All language subtitles for The Equalizer S02E14 Pulse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,290 I serve as an equalizer. 2 00:00:04,460 --> 00:00:06,110 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:06,290 --> 00:00:07,940 Previously on The Equalizer... 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,430 Does the name Mason Quinn mean anything to you? 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,950 I was promised that he would spend 6 00:00:12,120 --> 00:00:13,690 the rest of his miserable life locked up. 7 00:00:13,860 --> 00:00:14,910 Who promised you that? 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,260 How could you lie to me, 9 00:00:16,430 --> 00:00:17,340 when you knew I should have known? 10 00:00:17,520 --> 00:00:19,220 Well, when it comes to Quinn, 11 00:00:19,390 --> 00:00:21,090 you're just a little bit obsessed, aren't you? 12 00:00:21,220 --> 00:00:22,090 Good to know you're still in play. 13 00:00:22,260 --> 00:00:23,520 I'm gonna get you again. 14 00:00:23,700 --> 00:00:25,010 And this time, I'm gonna kill you. 15 00:00:25,180 --> 00:00:26,790 Everything I could dig up on Mason Quinn 16 00:00:26,920 --> 00:00:28,490 since the CIA let him go. 17 00:00:28,660 --> 00:00:30,710 Uh, word of advice: don't open it. 18 00:00:30,880 --> 00:00:32,100 It's not your problem anymore. 19 00:00:32,270 --> 00:00:34,190 I'm looking for Viola Marsette? 20 00:00:34,360 --> 00:00:36,670 I have a sketch I want to ask you about. 21 00:00:36,800 --> 00:00:38,450 The woman in that portrait, 22 00:00:38,580 --> 00:00:39,970 she was more than a friend. 23 00:00:40,150 --> 00:00:41,670 It wasn't something that could survive 24 00:00:41,800 --> 00:00:42,850 the real world, 25 00:00:43,020 --> 00:00:44,670 as the world was then. 26 00:00:46,680 --> 00:00:47,810 I don't know you, 27 00:00:47,940 --> 00:00:49,330 but if Marcus trusted you, 28 00:00:49,510 --> 00:00:50,600 then I trust you, too. 29 00:00:50,770 --> 00:00:52,250 Please find him. 30 00:00:52,420 --> 00:00:53,640 Yes! I need a airlift. Officer down. 31 00:00:53,810 --> 00:00:55,510 You are a good cop. 32 00:00:55,690 --> 00:00:57,780 I can't be a good cop if I don't know why I'm doing it. 33 00:00:57,950 --> 00:01:01,080 Because if I don't, I'm afraid of who I might become. 34 00:02:01,400 --> 00:02:02,660 Ooh. 35 00:02:02,840 --> 00:02:05,450 Aren't you looking all dapper, Aunt Vi? 36 00:02:05,620 --> 00:02:08,190 Spending the day with Tricia in Connecticut. 37 00:02:09,980 --> 00:02:11,370 Ah. 38 00:02:12,810 --> 00:02:14,070 And how's that going? 39 00:02:14,240 --> 00:02:16,330 We're not asking any questions right now. 40 00:02:16,510 --> 00:02:19,080 Just simply enjoying each other's company. 41 00:02:19,250 --> 00:02:20,560 Well, you think you could drop Dee off 42 00:02:20,680 --> 00:02:22,200 on your way to your rendezvous? 43 00:02:22,380 --> 00:02:24,770 Of course. - Mom? 44 00:02:24,900 --> 00:02:26,990 Do you know about this? 45 00:02:27,120 --> 00:02:29,340 Yeah. He's gonna be fine. 46 00:02:29,470 --> 00:02:31,390 You're not the one who shot him, are you? 47 00:02:32,480 --> 00:02:33,870 No. 48 00:02:34,040 --> 00:02:35,870 Just glad he's gonna be okay. 49 00:02:36,050 --> 00:02:38,010 He was so kind to Dee when Jason was shot. 50 00:02:38,180 --> 00:02:40,830 Well, he's at home recovering. 51 00:02:41,010 --> 00:02:42,750 Wait. 52 00:02:42,920 --> 00:02:44,140 Are you guys friends now? 53 00:02:44,270 --> 00:02:46,530 Aren't you gonna be late for school? 54 00:02:49,060 --> 00:02:50,800 Aunt Vi's gonna drop you off. 55 00:02:52,150 --> 00:02:54,070 That is not an answer. 56 00:02:54,240 --> 00:02:55,850 Maybe it was. 57 00:02:56,020 --> 00:02:58,240 Come on, girl. Let's go. 58 00:03:03,990 --> 00:03:05,950 Vanessa. 