All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.E03.220219.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,066 --> 00:00:07,646 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,727 --> 00:00:09,412 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:09,493 --> 00:00:11,073 Filming was in compliance with COVID-19 guidelines. 4 00:00:22,389 --> 00:00:23,724 Min-chae! 5 00:00:26,101 --> 00:00:27,936 Wake up! 6 00:00:28,020 --> 00:00:29,938 Min-chae! Wake up! 7 00:00:30,439 --> 00:00:33,609 Min-chae! Wake up. 8 00:00:34,193 --> 00:00:35,152 Wake up. 9 00:00:35,736 --> 00:00:39,364 Why are you still asleep? It's almost 11 a.m. 10 00:00:40,199 --> 00:00:41,658 Wake up! 11 00:00:45,996 --> 00:00:48,290 Min-chae. Wake up now. 12 00:00:48,373 --> 00:00:50,876 Why are you still asleep? It's almost 11 a.m. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,002 Whatever. 14 00:00:52,961 --> 00:00:54,004 Get up. 15 00:00:54,088 --> 00:00:56,465 Did you forget you had manual therapy today? 16 00:00:57,091 --> 00:00:58,842 I'm quitting ballet. 17 00:00:58,926 --> 00:01:00,969 I don't need therapy anymore. 18 00:01:01,053 --> 00:01:03,347 You're always complaining about everything hurting. 19 00:01:03,430 --> 00:01:04,932 Of course, you need it. 20 00:01:05,015 --> 00:01:07,726 Even if you quit ballet, you still need to walk. 21 00:01:07,810 --> 00:01:08,936 Get ready and come out. 22 00:01:15,067 --> 00:01:17,361 I saw the 18-year-old Hee-do. 23 00:01:17,444 --> 00:01:19,071 I think I'm way too into this. 24 00:01:21,240 --> 00:01:23,242 EPISODE 3 25 00:01:23,325 --> 00:01:26,787 She can't even pack a bag properly, but she wanted to run away from home? 26 00:01:27,579 --> 00:01:30,249 Is it even considered running away from home 27 00:01:30,332 --> 00:01:31,834 if you go to Grandma's house? 28 00:01:33,293 --> 00:01:34,378 Get up already! 29 00:01:43,512 --> 00:01:46,306 Isn't Min-chae taking a long break from ballet? 30 00:01:46,890 --> 00:01:48,559 What if she gets out of shape? 31 00:01:48,642 --> 00:01:51,353 You were obsessed with trying to get me to quit fencing, 32 00:01:51,436 --> 00:01:53,605 but you're worried that Min-chae will quit. 33 00:01:58,026 --> 00:01:59,403 Min-chae's good. 34 00:02:00,946 --> 00:02:02,197 And I wasn't. 35 00:02:02,781 --> 00:02:05,909 That was why I made Korean fencing history. 36 00:02:08,787 --> 00:02:11,248 The world is a mess. 37 00:02:16,753 --> 00:02:21,133 Gosh. She seems a lot stiffer than before. 38 00:02:21,216 --> 00:02:23,177 Has she been under a lot of stress? 39 00:02:23,260 --> 00:02:26,388 No one gives her stress other than herself. 40 00:02:28,056 --> 00:02:31,268 You know so much about these things since you were an athlete, 41 00:02:31,351 --> 00:02:32,519 so it was going well. 42 00:02:32,603 --> 00:02:35,606 Please don't regard me as an athlete. I'm just her mom. 43 00:02:36,190 --> 00:02:37,649 That stresses her out too. 44 00:02:38,275 --> 00:02:39,568 I want to stop. 45 00:02:39,651 --> 00:02:42,529 No. We're almost done, so be patient. 46 00:02:42,613 --> 00:02:43,906 You're so spoiled. 47 00:02:43,989 --> 00:02:45,699 I didn't have this back in my day. 48 00:02:45,782 --> 00:02:48,076 Stop talking about how things were in your day. 49 00:02:49,077 --> 00:02:51,246 I wish there was a way to fix that smart mouth. 50 00:02:51,747 --> 00:02:52,998 Be patient. 51 00:02:53,081 --> 00:02:55,000 We'll go to your favorite salad place. 52 00:02:55,083 --> 00:02:57,336 My favorite salad place? Give me a break. 53 00:02:57,419 --> 00:02:59,463 Who likes salads? 54 00:03:00,505 --> 00:03:04,009 I'm going to eat a burger. A large combo with fries. 55 00:03:04,801 --> 00:03:07,304 I'm going to have regular soda, not diet. 56 00:03:08,430 --> 00:03:11,975 Min-chae, are you really going to quit ballet? 57 00:03:15,145 --> 00:03:16,855 Why didn't you quit? 58 00:03:18,565 --> 00:03:21,610 Fencing, I mean. You weren't even good at it. 59 00:03:21,693 --> 00:03:24,071 Did your grandma say that? That I wasn't good? 60 00:03:27,157 --> 00:03:29,493 Well, it just seemed that way. 61 00:03:31,203 --> 00:03:32,579 Why didn't you quit? 62 00:03:32,663 --> 00:03:34,039 Because I liked it. 63 00:03:35,540 --> 00:03:37,501 Standing on the piste with a sword... 64 00:03:40,087 --> 00:03:41,880 made my heart race. 65 00:03:52,140 --> 00:03:54,351 What was the code? 66 00:03:55,310 --> 00:03:56,645 They changed the question. 67 00:04:02,442 --> 00:04:04,361 DOOR LOCK QUESTION SOLVE THE QUIZ TO GET THE CODE 68 00:04:04,444 --> 00:04:06,822 It's one-seven-one-zero. 69 00:04:06,905 --> 00:04:08,156 One-seven-one-zero. 70 00:04:08,240 --> 00:04:10,659 It's one-seven-one-zero. 71 00:04:14,830 --> 00:04:18,458 They changed the code to the bathroom. It's one-seven-one-zero. 72 00:04:19,293 --> 00:04:21,044 This is for making me happy yesterday. 73 00:04:57,789 --> 00:04:59,833 - Hello. - Hello. 74 00:05:12,679 --> 00:05:13,805 Sorry? 75 00:05:24,399 --> 00:05:25,567 What the... 76 00:05:25,650 --> 00:05:29,154 TAE YANG HIGH SCHOOL BROADCASTING CLUB TYBS 20TH CLASS 77 00:05:32,032 --> 00:05:33,158 SOY MILK 78 00:05:35,077 --> 00:05:37,454 What's with that shirt? 79 00:05:37,537 --> 00:05:41,375 This? We made this in high school. 80 00:05:41,917 --> 00:05:43,251 I went to your school too. 81 00:05:46,129 --> 00:05:47,589 Hello, Mr. Alumnus. 82 00:05:47,672 --> 00:05:50,801 I'm Ji Seung-wan, TYBS producer, 24th class. 83 00:06:00,435 --> 00:06:01,895 What class? 84 00:06:01,978 --> 00:06:04,022 The 24th class, sir. 85 00:06:06,650 --> 00:06:07,776 Nice to meet you. 86 00:06:08,902 --> 00:06:11,196 I'm Baek Yi-jin. Announcer, 20th class. 87 00:06:11,279 --> 00:06:14,741 What? Baek Yi-jin? You're Baek Yi-jin? 88 00:06:14,825 --> 00:06:15,909 I heard you were rich. 89 00:06:19,996 --> 00:06:21,873 - That was in the past. - Did you go bankrupt? 90 00:06:25,794 --> 00:06:26,962 I'm sorry, sir. 91 00:06:29,423 --> 00:06:31,967 If you're going to school now, I can shower now, right? 92 00:06:32,050 --> 00:06:36,054 Of course. You may shower whenever you want from now on. 93 00:06:36,138 --> 00:06:38,849 That's not right. There's a shortage of water. 94 00:06:40,350 --> 00:06:43,061 I'm just the tenant, right? 95 00:06:44,479 --> 00:06:46,481 And I should be mindful of these things. 96 00:06:47,649 --> 00:06:48,984 Have a nice day. 97 00:06:49,860 --> 00:06:50,986 Damn it. 98 00:06:52,112 --> 00:06:54,948 I heard Cho Hye-won is off the National Team due to an injury. 99 00:06:55,031 --> 00:06:56,199 What did she hurt? 100 00:06:56,283 --> 00:06:58,201 She tore her meniscus. 101 00:06:58,285 --> 00:07:00,579 Gosh. She'll be out for a year. 102 00:07:01,163 --> 00:07:05,333 Then will the ninth-place fencer automatically make the team? 103 00:07:05,417 --> 00:07:07,419 No. I hear they're choosing the replacement 104 00:07:07,502 --> 00:07:09,087 at a qualifier next month. 105 00:07:09,713 --> 00:07:11,173 They'll hold a competition. 106 00:07:12,215 --> 00:07:13,633 They'll hold a competition. 