20,610 --> 01:15:21,930
你们还没给钱呀
You haven't pay the toll
977
01:15:36,980 --> 01:15:38,360
他们在船上面
they are on board of the ferry
978
01:15:38,650 --> 01:15:40,860
大哥,快艇就快到了
The speedboat will be here soon
979
01:15:41,840 --> 01:15:43,200
我们由隧道追
We chase them via the tunnel
980
01:15:43,270 --> 01:15:44,370
我想来不及了
We can't make it
981
01:15:44,860 --> 01:15:45,900
怎么办?
Then what?
982
01:15:45,950 --> 01:15:47,010
你坐稳了
Hold tight
983
01:15:55,680 --> 01:15:57,130
大喇叭,坐稳
Tuba, hold tight
984
01:15:57,420 --> 01:15:58,840
这次死定了
We'll be dead this time
985
01:16:09,120 --> 01:16:10,790
警察,没事的,快回车上去
Police, it's okay, get in the car
986
01:16:18,030 --> 01:16:22,440
大喇叭,过来…!
Tuba, come over here
987
01:16:28,280 --> 01:16:30,560
大喇叭,你不能死呀
Tuba, you cannot die
988
01:16:32,830 --> 01:16:34,040
对,我不能死
I cannot die?
989
01:16:34,810 --> 01:16:37,280
我掩护你,你走去后边
I cover you, you go at the back
990
01:16:50,040 --> 01:16:51,070
不许动
Freeze
991
01:17:33,760 --> 01:17:34,790
什么事呀,大哥
What's going on?
992
01:17:34,840 --> 01:17:36,050
趴下
Duck
993
01:17:42,070 --> 01:17:43,130
不许动
Freeze!
994
01:17:43,220 --> 01:17:46,660
聪明的就把枪放下!放下…
Put down your gun Put it down
995
01:17:59,550 --> 01:18:00,610
接着
Grab it
996
01:18:03,610 --> 01:18:04,720
快点开船
Go
997
01:18:21,550 --> 01:18:22,620
他们去哪里?
Where are they going?
998
01:18:50,440 --> 01:18:52,420
老二,办妥了
It's done, second brother
999
01:18:56,730 --> 01:19:00,170
不过兄弟们栽了,有警察跟踪
But some brothers get caught, we were followed by the police
1000
01:19:02,770 --> 01:19:04,470
把钱放进水果箱里面
Put the money into the fruit carton
1001
01:19:04,550 --> 01:19:06,070
我去跟大哥商量一下
I'll talk with the big bother
1002
01:19:29,120 --> 01:19:30,160
办妥没有?
Is it done?
1003
01:19:30,370 --> 01:19:31,410
办妥了
It's done
1004
01:19:31,590 --> 01:19:33,040
今晚老地方见
See you tonight at the usual place
1005
01:19:44,940 --> 01:19:46,670
只有我们两个人,不要去了吧
There's only two of us, don't go
1006
01:19:46,710 --> 01:19:47,740
走吧
Go
1007
01:20:25,600 --> 01:20:29,420
死就死吧,咬牙切齿,冲呀
Oh shit, it's either do or die March!
1008
01:21:25,180 --> 01:21:26,730
我跟你拼命
I'll kill you
1009
01:21:28,020 --> 01:21:30,910
我就是想跟你拼命 我等这个机会很久了
I'll kill you I have waited for so long
1010
01:22:23,560 --> 01:22:25,540
我们不要再打了行不行?
Can we not fight anymore?
1011
01:22:25,790 --> 01:22:27,620
行,只要你不抓我回警署就行
Sure, so long as you don't take me downtown
1012
01:22:27,800 --> 01:22:30,860
行,没问题,我不抓你回警署也行
Okay, no problem, I won't take you downtown
1013
01:22:30,940 --> 01:22:32,620
你跟我回警署就行了
You come with me to the police station
1014
01:22:33,780 --> 01:22:35,830
他妈的,你耍我
Fuck you, you play with me
1015
01:24:09,360 --> 01:24:10,470
我不行啦
I can't do it
1016
01:24:10,790 --> 01:24:12,320
大喇叭!
