Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,290
I serve as an equalizer.
2
00:00:04,460 --> 00:00:06,110
I'm the one you call
when you can't call 911.
3
00:00:06,290 --> 00:00:07,940
Previously on The Equalizer...
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,430
Does the name Mason Quinn
mean anything to you?
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,950
I was promised
that he would spend
6
00:00:12,120 --> 00:00:13,690
the rest of his miserable life
locked up.
7
00:00:13,860 --> 00:00:14,910
Who promised you that?
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,260
How could you lie to me,
9
00:00:16,430 --> 00:00:17,340
when you knew
I should have known?
10
00:00:17,520 --> 00:00:19,220
Well, when it comes to Quinn,
11
00:00:19,390 --> 00:00:21,090
you're just a little bit
obsessed, aren't you?
12
00:00:21,220 --> 00:00:22,090
Good to know
you're still in play.
13
00:00:22,260 --> 00:00:23,520
I'm gonna get you again.
14
00:00:23,700 --> 00:00:25,010
And this time,
I'm gonna kill you.
15
00:00:25,180 --> 00:00:26,790
Everything I could dig up
on Mason Quinn
16
00:00:26,920 --> 00:00:28,490
since the CIA
let him go.
17
00:00:28,660 --> 00:00:30,710
Uh, word of advice:
don't open it.
18
00:00:30,880 --> 00:00:32,100
It's not your problem anymore.
19
00:00:32,270 --> 00:00:34,190
I'm looking for
Viola Marsette?
20
00:00:34,360 --> 00:00:36,670
I have a sketch
I want to ask you about.
21
00:00:36,800 --> 00:00:38,450
The woman in that portrait,
22
00:00:38,580 --> 00:00:39,970
she was more than a friend.
23
00:00:40,150 --> 00:00:41,670
It wasn't something
that could survive
24
00:00:41,800 --> 00:00:42,850
the real world,
25
00:00:43,020 --> 00:00:44,670
as the world was then.
26
00:00:46,680 --> 00:00:47,810
I don't know you,
27
00:00:47,940 --> 00:00:49,330
but if Marcus
trusted you,
28
00:00:49,510 --> 00:00:50,600
then I trust you, too.
29
00:00:50,770 --> 00:00:52,250
Please find him.
30
00:00:52,420 --> 00:00:53,640
Yes! I need a airlift.
Officer down.
31
00:00:53,810 --> 00:00:55,510
You are a good cop.
32
00:00:55,690 --> 00:00:57,780
I can't be a good cop if
I don't know why I'm doing it.
33
00:00:57,950 --> 00:01:01,080
Because if I don't, I'm afraid
of who I might become.
34
00:02:01,400 --> 00:02:02,660
Ooh.
35
00:02:02,840 --> 00:02:05,450
Aren't you looking all dapper,
Aunt Vi?
36
00:02:05,620 --> 00:02:08,190
Spending the day with
Tricia in Connecticut.
37
00:02:09,980 --> 00:02:11,370
Ah.
38
00:02:12,810 --> 00:02:14,070
And how's that going?
39
00:02:14,240 --> 00:02:16,330
We're not asking
any questions right now.
40
00:02:16,510 --> 00:02:19,080
Just simply enjoying
each other's company.
41
00:02:19,250 --> 00:02:20,560
Well, you think
you could drop Dee off
42
00:02:20,680 --> 00:02:22,200
on your way to your rendezvous?
43
00:02:22,380 --> 00:02:24,770
Of course.
- Mom?
44
00:02:24,900 --> 00:02:26,990
Do you know about this?
45
00:02:27,120 --> 00:02:29,340
Yeah. He's gonna be fine.
46
00:02:29,470 --> 00:02:31,390
You're not the one
who shot him, are you?
47
00:02:32,480 --> 00:02:33,870
No.
48
00:02:34,040 --> 00:02:35,870
Just glad
he's gonna be okay.
49
00:02:36,050 --> 00:02:38,010
He was so kind to Dee
when Jason was shot.
50
00:02:38,180 --> 00:02:40,830
Well, he's at home recovering.
51
00:02:41,010 --> 00:02:42,750
Wait.
52
00:02:42,920 --> 00:02:44,140
Are you guys friends now?
53
00:02:44,270 --> 00:02:46,530
Aren't you gonna
be late for school?
54
00:02:49,060 --> 00:02:50,800
Aunt Vi's gonna drop you off.
55
00:02:52,150 --> 00:02:54,070
That is not an answer.
56
00:02:54,240 --> 00:02:55,850
Maybe it was.
57
00:02:56,020 --> 00:02:58,240
Come on, girl.
Let's go.
58
00:03:03,990 --> 00:03:05,950
Vanessa.
59
00:03:06,120 --> 00:03:07,910
I thought you'd be
back at work by now.
60
00:03:08,080 --> 00:03:11,560
I am. I'm just pitching in with
the kids while Marcus recovers.
61
00:03:11,730 --> 00:03:13,910
He's in the middle of
a physical therapy session.
62
00:03:14,080 --> 00:03:14,910
He's gonna be a while.
63
00:03:15,090 --> 00:03:16,700
Oh. How y'all doing?
64
00:03:16,870 --> 00:03:19,870
Kyler and Stefon don't want
to let him out of their sight.
65
00:03:20,050 --> 00:03:21,700
We're all appreciating
66
00:03:21,870 --> 00:03:23,870
he's still with us
and that you brought him home.
67
00:03:24,050 --> 00:03:25,920
Well, we got lucky.
68
00:03:26,100 --> 00:03:28,060
I have a feeling
luck has nothing to do with it
69
00:03:28,230 --> 00:03:29,620
where you're concerned.
70
00:03:29,750 --> 00:03:31,580
How's he doing?
71
00:03:32,970 --> 00:03:34,540
Shoulder and knee are healing.
72
00:03:34,710 --> 00:03:36,540
But he won't talk
about the rest--
73
00:03:36,720 --> 00:03:38,510
turning in his badge.
74
00:03:38,670 --> 00:03:40,540
Seems more worried
about how all this
75
00:03:40,720 --> 00:03:42,550
is affecting the kids
than himself.
76
00:03:42,720 --> 00:03:45,510
I get it.
77
00:03:45,680 --> 00:03:47,200
But in times of stress,
78
00:03:47,340 --> 00:03:49,080
it's like being on a plane.
79
00:03:49,250 --> 00:03:51,340
When the oxygen masks drop,
80
00:03:51,510 --> 00:03:53,640
parents have to be the one
to put it on first.
81
00:03:53,780 --> 00:03:55,480
I told him pretty much
the same thing.
82
00:03:55,650 --> 00:03:56,650
Great minds.
83
00:04:01,260 --> 00:04:02,650
- I gotta take this call.
- Yeah.
84
00:04:02,790 --> 00:04:03,700
- I'll-
- I'll let him know you stopped by.
85
00:04:03,870 --> 00:04:05,480
Thank you.
86
00:04:05,660 --> 00:04:06,880
Hello?
87
00:04:07,010 --> 00:04:08,750
This is red flag.
Code: 6343.
88
00:04:08,920 --> 00:04:10,360
Open source.
Requesting ghost render.
89
00:04:10,530 --> 00:04:12,230
Location:
- songbird, Alpha-
- Theta, six.
90
00:04:17,150 --> 00:04:19,810
So, I just got
an interesting voice mail.
91
00:04:19,980 --> 00:04:22,680
- Yeah? From who?
- From your old buddy Paulie Schinzel.
92
00:04:22,810 --> 00:04:24,680
Mm. What'd he want?
93
00:04:24,810 --> 00:04:27,200
To tell me that
he's completely freaked out,
94
00:04:27,380 --> 00:04:29,030
because he was walking
around the East Side
95
00:04:29,200 --> 00:04:30,900
and he thought
he saw a ghost.
96
00:04:31,030 --> 00:04:32,820
You. He said he
tried to catch up,
97
00:04:32,990 --> 00:04:34,510
but you vanished
behind a bus.
98
00:04:34,690 --> 00:04:35,650
And now he thinks
he's losing his mind.
99
00:04:35,820 --> 00:04:36,860
Good.
Honey...
100
00:04:37,040 --> 00:04:38,220
What? I mean...
101
00:04:38,390 --> 00:04:39,390
that guy's entire thing was
102
00:04:39,560 --> 00:04:41,610
how important
a friend I was to him.
103
00:04:41,780 --> 00:04:43,430
Meanwhile, he doesn't even
go to my own funeral.
104
00:04:43,610 --> 00:04:45,570
You're still holding
that against him?
Yeah.
105
00:04:45,740 --> 00:04:47,260
There are plenty
of reasons why
106
00:04:47,400 --> 00:04:48,620
people don't go
to funerals.