107 00:07:14,176 --> 00:07:15,218 That means 108 00:07:15,802 --> 00:07:19,514 the top eight will make the national team 109 00:07:19,598 --> 00:07:22,976 and up to 16 fencers from 9th place onward 110 00:07:23,059 --> 00:07:25,020 can compete in the qualifier, right? 111 00:07:25,770 --> 00:07:27,981 - What rank is that up to? - The 24th. 112 00:07:28,064 --> 00:07:31,026 The 24th. That means... 113 00:07:32,652 --> 00:07:34,863 None of you qualify, do you? 114 00:07:38,158 --> 00:07:39,284 Hee-do. 115 00:07:40,035 --> 00:07:42,662 What's your rank out of 51? 116 00:07:43,246 --> 00:07:44,289 I'm 26th. 117 00:07:44,372 --> 00:07:45,373 You're 26th? 118 00:07:46,166 --> 00:07:49,628 What a shame. You fall short by two? 119 00:07:50,420 --> 00:07:51,421 Gosh. 120 00:07:52,214 --> 00:07:55,759 Still, you're the best here, after Yu-rim. 121 00:07:58,720 --> 00:08:01,056 You need to meet your minimum attendance today, 122 00:08:01,139 --> 00:08:03,558 so study hard in your respective classes this morning, 123 00:08:03,642 --> 00:08:05,685 have lunch, and gather back here. Okay? 124 00:08:06,269 --> 00:08:07,729 - Yes, ma'am. - Okay. 125 00:08:09,022 --> 00:08:10,190 Louder. 126 00:08:10,273 --> 00:08:11,775 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 127 00:08:25,997 --> 00:08:28,083 PINE FLAVORED DRINK 128 00:08:30,502 --> 00:08:32,712 Yu-rim. May I get your autograph? 129 00:08:35,340 --> 00:08:36,341 What's your name? 130 00:08:37,509 --> 00:08:39,094 We're in the same class. 131 00:08:39,886 --> 00:08:41,137 Hee-do. 132 00:08:41,972 --> 00:08:43,515 Did you get closer to Yu-rim? 133 00:08:45,433 --> 00:08:48,103 It must be nice training with your favorite fencer. 134 00:08:50,397 --> 00:08:51,606 What's first period? 135 00:08:53,858 --> 00:08:55,068 Korean history. 136 00:08:55,151 --> 00:08:57,153 The bell rang. Why are you still standing? 137 00:08:57,237 --> 00:08:58,196 Take your seats now! 138 00:08:59,072 --> 00:09:01,616 You'll be seniors next year. 139 00:09:01,700 --> 00:09:05,203 Do you still not understand reality? 140 00:09:06,162 --> 00:09:07,289 Open your books. 141 00:09:07,998 --> 00:09:09,416 Page 75. 142 00:09:11,501 --> 00:09:13,420 Why don't some of you have your textbooks? 143 00:09:14,337 --> 00:09:17,716 Yu-rim, I know you're on the fencing team, 144 00:09:17,799 --> 00:09:21,219 but you need to perform your duties as a student in the classroom. 145 00:09:21,803 --> 00:09:23,346 Do you fence without your sword? 146 00:09:23,930 --> 00:09:25,223 I'm sorry. 147 00:09:25,307 --> 00:09:26,933 Being on a team doesn't excuse you. 148 00:09:27,017 --> 00:09:30,562 Go outside. Kneel and hold your hands up in the hallway. 149 00:09:37,861 --> 00:09:40,071 Who else doesn't have their textbook? 150 00:09:43,783 --> 00:09:44,659 KOREAN HISTORY 151 00:09:44,743 --> 00:09:45,744 Sorry, sir. 152 00:09:50,707 --> 00:09:51,958 That punk. 153 00:09:52,792 --> 00:09:57,589 Okay. We'll learn about the Unified Silla period. 154 00:10:01,509 --> 00:10:02,927 Do you remember me? 155 00:10:04,512 --> 00:10:05,472 Yes. 156 00:10:06,431 --> 00:10:07,807 Do you remember my name? 157 00:10:09,726 --> 00:10:13,021 What was it again? I only remember "class seven's pretty boy". 158 00:10:13,104 --> 00:10:14,022 Moon Ji-woong. 159 00:10:15,607 --> 00:10:16,608 Moon Ji-woong. 160 00:10:16,691 --> 00:10:17,901 Yes, Yu-rim. What is it? 161 00:10:25,533 --> 00:10:27,160 How does winning a gold medal feel? 162 00:10:28,370 --> 00:10:31,539 Why ask that while we're both on our knees with our hands up? 163 00:10:32,374 --> 00:10:33,833 Then ask me how I feel. 164 00:10:35,293 --> 00:10:39,172 Ask me how it feels to be kneeling with my hands up with a gold medalist. 165 00:10:40,674 --> 00:10:42,050 How does it feel? 166 00:10:42,759 --> 00:10:43,843 It rocks. 167 00:10:52,936 --> 00:10:54,020 Is it uncomfortable? 168 00:10:54,104 --> 00:10:56,856 I have a minor ankle injury, that's why. 169 00:11:02,987 --> 00:11:06,741 Sir. Our nation's gold medalist fencer, Ko Yu-rim, 170 00:11:06,825 --> 00:11:10,495 has an ankle injury, making it difficult to kneel. 171 00:11:10,578 --> 00:11:14,708 Could you be generous enough to permit us to stand with our hands up? 172 00:11:16,042 --> 00:11:18,461 - Hey. - It's okay, I got this. 173 00:11:19,713 --> 00:11:23,216 - Sir. - Just make yourself comfortable. 174 00:11:38,440 --> 00:11:39,691 Thanks. 175 00:11:41,568 --> 00:11:42,736 Did you see that? 176 00:11:44,237 --> 00:11:46,865 Pretty boy isn't just pretty, he's nice too. 177 00:11:51,327 --> 00:11:53,079 Why don't you have your textbook? 178 00:11:55,123 --> 00:11:58,209 What's important isn't in the textbook, it's in the hallway. 179 00:12:03,590 --> 00:12:06,092 UNIFIED SILLA'S SYSTEM OF GOVERNMENT 180 00:12:09,304 --> 00:12:12,265 I want to be on the national team. 181 00:12:28,656 --> 00:12:29,783 Open it. 182 00:12:33,953 --> 00:12:35,497 Let's have lunch together. 183 00:12:42,378 --> 00:12:44,255 - It's been a while. - It has. 184 00:12:45,548 --> 00:12:48,343 Eat up, Miss Top of the School 185 00:12:48,426 --> 00:12:50,011 Thank you. 186 00:12:51,721 --> 00:12:53,473 You're number one? 187 00:12:53,556 --> 00:12:55,475 Yes. It's a talent. 188 00:12:56,100 --> 00:12:57,727 Like your talent in fencing. 189 00:12:59,896 --> 00:13:02,232 You downplay something that huge like it's nothing. 190 00:13:02,315 --> 00:13:04,442 I haven't even begun what's really huge. 191 00:13:05,902 --> 00:13:07,570 What will that be? 192 00:13:07,654 --> 00:13:08,780 I don't know. 193 00:13:09,489 --> 00:13:12,200 Whatever it is, I'm going to do something amazing. 194 00:13:12,700 --> 00:13:15,703 Something super fun and super great. 195 00:13:18,081 --> 00:13:19,290 I can't wait. 196 00:13:19,374 --> 00:13:21,334 I can't wait either, to see what I do. 197 00:13:22,168 --> 00:13:24,212 Anyway, let's eat. It's good here. 198 00:13:24,295 --> 00:13:25,547 I know. 199 00:13:26,297 --> 00:13:27,423 You've been here? 200 00:13:30,635 --> 00:13:32,470 I used to come here every Saturday. 201 00:13:33,054 --> 00:13:35,723 - I'm back. - My daughter's back. 202 00:13:35,807 --> 00:13:37,183 You must be tired. 203 00:13:37,267 --> 00:13:38,768 Can I help? I'll do the dishes. 204 00:13:38,852 --> 00:13:41,062 No. You must be tired. Go rest. 205 00:13:41,145 --> 00:13:44,607 Why can't you finish training early and rest like other kids? 206 00:13:45,191 --> 00:13:48,111 I wish you could finish early and rest on Saturdays too. 207 00:13:48,194 --> 00:13:50,613 - Goodness. Go home. - More pickled radish, please. 208 00:13:50,697 --> 00:13:52,115 You must be tired. Go home. 209 00:13:52,198 --> 00:13:54,576 - It's fine. - Did she not hear or is she pretending? 210 00:13:54,659 --> 00:13:56,369 - No. - Let's play rock paper scissors. 211 00:13:56,452 --> 00:13:57,704 - Don't be silly. - Let me stay if I win. 212 00:13:57,787 --> 00:14:00,456 Rock, paper, scissors. 213 00:14:00,540 --> 00:14:02,333 Pickled radishes are self-service. 