All language subtitles for The.Attorney.2013.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,023 --> 00:01:08,027 The Attorney 2 00:01:24,919 --> 00:01:27,421 This stop is Bumin-dong. 3 00:01:50,402 --> 00:01:54,824 In 1978, Busan 4 00:02:26,814 --> 00:02:27,815 Counselor! 5 00:02:29,275 --> 00:02:31,152 - How have you been? - You! 6 00:02:32,903 --> 00:02:34,238 What brings you here? 7 00:02:34,280 --> 00:02:36,365 I was in the neighborhood. 8 00:02:36,448 --> 00:02:37,158 I see. 9 00:02:38,159 --> 00:02:41,162 - Should I come back later? - Say hello. 10 00:02:42,037 --> 00:02:44,832 SONG Woo-seek. He's a judge in Daejeon. 11 00:02:44,832 --> 00:02:45,833 Is that so? 12 00:02:45,833 --> 00:02:47,668 This is attorney LEE Heung-ki. 13 00:02:47,710 --> 00:02:48,836 SONG Woo-seek. 14 00:02:49,420 --> 00:02:50,212 LEE Heung-KL. 15 00:02:52,256 --> 00:02:53,841 How do you like being a judge? 16 00:02:55,050 --> 00:02:56,135 I didn't. 17 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 So I resigned. 18 00:02:59,013 --> 00:03:00,139 Resign? 19 00:03:00,806 --> 00:03:03,851 They even put it on the news when you were appointed. 20 00:03:04,602 --> 00:03:07,188 I thought you were serious about it. 21 00:03:07,188 --> 00:03:10,191 All that media coverage for no reason? 22 00:03:10,191 --> 00:03:12,693 They were only mocking me for 23 00:03:12,735 --> 00:03:14,195 being a high school graduate. 24 00:03:16,030 --> 00:03:17,990 I'm looking to make money. 25 00:03:18,032 --> 00:03:21,202 You don't need a degree to make money, right'? 26 00:03:22,203 --> 00:03:24,496 The founder of Hyundai only finished grade school. 27 00:03:25,247 --> 00:03:28,792 You won't get many privileges with such a short term. 28 00:03:29,251 --> 00:03:32,213 I don't care about things like that. 29 00:03:33,214 --> 00:03:35,799 I want to work down here in Busan. 30 00:03:37,718 --> 00:03:38,677 Sir. 31 00:03:40,596 --> 00:03:42,223 I have a brilliant plan. 32 00:03:43,057 --> 00:03:43,974 What is it'? 33 00:03:45,184 --> 00:03:46,227 It's absolutely brilliant. 34 00:03:47,019 --> 00:03:48,145 But the thing is... 35 00:03:48,896 --> 00:03:52,233 I'll need an office at least, 36 00:03:52,233 --> 00:03:53,525 but I'm broke. 37 00:03:55,194 --> 00:03:56,237 Lend me some money. 38 00:03:57,238 --> 00:04:01,116 It's all about real estate registration. 39 00:04:01,158 --> 00:04:03,786 The profit margin is unbelieveable! 40 00:04:04,245 --> 00:04:07,122 While lawyers run around courtrooms, 41 00:04:07,164 --> 00:04:09,375 notaries rake in the money 42 00:04:09,375 --> 00:04:12,670 with just a few stamps. 43 00:04:12,711 --> 00:04:14,004 Can lawyers do it? 44 00:04:14,046 --> 00:04:15,506 That's the best part. 45 00:04:15,547 --> 00:04:17,841 Real estate is booming nationwide. 46 00:04:17,883 --> 00:04:19,343 There's too much work for 47 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 notaries to handle alone, 48 00:04:21,553 --> 00:04:25,140 so they changed the law and 49 00:04:25,182 --> 00:04:26,267 lawyers can do it too. 50 00:04:26,267 --> 00:04:27,810 Call an attorney for real estate! 51 00:04:30,813 --> 00:04:32,815 I'll be home soon. 52 00:04:32,815 --> 00:04:33,816 Have to go. 53 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 Good night, sir. 54 00:04:37,152 --> 00:04:38,654 Good evening! 55 00:04:38,696 --> 00:04:40,239 Call an attorney for real estate... 56 00:04:40,781 --> 00:04:43,284 You bastard! Which club are you from? 57 00:04:43,284 --> 00:04:44,994 No, I'm a lawyer. 58 00:04:45,035 --> 00:04:47,496 Attorney at law, SONG Woo-seek. 59 00:04:47,538 --> 00:04:49,331 The law is a phone call away. 60 00:04:50,874 --> 00:04:51,959 - Hey! - Even real estate... 61 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 What's going on here? 62 00:04:54,795 --> 00:04:55,796 Call an attorney! 63 00:04:56,547 --> 00:04:57,339 Good night. 64 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 Attorney? 65 00:05:00,301 --> 00:05:01,302 Who was that? 66 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 I guess lawyers aren't all high and mighty. 67 00:05:09,310 --> 00:05:10,769 - Real estate specialist... - it's me. 68 00:05:12,146 --> 00:05:13,480 Right. 69 00:05:13,522 --> 00:05:14,773 Did you have lunch? 70 00:05:15,983 --> 00:05:16,775 Not yet. 71 00:05:18,319 --> 00:05:20,654 It'll take time for business to get going. 72 00:05:21,322 --> 00:05:23,657 - Don't worry so much. - I've got a client. 73 00:05:23,699 --> 00:05:24,658 I have to go. 74 00:05:26,702 --> 00:05:27,786 Chinese delivery. 75 00:05:30,539 --> 00:05:31,623 Enjoy. 76 00:05:32,833 --> 00:05:33,959 Where are the pickles? 77 00:05:35,794 --> 00:05:36,962 We don't deliver single orders... 78 00:05:37,796 --> 00:05:39,256 Just say that you forgot them. 79 00:05:39,798 --> 00:05:41,342 - Don't forget them again. - Yes, sir. 80 00:05:43,135 --> 00:05:44,762 Goddamn pickles. 81 00:05:52,019 --> 00:05:53,270 Is this... 82 00:05:54,396 --> 00:05:55,647 Welcome! 83 00:05:55,689 --> 00:05:58,108 I'll be right back with your pickles. 84 00:06:17,127 --> 00:06:18,754 Thirty percent? 85 00:06:18,754 --> 00:06:20,756 Do they take us for chumps? 86 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 We're the ones putting food on their table. 87 00:06:23,133 --> 00:06:26,095 But they think they put the food on ours. 88 00:06:26,804 --> 00:06:27,805 - Why so serious? 89 00:06:28,389 --> 00:06:30,099 - Broker wants higher fees. 90 00:06:30,808 --> 00:06:34,478 Did you hear about that fool named SONG? 91 00:06:34,520 --> 00:06:38,232 Hands out business cards like some salesman. 92 00:06:38,315 --> 00:06:39,775 I heard. 93 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 But what for? 94 00:06:41,819 --> 00:06:45,406 I heard he does real estate registration. 95 00:06:45,406 --> 00:06:46,407 Registration? 96 00:06:47,408 --> 00:06:49,910 What an idiot! 97 00:06:49,952 --> 00:06:51,412 How low can you go? 98 00:06:51,412 --> 00:06:54,081 Isn't that what notaries do? 99 00:06:54,123 --> 00:06:55,374 Can lawyers do it? 100 00:06:55,958 --> 00:06:58,419 Lawyers can. The law recently changed. 101 00:06:59,420 --> 00:07:01,255 Someone should talk sense into him. 102 00:07:02,005 --> 00:07:03,424 Where did he get his degree? 103 00:07:03,424 --> 00:07:05,759 He only finished high school. 104 00:07:05,759 --> 00:07:06,760 High school? 105 00:07:07,761 --> 00:07:12,099 Well, that explains it. 106 00:07:12,766 --> 00:07:16,061 The poor idiot just doesn't know any better. 107 00:07:16,145 --> 00:07:19,898 Talk about a rotten apple spoiling the barrel. 108 00:07:19,982 --> 00:07:22,734 A high school graduate signing real estate... 109 00:07:23,652 --> 00:07:25,362 There you are, sir. 110 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 You're all early. 111 00:07:26,488 --> 00:07:27,448 Don't get up. 112 00:07:28,490 --> 00:07:30,242 You're here! 113 00:07:30,826 --> 00:07:32,411 Did you all meet? 114 00:07:34,788 --> 00:07:35,789 Hello. 115 00:07:35,831 --> 00:07:39,084 I'm the idiot that's been handing out business cards. 116 00:07:39,126 --> 00:07:40,919 High school graduate, SONG Woo-seek. 117 00:07:41,670 --> 00:07:45,466 Real estate registration isn't too bad of a business, 118 00:07:46,300 --> 00:07:47,759 since I don't send brokers 119 00:07:47,759 --> 00:07:49,052 a monthly check. 120 00:07:49,136 --> 00:07:50,762 Enjoy, gentlemen. 121 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 I have to get going. 122 00:07:57,102 --> 00:07:58,061 What happened? 123 00:08:04,776 --> 00:08:06,778 One noodle and a fried rice. 124 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Yes, sir. 125 00:08:07,779 --> 00:08:09,781 - Who ordered the coffee? - Over there. 126 00:08:19,500 --> 00:08:20,751 Excuse me. 127 00:08:20,792 --> 00:08:22,503 I'm sorry, but there's a wait. 128 00:08:22,503 --> 00:08:25,506 Counselor KIM sent me here. 129 00:08:26,507 --> 00:08:28,509 Should I come back later? 130 00:08:29,510 --> 00:08:31,345 It's nice to meet you. 131 00:08:31,428 --> 00:08:32,721 I've heard a lot about you. 132 00:08:34,389 --> 00:08:36,517 Business is booming, as you can see. 133 00:08:37,976 --> 00:08:40,938 Must have your hands full with angry notaries. 134 00:08:41,522 --> 00:08:43,524 They already called with complaints, 135 00:08:43,524 --> 00:08:46,527 but I'm not breaking any laws. 136 00:08:47,736 --> 00:08:51,532 Shall we get started, then? 137 00:08:54,409 --> 00:08:55,536 Started on what? 138 00:08:56,787 --> 00:08:57,871 Work. 139 00:08:58,622 --> 00:09:00,499 But we just met. 140 00:09:00,541 --> 00:09:02,709 I only dropped by for Counselor KIM's sake. 141 00:09:02,709 --> 00:09:05,879 I heard your salary was three hundred. 142 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 Five hundred a month. What will it be? 143 00:09:13,554 --> 00:09:15,764 You're awfully impatient, aren't you? 144 00:09:18,934 --> 00:09:19,893 That's hot! 145 00:09:23,647 --> 00:09:25,065 You two can go now. 146 00:09:25,732 --> 00:09:26,900 Line up here and give me 147 00:09:26,942 --> 00:09:30,028 your paperwork everyone! 148 00:09:30,112 --> 00:09:32,030 That's it. Give them to me. 149 00:09:32,072 --> 00:09:34,491 Don't push. 150 00:09:34,575 --> 00:09:35,867 - Take mine! - Hold on! 151 00:09:38,412 --> 00:09:39,496 I'm home. 152 00:09:40,080 --> 00:09:43,542 I couldn't even find the time to take a piss! 153 00:09:44,585 --> 00:09:46,753 Count up how much we made today. 154 00:09:47,421 --> 00:09:48,880 You're still awake! 155 00:09:49,590 --> 00:09:50,591 Let me pee first. 156 00:09:52,926 --> 00:09:56,597 Don't just throw it all into a sack. 157 00:09:56,597 --> 00:09:58,056 What a mess. 158 00:09:58,098 --> 00:09:59,600 That feels good. 159 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 It's not flushing again! 160 00:10:06,607 --> 00:10:08,483 Just pour some water. 161 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Sheesh. 162 00:10:10,068 --> 00:10:12,029 How many more times do we 163 00:10:12,070 --> 00:10:13,864 have to tell the landlord? 164 00:10:13,905 --> 00:10:16,491 It's no use. We're on high ground. 165 00:10:21,121 --> 00:10:22,623 You happy'? 166 00:10:22,623 --> 00:10:23,624 About what? 167 00:10:25,542 --> 00:10:29,713 I'm happy making all these sacks of money. 168 00:10:29,755 --> 00:10:30,714 Aren't you? 169 00:10:31,632 --> 00:10:33,717 Of course I am. 170 00:10:36,553 --> 00:10:37,638 Is there anything you wanted to do? 171 00:10:39,389 --> 00:10:42,684 We suddenly have all this money... 172 00:10:42,768 --> 00:10:44,686 I don't know what to do with it. 173 00:10:44,686 --> 00:10:46,313 Right? 174 00:10:46,355 --> 00:10:49,691 That's what happens to people when they have money. 175 00:10:50,776 --> 00:10:54,363 You think of countless things to buy when you're broke. 176 00:10:54,404 --> 00:10:56,365 Butit'sdifferentwhenyou'rerich. 177 00:10:56,406 --> 00:10:57,491 That's true. 178 00:10:59,242 --> 00:11:00,661 Those little rats. 179 00:11:00,661 --> 00:11:02,204 - They're at it again. - Sheesh! 180 00:11:02,913 --> 00:11:04,665 You're making a mess! 181 00:11:04,665 --> 00:11:06,708 Damn it. 182 00:11:06,750 --> 00:11:08,710 They're even louder recently. 183 00:11:08,752 --> 00:11:11,338 Go to sleep. It's late. 184 00:11:11,380 --> 00:11:14,675 - My goodness. - I'm sure they understood. 185 00:11:14,675 --> 00:11:19,304 Meow. 186 00:11:22,683 --> 00:11:24,017 You try it, then. 187 00:11:25,936 --> 00:11:30,691 Meow. 188 00:11:32,526 --> 00:11:34,695 Forget it. It sounds nothing like it. 189 00:11:36,238 --> 00:11:37,489 He'! - 190 00:11:38,073 --> 00:11:39,658 Let's move to an apartment. 191 00:11:39,700 --> 00:11:40,867 There's no mice there! 192 00:11:42,077 --> 00:11:44,705 And water gushing out! 193 00:12:13,734 --> 00:12:14,735 No newspapers. 194 00:12:15,736 --> 00:12:17,612 It's not newspapers. 195 00:12:18,363 --> 00:12:19,740 I'm a lawyer. 196 00:12:22,743 --> 00:12:24,161 Good afternoon. 197 00:12:24,202 --> 00:12:26,747 SONG Woo-seek, attorney at law. 198 00:12:26,747 --> 00:12:28,123 - Attorney? - Yes, ma'am. 199 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 “Real estate specialist”. 200 00:12:32,711 --> 00:12:34,337 - What is this about? - Well... 201 00:12:35,547 --> 00:12:38,633 May I come inside for a moment? 202 00:12:40,510 --> 00:12:41,762 Your husband is home. 203 00:12:41,762 --> 00:12:43,638 No, he's some lawyer. 204 00:12:44,055 --> 00:12:45,766 And we're not done yet. 205 00:12:47,225 --> 00:12:48,769 Have a seat. 206 00:12:51,354 --> 00:12:53,774 So what is this about? 207 00:12:53,774 --> 00:12:56,777 They grow these domestically now. 208 00:12:57,194 --> 00:12:57,986 Oh my! 209 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 These are pineapples! 210 00:13:01,323 --> 00:13:03,283 This is too much... 211 00:13:04,701 --> 00:13:07,788 But what brings you here? 212 00:13:08,038 --> 00:13:09,998 - I want to buy this house. - Pardon? 213 00:13:12,209 --> 00:13:15,170 But it's not for sale. 214 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 That's right. 215 00:13:17,339 --> 00:13:20,133 Apartment 803 is on the market. 216 00:13:20,801 --> 00:13:22,135 You came to the wrong house. 217 00:13:22,803 --> 00:13:24,805 This is the tenth floor. 218 00:13:24,805 --> 00:13:26,807 Isn't it nice here? 219 00:13:26,807 --> 00:13:30,811 Great view of the ocean. Lots of sunlight. 220 00:13:30,852 --> 00:13:35,816 And sturdy framework. Whoever built it did good work. 221 00:13:35,857 --> 00:13:37,609 Look here! 222 00:13:37,692 --> 00:13:39,319 Our house isn't for sale! 223 00:13:39,361 --> 00:13:40,987 I want to buy this apartment. 224 00:13:42,656 --> 00:13:43,824 I'll give you $25,000 for it. 225 00:13:44,825 --> 00:13:46,451 The place downstairs costs 226 00:13:46,493 --> 00:13:48,829 You'll make $5,000 if you move downstairs. 227 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 What will it be? 228 00:13:54,501 --> 00:13:55,836 Mrs. LEE. 229 00:13:55,836 --> 00:13:57,838 I'll buy the rest tomorrow. 230 00:13:57,879 --> 00:13:58,839 Okay. 231 00:14:00,841 --> 00:14:03,760 Would you care for some cold juice, sir? 232 00:14:03,802 --> 00:14:04,761 Sounds great. 233 00:14:13,854 --> 00:14:15,146 Bye now. 234 00:14:19,192 --> 00:14:20,443 Say... 235 00:14:20,485 --> 00:14:22,279 ls there some reason for buying 236 00:14:22,362 --> 00:14:24,614 this particular house? 237 00:14:28,159 --> 00:14:29,119 Well... 238 00:14:33,498 --> 00:14:35,417 Why don't you finish your makeup first? 239 00:14:35,876 --> 00:14:37,586 My goodness! on my! 240 00:14:37,627 --> 00:14:39,421 How em harassing! 241 00:14:41,882 --> 00:14:44,634 7 years ago 242 00:14:45,677 --> 00:14:46,887 Thank you. 243 00:14:50,891 --> 00:14:53,894 The baby born today. Which room is it? 244 00:14:54,352 --> 00:14:55,270 Excuse me? 245 00:14:55,896 --> 00:14:58,607 The mother's name is JANG Su-kyung. 246 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 - Room 202. - 202? 247 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 Two... 248 00:15:04,905 --> 00:15:05,947 Gosh... 249 00:15:22,923 --> 00:15:24,925 You're here, ma'am. 250 00:15:24,925 --> 00:15:27,135 There's my smart son-in-law. 251 00:15:27,928 --> 00:15:30,597 You look exhausted from all that studying. 