Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,013 --> 00:00:07,593
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,359
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:09,440 --> 00:00:10,973
Filming was in compliance
with COVID-19 guidelines.
4
00:00:14,995 --> 00:00:16,997
- Hee-do.
- Injeolmi.
5
00:00:18,123 --> 00:00:19,291
No.
6
00:00:21,293 --> 00:00:22,419
Yi-jin.
7
00:00:25,505 --> 00:00:26,715
I...
8
00:00:28,425 --> 00:00:30,177
have to have you.
9
00:00:38,393 --> 00:00:39,769
You told me
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,899
that we were destined
to meet eventually.
11
00:00:44,608 --> 00:00:45,984
But you were wrong.
12
00:00:46,526 --> 00:00:49,738
We had met already way beforehand.
13
00:00:50,739 --> 00:00:51,907
Can you believe this?
14
00:00:52,491 --> 00:00:53,575
It's unreal.
15
00:00:53,658 --> 00:00:54,784
How...
16
00:00:55,911 --> 00:00:57,746
How are you Injeolmi?
17
00:01:03,794 --> 00:01:06,379
Is Injeolmi a username?
18
00:01:11,676 --> 00:01:12,969
I guess so.
19
00:01:16,139 --> 00:01:17,724
I'm not Injeolmi.
20
00:01:17,808 --> 00:01:21,645
Are you disappointed
21
00:01:22,771 --> 00:01:23,897
that I'm Ryder37?
22
00:01:25,398 --> 00:01:26,691
Is that why?
23
00:01:26,775 --> 00:01:29,069
No. That's not it.
24
00:01:29,986 --> 00:01:31,780
Regardless, I'm not Injeolmi.
25
00:01:31,863 --> 00:01:33,657
Stop talking nonsense.
26
00:01:34,241 --> 00:01:36,701
We agreed to meet today,
each carrying a yellow rose.
27
00:01:36,785 --> 00:01:39,454
It's the same spot,
the same time, and the same flower.
28
00:01:39,538 --> 00:01:41,623
Are you trying to say
it's a coincidence?
29
00:01:44,626 --> 00:01:45,877
The truth is...
30
00:01:51,842 --> 00:01:53,343
Anyway, it really isn't me.
31
00:01:53,426 --> 00:01:55,095
So...
32
00:01:56,513 --> 00:01:59,599
I bought this on my way to an interview
33
00:01:59,683 --> 00:02:02,519
because I didn't want to
go empty-handed.
34
00:02:10,318 --> 00:02:11,695
It's really...
35
00:02:13,697 --> 00:02:14,823
a coincidence?
36
00:02:17,409 --> 00:02:18,410
Yes.
37
00:02:25,125 --> 00:02:26,459
Then what did I say
38
00:02:27,794 --> 00:02:29,004
just now?
39
00:02:29,087 --> 00:02:31,047
Just now? Well...
40
00:02:32,674 --> 00:02:36,094
You said you had to have me
and I was wondering how.
41
00:02:36,678 --> 00:02:37,804
Be quiet!
42
00:02:43,018 --> 00:02:44,936
I was speaking quietly though.
43
00:02:48,231 --> 00:02:49,441
Darn it.
44
00:02:49,524 --> 00:02:52,068
Gosh. What do I do now?
45
00:02:58,575 --> 00:03:01,620
EPISODE 9
46
00:03:01,703 --> 00:03:03,580
Sorry I couldn't make it today.
47
00:03:03,663 --> 00:03:05,832
I had an emergency.
48
00:03:06,374 --> 00:03:07,792
I'm really sorry.
49
00:03:17,177 --> 00:03:20,889
It's okay. I didn't wait long anyway.
50
00:03:36,488 --> 00:03:39,824
If your world is gone, go to her world.
51
00:03:42,869 --> 00:03:44,621
Was the girl Hee-do talked about...
52
00:03:45,497 --> 00:03:46,665
That is
53
00:03:48,041 --> 00:03:50,210
how much I liked you, Yu-rim.
54
00:03:51,336 --> 00:03:52,629
It was me?
55
00:03:52,712 --> 00:03:55,966
Maybe we know each other already.
56
00:03:56,758 --> 00:03:58,760
Perhaps we've crossed paths before.
57
00:03:59,928 --> 00:04:00,929
No.
58
00:04:01,429 --> 00:04:03,348
There's no way I wouldn't recognize you.
59
00:04:04,516 --> 00:04:08,353
I'm sure I'll recognize you at once.
60
00:04:14,442 --> 00:04:17,988
Like heck you'd recognize her,
you stupid idiot!
61
00:04:18,738 --> 00:04:20,824
What am I supposed to do now?
62
00:04:21,449 --> 00:04:23,743
What am I supposed to do?
63
00:04:31,751 --> 00:04:33,503
"I have to have you"?
64
00:04:34,170 --> 00:04:38,675
Have what? What was wrong with you?
65
00:04:38,758 --> 00:04:41,428
Stop reading comic books.
66
00:04:41,511 --> 00:04:44,222
I'm so humiliated!
67
00:04:48,184 --> 00:04:49,894
Darn it.
68
00:04:59,362 --> 00:05:00,947
What's that doing there?
69
00:05:06,953 --> 00:05:08,455
Don't come out. Just listen.
70
00:05:09,581 --> 00:05:11,750
I got it from Coach Yang.
71
00:05:13,084 --> 00:05:17,046
I know I called it
a stolen medal on TV...
72
00:05:19,758 --> 00:05:23,428
but as your mom,
not as anchor Shin Jae-kyung,
73
00:05:24,429 --> 00:05:26,931
I don't think you stole it.
74
00:05:28,266 --> 00:05:30,518
I just want you to know that.
75
00:05:31,102 --> 00:05:33,563
I still think your attitude
at the press conference
76
00:05:33,646 --> 00:05:35,732
was stupid and uncultured.
77
00:05:36,441 --> 00:05:40,236
But that has nothing to do
with your gold medal,
78
00:05:42,030 --> 00:05:43,198
so take it.
79
00:06:02,383 --> 00:06:04,260
What is this, a pawn shop?
80
00:06:24,072 --> 00:06:25,698
Sorry for leaving you behind.
81
00:06:47,387 --> 00:06:49,430
LIVING UP TO HIS NAME,
LOGAN CAME OUT THE VICTOR...
82
00:06:55,562 --> 00:06:58,523
I have to have you.
83
00:07:04,362 --> 00:07:07,699
Not even "I like you,"
but "I have to have you"?
84
00:07:07,782 --> 00:07:10,410
Seriously, Hee-do.
85
00:07:18,334 --> 00:07:19,252
Yi-jin!
86
00:07:20,712 --> 00:07:21,880
What is it at this hour?
87
00:07:21,963 --> 00:07:24,716
Obviously, I was going crazy.
That's why I'm here so early.
88
00:07:24,799 --> 00:07:26,384
I couldn't sleep a wink.
89
00:07:26,467 --> 00:07:28,678
Did you tell Hee-do everything?
90
00:07:30,638 --> 00:07:31,598
I didn't.
91
00:07:31,681 --> 00:07:33,641
Thank God.
92
00:07:34,642 --> 00:07:36,186
What should I do?
93
00:07:36,269 --> 00:07:38,146
Why are you asking me that?
94
00:07:38,730 --> 00:07:41,774
You know that
I'm lying to her because of you.
95
00:07:44,360 --> 00:07:45,403
What will you do?
96
00:07:47,488 --> 00:07:49,908
She'll be disappointed
97
00:07:49,991 --> 00:07:52,035
if she finds out I'm Injeolmi.
98
00:07:52,785 --> 00:07:55,705
I feel so bad that I'm Injeolmi.
99
00:07:55,788 --> 00:07:57,498
I was so mean to her.
100
00:07:58,458 --> 00:07:59,626
What did you do?
101
00:08:02,670 --> 00:08:06,049
You're worth the budget we get per student.
You're nothing more or less.
102
00:08:06,966 --> 00:08:10,220
The fact that I don't know who you are
in this small fencing community
103
00:08:10,803 --> 00:08:12,055
means you're nothing.
104
00:08:12,972 --> 00:08:15,141
Then you should have just stayed a fan.
105
00:08:16,726 --> 00:08:19,020
How dare you come all the way here
and cause trouble?
106
00:08:20,188 --> 00:08:21,231
Why you...
107
00:08:21,940 --> 00:08:24,567
You're just so horrible.
108
00:08:24,651 --> 00:08:27,904
- She liked you so much—
- I know that.
109
00:08:27,987 --> 00:08:30,323
I know better than anyone
how much Ryder37—
110
00:08:30,823 --> 00:08:33,785
I mean, how much Hee-do liked me.
111
00:08:34,494 --> 00:08:36,079
She loved Ko Yu-rim
112
00:08:36,955 --> 00:08:38,414
and consoled Injeolmi.
113
00:08:39,582 --> 00:08:42,460
I received both love
and consolation, but I...
114
00:08:43,253 --> 00:08:44,420
Darn it.
115
00:08:45,421 --> 00:08:47,173
What should I do?
116
00:08:47,257 --> 00:08:50,009
Regardless, I can't lie anymore.
117
00:08:50,093 --> 00:08:53,263
No, please. Give me just one week.
118
00:08:53,346 --> 00:08:55,014
I need time to mull it over.
119
00:09:00,061 --> 00:09:01,354
What's wrong with you?
120
00:09:14,784 --> 00:09:15,994
Is she coming?
121
00:09:17,161 --> 00:09:18,830
- She left.
- She left?
122
00:09:19,956 --> 00:09:21,541
You're avoiding her
123
00:09:21,624 --> 00:09:25,670
and she seems to be avoiding me.
124
00:09:48,526 --> 00:09:49,944
Will you give me the lubricant?