59 00:03:06,120 --> 00:03:07,910 I thought you'd be back at work by now. 60 00:03:08,080 --> 00:03:11,560 I am. I'm just pitching in with the kids while Marcus recovers. 61 00:03:11,730 --> 00:03:13,910 He's in the middle of a physical therapy session. 62 00:03:14,080 --> 00:03:14,910 He's gonna be a while. 63 00:03:15,090 --> 00:03:16,700 Oh. How y'all doing? 64 00:03:16,870 --> 00:03:19,870 Kyler and Stefon don't want to let him out of their sight. 65 00:03:20,050 --> 00:03:21,700 We're all appreciating 66 00:03:21,870 --> 00:03:23,870 he's still with us and that you brought him home. 67 00:03:24,050 --> 00:03:25,920 Well, we got lucky. 68 00:03:26,100 --> 00:03:28,060 I have a feeling luck has nothing to do with it 69 00:03:28,230 --> 00:03:29,620 where you're concerned. 70 00:03:29,750 --> 00:03:31,580 How's he doing? 71 00:03:32,970 --> 00:03:34,540 Shoulder and knee are healing. 72 00:03:34,710 --> 00:03:36,540 But he won't talk about the rest-- 73 00:03:36,720 --> 00:03:38,510 turning in his badge. 74 00:03:38,670 --> 00:03:40,540 Seems more worried about how all this 75 00:03:40,720 --> 00:03:42,550 is affecting the kids than himself. 76 00:03:42,720 --> 00:03:45,510 I get it. 77 00:03:45,680 --> 00:03:47,200 But in times of stress, 78 00:03:47,340 --> 00:03:49,080 it's like being on a plane. 79 00:03:49,250 --> 00:03:51,340 When the oxygen masks drop, 80 00:03:51,510 --> 00:03:53,640 parents have to be the one to put it on first. 81 00:03:53,780 --> 00:03:55,480 I told him pretty much the same thing. 82 00:03:55,650 --> 00:03:56,650 Great minds. 83 00:04:01,260 --> 00:04:02,650 - I gotta take this call. - Yeah. 84 00:04:02,790 --> 00:04:03,700 - I'll- - I'll let him know you stopped by. 85 00:04:03,870 --> 00:04:05,480 Thank you. 86 00:04:05,660 --> 00:04:06,880 Hello? 87 00:04:07,010 --> 00:04:08,750 This is red flag. Code: 6343. 88 00:04:08,920 --> 00:04:10,360 Open source. Requesting ghost render. 89 00:04:10,530 --> 00:04:12,230 Location: - songbird, Alpha- - Theta, six. 90 00:04:17,150 --> 00:04:19,810 So, I just got an interesting voice mail. 91 00:04:19,980 --> 00:04:22,680 - Yeah? From who? - From your old buddy Paulie Schinzel. 92 00:04:22,810 --> 00:04:24,680 Mm. What'd he want? 93 00:04:24,810 --> 00:04:27,200 To tell me that he's completely freaked out, 94 00:04:27,380 --> 00:04:29,030 because he was walking around the East Side 95 00:04:29,200 --> 00:04:30,900 and he thought he saw a ghost. 96 00:04:31,030 --> 00:04:32,820 You. He said he tried to catch up, 97 00:04:32,990 --> 00:04:34,510 but you vanished behind a bus. 98 00:04:34,690 --> 00:04:35,650 And now he thinks he's losing his mind. 99 00:04:35,820 --> 00:04:36,860 Good. Honey... 100 00:04:37,040 --> 00:04:38,220 What? I mean... 101 00:04:38,390 --> 00:04:39,390 that guy's entire thing was 102 00:04:39,560 --> 00:04:41,610 how important a friend I was to him. 103 00:04:41,780 --> 00:04:43,430 Meanwhile, he doesn't even go to my own funeral. 104 00:04:43,610 --> 00:04:45,570 You're still holding that against him? Yeah. 105 00:04:45,740 --> 00:04:47,260 There are plenty of reasons why 106 00:04:47,400 --> 00:04:48,620 people don't go to funerals. 107 00:04:48,790 --> 00:04:50,050 Yeah, but it was a perfect metaphor 108 00:04:50,220 --> 00:04:51,700 for our entire relationship. 109 00:04:51,880 --> 00:04:52,710 You know, the only time I ever heard from that guy 110 00:04:52,840 --> 00:04:54,280 was when he wanted something from me. 111 00:04:54,450 --> 00:04:55,970 You know, a favor, advice, a shoulder to cry on. 112 00:04:56,140 --> 00:04:57,530 I was always there for him. 113 00:04:57,710 --> 00:04:59,840 The one time I die? Dude couldn't be bothered. 