252 00:15:37,896 --> 00:15:41,274 Don't mind the fees. I took care of it. 253 00:15:41,316 --> 00:15:42,233 What? 254 00:15:44,319 --> 00:15:47,072 You shouldn't have. I can pay it. 255 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 Just go on in. 256 00:15:54,162 --> 00:15:55,914 You must've been startled. 257 00:15:56,915 --> 00:16:00,418 He's impatient like his father. 258 00:16:06,466 --> 00:16:08,885 Why do you look all miserable? 259 00:16:08,885 --> 00:16:10,887 - Want some more? - I'm fine. 260 00:16:12,597 --> 00:16:13,890 I almost forgot. 261 00:16:13,890 --> 00:16:15,976 Pay me for last month if you can. 262 00:16:15,976 --> 00:16:18,103 I have to pay the butcher later. 263 00:16:18,853 --> 00:16:20,855 Thank you, ma'am. 264 00:16:20,855 --> 00:16:22,399 It was delicious. 265 00:16:23,149 --> 00:16:24,275 Thank you. 266 00:16:24,317 --> 00:16:26,111 - Come again. - Good night. 267 00:17:49,444 --> 00:17:51,029 I need my books back. 268 00:18:20,892 --> 00:18:23,520 You like it? It's our new home. 269 00:18:24,854 --> 00:18:28,108 My goodness gracious. 270 00:18:30,819 --> 00:18:33,113 Someone scribbled on here. 271 00:18:35,740 --> 00:18:37,408 We should replaster it. 272 00:18:38,076 --> 00:18:39,035 Oh my. 273 00:18:42,288 --> 00:18:43,373 Gun-woo. 274 00:18:45,083 --> 00:18:47,836 You're old enough to read now. 275 00:18:47,919 --> 00:18:49,129 What does that say? 276 00:18:49,129 --> 00:18:52,006 “Never give up.” 277 00:18:52,841 --> 00:18:56,136 I wrote it the day you were born. 278 00:18:56,136 --> 00:18:57,387 You did? 279 00:18:57,846 --> 00:18:59,139 Son. 280 00:18:59,139 --> 00:19:01,683 I built this house. Isn't it nice? Isn't it nice? 281 00:19:01,724 --> 00:19:04,144 You really built it, Dad? 282 00:19:04,144 --> 00:19:05,145 Of course. 283 00:19:05,812 --> 00:19:08,523 I built it so we could all 284 00:19:08,565 --> 00:19:09,983 live here together. 285 00:19:10,024 --> 00:19:12,694 One brick after another. 286 00:19:16,281 --> 00:19:17,699 Should we eat out? 287 00:19:20,160 --> 00:19:22,162 - Thank you, ma'am. - Is it good? 288 00:19:22,162 --> 00:19:23,204 Sure. 289 00:19:23,830 --> 00:19:25,165 Good night. 290 00:19:32,172 --> 00:19:35,425 - What is it, honey? - Huh? 291 00:19:36,801 --> 00:19:39,179 I have a debt to settle. 292 00:19:39,179 --> 00:19:40,805 A debt? 293 00:19:40,805 --> 00:19:42,140 Nothing. Eat up. 294 00:19:46,436 --> 00:19:47,854 Can I get you anything? 295 00:19:50,273 --> 00:19:51,983 Do you remember me? 296 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 Ma'am. 297 00:19:59,824 --> 00:20:01,201 You don't remember me? 298 00:20:05,038 --> 00:20:07,207 My memory isn't what it used to be. 299 00:20:07,874 --> 00:20:11,794 I ran out without paying the bill seven years ago. 300 00:20:20,428 --> 00:20:21,846 Oh! 301 00:20:22,555 --> 00:20:24,224 You were studying to become a lawyer. 302 00:20:25,892 --> 00:20:27,143 Remember, Mom'? 303 00:20:28,269 --> 00:20:31,814 You called him a crook, perfect for being a lawyer. 304 00:20:31,814 --> 00:20:32,815 Remember? 305 00:20:34,234 --> 00:20:35,235 YOU! 306 00:20:35,818 --> 00:20:37,362 Are you really that twit? 307 00:20:38,821 --> 00:20:40,490 Did you pass? 308 00:20:40,531 --> 00:20:41,783 I did. 309 00:20:41,783 --> 00:20:43,326 I'm an attorney now. 310 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 Really? 311 00:20:45,536 --> 00:20:48,957 I was a judge in Daejeon. Now an attorney here. 312 00:20:48,998 --> 00:20:49,958 Say hello. 313 00:20:50,750 --> 00:20:52,502 This is my wife. 314 00:20:54,212 --> 00:20:55,255 Nice to meet you. 315 00:20:55,880 --> 00:20:57,131 You too. 316 00:20:58,424 --> 00:20:59,676 My goodness. 317 00:21:00,551 --> 00:21:02,804 A wife and two children. 318 00:21:02,804 --> 00:21:06,808 The poor flimsy thing came back as a man. 319 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Ma'am. 320 00:21:12,146 --> 00:21:13,815 Please forgive me. 321 00:21:13,856 --> 00:21:16,276 I should've come sooner, 322 00:21:17,277 --> 00:21:18,945 but I've finally come to pay my dues. 323 00:21:23,283 --> 00:21:24,367 Put that away. 324 00:21:25,034 --> 00:21:27,120 I've long forgotten about that. 325 00:21:27,203 --> 00:21:30,290 Don't make me into a real crook now. 326 00:21:30,290 --> 00:21:32,292 I said to put that away. 327 00:21:33,543 --> 00:21:36,671 Seeing you this successful is payment enough. 328 00:21:36,713 --> 00:21:38,798 But ma'am... 329 00:21:38,798 --> 00:21:39,799 Come now! 330 00:21:40,800 --> 00:21:44,262 This isn't enough for seven years. 331 00:21:44,846 --> 00:21:45,930 Huh? 332 00:21:46,014 --> 00:21:51,269 Old debts are settled by face, not money. 333 00:21:52,770 --> 00:21:55,315 It means you better come back often! 334 00:21:57,317 --> 00:21:59,986 To heck with it. Your meal is free today, too! 335 00:22:05,325 --> 00:22:06,951 Gosh, ma'am. 336 00:22:09,537 --> 00:22:11,122 Would you let me hug you? 337 00:22:14,375 --> 00:22:15,626 Ma'am... 338 00:22:17,670 --> 00:22:19,088 Thank you so much. 339 00:22:22,675 --> 00:22:26,637 Why let a good meal sit bad all these years? 340 00:22:26,679 --> 00:22:27,930 My goodness. 341 00:22:29,349 --> 00:22:30,600 Thank you. 342 00:22:34,812 --> 00:22:36,356 Number 28 is next. 343 00:22:37,815 --> 00:22:39,359 Who didn't get coffee? 344 00:22:39,359 --> 00:22:40,777 Here you go. 345 00:22:41,527 --> 00:22:44,364 You should add more chives. 346 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 Right. 347 00:22:46,366 --> 00:22:47,617 That's good. 348 00:22:48,368 --> 00:22:50,453 Yangjeong. 349 00:22:51,371 --> 00:22:52,622 Dongrae district. 350 00:22:52,663 --> 00:22:54,791 Yangjeong. Central Busan. 351 00:22:55,375 --> 00:22:56,751 Let's take a break. 352 00:23:03,383 --> 00:23:05,968 I told you it needs more chives. 353 00:23:07,011 --> 00:23:07,970 What's wrong? 354 00:23:08,805 --> 00:23:11,474 - Not feeling well? - I'm fine. 355 00:23:11,516 --> 00:23:13,393 - I'll be back. - Take care. 356 00:23:13,393 --> 00:23:14,769 - Excuse me. - How old are you? 357 00:23:15,311 --> 00:23:19,607 Seven! I bet you're excited to move. 358 00:23:19,690 --> 00:23:21,442 Like a cat pissing in the sky! 359 00:23:22,151 --> 00:23:23,403 It's chilly. 360 00:23:23,403 --> 00:23:26,406 - Where are you going? - Not this again. 361 00:23:26,406 --> 00:23:27,448 It's perfect weather for 362 00:23:27,490 --> 00:23:28,908 some good stew. 363 00:23:28,991 --> 00:23:31,369 Let's get you a balanced diet. 364 00:23:31,411 --> 00:23:32,745 How about some seafood? 365 00:23:32,829 --> 00:23:34,372 With a little soju. 366 00:23:35,289 --> 00:23:38,459 What? You'll drink yourself silly like last time. 367 00:23:38,543 --> 00:23:40,795 - Come on! - That smell! 368 00:23:40,837 --> 00:23:42,422 You like rice wine so much, 369 00:23:42,422 --> 00:23:45,425 but did you know this? 370 00:23:45,842 --> 00:23:47,093 They use blowfish to wipe... 371 00:23:47,135 --> 00:23:49,762 I put in extra meat today. 372 00:23:49,762 --> 00:23:50,763 Wow. 373 00:23:53,307 --> 00:23:55,393 What about mine? 374 00:23:55,810 --> 00:23:58,604 Anyway, blowfish skin is so toxic... 375 00:23:58,646 --> 00:24:01,607 When will we say goodbye, little piggie? 376 00:24:04,110 --> 00:24:05,361 Come on, SONG. 377 00:24:05,445 --> 00:24:07,738 Why are you so picky about food? 378 00:24:08,448 --> 00:24:09,740 You need a balanced diet. 379 00:24:10,491 --> 00:24:13,786 It's time we changed our menu. 380 00:24:13,786 --> 00:24:16,456 Let's set up a better office and a secretary. 381 00:24:18,124 --> 00:24:19,250 It doesn't look good... 382 00:24:19,292 --> 00:24:22,670 Call girls serving coffee? 383 00:24:22,670 --> 00:24:25,923 Then let's do it right. We'll renovate the office. 384 00:24:25,965 --> 00:24:27,216 Get us a nice secretary. 385 00:24:27,758 --> 00:24:28,759 As for the menu, 386 00:24:30,761 --> 00:24:31,762 we'll keep eating here. 387 00:24:35,641 --> 00:24:37,602 Watch the sides! 388 00:24:37,643 --> 00:24:38,728 This way. 389 00:24:39,729 --> 00:24:40,897 Put it where people can see it. 390 00:24:42,482 --> 00:24:43,733 Have a cold drink. 391 00:24:46,444 --> 00:24:47,778 Here you go. 392 00:24:48,446 --> 00:24:49,489 Nice and cold. 393 00:24:50,823 --> 00:24:51,782 What about me? 394 00:24:52,492 --> 00:24:54,368 You're hardly working. 395 00:24:54,452 --> 00:24:56,245 I have a bad back. 396 00:24:56,287 --> 00:24:58,080 And SONG is overdoing it. 397 00:24:58,122 --> 00:24:59,749 We didn't pay good money to 398 00:24:59,749 --> 00:25:00,917 haul things ourselves. 399 00:25:03,127 --> 00:25:06,756 SONG! You can speak English? 400 00:25:07,798 --> 00:25:08,758 Huh? 401 00:25:09,717 --> 00:25:11,219 It's all in English! 402 00:25:12,094 --> 00:25:13,513 What is this, sir? 403 00:25:15,640 --> 00:25:18,768 Those orchids could use some water, Miss MOON. 404 00:25:19,644 --> 00:25:20,603 Okay! 405 00:25:21,812 --> 00:25:23,898 They're dry as a bone! 406 00:25:28,736 --> 00:25:32,073 Would you read these if they were in Korean? 407 00:25:34,283 --> 00:25:38,204 It's purely for show. May as well be in English. 408 00:25:38,955 --> 00:25:40,039 There you go. 409 00:25:40,957 --> 00:25:42,875 Put these right in the middle. 410 00:25:45,086 --> 00:25:49,549 I know you love me... 411 00:25:53,803 --> 00:25:57,598 - Hurry and get dressed! - Who is it? 412 00:25:57,640 --> 00:25:59,559 Our neighbor is coming to 413 00:25:59,559 --> 00:26:01,519 ask about taxes. 414 00:26:01,561 --> 00:26:03,729 - Goodness. - Is that so? 415 00:26:03,729 --> 00:26:05,064 Wipe your face a little. 416 00:26:07,567 --> 00:26:08,734 I'm letting her in. 417 00:26:11,237 --> 00:26:15,700 The penalties are higher than the original deduction. 418 00:26:17,535 --> 00:26:18,703 It's a bit much. 419 00:26:18,703 --> 00:26:21,038 Exactly! 420 00:26:23,583 --> 00:26:24,584 Let's try this. 421 00:26:26,752 --> 00:26:28,754 - Thank you, Mr. SONG. - It's nothing. 422 00:26:28,754 --> 00:26:30,756 - Take care. - You too. 423 00:26:30,756 --> 00:26:31,716 Good night. 424 00:26:33,718 --> 00:26:34,719 Bye. 425 00:26:38,931 --> 00:26:41,601 Damn it. It's over. 426 00:26:43,603 --> 00:26:45,605 - What? - I'm impressed. 427 00:26:46,230 --> 00:26:47,732 Shucks. 428 00:26:49,400 --> 00:26:50,693 That's hardly impressive. 429 00:26:57,742 --> 00:27:00,369 - Are the kids asleep? - Come now. 430 00:27:01,746 --> 00:27:03,039 It was impressive, 431 00:27:04,582 --> 00:27:06,208 but earnings are short these clays. 432 00:27:06,917 --> 00:27:09,503 Are you hiding it from me? 433 00:27:09,545 --> 00:27:10,504 Of course not. 434 00:27:11,547 --> 00:27:14,508 All those badmouthing lawyers are 435 00:27:14,550 --> 00:27:17,011 doing real estate too now. 436 00:27:18,638 --> 00:27:20,723 Less work means less money. 437 00:27:20,723 --> 00:27:23,684 Why hire a secretary if there's less work? 438 00:27:24,393 --> 00:27:26,687 I hear she's awfully pretty. 439 00:27:32,568 --> 00:27:33,527 Well... 440 00:27:33,944 --> 00:27:37,657 I guess she's not too hard on the eyes... 441 00:27:37,657 --> 00:27:40,660 I really wasn't keen on hiring anyone, 442 00:27:40,785 --> 00:27:43,704 but Mr. PARK insisted so much, 443 00:27:43,704 --> 00:27:46,707 with all those call girls... 444 00:27:46,749 --> 00:27:48,709 What are call girls doing in your office? 445 00:27:53,047 --> 00:27:54,340 Well... 446 00:27:55,383 --> 00:27:56,300 I don't... 447 00:27:57,051 --> 00:27:58,844 Why were they? 448 00:28:01,681 --> 00:28:04,892 We had to serve out coffee. 449 00:28:05,768 --> 00:28:07,645 We were short of hands... 450 00:28:07,687 --> 00:28:09,730 All those times you told me 451 00:28:09,772 --> 00:28:11,357 not to come. 452 00:28:11,774 --> 00:28:13,484 And that was why. 453 00:28:14,402 --> 00:28:15,695 Come on. 454 00:28:15,695 --> 00:28:16,696 Forget it. 455 00:28:16,696 --> 00:28:18,030 Are the kids asleep? 456 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 Forget it. 457 00:28:19,699 --> 00:28:20,700 Stop it. 458 00:28:20,700 --> 00:28:23,703 - I said, stop it. - I thought you were impressed. 459 00:28:23,744 --> 00:28:25,705 Stop it. 460 00:28:26,706 --> 00:28:27,707 Mr. PARK. 461 00:28:28,207 --> 00:28:29,709 I've been thinking. 462 00:28:30,710 --> 00:28:33,713 Why don't we change our range of practice? 463 00:28:35,506 --> 00:28:38,718 I'd say it's about time. 464 00:28:38,718 --> 00:28:41,721 All the lawyers are doing registration these days. 465 00:28:41,721 --> 00:28:43,723 Look how empty it is. 466 00:28:44,724 --> 00:28:46,851 Did you have something in mind? 467 00:28:48,686 --> 00:28:49,729 Why don't we do taxes? 468 00:28:50,354 --> 00:28:51,480 Taxes? 469 00:28:53,691 --> 00:28:54,734 Taxes are good. 470 00:28:55,735 --> 00:28:58,320 But you need to know about 471 00:28:58,362 --> 00:29:00,740 accounting as much as law. 472 00:29:00,740 --> 00:29:02,742 I learned it all back in high school. 473 00:29:03,492 --> 00:29:05,745 No lawyer around does books like I can. 474 00:29:06,662 --> 00:29:07,621 Really? 475 00:29:07,872 --> 00:29:09,999 I can bring in all the tax cases. 476 00:29:10,040 --> 00:29:11,751 I even thought of a great slogan. 477 00:29:12,918 --> 00:29:15,004 “We take care of you and your interests.” 478 00:29:15,755 --> 00:29:18,174 Tax law specialist, SONG Woo-seek. 479 00:29:20,384 --> 00:29:21,302 That's perfect! 480 00:29:22,386 --> 00:29:23,763 This is why I love you, SONG. 481 00:29:24,680 --> 00:29:25,848 - Sound good? - Absolutely. 482 00:29:25,890 --> 00:29:28,309 Mr. SONG! Mr. PARK! Come quick! 483 00:29:29,351 --> 00:29:31,771 What's all the ruckus? 484 00:29:31,771 --> 00:29:33,314 Come quick! 485 00:29:34,356 --> 00:29:35,775 What are all those people? 486 00:29:35,775 --> 00:29:37,777 Down with SONG Woo-seek! 487 00:29:37,777 --> 00:29:39,779 Down with lawyers! 488 00:29:39,779 --> 00:29:41,781 I'm SONG Woo-seok. What is this about? 489 00:29:41,781 --> 00:29:43,783 You call that a question? 490 00:29:43,783 --> 00:29:48,788 All the lawyers are in real estate because of you! 491 00:29:48,788 --> 00:29:51,791 Say we're switching to taxes and they'll go. 492 00:29:51,791 --> 00:29:54,835 They shouldn't come here making a scene. 493 00:29:54,877 --> 00:29:57,004 Stop blocking my office! 494 00:29:57,046 --> 00:29:58,798 Sue me if I'm at fault! 495 00:29:58,798 --> 00:30:00,800 Or I'll sue for interference! 496 00:30:00,800 --> 00:30:03,469 - What did he just say? - He's impossible. 497 00:30:03,511 --> 00:30:05,596 Down with SONG Woo-seek! 498 00:30:05,638 --> 00:30:07,598 Down with lawyers! 499 00:30:07,640 --> 00:30:09,809 Down with SONG Woo-seek! 500 00:30:09,809 --> 00:30:10,810 Wait! 501 00:30:11,185 --> 00:30:11,811 What do we do? 502 00:30:17,691 --> 00:30:18,859 Jesus. 503 00:30:19,693 --> 00:30:20,611 What's going on? 504 00:30:29,829 --> 00:30:30,830 Are you all right? 505 00:30:33,499 --> 00:30:34,458 What's happening? 506 00:30:49,765 --> 00:30:51,809 In 1981 507 00:30:51,851 --> 00:30:53,853 Inspector CHA Dong-young. 508 00:30:56,647 --> 00:30:59,608 This medal is for your achievements 509 00:30:59,650 --> 00:31:02,778 in national security. 510 00:31:03,487 --> 00:31:05,739 President CHUN Doo-hwan. 511 00:31:11,996 --> 00:31:15,291 You played a big role in this case. 512 00:31:15,875 --> 00:31:16,876 You did well. 513 00:31:17,877 --> 00:31:18,878 Thank you, sir. 514 00:31:23,299 --> 00:31:24,884 - Superintendent General. - Yes. 515 00:31:24,884 --> 00:31:25,968 I need a favor. 