125
00:09:51,779 --> 00:09:53,156
Never mind.
126
00:10:02,373 --> 00:10:05,585
What's up with you?
Do you feel guilty about something?
127
00:10:05,668 --> 00:10:08,880
Or was it like a reflex
and you realized after the fact?
128
00:10:10,340 --> 00:10:11,591
It's neither.
129
00:10:11,674 --> 00:10:14,010
I'm just honored, that's why.
130
00:10:14,093 --> 00:10:17,472
I'm grateful that you're not treating me
like I'm invisible.
131
00:10:19,182 --> 00:10:20,850
Maybe you're born to serve others.
132
00:10:25,229 --> 00:10:26,439
FULL HOUSE VOLUME 16 FINAL
133
00:10:27,774 --> 00:10:29,067
Yu-rim!
134
00:10:30,234 --> 00:10:32,320
Want to go to the snack shop with me?
135
00:10:32,403 --> 00:10:34,655
Sure. What are you going to get?
136
00:10:34,739 --> 00:10:37,325
Cup noodles to start
and ice cream for dessert.
137
00:10:37,408 --> 00:10:39,077
Okay, let's go.
138
00:10:40,119 --> 00:10:41,746
See you later!
139
00:10:45,625 --> 00:10:47,126
Volume 16?
140
00:10:50,088 --> 00:10:51,339
It's out.
141
00:10:54,008 --> 00:10:55,259
The final volume.
142
00:10:57,053 --> 00:10:58,387
It's out.
143
00:11:18,533 --> 00:11:22,453
FULL HOUSE VOLUME 16 FINAL
144
00:11:22,537 --> 00:11:24,664
I'm going to have three ice creams.
145
00:11:24,747 --> 00:11:26,874
Wait. I forgot my wallet. Wait here.
146
00:11:26,958 --> 00:11:29,752
- Okay. Hurry up!
- Okay.
147
00:12:05,037 --> 00:12:07,290
Is that mine?
148
00:12:07,373 --> 00:12:08,833
What? No.
149
00:12:09,542 --> 00:12:10,459
I see.
150
00:12:14,046 --> 00:12:14,964
Yes.
151
00:12:15,882 --> 00:12:19,177
Did you steal that from my locker
to read it?
152
00:12:19,260 --> 00:12:20,845
I didn't steal it.
153
00:12:22,180 --> 00:12:24,974
The wind blew your locker door open.
154
00:12:26,142 --> 00:12:27,935
It swung open really hard!
155
00:12:28,019 --> 00:12:30,855
I walked over to close it
and saw the book.
156
00:12:31,439 --> 00:12:33,482
I was pleasantly surprised
and took a look.
157
00:12:42,283 --> 00:12:43,534
Satisfied?
158
00:12:45,244 --> 00:12:46,537
And listen.
159
00:12:46,621 --> 00:12:50,958
Don't you know you're not allowed
to bring comic books to school?
160
00:12:51,042 --> 00:12:55,046
I know you're on the fencing team,
but you should abide by the rules.
161
00:13:01,260 --> 00:13:02,595
Wait...
162
00:13:02,678 --> 00:13:04,764
I don't mind her reading it.
163
00:13:09,393 --> 00:13:10,686
Hee-do.
164
00:13:13,481 --> 00:13:15,733
Coach! What are you doing there?
165
00:13:15,816 --> 00:13:17,151
Photosynthesis.
166
00:13:26,619 --> 00:13:29,747
Do you know what happened
to Yu-rim's family?
167
00:13:30,456 --> 00:13:32,833
Their restaurant was closed for a while
then reopened today.
168
00:13:34,210 --> 00:13:35,711
Do you not know since you're not close?
169
00:13:36,379 --> 00:13:40,508
The kids say they stood surety
for a loan or something like that.
170
00:13:40,591 --> 00:13:41,926
I don't know the details.
171
00:13:42,009 --> 00:13:43,052
They what?
172
00:13:48,558 --> 00:13:50,893
Gather the kids
after afternoon training.
173
00:13:50,977 --> 00:13:52,061
We're eating at Yu-rim's.
174
00:13:52,144 --> 00:13:53,479
At a snack shop?
175
00:13:53,563 --> 00:13:56,107
The tougher things are,
the busier you need to be.
176
00:13:56,774 --> 00:13:59,110
You need to laugh
in order to forget more quickly.
177
00:14:00,570 --> 00:14:03,906
And you need to forget
in order to survive.
178
00:14:09,537 --> 00:14:12,039
I didn't know you liked our tteokbokki.
179
00:14:12,832 --> 00:14:15,042
You know now. They're good.
180
00:14:15,835 --> 00:14:18,713
Coach, may we order fish cakes too?
181
00:14:18,796 --> 00:14:19,839
Of course.
182
00:14:19,922 --> 00:14:21,215
- Yes!
- Sundae too?
183
00:14:21,299 --> 00:14:22,842
Of course, you may.
184
00:14:24,051 --> 00:14:27,054
First years, get anything you want.
Don't worry about it.
185
00:14:27,138 --> 00:14:28,306
- Okay!
- Okay!
186
00:14:34,979 --> 00:14:37,023
CONGRATULATIONS
NA HEE-DO GOLD, KO YU-RIM SILVER
187
00:14:43,404 --> 00:14:46,073
Mom, the fencing team is here.
188
00:14:46,157 --> 00:14:47,575
- Hello.
- Hello.
189
00:14:48,367 --> 00:14:49,827
How have you been?
190
00:14:49,910 --> 00:14:52,204
Look who's here. Hello.
191
00:14:52,288 --> 00:14:54,206
We wanted to have a team dinner here.
192
00:14:54,290 --> 00:14:56,334
You know how much they can eat, right?
193
00:14:56,417 --> 00:14:58,377
You need to prepare like 20 servings.
194
00:14:58,461 --> 00:15:00,671
You came on purpose to give me business?
195
00:15:00,755 --> 00:15:02,590
- Thank you.
- It's nothing.
196
00:15:02,673 --> 00:15:03,924
- Have a seat.
- Okay.
197
00:15:04,008 --> 00:15:05,343
- Sit down.
- Okay.
198
00:15:05,426 --> 00:15:07,011
- Sit here, Coach.
- Thanks.
199
00:15:09,138 --> 00:15:10,806
What do you want?
200
00:15:17,730 --> 00:15:21,817
So you're the one who beat my daughter
and took the gold medal.
201
00:15:53,265 --> 00:15:55,559
You must have been
through a lot, Hee-do.
202
00:15:58,979 --> 00:16:00,856
They said such terrible things.
203
00:16:01,565 --> 00:16:03,150
Those nasty jerks.
204
00:16:10,032 --> 00:16:12,034
It must have been hard for you.
205
00:16:21,585 --> 00:16:23,421
You were scared, weren't you?
206
00:16:25,381 --> 00:16:27,591
Is it a little better now?
207
00:16:32,054 --> 00:16:33,055
Yes.
208
00:16:34,515 --> 00:16:38,519
Oh my. You're much prettier
in person than on TV.
209
00:16:41,188 --> 00:16:44,358
I'll give you a big serving
since you won a gold medal.
210
00:16:45,025 --> 00:16:46,736
Congratulations on the gold medal.
211
00:16:57,872 --> 00:17:00,499
Good work all of you.
212
00:17:01,584 --> 00:17:05,379
You'll all be with Sports
until you receive new assignments.
213
00:17:05,463 --> 00:17:06,672
Just so you know.
214
00:17:07,882 --> 00:17:09,925
Anyway, when should we
have a team outing?
215
00:17:10,009 --> 00:17:11,844
Is that what today's meeting is about?
216
00:17:11,927 --> 00:17:14,930
That's important too, but this first.
217
00:17:16,015 --> 00:17:18,267
Let's make an Asian Games Special.
218
00:17:18,350 --> 00:17:19,435
What kind of a special?
219
00:17:20,102 --> 00:17:22,396
The event was a success
and we got good ratings,
220
00:17:22,480 --> 00:17:24,023
so let's keep the momentum going.
221
00:17:24,106 --> 00:17:27,902
We should use this to solidify
UBS Sports' position.
222
00:17:27,985 --> 00:17:31,280
I'd like to film a few documentaries
and release them as a special.
223
00:17:32,406 --> 00:17:33,365
Who wants to do it?
224
00:17:38,245 --> 00:17:41,999
I don't know what that is,
but may I give it a shot?
225
00:17:47,171 --> 00:17:49,298
Why did you take on something
you don't know?
226
00:17:50,132 --> 00:17:52,176
I thought I'd learn
something if I tried.
227
00:17:52,843 --> 00:17:54,804
I wanted to put myself up to it.
228
00:17:54,887 --> 00:17:57,765
I want to learn quickly
and improve quickly.
229
00:18:02,353 --> 00:18:03,646
You enjoy this, don't you?
230
00:18:06,440 --> 00:18:07,525
I do.
231
00:18:08,734 --> 00:18:10,361
That's why I want to do it well.
232
00:18:18,118 --> 00:18:20,871
I have more time than before,
so I'll call more often.
233
00:18:22,039 --> 00:18:23,833
Did you see me on the news?
234
00:18:23,916 --> 00:18:27,253
Of course. You were so nervous.
It was obvious you were new.
235
00:18:27,336 --> 00:18:29,088
Do better, will you?
236
00:18:29,171 --> 00:18:30,673
Are you doing well?
237
00:18:30,756 --> 00:18:32,800
You got your report card, right?
How'd you do?
238
00:18:32,883 --> 00:18:36,720
Bye. I don't want to talk to someone
to whom good grades define happiness.
239
00:18:37,555 --> 00:18:39,890
How are Mom and Uncle?