114 00:05:00,020 --> 00:05:01,850 You need to let this go. 115 00:05:01,970 --> 00:05:03,320 Oh. Hey, Rob. 116 00:05:03,500 --> 00:05:05,500 - What's up? - I just got a strange call. 117 00:05:05,630 --> 00:05:06,630 Schinzel? 118 00:05:06,810 --> 00:05:07,860 Who? 119 00:05:08,020 --> 00:05:09,980 Ignore that. What was the call? 120 00:05:10,160 --> 00:05:11,510 An SOS call from a CIA agent 121 00:05:11,640 --> 00:05:13,820 asking to meet at specific coordinates. 122 00:05:13,990 --> 00:05:15,170 Why is a CIA agent calling you? 123 00:05:15,340 --> 00:05:16,780 I have no clue. 124 00:05:16,950 --> 00:05:18,560 I haven't seen or spoken to her in ten years. 125 00:05:18,730 --> 00:05:20,600 Do me a favor, dig into her. 126 00:05:20,780 --> 00:05:21,960 Her name is Marcela Mendez. 127 00:05:22,130 --> 00:05:23,310 See what you can find out 128 00:05:23,430 --> 00:05:24,610 about what she's been up to lately. 129 00:05:24,780 --> 00:05:26,430 Mendez. All right. 130 00:05:27,780 --> 00:05:29,780 Any idea what - she was calling about? - No. 131 00:05:29,960 --> 00:05:32,050 But a red flag code... 132 00:05:32,220 --> 00:05:34,790 You don't send one of those up unless it's life or death. 133 00:06:15,000 --> 00:06:16,830 You move, you die. 134 00:06:26,360 --> 00:06:28,670 Hands up, nice and easy. 135 00:06:30,190 --> 00:06:31,760 Wait! 136 00:06:31,930 --> 00:06:33,710 You're... 137 00:06:33,890 --> 00:06:35,680 Robyn McCall. 138 00:06:40,330 --> 00:06:42,860 I suppose that makes losing my gun a bit less embarrassing. 139 00:06:43,030 --> 00:06:43,940 Who are you? 140 00:06:44,080 --> 00:06:47,130 Carter Griffin. CIA. 141 00:06:47,300 --> 00:06:49,690 I worked support roles on a few of your missions. 142 00:06:49,870 --> 00:06:51,260 - Do you mind? - Not until you tell me 143 00:06:51,430 --> 00:06:53,040 what I just walked into. 144 00:06:53,170 --> 00:06:54,820 I wish I could. I got here a minute before you. 145 00:06:54,960 --> 00:06:56,350 I'm Marcela's handler. 146 00:06:56,520 --> 00:06:58,480 She missed her check-in, so I came to find her. 147 00:07:00,530 --> 00:07:01,530 In case you're thinking this was me, 148 00:07:01,700 --> 00:07:03,530 the shot came through there from a distance. 149 00:07:10,360 --> 00:07:11,930 Your turn. Why are you here? 150 00:07:12,100 --> 00:07:13,710 Thought you were out. 151 00:07:13,890 --> 00:07:15,200 I am. 152 00:07:15,330 --> 00:07:16,770 Marcela called me. 153 00:07:16,940 --> 00:07:18,120 With a red flag code. 154 00:07:18,280 --> 00:07:20,810 She called you? 155 00:07:20,980 --> 00:07:23,420 If she was in trouble, why didn't she call me? 156 00:07:23,550 --> 00:07:24,770 Good question. 157 00:07:24,940 --> 00:07:26,070 Was she on-mission? 158 00:07:26,250 --> 00:07:27,770 No, just came off. 159 00:07:27,950 --> 00:07:28,910 What was it? 160 00:07:29,080 --> 00:07:30,260 Defection. 161 00:07:34,210 --> 00:07:36,780 Three weeks ago, a Chinese translator at the U.N. 162 00:07:36,960 --> 00:07:39,140 named Chen Ying reached out. 163 00:07:39,310 --> 00:07:40,700 Wanted to trade sensitive information 164 00:07:40,870 --> 00:07:42,660 in exchange for U.S. protection. 165 00:07:42,830 --> 00:07:45,350 But last week, before Marcela could bring her in, 166 00:07:45,530 --> 00:07:48,010 the translator was pulled back to China. 167 00:07:48,180 --> 00:07:50,440 Days later, she was found in Beijing with her throat slit. 168 00:07:50,580 --> 00:07:52,580 Beijing is sending a message. 169 00:07:54,580 --> 00:07:55,930 Thanks. 170 00:07:58,980 --> 00:08:01,110 I'm confused. 171 00:08:01,240 --> 00:08:02,500 How did you know Marcela? 172 00:08:04,980 --> 00:08:06,330 She was my student. 