Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,297
ARMORER:
Have you ever removed your helmet?
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,381
THE MANDALORIAN: No.
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,175
ARMORER:
Has it ever been removed by others?
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,635
THE MANDALORIAN: Never.
5
00:00:09,718 --> 00:00:10,886
ARMORER: This is the Way.
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,429
MANDALORIAN GROUP: This is the Way.
7
00:00:13,639 --> 00:00:15,641
A Mandalorian covert is close.
8
00:00:15,724 --> 00:00:17,226
The contact will lead you to them.
9
00:00:17,809 --> 00:00:20,354
However, no hyperdrive.
10
00:00:20,437 --> 00:00:22,814
Moving fast is the only thing
keeping me safe.
11
00:00:22,898 --> 00:00:25,442
CARSON: Razor Crest, stand down.
We will fire.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,364
-THE MANDALORIAN: Hold on.
-(FROG LADY SCREAMS)
13
00:00:30,447 --> 00:00:31,657
(GRUNTS)
14
00:00:32,366 --> 00:00:36,078
THE MANDALORIAN: We're lucky if we
get off this frozen tomb with our lives.
15
00:00:37,037 --> 00:00:38,705
Go, go, go! Back to the ship!
16
00:00:41,041 --> 00:00:42,042
(GROWLS)
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,797
(GROANS)
18
00:00:52,094 --> 00:00:53,262
Am I under arrest?
19
00:00:53,846 --> 00:00:55,180
CARSON: Technically, you should be.
20
00:00:55,764 --> 00:00:57,349
But these are trying times.
21
00:00:57,432 --> 00:01:00,477
I'm gonna repair the cockpit enough
for us to limp to Trask.
22
00:01:00,894 --> 00:01:03,355
There's nothing I can do
about the main hull's integrity,
23
00:01:03,438 --> 00:01:05,566
so we're gonna have to get cozy
in the cockpit.
24
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
It's gonna be a long ride.
25
00:01:59,328 --> 00:02:01,121
(ALL SNORING)
26
00:02:06,960 --> 00:02:08,378
(ALARM BEEPING)
27
00:02:08,462 --> 00:02:09,755
(THE MANDALORIAN GASPS)
28
00:02:15,552 --> 00:02:17,179
(COOS)
29
00:02:18,222 --> 00:02:19,431
(FROG LADY GRUNTS)
30
00:02:22,351 --> 00:02:24,311
THE MANDALORIAN: Looks like we made it.
31
00:02:24,770 --> 00:02:26,146
Get ready for landing.
32
00:02:27,731 --> 00:02:29,024
Dank farrik!
33
00:02:29,525 --> 00:02:31,026
The landing array isn't responding.
34
00:02:31,610 --> 00:02:34,404
Without the guidance system,
it'll be a manual re-entry.
35
00:02:34,488 --> 00:02:35,656
It might get choppy.
36
00:02:37,658 --> 00:02:41,078
Once we're through the atmosphere,
there should be enough fuel to slow down.
37
00:02:42,162 --> 00:02:43,872
If we don't burn to a crisp.
38
00:02:57,052 --> 00:02:58,762
(ALARM BLARING)
39
00:02:59,471 --> 00:03:02,391
(GRUNTING)
Come up here. I need your hands!
40
00:03:02,474 --> 00:03:03,809
(FROG LADY GRUNTS)
41
00:03:06,478 --> 00:03:09,606
This lever needs to stay back.
Can you do that?
42
00:03:09,690 --> 00:03:10,691
(GRUNTS IN AGREEMENT)
43
00:03:11,525 --> 00:03:13,110
Keep it steady. Here we go.
44
00:03:27,207 --> 00:03:29,376
FLIGHT CONTROL:
Razor Crest, this is Trask flight control.
45
00:03:29,459 --> 00:03:31,587
Please reduce your speed to port protocol.
46
00:03:31,670 --> 00:03:33,172
I'm trying my best here.
47
00:03:33,255 --> 00:03:35,507
Engage reverse thrusters. Brace!
48
00:03:42,139 --> 00:03:43,390
Hold on.