240
00:18:39,974 --> 00:18:41,934
Referee Smith asserted
241
00:18:42,017 --> 00:18:44,061
- that his decision at the match was fair.
- Look at him.
242
00:18:44,144 --> 00:18:48,065
He takes after his mom's side
of the family and looks just like me.
243
00:18:48,148 --> 00:18:50,067
What are you talking about?
244
00:18:50,150 --> 00:18:52,820
Yi-jin looks exactly like my darling.
245
00:18:53,529 --> 00:18:55,281
- Nonsense.
- With UBS News, I'm Baek Yi-jin.
246
00:18:55,364 --> 00:18:56,365
Don't get me started.
247
00:18:56,448 --> 00:19:00,369
He plays the video of your news clip
to anyone who comes over.
248
00:19:00,452 --> 00:19:01,912
He's doing it now too.
249
00:19:01,996 --> 00:19:04,748
No one asks to see it,
but he plays it anyway.
250
00:19:04,832 --> 00:19:07,251
So? Do you find me embarrassing?
251
00:19:07,334 --> 00:19:11,046
Not really. Just annoying.
252
00:19:11,130 --> 00:19:13,132
Thanks for the compliment.
253
00:19:13,841 --> 00:19:16,010
Tell Mom and Uncle that I say hi.
254
00:19:22,266 --> 00:19:23,392
Hi.
255
00:19:24,977 --> 00:19:27,104
Okay. Sure. Bye.
256
00:19:28,772 --> 00:19:30,024
Hee-do!
257
00:19:32,151 --> 00:19:33,694
Why that...
258
00:19:34,320 --> 00:19:35,446
Hey!
259
00:19:56,300 --> 00:19:57,927
Pick up.
260
00:19:58,010 --> 00:19:59,720
Damn it.
261
00:20:00,763 --> 00:20:03,474
Why won't he leave me alone?
262
00:20:08,020 --> 00:20:09,939
NURTURING THE STRONGEST
263
00:20:11,023 --> 00:20:12,524
Hi, Hee-do.
264
00:20:12,608 --> 00:20:14,360
- Hi, Hee-do.
- Hi.
265
00:20:18,113 --> 00:20:19,114
What's that?
266
00:20:26,622 --> 00:20:27,831
What the heck?
267
00:20:28,499 --> 00:20:30,626
What are you doing here?
268
00:20:30,709 --> 00:20:32,378
We're doing a test shoot today.
269
00:20:33,587 --> 00:20:34,505
A what shoot?
270
00:20:34,588 --> 00:20:37,257
Didn't the federation tell you?
Didn't you tell her?
271
00:20:37,341 --> 00:20:39,510
The federation called.
272
00:20:41,387 --> 00:20:45,891
I see. I had a missed call.
I guess it was the federation.
273
00:20:45,975 --> 00:20:47,601
Because you screen unknown numbers?
274
00:20:47,685 --> 00:20:48,936
I do not.
275
00:20:52,481 --> 00:20:54,984
You should have told me
ahead of time though.
276
00:20:55,943 --> 00:20:57,569
As if you gave me a chance to.
277
00:21:01,323 --> 00:21:02,741
What is the shoot for?
278
00:21:03,784 --> 00:21:05,995
1999 ASIAN GAME SPECIAL
3-PART DOCUMENTARY SERIES
279
00:21:11,834 --> 00:21:15,212
We're filming a three-part
documentary series on athletes
280
00:21:15,295 --> 00:21:17,214
who made an impression
at the Asian Games.
281
00:21:17,297 --> 00:21:20,050
The two of you were selected
for the first part.
282
00:21:21,468 --> 00:21:22,344
Why us?
283
00:21:22,428 --> 00:21:24,805
There was drama surrounding your match.
284
00:21:26,557 --> 00:21:28,892
So what do you want to film
in the documentary?
285
00:21:29,893 --> 00:21:32,521
The fact that we're not close?
Us ignoring each other?
286
00:21:33,188 --> 00:21:35,566
The way we treat each other
like we don't exist?
287
00:21:36,233 --> 00:21:38,652
"They're like that
even outside of competitions."
288
00:21:41,155 --> 00:21:43,490
You won't ask us to pretend to be close,
will you?
289
00:21:43,574 --> 00:21:45,951
We're athletes, not actresses.
290
00:21:47,327 --> 00:21:50,456
That's what the federation wants,
but I don't intend to.
291
00:21:51,582 --> 00:21:53,375
I want it to reflect the truth
292
00:21:54,209 --> 00:21:55,961
even if you don't get along.
293
00:21:56,044 --> 00:21:56,962
For whose benefit?
294
00:21:58,297 --> 00:22:00,048
So that people can hate me again?
295
00:22:03,552 --> 00:22:05,596
Don't you have any faith in me?
296
00:22:07,347 --> 00:22:09,224
Why do you keep disappointing me?
297
00:22:10,934 --> 00:22:13,771
- What?
- What am I to you?
298
00:22:18,525 --> 00:22:19,985
Have some faith.
299
00:22:21,612 --> 00:22:23,989
I know both of you
more than most people.
300
00:22:24,531 --> 00:22:28,076
Once the documentary is completed,
I'll show it to you first.
301
00:22:28,660 --> 00:22:31,538
If you don't like it, we won't air it.
302
00:22:31,622 --> 00:22:32,873
I promise.
303
00:22:37,628 --> 00:22:40,839
We want a scene of the team running
in the yard, so please come out.
304
00:22:40,923 --> 00:22:41,840
- Okay!
- Okay.
305
00:22:42,424 --> 00:22:44,218
- Which station are they from?
- UBS.
306
00:22:44,301 --> 00:22:46,512
- What? UBS?
- We'll be on TV.
307
00:22:46,595 --> 00:22:48,972
Hee-do, they're shooting in the yard.
308
00:23:01,068 --> 00:23:02,736
Too bad you can't avoid me now.
309
00:23:06,949 --> 00:23:07,991
That's not true.
310
00:23:08,075 --> 00:23:09,868
Then why are you avoiding me?
311
00:23:10,494 --> 00:23:12,955
- I don't want to talk about it.
- Tell me.
312
00:23:13,997 --> 00:23:15,707
I need to hear it.
313
00:23:16,291 --> 00:23:19,878
You're avoiding me
and ignoring all my calls and messages.
314
00:23:19,962 --> 00:23:22,714
Am I supposed to just take it
without knowing why?
315
00:23:25,676 --> 00:23:28,011
Have you thought about how I'd feel?
316
00:23:32,349 --> 00:23:33,934
I was humiliated, that was why.
317
00:23:35,936 --> 00:23:37,479
About what?
318
00:23:40,566 --> 00:23:41,692
What you said that day?
319
00:23:47,406 --> 00:23:50,826
You only said that
because you mistook me for Injeolmi,
320
00:23:50,909 --> 00:23:52,244
who I am not.
321
00:23:52,327 --> 00:23:54,580
So what's the problem?
It wasn't about me anyway.
322
00:23:54,663 --> 00:23:57,082
Yes, it was. It was half about you.
323
00:24:00,502 --> 00:24:03,046
If Injeolmi had been someone else,
324
00:24:03,130 --> 00:24:05,215
I wouldn't have said
something that idiotic.
325
00:24:06,008 --> 00:24:09,052
It was because it was you
that I said that.
326
00:24:12,347 --> 00:24:14,683
That's why it was half about you.
327
00:24:18,770 --> 00:24:19,605
So?
328
00:24:20,439 --> 00:24:21,982
What was your plan?
329
00:24:22,733 --> 00:24:25,068
Were you planning to avoid me forever?
330
00:24:25,152 --> 00:24:27,237
Hoping we'd drift apart like this?
331
00:24:28,030 --> 00:24:30,115
What do you think of our relationship?
332
00:24:30,198 --> 00:24:32,242
What do you think it is?
333
00:24:33,994 --> 00:24:36,330
Because of you, I'm...
334
00:24:40,334 --> 00:24:42,336
I'm so confused.
335
00:24:43,629 --> 00:24:45,255
I'm jealous of you.
336
00:24:45,339 --> 00:24:46,632
No. I like you.
337
00:24:46,715 --> 00:24:48,884
But I have an inferiority complex
toward you.
338
00:24:48,967 --> 00:24:51,637
What does that sound like to you?
You don't know, do you?
339
00:24:51,720 --> 00:24:53,347
I don't either.
340
00:24:53,430 --> 00:24:56,058
But I ended up saying I had to have you.
341
00:24:56,141 --> 00:24:57,726
I must have lost my freaking mind.
342
00:24:57,809 --> 00:25:01,229
I want to crawl into a hole and die.
My mind's completely blank!
343
00:25:01,813 --> 00:25:04,066
I like being sure about things,
344
00:25:04,149 --> 00:25:06,860
but everything is unclear
when I think about you.
345
00:25:07,694 --> 00:25:11,365
That's why right now, I really...
346
00:25:13,075 --> 00:25:14,451
hate you.
347
00:25:23,460 --> 00:25:25,212
Seriously...
348
00:25:28,799 --> 00:25:30,926
You're so honest. What the heck?
349
00:25:34,596 --> 00:25:35,931
Why are you laughing?
350
00:25:37,641 --> 00:25:41,186
Why are you laughing when my head's
about to explode from worrying?
351
00:25:44,147 --> 00:25:47,985
Fine. You go on worrying.
352
00:25:48,610 --> 00:25:51,697
I'm done worrying about it.
Not like I ever started, but still.
353
00:25:53,240 --> 00:25:54,241
Gosh.
354
00:26:07,963 --> 00:26:09,131
Sir.
355
00:26:09,799 --> 00:26:13,511
What? Oh my gosh. Baek Yi-jin.
356
00:26:13,594 --> 00:26:16,055
How long has it been? My gosh.