173 00:08:06,460 --> 00:08:07,160 Come on, what do you have? 174 00:08:07,330 --> 00:08:08,680 What do you have? 175 00:08:08,810 --> 00:08:10,770 Breathe it. Breathe it. 176 00:08:12,600 --> 00:08:14,120 Parry, parry, parry. 177 00:08:14,250 --> 00:08:15,900 Drop. Let's go. 178 00:08:23,740 --> 00:08:24,570 Release! 179 00:08:27,960 --> 00:08:29,400 That's three submissions in a row. 180 00:08:29,570 --> 00:08:30,790 He's bigger, stronger. 181 00:08:30,970 --> 00:08:32,580 "There are no limits." 182 00:08:33,620 --> 00:08:35,270 Bruce Lee. 183 00:08:35,450 --> 00:08:36,630 He was your height, 184 00:08:36,800 --> 00:08:38,850 not much heavier than you, but he could deliver 185 00:08:39,020 --> 00:08:42,590 a punching power of 350 pounds. Why? 186 00:08:42,720 --> 00:08:45,110 Because he spent hundreds of hours 187 00:08:45,280 --> 00:08:47,020 with singular purpose 188 00:08:47,200 --> 00:08:49,860 until he perfected his technique. 189 00:08:50,030 --> 00:08:52,510 The reason you keep losing on the mat is you. 190 00:08:52,640 --> 00:08:55,340 You're sloppy. You're unfocused. 191 00:08:56,640 --> 00:08:58,560 You're not working hard enough. 192 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 Come on, girl. 193 00:09:02,170 --> 00:09:03,000 Again! 194 00:09:05,610 --> 00:09:07,390 Single shot to the T-box. 195 00:09:07,570 --> 00:09:09,400 Bullet severed her spinal column. 196 00:09:10,750 --> 00:09:12,270 At least she didn't suffer. 197 00:09:12,440 --> 00:09:14,660 Which means whoever did it was a pro. 198 00:09:38,160 --> 00:09:39,900 Better. 199 00:09:40,080 --> 00:09:42,650 Better? That's it? 200 00:09:42,780 --> 00:09:44,260 What, you want a trophy for staying alive? 201 00:09:44,430 --> 00:09:46,820 Don't. 202 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Oh, they're going to hell anyways. I should just 203 00:09:49,090 --> 00:09:50,350 - chop them off. - They can be useful. 204 00:09:50,480 --> 00:09:51,870 I once hid a nano-chip 205 00:09:52,050 --> 00:09:53,230 under my nail at a war zone 206 00:09:53,400 --> 00:09:55,320 border crossing in Rwanda. 207 00:09:55,490 --> 00:09:58,620 It's the one place men never think to check. 208 00:10:04,150 --> 00:10:07,590 Given her temperature, I put time of death less than an hour. 209 00:10:08,800 --> 00:10:10,060 Her clothes, hair... 210 00:10:10,240 --> 00:10:11,720 smell odd. 211 00:10:11,890 --> 00:10:13,940 Like rotten eggs. 212 00:10:14,110 --> 00:10:15,420 Any idea why? 213 00:10:15,590 --> 00:10:17,510 No. 214 00:10:21,030 --> 00:10:23,250 What can you tell me about the translator, Chen? 215 00:10:23,380 --> 00:10:24,950 All due respect, 216 00:10:25,120 --> 00:10:26,730 this is Agency business. 217 00:10:26,910 --> 00:10:28,170 You're not Agency. 218 00:10:28,340 --> 00:10:29,690 She called me for a reason. 219 00:10:29,870 --> 00:10:31,740 One you won't-- or can't-- explain. 220 00:10:31,910 --> 00:10:33,090 Playing it like that? 221 00:10:33,260 --> 00:10:34,260 You know how it is. 222 00:10:34,390 --> 00:10:36,040 If you're not in, then you're-- 223 00:10:36,180 --> 00:10:37,920 Out. 224 00:10:38,090 --> 00:10:40,220 That is, until they need something from you. 225 00:10:42,050 --> 00:10:43,310 Well, I guess I'll leave you to it. 226 00:10:48,710 --> 00:10:50,890 Wow. Microdot. 227 00:10:51,060 --> 00:10:52,670 So cool. 228 00:10:53,670 --> 00:10:55,280 This was the tech du jour 229 00:10:55,410 --> 00:10:56,760 in World War One and Two. 230 00:10:56,940 --> 00:10:58,510 And then it just kind of vanished. 231 00:10:58,640 --> 00:11:00,250 - Can you read it? - Yeah, I should be able to. 232 00:11:00,420 --> 00:11:01,640 It's really nothing more 233 00:11:01,810 --> 00:11:02,900 than a severely reduced image. 