49
00:03:45,392 --> 00:03:48,145
FLIGHT CONTROL: Razor Crest, do you copy?
You have to reduce speed.
50
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
Almost there, almost there.
51
00:03:50,314 --> 00:03:52,024
FLIGHT CONTROL: Razor Crest, do you copy?
52
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Razor Crest, you're coming in too fast.
You have to re...
53
00:04:04,036 --> 00:04:06,663
Here we go. Nice and easy.
54
00:04:08,707 --> 00:04:09,708
(THE MANDALORIAN GRUNTS)
55
00:04:29,686 --> 00:04:31,438
(FROG LADY YELPING)
56
00:04:58,549 --> 00:05:00,342
DOCK WORKER:
So, how can I help you?
57
00:05:00,968 --> 00:05:02,219
THE MANDALORIAN:
Can you fix it?
58
00:05:03,887 --> 00:05:05,389
Fix it? Nah.
59
00:05:05,472 --> 00:05:06,890
But I can make it fly.
60
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Do what you can.
61
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
I'll fuel it up.
62
00:05:14,773 --> 00:05:16,275
If it still holds fuel.
63
00:05:20,529 --> 00:05:22,197
(SHOUTING IN FROG)
64
00:05:29,872 --> 00:05:31,832
(FROG MAN SHOUTING IN FROG)
65
00:05:38,547 --> 00:05:40,215
(SQUEALING)
66
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
(BOTH SPEAKING FROG)
67
00:06:09,203 --> 00:06:10,454
(WHINING)
68
00:06:13,415 --> 00:06:14,499
I know you're hungry.
69
00:06:15,000 --> 00:06:17,127
-We'll get you something to eat.
-(WHIMPERS)
70
00:06:20,255 --> 00:06:22,424
-(SPEAKING FROG)
-You're welcome.
71
00:06:24,134 --> 00:06:26,637
I was told you could lead me
to others of my kind.
72
00:06:28,805 --> 00:06:30,224
(CONTINUES SPEAKING FROG)
73
00:06:31,725 --> 00:06:33,143
The inn? Over there?
74
00:06:35,145 --> 00:06:36,188
(SPEAKING FROG)
75
00:07:14,309 --> 00:07:15,435
(FROG MAN SPEAKING FROG)
76
00:07:16,854 --> 00:07:18,313
(BOTH SPEAKING FROG)
77
00:07:18,397 --> 00:07:19,565
THE MANDALORIAN: Thank you.
78
00:07:20,649 --> 00:07:21,942
Have a seat over there.
79
00:07:26,822 --> 00:07:27,990
What can I get you?
80
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Nothing for me.
81
00:07:29,157 --> 00:07:31,660
A bowl of chowder for my friend.
82
00:07:31,743 --> 00:07:33,245
These seats are scarce, buddy.
83
00:07:33,745 --> 00:07:35,497
Everyone seated needs to eat.
84
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
I can buy something else.
85
00:07:38,792 --> 00:07:39,793
Information.
86
00:07:44,006 --> 00:07:46,300
Have you seen others that look like me?
87
00:07:52,681 --> 00:07:53,682
(COOS)
88
00:07:53,765 --> 00:07:56,310
Others with beskar have been through here.
89
00:07:59,354 --> 00:08:01,190
THE MANDALORIAN: Who can take me to them?
90
00:08:01,273 --> 00:08:03,150
SERVER:
I know someone who might help.
91
00:08:12,242 --> 00:08:13,327
There's a Mandalorian.
92
00:08:15,204 --> 00:08:16,622
Looking for others of his kind.
93
00:08:17,122 --> 00:08:18,749
He was askin' about passage...
94
00:08:19,249 --> 00:08:20,459
He's wearing beskar.
95
00:08:21,126 --> 00:08:23,378
(SQUEALING)
96
00:08:28,634 --> 00:08:29,885
Don't play with your food.
97
00:08:38,435 --> 00:08:39,436
Hmm.
98
00:08:40,604 --> 00:08:42,523
You seek others of your kind?
99
00:08:43,273 --> 00:08:45,442
-Have you seen them?
-Aye.
100
00:08:46,318 --> 00:08:49,029
I can bring you to them.