107
00:04:48,790 --> 00:04:50,050
Yeah, but it was
a perfect metaphor
108
00:04:50,220 --> 00:04:51,700
for our entire relationship.
109
00:04:51,880 --> 00:04:52,710
You know, the only time
I ever heard from that guy
110
00:04:52,840 --> 00:04:54,280
was when he wanted
something from me.
111
00:04:54,450 --> 00:04:55,970
You know, a favor,
advice, a shoulder to cry on.
112
00:04:56,140 --> 00:04:57,530
I was always there for him.
113
00:04:57,710 --> 00:04:59,840
The one time I die?
Dude couldn't be bothered.
114
00:05:00,020 --> 00:05:01,850
You need to let this go.
115
00:05:01,970 --> 00:05:03,320
Oh. Hey, Rob.
116
00:05:03,500 --> 00:05:05,500
- What's up?
- I just got a strange call.
117
00:05:05,630 --> 00:05:06,630
Schinzel?
118
00:05:06,810 --> 00:05:07,860
Who?
119
00:05:08,020 --> 00:05:09,980
Ignore that.
What was the call?
120
00:05:10,160 --> 00:05:11,510
An SOS call from a CIA agent
121
00:05:11,640 --> 00:05:13,820
asking to meet
at specific coordinates.
122
00:05:13,990 --> 00:05:15,170
Why is a CIA agent calling you?
123
00:05:15,340 --> 00:05:16,780
I have no clue.
124
00:05:16,950 --> 00:05:18,560
I haven't seen or spoken
to her in ten years.
125
00:05:18,730 --> 00:05:20,600
Do me a favor, dig into her.
126
00:05:20,780 --> 00:05:21,960
Her name is Marcela Mendez.
127
00:05:22,130 --> 00:05:23,310
See what you can find out
128
00:05:23,430 --> 00:05:24,610
about what she's been up
to lately.
129
00:05:24,780 --> 00:05:26,430
Mendez. All right.
130
00:05:27,780 --> 00:05:29,780
Any idea what
- she was calling about?
- No.
131
00:05:29,960 --> 00:05:32,050
But a red flag code...
132
00:05:32,220 --> 00:05:34,790
You don't send one of those up
unless it's life or death.
133
00:06:15,000 --> 00:06:16,830
You move, you die.
134
00:06:26,360 --> 00:06:28,670
Hands up,
nice and easy.
135
00:06:30,190 --> 00:06:31,760
Wait!
136
00:06:31,930 --> 00:06:33,710
You're...
137
00:06:33,890 --> 00:06:35,680
Robyn McCall.
138
00:06:40,330 --> 00:06:42,860
I suppose that makes losing
my gun a bit less embarrassing.
139
00:06:43,030 --> 00:06:43,940
Who are you?
140
00:06:44,080 --> 00:06:47,130
Carter Griffin. CIA.
141
00:06:47,300 --> 00:06:49,690
I worked support roles
on a few of your missions.
142
00:06:49,870 --> 00:06:51,260
- Do you mind?
- Not until you tell me
143
00:06:51,430 --> 00:06:53,040
what I just walked into.
144
00:06:53,170 --> 00:06:54,820
I wish I could. I got here
a minute before you.
145
00:06:54,960 --> 00:06:56,350
I'm Marcela's handler.
146
00:06:56,520 --> 00:06:58,480
She missed her check-in,
so I came to find her.
147
00:07:00,530 --> 00:07:01,530
In case you're thinking
this was me,
148
00:07:01,700 --> 00:07:03,530
the shot came through there
from a distance.
149
00:07:10,360 --> 00:07:11,930
Your turn.
Why are you here?
150
00:07:12,100 --> 00:07:13,710
Thought you were out.
151
00:07:13,890 --> 00:07:15,200
I am.
152
00:07:15,330 --> 00:07:16,770
Marcela called me.
153
00:07:16,940 --> 00:07:18,120
With a red flag code.
154
00:07:18,280 --> 00:07:20,810
She called you?
155
00:07:20,980 --> 00:07:23,420
If she was in trouble,
why didn't she call me?
156
00:07:23,550 --> 00:07:24,770
Good question.
157
00:07:24,940 --> 00:07:26,070
Was she on-mission?
158
00:07:26,250 --> 00:07:27,770
No, just came off.
159
00:07:27,950 --> 00:07:28,910
What was it?
160
00:07:29,080 --> 00:07:30,260
Defection.
161
00:07:34,210 --> 00:07:36,780
Three weeks ago,
a Chinese translator at the U.N.
162
00:07:36,960 --> 00:07:39,140
named Chen Ying reached out.
163
00:07:39,310 --> 00:07:40,700
Wanted to trade
sensitive information
164
00:07:40,870 --> 00:07:42,660
in exchange for
U.S. protection.
165
00:07:42,830 --> 00:07:45,350
But last week, before
Marcela could bring her in,
166
00:07:45,530 --> 00:07:48,010
the translator was pulled
back to China.
167
00:07:48,180 --> 00:07:50,440
Days later, she was found
in Beijing with her throat slit.
168
00:07:50,580 --> 00:07:52,580
Beijing is sending a message.
169
00:07:54,580 --> 00:07:55,930
Thanks.
170
00:07:58,980 --> 00:08:01,110
I'm confused.
171
00:08:01,240 --> 00:08:02,500
How did you
know Marcela?
172
00:08:04,980 --> 00:08:06,330
She was my student.
173
00:08:06,460 --> 00:08:07,160
Come on, what do you have?
174
00:08:07,330 --> 00:08:08,680
What do you have?
175
00:08:08,810 --> 00:08:10,770
Breathe it. Breathe it.
176
00:08:12,600 --> 00:08:14,120
Parry, parry, parry.
177
00:08:14,250 --> 00:08:15,900
Drop. Let's go.
178
00:08:23,740 --> 00:08:24,570
Release!
179
00:08:27,960 --> 00:08:29,400
That's three
submissions in a row.
180
00:08:29,570 --> 00:08:30,790
He's bigger, stronger.
181
00:08:30,970 --> 00:08:32,580
"There are no limits."
182
00:08:33,620 --> 00:08:35,270
Bruce Lee.
183
00:08:35,450 --> 00:08:36,630
He was your height,
184
00:08:36,800 --> 00:08:38,850
not much heavier than you,
but he could deliver
185
00:08:39,020 --> 00:08:42,590
a punching power
of 350 pounds. Why?
186
00:08:42,720 --> 00:08:45,110
Because he spent
hundreds of hours
187
00:08:45,280 --> 00:08:47,020
with singular purpose
188
00:08:47,200 --> 00:08:49,860
until he perfected
his technique.
189
00:08:50,030 --> 00:08:52,510
The reason you keep
losing on the mat is you.
190
00:08:52,640 --> 00:08:55,340
You're sloppy.
You're unfocused.
191
00:08:56,640 --> 00:08:58,560
You're not working hard enough.
192
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
Come on, girl.
193
00:09:02,170 --> 00:09:03,000
Again!
194
00:09:05,610 --> 00:09:07,390
Single shot to the T-box.
195
00:09:07,570 --> 00:09:09,400
Bullet severed
her spinal column.
196
00:09:10,750 --> 00:09:12,270
At least she didn't suffer.
197
00:09:12,440 --> 00:09:14,660
Which means whoever did it
was a pro.
198
00:09:38,160 --> 00:09:39,900
Better.
199
00:09:40,080 --> 00:09:42,650
Better? That's it?
200
00:09:42,780 --> 00:09:44,260
What, you want a trophy
for staying alive?
201
00:09:44,430 --> 00:09:46,820
Don't.
202
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Oh, they're going to hell
anyways. I should just
203
00:09:49,090 --> 00:09:50,350
- chop them off.
- They can be useful.
204
00:09:50,480 --> 00:09:51,870
I once hid
a nano-chip
205
00:09:52,050 --> 00:09:53,230
under my nail at a war zone
206
00:09:53,400 --> 00:09:55,320
border crossing in Rwanda.
207
00:09:55,490 --> 00:09:58,620
It's the one place
men never think to check.
208
00:10:04,150 --> 00:10:07,590
Given her temperature, I put
time of death less than an hour.
209
00:10:08,800 --> 00:10:10,060
Her clothes, hair...
210
00:10:10,240 --> 00:10:11,720
smell odd.
211
00:10:11,890 --> 00:10:13,940
Like rotten eggs.
212
00:10:14,110 --> 00:10:15,420
Any idea why?
213
00:10:15,590 --> 00:10:17,510
No.
214
00:10:21,030 --> 00:10:23,250
What can you tell me
about the translator, Chen?
215
00:10:23,380 --> 00:10:24,950
All due respect,
216
00:10:25,120 --> 00:10:26,730
this is Agency business.