234 00:11:03,070 --> 00:11:04,380 I guess in today's world of 235 00:11:04,550 --> 00:11:05,640 "anything electronic can be hacked," 236 00:11:05,770 --> 00:11:07,730 old-school is making a comeback. 237 00:11:08,690 --> 00:11:09,870 Look at that. 238 00:11:12,300 --> 00:11:13,300 That's a bank transfer. 239 00:11:13,480 --> 00:11:14,870 Can you run it down? 240 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 - Yeah. - You didn't tell Griffin 241 00:11:16,170 --> 00:11:17,740 you took it, did you? 242 00:11:17,870 --> 00:11:18,910 If Marcela didn't trust the CIA on this one, 243 00:11:19,090 --> 00:11:20,090 why should I? 244 00:11:20,220 --> 00:11:21,530 Looks like the transaction was 245 00:11:21,700 --> 00:11:23,140 a very large deposit 246 00:11:23,310 --> 00:11:24,400 into an account for a shell corporation 247 00:11:24,570 --> 00:11:26,180 from an untraceable outside source. 248 00:11:26,360 --> 00:11:27,230 How large? 249 00:11:27,360 --> 00:11:29,360 $100 million. 250 00:11:29,540 --> 00:11:31,630 Can you trace the shell corp that received it? 251 00:11:31,800 --> 00:11:33,240 Yeah, it gets a little fuzzy, but it looks like 252 00:11:33,370 --> 00:11:34,500 the most direct line 253 00:11:34,670 --> 00:11:35,320 is a guy named Daniel Blake. 254 00:11:35,500 --> 00:11:36,980 You know him? 255 00:11:37,150 --> 00:11:37,890 Yeah, Blake was a new player on the scene 256 00:11:38,020 --> 00:11:39,630 as I was getting out. 257 00:11:39,810 --> 00:11:41,770 Says here he was an English businessman 258 00:11:41,900 --> 00:11:44,250 who made his fortune in oil and other global interests. 259 00:11:44,420 --> 00:11:45,990 He's also rumored to be the Silk Road 260 00:11:46,160 --> 00:11:47,550 of black-market traffickers. 261 00:11:47,730 --> 00:11:49,170 He can get you anything you need... 262 00:11:49,340 --> 00:11:51,080 for top dollar. 263 00:11:51,250 --> 00:11:52,900 Well, somebody's paying him a lot for something. 264 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 And whatever it was just got Marcela killed. 265 00:11:55,780 --> 00:11:58,350 That still doesn't explain why she called me. 266 00:11:58,520 --> 00:11:59,350 Huh. 267 00:11:59,520 --> 00:12:01,130 Huh, what? 268 00:12:01,260 --> 00:12:02,570 Ten minutes after that payment came in, 269 00:12:02,700 --> 00:12:03,400 funds from the same account were used 270 00:12:03,570 --> 00:12:04,790 to charter a private jet 271 00:12:04,960 --> 00:12:06,400 from Australia to New York. 272 00:12:06,570 --> 00:12:07,620 It's due to arrive in just over an hour. 273 00:12:07,790 --> 00:12:09,570 - Blake coming to town? - No. 274 00:12:09,710 --> 00:12:12,060 According to the web, he's already in town. 275 00:12:12,230 --> 00:12:14,450 Page Six has him at a charity event last night. 276 00:12:14,620 --> 00:12:15,970 Well, if it's not Blake, 277 00:12:16,150 --> 00:12:17,800 it's someone he's in business with. 278 00:12:17,930 --> 00:12:20,150 Maybe someone connected to that transfer. 279 00:12:20,280 --> 00:12:22,060 Yeah, and if Marcela was tracing that account, 280 00:12:22,240 --> 00:12:23,630 it'll be someone significant. 281 00:12:23,810 --> 00:12:25,070 We need to be there 282 00:12:25,240 --> 00:12:26,850 when that plane lands. 283 00:12:27,030 --> 00:12:28,730 You two up for some surveillance? 284 00:12:28,860 --> 00:12:30,250 Always. 285 00:12:30,420 --> 00:12:32,730 In the meantime, you find anything 286 00:12:32,900 --> 00:12:34,160 on that translator Marcela was trying to bring in? 287 00:12:34,340 --> 00:12:35,860 Chen Ying? 288 00:12:36,040 --> 00:12:37,560 Yeah, to say her social media presence 289 00:12:37,730 --> 00:12:39,210 is "minimal" would be generous. 290 00:12:39,390 --> 00:12:42,050 I found three photos. That's everything. 