516 00:31:27,344 --> 00:31:28,888 Inspector CHA. 517 00:31:28,888 --> 00:31:31,891 I need him to do a case in Busan. 518 00:31:31,891 --> 00:31:32,892 Sure. 519 00:31:33,017 --> 00:31:36,770 If the country needs his services, who am I to say no? 520 00:31:37,897 --> 00:31:40,107 - Which prosecutor do you have in mind? - Right. 521 00:31:41,901 --> 00:31:47,281 We put KANG Hyung-chul on the case already. 522 00:31:47,323 --> 00:31:48,949 He's studying the files as we speak. 523 00:31:51,327 --> 00:31:52,870 - Inspector. - Yes, sir. 524 00:31:53,996 --> 00:31:57,708 We can't have an incident like 525 00:31:57,791 --> 00:31:59,293 Kwangju again. 526 00:31:59,919 --> 00:32:01,921 That's how you serve your country. 527 00:32:05,883 --> 00:32:06,884 I'll keep that in mind, sir. 528 00:32:15,768 --> 00:32:17,269 - Good night. - Take care. 529 00:32:17,937 --> 00:32:19,897 Wait. I almost forgot. 530 00:32:21,315 --> 00:32:22,858 - Thanks for lending them. - No problem. 531 00:32:24,151 --> 00:32:25,569 Mrs. PARK! 532 00:32:25,611 --> 00:32:28,864 - Thank you for the meal. - Come back soon. 533 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 Good night. 534 00:32:30,783 --> 00:32:31,742 See you tomorrow. 535 00:32:33,494 --> 00:32:34,954 That's it for tonight. 536 00:32:34,954 --> 00:32:36,288 Hurry UP! 537 00:32:37,790 --> 00:32:39,416 We were about to close. 538 00:32:39,458 --> 00:32:42,252 But it's so early. 539 00:32:42,336 --> 00:32:46,966 Say hello, Jin-woo. These are my classmates. 540 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 I became alumni president. 541 00:32:48,926 --> 00:32:50,552 That's great. 542 00:32:50,636 --> 00:32:52,096 But we were closing. 543 00:32:52,137 --> 00:32:55,099 I brought them all this way... 544 00:32:55,140 --> 00:32:56,850 isn't she pretty? 545 00:32:56,934 --> 00:32:58,102 She sure is! 546 00:32:58,978 --> 00:33:02,398 I dragged them all here to show you off. 547 00:33:02,439 --> 00:33:05,567 Bring us some soju. 548 00:33:05,651 --> 00:33:07,736 Pork stews all around. 549 00:33:07,778 --> 00:33:08,904 Sit down, boys. 550 00:33:09,780 --> 00:33:11,281 - This is good. - Thank you. 551 00:33:12,324 --> 00:33:15,119 I meant to go to reunions, 552 00:33:17,621 --> 00:33:20,582 but it wasn't easy getting my practice going. 553 00:33:21,875 --> 00:33:24,003 They're all from big-name universities. 554 00:33:24,878 --> 00:33:26,255 All high and mighty. 555 00:33:26,922 --> 00:33:30,843 Won't make room for a high school graduate like me. 556 00:33:32,011 --> 00:33:35,389 But I'm still kicking because I'm just that good. 557 00:33:36,265 --> 00:33:37,850 Right you are. 558 00:33:37,850 --> 00:33:39,018 Now I'm at the top. 559 00:33:41,645 --> 00:33:43,897 I've got a hotshot lawyer friend, 560 00:33:43,897 --> 00:33:45,858 thanks to you. 561 00:33:46,859 --> 00:33:49,028 - Let's drink to that! - Cheers! 562 00:33:51,030 --> 00:33:54,867 Look. You boys come to me if you 563 00:33:54,908 --> 00:33:57,536 ever have legal problems. 564 00:33:57,619 --> 00:33:59,079 - It's on the house. - You mean it? 565 00:33:59,121 --> 00:34:00,706 Alumni president's honors. 566 00:34:01,915 --> 00:34:03,709 I'll make some trouble, then. 567 00:34:04,043 --> 00:34:05,085 Don't say that. 568 00:34:05,294 --> 00:34:06,378 Let's drink. 569 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Crowds cheered on as the President 570 00:34:09,423 --> 00:34:11,675 and the First Lady waved. 571 00:34:12,092 --> 00:34:13,886 Celebrating the birth of a great nation 572 00:34:13,886 --> 00:34:17,723 under a great leader. 573 00:34:17,765 --> 00:34:21,393 The Central Distric Court sentenced 574 00:34:21,435 --> 00:34:23,228 the group of socialist radicals... 575 00:34:23,270 --> 00:34:26,565 - Turn that down! - Students from Seoul National University... 576 00:34:26,607 --> 00:34:29,068 What kind of corrupt law is that? 577 00:34:29,109 --> 00:34:32,237 A flawed government and its 578 00:34:32,279 --> 00:34:34,698 absurd law enforcement... 579 00:34:34,740 --> 00:34:35,991 What's wrong with sentencing 580 00:34:36,075 --> 00:34:39,536 criminals for violating the law? 581 00:34:40,829 --> 00:34:42,664 Their parents didn't send them 582 00:34:42,748 --> 00:34:44,083 to college to do protests. 583 00:34:44,833 --> 00:34:48,087 What's wrong with putting those idiots away? 584 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Hey! 585 00:34:49,880 --> 00:34:51,548 You believe this rubbish? 586 00:34:52,132 --> 00:34:56,095 The media is the last thing you can trust now. 587 00:34:59,431 --> 00:35:00,390 Sheesh! 588 00:35:01,266 --> 00:35:05,521 What should we believe, if not the media? 589 00:35:06,105 --> 00:35:08,357 What? 590 00:35:08,440 --> 00:35:11,110 The gossip of old women in hair parlors? 591 00:35:15,739 --> 00:35:17,825 It's been long since all the 592 00:35:17,825 --> 00:35:19,409 honest reporters were fired. 593 00:35:20,869 --> 00:35:22,871 Making money is fine and all, 594 00:35:22,871 --> 00:35:25,833 but pay some attention to the world. 595 00:35:27,126 --> 00:35:27,835 Goddamn lawyers. 596 00:35:27,918 --> 00:35:30,838 Then why are you still 597 00:35:30,879 --> 00:35:33,132 a high and mighty reporter? 598 00:35:33,841 --> 00:35:36,385 According to what you're saying, 599 00:35:36,426 --> 00:35:39,346 you weren't fired because you kept feeding lies. 600 00:35:51,150 --> 00:35:52,109 Hey! 601 00:35:53,068 --> 00:35:54,027 Like a coward! 602 00:35:55,154 --> 00:35:57,364 I kept my damn mouth shut like a coward! 603 00:35:58,740 --> 00:36:00,367 That's why I wasn't fired. 604 00:36:01,743 --> 00:36:04,163 At least I'm not running blind with my eyes wide open! 605 00:36:06,039 --> 00:36:07,833 Where are you going? 606 00:36:07,833 --> 00:36:10,836 We were just getting started. 607 00:36:10,836 --> 00:36:12,838 Don't get upset over a stupid argument! 608 00:36:12,838 --> 00:36:14,840 - Sit back down. - Come on. 609 00:36:14,882 --> 00:36:16,341 Yoon4aek. 610 00:36:18,177 --> 00:36:19,970 You're one heck of a smart man, 611 00:36:20,012 --> 00:36:23,140 but much too biased. 612 00:36:23,849 --> 00:36:26,143 Why do you find fault in everything? 613 00:36:26,727 --> 00:36:28,520 The real problem is these smart kids 614 00:36:28,562 --> 00:36:30,856 protesting all the time! 615 00:36:31,857 --> 00:36:34,818 Instead of studying to find a 616 00:36:34,818 --> 00:36:36,695 logical solution to things. 617 00:36:37,196 --> 00:36:39,990 They're doing that bullshit to get out of studying! 618 00:36:41,033 --> 00:36:42,117 What? 619 00:36:43,035 --> 00:36:46,205 Have you ever stopped to think why they're protesting? 620 00:36:46,246 --> 00:36:48,207 What are all those smart kids 621 00:36:48,207 --> 00:36:50,667 doing that for? 622 00:36:50,709 --> 00:36:53,795 Because they're sick of studying? 623 00:36:53,795 --> 00:36:55,797 Snap out of it, you idiot! 624 00:36:55,797 --> 00:36:58,675 You think it's fine and dandy, since you're successful? 625 00:37:02,429 --> 00:37:03,513 Look here. 626 00:37:04,181 --> 00:37:06,516 I never went to college, 627 00:37:08,227 --> 00:37:12,231 but those spoiled idiots don't seem too smart to me. 628 00:37:13,232 --> 00:37:14,816 They think they can change 629 00:37:14,858 --> 00:37:18,237 the world with a few protests? 630 00:37:20,030 --> 00:37:22,241 That's not the world I live in! 631 00:37:26,870 --> 00:37:28,330 Change the world? 632 00:37:29,790 --> 00:37:30,791 Bullshit. 633 00:37:32,834 --> 00:37:35,504 Grab him! 634 00:37:38,048 --> 00:37:38,966 You know something? 635 00:37:40,259 --> 00:37:41,677 That's lack of pride. 636 00:37:43,262 --> 00:37:45,264 Are you that ashamed of yourself? 637 00:37:46,265 --> 00:37:47,641 You bastard! 638 00:37:49,017 --> 00:37:50,811 - Cut it out! - Stop it! 639 00:37:57,859 --> 00:37:58,944 Just drop it! 640 00:37:59,528 --> 00:38:01,238 Ow... 641 00:38:01,280 --> 00:38:02,322 Gibbering fool. 642 00:38:02,990 --> 00:38:05,826 A high and mighty lawyer fighting like children. 643 00:38:08,287 --> 00:38:09,663 Hang on. 644 00:38:09,705 --> 00:38:11,498 That needs an ointment. 645 00:38:11,540 --> 00:38:13,500 I'm all right. 646 00:38:13,542 --> 00:38:14,960 To hell you are. 647 00:38:23,552 --> 00:38:24,803 You don't protest, right'? 648 00:38:26,013 --> 00:38:27,097 You'll be damned if you do, 649 00:38:27,139 --> 00:38:30,475 when your mother works this hard. 650 00:38:32,144 --> 00:38:34,604 Pay attention when an adult is talking to you. 651 00:38:35,689 --> 00:38:39,818 This corrupt system should be damned. 652 00:38:39,860 --> 00:38:41,320 What did you say? 653 00:38:42,321 --> 00:38:43,655 Come over here. 654 00:38:45,157 --> 00:38:46,783 I have to clean up this mess. 655 00:38:49,369 --> 00:38:53,123 If protesting could change the world, 656 00:38:54,708 --> 00:38:56,626 I would've clone it ages ago. 657 00:38:56,668 --> 00:38:58,628 You think the world is that soft? 658 00:39:00,505 --> 00:39:03,759 You can throw dozens of eggs, but it can't hurt a boulder. 659 00:39:09,348 --> 00:39:11,808 As weak as eggs are, 660 00:39:11,808 --> 00:39:13,977 they're still living things. 661 00:39:14,019 --> 00:39:15,645 Boulders will break into dust, 662 00:39:15,687 --> 00:39:17,356 but eggs will hatch with life. 663 00:39:18,357 --> 00:39:19,775 Ever hear that saying? 664 00:39:21,777 --> 00:39:23,779 What about eggs now? 665 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 Are you giving me lip for 666 00:39:27,324 --> 00:39:29,951 the mess I made? 667 00:39:29,993 --> 00:39:32,371 Is that what it is? 668 00:39:35,123 --> 00:39:36,458 I'll pay for it all. 669 00:39:37,667 --> 00:39:38,627 Here. 670 00:39:41,505 --> 00:39:44,091 That's for the food and drinks. 671 00:39:44,132 --> 00:39:47,636 That's for the broken table. 672 00:39:48,804 --> 00:39:50,806 That's for the broken plates. 673 00:39:51,681 --> 00:39:54,935 And that's for you to take a girl out on a date. 674 00:40:00,690 --> 00:40:01,608 That's enough. 675 00:40:03,151 --> 00:40:05,404 Say thank you when an adult 676 00:40:05,404 --> 00:40:07,781 gives you money. 677 00:40:07,781 --> 00:40:09,741 People will call you a bastard 678 00:40:09,741 --> 00:40:11,910 with that kind of attitude! 679 00:40:12,744 --> 00:40:13,745 What did you say? 680 00:40:16,665 --> 00:40:17,582 Ma'am... 681 00:40:21,670 --> 00:40:23,797 This isn't nearly enough! 682 00:40:24,423 --> 00:40:25,424 Go get the salt. 683 00:40:26,133 --> 00:40:27,426 - I didn't mean... - Mom. 684 00:40:27,426 --> 00:40:30,095 You learn these manners from your father? 685 00:40:30,762 --> 00:40:33,223 You think money solves everything, 686 00:40:33,306 --> 00:40:34,224 you drunken nitwit? 687 00:40:34,808 --> 00:40:36,601 Get me the salt! 688 00:40:36,643 --> 00:40:38,437 I didn't mean it, ma'am. 689 00:40:40,480 --> 00:40:41,440 Come on, sir. 690 00:40:41,815 --> 00:40:44,067 - I'm sorry, ma'am. - Just go home. 691 00:40:44,109 --> 00:40:45,610 Hold on a minute. 692 00:40:45,652 --> 00:40:47,904 - Get out of my sight! - Calm down, Mom. 693 00:40:47,946 --> 00:40:50,449 You drunken fool! 694 00:40:50,449 --> 00:40:51,908 He's just drunk. 695 00:40:52,534 --> 00:40:54,786 I didn't mean to... 696 00:41:33,450 --> 00:41:35,368 Good afternoon. I'm CHA Dong-young. 697 00:41:37,787 --> 00:41:39,498 I'm KANG Hyung-chul. 698 00:41:40,957 --> 00:41:43,752 Your reputation precedes you, Inspector CHA. 699 00:41:44,961 --> 00:41:46,755 - You're too kind. - Here. 700 00:41:50,425 --> 00:41:54,721 I did some digging around to cook something up, 701 00:41:54,721 --> 00:41:55,889 but I couldn't find much. 702 00:41:58,725 --> 00:42:02,062 It's up to you now to wrap things up. 703 00:42:08,109 --> 00:42:09,236 Our country would be damned 704 00:42:10,403 --> 00:42:13,740 if they were real commies. 705 00:42:16,618 --> 00:42:19,496 My father was a high grade detective, 706 00:42:19,788 --> 00:42:21,373 and he used to say... 707 00:42:28,088 --> 00:42:31,883 “If I have to chase after criminals, it's already over.” 708 00:42:32,759 --> 00:42:36,763 “Detectives like me don't arrest. 709 00:42:37,264 --> 00:42:38,765 We prevent.” 710 00:42:41,434 --> 00:42:45,522 Sounds like a fine man. How is he? 711 00:42:46,273 --> 00:42:47,899 He was slaughtered in the Korean War. 712 00:43:02,914 --> 00:43:04,040 Lieutenant YOON Sung-du! 713 00:43:06,626 --> 00:43:07,586 Come here. 714 00:43:09,754 --> 00:43:11,214 Why are you in uniform? 715 00:43:11,256 --> 00:43:13,508 I didn't receive orders otherwise. 716 00:43:13,550 --> 00:43:16,052 I was only told to report here. 717 00:43:17,095 --> 00:43:18,346 Wear civilian clothing from now on. 718 00:43:18,930 --> 00:43:21,725 You'll be known as Manager YOON here. 719 00:43:22,601 --> 00:43:26,187 What are my duties here, sir? 720 00:43:26,771 --> 00:43:29,608 Aren't you a medic'? You'll save lives. 721 00:43:35,238 --> 00:43:38,700 “L asked Asako where to put the shoes.” 722 00:43:39,618 --> 00:43:42,203 “She gazed at me with eyes of wonder,” 723 00:43:42,245 --> 00:43:45,749 “then told me I needn't take my shoes off.” 724 00:43:49,419 --> 00:43:50,712 “Then sudden”... 725 00:43:51,254 --> 00:43:52,881 “Then suddenly, she brought me 726 00:43:52,922 --> 00:43:55,634 the umbrella I had left behind.” 727 00:43:56,551 --> 00:43:58,011 - “I still recall the umbrella”... - Hey! 728 00:43:58,720 --> 00:43:59,846 Tell us about your first love. 729 00:44:02,390 --> 00:44:03,850 I haven't had one yet. 730 00:44:04,684 --> 00:44:08,480 Then you want me to be your “Asako”? 731 00:44:14,653 --> 00:44:16,863 “L sometimes thought of Asako.” 732 00:44:16,946 --> 00:44:18,198 “If she had married”... 733 00:44:21,409 --> 00:44:22,661 Can we help you? 734 00:44:27,248 --> 00:44:29,709 PARK Jin-woo. Pusan Engineering College. 735 00:44:30,669 --> 00:44:33,004 Your mother sells pork stew? 736 00:44:34,714 --> 00:44:36,007 Run for it! 737 00:44:39,052 --> 00:44:39,678 Get over here. 738 00:44:40,345 --> 00:44:41,012 You heard me! 739 00:44:41,054 --> 00:44:43,139 Run away, Jin-woo! Hurry! 740 00:44:43,723 --> 00:44:46,518 Shut your trap, communist bitch! 741 00:44:47,686 --> 00:44:48,853 Quick! 742 00:44:48,937 --> 00:44:50,647 There's one out the window. 743 00:44:54,526 --> 00:44:56,319 Run, Jin-woo! 744 00:45:13,044 --> 00:45:14,838 Why are you doing this? 745 00:45:22,679 --> 00:45:23,638 Jin-woo? 746 00:45:27,892 --> 00:45:30,186 Manager YOON! 747 00:45:32,355 --> 00:45:33,314 Hurry UP! 748 00:45:37,068 --> 00:45:37,986 Come on! 749 00:45:42,907 --> 00:45:43,825 Let's get dinner. 750 00:45:43,867 --> 00:45:45,744 Anything but seafood. 751 00:45:45,744 --> 00:45:47,162 Just stay down. 752 00:45:47,203 --> 00:45:48,121 How about mill noodles? 753 00:45:48,747 --> 00:45:49,998 What's that? 754 00:45:50,039 --> 00:45:52,751 A type of cold noodles. 755 00:45:53,752 --> 00:45:57,005 - Is it any good? - Not bad. 756 00:45:58,923 --> 00:46:01,301 The IV takes time to finish. 757 00:46:01,384 --> 00:46:03,178 Let him sleep for the day. 758 00:46:04,763 --> 00:46:06,473 Let's order in. 759 00:46:06,514 --> 00:46:08,600 What for? 760 00:46:09,684 --> 00:46:10,852 Let's try some mill noodles. 761 00:46:37,045 --> 00:46:39,005 National Security Law and martial law? 762 00:46:42,801 --> 00:46:46,137 That's how they got those book clubs in Seoul. 