357
00:26:16,722 --> 00:26:19,225
I heard you became a reporter at UBS.
358
00:26:19,975 --> 00:26:22,895
Wait. Are you the one
covering our fencing team?
359
00:26:22,978 --> 00:26:26,023
Yes, I am.
Here's the request for your cooperation.
360
00:26:26,106 --> 00:26:28,484
- I see.
- Thank you.
361
00:26:28,567 --> 00:26:31,529
What do you mean? We want to thank you.
362
00:26:32,571 --> 00:26:35,533
Gosh. It was tough, wasn't it?
363
00:26:36,283 --> 00:26:37,952
I was shocked when I saw the news.
364
00:26:38,494 --> 00:26:39,912
I see. Yes.
365
00:26:40,746 --> 00:26:41,872
How are things now?
366
00:26:43,165 --> 00:26:46,252
I'm just doing what I can.
367
00:26:46,836 --> 00:26:48,170
You are?
368
00:26:48,254 --> 00:26:51,841
Goodness. You were just a baby
but you're all grown up now.
369
00:26:52,550 --> 00:26:54,093
Let me get you a cold drink.
370
00:26:54,176 --> 00:26:56,011
- Okay. Thank you.
- Sure.
371
00:27:07,773 --> 00:27:11,861
FINAL EXAMS STUDENT RANKING
RANK 1, JI SEUNG-WAN
372
00:27:11,944 --> 00:27:12,903
Where is she?
373
00:27:16,031 --> 00:27:17,616
NA HEE-DO, RANK 320
374
00:27:17,700 --> 00:27:19,201
"Rank 320"?
375
00:27:21,996 --> 00:27:25,291
I guess her grades are the one thing
she doesn't worry about.
376
00:27:28,168 --> 00:27:31,630
NA HEE-DO, RANK 320
377
00:27:33,674 --> 00:27:35,301
COLLEGE ENTRANCE EXAM
378
00:27:45,936 --> 00:27:47,646
Question one is two.
379
00:27:48,230 --> 00:27:49,273
Hey.
380
00:27:50,399 --> 00:27:52,693
Are you actually studying? What's wrong?
381
00:27:52,776 --> 00:27:55,070
I have to do things that I hate
to achieve my goal.
382
00:27:56,113 --> 00:27:57,156
What goal?
383
00:27:57,239 --> 00:28:00,451
If you really decided to study,
just do social studies.
384
00:28:01,118 --> 00:28:03,954
- That's the only one you can improve—
- Question eight is one.
385
00:28:15,174 --> 00:28:16,425
DRIVER'S LICENSE TEST
386
00:28:17,760 --> 00:28:20,221
Must you study this right now?
387
00:28:21,555 --> 00:28:23,265
A hundred days should be plenty.
388
00:28:23,349 --> 00:28:26,727
I want to pass something
when the others get into college.
389
00:28:26,810 --> 00:28:28,437
You're really not going to college?
390
00:28:28,520 --> 00:28:30,481
They don't teach what I want to learn.
391
00:28:34,109 --> 00:28:37,279
The rankings are up
on the bulletin board!
392
00:28:42,701 --> 00:28:44,203
You're going to look? What for?
393
00:28:44,286 --> 00:28:46,664
It feels good
to see my name on the bulletin board.
394
00:29:02,763 --> 00:29:04,014
Ji-woong.
395
00:29:04,932 --> 00:29:06,600
Hey, Yu-rim.
396
00:29:07,268 --> 00:29:09,186
- Checking the results?
- Yes.
397
00:29:10,312 --> 00:29:11,814
But I saw something shocking.
398
00:29:13,315 --> 00:29:17,236
RANKINGS
399
00:29:17,319 --> 00:29:19,238
RANK 321, KO YU-RIM
RANK 322, MOON JI-WOONG
400
00:29:19,321 --> 00:29:22,408
You and I are the only ones
in that huge space.
401
00:29:23,492 --> 00:29:24,702
Isn't it romantic?
402
00:29:26,120 --> 00:29:27,663
You're in last place?
403
00:29:27,746 --> 00:29:30,082
Yes. Is that bad?
404
00:29:30,165 --> 00:29:32,376
No. I'm just grateful.
405
00:29:32,459 --> 00:29:34,044
I was worried I'd be last.
406
00:29:34,128 --> 00:29:36,171
So what if you're last?
407
00:29:37,172 --> 00:29:38,590
Are you embarrassed?
408
00:29:38,674 --> 00:29:42,094
Well, a little. Aren't you?
409
00:29:42,177 --> 00:29:43,137
No.
410
00:29:43,846 --> 00:29:46,640
It's obvious since I didn't try.
411
00:29:47,808 --> 00:29:51,770
Not trying but hoping to do well
is more embarrassing in my opinion.
412
00:29:59,987 --> 00:30:00,821
I'm home.
413
00:30:00,904 --> 00:30:02,281
Welcome home.
414
00:30:03,866 --> 00:30:05,242
Come here for a minute.
415
00:30:11,165 --> 00:30:13,834
Tada. It's a gift.
416
00:30:13,917 --> 00:30:17,171
A shop opened up in the market,
so I got you one.
417
00:30:17,254 --> 00:30:19,965
I hear all the kids have one these days.
418
00:30:20,049 --> 00:30:24,428
It would be good for you to have one
when you travel for competitions.
419
00:30:24,511 --> 00:30:26,055
I can reach you right away then.
420
00:30:26,638 --> 00:30:29,058
I won't be competing for a while.
You use it.
421
00:30:29,141 --> 00:30:31,393
I'm always at the restaurant.
422
00:30:33,312 --> 00:30:36,315
Then let's return it. I don't need it.
423
00:30:36,398 --> 00:30:40,152
Yu-rim, it's a gift from your mom.
424
00:30:41,820 --> 00:30:43,781
We have money problems.
425
00:30:44,448 --> 00:30:46,909
You lost your savings
and stood surety for a loan.
426
00:30:46,992 --> 00:30:48,869
That means we're in even more debt.
427
00:30:49,703 --> 00:30:51,580
Shouldn't we save everything we can?
428
00:30:52,873 --> 00:30:56,960
Can't you be happy like other daughters
if I buy you something?
429
00:30:57,044 --> 00:30:58,462
How can I?
430
00:30:58,545 --> 00:31:02,007
You cry all the time
and Dad's too busy working to come home.
431
00:31:02,091 --> 00:31:05,094
My circumstances aren't the same
as other daughters.
432
00:31:05,177 --> 00:31:07,346
How can I use this
without feeling guilty?
433
00:31:12,643 --> 00:31:16,021
I'm sorry I'm a bad mother
who makes her child worry about money.
434
00:31:17,147 --> 00:31:18,482
I truly am.
435
00:31:20,025 --> 00:31:22,444
But I got it
hoping I'd see you smile for once.
436
00:31:24,655 --> 00:31:26,949
I wanted to be encouraged
by seeing you happy.
437
00:31:30,411 --> 00:31:33,747
Can't you think about my feelings first
instead of money?
438
00:31:37,376 --> 00:31:41,088
What can feelings do for us?
439
00:31:43,757 --> 00:31:45,008
Feelings...
440
00:31:46,135 --> 00:31:47,928
can't pay off our debt.
441
00:32:00,232 --> 00:32:03,193
We can adjust the angle we want to take
as we're filming,
442
00:32:03,277 --> 00:32:06,572
but I'd rather not make them
seem hostile or like enemies.
443
00:32:10,826 --> 00:32:14,455
How can this documentary be
entertaining without that?
444
00:32:14,538 --> 00:32:16,874
How about focusing
on the simultaneous touch?
445
00:32:17,958 --> 00:32:20,210
The last point in the Asian Games
446
00:32:20,294 --> 00:32:22,296
was supposedly a simultaneous touch.
447
00:32:22,379 --> 00:32:26,508
That would imply we don't approve
of Na Hee-do's gold medal.
448
00:32:26,592 --> 00:32:27,468
We can't do that.
449
00:32:29,386 --> 00:32:31,972
Think about the ratings.
450
00:32:32,055 --> 00:32:34,892
We need something dramatic
to draw viewers.
451
00:32:36,059 --> 00:32:38,395
We can't exploit the athletes like that.
452
00:32:38,479 --> 00:32:40,814
This isn't a variety show. It's sports.
453
00:32:52,743 --> 00:32:54,328
Baek Yi-jin speaking.
454
00:32:57,456 --> 00:33:00,042
Yes, I have an article.
How much time do I have?
455
00:33:01,460 --> 00:33:04,129
I can run over and
do it right now. Okay.
456
00:33:12,721 --> 00:33:14,014
Is something wrong?
457
00:33:15,557 --> 00:33:17,643
Later. I have to deliver news
over the phone.
458
00:33:17,726 --> 00:33:19,186
Over the phone?
459
00:33:19,269 --> 00:33:21,897
Use our phone! It's for the news, right?
460
00:33:22,481 --> 00:33:24,024
That's super urgent.
461
00:33:24,107 --> 00:33:25,692
No one's home. Come on.
462
00:33:38,789 --> 00:33:39,998
"Sports News Brief."
463
00:33:40,082 --> 00:33:42,834
"The third junior badminton
singles tournament,
464
00:33:42,918 --> 00:33:45,712
created to increase interest
among juniors..."
465
00:33:45,796 --> 00:33:46,672
Catch your breath.
466
00:33:46,755 --> 00:33:48,173
Thanks.
467
00:33:52,469 --> 00:33:57,182
"...will be held next month
from the fifth to the eighth."
468
00:33:57,266 --> 00:34:00,102
"Anyone from the fifth grade
to the eighth grade may apply
469
00:34:00,602 --> 00:34:02,062
by tomorrow."