214 00:14:02,417 --> 00:14:04,294 Can't you read? 215 00:14:04,377 --> 00:14:05,920 - What about rice? - Rice? 216 00:14:06,004 --> 00:14:08,506 - Cook for me. I'm really not tired. - Go home and rest. 217 00:14:08,590 --> 00:14:10,675 What's wrong with you? Listen to your mom. 218 00:14:15,471 --> 00:14:17,932 The reason I asked you to lunch was... 219 00:14:18,892 --> 00:14:21,227 You said you knew Baek Yi-jin, right? 220 00:14:21,311 --> 00:14:23,438 - Yes. - What's your relationship with him? 221 00:14:25,356 --> 00:14:26,566 I don't know. 222 00:14:28,484 --> 00:14:30,737 We pursue happiness together. 223 00:14:30,820 --> 00:14:33,573 That means you're friends. Good. 224 00:14:33,656 --> 00:14:36,993 I lectured our tenant a few times. 225 00:14:37,577 --> 00:14:38,578 But he's Baek Yi-jin 226 00:14:38,661 --> 00:14:41,080 from our broadcasting club, 20th class. 227 00:14:41,164 --> 00:14:44,959 What? You're his landlady's daughter? 228 00:14:46,961 --> 00:14:48,630 - I live right by you. - Really? 229 00:14:48,713 --> 00:14:50,381 - Yes. - I used to live near the school 230 00:14:50,465 --> 00:14:51,841 and moved there. 231 00:14:53,217 --> 00:14:55,345 Anyway, that's not important. 232 00:14:56,846 --> 00:15:00,725 You saw how antiquated and uptight our club was, right? 233 00:15:00,808 --> 00:15:03,895 - Yes. - They're super into seniority. 234 00:15:03,978 --> 00:15:06,481 I'm terrified of people just one year ahead of me, 235 00:15:06,564 --> 00:15:08,816 but I gave an attitude to an alumnus, 236 00:15:09,317 --> 00:15:11,819 who I shouldn't even dare to make eye contact with. 237 00:15:12,987 --> 00:15:14,322 What do I do? 238 00:15:14,864 --> 00:15:17,575 Come on. Don't worry. 239 00:15:17,659 --> 00:15:20,787 Yi-jin may nag like crazy, but he's nice. 240 00:15:21,329 --> 00:15:25,208 He's totally not the type to do something like that. 241 00:15:27,043 --> 00:15:29,837 I'll have a Special Bulgogi Burger. You? 242 00:15:29,921 --> 00:15:31,422 I'll have 243 00:15:32,090 --> 00:15:34,008 the IMF Burger, which is totally me. 244 00:15:34,092 --> 00:15:35,176 Get the same as me. 245 00:15:35,259 --> 00:15:37,762 You're so bossy. Why did you even ask then? 246 00:15:37,845 --> 00:15:40,348 We'll have two Special Bulgogi Burger Combos. 247 00:15:40,431 --> 00:15:41,516 Okay. 248 00:15:43,017 --> 00:15:44,102 You wait for it. 249 00:15:53,027 --> 00:15:54,445 - Here's your change. - Thank you. 250 00:15:59,659 --> 00:16:01,494 Did he grow? 251 00:16:01,577 --> 00:16:03,162 Here's your food. 252 00:16:03,246 --> 00:16:04,580 Enjoy. 253 00:16:06,082 --> 00:16:09,460 Hey. Yi-hyun. What are you doing here? 254 00:16:11,379 --> 00:16:12,797 Are you having the IMF Burger? 255 00:16:13,840 --> 00:16:16,259 He has no money, but he got the Special Burger. 256 00:16:16,342 --> 00:16:18,052 Hey, you're right. 257 00:16:18,136 --> 00:16:20,179 Just leave. I don't want to be humiliated. 258 00:16:20,263 --> 00:16:22,223 Damn. He's scary. 259 00:16:22,890 --> 00:16:24,976 - Humiliated in front of whom? - Just leave. 260 00:16:25,059 --> 00:16:27,395 Don't order us around. 261 00:16:30,523 --> 00:16:33,901 So you're the assholes who hurt my brother. 262 00:16:33,985 --> 00:16:36,487 Your brother? 263 00:16:36,571 --> 00:16:38,072 Yes. So? 264 00:16:38,990 --> 00:16:41,951 What is it? Didn't you know he had a big brother? 265 00:16:42,618 --> 00:16:44,203 I guess that makes a difference. 266 00:16:45,663 --> 00:16:47,040 Why is that? 267 00:16:47,665 --> 00:16:51,044 Why are you afraid of his brother, but not his parents? Come here. 268 00:16:52,336 --> 00:16:53,379 Tell me. 269 00:16:54,213 --> 00:16:55,423 You obviously know 270 00:16:55,506 --> 00:16:58,259 that his brother will kick your ass if he gets pissed off. 271 00:16:58,843 --> 00:17:00,344 And you're right. 272 00:17:01,304 --> 00:17:03,639 If I see any cuts or bruises on my brother again, 273 00:17:03,723 --> 00:17:05,600 Choi Won-hwan, Kim Jong-chan, 274 00:17:06,976 --> 00:17:08,102 Hwang Hyeong-seok... 275 00:17:08,186 --> 00:17:10,980 I won't tell your teacher or your parents. 276 00:17:13,357 --> 00:17:15,193 I'll just kill you myself. 277 00:17:16,569 --> 00:17:17,445 Yes, sir. 278 00:17:23,785 --> 00:17:25,495 - Come here. - Sorry? 279 00:17:25,578 --> 00:17:26,871 Come here. 280 00:17:30,291 --> 00:17:32,710 Give this back to Yi-hyun too. 281 00:17:32,794 --> 00:17:34,253 It doesn't suit your skin tone. 282 00:17:35,546 --> 00:17:37,840 Yes, sir. I'm sorry. 283 00:17:37,924 --> 00:17:39,217 Apologize properly. 284 00:17:40,468 --> 00:17:41,552 I'm sorry, sir. 285 00:17:43,137 --> 00:17:44,639 Go on. 286 00:17:44,722 --> 00:17:45,890 I'm sorry, sir. 287 00:17:48,184 --> 00:17:52,230 Then what? What should I have done? 288 00:17:54,690 --> 00:17:56,484 Just watch you get hurt? 289 00:17:56,567 --> 00:17:57,985 Must you do that to kids? 290 00:17:58,069 --> 00:18:00,988 Who cares if they're kids? I wanted to kill them. 291 00:18:02,156 --> 00:18:05,451 I remembered that wound on your face and I wanted to kill them. 292 00:18:05,535 --> 00:18:06,702 Listen, mister. 293 00:18:08,913 --> 00:18:10,456 I'm going through puberty. 294 00:18:11,082 --> 00:18:13,126 You shouldn't be so overprotective. 295 00:18:13,918 --> 00:18:15,253 It's really annoying. 296 00:18:16,254 --> 00:18:17,463 Fine. 297 00:18:22,218 --> 00:18:23,136 I was wrong. 298 00:18:27,140 --> 00:18:29,559 - But seriously, if they— - Come on. 299 00:18:31,561 --> 00:18:32,687 Okay, fine. 300 00:18:39,360 --> 00:18:41,112 Is everything okay otherwise? 301 00:18:41,779 --> 00:18:42,947 Well... 302 00:18:45,032 --> 00:18:46,826 - No. - What's up? 303 00:18:46,909 --> 00:18:47,869 It's just... 304 00:18:53,583 --> 00:18:55,334 I miss Mom and Dad a lot. 305 00:19:03,968 --> 00:19:05,344 What can I do? 306 00:19:17,106 --> 00:19:18,733 I feel so bad for you. 307 00:19:19,650 --> 00:19:22,945 Just two ranks higher, and you'd make the qualifier. 308 00:19:23,988 --> 00:19:26,115 It doesn't affect me at all, but... 309 00:19:26,199 --> 00:19:28,868 It doesn't affect me either. 310 00:19:29,368 --> 00:19:32,330 Which means you and I are the same. 311 00:19:35,082 --> 00:19:38,336 You're on a whole other level. I can tell when we spar. 312 00:19:48,387 --> 00:19:49,680 Ye-ji. 313 00:19:53,392 --> 00:19:55,311 Do you want to make the national team? 314 00:20:00,066 --> 00:20:02,693 To be honest, I'm not sure if I want to 315 00:20:03,945 --> 00:20:05,321 or if I can. 316 00:20:07,281 --> 00:20:08,574 What about you? 317 00:20:09,200 --> 00:20:10,409 I'm... 318 00:20:12,536 --> 00:20:13,955 going to make it. 319 00:20:15,206 --> 00:20:16,916 I can't right now, 320 00:20:17,792 --> 00:20:19,335 but I'm going to make it someday. 321 00:20:20,503 --> 00:20:23,172 Someday? I'm sure you will. 322 00:20:25,466 --> 00:20:26,634 Hey. 323 00:20:28,261 --> 00:20:31,764 Why won't she let us train at night? 324 00:20:31,847 --> 00:20:33,933 She threw a fit when we did last time. 325 00:20:34,016 --> 00:20:37,520 She can't stand to see others do better or train harder than she does. 326 00:20:38,479 --> 00:20:39,855 That's all? 327 00:20:40,606 --> 00:20:42,650 She can't stand seeing others do well? 328 00:20:43,401 --> 00:20:44,652 Can't we complain to Coach? 