763 00:46:46,805 --> 00:46:49,808 Now they're using the same strategy on these kids. 764 00:46:51,810 --> 00:46:53,812 We'll talk when you get back. 765 00:46:54,854 --> 00:46:56,815 How have you been, sir? 766 00:46:59,692 --> 00:47:00,819 Not too great. 767 00:47:03,029 --> 00:47:04,155 But I hear you're doing well. 768 00:47:04,906 --> 00:47:07,826 The most successful lawyer 769 00:47:08,827 --> 00:47:09,828 Successful? 770 00:47:10,829 --> 00:47:11,830 I'm just working hard. 771 00:47:11,830 --> 00:47:14,290 Heard you bought a fancy yacht. 772 00:47:14,332 --> 00:47:15,291 Fancy? 773 00:47:15,834 --> 00:47:16,835 Is that what they say? 774 00:47:18,044 --> 00:47:19,128 Sheesh. 775 00:47:19,170 --> 00:47:20,839 The country hick made money 776 00:47:20,839 --> 00:47:22,841 and lost his mind, eh? 777 00:47:23,842 --> 00:47:25,844 Is something wrong, sir? 778 00:47:27,178 --> 00:47:28,096 Seems so. 779 00:47:28,847 --> 00:47:29,848 I'm rather busy today. 780 00:47:33,893 --> 00:47:36,437 Let's make it quick. 781 00:47:36,521 --> 00:47:37,438 Sure. 782 00:47:43,486 --> 00:47:46,281 You know those Seoul law firms? 783 00:47:46,865 --> 00:47:47,949 Law firm? 784 00:47:48,032 --> 00:47:50,869 I thought I'd start one myself. 785 00:47:52,328 --> 00:47:55,957 Building a sturdy system, if you will. 786 00:47:55,999 --> 00:47:58,126 But no one will sign on just for me. 787 00:47:58,877 --> 00:48:01,963 So I thought I could ask you to join me. 788 00:48:04,299 --> 00:48:08,887 Didn't you hear about my license suspension? 789 00:48:09,888 --> 00:48:11,764 Of course I heard. 790 00:48:12,181 --> 00:48:15,602 I'll bring in the money until the suspension is lifted. 791 00:48:15,643 --> 00:48:16,603 SONG. 792 00:48:18,897 --> 00:48:21,107 I appreciate the offer, 793 00:48:22,483 --> 00:48:24,903 but we're on two different paths. 794 00:48:24,903 --> 00:48:28,114 We breathe different air. See different worlds. 795 00:48:30,325 --> 00:48:31,868 Don't be disappointed. 796 00:48:32,911 --> 00:48:34,704 You'll find someone better. 797 00:48:37,874 --> 00:48:38,875 There you are. 798 00:48:38,917 --> 00:48:41,127 I'm preoccupied today, but we'll talk. 799 00:48:42,921 --> 00:48:43,755 All right, sir. 800 00:48:46,799 --> 00:48:49,761 Oh! Come by the pier sometime. 801 00:48:49,802 --> 00:48:51,971 We'll do a few laps and get some food. 802 00:48:58,937 --> 00:49:00,563 They busted the night school? 803 00:49:01,314 --> 00:49:02,899 How many were arrested? 804 00:49:03,858 --> 00:49:05,568 Nine in total. 805 00:49:10,782 --> 00:49:14,911 She's been running around town looking for her son. 806 00:49:15,912 --> 00:49:17,747 It's been over a month now. 807 00:49:23,795 --> 00:49:27,256 They want us to take the case, so they can lock us up. 808 00:49:28,007 --> 00:49:32,261 We need a lawyer they won't suspect. 809 00:49:33,888 --> 00:49:35,890 Someone we can get through to. 810 00:49:37,141 --> 00:49:38,559 One they won't suspect... 811 00:49:41,270 --> 00:49:43,856 You can't tax them on all these 812 00:49:43,856 --> 00:49:46,985 dishonored bills and bonds. 813 00:49:46,985 --> 00:49:49,112 It's nothing but a deliberate 814 00:49:49,153 --> 00:49:51,906 attempt to bankrupt them. 815 00:49:52,490 --> 00:49:53,574 Shall we go to court, then? 816 00:49:55,618 --> 00:49:56,577 That's more like it. 817 00:49:57,787 --> 00:49:58,871 They'll send you a new bill. 818 00:49:59,872 --> 00:50:00,707 Great. 819 00:50:02,000 --> 00:50:04,002 - You saved us again. - It's our pleasure. 820 00:50:04,002 --> 00:50:05,420 Thank you. 821 00:50:05,461 --> 00:50:07,880 You'll have the papers tomorrow. 822 00:50:07,922 --> 00:50:08,881 Have a nice day. 823 00:50:08,923 --> 00:50:10,216 Thank you. 824 00:50:10,299 --> 00:50:11,843 Take care! 825 00:50:13,011 --> 00:50:15,847 Gosh. Get me something to drink. 826 00:50:15,847 --> 00:50:16,848 Again? 827 00:50:17,765 --> 00:50:18,516 Welcome. 828 00:50:18,599 --> 00:50:20,560 Wait a second. Excuse me. 829 00:50:22,895 --> 00:50:25,023 I'm LEE Chang-jun. Haedong Constructions. 830 00:50:29,777 --> 00:50:31,029 Have a nice day. 831 00:50:32,447 --> 00:50:33,865 SONG! 832 00:50:34,449 --> 00:50:35,867 This is it! 833 00:50:35,867 --> 00:50:37,869 You'll be going national 834 00:50:37,869 --> 00:50:40,872 with a case like this! 835 00:50:40,913 --> 00:50:42,999 Don't get your hopes up. 836 00:50:43,041 --> 00:50:44,542 Too late for that. 837 00:50:44,584 --> 00:50:48,046 Haedong Constructions is top class. 838 00:50:48,129 --> 00:50:51,549 One of the best ten companies in the country. 839 00:50:52,633 --> 00:50:54,886 And he's the son that inherits it. 840 00:50:55,762 --> 00:50:58,056 I thought they'd go to a big law firm in Seoul. 841 00:50:58,056 --> 00:51:00,725 But it means they think you're even better. 842 00:51:01,768 --> 00:51:03,019 Have I told you that I love you? 843 00:51:03,061 --> 00:51:04,020 Mr. PARK. 844 00:51:04,771 --> 00:51:05,855 You have connections with the police. 845 00:51:06,856 --> 00:51:08,024 Sure. 846 00:51:08,066 --> 00:51:09,233 Then see if there are any cases 847 00:51:09,275 --> 00:51:12,236 concerning PARK Jin-woo. 848 00:51:13,279 --> 00:51:15,073 PARK Jin-woo? 849 00:51:16,824 --> 00:51:17,992 The pork stew lady's son'? 850 00:51:18,576 --> 00:51:21,079 He's been missing for over a month. 851 00:51:22,080 --> 00:51:23,831 I think something happened. 852 00:51:24,832 --> 00:51:26,417 I'll look into it. 853 00:51:27,293 --> 00:51:30,546 Where are you going? We should celebrate. 854 00:51:31,089 --> 00:51:33,716 I'm feeling all anxious... 855 00:51:33,758 --> 00:51:34,842 I'll just go for a lap. 856 00:51:50,274 --> 00:51:52,819 They called it a luxury yacht that sailed the Pacific. 857 00:51:54,237 --> 00:51:55,196 Counselor KIM. 858 00:51:56,405 --> 00:51:57,532 You sound disappointed. 859 00:51:58,825 --> 00:52:01,702 It's a dinghy used for racing. 860 00:52:01,744 --> 00:52:02,703 Racing? 861 00:52:03,454 --> 00:52:05,873 I'm looking to enter the Olympics. 862 00:52:06,582 --> 00:52:09,377 They're announcing the host city of the '88 Olympics soon. 863 00:52:10,128 --> 00:52:12,380 If it turns out to be Seoul, 864 00:52:12,421 --> 00:52:14,132 the yacht races will be held here. 865 00:52:14,841 --> 00:52:20,138 An athlete needs to own a yacht in order to compete. 866 00:52:20,138 --> 00:52:21,347 So I thought I'd try it. 867 00:52:22,140 --> 00:52:24,142 There aren't any Korean athletes who own a yacht. 868 00:52:25,810 --> 00:52:26,811 Is that so? 869 00:52:28,563 --> 00:52:31,149 I know what these Busan lawyers 870 00:52:31,149 --> 00:52:33,151 are saying about me. 871 00:52:33,901 --> 00:52:36,154 A money-hungry idiot with no education. 872 00:52:37,071 --> 00:52:39,824 But I've made enough money. 873 00:52:39,824 --> 00:52:43,995 Now I want to serve my country. 874 00:52:44,036 --> 00:52:46,831 Olympic athlete, SONG Woo-seek! 875 00:52:48,249 --> 00:52:50,376 Sailing is my only joy these days. 876 00:52:52,170 --> 00:52:53,129 SONG. 877 00:52:54,422 --> 00:52:55,339 Yes? 878 00:52:56,549 --> 00:52:59,510 Can you take on a case for me? 879 00:53:00,178 --> 00:53:02,805 I've got a big case coming up, 880 00:53:02,805 --> 00:53:04,348 but anything for you. 881 00:53:04,390 --> 00:53:05,474 What case is it? 882 00:53:06,434 --> 00:53:07,393 It's... 883 00:53:08,853 --> 00:53:10,146 National Security Law. 884 00:53:10,855 --> 00:53:11,981 National security? 885 00:53:12,815 --> 00:53:13,816 Gosh. 886 00:53:16,402 --> 00:53:19,822 How many lawyers did you meet before me? 887 00:53:23,201 --> 00:53:24,493 Quite a few. 888 00:53:26,537 --> 00:53:29,665 I'm just a greedy tax attorney, sir. 889 00:53:33,211 --> 00:53:34,212 Right. 890 00:53:35,546 --> 00:53:37,798 I'll see you around. 891 00:53:37,798 --> 00:53:38,799 Sorry for the hassle. 892 00:53:39,258 --> 00:53:42,136 Don't say that, sir. 893 00:53:42,220 --> 00:53:44,847 Why don't you stay for a beer? 894 00:53:48,809 --> 00:53:50,144 You know the kid? 895 00:53:50,186 --> 00:53:51,229 Son of a local restaurant. 896 00:53:51,812 --> 00:53:53,231 Counselor eats there every clay. 897 00:53:53,231 --> 00:53:54,232 Heck. 898 00:53:54,815 --> 00:53:56,817 Then just forget about it and move on. 899 00:53:57,818 --> 00:53:59,946 But he's not the kind to get in trouble. 900 00:54:00,863 --> 00:54:02,240 It's a communist case. 901 00:54:02,240 --> 00:54:04,242 Communist? 902 00:54:04,242 --> 00:54:06,786 Stay out of it, no matter what. 903 00:54:07,787 --> 00:54:09,956 It's being handled directly by the boys upstairs. 904 00:54:14,835 --> 00:54:15,836 That's not good. 905 00:54:16,879 --> 00:54:18,839 Sure. 906 00:54:19,799 --> 00:54:20,800 Just one moment. 907 00:54:21,384 --> 00:54:23,261 Honey, it's Mr. PARK. 908 00:54:27,014 --> 00:54:28,140 It's me. 909 00:54:29,183 --> 00:54:32,270 I know. I'll be there soon. 910 00:54:48,202 --> 00:54:49,120 Ma'am! 911 00:54:50,162 --> 00:54:50,955 Is that you? 912 00:54:52,039 --> 00:54:53,791 What are you doing out here? 913 00:54:55,001 --> 00:54:57,795 You're a lawyer, right'? 914 00:54:58,796 --> 00:54:59,797 Yes. 915 00:55:00,298 --> 00:55:01,340 Jin-woo! 916 00:55:01,841 --> 00:55:03,259 What happened to Jin-woo? 917 00:55:03,801 --> 00:55:05,803 That came last night. 918 00:55:06,846 --> 00:55:08,264 It's a notice of trial. 919 00:55:09,765 --> 00:55:11,475 He's in prison and his trial is... 920 00:55:12,685 --> 00:55:13,769 In two days? 921 00:55:13,769 --> 00:55:16,772 I went to the prison to see him, 922 00:55:17,773 --> 00:55:19,233 but they wouldn't let me. 923 00:55:20,401 --> 00:55:22,111 They said it's against the law. 924 00:55:22,695 --> 00:55:23,821 That's absurd! 925 00:55:23,863 --> 00:55:26,324 Guardians have full visitation rights. 926 00:55:26,365 --> 00:55:27,325 Then... 927 00:55:29,327 --> 00:55:32,621 Can I see him if I go with you? 928 00:55:32,705 --> 00:55:35,333 Counselor! 929 00:55:36,834 --> 00:55:40,087 How are you, ma'am? 930 00:55:40,671 --> 00:55:42,757 Counselor SONG. 931 00:55:42,757 --> 00:55:44,342 The chairman sent a car for you downstairs. 932 00:55:46,344 --> 00:55:48,929 I need your help. 933 00:55:48,971 --> 00:55:51,766 You know that Jin-woo isn't a communist. 934 00:55:53,267 --> 00:55:55,353 Please go and tell them that 935 00:55:55,353 --> 00:55:58,481 he's not a communist. 936 00:55:59,523 --> 00:56:00,775 Help me this once. 937 00:56:01,359 --> 00:56:04,945 I'll serve you for the rest of 938 00:56:04,987 --> 00:56:07,239 my life if you help me. 939 00:56:08,366 --> 00:56:09,784 The car is waiting, Counselor. 940 00:56:10,368 --> 00:56:12,370 Can't you see me talking with the counselor? 941 00:56:14,121 --> 00:56:15,081 Ma'am. 942 00:56:15,831 --> 00:56:17,249 I have this important meeting, 943 00:56:17,291 --> 00:56:19,377 but we can go afterwards. 944 00:56:22,671 --> 00:56:26,467 Iran around like a lunatic 945 00:56:26,550 --> 00:56:28,803 looking for my son. 946 00:56:29,678 --> 00:56:31,472 I even looked through the morgue. 947 00:56:33,682 --> 00:56:36,477 Please. I need your help. 948 00:56:37,770 --> 00:56:39,772 I have no one else to turn to. 949 00:56:42,149 --> 00:56:43,067 I'm begging you. 950 00:56:44,819 --> 00:56:48,781 I'm so sorry about what I said before. 951 00:56:50,116 --> 00:56:53,411 I was out of line. Please forgive me. 952 00:56:56,288 --> 00:56:57,206 Ma'am... 953 00:56:57,748 --> 00:57:00,084 I promise to go with you later, 954 00:57:00,167 --> 00:57:01,961 but I can't cancel this. 955 00:57:03,671 --> 00:57:06,090 Come help her, Miss MOON. 956 00:57:06,132 --> 00:57:07,633 My Jin-woo... 957 00:57:07,675 --> 00:57:11,095 Jin-woo isn't a communist. He's not... 958 00:57:11,137 --> 00:57:12,221 I'm sorry, ma'am. 959 00:57:14,515 --> 00:57:16,934 Counselor! Sir! 960 00:57:19,478 --> 00:57:21,772 Jin-woo isn't a communist! 961 00:57:27,653 --> 00:57:28,904 Did you see today's paper'? 962 00:57:30,948 --> 00:57:32,575 It's the Budokryun case. 963 00:57:33,784 --> 00:57:36,454 Jin-woo got mixed up in it. 964 00:57:38,789 --> 00:57:41,750 - The Budokryun case? - Yes. 965 00:57:42,501 --> 00:57:44,086 You knew about it? 966 00:57:45,421 --> 00:57:47,465 I didn't want you to worry 967 00:57:47,506 --> 00:57:49,467 about it. 968 00:57:49,508 --> 00:57:52,052 Now you tell me? 969 00:57:52,136 --> 00:57:53,387 I was going to... 970 00:57:53,762 --> 00:57:54,763 Gentlemen. 971 00:57:54,805 --> 00:57:56,474 Get up. He's here. 972 00:57:56,474 --> 00:57:57,725 This way, Father. 973 00:58:36,722 --> 00:58:38,724 Excuse me, ma'am. 974 00:58:38,724 --> 00:58:42,520 Do you know where this is? Street number 16-3. 975 00:59:07,753 --> 00:59:08,712 Mrs. PARK! 976 00:59:13,759 --> 00:59:15,219 Is anyone home? 977 00:59:39,243 --> 00:59:40,035 Ma'am. 978 00:59:40,077 --> 00:59:41,328 Counselor! 979 00:59:41,745 --> 00:59:43,330 It's really you! 980 00:59:44,081 --> 00:59:46,166 Please forgive me for earlier. 981 00:59:47,626 --> 00:59:48,586 Thank you. 982 00:59:49,753 --> 00:59:50,754 Thank you so much. 983 00:59:50,796 --> 00:59:52,590 There's no need. 984 00:59:53,591 --> 00:59:55,593 She has her visitation rights! 985 00:59:56,427 --> 01:00:00,055 Is this prison somehow above the Constitution? 986 01:00:00,097 --> 01:00:01,890 The Constitution? 987 01:00:02,558 --> 01:00:04,602 The public visiting room is in repairs. 988 01:00:04,602 --> 01:00:06,562 Then we'll use the private visiting room. 989 01:00:06,562 --> 01:00:08,022 Is that under repair too? 990 01:00:08,022 --> 01:00:13,027 Because I'll sue you if it isn't! 991 01:00:14,695 --> 01:00:18,699 He's throwing a fit and threatened to sue us! 992 01:00:20,618 --> 01:00:22,870 Just him and the mother. 993 01:00:22,953 --> 01:00:24,496 The mother? 994 01:00:24,580 --> 01:00:28,208 He wasn't sent by Counselor KIM. 995 01:00:28,250 --> 01:00:30,711 Seems the mother brought him. 996 01:00:30,711 --> 01:00:31,712 What's his name? 997 01:00:31,754 --> 01:00:34,340 “Tax law specialist, SONG Woo-seek.” 998 01:00:34,381 --> 01:00:36,634 “We take care of you and your interests.” 999 01:00:37,635 --> 01:00:39,011 Right away, sir. 1000 01:00:42,640 --> 01:00:45,684 Down the hall to the left. 1001 01:00:45,684 --> 01:00:46,685 Let's go. 1002 01:01:10,709 --> 01:01:12,169 Jin-woo! What happened? 1003 01:01:13,045 --> 01:01:15,714 It's me, Jin-woo. Your mother and me! 1004 01:01:16,674 --> 01:01:17,675 Jin-woo? 1005 01:01:19,218 --> 01:01:21,470 Look at me! Jin-woo! 1006 01:01:22,054 --> 01:01:23,305 They treat me well. 1007 01:01:23,347 --> 01:01:25,307 I confessed my crimes. 1008 01:01:25,349 --> 01:01:26,642 I'm guilty. 1009 01:01:26,684 --> 01:01:29,019 I'll be good now. 1010 01:01:29,103 --> 01:01:30,020 I'll be good... 1011 01:01:36,777 --> 01:01:39,655 Mom! 1012 01:01:39,697 --> 01:01:40,656 Mom! 1013 01:01:42,366 --> 01:01:43,492 Mom... 1014 01:01:49,915 --> 01:01:51,291 What's wrong? 1015 01:01:51,375 --> 01:01:53,293 Are you hurt? 1016 01:01:56,213 --> 01:01:57,005 What's this? 1017 01:01:57,673 --> 01:02:00,718 - Why are you hurt? - Who did this to you? 1018 01:02:00,718 --> 01:02:02,177 This is unauthorized... 1019 01:02:02,219 --> 01:02:03,721 Get your hands off! 1020 01:02:03,721 --> 01:02:07,474 - Jin-woo! - What are these bruises? 1021 01:02:07,516 --> 01:02:08,475 You filthy crook! 1022 01:02:09,059 --> 01:02:10,477 You did this! 1023 01:02:10,519 --> 01:02:12,646 You did this to my son, goddamn bastards! 