470
00:34:02,145 --> 00:34:04,439
"Lee Ji-yeon,
the face of Korean bowling,
471
00:34:04,523 --> 00:34:06,775
will receive the Blue Dragon Medal
472
00:34:06,858 --> 00:34:09,861
on the 27th
at the National Folklore Museum."
473
00:34:09,945 --> 00:34:11,697
"This concludes Sports News Brief."
474
00:34:13,490 --> 00:34:15,826
Yes, I'm ready. Yes.
475
00:34:18,370 --> 00:34:19,997
"Sports News Brief."
476
00:34:20,080 --> 00:34:22,416
"The third junior badminton
singles tournament,
477
00:34:22,499 --> 00:34:24,960
created to increase interest
among juniors,
478
00:34:25,043 --> 00:34:29,131
will be held next month
from the fifth to the eighth."
479
00:34:29,214 --> 00:34:32,551
"Anyone from the fifth grade
to the eighth grade may apply
480
00:34:32,634 --> 00:34:34,428
by tomorrow."
481
00:34:34,511 --> 00:34:37,306
"Lee Ji-yeon,
the face of Korean bowling,
482
00:34:37,389 --> 00:34:40,100
is receiving the Blue Dragon Medal
483
00:34:40,684 --> 00:34:43,353
on the 27th
at the National Folklore Museum,
484
00:34:43,437 --> 00:34:45,522
hosted by
the Ministry of Culture and Tourism."
485
00:34:46,106 --> 00:34:48,233
"This concludes Sports News Brief."
486
00:34:50,027 --> 00:34:52,738
Thank you. Good night.
487
00:34:55,324 --> 00:34:56,575
Thank God.
488
00:34:58,243 --> 00:35:00,412
Thanks. You saved me.
489
00:35:01,079 --> 00:35:04,374
I would have been a mess
if I had to run home and do it.
490
00:35:04,458 --> 00:35:05,917
Does this happen often?
491
00:35:06,001 --> 00:35:07,711
No. This is the radio.
492
00:35:07,794 --> 00:35:09,504
It should have been a baseball recap,
493
00:35:09,588 --> 00:35:12,424
but the game isn't over yet.
They're in extra innings.
494
00:35:12,507 --> 00:35:14,843
That was why I had to fill in
with other news.
495
00:35:17,554 --> 00:35:18,847
I see.
496
00:35:25,771 --> 00:35:26,688
What's wrong?
497
00:35:27,773 --> 00:35:29,191
Do you hate me again?
498
00:35:30,025 --> 00:35:32,361
- Are you jealous? What is it?
- Damn it.
499
00:35:34,696 --> 00:35:35,781
Goodness.
500
00:35:36,406 --> 00:35:37,908
Did you worry about it some more?
501
00:35:38,533 --> 00:35:40,327
About our relationship, I mean.
502
00:35:45,248 --> 00:35:47,542
- There's no word that summarizes it.
- What?
503
00:35:48,085 --> 00:35:50,420
A word that describes our relationship
504
00:35:50,504 --> 00:35:52,339
doesn't exist yet.
505
00:35:53,882 --> 00:35:57,427
Acquaintance. Friends. Lovers.
506
00:35:58,470 --> 00:36:01,973
None of the words
that people have invented apply.
507
00:36:03,558 --> 00:36:05,352
But I thought about it,
508
00:36:07,229 --> 00:36:09,189
and only you and I know...
509
00:36:11,483 --> 00:36:12,859
what our relationship is.
510
00:36:13,985 --> 00:36:17,239
So, we can figure it out.
511
00:36:19,324 --> 00:36:21,326
Although there's no word to describe it,
512
00:36:21,410 --> 00:36:23,578
we can just make one up ourselves.
513
00:36:24,538 --> 00:36:26,039
Make up a word?
514
00:36:26,790 --> 00:36:31,378
Yes. For example,
our relationship is a phone.
515
00:36:32,170 --> 00:36:33,672
It's a cup.
516
00:36:37,175 --> 00:36:38,385
It's scissors.
517
00:36:39,428 --> 00:36:43,306
Or it's a cloud, a rainbow...
518
00:36:44,433 --> 00:36:46,393
We can just make it up.
519
00:36:50,897 --> 00:36:52,190
I like rainbow.
520
00:36:52,274 --> 00:36:54,901
Darn it. I like scissors.
521
00:36:58,363 --> 00:37:00,699
Gosh, you...
522
00:37:08,915 --> 00:37:11,418
Don't avoid me like that again.
523
00:37:11,501 --> 00:37:13,086
I won't forgive you.
524
00:37:15,922 --> 00:37:17,299
I guess you hated it.
525
00:37:17,966 --> 00:37:20,927
The word "hate"
doesn't begin to describe it.
526
00:37:22,387 --> 00:37:24,723
You helped me
get back on my feet numerous times.
527
00:37:26,099 --> 00:37:27,851
You should take on the responsibility.
528
00:37:43,575 --> 00:37:46,244
I should go. Thanks for today.
529
00:38:02,260 --> 00:38:03,637
What about you?
530
00:38:10,143 --> 00:38:13,188
You said you didn't worry about
what our relationship was.
531
00:38:21,988 --> 00:38:23,490
What's your answer?
532
00:38:36,253 --> 00:38:37,796
It's not a rainbow.
533
00:38:58,900 --> 00:39:00,068
Hee-do.
534
00:39:18,086 --> 00:39:19,421
Mom.
535
00:39:20,922 --> 00:39:22,132
Mom?
536
00:39:22,716 --> 00:39:23,884
Baek Yi-jin.
537
00:39:25,844 --> 00:39:29,472
Ma'am. Do you live here?
538
00:39:29,556 --> 00:39:33,393
I mean, are you Hee-do's mother?
539
00:39:33,476 --> 00:39:36,813
What are you doing here?
540
00:39:42,777 --> 00:39:44,237
In other words,
541
00:39:44,905 --> 00:39:46,948
you were the one who broke our statue?
542
00:39:47,616 --> 00:39:49,492
That was how you two met.
543
00:39:50,243 --> 00:39:53,288
Yes. I threw a newspaper.
I'm very sorry.
544
00:39:53,371 --> 00:39:55,498
I had him compensate me for it.
545
00:39:56,041 --> 00:39:57,000
With what?
546
00:39:57,083 --> 00:39:57,959
Full House.
547
00:39:58,627 --> 00:40:01,004
- Are you mad?
- I'll pay for it now—
548
00:40:01,087 --> 00:40:02,714
- Baek Yi-jin.
- Yes, ma'am.
549
00:40:02,797 --> 00:40:04,799
- Are you going out with Hee-do?
- Mom!
550
00:40:07,135 --> 00:40:08,803
No, I'm not.
551
00:40:08,887 --> 00:40:10,847
- Then what is it?
- A rainbow, okay?
552
00:40:11,640 --> 00:40:14,184
- What?
- It's not what you think.
553
00:40:14,267 --> 00:40:15,602
What do I think?
554
00:40:15,685 --> 00:40:17,479
Your thoughts are always in the gutter.
555
00:40:20,023 --> 00:40:22,484
Hey! How dare you talk to her that way?
556
00:40:24,611 --> 00:40:28,657
What. Did you just yell at...
557
00:40:30,033 --> 00:40:31,785
Are you taking my mom's side?
558
00:40:32,994 --> 00:40:36,706
My professional life and my private life
are in conflict right now.
559
00:40:36,790 --> 00:40:38,375
Please understand.
560
00:40:38,458 --> 00:40:40,377
My point was...
561
00:40:42,295 --> 00:40:43,922
was it because you knew Hee-do
562
00:40:44,005 --> 00:40:46,591
that you interviewed the referee
at the Asian Games?
563
00:40:46,675 --> 00:40:48,343
At the airport, at that.
564
00:40:49,928 --> 00:40:53,515
No. I would have done that for anyone
even if it weren't Hee-do.
565
00:40:55,308 --> 00:40:57,477
Don't apply to Sports
for your assignment.
566
00:40:58,603 --> 00:40:59,896
Pardon?
567
00:40:59,980 --> 00:41:01,815
You two seem very close.
568
00:41:01,898 --> 00:41:04,109
And you're in charge of fencing.
569
00:41:04,734 --> 00:41:07,028
How could a reporter
and the subject be this close?
570
00:41:07,612 --> 00:41:10,573
You'll be hurt and lose each other.
So apply elsewhere.
571
00:41:11,574 --> 00:41:13,535
You don't think it'll happen, right?
572
00:41:13,618 --> 00:41:14,786
It will.
573
00:41:15,537 --> 00:41:18,248
I'm saying this as a senior reporter,
not as Hee-do's mom.
574
00:41:21,167 --> 00:41:25,130
And don't tell people
that I'm Hee-do's mom.
575
00:41:26,089 --> 00:41:29,092
She'll be on the news more going forward.
It won't do her any good.
576
00:41:29,968 --> 00:41:33,263
Jeez. It's all about work.
577
00:41:34,097 --> 00:41:37,142
Do you have
absolutely nothing to say as my mom?
578
00:41:39,769 --> 00:41:41,021
Get along.
579
00:41:52,157 --> 00:41:53,867
Do you know why you're mistaken?
580
00:41:54,743 --> 00:41:56,745
You failed to keep a distance
from the subject.
581
00:41:57,579 --> 00:41:59,080
Was it because you knew Hee-do
582
00:41:59,164 --> 00:42:01,750
that you interviewed the referee
at the Asian Games?
583
00:42:01,833 --> 00:42:03,293
At the airport, at that.
584
00:42:13,219 --> 00:42:14,512
Thank you.
585
00:42:14,596 --> 00:42:16,473
You don't need to thank me.
586
00:42:16,556 --> 00:42:18,558
I would have done the same for anyone.