(CHUCKLING)
101
00:08:49,446 --> 00:08:52,449
-Where?
-Only a few hours' sail.
102
00:08:53,492 --> 00:08:54,826
It'll cost you, though.
103
00:09:18,433 --> 00:09:20,143
QUARREN'S BROTHER 1: Coming around.
104
00:09:20,227 --> 00:09:22,104
QUARREN'S BROTHER 2: Try the other side.
105
00:09:22,354 --> 00:09:24,356
QUARREN'S BROTHER 3:
Oh, give me! Yeah, thank you.
106
00:09:25,357 --> 00:09:26,733
QUARREN'S BROTHER 2:
Over the side!
107
00:09:26,817 --> 00:09:28,735
You ever see a mamacore eat?
108
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
Quite a sight.
109
00:09:33,282 --> 00:09:34,992
Child might take an interest.
110
00:09:36,410 --> 00:09:37,536
(COOS)
111
00:09:39,162 --> 00:09:40,330
You should take a look.
112
00:09:41,915 --> 00:09:43,250
Come on over here.
113
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Get a good view. Let the kid see.
114
00:09:48,422 --> 00:09:50,048
-All right, close enough.
-(QUARREN GRUNTING)
115
00:09:50,132 --> 00:09:51,842
QUARREN: There we go.
116
00:10:05,189 --> 00:10:06,440
She must be hungry.
117
00:10:06,857 --> 00:10:09,902
Oftentimes we'll feed her
in the early morning,
118
00:10:09,985 --> 00:10:12,529
but we missed that
'cause we were goin' out of port!
119
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
No!
120
00:10:13,780 --> 00:10:14,990
(THE CHILD WHIMPERS)
121
00:10:18,869 --> 00:10:21,747
Lock it up! Go, go! Now! Go!
122
00:10:23,916 --> 00:10:25,167
The beskar is ours!
123
00:10:25,250 --> 00:10:26,460
(QUARREN LAUGHING)
124
00:10:26,543 --> 00:10:27,586
(THE MANDALORIAN COUGHING)
125
00:10:27,669 --> 00:10:29,880
-Drown him!
-(ALL LAUGHING)
126
00:10:29,963 --> 00:10:32,883
-Get him! Get him! There we go!
-Drown him.
127
00:10:32,966 --> 00:10:34,218
(THE MANDALORIAN COUGHS)
128
00:10:36,053 --> 00:10:38,096
-We're rich, brothers!
-(LAUGHING CONTINUES)
129
00:10:39,556 --> 00:10:42,017
-(GASPING)
-He didn't sink! Finish him!
130
00:10:42,142 --> 00:10:43,644
Keep him down!
131
00:10:43,727 --> 00:10:44,770
(THE MANDALORIAN COUGHING)
132
00:10:44,853 --> 00:10:46,021
(ALL GRUNTING)
133
00:10:50,108 --> 00:10:51,777
-(THE MANDALORIAN GASPING)
-(ALL GRUNTING)
134
00:10:56,823 --> 00:10:57,908
(COUGHING)
135
00:11:16,301 --> 00:11:18,136
(THE MANDALORIAN
CONTINUES COUGHING)
136
00:11:20,055 --> 00:11:21,181
Take my hand.
137
00:11:23,016 --> 00:11:24,518
There's a creature.
138
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
-It has the Child.
-On it!
139
00:11:28,272 --> 00:11:29,731
(THE MANDALORIAN
CONTINUES COUGHING)
140
00:11:30,399 --> 00:11:32,442
THE MANDALORIAN:
The Child. Help the Child.
141
00:11:32,526 --> 00:11:34,444
WOMAN 1:
Don't worry, brother. We've got this.
142
00:11:35,571 --> 00:11:36,947
(BREATHING HEAVILY)
143
00:11:38,365 --> 00:11:39,658
(MAMACORE SCREECHING)
144
00:11:43,370 --> 00:11:45,163
-(SCREECHING STOPS)
-(PANTING)
145
00:11:50,210 --> 00:11:51,295
(WOMAN 2 GRUNTS)
146
00:11:53,380 --> 00:11:54,590
(GRUNTS)
147
00:12:00,095 --> 00:12:01,972
WOMAN 2:
Here you go, little one.