1024 01:02:13,063 --> 01:02:14,732 It was you! 1025 01:02:14,732 --> 01:02:16,734 You filthy bastards! 1026 01:02:17,192 --> 01:02:20,738 Did they beat you, Jin-woo? 1027 01:02:20,738 --> 01:02:22,156 How dare you! 1028 01:02:22,740 --> 01:02:23,741 You crooks! 1029 01:02:23,741 --> 01:02:25,284 Filthy bastard! 1030 01:02:25,367 --> 01:02:26,452 What's this? 1031 01:02:29,747 --> 01:02:30,748 Just grab her! 1032 01:02:32,750 --> 01:02:34,168 Jin-woo! 1033 01:02:35,753 --> 01:02:38,172 Let go of my son! 1034 01:02:38,213 --> 01:02:40,758 - Mom! - Jin-woo! 1035 01:02:40,758 --> 01:02:42,176 - Jin-woo! - Mom! 1036 01:02:42,217 --> 01:02:43,302 Jin-woo! 1037 01:02:43,761 --> 01:02:46,013 - Mom! - Jin-woo! 1038 01:02:46,054 --> 01:02:47,014 Jin-woo! 1039 01:02:50,768 --> 01:02:52,811 Mrs. PARK! 1040 01:02:53,645 --> 01:02:55,314 Ma'am! 1041 01:02:55,355 --> 01:02:57,775 Call an ambulance! 1042 01:02:57,775 --> 01:02:59,777 Wake up! Ma'am! 1043 01:03:03,781 --> 01:03:07,785 They're scared it'll look suspicious if they appoint counsel. 1044 01:03:08,702 --> 01:03:13,791 They dropped a name. PARK Byung-ho. 1045 01:03:13,791 --> 01:03:14,792 PARK Byung-ho? 1046 01:03:18,670 --> 01:03:19,755 I'll talk to him. 1047 01:03:19,797 --> 01:03:21,965 He'll only cut down the sentence. 1048 01:03:22,800 --> 01:03:24,134 They convict people with no crime. 1049 01:03:24,176 --> 01:03:25,803 What good is a trial? 1050 01:03:25,803 --> 01:03:27,137 PARK might be our solution. 1051 01:03:28,806 --> 01:03:30,808 What is this Budokryun case? 1052 01:03:32,643 --> 01:03:33,811 What are the charges? 1053 01:03:36,313 --> 01:03:39,107 Reading subversive literature with seditious content. 1054 01:03:39,149 --> 01:03:41,819 Praising anti-governmental groups. 1055 01:03:42,903 --> 01:03:45,155 These are what they call “subversive literature”. 1056 01:03:46,365 --> 01:03:48,283 That's their excuse at first. 1057 01:03:48,367 --> 01:03:51,829 Then they design a specific crime through interrogation. 1058 01:04:35,497 --> 01:04:36,874 Why does the news mention 1059 01:04:36,874 --> 01:04:39,251 North Korea and communist orders? 1060 01:04:41,879 --> 01:04:44,715 His name is Jin-woo? 1061 01:04:44,798 --> 01:04:45,716 Yes. 1062 01:04:45,883 --> 01:04:46,884 Does he seem like a communist? 1063 01:04:47,885 --> 01:04:48,969 He's... 1064 01:04:50,804 --> 01:04:51,763 How is this possible? 1065 01:04:52,639 --> 01:04:53,599 This isn't supposed to happen! 1066 01:04:55,017 --> 01:04:56,602 No, it's not. 1067 01:04:57,644 --> 01:04:58,604 I'll do it. 1068 01:04:59,187 --> 01:05:00,272 I'll take this case. 1069 01:05:02,900 --> 01:05:03,942 SONG. 1070 01:05:05,319 --> 01:05:06,403 You've been up all night. 1071 01:05:07,487 --> 01:05:09,907 Go get some sleep. We'll talk. 1072 01:05:10,782 --> 01:05:14,870 You shouldn't decide such things on sudden impulse. 1073 01:05:17,289 --> 01:05:19,917 Then why did you suddenly come looking for me? 1074 01:05:22,044 --> 01:05:24,922 I was in a hurry. 1075 01:05:25,505 --> 01:05:28,133 I needed to postpone the trial while 1076 01:05:28,175 --> 01:05:29,927 I found the proper lawyer. 1077 01:05:29,927 --> 01:05:31,887 I am a proper lawyer. 1078 01:05:33,472 --> 01:05:34,890 Look, SONG. 1079 01:05:34,890 --> 01:05:36,892 - I'm not putting you down. - I told you. 1080 01:05:37,893 --> 01:05:38,894 I'm representing Jin-woo. 1081 01:05:39,895 --> 01:05:41,897 If you give up midway... 1082 01:05:41,897 --> 01:05:43,941 I will never give up. 1083 01:06:15,764 --> 01:06:16,848 Here for a trial? 1084 01:06:16,848 --> 01:06:18,558 What brings you here? 1085 01:06:19,434 --> 01:06:20,394 Coverage. 1086 01:06:21,895 --> 01:06:24,856 Some fixed case called Budokryun. 1087 01:06:24,856 --> 01:06:26,066 Sent here to play puppet. 1088 01:06:26,858 --> 01:06:27,901 Budokryun? 1089 01:06:31,321 --> 01:06:32,406 Let me know if you need anything. 1090 01:06:33,323 --> 01:06:34,241 For what? 1091 01:06:34,324 --> 01:06:35,867 I'm representing that case. 1092 01:06:36,451 --> 01:06:38,870 - You? - Yes. 1093 01:06:38,870 --> 01:06:40,872 Tired of making money now? 1094 01:06:44,751 --> 01:06:45,711 Don't tell me. 1095 01:06:46,878 --> 01:06:48,005 You're going into politics? 1096 01:06:48,005 --> 01:06:50,007 That's not it. 1097 01:06:50,007 --> 01:06:51,550 You go write the article. 1098 01:06:51,591 --> 01:06:52,009 Yes, sir. 1099 01:06:52,009 --> 01:06:53,844 I'm sick of playing puppet. 1100 01:06:53,844 --> 01:06:54,553 All right. 1101 01:06:54,594 --> 01:06:56,847 Jesus. I need a drink. 1102 01:06:56,847 --> 01:06:58,015 Let's go get drunk. 1103 01:06:58,849 --> 01:06:59,850 Yoon-taek. 1104 01:07:01,018 --> 01:07:02,019 Let's go. 1105 01:07:06,940 --> 01:07:08,025 Counselor PARK! 1106 01:07:09,443 --> 01:07:10,861 How have you been? 1107 01:07:12,279 --> 01:07:14,031 I'll be fine if you don't cause me trouble. 1108 01:07:15,032 --> 01:07:17,409 What are your plans for this case? 1109 01:07:17,451 --> 01:07:18,869 I don't have any plans. 1110 01:07:19,745 --> 01:07:22,873 I'm just an anvil. You're the hammer. 1111 01:07:23,123 --> 01:07:24,708 If you don't slam me, 1112 01:07:24,750 --> 01:07:27,836 we'll all be fine. 1113 01:07:28,837 --> 01:07:30,672 Let's cut the talk and head inside. 1114 01:07:33,091 --> 01:07:35,886 We haven't met. 1115 01:07:37,596 --> 01:07:38,555 Don't you see these? 1116 01:07:48,857 --> 01:07:49,858 There you are. 1117 01:07:51,068 --> 01:07:53,987 - Good morning, sir. - It's been a while. 1118 01:07:54,071 --> 01:07:55,864 - I spoke with the chief prosecutor. - I see. 1119 01:07:56,573 --> 01:07:57,532 Well... 1120 01:07:58,408 --> 01:08:00,827 Let's keep it simple, gentlemen. 1121 01:08:03,080 --> 01:08:05,373 I never expected to see you in 1122 01:08:05,415 --> 01:08:08,043 these courts, SONG. 1123 01:08:08,085 --> 01:08:09,086 What a surprise. 1124 01:08:14,132 --> 01:08:17,552 I thought we'd say hello. 1125 01:08:17,594 --> 01:08:21,681 Lots of reporters have come to cover this high-profile case. 1126 01:08:23,100 --> 01:08:25,393 Be discreet with your statements. 1127 01:08:26,728 --> 01:08:28,522 I'll see you all in court. 1128 01:08:31,399 --> 01:08:32,359 Counselor SONG. 1129 01:08:34,402 --> 01:08:36,822 I hear you got an offer from Haedong Constructions. 1130 01:08:37,823 --> 01:08:41,118 Why are you defending commies at such a critical time? 1131 01:08:42,119 --> 01:08:43,120 Excuse me? 1132 01:08:43,745 --> 01:08:46,123 Is there a relative involved? 1133 01:08:47,124 --> 01:08:51,211 Tell me who it is. I'll go easy on him. 1134 01:09:07,894 --> 01:09:09,146 - Goodness... - Ki-woong'.! 1135 01:09:13,024 --> 01:09:13,984 Tae-jun! 1136 01:09:22,909 --> 01:09:24,369 Honorable Judge PARK presiding. 1137 01:09:25,162 --> 01:09:26,163 All rise! 1138 01:09:38,008 --> 01:09:39,134 Be seated! 1139 01:09:43,805 --> 01:09:48,185 Court is now in session for criminal case 1-81 violation of... 1140 01:09:48,185 --> 01:09:49,186 Objection. 1141 01:09:50,562 --> 01:09:53,815 Counselor. The trial hasn't even begun. 1142 01:09:53,815 --> 01:09:54,816 Precisely. 1143 01:09:55,400 --> 01:09:58,195 Precisely why I'm objecting. 1144 01:09:58,195 --> 01:09:59,529 Well? 1145 01:09:59,571 --> 01:10:01,823 If it fails to be appropriate, 1146 01:10:01,823 --> 01:10:05,827 you'll be held accountable for obstruction of justice. 1147 01:10:05,827 --> 01:10:07,829 Article 280 of the penal code prohibits 1148 01:10:07,871 --> 01:10:11,958 the physical restraint of defendants. 1149 01:10:12,000 --> 01:10:14,502 I ask for the immediate removal of the ropes and handcuffs. 1150 01:10:14,544 --> 01:10:17,797 It also states that defendants must be 1151 01:10:17,839 --> 01:10:21,218 seated “at the head of the court”. 1152 01:10:21,218 --> 01:10:23,845 This is how trials are held in... 1153 01:10:23,887 --> 01:10:26,806 Article 26, clause 4 of the Constitution states 1154 01:10:26,806 --> 01:10:30,518 “innocent until proven guilty”. 1155 01:10:30,560 --> 01:10:32,812 This trial has not yet begun! 1156 01:10:32,812 --> 01:10:35,232 I will not tolerate customs treating 1157 01:10:35,232 --> 01:10:37,108 the defendants as criminals. 1158 01:10:37,192 --> 01:10:38,818 The abuse of public authority! 1159 01:10:38,818 --> 01:10:40,946 Isn't that what we're here to determine? 1160 01:10:42,239 --> 01:10:43,490 Your Honor. 1161 01:10:58,838 --> 01:11:00,799 Prosecution may state the charges. 1162 01:11:01,258 --> 01:11:05,512 Since March 8th of 1981, these defendants including PARK Jin-woo 1163 01:11:05,553 --> 01:11:12,269 held thirteen illegal gatherings disguised as a book club. 1164 01:11:12,269 --> 01:11:15,480 Contrary to the pretense of a book club, 1165 01:11:15,522 --> 01:11:19,109 the defendants studied works of subversive literature. 1166 01:11:19,150 --> 01:11:21,486 They praised Communist beliefs 1167 01:11:21,528 --> 01:11:23,780 and antinational propaganda. 1168 01:11:23,822 --> 01:11:28,493 They organized a secret revolt to do 1169 01:11:28,576 --> 01:11:30,829 the biddings of the North. 1170 01:11:31,871 --> 01:11:34,791 These are their signed confessions 1171 01:11:34,791 --> 01:11:37,794 revealing all of these atrocities. 1172 01:11:38,795 --> 01:11:41,506 I will now quote part of PARK Jin-woo's confession. 1173 01:11:42,799 --> 01:11:47,262 “Vietnam has not collapsed, but reunited under a Socialist system.” 1174 01:11:47,304 --> 01:11:49,306 “South Korea must follow in suit.” 1175 01:11:50,515 --> 01:11:53,268 “The goal for now is to overthrow 1176 01:11:53,310 --> 01:11:54,477 the current fascist regime,” 1177 01:11:54,519 --> 01:11:58,231 “but we must liberate the peninsula through a socialist revolution.” 1178 01:12:04,321 --> 01:12:07,949 We present these statements as evidence before the court. 1179 01:12:18,793 --> 01:12:22,797 Defendant! Did you personally write these statements? 1180 01:12:23,840 --> 01:12:25,633 They are the result of torture... 1181 01:12:25,675 --> 01:12:26,760 I didn't ask you! 1182 01:12:27,761 --> 01:12:29,220 I'm asking the defendant! 1183 01:12:34,351 --> 01:12:35,352 Defendant! 1184 01:12:36,311 --> 01:12:37,479 Answer with a yes or no. 1185 01:12:38,146 --> 01:12:40,774 Yes, you wrote it. No, you didn't. 1186 01:12:44,986 --> 01:12:47,489 Yes. 1187 01:12:47,530 --> 01:12:51,076 And you signed it yourself? Yes or no. 1188 01:12:53,995 --> 01:12:55,246 Yes. 1189 01:12:55,288 --> 01:12:56,623 The court accepts it as evidence. 1190 01:12:57,665 --> 01:13:00,251 This is your first National Security Law case? 1191 01:13:00,835 --> 01:13:01,753 Yes. 1192 01:13:04,798 --> 01:13:06,758 I was forced to prosecute 1193 01:13:06,800 --> 01:13:10,261 public safety cases back in the day. 1194 01:13:11,679 --> 01:13:13,640 National Security cases are about one thing. 1195 01:13:14,391 --> 01:13:16,476 - What? - Negotiation of penalties! 1196 01:13:17,143 --> 01:13:18,228 Not guilty or innocent! 1197 01:13:18,770 --> 01:13:20,605 And you meddled with the judge! 1198 01:13:20,688 --> 01:13:21,606 Counselor. 1199 01:13:22,941 --> 01:13:25,735 Do you believe these kids did anything wrong? 1200 01:13:25,777 --> 01:13:29,614 - That's... - He has bruises all over him. 1201 01:13:30,407 --> 01:13:31,408 What good is a confession if they 1202 01:13:31,408 --> 01:13:35,745 forced it from him through torture? 1203 01:13:35,745 --> 01:13:37,205 According to the law? 1204 01:13:38,123 --> 01:13:40,750 They'd all be innocent for insufficient evidence. 1205 01:13:41,418 --> 01:13:45,422 Our very President would be convicted, according to the law. 1206 01:13:45,839 --> 01:13:47,757 For military insurrection! 1207 01:13:48,425 --> 01:13:49,926 Aren't we here to uphold 1208 01:13:49,968 --> 01:13:50,927 the law? 1209 01:13:50,969 --> 01:13:53,763 I'm not here to teach you about justice! 1210 01:13:53,763 --> 01:13:56,933 If you want to finish this, just do as I tell you. 1211 01:13:56,975 --> 01:13:58,601 I'll take care of it. 1212 01:13:58,643 --> 01:14:01,062 Your duty is to assist me! 1213 01:14:01,104 --> 01:14:02,063 I don't think so. 1214 01:14:02,772 --> 01:14:04,607 I may not have much experience, 1215 01:14:04,649 --> 01:14:07,610 but I know Jin-woo is innocent. 1216 01:14:07,652 --> 01:14:10,447 I just have to prove it, and that's my duty. 1217 01:14:11,948 --> 01:14:13,575 SONG! 1218 01:14:13,616 --> 01:14:15,952 He's out of his damn mind! 1219 01:14:18,788 --> 01:14:20,623 Attorney SONG Woo-seok's office. 1220 01:14:21,666 --> 01:14:25,462 It's the British Consulate. The embassy sent a reply. 1221 01:14:25,503 --> 01:14:27,464 - What should I say'? - I'll go right now. 1222 01:14:27,964 --> 01:14:30,758 He'll be heading over now. 1223 01:14:31,468 --> 01:14:33,761 All right. 1224 01:14:33,761 --> 01:14:34,762 You should go home. 1225 01:14:37,098 --> 01:14:38,892 Counselor SONG! 1226 01:14:39,726 --> 01:14:41,352 Where have you been all clay? 1227 01:14:41,394 --> 01:14:43,062 - You drank again? - Sure did. 1228 01:14:43,730 --> 01:14:47,192 I met the Haedong people to seal our deal! 1229 01:14:47,233 --> 01:14:49,777 I got us a nice... Going somewhere? 1230 01:14:49,819 --> 01:14:51,779 - I'm representing Jin-woo. - Jin-woo? 1231 01:14:52,780 --> 01:14:53,740 PARK Jin-woo? 1232 01:14:53,740 --> 01:14:55,617 Absolutely not. Never! 1233 01:14:55,658 --> 01:14:56,743 I already went to trial. 1234 01:14:56,743 --> 01:14:58,745 Just forget about it. 1235 01:14:58,786 --> 01:15:01,206 I promise. 1236 01:15:01,289 --> 01:15:03,583 I'll find a better pork stew place. 1237 01:15:03,625 --> 01:15:04,751 And we'll go every day. 1238 01:15:04,792 --> 01:15:06,586 It won't interfere with Haedong. 1239 01:15:07,504 --> 01:15:08,755 SONG! 1240 01:15:09,506 --> 01:15:11,883 Life is all about timing, 1241 01:15:11,925 --> 01:15:15,512 and there's a superhighway in front of you. 1242 01:15:15,512 --> 01:15:16,721 Why are you hitting the brakes, 1243 01:15:16,763 --> 01:15:18,890 when you should be speeding? 1244 01:15:23,770 --> 01:15:24,771 For my kids. 1245 01:15:25,772 --> 01:15:28,525 So they can live in a world 1246 01:15:28,525 --> 01:15:30,735 free of this nonsense. 1247 01:15:31,736 --> 01:15:35,198 It'll be a better world for your son, too. 1248 01:15:37,617 --> 01:15:40,495 Don't worry about him. I'm sending him abroad. 1249 01:15:40,537 --> 01:15:41,746 I'm not done talking. 1250 01:15:41,746 --> 01:15:43,498 I'm doing Jin-woo's trial. 1251 01:15:45,250 --> 01:15:47,502 Counselor SONG! 1252 01:15:52,257 --> 01:15:54,759 Your name and affiliation. 1253 01:15:54,759 --> 01:15:57,762 UM Tae-nam. Domestic and Foreign Policy Institute. 1254 01:15:57,762 --> 01:16:00,723 What are you duties? 1255 01:16:00,723 --> 01:16:01,724 Evaluating subversive literature. 1256 01:16:02,559 --> 01:16:05,353 “What is History? was written by E.H. Carr, 1257 01:16:05,395 --> 01:16:08,898 a historian and a communist.” 1258 01:16:08,940 --> 01:16:10,567 “This book justifies communist beliefs 1259 01:16:10,608 --> 01:16:13,736 and serves as a threat to readers.” 1260 01:16:13,736 --> 01:16:17,574 “It may inseminate such views in a reader.” 1261 01:16:17,574 --> 01:16:20,577 “Should any person study this text,” 1262 01:16:20,577 --> 01:16:24,497 “they are showing interest in learning communist theory.” 1263 01:16:24,914 --> 01:16:27,750 Is this the evaluation issued by your institute? 1264 01:16:27,792 --> 01:16:29,752 - That is correct. - Prosecution rests. 