Tuba
1017
01:24:13,600 --> 01:24:15,510
还不上,不然他就跑了
Go after him, or he'll run away
1018
01:24:15,730 --> 01:24:18,120
逃掉算了,我根本打不过他
Let him go I can't fight him
1019
01:24:18,470 --> 01:24:19,650
你行的
Sure you can
1020
01:24:19,940 --> 01:24:21,870
不行,我真的不行啦
I can't, I really can't
1021
01:24:22,440 --> 01:24:23,930
那你借个身体给我用
Let me use your body
1022
01:24:24,070 --> 01:24:25,560
借我的身体给你用
Let you use my body?
1023
01:24:25,870 --> 01:24:27,470
就是我附在你身上
I'll possess you
1024
01:24:28,340 --> 01:24:29,660
我上你的身了
Here I come
1025
01:24:31,850 --> 01:24:34,250
大喇叭,我已经附在你身上了
Tuba, I have already possessed you
1026
01:24:35,570 --> 01:24:38,310
上我身?我没有感觉
Possess me? I didn't feel a thing
1027
01:24:43,630 --> 01:24:44,770
我现在有感觉了
Now I feel something
1028
01:24:44,960 --> 01:24:47,490
大喇叭,上呀…
Tuba, go
1029
01:24:49,230 --> 01:24:50,410
来吧
Here I come
1030
01:24:59,520 --> 01:25:01,180
大喇叭 我好痛啊
- Tuba - It hurts
1031
01:25:01,680 --> 01:25:03,930
不痛的,打在你身,痛在我身
Won't hurt He hits you, I hurt
1032
01:25:04,000 --> 01:25:06,190
因为我上了你身,你怎么会痛呢
Because I have possessed you, how could you be hurt
1033
01:25:06,410 --> 01:25:08,340
不是呀,我感觉很痛
No, I hurts so bad
1034
01:25:08,560 --> 01:25:09,730
我说不痛就不痛
I say it won't hurt, then it won't hurt
1035
01:25:09,810 --> 01:25:13,180
意志要坚定,上吧,上
You have to be strong and decisive Go, go
1036
01:25:24,750 --> 01:25:26,340
大喇叭,不痛是吧
It doesn't hurt right?
1037
01:25:26,560 --> 01:25:28,920
什么不痛,痛得我受不了
It hurts so badly, I can no longer stand it
1038
01:25:29,480 --> 01:25:30,510
你吓他吧
You try to scare him
1039
01:25:30,560 --> 01:25:31,380
吓他? 是呀
- Scare him? - That's right
1040
01:25:31,430 --> 01:25:33,200
你说你不是人,是超人
Tell him you are not human You are a superman
1041
01:25:33,410 --> 01:25:34,510
我是超人?
I am a superman?
1042
01:25:34,800 --> 01:25:35,860
飞给他看
You fly
1043
01:25:36,470 --> 01:25:37,600
我不会飞
I can't fly
1044
01:25:37,820 --> 01:25:40,590
你不会飞,我会飞!快阻止他
You can't, but I can Stop him, quick
1045
01:25:41,750 --> 01:25:44,280
先不要走,你知道我是什么人吗?
Don't go Do you know who I am?
1046
01:25:44,500 --> 01:25:45,530
警察
A cop
1047
01:25:45,570 --> 01:25:48,170
我不是警察,我是超人
I am not a cop I am superman
1048
01:25:49,220 --> 01:25:50,250
超人?
Superman?
1049
01:25:59,270 --> 01:26:00,300
飞
Fly
1050
01:26:24,810 --> 01:26:26,360
大喇叭,打得好
Bravo, Tuba
1051
01:26:27,100 --> 01:26:28,950
劲Sir,你不是附在我身上的吗?
You were not in my body?
1052
01:26:28,990 --> 01:26:30,080
怎么会在这里
How come you are here?