291 00:12:42,220 --> 00:12:43,700 You know, you gotta figure 292 00:12:43,870 --> 00:12:45,480 the Chinese government controlled her posts. 293 00:12:45,660 --> 00:12:47,880 Who's the woman in the picture with her? 294 00:12:48,050 --> 00:12:49,490 Another translator. 295 00:12:49,660 --> 00:12:50,400 She seems like a friend. 296 00:12:50,570 --> 00:12:52,090 What you thinking? 297 00:12:52,270 --> 00:12:54,880 I'm thinking if Chen had information to trade 298 00:12:55,060 --> 00:12:58,110 and she thought the government was onto it, 299 00:12:58,280 --> 00:13:00,020 then maybe she was smart enough to hide it. 300 00:13:00,190 --> 00:13:02,450 So while you two get eyes on that plane, 301 00:13:02,630 --> 00:13:03,630 I'm gonna hit up the friend. 302 00:13:03,800 --> 00:13:05,110 See if she can provide some insight 303 00:13:05,280 --> 00:13:06,670 into Chen's movements. 304 00:13:06,850 --> 00:13:09,110 Especially on the day she was grabbed. 305 00:13:10,550 --> 00:13:12,550 I got a feeling 306 00:13:12,730 --> 00:13:15,040 she knew she was gonna die. 307 00:13:21,690 --> 00:13:24,260 Nope. Not our plane. 308 00:13:24,430 --> 00:13:26,560 Hey, babe, while we're waiting... 309 00:13:28,310 --> 00:13:29,830 Hey, Mel. It's Paulie again. 310 00:13:30,000 --> 00:13:31,310 I just wanted to apologizeUgh. 311 00:13:31,480 --> 00:13:32,870 for calling you in the first place. 312 00:13:33,010 --> 00:13:35,140 It was insensitive of me to bring up Harry. 313 00:13:35,310 --> 00:13:37,530 Truth is, I... I don't know what I saw. 314 00:13:37,710 --> 00:13:38,710 Guess I still feel a lot of guilt 315 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 - for not going to the funeral. - Yeah. 316 00:13:41,060 --> 00:13:42,240 Listen, I want you to know 317 00:13:42,360 --> 00:13:44,010 I actually did go to that church, 318 00:13:44,150 --> 00:13:46,630 but I just... I-I couldn't go in. 319 00:13:46,800 --> 00:13:48,580 Anyway, I... 320 00:13:48,760 --> 00:13:50,460 - Sorry. Again. - Come on. 321 00:13:50,590 --> 00:13:52,850 Hope you're doing well. Okay, bye. 322 00:13:53,030 --> 00:13:54,680 What am I supposed to do with that? 323 00:13:54,860 --> 00:13:56,510 - People change, Harry. - Mm. 324 00:13:56,680 --> 00:13:58,810 - Relationships change. - Mm-hmm. 325 00:13:58,990 --> 00:14:00,430 Maybe it's worth giving him another shot. 326 00:14:04,040 --> 00:14:06,000 Hold that thought. We're on. 327 00:14:12,220 --> 00:14:13,830 Bom dia. 328 00:14:13,960 --> 00:14:15,350 Good morning. How are you? 329 00:14:15,530 --> 00:14:16,660 Fine, thanks. Credentials, please. 330 00:14:16,830 --> 00:14:18,750 Yes, of course. 331 00:14:18,920 --> 00:14:20,660 I'm with the Brazilian delegation. 332 00:14:30,500 --> 00:14:31,850 Have a good day. 333 00:14:32,980 --> 00:14:34,630 Thank you. 334 00:14:50,650 --> 00:14:52,740 Who is that? 335 00:14:52,870 --> 00:14:54,700 I don't know. 336 00:15:34,520 --> 00:15:36,040 Excuse me. 337 00:15:36,220 --> 00:15:38,350 I was wondering if you could help me. 338 00:15:38,480 --> 00:15:41,000 I was supposed to meet Chen Ying for lunch. 339 00:15:41,180 --> 00:15:42,620 Did she move offices? 340 00:15:42,790 --> 00:15:44,580 Oh, I'm afraid she left back for China. 341 00:15:44,750 --> 00:15:45,710 She left last week. 342 00:15:45,840 --> 00:15:47,020 That explains it. 343 00:15:47,180 --> 00:15:48,790 Her phone is not in service, 344 00:15:48,930 --> 00:15:50,060 she's not answering any emails. 345 00:15:50,230 --> 00:15:52,280 Does she have any family here? 346 00:15:52,450 --> 00:15:54,370 I have some books I would love to return to her. 347 00:15:54,500 --> 00:15:56,460 Oh, I don't think so. 348 00:15:56,630 --> 00:15:58,370 Well, do you know where she was staying? 349 00:15:58,500 --> 00:16:00,330 Maybe they left a forwarding address. 