587
00:42:53,093 --> 00:42:55,762
Hey. Let's get tteokbokki for lunch.
588
00:42:55,845 --> 00:42:57,639
Yu-rim's restaurant reopened.
589
00:42:57,722 --> 00:42:59,933
Really? Didn't they go under?
590
00:43:00,683 --> 00:43:03,478
I heard her parents stood surety
and went bankrupt.
591
00:43:03,561 --> 00:43:04,771
Really?
592
00:43:04,854 --> 00:43:07,816
I knew that bitch had it coming.
593
00:43:07,899 --> 00:43:10,527
She pulled that crap
during the Asian Games about the call
594
00:43:10,610 --> 00:43:12,529
and made Hee-do look like a jerk.
595
00:43:12,612 --> 00:43:14,155
I know. That bitch.
596
00:43:14,739 --> 00:43:16,324
Maybe she put on a show
597
00:43:16,407 --> 00:43:19,077
for the gold medal pension
because her family needed money.
598
00:43:19,744 --> 00:43:23,456
Yes, I guess so. She's so pathetic.
599
00:43:32,715 --> 00:43:33,758
Come out.
600
00:43:34,342 --> 00:43:37,887
- Get out here, you pieces of trash!
- Let go!
601
00:43:37,971 --> 00:43:40,765
Say that again. Yu-rim what?
602
00:43:40,849 --> 00:43:43,893
How dare you good-for-nothings
talk about Yu-rim like that?
603
00:43:43,977 --> 00:43:45,311
You crazy bitch.
604
00:43:46,020 --> 00:43:47,772
- Hey.
- Hey. Get her.
605
00:43:49,816 --> 00:43:51,818
Are you okay? You bitch!
606
00:43:52,861 --> 00:43:55,446
- Hey! I'll get you.
- Hey!
607
00:43:55,530 --> 00:43:58,241
- Let go!
- Who the hell are you?
608
00:43:59,117 --> 00:44:00,869
- Come on.
- Shit!
609
00:44:00,952 --> 00:44:03,746
Yu-rim must have heard you!
610
00:44:12,922 --> 00:44:14,883
Don't you run your mouths again.
611
00:44:16,467 --> 00:44:18,177
You pathetic losers.
612
00:44:26,060 --> 00:44:27,228
Hey, Hee-do.
613
00:44:29,522 --> 00:44:31,149
Who are you to take my side?
614
00:44:33,568 --> 00:44:35,987
I said I was fine.
615
00:44:36,070 --> 00:44:39,073
Why'd you take my side
and make me look like an idiot?
616
00:44:55,214 --> 00:44:56,382
Hey.
617
00:44:57,884 --> 00:44:59,093
Why are you crying?
618
00:45:00,345 --> 00:45:02,347
I don't know what to do
619
00:45:03,056 --> 00:45:05,433
because you keep doing that.
620
00:45:06,684 --> 00:45:10,313
Do you know how difficult things
have become for me because of you?
621
00:45:14,067 --> 00:45:16,194
What did I do?
622
00:45:18,237 --> 00:45:21,866
Just now, it was because
what they said made me upset and—
623
00:45:21,950 --> 00:45:23,618
I'm Injeolmi.
624
00:45:34,170 --> 00:45:36,798
Is Injeolmi a username?
625
00:45:37,674 --> 00:45:39,384
I'm not Injeolmi.
626
00:45:40,718 --> 00:45:43,012
Anyway, it really isn't me.
627
00:46:00,530 --> 00:46:01,698
What?
628
00:46:01,781 --> 00:46:02,949
Hey.
629
00:46:03,032 --> 00:46:04,158
Hey, Yu-rim!
630
00:46:23,052 --> 00:46:24,470
Say that again.
631
00:46:26,431 --> 00:46:27,849
You're Injeolmi?
632
00:46:41,029 --> 00:46:42,363
I'm sorry.
633
00:46:43,740 --> 00:46:45,241
I'm sorry I'm Injeolmi.
634
00:46:48,077 --> 00:46:49,537
I'm really sorry.
635
00:46:51,706 --> 00:46:54,208
I didn't know you were Ryder37.
636
00:46:55,334 --> 00:46:58,671
So I looked down on you
and was mean to you.
637
00:47:00,548 --> 00:47:02,508
I'm so sorry, Hee-do.
638
00:47:07,597 --> 00:47:10,016
I was so lonely and struggling.
639
00:47:12,268 --> 00:47:14,687
You were always the one to comfort me.
640
00:47:16,397 --> 00:47:17,774
But I had no idea.
641
00:47:24,614 --> 00:47:25,990
Yu-rim.
642
00:47:29,202 --> 00:47:30,953
It's okay.
643
00:47:34,415 --> 00:47:36,042
Just promise me one thing.
644
00:47:46,761 --> 00:47:48,137
Diving.
645
00:47:50,807 --> 00:47:52,433
Don't ever do that again.
646
00:47:54,060 --> 00:47:55,728
It's too dangerous.
647
00:48:00,483 --> 00:48:02,568
Promise you won't do it again.
648
00:48:35,476 --> 00:48:36,978
I'm so sorry.
649
00:48:38,771 --> 00:48:40,606
I'm sorry too.
650
00:48:41,107 --> 00:48:42,650
No, I'm sorry.
651
00:49:08,759 --> 00:49:11,137
EDITING ROOM
652
00:49:11,220 --> 00:49:14,056
You're still here.
Don't you have a shoot today?
653
00:49:14,640 --> 00:49:16,601
Yes. I'm going to head out now.
654
00:49:16,684 --> 00:49:17,768
Okay.
655
00:49:19,270 --> 00:49:20,855
- Hey, Yi-jin.
- Yes?
656
00:49:20,938 --> 00:49:22,732
I'm thinking of shooting the opening
657
00:49:22,815 --> 00:49:25,026
in the public hall
when we interview the athletes.
658
00:49:27,028 --> 00:49:28,196
On stage?
659
00:49:29,197 --> 00:49:30,948
Do you have something in mind?
660
00:49:31,699 --> 00:49:34,619
Of course. I'm the producer after all.
661
00:49:35,411 --> 00:49:37,830
Well, we'll hang them using wires
662
00:49:37,914 --> 00:49:41,459
and have them fly in
and stab each other like martial arts.
663
00:49:41,542 --> 00:49:42,877
What do you think?
664
00:49:43,419 --> 00:49:45,421
The stuff you shot is boring.
665
00:49:45,504 --> 00:49:48,090
Let's make at least
the opening exciting.
666
00:49:48,799 --> 00:49:49,926
Well...
667
00:49:51,719 --> 00:49:53,846
Not only is that
not the angle we're taking,
668
00:49:54,680 --> 00:49:57,934
let's avoid anything
that may injure the athletes.
669
00:49:58,017 --> 00:50:00,645
Come on. They're athletes for a reason.
670
00:50:01,145 --> 00:50:04,232
If they're that frail,
how do they compete internationally?
671
00:50:04,315 --> 00:50:06,901
No. I'm sorry, sir.
672
00:50:12,573 --> 00:50:15,243
That young punk keeps saying no.
673
00:50:31,592 --> 00:50:35,221
Are you okay, Yu-rim?
Are you okay? Were you hurt?
674
00:50:35,304 --> 00:50:37,390
- What?
- I'm fine, Hee-do.
675
00:50:39,350 --> 00:50:41,394
- What?
- Let me see.
676
00:50:41,477 --> 00:50:42,770
I'm really okay.
677
00:50:45,648 --> 00:50:46,941
Are you okay?
678
00:50:48,359 --> 00:50:49,694
I'm fine.
679
00:50:51,988 --> 00:50:53,656
Is your butt okay?
680
00:50:54,365 --> 00:50:57,451
- Can you stand up?
- I'm fine.
681
00:51:01,831 --> 00:51:05,251
- You must be hot.
- I'm fine. I don't get hot easily.
682
00:51:15,052 --> 00:51:16,554
Let's share.
683
00:51:18,222 --> 00:51:19,432
Okay.
684
00:51:29,400 --> 00:51:30,693
You eat first.
685
00:51:31,777 --> 00:51:33,529
No, you eat first.
686
00:51:40,411 --> 00:51:41,954
- Hold on. Wait a minute.
- Okay.
687
00:51:42,038 --> 00:51:43,205
Let's take a quick break.
688
00:51:48,461 --> 00:51:51,047
What are you two doing?
689
00:51:51,672 --> 00:51:52,840
Is this a blind date?
690
00:51:54,008 --> 00:51:55,384
What?
691
00:51:55,468 --> 00:51:57,511
You're not like this normally.
692
00:51:57,595 --> 00:51:59,680
Why are you acting?
I never asked you to.
693
00:51:59,764 --> 00:52:01,098
We're not acting.
694
00:52:05,895 --> 00:52:09,190
Hold on. Do you now know
who each other are?
695
00:52:09,774 --> 00:52:10,691
That's right.
696
00:52:11,359 --> 00:52:13,694
And I found out that you lied to me.
697
00:52:14,779 --> 00:52:16,739
You bought a yellow rose
for an interview?
698
00:52:17,239 --> 00:52:19,116
I thought it sounded weird.
699
00:52:19,700 --> 00:52:21,369
Have her apologize for that.
700
00:52:22,119 --> 00:52:25,247
- She made me do it.
- What did Yu-rim do wrong? Whatever.
701
00:52:30,711 --> 00:52:32,463
She made me do it.
702
00:52:37,009 --> 00:52:40,888
It's so awkward chatting with you
now that I know who you are.
703
00:52:43,307 --> 00:52:45,976
I know, but let's be
completely open and honest
704
00:52:46,060 --> 00:52:48,479
with each other as we have been.