1053
01:26:30,970 --> 01:26:32,430
我一直都没有上过你身
I have never possessed you
1054
01:26:35,210 --> 01:26:36,700
大喇叭,你放心
Tuba, don't worry
1055
01:26:36,870 --> 01:26:38,600
他已经给他打得躺在地下
You beat him flat on the ground
1056
01:26:38,790 --> 01:26:40,410
看,你的上司来啦
Look, your boss is here
1057
01:26:41,150 --> 01:26:42,180
进去看看
Go in and take a look
1058
01:26:42,230 --> 01:26:44,550
请让开点,谢谢合作
Make way! Please cooperate
1059
01:26:48,800 --> 01:26:49,820
阿Sir
Sir
1060
01:26:49,870 --> 01:26:50,940
你没事吧
Are you okay?
1061
01:26:50,990 --> 01:26:52,020
没事
I'm okay
1062
01:26:52,090 --> 01:26:53,170
这次你做得很好
Well done
1063
01:26:55,290 --> 01:26:56,880
将那些人全部带回去
Take them to the station
1064
01:26:57,100 --> 01:26:58,130
你没事吗?
Are you okay?
1065
01:26:58,180 --> 01:26:59,210
没事
I'm okay
1066
01:27:01,940 --> 01:27:02,970
有前途
You have a bright future
1067
01:27:03,600 --> 01:27:04,630
Thank you Sir
Thank you, sir
1068
01:27:06,280 --> 01:27:10,660
大喇叭,我们终于破了一件大案
Tuba, we crack a big case at last
1069
01:27:11,530 --> 01:27:12,590
走吧
Let's go
1070
01:27:15,940 --> 01:27:17,810
劲Sir,你不要就这样走了
You are not leaving like this, are you?
1071
01:27:18,030 --> 01:27:19,610
我女朋友的事怎么办?
What about my girlfriend?
1072
01:27:33,590 --> 01:27:34,800
让我去开
I'll get it
1073
01:27:37,560 --> 01:27:38,770
是你呀
It's you?
1074
01:27:40,660 --> 01:27:42,010
你还来干什么?
Why are you here?
1075
01:27:43,710 --> 01:27:46,900
我是来告诉你,那天我不是发神经
I come to tell you I was not going bananas the other day
1076
01:27:47,160 --> 01:27:49,930
那是说,你那天是故意对我爹哋这样
That means you did it on purpose to my dad?
1077
01:27:51,840 --> 01:27:53,540
我可不可以进来坐?
Can I come in?
1078
01:27:55,320 --> 01:27:56,490
随便
If you wish
1079
01:27:59,870 --> 01:28:01,360
谢谢
Thank you
1080
01:28:05,440 --> 01:28:07,340
这次你记得帮我,不要再破坏
Remember to help me this time, and don't screw things up
1081
01:28:07,420 --> 01:28:08,660
行了,走吧
Okay Let's go
1082
01:28:10,790 --> 01:28:12,310
女儿,是谁来了?
Who is it?
1083
01:28:12,910 --> 01:28:14,080
爹哋
Dad
1084
01:28:15,510 --> 01:28:16,540
伯父
Uncle
1085
01:28:19,970 --> 01:28:21,210
你又来干嘛
Why are you here?
1086
01:28:23,020 --> 01:28:24,750
我专诚来向你道歉
I come to apologize
1087
01:28:25,670 --> 01:28:26,700
你别过来
Don't come near me
1088
01:28:26,740 --> 01:28:28,540
女儿,你过来,过来
Girl, you come here
1089
01:28:29,490 --> 01:28:31,040
我为人本性善良
I am gentle and kind by nature
1090
01:28:31,080 --> 01:28:33,680
但是我有责任保护我家人跟财产
I have a duty to protect my family and my properties
1091
01:28:34,040 --> 01:28:35,920
你有什么出差错
Should you go haywire,
1092
01:28:35,950 --> 01:28:39,320
胡言乱语,不良动机的话 我会打你的
talking nonsense or have an ill intention, I'll hit you
1093
01:28:40,880 --> 01:28:42,660
这个老伯也蛮凶的
This old man is sure nasty
1094
01:28:44,120 --> 01:28:45,610
这也难怪他的
Can't blame him
1095
01:28:47,220 --> 01:28:48,670
我还是不再跟你说话了
I better not talking to you
1096
01:28:49,610 --> 01:28:52,210
别说了,他又要打你了
Don't say it He's gonna hit you
1097
01:28:54,720 --> 01:28:56,340
大喇叭,拉链呀
Tuba, your zipper
1098
01:28:59,940 --> 01:29:00,970
伯父
Uncle
1099
01:29:01,010 --> 01:29:02,560
你想清楚点再说话
Think before you talk
1100
01:29:02,960 --> 01:29:05,490
你冷静一点,我现在想做一件事
Calm down Right now I only want to do one thing
1101
01:29:05,530 --> 01:29:06,500
什么事?