217
00:10:26,910 --> 00:10:28,170
You're not Agency.
218
00:10:28,340 --> 00:10:29,690
She called me for a reason.
219
00:10:29,870 --> 00:10:31,740
One you won't--
or can't-- explain.
220
00:10:31,910 --> 00:10:33,090
Playing it like that?
221
00:10:33,260 --> 00:10:34,260
You know how it is.
222
00:10:34,390 --> 00:10:36,040
If you're not in, then you're--
223
00:10:36,180 --> 00:10:37,920
Out.
224
00:10:38,090 --> 00:10:40,220
That is, until
they need something from you.
225
00:10:42,050 --> 00:10:43,310
Well, I guess
I'll leave you to it.
226
00:10:48,710 --> 00:10:50,890
Wow. Microdot.
227
00:10:51,060 --> 00:10:52,670
So cool.
228
00:10:53,670 --> 00:10:55,280
This was the tech du jour
229
00:10:55,410 --> 00:10:56,760
in World War One and Two.
230
00:10:56,940 --> 00:10:58,510
And then it just
kind of vanished.
231
00:10:58,640 --> 00:11:00,250
- Can you read it?
- Yeah, I should be able to.
232
00:11:00,420 --> 00:11:01,640
It's really nothing more
233
00:11:01,810 --> 00:11:02,900
than a severely reduced image.
234
00:11:03,070 --> 00:11:04,380
I guess in today's world of
235
00:11:04,550 --> 00:11:05,640
"anything electronic
can be hacked,"
236
00:11:05,770 --> 00:11:07,730
old-school is
making a comeback.
237
00:11:08,690 --> 00:11:09,870
Look at that.
238
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
That's a bank transfer.
239
00:11:13,480 --> 00:11:14,870
Can you run it down?
240
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
- Yeah.
- You didn't tell Griffin
241
00:11:16,170 --> 00:11:17,740
you took it, did you?
242
00:11:17,870 --> 00:11:18,910
If Marcela didn't trust the CIA
on this one,
243
00:11:19,090 --> 00:11:20,090
why should I?
244
00:11:20,220 --> 00:11:21,530
Looks like
the transaction was
245
00:11:21,700 --> 00:11:23,140
a very large deposit
246
00:11:23,310 --> 00:11:24,400
into an account
for a shell corporation
247
00:11:24,570 --> 00:11:26,180
from an untraceable
outside source.
248
00:11:26,360 --> 00:11:27,230
How large?
249
00:11:27,360 --> 00:11:29,360
$100 million.
250
00:11:29,540 --> 00:11:31,630
Can you trace the shell corp
that received it?
251
00:11:31,800 --> 00:11:33,240
Yeah, it gets a little fuzzy,
but it looks like
252
00:11:33,370 --> 00:11:34,500
the most direct line
253
00:11:34,670 --> 00:11:35,320
is a guy named
Daniel Blake.
254
00:11:35,500 --> 00:11:36,980
You know him?
255
00:11:37,150 --> 00:11:37,890
Yeah, Blake was a new
player on the scene
256
00:11:38,020 --> 00:11:39,630
as I was getting out.
257
00:11:39,810 --> 00:11:41,770
Says here he was
an English businessman
258
00:11:41,900 --> 00:11:44,250
who made his fortune in oil
and other global interests.
259
00:11:44,420 --> 00:11:45,990
He's also rumored to be
the Silk Road
260
00:11:46,160 --> 00:11:47,550
of black-market traffickers.
261
00:11:47,730 --> 00:11:49,170
He can get you
anything you need...
262
00:11:49,340 --> 00:11:51,080
for top dollar.
263
00:11:51,250 --> 00:11:52,900
Well, somebody's paying him
a lot for something.
264
00:11:53,080 --> 00:11:55,600
And whatever it was
just got Marcela killed.
265
00:11:55,780 --> 00:11:58,350
That still doesn't explain
why she called me.
266
00:11:58,520 --> 00:11:59,350
Huh.
267
00:11:59,520 --> 00:12:01,130
Huh, what?
268
00:12:01,260 --> 00:12:02,570
Ten minutes after
that payment came in,
269
00:12:02,700 --> 00:12:03,400
funds from the same account
were used
270
00:12:03,570 --> 00:12:04,790
to charter
a private jet
271
00:12:04,960 --> 00:12:06,400
from Australia
to New York.
272
00:12:06,570 --> 00:12:07,620
It's due to arrive
in just over an hour.
273
00:12:07,790 --> 00:12:09,570
- Blake coming to town?
- No.
274
00:12:09,710 --> 00:12:12,060
According to the web,
he's already in town.
275
00:12:12,230 --> 00:12:14,450
Page Six has him at
a charity event last night.
276
00:12:14,620 --> 00:12:15,970
Well, if it's not Blake,
277
00:12:16,150 --> 00:12:17,800
it's someone he's
in business with.
278
00:12:17,930 --> 00:12:20,150
Maybe someone connected
to that transfer.
279
00:12:20,280 --> 00:12:22,060
Yeah, and if Marcela was
tracing that account,
280
00:12:22,240 --> 00:12:23,630
it'll be someone significant.
281
00:12:23,810 --> 00:12:25,070
We need to be there
282
00:12:25,240 --> 00:12:26,850
when that plane lands.
283
00:12:27,030 --> 00:12:28,730
You two up for
some surveillance?
284
00:12:28,860 --> 00:12:30,250
Always.
285
00:12:30,420 --> 00:12:32,730
In the meantime,
you find anything
286
00:12:32,900 --> 00:12:34,160
on that translator Marcela
was trying to bring in?
287
00:12:34,340 --> 00:12:35,860
Chen Ying?
288
00:12:36,040 --> 00:12:37,560
Yeah, to say her
social media presence
289
00:12:37,730 --> 00:12:39,210
is "minimal"
would be generous.
290
00:12:39,390 --> 00:12:42,050
I found three photos.
That's everything.
291
00:12:42,220 --> 00:12:43,700
You know, you gotta figure
292
00:12:43,870 --> 00:12:45,480
the Chinese government
controlled her posts.
293
00:12:45,660 --> 00:12:47,880
Who's the woman
in the picture with her?
294
00:12:48,050 --> 00:12:49,490
Another translator.
295
00:12:49,660 --> 00:12:50,400
She seems like a friend.
296
00:12:50,570 --> 00:12:52,090
What you thinking?
297
00:12:52,270 --> 00:12:54,880
I'm thinking if Chen had
information to trade
298
00:12:55,060 --> 00:12:58,110
and she thought
the government was onto it,
299
00:12:58,280 --> 00:13:00,020
then maybe she was smart
enough to hide it.
300
00:13:00,190 --> 00:13:02,450
So while you two get eyes
on that plane,
301
00:13:02,630 --> 00:13:03,630
I'm gonna hit up the friend.
302
00:13:03,800 --> 00:13:05,110
See if she can
provide some insight
303
00:13:05,280 --> 00:13:06,670
into Chen's movements.
304
00:13:06,850 --> 00:13:09,110
Especially on the day
she was grabbed.
305
00:13:10,550 --> 00:13:12,550
I got a feeling
306
00:13:12,730 --> 00:13:15,040
she knew she was gonna die.
307
00:13:21,690 --> 00:13:24,260
Nope. Not our plane.
308
00:13:24,430 --> 00:13:26,560
Hey, babe,
while we're waiting...
309
00:13:28,310 --> 00:13:29,830
Hey, Mel. It's Paulie again.
310
00:13:30,000 --> 00:13:31,310
I just wanted to apologizeUgh.
311
00:13:31,480 --> 00:13:32,870
for calling you
in the first place.
312
00:13:33,010 --> 00:13:35,140
It was insensitive of me
to bring up Harry.
313
00:13:35,310 --> 00:13:37,530
Truth is, I...
I don't know what I saw.
314
00:13:37,710 --> 00:13:38,710
Guess I still feel
a lot of guilt
315
00:13:38,880 --> 00:13:40,880
- for not going to the funeral.
- Yeah.
316
00:13:41,060 --> 00:13:42,240
Listen, I want you to know
317
00:13:42,360 --> 00:13:44,010
I actually did go
to that church,
318
00:13:44,150 --> 00:13:46,630
but I just...
I-I couldn't go in.
319
00:13:46,800 --> 00:13:48,580
Anyway, I...
320
00:13:48,760 --> 00:13:50,460
- Sorry. Again.
- Come on.
321
00:13:50,590 --> 00:13:52,850
Hope you're doing well.
Okay, bye.
322
00:13:53,030 --> 00:13:54,680
What am I supposed
to do with that?
323
00:13:54,860 --> 00:13:56,510
- People change, Harry.
- Mm.
324
00:13:56,680 --> 00:13:58,810
- Relationships change.