350 00:16:00,500 --> 00:16:03,020 Sorry, we never really saw each other outside of work. 351 00:16:07,510 --> 00:16:09,820 - What a lovely bracelet. - Thanks. 352 00:16:09,950 --> 00:16:11,300 Chen had one just like it. 353 00:16:11,470 --> 00:16:13,040 This is hers. She gave it to me 354 00:16:13,170 --> 00:16:14,170 as a gift the day she left, so... 355 00:16:15,650 --> 00:16:17,870 That is so Chen, right? 356 00:16:18,040 --> 00:16:20,350 Well, thank you for your time. 357 00:16:21,570 --> 00:16:22,960 Marcia Silva. 358 00:16:23,090 --> 00:16:24,870 Fen Zhang. Nice to meet you. 359 00:16:42,330 --> 00:16:44,720 Chen must have known they were coming for her. 360 00:16:44,890 --> 00:16:48,330 Smart move. Desperate, but smart. 361 00:16:49,770 --> 00:16:51,420 What is it? 362 00:16:51,550 --> 00:16:53,200 Huh. 363 00:16:53,380 --> 00:16:55,730 It's a transcript of a phone conversation. 364 00:16:55,910 --> 00:16:57,520 Anything in there worth killing for? 365 00:16:57,690 --> 00:16:59,000 First guy's name is Jin Meng. 366 00:16:59,130 --> 00:17:00,910 He's one of China's Vice Premiers. 367 00:17:01,080 --> 00:17:02,340 He was at the U.N. last month 368 00:17:02,520 --> 00:17:04,040 as part of their diplomatic mission. 369 00:17:04,220 --> 00:17:06,270 Chen must've transcribed the call. 370 00:17:06,440 --> 00:17:08,310 Well, who's he talking to? 371 00:17:08,480 --> 00:17:09,920 The other speaker is unidentified. 372 00:17:10,090 --> 00:17:11,660 They keep talking about someone named Liu. 373 00:17:11,790 --> 00:17:13,530 Who is Liu? - Is there a last name? - No. 374 00:17:13,710 --> 00:17:14,840 They're both very worried 375 00:17:15,010 --> 00:17:16,450 that she's disappeared. 376 00:17:16,580 --> 00:17:18,500 It's a matter of national security. 377 00:17:18,670 --> 00:17:19,760 Harry, there's a time stamp 378 00:17:19,930 --> 00:17:20,800 on this transcription. 379 00:17:20,930 --> 00:17:22,280 Is there any way to find out 380 00:17:22,450 --> 00:17:23,970 who the Vice Premier is talking to? 381 00:17:24,150 --> 00:17:26,590 I mean, the call most likely came from within China. 382 00:17:26,760 --> 00:17:28,680 But hacking their phone system will be difficult. 383 00:17:28,850 --> 00:17:30,070 But can you do it? 384 00:17:30,240 --> 00:17:32,370 I mean, I can try. It'll take some time. 385 00:17:32,550 --> 00:17:33,940 How'd the surveillance go? 386 00:17:34,120 --> 00:17:35,820 Well, we made it before the plane landed. 387 00:17:35,990 --> 00:17:37,820 Only one passenger got off. 388 00:17:37,990 --> 00:17:40,250 He got into Blake's limo, but we lost them in traffic. 389 00:17:40,380 --> 00:17:41,820 We got pictures,though. 390 00:17:45,040 --> 00:17:46,650 No. 391 00:17:46,830 --> 00:17:48,570 It can't be. 392 00:17:48,740 --> 00:17:50,350 What? You know him? 393 00:17:50,530 --> 00:17:51,970 Yeah, I know him. 394 00:17:52,140 --> 00:17:53,400 He's the one I told you about. 395 00:17:53,570 --> 00:17:55,830 The one who tried to kill me. 396 00:17:56,010 --> 00:17:58,540 The murdering bastard the CIA let go. 397 00:18:00,190 --> 00:18:01,970 That's Mason Quinn. 398 00:18:12,370 --> 00:18:13,630 Mason Quinn? The guy who sent those mercs 399 00:18:13,810 --> 00:18:14,990 after Henson's daughter - last year? - Yes. 400 00:18:15,160 --> 00:18:17,210 This man's a sociopath. 401 00:18:17,380 --> 00:18:18,560 He has no country, no allegiance 402 00:18:18,730 --> 00:18:20,170 or conscience. 403 00:18:20,340 --> 00:18:21,990 Assassinations, kidnappings, 404 00:18:22,170 --> 00:18:23,950 overthrowing governments. 405 00:18:24,120 --> 00:18:26,030 He'll do anything for a price. 