148
00:12:04,224 --> 00:12:06,685
(THE MANDALORIAN BREATHING HEAVILY)
149
00:12:09,938 --> 00:12:10,981
Thank you.
150
00:12:13,233 --> 00:12:15,319
I've been searching for more of our kind.
151
00:12:15,944 --> 00:12:17,863
WOMAN 1:
Well, lucky we found you first.
152
00:12:18,530 --> 00:12:20,657
I've been quested to deliver this Child.
153
00:12:20,741 --> 00:12:21,783
I was hoping that...
154
00:12:32,878 --> 00:12:34,463
Where did you get that armor?
155
00:12:35,339 --> 00:12:38,008
This armor has been in my family
for three generations.
156
00:12:38,091 --> 00:12:39,468
You do not cover your face.
157
00:12:40,260 --> 00:12:41,595
You are not Mandalorian.
158
00:12:43,055 --> 00:12:45,516
-He's one of them.
-Dank farrik.
159
00:12:45,599 --> 00:12:46,642
One of what?
160
00:12:48,435 --> 00:12:51,230
I am Bo-Katan of Clan Kryze.
161
00:12:52,189 --> 00:12:54,483
I was born on Mandalore
and fought in the Purge.
162
00:12:55,150 --> 00:12:56,693
I am the last of my line.
163
00:12:59,071 --> 00:13:01,490
And you are a Child of the Watch.
164
00:13:02,950 --> 00:13:04,034
The Watch?
165
00:13:04,826 --> 00:13:07,162
Children of the Watch
are a cult of religious zealots
166
00:13:07,246 --> 00:13:09,331
that broke away from Mandalorian society.
167
00:13:09,790 --> 00:13:12,584
Their goal was to re-establish
the ancient way.
168
00:13:15,045 --> 00:13:16,547
THE MANDALORIAN:
There is only one way.
169
00:13:17,589 --> 00:13:18,841
The Way of the Mandalore.
170
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
(BO-KATAN SIGHS)
171
00:14:09,641 --> 00:14:10,809
QUARREN: Hey!
172
00:14:12,394 --> 00:14:13,395
You...
173
00:14:17,441 --> 00:14:19,610
You killed my brother.
174
00:14:28,869 --> 00:14:29,995
Let me pass.
175
00:14:31,455 --> 00:14:32,456
(QUARREN CHUCKLES)
176
00:14:32,956 --> 00:14:35,792
I don't you think you understand.
177
00:14:38,921 --> 00:14:40,631
You killed my brother
178
00:14:41,465 --> 00:14:44,968
and now I'm gonna kill your pet.
179
00:14:45,052 --> 00:14:46,053
(WHIMPERS)
180
00:14:51,350 --> 00:14:53,393
BO-KATAN:
He didn't kill your brother.
181
00:14:55,562 --> 00:14:56,563
I did.
182
00:15:05,364 --> 00:15:07,032
Can we at least buy you a drink?
183
00:15:08,617 --> 00:15:10,702
Trask is a black market port.
184
00:15:11,411 --> 00:15:13,830
They're staging weapons
that have been bought and sold
185
00:15:13,914 --> 00:15:15,999
with the plunders of our planet.
186
00:15:16,542 --> 00:15:19,962
We're seizing those weapons
and using them to retake our home world.
187
00:15:21,004 --> 00:15:22,422
Once we've done that,
188
00:15:22,923 --> 00:15:24,925
we'll seat a new Mandalore on the throne.
189
00:15:25,008 --> 00:15:26,760
That planet is cursed.
190
00:15:26,844 --> 00:15:28,220
Anyone who goes there dies.
191
00:15:29,096 --> 00:15:31,139
Once the Empire knew
they couldn't control it,
192
00:15:31,223 --> 00:15:33,141
they made sure no one else could either.
193
00:15:33,642 --> 00:15:35,519
BO-KATAN:
Don't believe everything you hear.
194
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Our enemies wanna separate us.
195
00:15:38,522 --> 00:15:41,066
But Mandalorians are stronger together.