- Mm-hmm.
325
00:13:58,990 --> 00:14:00,430
Maybe it's worth giving
him another shot.
326
00:14:04,040 --> 00:14:06,000
Hold that thought. We're on.
327
00:14:12,220 --> 00:14:13,830
Bom dia.
328
00:14:13,960 --> 00:14:15,350
Good morning.
How are you?
329
00:14:15,530 --> 00:14:16,660
Fine, thanks.
Credentials, please.
330
00:14:16,830 --> 00:14:18,750
Yes, of course.
331
00:14:18,920 --> 00:14:20,660
I'm with
the Brazilian delegation.
332
00:14:30,500 --> 00:14:31,850
Have a good day.
333
00:14:32,980 --> 00:14:34,630
Thank you.
334
00:14:50,650 --> 00:14:52,740
Who is that?
335
00:14:52,870 --> 00:14:54,700
I don't know.
336
00:15:34,520 --> 00:15:36,040
Excuse me.
337
00:15:36,220 --> 00:15:38,350
I was wondering
if you could help me.
338
00:15:38,480 --> 00:15:41,000
I was supposed to meet
Chen Ying for lunch.
339
00:15:41,180 --> 00:15:42,620
Did she move offices?
340
00:15:42,790 --> 00:15:44,580
Oh, I'm afraid she left
back for China.
341
00:15:44,750 --> 00:15:45,710
She left last week.
342
00:15:45,840 --> 00:15:47,020
That explains it.
343
00:15:47,180 --> 00:15:48,790
Her phone is not in service,
344
00:15:48,930 --> 00:15:50,060
she's not answering any emails.
345
00:15:50,230 --> 00:15:52,280
Does she have any family here?
346
00:15:52,450 --> 00:15:54,370
I have some books
I would love to return to her.
347
00:15:54,500 --> 00:15:56,460
Oh, I don't think so.
348
00:15:56,630 --> 00:15:58,370
Well, do you know
where she was staying?
349
00:15:58,500 --> 00:16:00,330
Maybe they left
a forwarding address.
350
00:16:00,500 --> 00:16:03,020
Sorry, we never really
saw each other outside of work.
351
00:16:07,510 --> 00:16:09,820
- What a lovely bracelet.
- Thanks.
352
00:16:09,950 --> 00:16:11,300
Chen had one just like it.
353
00:16:11,470 --> 00:16:13,040
This is hers.
She gave it to me
354
00:16:13,170 --> 00:16:14,170
as a gift
the day she left, so...
355
00:16:15,650 --> 00:16:17,870
That is so Chen, right?
356
00:16:18,040 --> 00:16:20,350
Well, thank you for your time.
357
00:16:21,570 --> 00:16:22,960
Marcia Silva.
358
00:16:23,090 --> 00:16:24,870
Fen Zhang. Nice to meet you.
359
00:16:42,330 --> 00:16:44,720
Chen must have known
they were coming for her.
360
00:16:44,890 --> 00:16:48,330
Smart move.
Desperate, but smart.
361
00:16:49,770 --> 00:16:51,420
What is it?
362
00:16:51,550 --> 00:16:53,200
Huh.
363
00:16:53,380 --> 00:16:55,730
It's a transcript
of a phone conversation.
364
00:16:55,910 --> 00:16:57,520
Anything in there
worth killing for?
365
00:16:57,690 --> 00:16:59,000
First guy's name is Jin Meng.
366
00:16:59,130 --> 00:17:00,910
He's one of China's
Vice Premiers.
367
00:17:01,080 --> 00:17:02,340
He was at the
U.N. last month
368
00:17:02,520 --> 00:17:04,040
as part of their
diplomatic mission.
369
00:17:04,220 --> 00:17:06,270
Chen must've
transcribed the call.
370
00:17:06,440 --> 00:17:08,310
Well, who's he
talking to?
371
00:17:08,480 --> 00:17:09,920
The other speaker
is unidentified.
372
00:17:10,090 --> 00:17:11,660
They keep talking
about someone named Liu.
373
00:17:11,790 --> 00:17:13,530
Who is Liu?
- Is there a last name?
- No.
374
00:17:13,710 --> 00:17:14,840
They're both very worried
375
00:17:15,010 --> 00:17:16,450
that she's
disappeared.
376
00:17:16,580 --> 00:17:18,500
It's a matter of
national security.
377
00:17:18,670 --> 00:17:19,760
Harry, there's
a time stamp
378
00:17:19,930 --> 00:17:20,800
on this transcription.
379
00:17:20,930 --> 00:17:22,280
Is there any way
to find out
380
00:17:22,450 --> 00:17:23,970
who the Vice Premier
is talking to?
381
00:17:24,150 --> 00:17:26,590
I mean, the call most likely
came from within China.
382
00:17:26,760 --> 00:17:28,680
But hacking their phone system
will be difficult.
383
00:17:28,850 --> 00:17:30,070
But can you do it?
384
00:17:30,240 --> 00:17:32,370
I mean, I can try.
It'll take some time.
385
00:17:32,550 --> 00:17:33,940
How'd the surveillance go?
386
00:17:34,120 --> 00:17:35,820
Well, we made it
before the plane landed.
387
00:17:35,990 --> 00:17:37,820
Only one passenger got off.
388
00:17:37,990 --> 00:17:40,250
He got into Blake's limo,
but we lost them in traffic.
389
00:17:40,380 --> 00:17:41,820
We got pictures,though.
390
00:17:45,040 --> 00:17:46,650
No.
391
00:17:46,830 --> 00:17:48,570
It can't be.
392
00:17:48,740 --> 00:17:50,350
What? You know him?
393
00:17:50,530 --> 00:17:51,970
Yeah, I know him.
394
00:17:52,140 --> 00:17:53,400
He's the one
I told you about.
395
00:17:53,570 --> 00:17:55,830
The one who tried to kill me.
396
00:17:56,010 --> 00:17:58,540
The murdering bastard
the CIA let go.
397
00:18:00,190 --> 00:18:01,970
That's Mason Quinn.
398
00:18:12,370 --> 00:18:13,630
Mason Quinn? The guy
who sent those mercs
399
00:18:13,810 --> 00:18:14,990
after Henson's daughter
- last year?
- Yes.
400
00:18:15,160 --> 00:18:17,210
This man's a sociopath.
401
00:18:17,380 --> 00:18:18,560
He has no country,
no allegiance
402
00:18:18,730 --> 00:18:20,170
or conscience.
403
00:18:20,340 --> 00:18:21,990
Assassinations, kidnappings,
404
00:18:22,170 --> 00:18:23,950
overthrowing governments.
405
00:18:24,120 --> 00:18:26,030
He'll do anything for a price.
406
00:18:26,210 --> 00:18:27,780
And after years of chasing him
down and grabbing him,
407
00:18:27,950 --> 00:18:30,130
the CIA just trades him away
in some shady backroom deal?
408
00:18:30,300 --> 00:18:31,480
No wonder
Marcela went to you
409
00:18:31,650 --> 00:18:33,610
and not them.
410
00:18:33,790 --> 00:18:36,320
But-- Okay.
What is Quinn doing in New York?
411
00:18:36,480 --> 00:18:39,440
Well, he just paid Daniel Blake
a fortune for something.
412
00:18:39,620 --> 00:18:40,750
We need
to find out what.
413
00:18:40,920 --> 00:18:42,310
But the guy's a ghost.
414
00:18:42,450 --> 00:18:43,930
He's deep underground by now.
415
00:18:44,100 --> 00:18:45,150
Then how do we find him?
416
00:18:46,580 --> 00:18:47,280
What?
417
00:18:49,320 --> 00:18:52,410
Bishop gave me a file
full of intel on Quinn.
418
00:18:52,590 --> 00:18:54,810
But he warned me
never to look at it.
419
00:18:54,980 --> 00:18:56,460
He knew if I opened it,
420
00:18:56,630 --> 00:18:57,980
I wouldn't be able
to help myself,
421
00:18:58,110 --> 00:18:59,420
I would be right back in.
422
00:18:59,590 --> 00:19:01,460
Well, you said yourself
423
00:19:01,640 --> 00:19:03,340
your obsession with Quinn
almost got you killed.
424
00:19:03,470 --> 00:19:05,600
And it saved countless lives.
425
00:19:05,770 --> 00:19:06,860
If Quinn is involved,
426
00:19:07,040 --> 00:19:08,650
something big
is going down.
427
00:19:08,820 --> 00:19:11,210
Rob, something big is always
gonna be going down.
428
00:19:11,390 --> 00:19:12,570
Maybe... maybe Bishop is right
429
00:19:12,740 --> 00:19:13,830
and the safe play
430
00:19:14,000 --> 00:19:15,050
is just to sit this one out.