What?
1102
01:29:06,540 --> 01:29:07,680
拉拉链
Zip up my zipper
1103
01:29:10,320 --> 01:29:12,440
伯父,我把拉链拉上了,你也要打
Uncle, why you hit me? I only zip up my zipper
1104
01:29:12,520 --> 01:29:13,580
那拉下去好了
Then unzip it
1105
01:29:14,920 --> 01:29:17,240
你有没搞错 拉上来又打,拉下去又打
What's wrong with you? Either way you'll hit me
1106
01:29:17,310 --> 01:29:18,370
那我不拉了
Then I'll unzip it
1107
01:29:18,980 --> 01:29:20,480
伯父,你够了吧
Uncle, that's enough
1108
01:29:20,720 --> 01:29:21,750
大喇叭
Tuba
1109
01:29:21,800 --> 01:29:22,700
你别说话
Stop talking
1110
01:29:22,740 --> 01:29:25,300
你再说,我又不知道怎么向人解释
If you start talking, I don't know how to explain to these people
1111
01:29:26,180 --> 01:29:28,750
年青人,你那么喜欢跟空气说话
Young man, you like talking to the air?
1112
01:29:28,880 --> 01:29:30,200
你去新界说吧
Go to New territories
1113
01:29:30,280 --> 01:29:32,870
新界的空气好很多,你快走吧
The air is much nicer and cleaner YYou go now
1114
01:29:32,960 --> 01:29:34,720
不是呀,伯母,我不是跟空气说话
No, auntie, I am not talking to the air
1115
01:29:34,790 --> 01:29:36,190
是在跟鬼说话
I am talking to a ghost
1116
01:29:37,200 --> 01:29:41,010
你是说我这屋子有鬼,我去你的
You say my house is haunted? You go to hell
1117
01:29:42,090 --> 01:29:43,230
内裤
Undies?
1118
01:29:44,870 --> 01:29:46,430
不可以
No way
1119
01:29:46,790 --> 01:29:48,970
伯母,你借条内裤给我
Auntie, please lend me your underwear
1120
01:29:50,200 --> 01:29:52,240
他真有神经病
He is really nuts
1121
01:29:58,050 --> 01:29:59,080
Juan
Joan
1122
01:29:59,330 --> 01:30:01,870
胖子,你再乱来,我打死你
Fatso, if you fool around, I'll kill you
1123
01:30:01,910 --> 01:30:02,770
不要…
No
1124
01:30:02,810 --> 01:30:05,860
文俊,内裤就没有,袜裤就有一条
Matthew, no undies, but a drawer
1125
01:30:08,440 --> 01:30:10,510
不要…
No
1126
01:30:11,110 --> 01:30:12,740
不要走 等等,大喇叭
- Don't go - Wait, Tuba
1127
01:30:12,850 --> 01:30:14,510
我知道你是重色轻友
I know you value your girlfriend more than our friendship
1128
01:30:15,430 --> 01:30:18,940
好吧,如果你真要这样做,我成全你
Okay, if you really want to do it I'll let you
1129
01:30:19,250 --> 01:30:22,340
最多我永不超生,你套吧
I'll never reincarnate Go ahead
1130
01:30:32,560 --> 01:30:33,700
你套吧
Put it on
1131
01:30:40,520 --> 01:30:41,730
有鬼呀
A ghost
1132
01:30:42,440 --> 01:30:43,460
有鬼
A ghost
1133
01:30:44,580 --> 01:30:45,660
在哪儿…
Where?