196
00:15:41,900 --> 00:15:43,277
That's not part of my plan.
197
00:15:43,902 --> 00:15:46,446
I've been quested
with returning this Child to the Jedi.
198
00:15:48,782 --> 00:15:50,909
-What do you know of the Jedi?
-THE MANDALORIAN: Nothing.
199
00:15:52,160 --> 00:15:53,996
I was hoping you would help me by Creed.
200
00:16:00,419 --> 00:16:01,420
(COOS)
201
00:16:06,884 --> 00:16:08,802
I can lead you to one of their kind.
202
00:16:12,014 --> 00:16:14,057
But first,
we need your help on our mission.
203
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Mission?
204
00:16:18,729 --> 00:16:20,814
BO-KATAN:
You see that Imperial Gozanti freighter?
205
00:16:21,732 --> 00:16:23,984
It's being loaded with weapons
as we speak.
206
00:16:25,110 --> 00:16:28,363
According to the port's manifest,
it's scheduled to depart at first light.
207
00:16:29,239 --> 00:16:30,616
So we stow away?
208
00:16:31,783 --> 00:16:33,243
We've been hitting 'em pretty hard.
209
00:16:33,702 --> 00:16:36,705
They scan for life forms as a precaution
before pushing back.
210
00:16:36,788 --> 00:16:38,790
THE MANDALORIAN:
If you wanna do this with four,
211
00:16:38,874 --> 00:16:40,876
you're gonna need the element of surprise.
212
00:16:41,627 --> 00:16:42,753
Exactly.
213
00:16:44,296 --> 00:16:46,256
The freighter will maintain trawling speed
214
00:16:46,340 --> 00:16:49,343
while inside the shipping lanes
and then ascend in orbit.
215
00:16:49,843 --> 00:16:52,221
We'll jet up when they're cruising
in atmosphere.
216
00:16:53,222 --> 00:16:56,808
The tower won't allow them to climb
until they've left the port's airspace.
217
00:16:57,351 --> 00:16:58,393
Troopers?
218
00:16:58,894 --> 00:17:00,062
A squad at most.
219
00:17:00,562 --> 00:17:03,232
And they couldn't hit
the side of a bantha.
220
00:17:14,826 --> 00:17:15,994
Something's come up.
221
00:17:16,495 --> 00:17:18,705
-Can I leave him with you for a bit?
-(SPEAKING FROG)
222
00:17:20,207 --> 00:17:21,542
You are gonna stay here,
223
00:17:22,251 --> 00:17:24,169
so I want you to be respectful.
224
00:17:24,253 --> 00:17:25,337
And mind your manners.
225
00:17:26,630 --> 00:17:28,048
You know what I'm talking about.
226
00:17:28,131 --> 00:17:29,675
(BOTH SPEAKING FROG)
227
00:17:30,759 --> 00:17:31,844
Thanks.
228
00:17:33,804 --> 00:17:35,222
(THE CHILD COOING)
229
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
I'll be back for him.
230
00:18:22,144 --> 00:18:23,520
(BOTH GRUNTING)
231
00:18:23,604 --> 00:18:25,397
(STORMTROOPERS SCREAMING)
232
00:18:25,480 --> 00:18:26,607
Pirates.
233
00:18:31,403 --> 00:18:33,697
(ALARM BLARING)
234
00:18:36,158 --> 00:18:37,451
Pirates again.
235
00:18:37,993 --> 00:18:39,286
(GROANS AND SCREAMS)
236
00:18:43,832 --> 00:18:44,875
Guard that hall.
237
00:18:45,459 --> 00:18:46,919
-Seal the hatch.
-Yes, sir.
238
00:19:00,307 --> 00:19:02,059
STORMTROOPER: A breach in security.
239
00:19:02,142 --> 00:19:03,352
Check the exterior door.
240
00:19:03,435 --> 00:19:04,978
(ALL GRUNTING)
241
00:19:28,126 --> 00:19:29,336
(STORMTROOPER SCREAMING)
242
00:19:46,103 --> 00:19:47,980
What's going on?
How many of them are there?
243
00:19:48,063 --> 00:19:50,232
STORMTROOPER: At least ten, maybe more.