431
00:19:18,790 --> 00:19:21,450
If Quinn is operating
in this city...
432
00:19:21,620 --> 00:19:23,970
no one is safe.
433
00:20:13,580 --> 00:20:15,190
I've been through it
backwards and forwards.
434
00:20:15,320 --> 00:20:17,100
It's like a big
jigsaw puzzle.
435
00:20:17,280 --> 00:20:19,540
I mean, there's intel
436
00:20:19,720 --> 00:20:21,940
from nearly every intelligence
agency in the world.
437
00:20:22,110 --> 00:20:24,290
Mossad, MI6, Russian FSB.
438
00:20:24,460 --> 00:20:26,200
Quinn clearly
has no qualms
439
00:20:26,330 --> 00:20:27,940
about going after
people's families.
440
00:20:28,120 --> 00:20:29,730
Yeah,
and the name "Willow" comes up
441
00:20:29,860 --> 00:20:31,950
multiple times in
intercepted chatter from Quinn.
442
00:20:32,120 --> 00:20:34,170
"CIA hasn't cracked
Black Window.
443
00:20:34,340 --> 00:20:35,910
"Possible to abduct Willow?
444
00:20:36,080 --> 00:20:38,040
For this to work,
I need her."
445
00:20:39,430 --> 00:20:41,210
In Chinese, "willow" is "Liu."
446
00:20:42,520 --> 00:20:43,870
That's who they were talking
about in the transcript.
447
00:20:44,000 --> 00:20:45,650
So a kidnap victim?
A spouse?
448
00:20:45,830 --> 00:20:46,880
A kid?
449
00:20:47,050 --> 00:20:48,970
I don't know.
450
00:20:49,140 --> 00:20:50,270
"CIA hasn't cracked
Black Window."
451
00:20:50,440 --> 00:20:51,700
What the hell is Black Window?
452
00:20:51,880 --> 00:20:53,360
Can you ask Bishop?
453
00:20:53,530 --> 00:20:54,750
Bishop is radio silent
on a job in Europe.
454
00:20:54,930 --> 00:20:56,280
Can't get to him.
455
00:20:56,450 --> 00:20:58,100
And even if I could,
he won't help me.
456
00:20:58,280 --> 00:21:00,020
Not if it involves Mason Quinn.
457
00:21:01,930 --> 00:21:03,980
I need to go to Griffin.
458
00:21:04,150 --> 00:21:06,500
Wait. The guy works for
the same agency
459
00:21:06,680 --> 00:21:08,120
that let Quinn go
in the first place.
460
00:21:08,290 --> 00:21:09,940
I didn't say I trusted him.
461
00:21:10,120 --> 00:21:11,380
Doesn't mean he can't help.
462
00:21:11,550 --> 00:21:13,250
How do we know
he won't set you up?
463
00:21:13,420 --> 00:21:15,680
- If he does, I'll handle it.
- Oh, Rob...
464
00:21:15,860 --> 00:21:17,820
It's a risk I'm gonna
have to take.
I mean, is it?
Let's just wait a beat.
465
00:21:17,990 --> 00:21:19,600
We don't have a beat.
466
00:21:24,260 --> 00:21:25,780
She's going to the CIA.
467
00:21:25,960 --> 00:21:27,530
She's not thinking straight.
468
00:21:27,700 --> 00:21:29,350
She's making
it personal.
469
00:21:29,480 --> 00:21:31,130
Yeah. I don't have
a good feeling about this one.
470
00:21:37,800 --> 00:21:39,500
Thanks for coming.
471
00:21:41,230 --> 00:21:42,930
Tell anybody
you were meeting me?
472
00:21:43,110 --> 00:21:45,720
I like my job too much.
473
00:21:45,890 --> 00:21:47,760
What'd you find?
474
00:21:47,940 --> 00:21:49,680
Pieces to a puzzle,
475
00:21:49,850 --> 00:21:51,850
but I need something from you
to put them together.
476
00:21:52,030 --> 00:21:53,380
What are the pieces?
477
00:21:55,550 --> 00:21:58,160
You're not gonna tell me?
478
00:21:58,290 --> 00:22:00,510
There's a reason
Marcela came to me.
479
00:22:00,690 --> 00:22:02,430
'Cause she didn't know
who to trust.
480
00:22:02,600 --> 00:22:04,300
Frankly, neither do I.
481
00:22:04,430 --> 00:22:06,820
And yet I'm supposed
to trust you?
482
00:22:07,000 --> 00:22:08,440
I'm not asking for your trust.
483
00:22:08,610 --> 00:22:10,090
Asking for your help.
484
00:22:10,220 --> 00:22:11,870
The reason
I left the CIA is
485
00:22:12,050 --> 00:22:13,920
because I lost faith
in the institution,
486
00:22:14,090 --> 00:22:16,090
but not the mission.
487
00:22:16,230 --> 00:22:18,060
The way I see it,
488
00:22:18,230 --> 00:22:19,750
if you want to know the truth
about what happened,
489
00:22:19,880 --> 00:22:22,190
then you'll help me.
490
00:22:22,320 --> 00:22:25,110
But if you're involved,
you won't.
491
00:22:30,330 --> 00:22:31,110
What would you want me to do?
492
00:22:31,240 --> 00:22:33,680
Get into the Agency system.
493
00:22:33,850 --> 00:22:35,240
Find out everything
you can about an operation
494
00:22:35,420 --> 00:22:37,470
called "Black Window"...
495
00:22:37,640 --> 00:22:39,340
without ringing any bells.
496
00:22:39,470 --> 00:22:40,910
Why does it have
to be back-channel?
497
00:22:42,770 --> 00:22:44,560
Because the players involved
may have connections
498
00:22:44,690 --> 00:22:45,950
at the front office.
499
00:22:48,210 --> 00:22:49,780
You know what you're asking?
500
00:22:49,910 --> 00:22:52,000
The personal,
professional, and legal
501
00:22:52,130 --> 00:22:55,130
ramifications if I'm caught?
502
00:22:55,310 --> 00:22:58,530
For someone I don't trust
who doesn't trust me?
503
00:23:00,230 --> 00:23:02,540
You just described
intelligence work.
504
00:23:08,800 --> 00:23:10,590
How'd it go?
505
00:23:10,760 --> 00:23:12,110
Therapist said
I won't be able to drive
506
00:23:12,280 --> 00:23:13,240
for at least
a couple more weeks.
507
00:23:13,410 --> 00:23:14,720
I'm sorry, Nessa.
508
00:23:14,890 --> 00:23:16,460
The least I can do
is get the kids
509
00:23:16,630 --> 00:23:18,460
and run a few errands
while you recover.
510
00:23:18,590 --> 00:23:20,030
Anything you need
while I'm out?
511
00:23:20,160 --> 00:23:21,420
Not unless you can find me
a new shoulder.
512
00:23:23,730 --> 00:23:24,730
It's this
I'm more worried about.
513
00:23:26,300 --> 00:23:28,390
You want to talk about it?
514
00:23:28,520 --> 00:23:30,260
Nope.
515
00:23:33,910 --> 00:23:35,740
By the way, your friend came by.
516
00:23:35,910 --> 00:23:37,870
Thought I heard her voice.
517
00:23:38,050 --> 00:23:40,750
She cares about you,
518
00:23:40,920 --> 00:23:42,840
and based on that flicker
of a smile I just saw,
519
00:23:42,960 --> 00:23:43,870
the feeling is mutual.
520
00:23:45,180 --> 00:23:47,400
I've known you for
a really long time, Marcus.
521
00:23:47,580 --> 00:23:49,410
If you don't want to talk to me,
522
00:23:49,540 --> 00:23:51,540
maybe you should talk to her.
523
00:23:57,330 --> 00:23:59,250
Okay. Griffin's in.
524
00:23:59,420 --> 00:24:00,990
Any luck on
that transcript?
525
00:24:01,160 --> 00:24:02,900
I traced the incoming call
to the Vice Premier,
526
00:24:03,070 --> 00:24:06,030
and the man on the other end
of the phone was Timofey Popov.
527
00:24:06,200 --> 00:24:07,550
Never heard of him.
528
00:24:07,730 --> 00:24:08,770
He's a Russian scientist.
529
00:24:08,950 --> 00:24:10,210
The Chinese often
throw big money
530
00:24:10,380 --> 00:24:11,640
at foreign specialists
to siphon expertise.
531
00:24:15,130 --> 00:24:16,870
Hey.
Hey.
532
00:24:17,040 --> 00:24:20,090
I was able to get in
and pull files on Black Window.
533
00:24:20,260 --> 00:24:21,870
You okay?
534
00:24:22,000 --> 00:24:23,090
Yeah.