1265 01:16:31,629 --> 01:16:33,506 Begin the cross-examination. 1266 01:16:33,965 --> 01:16:35,341 Where is this institute? 1267 01:16:36,426 --> 01:16:38,344 Where is it located? 1268 01:16:38,720 --> 01:16:41,514 Yongsan, Seoul. 1269 01:16:41,556 --> 01:16:42,599 What's the address? 1270 01:16:44,100 --> 01:16:45,018 I'm not sure. 1271 01:16:45,935 --> 01:16:47,353 You don't know the address? 1272 01:16:48,229 --> 01:16:49,731 Is that illegal? 1273 01:16:49,772 --> 01:16:50,690 Counselor. 1274 01:16:51,691 --> 01:16:53,693 I don't know the court address either. 1275 01:16:53,776 --> 01:16:56,863 Don't delay this trial with irrelevant questions. 1276 01:16:56,904 --> 01:16:59,616 Do a proper cross-examination. 1277 01:16:59,616 --> 01:17:01,367 I can tell you the address. 1278 01:17:01,409 --> 01:17:03,870 32-16 Yejang-dong, Seoul. Is that right? 1279 01:17:05,580 --> 01:17:09,876 - I don't... - Then how about this? 1280 01:17:10,627 --> 01:17:12,879 Isn't that where the ANSP office is? 1281 01:17:12,920 --> 01:17:15,173 The location of ANSP is classified! 1282 01:17:15,923 --> 01:17:19,010 Counsel is currently revealing matters of national security. 1283 01:17:19,093 --> 01:17:20,845 Counsel thanks prosecution for confirming the location. 1284 01:17:21,929 --> 01:17:26,684 If the boys upstairs tell you it's a communist book, 1285 01:17:26,768 --> 01:17:29,145 do you even read it before the evaluation? 1286 01:17:29,228 --> 01:17:32,023 Counsel is reaching a conclusion based on speculation. 1287 01:17:32,065 --> 01:17:33,691 I wouldn't have to, 1288 01:17:33,691 --> 01:17:35,735 if the witness had done his job. 1289 01:17:35,777 --> 01:17:38,738 You wrote that E.H. Carr is 1290 01:17:38,780 --> 01:17:41,032 a communist living in the USSR. 1291 01:17:41,074 --> 01:17:42,700 He lived there for years... 1292 01:17:42,784 --> 01:17:44,494 So he's a Soviet commie? 1293 01:17:44,535 --> 01:17:46,663 I bet my life on it. 1294 01:17:46,663 --> 01:17:48,665 No need for that. 1295 01:17:48,665 --> 01:17:51,709 He did live in the Soviet Union, but why? 1296 01:17:51,709 --> 01:17:54,003 Why did he live there when 1297 01:17:54,045 --> 01:17:55,004 he wasn't Russian? 1298 01:17:55,672 --> 01:17:58,675 E.H. Carr was a diplomat from Britain, 1299 01:17:58,675 --> 01:18:00,677 our ally in the War. 1300 01:18:01,678 --> 01:18:03,680 He was the British Ambassador to the Soviet Union. 1301 01:18:03,721 --> 01:18:06,683 Counsel cannot prove these claims. 1302 01:18:06,683 --> 01:18:09,018 Can you prove it, Counselor? 1303 01:18:09,102 --> 01:18:11,729 This is a telegram sent by the British Embassy. 1304 01:18:12,730 --> 01:18:14,691 “Edward Hallett Carr was born in London 1305 01:18:14,774 --> 01:18:17,485 and educated at Cambridge.” 1306 01:18:17,527 --> 01:18:21,698 “A respected historian and diplomat of the United Kingdom.” 1307 01:18:22,699 --> 01:18:23,991 “What is History? is not a text which 1308 01:18:24,075 --> 01:18:27,704 advocates communist beliefs.” 1309 01:18:27,704 --> 01:18:29,622 “We encourage more readers 1310 01:18:29,664 --> 01:18:32,166 in Korea to study this text.” 1311 01:18:32,750 --> 01:18:33,710 “Foreign and Commonwealth Office.” 1312 01:18:36,713 --> 01:18:39,465 This nation fought by our side... 1313 01:18:39,507 --> 01:18:40,717 You're saying they're communists 1314 01:18:40,717 --> 01:18:42,719 just to convict these students? 1315 01:18:51,686 --> 01:18:53,312 This morning, 1316 01:18:53,354 --> 01:18:55,022 I bought the subversive books 1317 01:18:55,064 --> 01:18:58,860 these defendants read. 1318 01:18:58,901 --> 01:19:01,320 These books can be found in any bookstore. 1319 01:19:01,904 --> 01:19:04,449 Even recommended by Seoul National University. 1320 01:19:05,742 --> 01:19:07,744 Does that make our nation's 1321 01:19:08,745 --> 01:19:11,831 top university a corrupt school? 1322 01:19:13,875 --> 01:19:14,876 Your Honor. 1323 01:19:15,752 --> 01:19:16,753 Prosecutor KANG. 1324 01:19:16,753 --> 01:19:19,756 Didn't you both graduate from this corrupt university? 1325 01:19:22,508 --> 01:19:23,760 This trial is full of nonsense, 1326 01:19:23,760 --> 01:19:26,304 like this fake evaluation. 1327 01:19:26,763 --> 01:19:30,308 Their book club is nothing more than a book club. 1328 01:19:30,349 --> 01:19:34,145 Students with little money sharing their books. 1329 01:19:34,187 --> 01:19:36,606 They study it together and teach others. 1330 01:19:36,898 --> 01:19:38,608 We should be applauding them. 1331 01:19:40,485 --> 01:19:43,780 These defendants are not defendants at all! 1332 01:19:43,780 --> 01:19:48,326 They're victims of unjust and cruel public authority. 1333 01:20:04,801 --> 01:20:06,803 Get me the Haedong files. 1334 01:20:14,352 --> 01:20:15,812 They said it's hopeless. 1335 01:20:18,481 --> 01:20:19,816 Hitting boulders with eggs. 1336 01:20:24,821 --> 01:20:27,824 Boulders will break into dust, but eggs will hatch. 1337 01:20:30,660 --> 01:20:32,286 Didn't you tell me that? 1338 01:20:34,831 --> 01:20:37,834 Are you gonna sit around and let them break you? 1339 01:20:39,502 --> 01:20:40,586 Huh? 1340 01:20:47,635 --> 01:20:48,970 Can you remember where they tortured you? 1341 01:20:51,639 --> 01:20:54,475 Their faces and names? 1342 01:20:57,520 --> 01:21:01,858 Called each other Director CHA, Manager YOON. 1343 01:21:03,025 --> 01:21:03,985 Director CHA? 1344 01:21:04,861 --> 01:21:06,112 Where did they keep you? 1345 01:21:08,030 --> 01:21:11,868 It was an old building. Some kind of motel. 1346 01:21:12,869 --> 01:21:13,870 Motel? 1347 01:21:15,329 --> 01:21:16,414 You remember where? 1348 01:21:16,998 --> 01:21:18,875 They had my eyes covered... 1349 01:21:21,168 --> 01:21:23,588 - But I heard foghorns. - Stop here. 1350 01:21:24,881 --> 01:21:26,424 I could hear trains nearby. 1351 01:21:29,886 --> 01:21:31,596 There was a van parked 1352 01:21:31,637 --> 01:21:33,890 outside for clays. 1353 01:22:34,909 --> 01:22:36,577 Just stay down! 1354 01:22:38,913 --> 01:22:39,914 Or we'll break you. 1355 01:22:42,792 --> 01:22:44,126 - Mr. LEE! - Yes, sir. 1356 01:22:44,168 --> 01:22:45,586 Bring him over here. 1357 01:22:53,594 --> 01:22:54,720 Get up. 1358 01:22:54,971 --> 01:22:56,555 You little bastard. 1359 01:23:01,310 --> 01:23:05,564 According to what you wrote, you deserve a medal. 1360 01:23:06,857 --> 01:23:09,902 You kids studied together and taught other kids. 1361 01:23:10,987 --> 01:23:11,988 Look up at me. 1362 01:23:13,322 --> 01:23:14,865 Jin-woo. 1363 01:23:14,865 --> 01:23:15,866 Yes. 1364 01:23:17,868 --> 01:23:19,245 Do we look like bad guys? 1365 01:23:19,912 --> 01:23:21,414 No, sir. 1366 01:23:23,457 --> 01:23:26,002 What do you believe in, Jin-woo? 1367 01:23:28,004 --> 01:23:29,088 Believe? 1368 01:23:30,464 --> 01:23:31,716 I don't... 1369 01:23:32,842 --> 01:23:35,011 - I don't... - it's an easy question. 1370 01:23:36,846 --> 01:23:40,224 The thoughts that you keep close to your heart. 1371 01:23:41,100 --> 01:23:42,435 What are they? 1372 01:23:43,602 --> 01:23:45,563 Existentialism? 1373 01:23:51,777 --> 01:23:54,030 Did existentialism sound right'? Mother fucker. 1374 01:23:55,281 --> 01:23:56,240 Grab him. 1375 01:23:57,450 --> 01:23:58,868 Wait! I was wrong! 1376 01:23:58,868 --> 01:24:01,871 I made a mistake! 1377 01:24:19,055 --> 01:24:20,264 Existentialism? 1378 01:24:20,931 --> 01:24:23,851 You goddamn commie! 1379 01:24:41,577 --> 01:24:42,661 What in the hell? 1380 01:24:44,121 --> 01:24:46,082 I'm a lawyer! 1381 01:24:48,876 --> 01:24:52,004 You thought you could waltz in here? 1382 01:24:53,089 --> 01:24:54,090 Wait. 1383 01:24:58,094 --> 01:24:59,386 Goddamn bastard. 1384 01:25:03,849 --> 01:25:06,852 Tax specialist attorney? 1385 01:25:07,561 --> 01:25:08,521 SONG Woo-seek. 1386 01:25:08,896 --> 01:25:10,815 I'm PARK... PARK Jin-woo's lawyer. 1387 01:25:10,815 --> 01:25:12,817 A commie counsel. 1388 01:25:12,900 --> 01:25:15,111 The law seem like bullshit to you? 1389 01:25:15,820 --> 01:25:18,823 Breaking and entering, and obstruction of justice! 1390 01:25:19,573 --> 01:25:20,491 You little... 1391 01:25:33,254 --> 01:25:34,547 Attention! 1392 01:25:48,018 --> 01:25:49,145 Mr. Lawyer. 1393 01:25:50,396 --> 01:25:53,649 You think the War is over? 1394 01:25:56,152 --> 01:25:58,154 It's called an armistice. 1395 01:25:59,738 --> 01:26:01,699 This is just intermission. 1396 01:26:04,160 --> 01:26:05,202 But for some reason, 1397 01:26:06,829 --> 01:26:09,165 everyone thinks the War is over. 1398 01:26:09,832 --> 01:26:10,833 You know why? 1399 01:26:12,042 --> 01:26:13,127 Because of men like me. 1400 01:26:13,836 --> 01:26:17,506 We risk our lives to catch these filthy commies, 1401 01:26:18,007 --> 01:26:21,802 so people like you can go to sleep at night! 1402 01:26:24,180 --> 01:26:25,806 Go home and think about it. 1403 01:26:28,434 --> 01:26:30,978 How grateful you are to men like me. 1404 01:26:32,855 --> 01:26:35,149 How you can serve your country! 1405 01:26:48,037 --> 01:26:49,496 Counsel may begin examination. 1406 01:26:58,797 --> 01:26:59,798 Defendant. 1407 01:27:08,557 --> 01:27:09,683 Jin-woo. 1408 01:27:13,812 --> 01:27:16,232 How much did you weigh before they took you? 1409 01:27:17,858 --> 01:27:19,818 Sixty-four kilograms. 1410 01:27:19,818 --> 01:27:21,111 And now? 1411 01:27:22,238 --> 01:27:23,239 I don't know. 1412 01:27:23,239 --> 01:27:26,492 These prison records say fifty-three kilograms. 1413 01:27:26,533 --> 01:27:29,245 You lost over ten kilos in two months. 1414 01:27:29,245 --> 01:27:30,329 Didn't the police feed you? 1415 01:27:31,705 --> 01:27:33,624 Sometimes they did. Sometimes they didn't. 1416 01:27:33,666 --> 01:27:35,251 When didn't they feed you, 1417 01:27:35,251 --> 01:27:36,502 and for what reason? 1418 01:27:39,171 --> 01:27:41,257 I threw up what I ate after they tortured me. 1419 01:27:42,258 --> 01:27:46,262 Since then, they didn't feed me on days I got tortured. 1420 01:27:55,521 --> 01:27:56,814 Quiet down. 1421 01:28:04,989 --> 01:28:07,992 I'll do anything you want. 1422 01:28:25,301 --> 01:28:26,468 Jin-woo. 1423 01:28:27,803 --> 01:28:29,263 Now... 1424 01:28:30,764 --> 01:28:34,310 You remember who mentioned 1425 01:28:34,351 --> 01:28:36,228 reunification and all that? 1426 01:28:39,356 --> 01:28:41,317 I remember. 1427 01:28:43,527 --> 01:28:45,487 I remember everything. 1428 01:28:46,697 --> 01:28:48,490 Ready to write down the truth again? 1429 01:28:49,867 --> 01:28:51,118 Yes. 1430 01:28:57,541 --> 01:28:58,792 But if I write those lies 1431 01:29:01,337 --> 01:29:04,340 that I make up... 1432 01:29:05,841 --> 01:29:08,761 What happens to him? 1433 01:29:15,809 --> 01:29:16,810 Lies? 1434 01:29:25,778 --> 01:29:26,779 Mother fucker. 1435 01:29:28,155 --> 01:29:30,074 Who told you to lie? 1436 01:29:30,991 --> 01:29:32,368 Who told you that? 1437 01:29:33,786 --> 01:29:36,246 I told you to write down the truth! 1438 01:29:36,789 --> 01:29:38,374 The goddamn truth! 1439 01:29:39,958 --> 01:29:41,085 Hold him down! 1440 01:29:41,126 --> 01:29:42,753 Your Honor! 1441 01:29:42,753 --> 01:29:44,463 These students aren't the ones 1442 01:29:44,505 --> 01:29:45,756 that should be on trial! 1443 01:29:45,756 --> 01:29:48,592 It's the detective who beat and tortured them! 1444 01:29:48,675 --> 01:29:50,260 It's the corrupt prosecution and 1445 01:29:50,302 --> 01:29:51,804 our military regime. 1446 01:29:52,304 --> 01:29:56,266 Counsel is threatening governmental authority! 1447 01:29:56,308 --> 01:29:59,395 I'm warning you. Speak with discretion! 1448 01:30:00,396 --> 01:30:01,605 Your Honor. 1449 01:30:02,398 --> 01:30:03,399 The defendant's mother... 1450 01:30:06,402 --> 01:30:07,778 She searched the city for months 1451 01:30:08,404 --> 01:30:12,741 for her missing son. 1452 01:30:15,285 --> 01:30:16,370 She even... 1453 01:30:23,836 --> 01:30:25,421 She... 1454 01:30:28,424 --> 01:30:31,760 She ran to the morgue with a heavy heart. 1455 01:30:31,844 --> 01:30:33,929 Why did she look through 1456 01:30:33,971 --> 01:30:35,222 the unidentified bodies? 1457 01:30:35,973 --> 01:30:39,435 Because the police kidnapped 1458 01:30:39,518 --> 01:30:41,895 the defendants to torture them. 1459 01:30:42,771 --> 01:30:44,231 Prosecution may begin. 1460 01:30:44,273 --> 01:30:45,732 I'm not finished! 1461 01:30:45,732 --> 01:30:48,610 Don't create a scene, or I'll throw you out! 1462 01:30:52,406 --> 01:30:54,783 What was the worst thing you experienced there? 1463 01:30:59,496 --> 01:31:00,622 Resentment. 1464 01:31:03,459 --> 01:31:04,460 All those lies... 1465 01:31:06,420 --> 01:31:09,923 If I make up lies on a statement, 1466 01:31:10,757 --> 01:31:14,219 it would come back to me with more lies on it. 1467 01:31:19,433 --> 01:31:22,060 March 8th! He says you did this. 1468 01:31:23,270 --> 01:31:24,480 Why didn't you write it? 1469 01:31:24,480 --> 01:31:27,357 I'm sorry, sir. I didn't know, sir. 1470 01:31:29,651 --> 01:31:30,611 So... 1471 01:31:31,653 --> 01:31:32,779 Do you know now? 1472 01:31:32,779 --> 01:31:34,239 Yes, I know. 1473 01:31:34,281 --> 01:31:35,365 I know very well now. 1474 01:31:41,413 --> 01:31:42,498 Read it. 1475 01:31:43,749 --> 01:31:44,750 May 15th... 1476 01:31:50,506 --> 01:31:51,590 And? 1477 01:31:54,092 --> 01:31:55,052 Anything else? 1478 01:31:56,720 --> 01:31:58,722 More? 1479 01:32:01,725 --> 01:32:03,894 Your memories are different. 1480 01:32:07,439 --> 01:32:09,525 - This is your last chance. - Yes, sir. 1481 01:32:09,525 --> 01:32:11,360 Dates, times, and names. 1482 01:32:12,277 --> 01:32:14,738 - Get it all right. - Yes, sir. 1483 01:32:14,780 --> 01:32:16,198 Begin. 1484 01:32:17,950 --> 01:32:21,370 We took the train to Seoul on May 15th. 1485 01:32:21,411 --> 01:32:26,333 Took a bus from Seoul Station. Got off at the last stop. 1486 01:32:26,792 --> 01:32:30,170 We met Mr. KIM and went to Kaebong-dong. 1487 01:32:32,631 --> 01:32:35,592 Mr. KIM called for a revolution to 1488 01:32:35,634 --> 01:32:37,886 overthrow the government, 1489 01:32:39,555 --> 01:32:40,722 and you and I nodded. 1490 01:32:42,432 --> 01:32:43,559 When we arrived, 1491 01:32:45,561 --> 01:32:47,563 the workers were gathered to welcome us. 1492 01:32:51,567 --> 01:32:56,196 So you and I educated them to raise their awareness. 1493 01:32:58,615 --> 01:33:00,033 We read subversive literature. 1494 01:33:02,244 --> 01:33:03,495 Shouted protest slogans. 1495 01:33:05,706 --> 01:33:07,874 Mr. KIM gave us some money the next day, 1496 01:33:10,419 --> 01:33:11,753 and on the train back to Busan... 1497 01:33:19,636 --> 01:33:21,888 We stopped at Daejeon and had some noodles. 1498 01:33:27,603 --> 01:33:30,606 Those noodles were so good. 1499 01:33:34,067 --> 01:33:36,153 The cherry blossoms were in bloom... 1500 01:33:38,614 --> 01:33:40,324 We said they smelled so pretty... 1501 01:33:57,758 --> 01:33:59,509 Ki-woong. Jin-woo. 1502 01:33:59,926 --> 01:34:00,844 Don't cry. 1503 01:34:01,637 --> 01:34:03,472 You did nothing wrong. 1504 01:34:04,056 --> 01:34:06,308 ' Ki-Woong! " Don't cry! 1505 01:34:06,391 --> 01:34:07,309 It's okay! 1506 01:34:07,893 --> 01:34:09,645 Punish the torturer! 1507 01:34:09,895 --> 01:34:11,688 - Punish the torturer! - Release the defendants! 1508 01:34:11,688 --> 01:34:13,690 Release them! 1509 01:34:15,776 --> 01:34:17,653 Bailiff! 