329 00:20:44,735 --> 00:20:47,238 We did once before, and we all got punished. 330 00:20:47,321 --> 00:20:48,823 We were here until 11 p.m. 331 00:20:48,906 --> 00:20:51,575 What the hell? That's ridiculous. 332 00:20:54,745 --> 00:20:56,664 I have big news! 333 00:20:57,665 --> 00:21:00,668 Full House volume 12 is coming out today! 334 00:21:01,752 --> 00:21:03,796 - Really? - Really? 335 00:21:09,927 --> 00:21:16,934 YURAM BOOKS AND STATIONERY 336 00:21:31,866 --> 00:21:34,660 You have the number for the store where Yi-jin works, right? 337 00:21:34,744 --> 00:21:37,955 I do. Didn't you say you had training tonight? 338 00:21:38,039 --> 00:21:39,081 Give it to me. 339 00:21:57,558 --> 00:21:59,060 I'm sorry! 340 00:22:14,700 --> 00:22:16,327 MYEONGJIN BOOK RENTALS WHERE GEN-X GATHERS 341 00:22:16,410 --> 00:22:18,371 WE HAVE THE LATEST ROMANCE COMIC BOOKS 342 00:22:24,293 --> 00:22:25,878 Full House volume 12. 343 00:22:27,588 --> 00:22:31,342 Yes. It did come out, but they've all been rented. 344 00:22:37,348 --> 00:22:39,225 Volume 12 came out... 345 00:22:41,268 --> 00:22:42,520 but you didn't expect me? 346 00:22:45,689 --> 00:22:47,775 Is that all I mean to you? 347 00:22:49,485 --> 00:22:52,279 Sorry. I'll save you one once it comes back. 348 00:22:53,656 --> 00:22:55,866 Do you want Dragon Raja instead? It's really popular. 349 00:23:03,624 --> 00:23:05,793 Fine. Where is it? 350 00:23:05,876 --> 00:23:07,211 Wait here. I'll get it. 351 00:23:22,226 --> 00:23:24,019 FULL HOUSE VOLUME 12 352 00:23:29,775 --> 00:23:31,444 FULL HOUSE VOLUME 12 353 00:23:39,076 --> 00:23:41,495 - Where's Dragon Raja? - Stop right there. 354 00:23:42,830 --> 00:23:46,375 I'm experiencing what it means for my blood to run cold. 355 00:23:47,751 --> 00:23:48,878 Explain yourself. 356 00:23:54,925 --> 00:23:56,510 The thing is... 357 00:23:58,387 --> 00:23:59,555 Yi-jin, volume 12! 358 00:24:12,234 --> 00:24:13,486 What's this? 359 00:24:14,528 --> 00:24:17,531 Was it you? Did you ask him to hold it? 360 00:24:18,032 --> 00:24:21,035 Yi-jin, tell me straight. Did she ask you to hold it? 361 00:24:21,118 --> 00:24:23,704 Do you know each other? How? 362 00:24:24,914 --> 00:24:26,123 Can't you tell? 363 00:24:26,624 --> 00:24:29,293 He's an employee at a book rental store and I'm a regular. 364 00:24:29,376 --> 00:24:32,087 But that employee screwed over a loyal customer 365 00:24:32,171 --> 00:24:34,882 and gave special treatment to someone from another town. 366 00:24:34,965 --> 00:24:36,634 Girls, calm down. Let me explain. 367 00:24:36,717 --> 00:24:38,636 What is there to explain? 368 00:24:38,719 --> 00:24:40,387 I called and reserved it first. 369 00:24:40,971 --> 00:24:44,308 You can't reserve books here. It's first come, first served! 370 00:24:44,391 --> 00:24:45,559 If you put it that way, 371 00:24:46,143 --> 00:24:48,312 I gave you special treatment for Full House volume 11. 372 00:24:48,395 --> 00:24:49,271 What now? 373 00:24:50,981 --> 00:24:53,317 - What was that? - Whatever. You choose. 374 00:24:53,400 --> 00:24:55,986 Who will you lend it to? Me or her? 375 00:24:56,654 --> 00:24:59,573 No! Don't choose. You have no authority! 376 00:24:59,657 --> 00:25:01,617 It's obvious I should get it— 377 00:25:01,700 --> 00:25:04,203 Stop it! If you two keep it up, I'll rip it up! 378 00:25:04,286 --> 00:25:05,788 Are you insane? 379 00:25:06,705 --> 00:25:09,124 Girls. We can't bend the book. 380 00:25:09,208 --> 00:25:11,585 Guys, let go. 381 00:25:11,669 --> 00:25:13,462 I'm begging you. I'm sorry. 382 00:25:15,172 --> 00:25:16,549 Darn it. 383 00:25:18,926 --> 00:25:21,345 I admit I broke the rule. 384 00:25:21,428 --> 00:25:24,598 I'm truly sorry for bringing upon this result. 385 00:25:25,516 --> 00:25:26,517 But Yu-rim... 386 00:25:28,102 --> 00:25:30,020 I'm really sorry, 387 00:25:30,104 --> 00:25:32,690 but this store is run on a membership system, 388 00:25:33,399 --> 00:25:34,733 so this copy of Full House... 389 00:25:38,654 --> 00:25:40,864 will have to go to Hee-do. 390 00:25:42,032 --> 00:25:44,451 Nice! That's right. 391 00:25:45,202 --> 00:25:47,955 Do you know how much money I've spent here? 392 00:25:48,539 --> 00:25:50,082 How could you do this? 393 00:25:50,165 --> 00:25:51,250 Sorry. 394 00:25:52,001 --> 00:25:55,671 But strictly speaking, you have a membership with our competitor. 395 00:26:08,976 --> 00:26:11,270 Do you want to read Dragon Raja? It's very popular. 396 00:26:11,937 --> 00:26:14,273 Seriously! 397 00:26:14,857 --> 00:26:15,941 Hello? 398 00:26:16,025 --> 00:26:18,861 Full House volume 12? The last one was just rented. 399 00:26:21,090 --> 00:26:24,385 How long does it take by bus? 20 minutes? 400 00:26:27,346 --> 00:26:29,348 How close are you and Hee-do? 401 00:26:29,432 --> 00:26:30,850 You two seemed really close. 402 00:26:32,476 --> 00:26:34,145 I owe her a favor. 403 00:26:34,937 --> 00:26:36,147 And I'm grateful to her. 404 00:26:36,647 --> 00:26:39,108 You know she transferred into my school's fencing team? 405 00:26:39,191 --> 00:26:40,359 I know. 406 00:26:40,860 --> 00:26:42,987 I even know what she did in order to transfer. 407 00:26:44,739 --> 00:26:46,949 I don't like her. She rubs me the wrong way. 408 00:26:47,950 --> 00:26:50,119 So don't get too close to her. 409 00:26:51,912 --> 00:26:53,205 You're being childish. 410 00:26:53,289 --> 00:26:55,207 You were my first love. 411 00:26:57,668 --> 00:27:00,713 So you should do that much for me. 412 00:27:03,424 --> 00:27:05,009 I was your first love? 413 00:27:07,720 --> 00:27:11,057 Past tense? Not anymore? Because my family went bankrupt? 414 00:27:11,140 --> 00:27:13,309 - Hey. - When you were in the ninth grade, right? 415 00:27:14,935 --> 00:27:17,271 Shall I tell you the truth about your first love? 416 00:27:20,983 --> 00:27:24,695 ELEPHANT SNACKS 417 00:27:24,779 --> 00:27:27,531 Yu-rim. Are you heading to practice? 418 00:27:28,741 --> 00:27:30,409 Hop in. I'll drive you there. 419 00:27:36,957 --> 00:27:38,668 Your first love wasn't me, 420 00:27:39,418 --> 00:27:40,920 but my sports car. 421 00:27:41,962 --> 00:27:45,132 You thought I was a pathetic loser before then. 422 00:27:46,967 --> 00:27:49,178 - I did not. - Yes, you did. 423 00:27:52,598 --> 00:27:53,849 I did. 424 00:27:55,267 --> 00:27:57,436 Damn it. How annoying. 425 00:27:57,520 --> 00:28:00,022 That means my first love wasn't a person. 426 00:28:03,526 --> 00:28:06,654 Hey. What's annoying? 427 00:28:06,737 --> 00:28:09,657 It means you're still waiting for your first love. 428 00:28:12,827 --> 00:28:14,370 Isn't that exciting? 429 00:28:17,498 --> 00:28:18,749 Really? 430 00:28:22,253 --> 00:28:24,255 FULL HOUSE VOLUME 12 431 00:28:41,021 --> 00:28:42,440 Hello? 432 00:28:42,523 --> 00:28:43,691 Hee-do? 433 00:28:44,358 --> 00:28:46,277 Yes, speaking. Who's this? 434 00:28:46,360 --> 00:28:47,236 Yang Chan-mi. 435 00:28:49,947 --> 00:28:51,115 Coach. 436 00:28:52,950 --> 00:28:54,618 But I'm ranked 26th. 437 00:28:55,119 --> 00:28:58,247 Someone from our team will compete for a spot on the national team 438 00:28:58,330 --> 00:28:59,498 next month. 