244
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
Sir, there are only four life forms.
245
00:19:53,944 --> 00:19:56,613
Wait. They're Mandalorian!
We've... (GROANS)
246
00:20:06,623 --> 00:20:08,083
They're headed to the cargo bay.
247
00:20:10,210 --> 00:20:13,797
How long until we clear the atmosphere
and can make the jump to hyperspace?
248
00:20:13,881 --> 00:20:16,216
We can't climb until we leave
the harbor zone, sir.
249
00:20:16,717 --> 00:20:17,759
Climb now.
250
00:20:19,178 --> 00:20:20,345
Climb now!
251
00:20:23,307 --> 00:20:24,933
(ENGINES ACCELERATING)
252
00:20:34,943 --> 00:20:36,486
STORMTROOPER:
Look. Over there. Stop them!
253
00:20:45,329 --> 00:20:47,706
(STORMTROOPERS SCREAMING)
254
00:20:53,712 --> 00:20:54,713
STORMTROOPER: Go, go, go!
255
00:21:00,886 --> 00:21:02,137
What's happening?
256
00:21:02,221 --> 00:21:04,264
SECURITY OFFICER:
The intruders are heading your way.
257
00:21:04,890 --> 00:21:07,518
Just hold them off
until we can make the jump to hyperspace
258
00:21:07,601 --> 00:21:09,269
and rendezvous with the fleet.
259
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Copy.
260
00:21:11,021 --> 00:21:13,982
We need to hold them off until
we can make the jump to hyperspace.
261
00:21:31,083 --> 00:21:32,292
(STORMTROOPERS GROANING)
262
00:21:33,460 --> 00:21:34,878
-Close the doors.
-STORMTROOPER: Sir?
263
00:21:34,962 --> 00:21:36,004
Close the doors!
264
00:21:37,256 --> 00:21:39,842
-Which one?
-All of them! All of them!
265
00:21:43,595 --> 00:21:46,181
Close all of them! Close all the doors!
266
00:21:46,348 --> 00:21:47,349
(SCREAMING)
267
00:21:50,352 --> 00:21:51,478
(SIGHS IN RELIEF)
268
00:21:57,568 --> 00:21:58,902
We have them trapped, sir.
269
00:21:59,403 --> 00:22:00,696
Trapped them where?
270
00:22:01,405 --> 00:22:02,781
In the cargo control area.
271
00:22:06,493 --> 00:22:08,996
-Where?
-In the cargo control area!
272
00:22:09,079 --> 00:22:11,373
(ALL SCREAMING)
273
00:22:13,292 --> 00:22:15,002
(ALARM BLARING)
274
00:22:21,425 --> 00:22:22,509
Come in.
275
00:22:23,385 --> 00:22:24,386
Do you copy?
276
00:22:26,680 --> 00:22:27,890
Do you copy?
277
00:22:30,142 --> 00:22:31,268
I copy.
278
00:22:32,102 --> 00:22:34,146
Thanks for packing up all this gear
so nicely.
279
00:22:35,147 --> 00:22:36,773
Imagine what a division of us can do
280
00:22:36,857 --> 00:22:39,735
when we get our hands on
what's inside these shiny little boxes.
281
00:22:39,818 --> 00:22:41,570
CAPTAIN: If you think
you're going to escape
282
00:22:41,653 --> 00:22:44,114
with those weapons,
you are sadly mistaken.
283
00:22:44,198 --> 00:22:47,492
Even if you've managed to jettison
a few of those crates,
284
00:22:47,576 --> 00:22:52,122
we will comb the entire area
until you are hunted down and killed.
285
00:22:53,832 --> 00:22:55,751
Oh, we're not jettisoning anything.
286
00:22:56,418 --> 00:22:57,794
We're taking the entire ship.
287
00:22:58,545 --> 00:22:59,546
What?
288
00:23:01,590 --> 00:23:04,134
Put some tea on. We'll be up in a minute.
289
00:23:07,387 --> 00:23:09,515
THE MANDALORIAN:
This is more than I signed up for.
290
00:23:10,974 --> 00:23:13,727
There is something I need,
if I am to rule Mandalore.