1510 01:34:18,737 --> 01:34:19,738 Quiet! 1511 01:34:22,240 --> 01:34:23,659 Banish the military regime! 1512 01:34:25,661 --> 01:34:26,662 Quiet! 1513 01:34:27,704 --> 01:34:31,333 Clear the courtroom! Take the defendants! 1514 01:34:31,375 --> 01:34:33,627 Defense rests with this examination. 1515 01:34:33,669 --> 01:34:36,171 These confessions were forced 1516 01:34:36,213 --> 01:34:37,673 through violence and torture. 1517 01:34:37,673 --> 01:34:40,676 They cannot and must not be 1518 01:34:40,676 --> 01:34:42,302 used as evidence! 1519 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Defense calls for CHA Dong-young 1520 01:34:44,346 --> 01:34:46,973 to testify before the court. 1521 01:34:48,892 --> 01:34:49,893 He'! - 1522 01:34:58,068 --> 01:34:59,695 Is this really necessary? 1523 01:35:00,904 --> 01:35:05,701 I'll extenuate the circumstances. Negotiate the sentences. 1524 01:35:05,701 --> 01:35:06,702 Prosecutor? 1525 01:35:08,662 --> 01:35:11,623 Then I'll negotiate with the... 1526 01:35:11,665 --> 01:35:12,708 Counselor PARK! 1527 01:35:13,500 --> 01:35:14,626 And Your Honor. 1528 01:35:15,043 --> 01:35:18,714 This trial is about revealing the 1529 01:35:18,714 --> 01:35:21,591 manipulation of public authority, 1530 01:35:21,717 --> 01:35:23,719 and CHA Dong-young is the key. 1531 01:35:23,760 --> 01:35:25,470 He must testify! 1532 01:35:25,554 --> 01:35:26,638 I will. 1533 01:35:33,520 --> 01:35:35,021 Prosecution accepts. 1534 01:35:36,231 --> 01:35:37,733 Fine. 1535 01:35:37,733 --> 01:35:38,984 The court accepts the witness. 1536 01:35:54,666 --> 01:35:56,168 - Yes. - The Budokryun case. 1537 01:35:56,209 --> 01:35:57,461 Leave it there. 1538 01:35:57,544 --> 01:35:58,628 I'll see you there. 1539 01:36:00,046 --> 01:36:01,173 Leave it. 1540 01:36:11,767 --> 01:36:12,976 We can buy the tax administration 1541 01:36:13,059 --> 01:36:15,437 at these prices. 1542 01:36:16,521 --> 01:36:19,816 But why do you think we insist on hiring you? 1543 01:36:21,860 --> 01:36:24,279 I'm starting to wonder. 1544 01:36:25,322 --> 01:36:26,823 This may sound strange, 1545 01:36:28,158 --> 01:36:31,787 but I want to clean up this nation 1546 01:36:31,787 --> 01:36:34,623 more than anyone. 1547 01:36:35,791 --> 01:36:40,796 Democracy was what I envied most while studying in the U.S. 1548 01:36:42,798 --> 01:36:46,301 But these people took power 1549 01:36:46,343 --> 01:36:48,970 through a military coup. 1550 01:36:49,012 --> 01:36:51,431 Do you think they'll just agree to 1551 01:36:51,473 --> 01:36:54,434 American democracy? 1552 01:36:55,811 --> 01:36:58,271 You can't get through to them. 1553 01:36:58,313 --> 01:36:59,940 They must be driven out. 1554 01:37:01,858 --> 01:37:03,819 Civil movements. Democratization. 1555 01:37:04,820 --> 01:37:08,448 It's accomplished by bourgeoisie, middle-class citizens. 1556 01:37:09,658 --> 01:37:11,827 But for a civil revolution to 1557 01:37:11,868 --> 01:37:14,830 happen in this country, 1558 01:37:14,830 --> 01:37:16,832 the national income must be three times higher. 1559 01:37:17,833 --> 01:37:19,835 Our people aren't ready yet. 1560 01:37:21,628 --> 01:37:22,754 Counselor SONG. 1561 01:37:23,505 --> 01:37:26,842 My father received a call today. 1562 01:37:27,843 --> 01:37:31,429 He told me to fire you and find another lawyer, 1563 01:37:32,848 --> 01:37:33,849 but I insisted. 1564 01:37:37,060 --> 01:37:38,311 If you sign this, 1565 01:37:39,187 --> 01:37:40,856 you'll work exclusively for us. 1566 01:37:42,482 --> 01:37:45,861 If you continue with that case, 1567 01:37:45,861 --> 01:37:48,738 we'll just have to say... 1568 01:37:50,866 --> 01:37:52,284 We never met you. 1569 01:37:56,997 --> 01:37:58,248 Thank you for your courtesy. 1570 01:37:59,332 --> 01:38:00,584 I mean it. 1571 01:38:01,167 --> 01:38:02,878 But say that you met me. 1572 01:38:04,629 --> 01:38:07,883 Just tell them you couldn't work with a nut like me. 1573 01:38:11,177 --> 01:38:14,598 I have a trial to prepare for. 1574 01:38:17,350 --> 01:38:18,268 Just one thing. 1575 01:38:19,895 --> 01:38:21,605 I only recently realized it, 1576 01:38:23,148 --> 01:38:26,568 but I can't agree to the notion that 1577 01:38:26,651 --> 01:38:28,945 poor citizens cannot have justice. 1578 01:38:34,868 --> 01:38:35,911 Oh well. 1579 01:38:45,921 --> 01:38:48,757 But remember this. 1580 01:38:49,883 --> 01:38:51,968 You turned down the chance 1581 01:38:52,010 --> 01:38:55,096 of a lifetime today. 1582 01:38:56,890 --> 01:38:57,891 Don't regret it. 1583 01:39:37,138 --> 01:39:38,848 - That's the car! - Where? 1584 01:39:38,932 --> 01:39:41,226 - Is it him? - That's the bastard! 1585 01:39:41,935 --> 01:39:44,062 You communist crook! 1586 01:39:53,488 --> 01:39:54,864 Go back home, commie! 1587 01:39:55,782 --> 01:39:56,992 You filthy lawyer! 1588 01:40:35,030 --> 01:40:36,031 Take it off. 1589 01:40:37,907 --> 01:40:39,409 Your shirt, you idiot! 1590 01:40:42,871 --> 01:40:44,706 The court is full! 1591 01:40:44,748 --> 01:40:45,999 You can't do this! 1592 01:40:46,750 --> 01:40:48,835 Why can't we go in? 1593 01:40:48,835 --> 01:40:50,211 There aren't any seats left. 1594 01:40:50,253 --> 01:40:52,839 What's going on here? 1595 01:40:52,839 --> 01:40:54,215 There are no seats left. 1596 01:40:55,050 --> 01:40:56,092 No seats? 1597 01:41:01,056 --> 01:41:02,223 Don't worry. 1598 01:41:05,143 --> 01:41:06,394 It's half empty! 1599 01:41:06,436 --> 01:41:08,021 - Da-woon! - Dae-jun! 1600 01:41:08,772 --> 01:41:09,856 Dae-jun! 1601 01:41:11,066 --> 01:41:12,067 Let us in! 1602 01:41:16,279 --> 01:41:17,822 I solemnly affirm, 1603 01:41:17,822 --> 01:41:22,368 that the evidence I shall give shall be the truth, 1604 01:41:22,410 --> 01:41:26,539 the whole truth, and nothing but the truth. 1605 01:41:26,581 --> 01:41:28,083 CHA Dong-young- 1606 01:41:33,088 --> 01:41:34,714 Defense may begin. 1607 01:41:35,298 --> 01:41:37,717 Your name and affiliation. 1608 01:41:37,759 --> 01:41:40,678 CHA Dong-young, Busan Central Police. 1609 01:41:40,762 --> 01:41:41,846 Witness! 1610 01:41:41,846 --> 01:41:44,849 Did you lawfully arrest the suspects? 1611 01:41:44,891 --> 01:41:45,850 I did. 1612 01:41:45,850 --> 01:41:47,852 Did you show them a warrant? 1613 01:41:50,063 --> 01:41:52,816 Counsel doesn't seem to know much about the law. 1614 01:41:53,566 --> 01:41:56,653 Nation Security cases are dealt rather differently. 1615 01:41:57,403 --> 01:42:00,365 We apprehend suspects first. 1616 01:42:00,406 --> 01:42:01,825 Warrants come afterwards. 1617 01:42:03,868 --> 01:42:09,124 Should I come back after you 1618 01:42:09,124 --> 01:42:11,709 do some studying? 1619 01:42:11,751 --> 01:42:13,670 Go home and study! 1620 01:42:16,840 --> 01:42:22,220 Were the families notified of their arrests? 1621 01:42:22,262 --> 01:42:25,807 We tried, but some people weren't home... 1622 01:42:25,807 --> 01:42:28,184 You illegally held them in custody 1623 01:42:28,268 --> 01:42:30,520 - for two months? - Counselor! 1624 01:42:30,562 --> 01:42:33,148 I told you to study National Security Law. 1625 01:42:34,858 --> 01:42:36,151 National Security cases allow up to 1626 01:42:36,151 --> 01:42:39,696 fifty days of legal detainment. 1627 01:42:39,737 --> 01:42:41,531 Answer the question! 1628 01:42:42,282 --> 01:42:43,992 And mind your tone in this courtroom! 1629 01:42:45,034 --> 01:42:48,204 You only have the forged confessions? 1630 01:42:48,246 --> 01:42:50,832 Defense is leading the witness. 1631 01:42:50,832 --> 01:42:51,833 Counselor! 1632 01:42:53,877 --> 01:42:56,838 The only evidence you have are their confessions? 1633 01:42:56,838 --> 01:43:00,175 Sneaky commies like them never leave evidence. 1634 01:43:01,259 --> 01:43:04,345 What evidence can there be for crimes of thought? 1635 01:43:05,555 --> 01:43:09,684 National Security cases focus on confessions. 1636 01:43:09,726 --> 01:43:13,188 National Security again. 1637 01:43:13,188 --> 01:43:15,148 Confessions alone are insufficient 1638 01:43:15,190 --> 01:43:17,984 to convict a suspect. 1639 01:43:18,026 --> 01:43:19,194 Is National Security Law above 1640 01:43:19,235 --> 01:43:20,987 all our legal foundations? 1641 01:43:21,029 --> 01:43:22,655 Don't ask me. 1642 01:43:22,739 --> 01:43:24,824 I only do what the law says. 1643 01:43:24,866 --> 01:43:27,202 How do you decide that this 1644 01:43:27,202 --> 01:43:28,203 concerns national security? 1645 01:43:29,162 --> 01:43:31,664 I've done it for thirteen years. 1646 01:43:31,706 --> 01:43:32,790 I can spot a National Security case 1647 01:43:32,874 --> 01:43:35,501 just by looking at them. 1648 01:43:35,543 --> 01:43:37,795 Really? Then tell me... 1649 01:43:37,795 --> 01:43:39,631 If I root for Ali instead of Foreman, 1650 01:43:39,714 --> 01:43:42,217 did I violate National Security? 1651 01:43:42,217 --> 01:43:44,344 According to your interpretation, 1652 01:43:44,427 --> 01:43:47,972 I'm guilty if KIM ll-sung roots for Ali. 1653 01:43:48,056 --> 01:43:49,974 Defense has ridiculed the law and 1654 01:43:50,016 --> 01:43:52,810 idolized the North Korean leader. 1655 01:43:53,728 --> 01:43:57,232 A few students gathered for a book club. 1656 01:43:57,232 --> 01:43:58,816 How did you decide that they 1657 01:43:58,858 --> 01:44:01,819 violated National Security Law? 1658 01:44:01,819 --> 01:44:03,112 On what grounds? 1659 01:44:03,154 --> 01:44:05,323 I don't decide it. The nation does. 1660 01:44:06,241 --> 01:44:07,242 The nation? 1661 01:44:08,243 --> 01:44:09,953 What is this nation that you speak of'? 1662 01:44:14,165 --> 01:44:17,835 You call yourself a lawyer, not knowing what a nation is? 1663 01:44:19,254 --> 01:44:21,965 I know all too well. 1664 01:44:23,258 --> 01:44:25,260 Constitution Article 1, clause 2! 1665 01:44:27,262 --> 01:44:29,347 Sovereignty lies with the people. 1666 01:44:30,807 --> 01:44:33,476 All authority is granted by the people! 1667 01:44:33,559 --> 01:44:35,478 The people are the nation! 1668 01:44:35,520 --> 01:44:39,482 A nation you oppressed with no legal grounds, 1669 01:44:39,524 --> 01:44:43,111 under premises of national security! 1670 01:44:44,153 --> 01:44:45,321 Those soldiers who took hold of 1671 01:44:45,363 --> 01:44:48,783 the government by force! 1672 01:44:48,783 --> 01:44:49,659 They are your nation! 1673 01:44:49,701 --> 01:44:51,661 Shut your mouth! 1674 01:44:51,703 --> 01:44:55,290 Counsel is threatening the witness! 1675 01:44:55,290 --> 01:44:56,291 - Witness. - Counselor! 1676 01:44:56,291 --> 01:44:59,794 Didn't you torture the suspects for their confessions? 1677 01:44:59,794 --> 01:45:01,796 - No. - Witness is committing perjury! 1678 01:45:01,796 --> 01:45:03,339 I didn't torture them! 1679 01:45:03,381 --> 01:45:07,302 Will you keep denying what these pictures show? 1680 01:45:09,012 --> 01:45:10,805 Those were self-inflicted. 1681 01:45:10,847 --> 01:45:12,932 Self-inflicted? 1682 01:45:13,975 --> 01:45:15,768 Cut this bullshit and speak the truth. 1683 01:45:16,769 --> 01:45:18,313 You think you're a patriot? 1684 01:45:18,813 --> 01:45:20,315 Far from it. 1685 01:45:20,356 --> 01:45:25,320 You're nothing but a parasite 1686 01:45:25,320 --> 01:45:26,946 feeding off an innocent nation! 1687 01:45:28,323 --> 01:45:29,657 Speak the truth. 1688 01:45:30,158 --> 01:45:31,784 That's real patriotism! 1689 01:45:32,827 --> 01:45:34,787 Shut your trap, commie! 1690 01:45:34,829 --> 01:45:36,247 Get out of here! 1691 01:45:38,166 --> 01:45:39,792 This is no examination! 1692 01:45:39,792 --> 01:45:42,795 Defense is threatening him! 1693 01:45:42,795 --> 01:45:45,465 One more time and I'll have you removed! 1694 01:45:45,506 --> 01:45:47,342 Remove those planted reprobates 1695 01:45:47,342 --> 01:45:49,761 for obstruction first! 1696 01:45:50,762 --> 01:45:51,763 Prosecution proceed. 1697 01:45:51,763 --> 01:45:53,097 I'm not finished! 1698 01:45:53,139 --> 01:45:55,224 I'll do this all night! 1699 01:45:55,266 --> 01:45:57,268 Speak the truth. 1700 01:45:57,310 --> 01:45:59,645 Admit that you tortured them to confess. 1701 01:45:59,687 --> 01:46:02,774 Bailiff! Remove users of profanity! 1702 01:46:03,358 --> 01:46:05,651 - Remove counsel! - Admit it! 1703 01:46:06,361 --> 01:46:07,362 Prosecution proceed. 1704 01:46:07,362 --> 01:46:09,364 Did you use torture'? 1705 01:46:09,781 --> 01:46:10,948 - No. - Prosecution rests. 1706 01:46:11,657 --> 01:46:13,785 He's giving false testimony! 1707 01:46:14,994 --> 01:46:16,788 - Final trial will be in two clays. - Your Honor! 1708 01:46:17,747 --> 01:46:19,749 This is perjury! 1709 01:46:19,749 --> 01:46:20,750 Your Honor! 1710 01:46:21,376 --> 01:46:22,460 Your Honor! 1711 01:46:22,502 --> 01:46:23,753 It's all over now! 1712 01:46:26,672 --> 01:46:29,801 Did you expect an apology out of him? 1713 01:46:29,801 --> 01:46:30,802 Am I the only one here'? 1714 01:46:31,511 --> 01:46:32,929 What were you doing? 1715 01:46:33,805 --> 01:46:35,473 Praying through the trial? 1716 01:46:37,517 --> 01:46:39,769 You are the only attorney. 1717 01:46:39,769 --> 01:46:43,231 You've already done everything as you please. 1718 01:46:43,314 --> 01:46:44,399 What can I do? 1719 01:46:50,405 --> 01:46:53,616 You wrecked this trial yourself. 1720 01:47:20,643 --> 01:47:21,769 Counselor! 1721 01:47:22,770 --> 01:47:26,232 They accused us of tax evasion... 1722 01:47:28,651 --> 01:47:31,195 You should both go home. 1723 01:47:32,947 --> 01:47:36,451 Take a few days off. I'll clean this up. 1724 01:47:37,452 --> 01:47:38,411 Like hell. 1725 01:47:38,786 --> 01:47:40,079 It'll take you ages. 1726 01:47:42,123 --> 01:47:44,459 Stop crying and sweep the floors. 1727 01:47:53,468 --> 01:47:57,221 - Daddy! - My troublemakers. 1728 01:47:58,639 --> 01:48:00,725 I got a perfect score. 1729 01:48:00,725 --> 01:48:03,060 Didn't I do well? What's my reward? 1730 01:48:03,769 --> 01:48:05,480 A perfect score, of course. 1731 01:48:08,733 --> 01:48:11,402 You look upset. What's wrong? 1732 01:48:12,653 --> 01:48:15,615 I got a phone call. 1733 01:48:16,741 --> 01:48:17,742 A call? 1734 01:48:20,495 --> 01:48:21,496 What did they say? 1735 01:48:22,288 --> 01:48:23,498 Not much. 1736 01:48:25,124 --> 01:48:27,043 Just some things about Gun-woo. 1737 01:48:27,752 --> 01:48:28,753 Tell me. 1738 01:48:30,963 --> 01:48:33,716 They knew which class he's in, 1739 01:48:33,716 --> 01:48:37,720 who his teacher is. 1740 01:48:39,388 --> 01:48:40,515 Then they hung up. 1741 01:48:50,274 --> 01:48:51,234 Dear. 1742 01:48:53,528 --> 01:48:57,740 Couldn't you quit this case? 1743 01:49:34,569 --> 01:49:35,570 I didn't order. 1744 01:49:35,611 --> 01:49:37,863 Someone else did. 1745 01:49:37,947 --> 01:49:39,699 Sent you this note, too. 1746 01:49:39,699 --> 01:49:40,700 Who? 1747 01:49:41,617 --> 01:49:42,577 I don't know. 1748 01:49:47,707 --> 01:49:48,708 Hey, kid! 1749 01:49:49,584 --> 01:49:50,585 Huh? 1750 01:49:51,252 --> 01:49:52,211 Did you eat yet? 1751 01:50:40,384 --> 01:50:43,012 I need good reporters and foreign press 1752 01:50:43,054 --> 01:50:45,014 at tomorrow's trial. 1753 01:50:47,892 --> 01:50:49,685 Lieutenant YOON visited me. 1754 01:50:50,645 --> 01:50:52,146 The medic from the interrogations. 1755 01:50:53,356 --> 01:50:54,857 A witness that will flip this case. 1756 01:50:56,567 --> 01:50:59,362 They won't accept him. 1757 01:50:59,403 --> 01:51:00,655 I'll tell the judge that I plan to 1758 01:51:00,655 --> 01:51:02,657 hold a press conference. 