439 00:29:00,875 --> 00:29:02,793 LET'S GO TAE YANG HIGH FENCING TEAM! 440 00:29:03,669 --> 00:29:04,962 Hee-do. 441 00:29:05,629 --> 00:29:07,381 - Yes? - It's you. 442 00:29:09,508 --> 00:29:10,718 Me? Why? 443 00:29:10,801 --> 00:29:14,388 Two fencers above you dropped out. 444 00:29:15,055 --> 00:29:18,684 One quit fencing because her school got rid of their fencing team. 445 00:29:18,768 --> 00:29:20,853 One quit because her family couldn't afford it. 446 00:29:20,936 --> 00:29:24,565 That's why you qualify although you were ranked 26th. 447 00:29:27,151 --> 00:29:30,696 You were given a chance because you didn't quit. 448 00:29:31,197 --> 00:29:33,616 - Congratulations. - Congratulations, Hee-do. 449 00:29:39,580 --> 00:29:42,875 Hee-do, the times have presented an opportunity for you. 450 00:29:58,474 --> 00:30:00,351 I didn't crush your dreams. 451 00:30:01,227 --> 00:30:02,478 The times did. 452 00:30:03,521 --> 00:30:06,565 Hee-do, the times have presented an opportunity for you. 453 00:30:21,705 --> 00:30:23,791 You need to be careful. 454 00:30:23,874 --> 00:30:26,377 You're competing for the national team. 455 00:30:31,298 --> 00:30:32,466 Darn it. 456 00:30:33,300 --> 00:30:34,510 Gosh. 457 00:30:35,177 --> 00:30:37,137 He's in his 20s 458 00:30:37,221 --> 00:30:39,765 and his name is Baek Yi-jin. 459 00:30:40,766 --> 00:30:42,560 Does he live here? 460 00:30:44,311 --> 00:30:48,190 Well, you must be here for our tenant. 461 00:30:48,274 --> 00:30:49,859 That's his name. 462 00:30:50,484 --> 00:30:52,987 But he's not home. He's at work right now. 463 00:30:53,821 --> 00:30:55,114 I see. 464 00:30:55,781 --> 00:30:58,284 Do you know where he works? 465 00:30:58,367 --> 00:31:00,578 Well... 466 00:31:02,705 --> 00:31:06,208 There's a bookstore on the way to the subway station. 467 00:31:06,292 --> 00:31:08,836 You can go that way. 468 00:31:10,421 --> 00:31:12,590 Yi-jin! You need to hide! 469 00:31:12,673 --> 00:31:13,632 What's wrong? 470 00:31:13,716 --> 00:31:15,843 A creditor came to your place 471 00:31:15,926 --> 00:31:17,761 and the landlady told him you work here. 472 00:31:19,597 --> 00:31:22,141 I'll watch the counter, so stay there and hide. 473 00:31:24,310 --> 00:31:25,686 Hello. 474 00:31:26,478 --> 00:31:28,689 Hello. How may I help you? 475 00:31:30,649 --> 00:31:32,151 Hello. 476 00:31:38,991 --> 00:31:40,367 Hello! 477 00:31:45,706 --> 00:31:47,625 Are you looking for something? 478 00:31:47,708 --> 00:31:50,002 Fantasy is here, romance is here... 479 00:31:50,794 --> 00:31:53,422 Full House is popular these days. Have you read it? 480 00:31:53,505 --> 00:31:54,465 Well... 481 00:31:54,965 --> 00:31:57,384 I heard a young man works here. 482 00:31:58,177 --> 00:31:59,553 A young man? 483 00:32:00,179 --> 00:32:02,056 I'm the only worker here. 484 00:32:07,978 --> 00:32:09,396 Do you want to rent Full House? 485 00:32:09,980 --> 00:32:12,441 No, thank you. Bye then. 486 00:32:31,585 --> 00:32:33,879 He's gone. You can come out now. 487 00:32:48,060 --> 00:32:49,436 What did he say? 488 00:32:51,897 --> 00:32:55,442 So I recommended Full House to him out of nowhere, 489 00:32:55,526 --> 00:32:57,236 and he just left. 490 00:32:58,946 --> 00:33:00,823 He probably wanted nothing to do with me. 491 00:33:00,906 --> 00:33:02,741 He could probably tell I was crazy. 492 00:33:06,412 --> 00:33:08,664 You look kind of moody. 493 00:33:10,582 --> 00:33:11,750 I just feel like 494 00:33:12,543 --> 00:33:14,712 I'm really an adult now. 495 00:33:16,755 --> 00:33:17,923 Why? 496 00:33:20,342 --> 00:33:22,761 I suddenly realized I don't have a guardian. 497 00:33:25,389 --> 00:33:29,101 But I'm going to be a guardian for my little brother. 498 00:33:37,067 --> 00:33:38,110 Want to get slushies? 499 00:33:38,193 --> 00:33:40,070 I still owe you 2,000 won. 500 00:33:40,154 --> 00:33:43,323 Let's call it even since you helped me today. 501 00:33:43,407 --> 00:33:46,160 No way. You should repay money with money 502 00:33:46,243 --> 00:33:48,287 and show gratitude differently. 503 00:33:48,912 --> 00:33:51,874 I'll let you show your gratitude right now. 504 00:33:55,419 --> 00:33:57,046 Congratulate me. 505 00:33:57,129 --> 00:33:58,338 I... 506 00:34:00,132 --> 00:34:02,885 got lucky and can compete for the national team. 507 00:34:04,428 --> 00:34:05,429 Really? 508 00:34:10,392 --> 00:34:12,770 Congratulations. I'm happy for you. 509 00:34:15,064 --> 00:34:16,982 I'm not on the team yet, 510 00:34:17,066 --> 00:34:20,402 but I'm excited about competing at the qualifier. 511 00:34:20,903 --> 00:34:22,237 It's my first time. 512 00:34:23,822 --> 00:34:26,492 - It's obvious with you. - What is? 513 00:34:26,575 --> 00:34:29,536 I can tell you'll do well, although you don't see it. 514 00:34:32,039 --> 00:34:34,333 No, I don't. Not at all. 515 00:34:35,334 --> 00:34:37,419 I just hope I don't come in last. 516 00:34:38,212 --> 00:34:39,463 You'll see. 517 00:34:48,097 --> 00:34:50,724 YI-JIN 518 00:35:05,697 --> 00:35:07,241 I WANTED TO SEE YOU FROM DAD 519 00:35:19,128 --> 00:35:22,214 I wanted to see you, but I couldn't find you. 520 00:35:22,965 --> 00:35:24,800 I'm doing well, so don't worry. 521 00:35:25,884 --> 00:35:29,721 I'll stop by again, so take care until then. 522 00:35:30,597 --> 00:35:32,891 I miss you. From Dad. 523 00:36:08,468 --> 00:36:11,555 The bus to Gunsan is about to depart. 524 00:36:11,638 --> 00:36:13,807 Excuse me. Where's the bus to Gunsan? 525 00:36:13,891 --> 00:36:15,309 - Go to Gate 16. - Gate 16. 526 00:36:17,853 --> 00:36:22,107 GUNSAN 527 00:36:22,191 --> 00:36:23,609 Damn it. 528 00:36:44,046 --> 00:36:45,088 Dad. 529 00:36:45,172 --> 00:36:48,175 HOGYEONG EXPRESS BUS 530 00:36:48,258 --> 00:36:49,509 Wait! 531 00:36:50,636 --> 00:36:51,845 Please. 532 00:37:19,998 --> 00:37:21,166 Dad. 533 00:37:44,314 --> 00:37:47,025 I'm sorry. I... 534 00:37:48,193 --> 00:37:51,196 I didn't know it was you and hid in the bookstore. 535 00:37:53,573 --> 00:37:57,327 I guess people have been coming to see you. 536 00:37:58,996 --> 00:38:01,206 I don't mind any of that. 537 00:38:02,874 --> 00:38:05,502 You're not sick, are you? 538 00:38:05,585 --> 00:38:07,796 No. Not at all. 539 00:38:10,340 --> 00:38:12,801 I'm so glad I got to see you, Yi-jin. 540 00:38:15,470 --> 00:38:16,763 Me too. 541 00:38:17,889 --> 00:38:18,932 Okay. 542 00:38:21,852 --> 00:38:24,646 We have to go, sir. 543 00:38:25,355 --> 00:38:26,732 I need to go. 544 00:38:28,025 --> 00:38:31,486 Make sure you eat well and don't be discouraged. 545 00:38:32,946 --> 00:38:35,073 Okay. Bye. 546 00:38:36,658 --> 00:38:37,951 Dad. 547 00:38:39,411 --> 00:38:41,663 I'll reunite our family. 548 00:38:43,957 --> 00:38:45,417 I'll bring us together. 549 00:38:46,835 --> 00:38:47,878 Okay. 550 00:38:49,963 --> 00:38:52,382 I'm sorry, Yi-jin. 551 00:38:53,258 --> 00:38:54,426 Sorry. 552 00:39:01,516 --> 00:39:02,684 Bye now. 553 00:39:09,316 --> 00:39:10,442 Bye. 554 00:40:11,420 --> 00:40:13,171 Excuse me. Please open the door. 555 00:40:44,494 --> 00:40:45,662 You could have been hurt. 556 00:40:47,998 --> 00:40:51,793 What would have happened if you hurt your ankle? 