1134
01:30:45,870 --> 01:30:47,050
在那儿
Where?
1135
01:30:47,160 --> 01:30:51,190
她看到了…她看到你了 大喇叭
She saw She saw Tuba
1136
01:30:52,170 --> 01:30:53,820
谢谢你这次能够帮我
Thank you for helping me this time
1137
01:30:54,220 --> 01:30:57,790
我说给你听,你女朋友很喜欢你的
I tell you what, your girlfriend really likes you
1138
01:30:58,150 --> 01:31:00,200
因为她根本看不到,也听不到的
Because she didn't see it, and she didn't hear it
1139
01:31:02,000 --> 01:31:03,660
我现在也不需要留在这里
Now I don't have to stay here
1140
01:31:04,230 --> 01:31:05,960
我们来生再见吧
See you in next life
1141
01:31:10,550 --> 01:31:11,580
文俊
Matthew
1142
01:31:14,760 --> 01:31:15,970
我们去看电影吧
Let's go to the movie
1143
01:31:16,010 --> 01:31:17,040
好
Okay
1144
01:31:20,530 --> 01:31:21,670
你有没有看到鬼?
Did you see the ghost?
1145
01:31:21,780 --> 01:31:22,810
没有,你呢?
I didn't YYou?
1146
01:31:22,850 --> 01:31:24,310
我也没看见鬼
Neither did I
1147
01:31:26,080 --> 01:31:29,380
那就不是胖子见鬼,是我们女儿见鬼
Fatso is not the one that saw the ghost It's our daughter
1148
01:31:32,620 --> 01:31:34,010
我现在是军装警察
Now I am a cop in uniform
1149
01:31:34,190 --> 01:31:36,410
过两年会升帮办,帮办升处长
Two years later, I'll promote to Inspector From Inspector to Station Sergeant
1150
01:31:36,610 --> 01:31:39,350
处长升警务处长 不要跑
From Station Sergeant to The Commissioner
1151
01:31:41,130 --> 01:31:42,560
大喇叭,快帮忙
Tuba, help
1152
01:31:45,170 --> 01:31:46,370
文俊,去吧
Go, Tuba
1153
01:31:55,150 --> 01:31:58,290
成日提示我应该那样做
You always remind me of what to do
1154
01:31:58,580 --> 01:32:01,950
你设计令我依葫芦
You make me to follow your steps
1155
01:32:02,340 --> 01:32:05,710
成日提示我应该这样做
You always remind me of what to do
1156
01:32:05,960 --> 01:32:09,730
你恕我做不到
I'm sorry that I can't
1157
01:32:11,610 --> 01:32:14,950
完全明白你不想我外鹜
I understand that you want me to be practical,
1158
01:32:15,200 --> 01:32:18,530
怕我去后有天迷途
that you are afraid I'll get lost
1159
01:32:18,780 --> 01:32:22,290
但你明白到温室照料下
But you know being in the greenhouse,
1160
01:32:22,530 --> 01:32:26,830
我永远难长高
I can hardly grow up and be tall
1161
01:32:27,750 --> 01:32:31,560
让我闯闯 考考我实力
Let me go out and test my abilities,
1162
01:32:31,710 --> 01:32:35,070
他朝归家会认路
I'll know my way home in the future
1163
01:32:35,190 --> 01:32:38,900
让我闯闯 闯闯这现实
Let me go and experiment the harsh reality
1164
01:32:38,970 --> 01:32:45,430
未曾受过伤来日我怎可自豪
I cannot be proud of myself if I was not hurt before
1165
01:32:46,940 --> 01:32:49,990
愿你明白到温室太寂寞
I hope you understand that it is too lonely in the greenhouse
1166
01:32:50,090 --> 01:32:53,680
我有我理想的前途
I have my own ideal future,
1167
01:32:53,810 --> 01:32:57,320
愿你明白我终于要自立
and hope that you'll understand I need to be independent
209526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.