291
00:23:13,810 --> 00:23:15,354
Something that was once mine.
292
00:23:16,563 --> 00:23:18,941
They know where it is and soon, so will I.
293
00:23:20,359 --> 00:23:23,028
Regardless, we are taking the ship
for the battles ahead.
294
00:23:23,111 --> 00:23:24,279
I got you your weapons.
295
00:23:24,947 --> 00:23:27,658
I have to return to my ship
with the foundling.
296
00:23:29,576 --> 00:23:31,995
If you want my help finding the Jedi,
297
00:23:32,871 --> 00:23:34,998
you will help me take this ship.
298
00:23:35,541 --> 00:23:37,876
You're changing the terms of the deal.
299
00:23:40,212 --> 00:23:41,338
This is the Way.
300
00:23:59,982 --> 00:24:01,567
MOFF GIDEON: What is it, Captain?
301
00:24:01,650 --> 00:24:04,903
-Another pirate hijacking.
-Were you able to eliminate them?
302
00:24:04,987 --> 00:24:07,739
No. We need backup immediately.
303
00:24:08,240 --> 00:24:11,785
Are these the same "pirates"
that have attacked our other vessels?
304
00:24:12,286 --> 00:24:14,288
They appear to be, sir.
305
00:24:15,122 --> 00:24:16,498
How far have they gotten?
306
00:24:16,582 --> 00:24:19,501
They've breached the cargo hold
and taken everything but the bridge.
307
00:24:19,585 --> 00:24:22,087
We require immediate backup.
308
00:24:22,171 --> 00:24:24,214
If they've taken that much of the ship,
309
00:24:24,965 --> 00:24:26,842
I'm afraid that's no longer an option.
310
00:24:28,260 --> 00:24:29,553
You know what to do.
311
00:24:31,805 --> 00:24:33,098
(BOTH BREATHING HEAVILY)
312
00:24:33,765 --> 00:24:36,727
Long live the Empire.
313
00:24:38,812 --> 00:24:40,272
Long live the Empire.
314
00:24:41,315 --> 00:24:42,649
(SECURITY OFFICERS GROAN)
315
00:24:56,371 --> 00:24:57,372
(BO-KATAN GRUNTS)
316
00:25:00,751 --> 00:25:03,212
BO-KATAN: They're taking the ship down.
Let's move!
317
00:25:05,297 --> 00:25:07,674
-There's the bridge. Come on!
-STORMTROOPER: Blast 'em!
318
00:25:12,554 --> 00:25:13,555
BO-KATAN: How many troopers?
319
00:25:14,431 --> 00:25:17,017
AXE WOVES: Six to ten.
Two with heavy repeating blasters.
320
00:25:17,100 --> 00:25:18,602
KOSKA REEVES: We're losing altitude fast.
321
00:25:18,685 --> 00:25:21,563
-We need to move now.
-AXE WOVES: They have too much firepower!
322
00:25:22,231 --> 00:25:24,233
KOSKA REEVES:
Still dropping. Ten thousand.
323
00:25:26,944 --> 00:25:28,445
AXE WOVES:
We won't make it to the bridge!
324
00:25:28,529 --> 00:25:29,530
KOSKA REEVES: Nine thousand.
325
00:25:32,950 --> 00:25:34,451
Eight thousand.
326
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
Seven thousand.
327
00:25:39,706 --> 00:25:40,707
THE MANDALORIAN: Cover me.
328
00:25:42,960 --> 00:25:44,044
(GRUNTING)
329
00:26:02,396 --> 00:26:03,397
THE MANDALORIAN: Come on!
330
00:26:09,444 --> 00:26:10,445
(THE MANDALORIAN GRUNTS)
331
00:26:12,281 --> 00:26:13,949
(ALL GRUNTING)
332
00:26:19,037 --> 00:26:20,747
(BOTH STRAINING)
333
00:26:20,831 --> 00:26:22,457
BO-KATAN: Where is it?
CAPTAIN: Where's what?
334
00:26:24,543 --> 00:26:26,670
BO-KATAN: The Dark saber. Does he have it?