557 00:40:55,464 --> 00:40:56,798 I'm sorry. 558 00:40:57,841 --> 00:40:59,301 Are you out of your mind? 559 00:40:59,968 --> 00:41:02,637 How long have you been running to have ended up here? 560 00:41:03,138 --> 00:41:05,557 Or wear sneakers if you're going to run! 561 00:41:07,517 --> 00:41:10,145 Why were you running in slippers? That's dangerous. 562 00:41:14,649 --> 00:41:16,610 I'm really sorry. 563 00:41:18,778 --> 00:41:20,322 You don't have to be. 564 00:41:26,161 --> 00:41:27,454 I met my dad. 565 00:41:35,670 --> 00:41:37,047 Thank goodness. 566 00:41:38,381 --> 00:41:39,841 I'm so glad. 567 00:41:59,429 --> 00:42:00,430 Thanks. 568 00:42:08,271 --> 00:42:09,564 What— 569 00:42:16,863 --> 00:42:19,657 How could you look for someone all the way here? 570 00:42:22,202 --> 00:42:24,412 My dad wouldn't be here. 571 00:42:28,708 --> 00:42:31,836 I can't find him if I don't look for him. 572 00:42:35,840 --> 00:42:37,342 Where did you find him? 573 00:42:39,677 --> 00:42:40,720 At the bus terminal. 574 00:42:44,516 --> 00:42:45,934 You're so... 575 00:42:48,645 --> 00:42:49,938 smart. 576 00:42:53,149 --> 00:42:55,026 I guess you really did get good grades. 577 00:42:55,777 --> 00:42:56,903 That's right. 578 00:42:57,529 --> 00:42:59,364 And you're as foolish as I expected. 579 00:43:01,324 --> 00:43:02,575 Oh, right. 580 00:43:06,913 --> 00:43:07,914 Here. 581 00:43:08,915 --> 00:43:10,083 You dropped it earlier. 582 00:43:12,836 --> 00:43:15,505 YI-JIN 583 00:43:16,381 --> 00:43:19,551 I thought you couldn't see your dad because of me. 584 00:43:22,095 --> 00:43:25,098 I felt so bad that I didn't think I could face you again. 585 00:43:26,724 --> 00:43:27,809 And... 586 00:43:28,852 --> 00:43:30,228 that terrified me. 587 00:43:35,149 --> 00:43:37,652 Then I can't go to rent Full House. 588 00:43:39,279 --> 00:43:40,947 I'd have to find another store. 589 00:43:45,785 --> 00:43:47,495 Were you hurt? 590 00:43:48,580 --> 00:43:50,498 You were running around for two hours. 591 00:43:51,291 --> 00:43:53,126 It's been two hours already? 592 00:44:01,217 --> 00:44:02,427 How funny. 593 00:44:04,679 --> 00:44:05,680 Is it funny? 594 00:44:06,931 --> 00:44:09,642 I don't have any glue. How will I get home? 595 00:44:16,482 --> 00:44:18,568 I'm smart, so I'll figure it out. 596 00:44:19,444 --> 00:44:22,864 The most you'll think of is wrapping your foot in a plastic bag. 597 00:44:24,949 --> 00:44:26,242 How did you know? 598 00:44:38,379 --> 00:44:39,756 Put this in your bag. 599 00:44:41,174 --> 00:44:42,342 Exactly. 600 00:44:44,302 --> 00:44:48,264 Left foot. 601 00:44:48,348 --> 00:44:50,308 - Left foot. - What the heck? 602 00:44:50,391 --> 00:44:53,686 - Left foot. I said, left foot. - You said left! 603 00:44:55,605 --> 00:44:57,857 I thought you meant my left! 604 00:44:58,650 --> 00:45:00,735 Are you getting upset with me? 605 00:45:02,028 --> 00:45:04,238 Didn't we agree to be happy when we're together? 606 00:45:04,322 --> 00:45:06,991 I wasn't getting upset. I was protesting! 607 00:45:07,951 --> 00:45:10,161 And I feel like my shoulder's about to pop. 608 00:45:11,079 --> 00:45:12,372 Don't you want to go home? 609 00:45:13,206 --> 00:45:15,041 - I do. - Let's go. 610 00:45:15,667 --> 00:45:16,960 Left foot. 611 00:45:17,043 --> 00:45:19,462 - Left foot. - Right foot. 612 00:45:19,545 --> 00:45:23,591 - That's it. - Right foot. 613 00:45:23,675 --> 00:45:25,134 What a strange day. 614 00:45:26,219 --> 00:45:28,388 Things happened that were like a dream 615 00:45:28,972 --> 00:45:31,975 as well as things that I wished were a dream. 616 00:45:35,061 --> 00:45:38,898 RYDER37: THINGS HAPPENED THAT WERE LIKE A DREAM 617 00:45:38,982 --> 00:45:41,734 INJEOLMI: YOU SEEM HAPPY THOUGH 618 00:45:43,194 --> 00:45:44,612 How'd you know? 619 00:45:45,530 --> 00:45:48,616 I'm kind of happy right now. 620 00:45:50,368 --> 00:45:53,162 You seem to know me really well. 621 00:45:57,625 --> 00:46:00,628 INJEOLMI: WE'LL BE ABLE TO MEET SOMEDAY, RIGHT? 622 00:46:03,506 --> 00:46:05,425 This thought suddenly came to me. 623 00:46:06,009 --> 00:46:08,970 Maybe we know each other already. 624 00:46:09,804 --> 00:46:12,348 Perhaps we've crossed paths before. 625 00:46:14,142 --> 00:46:17,437 RYDER37: PERHAPS WE'VE CROSSED PATHS BEFORE 626 00:46:17,520 --> 00:46:19,355 INJEOLMI: NO 627 00:46:19,439 --> 00:46:22,608 INJEOLMI: THERE'S NO WAY I WOULDN'T RECOGNIZE YOU 628 00:46:28,031 --> 00:46:29,240 You're right. 629 00:46:33,244 --> 00:46:34,704 You want to do what? 630 00:46:36,122 --> 00:46:37,749 I'd like to train more. 631 00:46:37,832 --> 00:46:39,876 Early mornings and on the weekends as well. 632 00:46:40,376 --> 00:46:41,544 Go ahead. 633 00:46:43,087 --> 00:46:45,631 I don't think I'll improve if I train by myself. 634 00:46:46,299 --> 00:46:48,468 Can't you give me some guidance? 635 00:46:48,551 --> 00:46:49,635 Look at you. 636 00:46:49,719 --> 00:46:52,889 You want me to spend my weekends and free time coaching you? 637 00:46:52,972 --> 00:46:55,099 I know I can train hard. 638 00:46:55,183 --> 00:46:57,727 I don't think I can. It's too tiring. 639 00:46:59,395 --> 00:47:00,646 Please help me. 640 00:47:02,815 --> 00:47:04,275 Darn it. 641 00:47:05,693 --> 00:47:07,153 What's your goal? 642 00:47:07,779 --> 00:47:09,447 I want to come in first. 643 00:47:10,990 --> 00:47:12,825 You want to make the national team? 644 00:47:13,409 --> 00:47:14,285 Yes. 645 00:47:15,411 --> 00:47:16,579 Listen to this kid. 646 00:47:17,163 --> 00:47:18,581 At least you know how to dream. 647 00:47:18,664 --> 00:47:21,876 Anyone can have a dream. 648 00:47:21,959 --> 00:47:24,796 No. Countless kids don't know how to dream, 649 00:47:24,879 --> 00:47:25,963 but you do. 650 00:47:27,840 --> 00:47:30,426 How early in the morning do you want to train? 651 00:47:31,886 --> 00:47:34,972 Since morning training starts at 9 o'clock, at least 6:30 a.m.— 652 00:47:35,056 --> 00:47:37,100 What? At 6:30 a.m.? 653 00:47:38,893 --> 00:47:41,312 Are you telling me to wake up by 6 a.m.? 654 00:47:42,063 --> 00:47:45,483 Hey! I moved closer to the school to sleep an extra 30 minutes. 655 00:47:45,566 --> 00:47:46,776 The house here is much more expensive. 656 00:47:46,859 --> 00:47:48,653 How could you do this to me? 657 00:47:51,030 --> 00:47:52,031 I'm sorry. 658 00:47:56,994 --> 00:47:58,079 Damn it. 659 00:48:00,706 --> 00:48:03,042 Can you really keep up with my training? 660 00:48:06,546 --> 00:48:09,507 Yes! I know I can do it! 661 00:48:16,556 --> 00:48:19,684 Will you do everything I say? 662 00:48:20,393 --> 00:48:21,644 I will. 663 00:48:22,812 --> 00:48:24,522 I really want to. 664 00:48:25,106 --> 00:48:27,275 How far is your home from the school on foot? 665 00:48:28,359 --> 00:48:29,402 About an hour. 666 00:48:29,485 --> 00:48:30,403 Okay. 667 00:48:30,945 --> 00:48:32,238 Listen carefully. 668 00:48:33,072 --> 00:48:34,157 First. 669 00:48:36,492 --> 00:48:40,163 Put on 5kg weights on your torso, 3kg on your ankles, 670 00:48:40,246 --> 00:48:42,540 and 2kg on your wrists 671 00:48:42,623 --> 00:48:44,750 and run from your home to mine every morning. 