535
00:24:23,270 --> 00:24:24,920
Yeah, I, um,
536
00:24:25,090 --> 00:24:26,220
I think I covered my tracks.
537
00:24:26,360 --> 00:24:28,060
What'd you find out?
538
00:24:30,190 --> 00:24:33,980
All right. Black Window refers
to an Agency investigation
539
00:24:34,150 --> 00:24:36,630
into Air Penang Flight 127
540
00:24:36,800 --> 00:24:39,930
that went down under
mysterious circumstances
541
00:24:40,110 --> 00:24:41,460
seven months ago.
542
00:24:41,590 --> 00:24:43,330
Flight just suddenly
lost power.
543
00:24:43,460 --> 00:24:45,240
Dropped from the sky
like a stone.
544
00:24:45,420 --> 00:24:47,730
And when they recovered
the black box,
545
00:24:47,900 --> 00:24:49,250
it was completely wiped.
546
00:24:49,380 --> 00:24:50,730
Any idea how?
547
00:24:50,900 --> 00:24:51,990
No. The investigation
started to stall,
548
00:24:52,160 --> 00:24:53,770
so they recently
549
00:24:53,900 --> 00:24:56,250
recruited your old mentor,
William Bishop, to help.
550
00:24:56,390 --> 00:24:57,870
ROBYN:Bishop?
551
00:24:59,390 --> 00:25:01,390
So that's what he's been up to
the past two months.
552
00:25:01,560 --> 00:25:04,170
Sorry, that's, uh,
that's all I got.
553
00:25:04,350 --> 00:25:05,700
Well, that's plenty.
554
00:25:05,830 --> 00:25:07,310
I'll read you in when I can.
555
00:25:15,930 --> 00:25:17,450
The Russian.
556
00:25:17,620 --> 00:25:18,660
What kind of scientist is he?
557
00:25:18,840 --> 00:25:21,800
Uh...
558
00:25:21,980 --> 00:25:24,330
He specializes in
directed magnetic fields.
559
00:25:24,500 --> 00:25:27,290
Directed magnetic fields.
560
00:25:27,420 --> 00:25:30,080
Planes going down.
561
00:25:30,250 --> 00:25:32,600
Willow is not a person.
It's a weapon.
562
00:25:32,730 --> 00:25:34,300
Targeted EMP that can
563
00:25:34,470 --> 00:25:35,520
knock any aircraft
out of the sky.
564
00:25:35,640 --> 00:25:37,380
And no one would know who did it
565
00:25:37,560 --> 00:25:38,870
or even how.
566
00:25:39,040 --> 00:25:40,960
It would be
completely untraceable.
567
00:25:41,130 --> 00:25:43,480
And one of the most dangerous
men on the planet
568
00:25:43,650 --> 00:25:44,910
is about to get
his hands on it.
569
00:25:54,530 --> 00:25:56,360
Tried Bishop,
still no answer.
570
00:25:56,530 --> 00:25:57,840
What do you know
about EMPs?
571
00:25:58,010 --> 00:25:59,880
Pretty much every country
in the world
572
00:26:00,060 --> 00:26:01,540
is trying to develop
one that works long-range.
573
00:26:01,670 --> 00:26:03,150
Well, it looks like
China succeeded.
574
00:26:03,320 --> 00:26:04,540
Yeah, and Blake stole it.
575
00:26:04,670 --> 00:26:06,280
This must've been the info
576
00:26:06,460 --> 00:26:07,550
Chen was going to trade
for her defection.
577
00:26:07,670 --> 00:26:08,800
I mean,
no person or government
578
00:26:08,980 --> 00:26:10,330
should have this much power.
579
00:26:10,500 --> 00:26:12,850
Flight 127 must have been
proof of concept.
580
00:26:12,980 --> 00:26:14,500
Yeah. Quinn saw
the obvious benefits,
581
00:26:14,680 --> 00:26:16,550
wanted in
and hired Blake to get it.
582
00:26:16,730 --> 00:26:18,510
But if Quinn is here
to take possession,
583
00:26:18,690 --> 00:26:19,820
then Blake must've
shipped it here.
584
00:26:19,990 --> 00:26:20,860
I'm way ahead of you.
585
00:26:21,040 --> 00:26:22,430
I'm into Blake's oil company.
586
00:26:22,560 --> 00:26:23,340
Based on the transcript, right,
587
00:26:23,470 --> 00:26:24,910
we know the approximate time
588
00:26:25,080 --> 00:26:26,560
that Willow was stolen.
Check this out.
589
00:26:26,740 --> 00:26:27,440
There was a shipment
of drilling equipment
590
00:26:27,610 --> 00:26:28,830
that went from China to Blake,
591
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
all of which
was sent to Texas,
592
00:26:30,130 --> 00:26:31,830
except for this one group here,
593
00:26:32,000 --> 00:26:34,050
which was sent
to a warehouse in the Bronx.
594
00:26:35,350 --> 00:26:36,570
I'm gonna check that out.
595
00:26:36,700 --> 00:26:38,090
H-Hold on a second.
Shouldn't we be
596
00:26:38,270 --> 00:26:39,580
screaming about all this
from the rooftops?
597
00:26:39,710 --> 00:26:40,840
He's right.
Maybe it's time
598
00:26:41,010 --> 00:26:42,800
to turn it over to the CIA.
599
00:26:42,970 --> 00:26:44,670
I mean, they have the resources,
let them do their jobs.
600
00:26:44,840 --> 00:26:46,800
Like last time?
When they let Quinn go?
601
00:26:46,930 --> 00:26:48,370
I mean, God knows
what they're into
602
00:26:48,540 --> 00:26:50,020
with Quinn now or how deep.
603
00:26:50,150 --> 00:26:51,370
- Fine. I'm going with you.
- I am, too.
604
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
No.
605
00:26:53,680 --> 00:26:55,600
The last time you got involved
with the Agency,
606
00:26:55,770 --> 00:26:56,950
you wound up
in an interrogation room
607
00:26:57,110 --> 00:26:59,240
and you were in a jail cell.
608
00:26:59,380 --> 00:27:00,820
People that tangle
with Quinn end up dead.
609
00:27:00,940 --> 00:27:02,730
I'm not doing
that to you.
610
00:27:02,900 --> 00:27:05,470
You can still help me from here.
611
00:27:05,600 --> 00:27:07,820
Rob, somebody needs
to watch your back.
612
00:27:09,300 --> 00:27:10,820
Fine, what about Griffin?
613
00:27:10,950 --> 00:27:12,390
Can you trust him?
614
00:27:23,790 --> 00:27:25,880
I appreciate you
pulling me in.
615
00:27:26,060 --> 00:27:28,670
Well, one leap of faith
deserves another.
616
00:27:28,840 --> 00:27:30,540
You deserve to help take down
617
00:27:30,710 --> 00:27:32,930
that bastard
that killed Marcela.
618
00:27:41,590 --> 00:27:45,120
All right. We're looking
for Bin 6E-326.
619
00:27:56,910 --> 00:27:59,040
Wait, wait, wait,
wait, wait. McCall.
620
00:28:00,260 --> 00:28:01,440
Empty.
621
00:28:03,180 --> 00:28:05,140
Too late.
622
00:28:05,310 --> 00:28:07,090
Both of you...
623
00:28:07,230 --> 00:28:09,580
...turn around slowly.
624
00:28:11,890 --> 00:28:12,930
Turn the hell around.
625
00:28:19,980 --> 00:28:21,240
Where's the EMP?
626
00:28:21,420 --> 00:28:22,770
I don't know.
627
00:28:23,810 --> 00:28:24,940
Wrong answer.
628
00:28:26,680 --> 00:28:28,770
Where's the weapon
that was in that crate?
629
00:28:28,950 --> 00:28:30,910
Okay. All right.
630
00:28:31,030 --> 00:28:32,820
He's demonstrating it
to a buyer at 5:00 p.m.
631
00:28:32,990 --> 00:28:34,120
- On what?
- I don't know.
632
00:28:34,300 --> 00:28:35,780
Where?
633
00:28:37,040 --> 00:28:38,130
- Where?
- I don't know!
634
00:28:38,300 --> 00:28:39,650
I swear.
635
00:28:39,830 --> 00:28:41,010
You got bracelets
for our friends?
636
00:28:48,180 --> 00:28:49,270
You all hearing me?
637
00:28:49,440 --> 00:28:50,400
You're not gonna tell me
638
00:28:50,580 --> 00:28:51,360
who you're talking to,
are you?
639
00:28:53,270 --> 00:28:54,360
We're not there yet.
640
00:28:54,540 --> 00:28:55,720
Yep. Yeah, we're here.
641
00:28:55,840 --> 00:28:57,150
The EMP is gone.