1759 01:51:03,240 --> 01:51:06,160 That's why I need the foreign press. 1760 01:51:06,243 --> 01:51:07,161 Help me out. 1761 01:51:17,755 --> 01:51:19,674 Defense requests Lieutenant YOON Sung-du as witness. 1762 01:51:20,675 --> 01:51:21,634 SONG. 1763 01:51:21,759 --> 01:51:23,678 Today is the last trial. 1764 01:51:23,719 --> 01:51:25,680 Stop this nonsense and move. 1765 01:51:25,680 --> 01:51:28,683 He witnessed the entire event. 1766 01:51:28,683 --> 01:51:29,725 Fine! Dismissed! 1767 01:51:30,559 --> 01:51:33,688 You suddenly spring this on me on the day of the trial. 1768 01:51:34,563 --> 01:51:37,191 And in front of my house, to top it off? 1769 01:51:38,693 --> 01:51:41,696 Then I'll hold a press conference to 1770 01:51:41,696 --> 01:51:44,156 announce your dismissal. 1771 01:51:44,198 --> 01:51:45,616 Reporters from Mainichi, AP, 1772 01:51:45,700 --> 01:51:49,453 and ZDF are all there. 1773 01:51:49,745 --> 01:51:52,832 I'll state that this dismissal only proves 1774 01:51:52,873 --> 01:51:58,713 the manipulation of this trial. 1775 01:51:59,880 --> 01:52:00,840 Counselor! 1776 01:52:02,717 --> 01:52:03,718 SONG! 1777 01:52:05,261 --> 01:52:08,264 The last trial 1778 01:52:16,355 --> 01:52:18,733 Defense calls Lieutenant YOON to the stand. 1779 01:52:20,067 --> 01:52:22,153 Prosecution was not consulted. 1780 01:52:22,194 --> 01:52:23,154 We do not accept. 1781 01:52:33,748 --> 01:52:35,958 The court accepts the witness. 1782 01:53:02,860 --> 01:53:05,780 You can't accept a witness we didn't know about. 1783 01:53:05,780 --> 01:53:08,449 I have my reasons. You'll be fine. 1784 01:53:08,783 --> 01:53:09,784 Go on. 1785 01:53:12,661 --> 01:53:14,789 Your name and affiliation? 1786 01:53:14,789 --> 01:53:16,290 YOON Sung-flu. 1787 01:53:17,041 --> 01:53:19,293 Medical officer of the ROK Army. 1788 01:53:19,335 --> 01:53:23,005 Why did you work with police detectives'? 1789 01:53:23,798 --> 01:53:26,592 I was assigned to an anti-communism investigation. 1790 01:53:26,675 --> 01:53:27,968 What were your duties? 1791 01:53:28,803 --> 01:53:32,431 First aid and emergency treatment. 1792 01:53:32,473 --> 01:53:35,810 They needed treatment in interrogations? 1793 01:53:35,810 --> 01:53:37,269 Were they tortured? 1794 01:53:37,311 --> 01:53:38,813 - Defense is leading the... - Yes! 1795 01:53:40,189 --> 01:53:41,273 They were tortured. 1796 01:53:42,817 --> 01:53:46,821 Did you witness the torture? 1797 01:53:46,821 --> 01:53:48,614 I witnessed it. 1798 01:53:48,656 --> 01:53:50,825 Who tortured whom? 1799 01:53:51,659 --> 01:53:54,620 Inspector CHA Dong-young and his detectives. 1800 01:53:54,662 --> 01:53:56,622 They tortured the victims of this Budokryun case. 1801 01:54:00,501 --> 01:54:01,836 Order in the court! 1802 01:54:02,837 --> 01:54:05,256 Through what methods were they tortured? 1803 01:54:06,841 --> 01:54:07,842 Assault. 1804 01:54:08,634 --> 01:54:09,718 Waterboarding. 1805 01:54:09,844 --> 01:54:10,970 Electrical torture. 1806 01:54:11,846 --> 01:54:12,847 Chicken? barring. 1807 01:54:13,639 --> 01:54:14,849 Days of sleep deprivation. 1808 01:54:14,849 --> 01:54:16,851 All possible means. 1809 01:54:18,185 --> 01:54:20,980 The truth is finally revealed. 1810 01:54:22,356 --> 01:54:26,277 We have a clear incident, a witness, and a testimony. 1811 01:54:27,862 --> 01:54:31,866 This is a trial on the violation of human rights! 1812 01:54:32,867 --> 01:54:35,411 Not national security. 1813 01:54:35,494 --> 01:54:38,956 As with defendant PARK Jin-woo, 1814 01:54:38,998 --> 01:54:42,251 all defendants of this case plead “not guilty”. 1815 01:55:06,483 --> 01:55:08,903 Stop springing so many surprises. 1816 01:55:10,154 --> 01:55:11,280 I'm sorry, sir. 1817 01:55:11,906 --> 01:55:13,407 It all happened so quickly. 1818 01:55:14,867 --> 01:55:16,952 I meant that I failed, and you succeeded. 1819 01:55:18,162 --> 01:55:19,580 I must've let you down. 1820 01:55:21,123 --> 01:55:22,082 Of course not. 1821 01:55:23,918 --> 01:55:25,961 Prosecution may cross-examine. 1822 01:55:30,466 --> 01:55:32,426 I said to cross-examine! 1823 01:55:43,604 --> 01:55:44,897 One moment, Your Honor. 1824 01:55:55,449 --> 01:55:56,575 Prosecution will proceed. 1825 01:56:00,955 --> 01:56:01,956 Witness. 1826 01:56:02,790 --> 01:56:05,876 You're currently serving as a medical officer? 1827 01:56:06,877 --> 01:56:07,878 Yes. 1828 01:56:08,170 --> 01:56:09,880 Did you come here from the camp, 1829 01:56:09,880 --> 01:56:12,716 or another location? 1830 01:56:13,759 --> 01:56:14,885 I'm currently on leave. 1831 01:56:15,135 --> 01:56:19,098 They let you take vacations without permission? 1832 01:56:20,307 --> 01:56:22,977 Witness left his post six days ago 1833 01:56:22,977 --> 01:56:25,688 and still hasn't returned. 1834 01:56:25,771 --> 01:56:28,399 He is currently an AWOL soldier. 1835 01:56:28,440 --> 01:56:30,985 That's not true! I applied for leave! 1836 01:56:30,985 --> 01:56:34,989 Prosecution is threatening him with irrelevant information! 1837 01:56:34,989 --> 01:56:35,990 Your Honor. 1838 01:56:35,990 --> 01:56:39,868 MP's are standing by outside to arrest the witness. 1839 01:56:39,868 --> 01:56:42,705 This is blackmail and slander by 1840 01:56:42,788 --> 01:56:44,999 manipulation of his status! 1841 01:56:44,999 --> 01:56:48,877 Defense must have fallen for this 1842 01:56:48,877 --> 01:56:50,004 declaration of conscience, 1843 01:56:51,005 --> 01:56:53,841 but he's nothing more than a 1844 01:56:53,841 --> 01:56:56,218 corrupt AWOL soldier, 1845 01:56:56,260 --> 01:56:58,220 mocking the court with false testimony! 1846 01:56:59,763 --> 01:57:02,016 Prosecution will charge him 1847 01:57:02,016 --> 01:57:03,892 with perjury- 1848 01:57:03,934 --> 01:57:06,103 Recess is due for military law. 1849 01:57:06,145 --> 01:57:08,022 No! You can't! 1850 01:57:08,022 --> 01:57:09,398 Protect the witness! 1851 01:57:09,440 --> 01:57:10,858 We must protect him! 1852 01:57:12,151 --> 01:57:13,402 Stenographer. 1853 01:57:14,903 --> 01:57:15,863 Strike the testimony. 1854 01:57:17,614 --> 01:57:21,035 Court will adjourn for military law 1855 01:57:21,035 --> 01:57:22,995 and resume in two hours. 1856 01:57:23,037 --> 01:57:24,538 Strike the testimony? 1857 01:57:24,580 --> 01:57:25,831 The witness risked everything to 1858 01:57:25,831 --> 01:57:27,541 reveal the truth! 1859 01:57:27,583 --> 01:57:29,209 - Call off the recess! - Bailiff! 1860 01:57:30,127 --> 01:57:32,212 - You can't adjourn! - Remove counsel! 1861 01:57:32,254 --> 01:57:34,048 What is this trial for? 1862 01:57:35,841 --> 01:57:37,885 What happened to our rule of law? 1863 01:57:38,594 --> 01:57:41,555 - You call this nonsense a trial? - Drag him out! 1864 01:57:41,597 --> 01:57:42,556 Lieutenant! 1865 01:57:43,307 --> 01:57:44,224 Lieutenant YOON! 1866 01:57:45,934 --> 01:57:46,852 Lieutenant! 1867 01:57:48,062 --> 01:57:51,065 You can't hide the truth forever! 1868 01:57:52,066 --> 01:57:53,859 Are you so terrified? 1869 01:58:33,107 --> 01:58:34,108 Counselor. 1870 01:58:35,109 --> 01:58:36,819 You did your best. 1871 01:58:38,737 --> 01:58:41,824 Get some food in you, for my sake. 1872 01:58:45,869 --> 01:58:46,870 I'm sorry, ma'am. 1873 01:58:47,454 --> 01:58:48,831 Don't apologize. 1874 01:58:50,582 --> 01:58:51,834 I'm truly grateful. 1875 01:58:56,588 --> 01:58:57,506 He's right here. 1876 01:58:59,842 --> 01:59:00,509 Come in. 1877 01:59:01,426 --> 01:59:03,137 The judge insisted on their release 1878 01:59:03,137 --> 01:59:06,140 on parole in two years. 1879 01:59:06,140 --> 01:59:09,518 Prosecution agreed on terms that we don't file for appeal. 1880 01:59:11,562 --> 01:59:15,816 Jin-woo was sentenced to three, but will be out in two years. 1881 01:59:35,169 --> 01:59:39,339 You are currently illegally occupying this street. 1882 01:59:39,381 --> 01:59:43,802 We are all responsible for permitting injustice! 1883 01:59:44,386 --> 01:59:47,347 We are obligated to fight, 1884 01:59:47,389 --> 01:59:49,808 because we stand alive today! 1885 01:59:51,059 --> 01:59:55,147 We must fight for democracy! 1886 01:59:55,731 --> 01:59:57,191 Citizens united! 1887 01:59:57,274 --> 02:00:00,652 We stand 'm memory of PARK long-chem'.! 1888 02:00:00,736 --> 02:00:02,654 This is not illegal! 1889 02:00:04,865 --> 02:00:07,492 Stand united! Keep your ground! 1890 02:00:08,535 --> 02:00:11,205 Stand united! Keep your ground! 1891 02:00:13,248 --> 02:00:15,209 We must stand united! 1892 02:00:15,209 --> 02:00:16,126 Stay strong! 1893 02:00:17,794 --> 02:00:20,214 Stand united! Keep your ground! 1894 02:00:20,214 --> 02:00:21,632 Stay strong! 1895 02:00:22,007 --> 02:00:23,508 Citizens! 1896 02:00:24,885 --> 02:00:26,678 Citizens! 1897 02:00:29,806 --> 02:00:31,975 Stay strong! 1898 02:00:33,727 --> 02:00:36,355 Citizens! 1899 02:00:42,236 --> 02:00:44,780 A service could initiate disorder 1900 02:00:44,780 --> 02:00:48,492 as in past instances. 1901 02:00:52,246 --> 02:00:55,457 Memorial services are about honoring the deceased. 1902 02:00:56,250 --> 02:00:58,252 Essentially calm and quiet. 1903 02:00:59,878 --> 02:01:01,797 If such things pose a threat, 1904 02:01:03,257 --> 02:01:05,801 it only shows the growing fear of 1905 02:01:05,801 --> 02:01:07,803 people using violence against it. 1906 02:01:09,012 --> 02:01:10,973 But you're an attorney. 1907 02:01:11,014 --> 02:01:12,808 Haven't you crossed the line by 1908 02:01:12,808 --> 02:01:14,351 violating positive law? 1909 02:01:16,270 --> 02:01:17,938 It's because I'm an attorney. 1910 02:01:19,773 --> 02:01:21,775 Attorneys must lead the people in 1911 02:01:21,775 --> 02:01:25,779 such unjust, unlawful times. 1912 02:01:26,822 --> 02:01:29,074 That's the true duty of an attorney. 1913 02:01:33,287 --> 02:01:34,288 All rise! 1914 02:01:41,712 --> 02:01:42,796 Be seated. 1915 02:01:48,802 --> 02:01:49,803 Prosecution. 1916 02:01:50,304 --> 02:01:51,763 State your charges. 1917 02:01:53,515 --> 02:01:56,226 The defendant has planned and lead 1918 02:01:56,310 --> 02:01:59,104 various illegal gatherings, 1919 02:01:59,146 --> 02:02:01,940 and extensively violated the law on 1920 02:02:01,982 --> 02:02:03,317 assembly and demonstration. 1921 02:02:04,401 --> 02:02:07,487 Defense. Your opening statement. 1922 02:02:08,864 --> 02:02:09,948 Your Honor. 1923 02:02:09,990 --> 02:02:13,785 Many members of counsel are 1924 02:02:13,785 --> 02:02:16,121 sitting in the gallery. 1925 02:02:16,163 --> 02:02:18,790 We cannot confirm their attendance. 1926 02:02:20,542 --> 02:02:22,919 In order to confirm counsel's 1927 02:02:23,003 --> 02:02:26,631 attendance today, we ask that you call the names 1928 02:02:26,673 --> 02:02:28,759 of these members of counsel. 1929 02:02:47,361 --> 02:02:48,362 These are all... 1930 02:02:48,820 --> 02:02:50,364 Yes. 1931 02:02:50,364 --> 02:02:51,948 The reason for our request. 1932 02:02:53,158 --> 02:02:54,785 I will now call out the names. 1933 02:02:56,495 --> 02:02:58,372 Counselor KIM Sang-pill 1934 02:02:58,372 --> 02:02:59,373 Your? Honor. 1935 02:02:59,956 --> 02:03:01,917 Counselor LEE Heung-ki! 1936 02:03:01,958 --> 02:03:02,918 Present! 1937 02:03:03,752 --> 02:03:05,212 Counselor YOON Jae-ho! 1938 02:03:05,796 --> 02:03:06,755 Yes. 1939 02:03:06,755 --> 02:03:08,215 Counselor PARK Byung-ho! 1940 02:03:08,256 --> 02:03:09,383 Here! 1941 02:03:09,383 --> 02:03:10,801 Counselor CHOI Won-jae! 1942 02:03:11,802 --> 02:03:12,803 Present. 1943 02:03:13,678 --> 02:03:15,764 I will henceforth forgo on titles. 1944 02:03:17,140 --> 02:03:19,267 - LEE Dong-jun! - Present. 1945 02:03:19,309 --> 02:03:20,227 YOO Jung-hyuk! 1946 02:03:21,520 --> 02:03:22,938 - Present. - SHIN An-jin! 1947 02:03:23,688 --> 02:03:25,774 - Yes. - LEE W; u-taek'.! 1948 02:03:25,774 --> 02:03:27,776 - Present. - PARK Sang-soon! 1949 02:03:27,776 --> 02:03:29,778 - Your Honor. - KO Jin! 1950 02:03:29,778 --> 02:03:30,904 Yes! 1951 02:03:30,987 --> 02:03:31,905 HONG Sung-ho! 1952 02:03:32,739 --> 02:03:34,616 “(our Honor. - MOON Yuan-sup'.! 1953 02:03:34,658 --> 02:03:36,576 - Here. - CHO Sung-tae! 1954 02:03:36,660 --> 02:03:39,079 - Present! - KIM Sung-guk! 1955 02:03:39,121 --> 02:03:40,747 - Yes. - CHOI Jeong-ho! 1956 02:03:41,415 --> 02:03:43,041 - Present! - LEE In-ki! 1957 02:03:43,125 --> 02:03:44,418 Yes. 1958 02:03:44,793 --> 02:03:45,794 PARK Hwan-su! 1959 02:03:45,794 --> 02:03:46,795 Here. 1960 02:03:46,837 --> 02:03:48,422 SHIN Yong-ki! 1961 02:03:48,422 --> 02:03:49,756 Present. 1962 02:03:49,756 --> 02:03:50,757 KIM Yu-jin! 1963 02:03:50,841 --> 02:03:52,426 - Present! - KIM Dae-hee! 1964 02:03:53,135 --> 02:03:55,220 - Here. - LUNG Chwseong'.! 1965 02:03:55,303 --> 02:03:56,763 - Yes. - CHUNG Jae-sun! 1966 02:03:56,763 --> 02:03:58,432 - Present! - LEE Jae-hang! 1967 02:03:58,432 --> 02:04:00,058 - Yes. - PARK Sung-hwan! 1968 02:04:00,642 --> 02:04:02,769 - Here. - PARK Yong-shik! 1969 02:04:02,769 --> 02:04:04,396 “(our Honor. - LEE Nam-W.! 1970 02:04:04,438 --> 02:04:05,730 - Yes! - YOON Yeo-shin! 1971 02:04:05,814 --> 02:04:07,441 - Present. - JEON Guk-yo'.! 1972 02:04:07,482 --> 02:04:09,067 - Present. - JO Woo-tae! 1973 02:04:09,651 --> 02:04:11,736 - Present! - SUK Jin-go! 1974 02:04:11,736 --> 02:04:12,737 Your Honor. 1975 02:04:12,737 --> 02:04:14,573 - SONG Emu-hung'. - Present'.! 1976 02:04:14,614 --> 02:04:16,450 - KWON Oh-yeob! - Yes. 1977 02:04:16,450 --> 02:04:17,784 - CHOI Sun-woo! - Yes! 1978 02:04:17,826 --> 02:04:19,453 - JO Sung-tae! - Present. 1979 02:04:19,494 --> 02:04:20,787 - CHUNG Seok-hwan! - Here. 1980 02:04:20,787 --> 02:04:22,080 - HWANG Ki-pyo! - Present! 1981 02:04:22,122 --> 02:04:23,457 - NOH Kyungmk'. - Present. 1982 02:04:23,457 --> 02:04:24,749 - JANG Cheol-ju! - Yes. 1983 02:04:24,749 --> 02:04:25,917 - CHO Gil-jun! - Here. 1984 02:04:25,959 --> 02:04:27,586 - KIM Young-deuk! - Yes. 1985 02:04:28,503 --> 02:04:30,213 - KIM Dae-yong! - Present! 1986 02:04:30,297 --> 02:04:31,756 KIM Yi-chil! 1987 02:04:31,756 --> 02:04:33,467 HAN Kwang-ho! 1988 02:04:33,467 --> 02:04:34,759 LEE Byung-JO! 1989 02:04:34,759 --> 02:04:35,760 KANG Dong-sue.! 1990 02:04:36,470 --> 02:04:37,471 HWANG Gi-ho! 1991 02:04:37,971 --> 02:04:38,889 YANG Soon-W.! 1992 02:04:39,473 --> 02:04:40,474 KIM Woo-song! 1993 02:04:41,099 --> 02:04:42,601 HAN sang-Ky“! 1994 02:04:42,642 --> 02:04:43,560 PARK Jae-hang! 1995 02:04:44,102 --> 02:04:45,061 LEE Ki-dong! 1996 02:04:45,645 --> 02:04:46,563 KANG Young-sh'.! 1997 02:04:47,272 --> 02:04:48,565 DOH Byung-soon! 1998 02:04:48,607 --> 02:04:50,025 LEE Woo-shik! 1999 02:04:50,108 --> 02:04:51,485 PARK Chang-sup! 2000 02:04:51,485 --> 02:04:52,777 CHO Yeong-pyo! 2001 02:04:52,777 --> 02:04:54,404 CHANG Deuk-hwan! 2002 02:04:54,446 --> 02:04:55,739 LEE Sang-ho! 2003 02:04:55,739 --> 02:04:57,073 PARK Bum-km! 2004 02:04:57,115 --> 02:04:58,492 KIM lk-hyun! 2005 02:04:58,492 --> 02:04:59,743 LEE Jeong-dae! 2006 02:04:59,743 --> 02:05:01,203 SHIN Kyung-rok! 2007 02:05:01,286 --> 02:05:02,496 LEE Dae-gi! 2008 02:05:02,496 --> 02:05:03,580 YOON Jae-chem'.! 2009 02:05:03,663 --> 02:05:04,581 BYUN Yong-chm'.! 2010 02:05:10,879 --> 02:05:16,593 99 out of 142 Busan lawyears were present on this day. 125217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.