672 00:48:44,834 --> 00:48:46,502 And wake me up. 673 00:48:48,045 --> 00:48:49,463 Coach. 674 00:48:49,547 --> 00:48:52,425 Coach! Wake up! 675 00:48:57,722 --> 00:49:00,057 Coach. Wake up. 676 00:49:00,141 --> 00:49:01,767 Hey. I'm up. 677 00:49:02,435 --> 00:49:04,187 Go get started with 1,000 fentes. 678 00:49:05,730 --> 00:49:10,026 Second. Practice 1,000 fentes every day. 679 00:49:10,109 --> 00:49:13,362 Do 300 early morning, 300 during morning training, and 400 at night. 680 00:49:17,617 --> 00:49:21,162 Your legs. They're shaking. 681 00:49:22,622 --> 00:49:24,081 Concentrate! 682 00:49:28,044 --> 00:49:29,086 Third. 683 00:49:29,754 --> 00:49:32,215 Climb the nearby mountain every weekend with two jugs. 684 00:49:32,798 --> 00:49:35,676 Fill them with spring water at the summit 685 00:49:35,760 --> 00:49:37,094 and bring them to me. 686 00:49:37,178 --> 00:49:38,846 You get two hours. 687 00:49:38,930 --> 00:49:42,516 It'll take a while to come down, so you should run up. 688 00:49:43,768 --> 00:49:45,228 Don't try to fool me 689 00:49:45,311 --> 00:49:46,646 - with tap water. - Stop. 690 00:49:46,729 --> 00:49:49,941 I can tell. I've been drinking that water for five years. 691 00:49:51,275 --> 00:49:52,485 What a waste. 692 00:49:53,277 --> 00:49:54,612 - Give me that. - Okay. 693 00:49:55,863 --> 00:49:57,031 Fourth. 694 00:49:57,114 --> 00:50:00,576 Memorize the choreography I choose and show it to me. 695 00:50:07,250 --> 00:50:08,459 Damn it! 696 00:50:12,838 --> 00:50:14,131 That's so hard. 697 00:50:14,215 --> 00:50:16,926 Why do I have to do that? 698 00:50:18,386 --> 00:50:20,513 - Last and foremost. - Last. 699 00:50:20,596 --> 00:50:24,433 Do not question anything that I make you do. 700 00:50:24,517 --> 00:50:27,728 Why? Because you wouldn't understand even if I told you. 701 00:50:31,357 --> 00:50:32,400 She's right. 702 00:50:33,067 --> 00:50:35,027 I wouldn't understand even if she told me. 703 00:50:35,861 --> 00:50:37,446 Let's just do as I'm told. 704 00:50:44,662 --> 00:50:46,163 Plant your back foot. 705 00:50:46,664 --> 00:50:48,082 Relax your shoulders. 706 00:50:48,958 --> 00:50:49,792 That's it. 707 00:50:52,545 --> 00:50:53,421 En garde. 708 00:50:54,463 --> 00:50:55,756 Rompez. 709 00:50:56,257 --> 00:50:58,301 Fente. That's right. 710 00:50:59,051 --> 00:51:01,637 Look at her showing off just because she qualified. 711 00:51:02,680 --> 00:51:06,058 She looks like a personal coach rather than a team coach. 712 00:51:07,810 --> 00:51:09,437 - She's never done that for us. - En garde. 713 00:51:09,520 --> 00:51:10,563 Exactly. 714 00:51:17,528 --> 00:51:20,197 Hi, Yu-rim. Enjoy your lunch. 715 00:51:20,281 --> 00:51:21,324 Coach. 716 00:51:22,658 --> 00:51:23,743 Yes? 717 00:51:24,327 --> 00:51:27,538 Are you giving Hee-do one-on-one training for the qualifier? 718 00:51:27,621 --> 00:51:28,789 No. 719 00:51:29,749 --> 00:51:31,751 It's because she begged me. 720 00:51:31,834 --> 00:51:33,669 She asked you? 721 00:51:33,753 --> 00:51:36,505 Yes, because she wants to come in first at the qualifier. 722 00:51:42,470 --> 00:51:44,638 Yu-rim, you know, 723 00:51:45,514 --> 00:51:47,600 if a student asks to be trained, 724 00:51:47,683 --> 00:51:50,478 it's the coach's duty to oblige. 725 00:51:50,561 --> 00:51:53,147 Plus, that brings me great joy. 726 00:51:54,315 --> 00:51:55,566 However... 727 00:51:56,067 --> 00:52:00,196 "Coach, can you help me for just one more hour?" 728 00:52:00,279 --> 00:52:02,323 "How's my fente?" 729 00:52:03,282 --> 00:52:05,034 It's easy to ask. 730 00:52:06,327 --> 00:52:08,704 But does it hurt their pride? 731 00:52:09,330 --> 00:52:11,624 No one ever asks me for help. 732 00:52:12,833 --> 00:52:14,418 No one. 733 00:52:21,926 --> 00:52:23,761 That punk. 734 00:52:27,515 --> 00:52:30,434 - I'm so tired. - I'm exhausted. 735 00:52:30,518 --> 00:52:32,103 It's so annoying. 736 00:52:33,104 --> 00:52:34,355 I know. 737 00:52:35,064 --> 00:52:37,191 Good work as always, everyone! 738 00:52:37,274 --> 00:52:38,609 - Good night. - Sure. 739 00:52:41,862 --> 00:52:42,988 - And you? - Let's go. 740 00:52:43,072 --> 00:52:44,698 You go ahead. 741 00:52:44,782 --> 00:52:45,783 Okay. 742 00:53:15,563 --> 00:53:17,064 I'm playing StarCraft. 743 00:53:17,148 --> 00:53:19,567 I'm sorry, but we're full. 744 00:53:19,650 --> 00:53:20,651 What? 745 00:53:22,903 --> 00:53:24,822 You don't have a single computer? 746 00:53:24,905 --> 00:53:26,282 - No. - Seriously? 747 00:53:26,782 --> 00:53:28,117 Damn it. 748 00:53:29,452 --> 00:53:30,870 It looks like... 749 00:53:35,875 --> 00:53:38,127 - Number ten is done. - Pardon? 750 00:53:39,503 --> 00:53:41,714 I'm going to take his place. 751 00:53:46,635 --> 00:53:47,928 You're not doing well. 752 00:53:48,471 --> 00:53:49,430 What the hell? 753 00:53:50,347 --> 00:53:51,557 Coach. 754 00:53:52,808 --> 00:53:54,143 What are you doing here? 755 00:53:54,226 --> 00:53:56,937 Your underclassmen are training hard even at night, 756 00:53:57,021 --> 00:53:59,565 but you're training extra hard here. 757 00:53:59,648 --> 00:54:01,901 So? Is it easier to win at games? 758 00:54:01,984 --> 00:54:04,445 No, Coach. I was just leaving. 759 00:54:04,528 --> 00:54:06,238 - Goodbye. - Bye. 760 00:54:06,322 --> 00:54:08,240 - I'm sorry. - Get home safely. 761 00:54:15,206 --> 00:54:17,875 Excuse me. I'd like cup noodles at station ten please. 762 00:54:17,958 --> 00:54:19,251 Okay. 763 00:54:19,335 --> 00:54:20,878 Nice. 764 00:54:58,207 --> 00:54:59,250 Damn it. 765 00:54:59,875 --> 00:55:01,418 Have you punks lost your mind? 766 00:55:06,090 --> 00:55:07,466 Seriously. 767 00:55:23,566 --> 00:55:24,650 Hey. 768 00:55:25,609 --> 00:55:27,945 I said no night training without my permission. 769 00:55:32,992 --> 00:55:36,078 Must you throw your senior under the bus just to do well? 770 00:55:39,623 --> 00:55:41,208 I'm sorry. 771 00:55:43,168 --> 00:55:45,296 At least she doesn't know anything. 772 00:55:47,756 --> 00:55:49,091 What's your problem? 773 00:55:50,467 --> 00:55:52,052 You won one gold medal, 774 00:55:52,136 --> 00:55:54,471 so you have no respect for seniors? 775 00:55:55,222 --> 00:55:57,057 Do you think you're above us? 776 00:56:00,686 --> 00:56:01,979 What do you think you're doing? 777 00:56:05,691 --> 00:56:08,527 That will hurt. She's covered in bruises already. 778 00:56:09,445 --> 00:56:10,696 Damn it. 779 00:56:12,489 --> 00:56:15,117 Hey, you. Have you lost your mind? 780 00:56:15,200 --> 00:56:17,620 Why should we get in trouble for training? 781 00:56:20,039 --> 00:56:22,666 Why must we be afraid to work hard? 782 00:56:22,750 --> 00:56:25,544 She and I stayed behind to train because we were desperate! 783 00:56:25,628 --> 00:56:27,129 - Why you— - I'm sorry. 784 00:56:27,671 --> 00:56:29,506 I was thoughtless. 785 00:56:29,590 --> 00:56:31,258 It'll never happen again. 786 00:56:31,842 --> 00:56:34,345 - Why are you sorry— - Shut up. 787 00:56:38,807 --> 00:56:41,060 This is just great. 