642
00:28:57,280 --> 00:28:58,280
Blake's planning
on demonstrating
643
00:28:58,450 --> 00:28:59,580
the weapon for Quinn
644
00:28:59,720 --> 00:29:01,160
to seal the deal in 30 minutes.
645
00:29:01,330 --> 00:29:03,030
Another plane?
646
00:29:03,200 --> 00:29:04,900
Stands to reason.
647
00:29:05,070 --> 00:29:07,030
There are 3,000 flights coming
into New York every day.
648
00:29:07,160 --> 00:29:09,420
Harry, we need that big brain
of yours to improve those odds.
649
00:29:09,590 --> 00:29:10,720
Any ideas?
650
00:29:10,860 --> 00:29:12,990
Okay, wait a minute.
Um... Yeah.
651
00:29:13,160 --> 00:29:14,900
An EMP would
require at least
652
00:29:15,080 --> 00:29:17,390
a half a million watts
of power to fire.
653
00:29:17,560 --> 00:29:19,910
What does Blake own near an
airport with that kind of juice?
654
00:29:20,080 --> 00:29:22,080
I've got two facilities
that fit the bill.
655
00:29:22,260 --> 00:29:24,570
One is by JFK, the other is by
Long Island McArthur Airport.
656
00:29:24,740 --> 00:29:26,310
We don't have time to hit both.
657
00:29:26,480 --> 00:29:28,700
- What kind of facilities?
- Bulk storage structure....
658
00:29:28,880 --> 00:29:30,840
- and a refinery.
- The refinery.
659
00:29:31,010 --> 00:29:32,490
How do you know?
660
00:29:32,660 --> 00:29:33,970
Marcela was onto Blake
when she was killed.
661
00:29:34,100 --> 00:29:35,100
When I found her body,
662
00:29:35,270 --> 00:29:36,620
her hair and her clothes
663
00:29:36,750 --> 00:29:38,270
smelled like rotten eggs.
664
00:29:38,450 --> 00:29:39,840
Meaning...
665
00:29:39,970 --> 00:29:41,060
It's what hydrogen sulfide
smells like.
666
00:29:41,240 --> 00:29:43,720
Which is used
in oil refineries.
667
00:29:43,890 --> 00:29:45,980
I'll scramble a team, but we
have to go through the FBI.
668
00:29:46,150 --> 00:29:47,670
It's gonna take time
to get them on location.
669
00:29:47,850 --> 00:29:49,110
What about air traffic control?
670
00:29:49,290 --> 00:29:50,860
Can they divert the plane?
671
00:29:50,980 --> 00:29:52,500
There's 50, 60 planes landing
in the next hour.
672
00:29:52,680 --> 00:29:53,940
There's no way
to divert them all.
673
00:29:54,120 --> 00:29:55,210
We need to know
which one he's targeting.
674
00:29:55,340 --> 00:29:57,120
Knowing Quinn, his MO...
675
00:29:57,290 --> 00:29:58,990
the target won't be random.
676
00:29:59,120 --> 00:30:01,080
He will have chosen it
for a reason.
677
00:30:01,210 --> 00:30:02,520
Rob, I've got the blue prints
for the refinery.
678
00:30:02,690 --> 00:30:03,910
Where am I going?
679
00:30:04,080 --> 00:30:06,130
The main electrical
substation is at
680
00:30:06,300 --> 00:30:07,520
the far northeast end.
That's where he'd plug in.
681
00:30:07,700 --> 00:30:09,010
Well, can you shut it down?
682
00:30:09,180 --> 00:30:10,440
Not without knocking out
half the city.
683
00:30:10,570 --> 00:30:11,880
Not to mention,
it would take a couple of hours.
684
00:30:12,050 --> 00:30:13,270
That's too long.
685
00:30:13,440 --> 00:30:15,570
We could go over
Bishop's file again,
686
00:30:15,750 --> 00:30:17,930
cross-reference every known
person of interest to Quinn
687
00:30:18,100 --> 00:30:19,800
with flights landing
in the next 20 minutes.
688
00:30:19,970 --> 00:30:21,190
That's thousands of people.
We don't have the time.
689
00:30:21,360 --> 00:30:22,620
Try anyway.
690
00:30:25,320 --> 00:30:26,450
I know what you're thinking.
691
00:30:26,580 --> 00:30:27,540
She can't do this alone.
692
00:30:27,720 --> 00:30:29,330
She doesn't want us involved.
693
00:30:29,460 --> 00:30:30,720
She's gonna get herself killed.
It's Mason Quinn.
694
00:30:35,460 --> 00:30:36,420
I'll hit the file.
695
00:30:36,590 --> 00:30:37,940
You go.
696
00:30:44,860 --> 00:30:46,510
Target's ten minutes out.
697
00:30:48,130 --> 00:30:49,350
Copy.
698
00:30:49,520 --> 00:30:51,350
FBI just authorized
a response team.
699
00:30:51,520 --> 00:30:52,300
ETA 30 minutes.
700
00:30:52,480 --> 00:30:54,130
That's too late.
701
00:30:55,090 --> 00:30:56,530
Any luck?
702
00:30:56,700 --> 00:30:58,270
I searched all known
persons of interest
703
00:30:58,400 --> 00:31:00,230
to Quinn and cross-referenced
it with the passenger list
704
00:31:00,400 --> 00:31:01,920
of every flight
coming in the next half hour.
705
00:31:02,100 --> 00:31:03,620
And?
706
00:31:03,800 --> 00:31:04,930
There's a private jet
coming in from Europe.
707
00:31:05,100 --> 00:31:06,710
Rob, it's registered
to Bishop Security.
708
00:31:06,890 --> 00:31:08,460
I checked the manifest.
709
00:31:09,710 --> 00:31:11,060
Bishop's on that flight.
710
00:31:13,680 --> 00:31:15,420
When does it land?
711
00:31:15,590 --> 00:31:17,590
15 minutes.
It's over the airspace in eight.
712
00:31:17,770 --> 00:31:19,600
Bishop must have connected
some dots.
713
00:31:19,770 --> 00:31:20,860
Quinn's gonna use
that weapons test
714
00:31:20,990 --> 00:31:22,380
to take him out.
715
00:31:22,550 --> 00:31:24,290
You have to warn the pilot.
716
00:31:24,430 --> 00:31:26,560
Divert the plane.
717
00:31:26,730 --> 00:31:29,730
Rob, if I hack into air traffic
control, I'll be exposed.
718
00:31:29,910 --> 00:31:31,220
The CIA could track it.
719
00:31:31,390 --> 00:31:32,130
Harry!
720
00:31:34,350 --> 00:31:35,440
I'll try.
721
00:31:50,970 --> 00:31:54,840
Flight T7 23P, T7 23P.
Please respond.
722
00:31:55,020 --> 00:31:56,670
This is
- Tango-seven-two-three-
- Papa.
723
00:31:56,810 --> 00:31:58,330
Who is this? Ground control?
724
00:31:58,460 --> 00:32:00,420
No, this is an anonymous
725
00:32:00,590 --> 00:32:02,200
but very concerned citizen.
726
00:32:02,380 --> 00:32:04,160
You need to divert immediately.
727
00:32:04,330 --> 00:32:05,770
Your plane is being targeted.
728
00:32:05,950 --> 00:32:07,690
Who is that?
729
00:32:07,860 --> 00:32:09,470
Whoever's broadcasting,
please clear this frequency.
730
00:32:09,640 --> 00:32:10,990
It is a federal offense... No, no. Just... listen, please.
731
00:32:11,170 --> 00:32:12,560
There's no time to explain,
732
00:32:12,690 --> 00:32:14,080
but your aircraft is about
to be shot down.
733
00:32:14,260 --> 00:32:16,390
You need
to reverse course immediately.
734
00:32:16,560 --> 00:32:18,820
ATC, do you know what this
joker is talking about?
735
00:32:19,000 --> 00:32:21,480
Negative,
- Tango-seven-two-three-
- Papa.
736
00:32:21,660 --> 00:32:22,750
That is not us. You are clear.
737
00:32:22,920 --> 00:32:24,440
No, you are not clear!
738
00:32:24,620 --> 00:32:26,140
Look, I don't know
what you're up to, fella,
739
00:32:26,270 --> 00:32:28,010
but you just committed
a federal offense,
740
00:32:28,180 --> 00:32:29,490
so I'd find yourself
a good lawyer.
741
00:32:29,620 --> 00:32:31,930
Just-- No. Damn it!
742
00:32:38,500 --> 00:32:39,720
Harry,
743
00:32:39,890 --> 00:32:41,150
any luck diverting that plane?
744
00:32:41,280 --> 00:32:43,110
I've been trying.
They're not listening to me.
745
00:32:45,380 --> 00:32:47,470
We're gonna have
to do this ourselves.