705
00:52:48,562 --> 00:52:50,022
At least here.
706
00:52:53,150 --> 00:52:56,821
Well, then I have something to tell you.
707
00:52:58,656 --> 00:52:59,824
What is it?
708
00:53:01,033 --> 00:53:05,454
I wasn't disappointed
that you were Injeolmi.
709
00:53:15,214 --> 00:53:17,466
I also have something to tell you.
710
00:53:18,801 --> 00:53:20,052
What is it?
711
00:53:29,937 --> 00:53:33,149
I'm really sorry about the Asian Games.
712
00:53:33,732 --> 00:53:36,235
I never imagined that would happen.
713
00:53:48,372 --> 00:53:50,499
It's okay. I understand.
714
00:53:50,583 --> 00:53:52,334
Yes, it hurt a lot,
715
00:53:52,918 --> 00:53:54,587
but it healed a few days ago.
716
00:53:58,048 --> 00:54:00,217
When your mom hugged me,
717
00:54:01,552 --> 00:54:05,222
all of the hurt and sadness melted away.
718
00:54:09,185 --> 00:54:11,061
What can feelings do for us?
719
00:54:12,271 --> 00:54:15,566
Feelings can't pay off our debt.
720
00:54:25,159 --> 00:54:29,205
Your mom comforted me.
Something even my mom didn't do.
721
00:54:30,289 --> 00:54:32,333
I'm really grateful.
722
00:54:37,922 --> 00:54:40,549
ELEPHANT SNACKS
723
00:54:40,633 --> 00:54:42,468
Elephant Snacks.
724
00:54:43,385 --> 00:54:44,553
Mom.
725
00:54:45,679 --> 00:54:49,266
Yu-rim? Aren't you home?
726
00:54:49,850 --> 00:54:51,936
I wanted to make a call on my cellphone.
727
00:54:52,561 --> 00:54:54,063
I can hear you great.
728
00:54:55,731 --> 00:54:58,734
You're right. It is good.
729
00:54:59,610 --> 00:55:02,321
Mom. I didn't know,
730
00:55:03,447 --> 00:55:05,866
but there are debts
that feelings do repay.
731
00:55:08,077 --> 00:55:11,121
I'm sorry for getting mad
when I didn't know anything.
732
00:55:12,915 --> 00:55:13,874
And...
733
00:55:14,917 --> 00:55:16,794
I've always wanted a cellphone.
734
00:55:17,753 --> 00:55:19,421
I love it, to be honest.
735
00:55:21,298 --> 00:55:22,550
I'm glad.
736
00:55:23,759 --> 00:55:25,636
That's enough for me.
737
00:55:36,939 --> 00:55:40,985
You're still a student, so I'll do
just enough to look good on camera.
738
00:55:43,571 --> 00:55:44,947
Do you like it?
739
00:55:52,037 --> 00:55:54,623
It looks really different
having a pro do it.
740
00:55:55,916 --> 00:55:58,294
When I went to the club...
741
00:56:00,838 --> 00:56:02,047
Never mind.
742
00:56:07,886 --> 00:56:09,763
Na Hee-do. Hello.
743
00:56:10,431 --> 00:56:11,765
- Hello.
- Hello.
744
00:56:12,641 --> 00:56:14,268
- Hello.
- Hello.
745
00:56:44,632 --> 00:56:45,925
Baek Yi-jin.
746
00:56:48,802 --> 00:56:49,845
Mr. Baek.
747
00:56:59,229 --> 00:57:00,439
Come here.
748
00:57:11,033 --> 00:57:12,576
You look pretty.
749
00:57:17,748 --> 00:57:19,041
Will all of these people
750
00:57:19,541 --> 00:57:21,794
watch me being interviewed?
751
00:57:22,711 --> 00:57:24,088
I'm so nervous.
752
00:57:24,171 --> 00:57:28,509
Then I'll ask them all to leave
during the interview.
753
00:57:29,510 --> 00:57:30,719
We can be alone.
754
00:57:33,305 --> 00:57:35,766
- Can we do that?
- Yes. Why not?
755
00:57:35,849 --> 00:57:37,267
They'll leave if you want.
756
00:57:40,229 --> 00:57:41,689
Don't be nervous, okay?
757
00:57:43,607 --> 00:57:46,360
Okay. Did Yu-rim finish already?
758
00:57:46,944 --> 00:57:48,821
Yes. She should be in the public hall.
759
00:57:51,115 --> 00:57:52,950
- Should we get ready?
- Okay.
760
00:57:53,826 --> 00:57:55,160
Sit here.
761
00:57:55,661 --> 00:57:58,622
Reporter Baek,
which is her prettier side?
762
00:57:58,706 --> 00:57:59,915
Her left side.
763
00:58:13,470 --> 00:58:15,764
Where should I look? Into the camera?
764
00:58:16,890 --> 00:58:17,933
Look at me.
765
00:58:22,396 --> 00:58:23,856
Is this more comfortable?
766
00:58:25,149 --> 00:58:26,150
Not at all.
767
00:58:29,445 --> 00:58:30,779
But I like it more.
768
00:58:35,617 --> 00:58:36,994
I have a question.
769
00:58:37,578 --> 00:58:38,537
What is it?
770
00:58:39,413 --> 00:58:41,373
Do I really look prettier from the left?
771
00:58:41,957 --> 00:58:43,584
Yes. Am I wrong?
772
00:58:45,586 --> 00:58:47,504
I never thought about it.
773
00:58:49,506 --> 00:58:51,175
I'll be the one to think about it...
774
00:58:53,427 --> 00:58:55,304
so trust me, will you?
775
00:58:57,723 --> 00:58:59,892
I don't want you getting hurt.
776
00:59:06,732 --> 00:59:08,567
Start with "Salut" when we begin.
777
00:59:08,650 --> 00:59:09,735
Okay.
778
00:59:12,738 --> 00:59:14,073
Hee-do.
779
00:59:15,032 --> 00:59:16,909
Hey, Yu-rim.
780
00:59:18,410 --> 00:59:21,038
- Hi.
- Yes, hi.
781
00:59:22,790 --> 00:59:25,167
Are you coming from your interview?
782
00:59:25,250 --> 00:59:26,126
Yes.
783
00:59:27,336 --> 00:59:29,088
It was so awkward.
784
00:59:30,964 --> 00:59:32,758
I still feel that way.
785
00:59:35,469 --> 00:59:36,428
Me too.
786
00:59:51,235 --> 00:59:52,194
Cut!
787
00:59:54,029 --> 00:59:55,239
Nice.
788
00:59:55,989 --> 00:59:58,200
That was great.
789
00:59:59,159 --> 01:00:03,539
Can we do a few more things?
790
01:00:03,622 --> 01:00:04,790
Like what?
791
01:00:04,873 --> 01:00:09,253
Remember that dispute you had
about the simultaneous touch?
792
01:00:09,336 --> 01:00:11,130
It starts there,
793
01:00:11,213 --> 01:00:12,840
so let's do a simultaneous touch.
794
01:00:12,923 --> 01:00:15,300
The referee concluded
that it wasn't simultaneous.
795
01:00:15,384 --> 01:00:17,886
Yes, I know that.
796
01:00:17,970 --> 01:00:21,140
But we need it for the documentary
since that's our angle.
797
01:00:21,223 --> 01:00:25,769
I think it would be great for the opening.
It'll be impactful and dynamic.
798
01:00:31,942 --> 01:00:33,485
We want it to look good.
799
01:00:33,569 --> 01:00:36,488
This documentary was created
for the two of you.
800
01:00:36,572 --> 01:00:38,031
Can't you do that much for us?
801
01:00:42,411 --> 01:00:43,912
Give us time to discuss it.
802
01:00:43,996 --> 01:00:45,164
Sure.
803
01:00:46,498 --> 01:00:47,749
Okay.
804
01:00:50,669 --> 01:00:51,753
Okay.
805
01:00:53,630 --> 01:00:54,965
Are you okay with it?
806
01:00:55,549 --> 01:00:57,050
Yes, I am.
807
01:00:57,759 --> 01:00:59,261
Let's keep a far enough distance.
808
01:01:00,053 --> 01:01:02,055
- Should we aim for the shoulders?
- Yes.
809
01:01:02,139 --> 01:01:03,599
I'll do my best to keep my distance.
810
01:01:05,267 --> 01:01:07,728
- Please say, "Prêtes? Allez."
- Sure. Okay.
811
01:01:07,811 --> 01:01:09,313
Let's begin!
812
01:01:12,983 --> 01:01:14,151
En garde.
813
01:01:15,903 --> 01:01:17,988
Prêtes? Allez.
814
01:01:21,283 --> 01:01:23,493
Relax and with more power.
815
01:01:25,495 --> 01:01:26,747
En garde.
816
01:01:26,830 --> 01:01:28,749
Prêtes? Allez.
817
01:01:31,043 --> 01:01:34,963
You're being way too cautious.
I want more power.
818
01:01:35,047 --> 01:01:36,215
Again.
819
01:01:36,298 --> 01:01:38,717
En garde. Prêtes?
820
01:01:39,301 --> 01:01:40,344
Allez.
821
01:01:42,721 --> 01:01:43,764
Again.
822
01:01:48,477 --> 01:01:49,645
Again.
823
01:01:50,354 --> 01:01:53,357
Make it look realistic, will you?
824
01:01:53,941 --> 01:01:54,858
Again.
825
01:01:54,942 --> 01:01:55,776
En garde.
826
01:01:56,360 --> 01:01:58,362
Prêtes? Allez!
827
01:02:02,407 --> 01:02:04,284
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
828
01:02:06,453 --> 01:02:08,288
How long must we do this?
829
01:02:09,289 --> 01:02:11,792
Exactly. How long will you fake it?