335
00:26:26,753 --> 00:26:29,381
If you're asking, you already know.
336
00:26:29,923 --> 00:26:32,217
THE MANDALORIAN: Easy. Easy.
337
00:26:40,809 --> 00:26:43,061
(BOTH PANTING)
338
00:26:45,355 --> 00:26:46,940
I'll let you live.
339
00:26:47,524 --> 00:26:49,026
But you will take me to him.
340
00:26:49,109 --> 00:26:50,485
You might let me live,
341
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
but he won't.
342
00:26:53,071 --> 00:26:54,656
-(GRUNTS)
-(CRACKLING)
343
00:26:54,907 --> 00:26:56,200
-BO-KATAN: No!
-(THUDS)
344
00:26:56,825 --> 00:26:57,868
KOSKA REEVES: We have to go.
345
00:26:58,368 --> 00:26:59,745
He sent a distress signal.
346
00:26:59,828 --> 00:27:02,122
BO-KATAN:
Clear the atmosphere and prepare to jump.
347
00:27:03,373 --> 00:27:05,083
Are you sure you won't join us?
348
00:27:06,084 --> 00:27:08,128
THE MANDALORIAN:
There's something I need to do.
349
00:27:08,212 --> 00:27:10,506
BO-KATAN: The offer stands
if you change your mind.
350
00:27:11,089 --> 00:27:13,091
THE MANDALORIAN:
Where can I find the Jedi?
351
00:27:19,014 --> 00:27:22,935
Take the foundling to the city of Calodan
on the forest planet of Corvus.
352
00:27:23,018 --> 00:27:24,895
There you will find Ahsoka Tano.
353
00:27:25,437 --> 00:27:27,189
Tell her you were sent by Bo-Katan.
354
00:27:28,232 --> 00:27:29,233
And thank you.
355
00:27:30,275 --> 00:27:32,027
Your bravery will not be forgotten.
356
00:27:34,029 --> 00:27:35,239
This is the Way.
357
00:27:36,532 --> 00:27:37,658
This is the Way.
358
00:27:53,799 --> 00:27:55,509
-(BABY FROG CHIRPING)
-(COOING)
359
00:27:55,592 --> 00:27:58,095
(PARENTS SPEAKING FROG)
360
00:28:01,056 --> 00:28:02,641
(KNOCKING ON DOOR)
361
00:28:05,686 --> 00:28:07,771
THE MANDALORIAN:
Thank you for watching him.
362
00:28:07,855 --> 00:28:09,022
Okay, kid.
363
00:28:09,106 --> 00:28:10,899
Come on. It's time to go.
364
00:28:11,608 --> 00:28:13,235
-(WHINING)
-Let go. Come on, kid.
365
00:28:14,486 --> 00:28:15,779
Congratulations.
366
00:28:15,863 --> 00:28:18,532
-(FROG MAN SPEAKING FROG)
-(THE CHILD WHINING)
367
00:28:18,615 --> 00:28:20,784
THE MANDALORIAN: No, I have enough pets.
368
00:28:26,039 --> 00:28:28,792
(INDISTINCT CHATTERING)
369
00:28:37,134 --> 00:28:39,094
THE MANDALORIAN:
I gave you a thousand credits,
370
00:28:39,178 --> 00:28:40,846
this was the best you could do?
371
00:29:10,375 --> 00:29:11,627
Mon Calamari.
372
00:29:12,085 --> 00:29:13,754
(COOING)
373
00:29:13,837 --> 00:29:15,255
Unbelievable.
374
00:29:15,339 --> 00:29:16,715
(SHIP POWERING UP)
375
00:29:25,182 --> 00:29:26,308
(THE MANDALORIAN GRUNTS)
376
00:29:47,246 --> 00:29:48,539
(COOING)
377
00:29:54,169 --> 00:29:55,170
(SQUEALS)
378
00:29:55,462 --> 00:29:56,713
(HISSING)
379
00:29:59,758 --> 00:30:01,218
(GIGGLING)
380
00:30:06,807 --> 00:30:08,809
I finally know where I'm taking you.
381
00:30:08,892 --> 00:30:10,978
But it's gonna be a bumpy ride.
25165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.