746
00:32:47,640 --> 00:32:49,990
A direct assault
would be suicide.
747
00:32:54,990 --> 00:32:57,170
I'm gonna have to cut the power.
748
00:32:57,300 --> 00:32:58,950
Wait here.
749
00:33:11,620 --> 00:33:13,010
Okay, I got a plan...
750
00:33:26,810 --> 00:33:28,250
I keep hearing
you retired,
751
00:33:28,420 --> 00:33:30,120
but you keep on
showing up.
752
00:33:30,290 --> 00:33:32,420
Someone's got to stop you.
753
00:33:32,600 --> 00:33:34,250
But not you.
754
00:33:34,420 --> 00:33:35,990
Or your mentor up there.
755
00:33:37,780 --> 00:33:39,220
This thing you
have, this...
756
00:33:39,340 --> 00:33:41,860
moral center.
757
00:33:42,000 --> 00:33:43,780
You think it's
a source of strength,
758
00:33:43,910 --> 00:33:45,650
but it's not.
759
00:33:45,780 --> 00:33:47,130
It's an anchor.
760
00:33:48,440 --> 00:33:49,700
Which is why
761
00:33:49,870 --> 00:33:52,310
I will always win.
762
00:33:54,010 --> 00:33:58,670
Two minutes. It is,
as they say, showtime.
763
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
Let's see if this thing works.
764
00:34:03,580 --> 00:34:04,890
Damn it, listen to me.
765
00:34:05,020 --> 00:34:06,070
I know you're Bishop Security.
766
00:34:06,240 --> 00:34:07,890
I know William Bishop is
on board.
767
00:34:08,020 --> 00:34:10,540
Now tell him the request
to divert is coming from McCall.
768
00:34:10,720 --> 00:34:12,550
Tell him Quinn is targeting
the plane.
769
00:34:12,720 --> 00:34:13,590
I told you to get...
770
00:34:13,770 --> 00:34:15,250
No! Tell him right now
771
00:34:15,420 --> 00:34:17,290
or you and everyone
on that plane is dead!
772
00:34:17,470 --> 00:34:19,300
Stand by.
773
00:34:21,860 --> 00:34:23,860
30 seconds out.
774
00:34:25,820 --> 00:34:27,520
Engaging
targeting system.
775
00:34:44,060 --> 00:34:45,280
Readyto fire.
776
00:34:46,760 --> 00:34:48,370
I spoke to Bishop.
777
00:34:48,500 --> 00:34:49,890
- Tango-seven-two-three-
- Papa declaring emergency
778
00:34:50,070 --> 00:34:51,330
- and diverting.
- Yes!
779
00:34:51,500 --> 00:34:53,630
Repeat,
- Tango-seven-two-three-
- Papa
780
00:34:53,810 --> 00:34:55,120
declaring emergency
and diverting.
781
00:34:55,290 --> 00:34:57,160
Mayday, Mayday, Mayday.
782
00:34:58,160 --> 00:34:59,210
There.
783
00:35:09,000 --> 00:35:10,440
ATC, flight controls unrespons...
784
00:35:12,650 --> 00:35:13,000
- Tango-seven-two-three-
- Papa
785
00:35:13,180 --> 00:35:14,090
out of flight level.
786
00:35:14,220 --> 00:35:15,660
No, no, no, no, no, no, no!
787
00:35:18,010 --> 00:35:20,670
AIR TRAFFIC 2:
- Two-three-
- Papa, we show you heading 330 at zero...
788
00:35:20,840 --> 00:35:22,450
Recover, recover!
789
00:35:22,620 --> 00:35:23,400
AIR TRAFFIC 2:
He's heading towards the ocean.
790
00:35:43,640 --> 00:35:45,770
Bishop...
791
00:35:48,820 --> 00:35:50,780
I'd call that a success.
792
00:35:53,910 --> 00:35:56,130
Transfer payment.
793
00:35:56,260 --> 00:35:58,610
What about them?
794
00:36:02,270 --> 00:36:04,010
Kill them.
795
00:36:37,480 --> 00:36:39,530
- Quinn?
- That way, toward the back.
796
00:36:54,840 --> 00:36:57,190
No. Rob, no!
797
00:36:57,370 --> 00:36:59,150
Rob, if you take
that chopper down,
798
00:36:59,330 --> 00:37:01,850
the trajectory puts it right
in the heart of Queens. Rob,
799
00:37:01,980 --> 00:37:03,290
I know you want
Quinn dead,
800
00:37:03,420 --> 00:37:04,250
but think of
the collateral damage.
801
00:37:04,420 --> 00:37:06,340
Think of the
casualties!
802
00:37:07,640 --> 00:37:09,690
Don't.
803
00:37:43,500 --> 00:37:46,110
Quinn's helicopter disappeared
from radar.
804
00:37:46,240 --> 00:37:48,720
And the authorities haven't
been able to locate it.
805
00:37:48,900 --> 00:37:51,030
He got away.
806
00:37:53,200 --> 00:37:55,420
He got away and Bishop is gone.
807
00:37:57,120 --> 00:37:58,910
I'm so sorry, Rob.
808
00:37:59,040 --> 00:38:01,220
It's all my fault.
809
00:38:01,390 --> 00:38:02,910
No, what are you talking about?
810
00:38:03,040 --> 00:38:05,350
Bishop only agreed
to help the CIA
811
00:38:05,480 --> 00:38:07,700
because he wanted
to bring in Quinn. For me.
812
00:38:07,870 --> 00:38:10,920
Well, at least you stopped
Quinn from getting his prize.
813
00:38:11,050 --> 00:38:12,050
It doesn't matter.
814
00:38:12,220 --> 00:38:13,130
Whatever he's
planning,
815
00:38:13,310 --> 00:38:14,490
he'll find another
way to do it.
816
00:38:16,400 --> 00:38:17,920
But thanks for your help.
817
00:38:19,750 --> 00:38:22,270
And thanks for
not listening to me.
818
00:38:23,580 --> 00:38:25,760
I just wish I could have
gotten there sooner.
819
00:38:25,930 --> 00:38:27,410
Me, too.
820
00:38:27,590 --> 00:38:29,160
To Bishop.
821
00:38:33,070 --> 00:38:35,420
It wasn't your fault.
822
00:38:35,600 --> 00:38:37,520
No.
823
00:38:38,900 --> 00:38:40,950
It was Quinn's.
824
00:38:57,830 --> 00:38:59,440
Uh, babe,
825
00:38:59,620 --> 00:39:01,580
Paulie Schinzel
just walked in.
826
00:39:01,750 --> 00:39:04,190
Yeah. No, I-I invited him.
827
00:39:04,320 --> 00:39:05,970
- What?
- After what happened to Bishop,
828
00:39:06,100 --> 00:39:08,100
I figured life's too short
to carry grudges.
829
00:39:08,240 --> 00:39:10,110
Best to cherish
what we got.
830
00:39:10,240 --> 00:39:12,590
No matter how imperfect.
831
00:39:13,590 --> 00:39:15,770
- Harry.
- Hey, buddy.
832
00:39:15,900 --> 00:39:17,550
I'm so glad you're alive!
833
00:39:17,680 --> 00:39:18,810
Whoa, man!
834
00:39:18,990 --> 00:39:19,820
- Oh, my God.
- That's a lot.
835
00:39:19,990 --> 00:39:22,340
Oh!
836
00:39:37,920 --> 00:39:40,750
Bishop? Bish?
837
00:39:40,920 --> 00:39:42,920
This is the second time
you've gotten in my way.
838
00:39:43,100 --> 00:39:44,620
Don't come for me again,
839
00:39:44,790 --> 00:39:46,490
because then I'll have
to come after you.
840
00:39:56,980 --> 00:39:59,200
Everything okay?
841
00:40:01,250 --> 00:40:04,380
No.
842
00:40:04,510 --> 00:40:07,120
I lost a really
good friend today.
843
00:40:07,300 --> 00:40:10,090
♪ When the wind begins to blow ♪
844
00:40:10,250 --> 00:40:13,250
And, uh, I could use someone
to talk to about it.
845
00:40:13,390 --> 00:40:15,960
♪ And your heart is full
of sorrow ♪
846
00:40:16,130 --> 00:40:18,480
You're not alone in that.
847
00:40:21,610 --> 00:40:23,530
I'll make some coffee.
848
00:40:23,700 --> 00:40:26,090
♪ Leave a light on ♪
849
00:40:28,930 --> 00:40:31,240
♪ Leave a light on.
850
00:40:38,110 --> 00:40:41,940
Captioning sponsored by CBS
851
00:40:42,110 --> 00:40:45,940
and TOYOTA.
852
00:40:46,120 --> 00:40:49,860
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
59575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.