830
01:02:12,376 --> 01:02:15,254
We could have finished in one take
if you did it right.
831
01:02:15,337 --> 01:02:19,132
Do it like a real competition.
Why are you both being so cautious?
832
01:02:19,925 --> 01:02:21,969
Do you think the program is a game?
833
01:02:23,553 --> 01:02:24,805
Again.
834
01:02:31,270 --> 01:02:33,146
- Are you okay?
- I'm okay.
835
01:02:43,991 --> 01:02:45,117
Okay.
836
01:02:45,200 --> 01:02:46,201
En garde.
837
01:02:46,702 --> 01:02:49,579
Prêtes? Allez!
838
01:02:52,874 --> 01:02:54,293
Are you okay?
839
01:02:56,420 --> 01:02:57,796
Hold on.
840
01:02:57,879 --> 01:02:59,256
Bring us a pain reliever!
841
01:02:59,923 --> 01:03:01,425
- Where does it hurt?
- I think I twisted it.
842
01:03:01,508 --> 01:03:02,467
Can you take off your shoe?
843
01:03:05,304 --> 01:03:08,140
I think we should flip back and forth
after the same question.
844
01:03:08,223 --> 01:03:09,975
- Like this?
- Yes.
845
01:03:10,058 --> 01:03:13,478
Their personalities are different,
so showing them like that...
846
01:03:13,562 --> 01:03:14,813
Excuse me.
847
01:03:15,814 --> 01:03:17,316
Baek Yi-jin speaking.
848
01:03:30,117 --> 01:03:31,368
Damn it.
849
01:03:35,038 --> 01:03:36,498
Hee-do, are you all right?
850
01:03:36,581 --> 01:03:38,959
What? I hurt my ankle a little.
851
01:03:39,042 --> 01:03:40,210
What happened?
852
01:03:40,794 --> 01:03:42,212
During the simultaneous touch...
853
01:03:43,463 --> 01:03:44,631
Simultaneous touch?
854
01:03:44,714 --> 01:03:46,133
Yes, so...
855
01:03:46,633 --> 01:03:48,969
We wanted to shoot
the simultaneous touch
856
01:03:49,052 --> 01:03:50,220
like at the Asian Games.
857
01:03:51,012 --> 01:03:53,306
Didn't we agree to shoot
only the greeting?
858
01:03:54,057 --> 01:03:57,060
I clearly said we won't shoot
the simultaneous touch.
859
01:03:58,728 --> 01:04:01,940
Did I put them on wires
or make them do martial arts?
860
01:04:02,023 --> 01:04:04,025
It was just a simultaneous touch—
861
01:04:04,109 --> 01:04:06,445
Simultaneous touches
result in the most injuries.
862
01:04:06,528 --> 01:04:08,238
Their hands collide and break!
863
01:04:08,321 --> 01:04:10,949
Their ankles collide and get twisted!
864
01:04:11,032 --> 01:04:13,410
Simultaneous touches
cause the most injuries.
865
01:04:15,036 --> 01:04:17,581
Why did you make them do that?
You know nothing.
866
01:04:17,664 --> 01:04:20,250
Hey you. Are you done?
867
01:04:20,917 --> 01:04:24,379
I treated you with respect
as a reporter, you young punk.
868
01:04:25,130 --> 01:04:26,590
Am I doing this for myself?
869
01:04:27,215 --> 01:04:30,635
I did it for the program!
I'm doing my job!
870
01:04:32,220 --> 01:04:34,973
What will you do
if we don't get the ratings?
871
01:04:36,057 --> 01:04:37,601
I'll take responsibility.
872
01:04:38,518 --> 01:04:42,147
But what if the athletes get injured?
Will you take responsibility?
873
01:04:42,230 --> 01:04:43,565
How will you do that?
874
01:04:43,648 --> 01:04:46,401
They have competitions lined up
starting next year.
875
01:04:46,485 --> 01:04:48,904
How will you take responsibility?
876
01:04:48,987 --> 01:04:51,490
Come on. Let's go.
877
01:05:02,083 --> 01:05:03,502
Baek Yi-jin.
878
01:05:05,921 --> 01:05:07,005
Mr. Baek.
879
01:05:11,009 --> 01:05:13,762
I'm really okay.
880
01:05:17,182 --> 01:05:18,600
Let's go to the hospital.
881
01:05:36,660 --> 01:05:38,370
I'm sorry, it's my fault.
882
01:05:40,413 --> 01:05:41,748
It isn't your fault.
883
01:05:43,959 --> 01:05:45,627
If I hadn't fallen—
884
01:05:45,710 --> 01:05:47,712
He shouldn't have made you do it.
885
01:05:51,174 --> 01:05:53,176
It was okay at first,
886
01:05:53,969 --> 01:05:56,638
but he kept saying
to do it like a real match.
887
01:06:00,058 --> 01:06:02,102
It sounded like he was your senior.
888
01:06:03,270 --> 01:06:04,854
Won't you get in trouble?
889
01:06:05,772 --> 01:06:08,066
Who cares about rank in that situation?
890
01:06:12,904 --> 01:06:15,407
I feel like
I should have been seriously injured.
891
01:06:17,117 --> 01:06:18,577
But you know what?
892
01:06:19,828 --> 01:06:21,663
I think I'm okay.
893
01:06:23,790 --> 01:06:25,750
If you really did get injured,
894
01:06:26,710 --> 01:06:28,253
I'll kill him.
895
01:06:34,175 --> 01:06:35,260
I'm sorry.
896
01:06:37,053 --> 01:06:39,139
I should have been with you.
897
01:06:43,018 --> 01:06:44,394
You're with me now.
898
01:06:47,188 --> 01:06:49,524
You always were and are now.
899
01:06:50,942 --> 01:06:53,528
In the end, you're always with me.
900
01:07:08,418 --> 01:07:10,795
What? Look, a rainbow.
901
01:07:11,796 --> 01:07:13,840
That's so cool.
902
01:07:13,923 --> 01:07:15,967
Can we pull over and look?
903
01:07:25,518 --> 01:07:26,686
Gosh.
904
01:07:27,771 --> 01:07:30,106
I've never seen a rainbow
this big before.
905
01:07:30,774 --> 01:07:32,776
Are you okay? What about the pain?
906
01:07:32,859 --> 01:07:34,611
It's gone. It doesn't hurt.
907
01:07:36,404 --> 01:07:37,906
We're still seeing a doctor.
908
01:07:39,240 --> 01:07:41,618
Okay, so you should look too.
909
01:07:41,701 --> 01:07:43,536
This is a rare opportunity.
910
01:07:47,540 --> 01:07:48,792
Gosh.
911
01:08:00,053 --> 01:08:01,221
It's pretty, right?
912
01:08:08,770 --> 01:08:11,606
You have a knack
for leading me to a good place.
913
01:08:12,691 --> 01:08:14,067
What do you mean?
914
01:08:16,027 --> 01:08:17,696
I ran over because it was you.
915
01:08:18,363 --> 01:08:19,489
Today?
916
01:08:20,031 --> 01:08:22,492
No. During the Asian Games.
917
01:08:23,118 --> 01:08:25,328
I ran to the airport
to interview the referee.
918
01:08:28,248 --> 01:08:29,958
I thought about it,
919
01:08:31,459 --> 01:08:33,712
and I wouldn't have gone
if it wasn't you.
920
01:08:37,173 --> 01:08:39,551
But I should have gone for anyone.
921
01:08:40,468 --> 01:08:41,886
Because I'm a reporter.
922
01:08:43,930 --> 01:08:48,518
You made me do
what was right for a reporter to do.
923
01:08:54,482 --> 01:08:56,735
You always lead me to do what's right
924
01:08:57,777 --> 01:08:59,362
and to a good place.
925
01:09:05,118 --> 01:09:06,369
That's...
926
01:09:10,165 --> 01:09:12,709
my definition of our relationship.
927
01:09:12,792 --> 01:09:15,628
Also known as a rainbow.
928
01:09:23,511 --> 01:09:26,473
Wait. You said it wasn't a rainbow.
929
01:09:27,056 --> 01:09:30,226
You still haven't said what it was
if not a rainbow.
930
01:09:37,817 --> 01:09:39,235
Love.
931
01:09:44,908 --> 01:09:46,201
It's love.
932
01:09:53,416 --> 01:09:55,627
I love you, Hee-do.
933
01:09:59,881 --> 01:10:01,174
I don't need...
934
01:10:04,052 --> 01:10:05,637
a rainbow.
935
01:10:27,857 --> 01:10:30,864
TWENTY FIVE, TWENTY ONE
936
01:10:37,895 --> 01:10:45,849
Subtitle translation by: Sae-byul Chun
937
01:10:50,849 --> 01:10:52,600
What I had to give up for fencing?
938
01:10:52,684 --> 01:10:54,060
Typical teenage memories.
939
01:10:54,143 --> 01:10:55,979
But did something happen?
940
01:10:58,231 --> 01:11:00,942
Jung-hyuk.
Do you think I'm doing a good job?
941
01:11:01,025 --> 01:11:03,528
- Oh gosh, really?
- Do you know what makes you truly evil?
942
01:11:03,611 --> 01:11:05,363
- That's awesome!
- I did it!
943
01:11:05,947 --> 01:11:07,657
We can go to the beach!
944
01:11:08,533 --> 01:11:11,786
It feels like I've found
all the missing pieces in my world.
945
01:11:11,870 --> 01:11:13,371
I'm happy.
946
01:11:15,373 --> 01:11:18,001
Why do I feel like
this moment will last forever?
947
01:11:18,585 --> 01:11:20,128
Maybe it will be.
948
01:11:20,837 --> 01:11:24,674
I think I can do anything
if I'm with Baek Yi-jin.
62272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.