788 00:56:42,603 --> 00:56:44,855 - We'll leave right now. - No. 789 00:56:45,648 --> 00:56:46,690 Don't leave. 790 00:56:48,192 --> 00:56:51,403 Clean the floor until it shines. 791 00:56:53,238 --> 00:56:54,698 You like to train. 792 00:56:55,366 --> 00:56:57,034 This is the best for strength training. 793 00:56:58,452 --> 00:57:00,245 I'll examine it in the morning. 794 00:57:00,913 --> 00:57:02,498 Not a speck of dust, got it? 795 00:57:21,016 --> 00:57:22,935 Why should we apologize? 796 00:57:26,814 --> 00:57:30,067 You were always like this, weren't you? 797 00:57:47,251 --> 00:57:50,421 You're both equally impossible to talk to. 798 00:57:51,672 --> 00:57:54,216 It would have been over if you had apologized. 799 00:57:54,717 --> 00:57:57,261 Talking back like you 800 00:57:57,344 --> 00:58:00,264 only makes them nag and abuse us more. 801 00:58:01,765 --> 00:58:04,601 Life becomes easier if you back down briefly. 802 00:58:04,685 --> 00:58:06,103 How is it any easier? 803 00:58:07,438 --> 00:58:10,232 You can't train properly and have to tiptoe around them. 804 00:58:10,315 --> 00:58:14,486 You have to lose to them in a spar and in official matches too. 805 00:58:14,570 --> 00:58:15,404 How is that easy? 806 00:58:15,487 --> 00:58:19,199 That only applies to average fencers like you, not to me. 807 00:58:20,534 --> 00:58:22,202 If you stand out, 808 00:58:22,286 --> 00:58:24,163 everyone wants to support you. 809 00:58:32,463 --> 00:58:34,256 Average fencers 810 00:58:35,132 --> 00:58:37,760 should shut up no matter how they've been wronged? 811 00:58:45,809 --> 00:58:49,229 Don't disrespect what I've had to endure. 812 00:58:57,070 --> 00:58:58,405 Sure. 813 00:58:58,489 --> 00:59:00,908 What a gold medalist had to endure... 814 00:59:02,868 --> 00:59:06,705 is worth much more than what average fencers like me endured. 815 00:59:13,003 --> 00:59:14,004 Well... 816 00:59:14,755 --> 00:59:16,965 I guess there are tiers even in effort 817 00:59:19,176 --> 00:59:21,178 although everyone endured the same. 818 00:59:24,973 --> 00:59:26,266 You know what? 819 00:59:30,729 --> 00:59:32,064 I really... 820 00:59:36,819 --> 00:59:38,946 liked and idolized you. 821 00:59:44,243 --> 00:59:45,911 I think that's exactly... 822 00:59:49,206 --> 00:59:51,124 how much I can loathe you from now on. 823 00:59:56,338 --> 00:59:58,131 Clean the floor by yourself. 824 00:59:59,132 --> 01:00:01,218 I did nothing wrong, so I won't do it. 825 01:00:59,693 --> 01:01:02,154 Ko Yu-rim wins the gold! 826 01:01:02,237 --> 01:01:05,699 Ko Yu-rim wins a gold medal for Korea! 827 01:01:06,825 --> 01:01:08,076 She's so cool. 828 01:01:23,258 --> 01:01:25,302 Thanks for the umbrella! 829 01:01:33,936 --> 01:01:36,021 "Thanks for the umbrella!" 830 01:01:53,163 --> 01:01:57,209 MYEONGJIN BOOK RENTALS 831 01:01:57,292 --> 01:01:59,711 FULL HOUSE VOLUME 12 832 01:02:02,589 --> 01:02:03,548 Bye. 833 01:02:07,344 --> 01:02:08,762 Is something wrong? 834 01:02:10,973 --> 01:02:12,057 No. 835 01:02:14,142 --> 01:02:15,560 I have something for you. 836 01:02:24,528 --> 01:02:26,071 You broke yours because of me. 837 01:02:32,077 --> 01:02:33,912 What is it? What's wrong? 838 01:02:35,831 --> 01:02:36,915 Tell me. 839 01:02:38,625 --> 01:02:40,794 You said we should be happy when we're together. 840 01:02:40,877 --> 01:02:42,921 It doesn't work if it's one-sided. 841 01:02:47,926 --> 01:02:49,344 Then... 842 01:02:50,762 --> 01:02:53,682 can you say something, no questions asked? 843 01:02:55,642 --> 01:02:56,685 What is it? 844 01:03:03,066 --> 01:03:04,776 "Yu-rim was in the wrong." 845 01:03:18,206 --> 01:03:19,291 You can't, can you? 846 01:03:19,374 --> 01:03:21,084 I don't know what— 847 01:03:32,220 --> 01:03:33,472 Hee-do! 848 01:03:34,723 --> 01:03:35,891 Hee-do. 849 01:03:36,892 --> 01:03:38,560 Don't just leave like that. 850 01:03:43,106 --> 01:03:45,650 I've had a really crappy day. 851 01:03:49,821 --> 01:03:52,532 Was that so hard to say? It's not like you had to mean it. 852 01:03:55,160 --> 01:03:57,370 I've always been on your side. 853 01:04:01,500 --> 01:04:03,126 Yu-rim was in the wrong. 854 01:04:06,963 --> 01:04:09,716 Does saying that help you feel better? 855 01:04:15,180 --> 01:04:17,182 I don't think it does. 856 01:04:27,901 --> 01:04:31,071 I just realized why I'm not a good fencer. 857 01:04:35,242 --> 01:04:37,661 Controlling the distance between you and your opponent 858 01:04:38,995 --> 01:04:40,914 is the most important in fencing. 859 01:04:43,250 --> 01:04:44,918 I think I've failed at that. 860 01:04:51,341 --> 01:04:52,926 I've expected too much 861 01:04:53,718 --> 01:04:55,011 from Yu-rim... 862 01:04:56,596 --> 01:04:57,973 and from you. 863 01:05:38,180 --> 01:05:39,514 GIFTED FENCER KO YU-RIM 864 01:05:39,598 --> 01:05:42,642 FENCING PRODIGY KO YU-RIM MAKES THE NATIONAL TEAM WITH VICTORY 865 01:05:42,726 --> 01:05:45,103 SHE'S SO COOL. CAN I MAKE THE NATIONAL TEAM SOMEDAY? 866 01:05:45,187 --> 01:05:47,105 FENCING FAIRY KO YU-RIM 867 01:05:52,611 --> 01:05:54,946 THE HIDDEN PEARL KO YU-RIM WHO WON THE GOLD MEDAL 868 01:05:58,491 --> 01:06:00,535 KO YU-RIM MAKES THE HIGHEST GLOBAL RANK 869 01:06:29,105 --> 01:06:31,274 I've failed to keep the right distance 870 01:06:32,525 --> 01:06:34,361 with everyone I like. 871 01:06:36,071 --> 01:06:37,280 I don't think 872 01:06:38,531 --> 01:06:41,243 I can like her anymore. 873 01:06:54,464 --> 01:06:58,551 INJEOLMI: SHE WAS IN THE WRONG 874 01:06:59,511 --> 01:07:03,348 I really wanted to hear that today, 875 01:07:04,057 --> 01:07:05,517 and you said it. 876 01:07:07,978 --> 01:07:11,815 I guess I've succeeded in controlling the distance with you at least. 877 01:07:21,574 --> 01:07:23,660 There is no distance between us, 878 01:07:23,743 --> 01:07:25,704 so there's no need to control it. 879 01:07:26,955 --> 01:07:29,040 INJEOLMI 880 01:07:38,133 --> 01:07:41,553 Thanks. I'm so glad I have you. 881 01:07:43,388 --> 01:07:46,641 Don't forget. I'm always on your side. 882 01:07:47,475 --> 01:07:49,811 DON'T FORGET. I'M ALWAYS ON YOUR SIDE. 883 01:08:00,386 --> 01:08:03,174 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 884 01:08:10,247 --> 01:08:18,201 Subtitle translation by: Jeong Lee 885 01:08:23,261 --> 01:08:24,512 Hello. 886 01:08:24,596 --> 01:08:28,641 Today, I'm very upset because of Hee-do. 887 01:08:28,725 --> 01:08:32,020 Let's pretend we didn't see each other and just walk on by. 888 01:08:32,687 --> 01:08:35,190 Okay. Let's get down to business. 889 01:08:35,273 --> 01:08:37,025 Do you have a plan B? 890 01:08:37,609 --> 01:08:39,235 That was humiliating. 891 01:08:39,819 --> 01:08:42,530 Yu-rim, I'm not one of your fans. 892 01:08:42,614 --> 01:08:44,115 I thought you had decided to hate me. 893 01:08:44,199 --> 01:08:45,742 You have to stop liking me. 894 01:08:45,825 --> 01:08:47,952 What am I looking at right now? 895 01:08:49,829 --> 01:08:54,459 I hope the road ahead of us is filled with more comedy. 896 01:08:54,542 --> 01:08:57,087 Expectations for how things should turn out. 58358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.