406 00:18:26,210 --> 00:18:27,780 And after years of chasing him down and grabbing him, 407 00:18:27,950 --> 00:18:30,130 the CIA just trades him away in some shady backroom deal? 408 00:18:30,300 --> 00:18:31,480 No wonder Marcela went to you 409 00:18:31,650 --> 00:18:33,610 and not them. 410 00:18:33,790 --> 00:18:36,320 But-- Okay. What is Quinn doing in New York? 411 00:18:36,480 --> 00:18:39,440 Well, he just paid Daniel Blake a fortune for something. 412 00:18:39,620 --> 00:18:40,750 We need to find out what. 413 00:18:40,920 --> 00:18:42,310 But the guy's a ghost. 414 00:18:42,450 --> 00:18:43,930 He's deep underground by now. 415 00:18:44,100 --> 00:18:45,150 Then how do we find him? 416 00:18:46,580 --> 00:18:47,280 What? 417 00:18:49,320 --> 00:18:52,410 Bishop gave me a file full of intel on Quinn. 418 00:18:52,590 --> 00:18:54,810 But he warned me never to look at it. 419 00:18:54,980 --> 00:18:56,460 He knew if I opened it, 420 00:18:56,630 --> 00:18:57,980 I wouldn't be able to help myself, 421 00:18:58,110 --> 00:18:59,420 I would be right back in. 422 00:18:59,590 --> 00:19:01,460 Well, you said yourself 423 00:19:01,640 --> 00:19:03,340 your obsession with Quinn almost got you killed. 424 00:19:03,470 --> 00:19:05,600 And it saved countless lives. 425 00:19:05,770 --> 00:19:06,860 If Quinn is involved, 426 00:19:07,040 --> 00:19:08,650 something big is going down. 427 00:19:08,820 --> 00:19:11,210 Rob, something big is always gonna be going down. 428 00:19:11,390 --> 00:19:12,570 Maybe... maybe Bishop is right 429 00:19:12,740 --> 00:19:13,830 and the safe play 430 00:19:14,000 --> 00:19:15,050 is just to sit this one out. 431 00:19:18,790 --> 00:19:21,450 If Quinn is operating in this city... 432 00:19:21,620 --> 00:19:23,970 no one is safe. 433 00:20:13,580 --> 00:20:15,190 I've been through it backwards and forwards. 434 00:20:15,320 --> 00:20:17,100 It's like a big jigsaw puzzle. 435 00:20:17,280 --> 00:20:19,540 I mean, there's intel 436 00:20:19,720 --> 00:20:21,940 from nearly every intelligence agency in the world. 437 00:20:22,110 --> 00:20:24,290 Mossad, MI6, Russian FSB. 438 00:20:24,460 --> 00:20:26,200 Quinn clearly has no qualms 439 00:20:26,330 --> 00:20:27,940 about going after people's families. 440 00:20:28,120 --> 00:20:29,730 Yeah, and the name "Willow" comes up 441 00:20:29,860 --> 00:20:31,950 multiple times in intercepted chatter from Quinn. 442 00:20:32,120 --> 00:20:34,170 "CIA hasn't cracked Black Window. 443 00:20:34,340 --> 00:20:35,910 "Possible to abduct Willow? 444 00:20:36,080 --> 00:20:38,040 For this to work, I need her." 445 00:20:39,430 --> 00:20:41,210 In Chinese, "willow" is "Liu." 446 00:20:42,520 --> 00:20:43,870 That's who they were talking about in the transcript. 447 00:20:44,000 --> 00:20:45,650 So a kidnap victim? A spouse? 448 00:20:45,830 --> 00:20:46,880 A kid? 449 00:20:47,050 --> 00:20:48,970 I don't know. 450 00:20:49,140 --> 00:20:50,270 "CIA hasn't cracked Black Window." 451 00:20:50,440 --> 00:20:51,700 What the hell is Black Window? 452 00:20:51,880 --> 00:20:53,360 Can you ask Bishop? 453 00:20:53,530 --> 00:20:54,750 Bishop is radio silent on a job in Europe. 454 00:20:54,930 --> 00:20:56,280 Can't get to him. 455 00:20:56,450 --> 00:20:58,100 And even if I could, he won't help me. 456 00:20:58,280 --> 00:21:00,020 Not if it involves Mason Quinn. 457 00:21:01,930 --> 00:21:03,980 I need to go to Griffin. 458 00:21:04,150 --> 00:21:06,500 Wait. The guy works for the same agency 459 00:21:06,680 --> 00:21:08,120 that let Quinn go in the first place. 460 00:21:08,290 --> 00:21:09,940 I didn't say I trusted him. 461 00:21:10,120 --> 00:21:11,380 Doesn't mean he can't help. 462 00:21:11,550 --> 00:21:13,250 How do we know he won't set you up? 463 00:21:13,420 --> 00:21:15,680 - If he does, I'll handle it. - Oh, Rob... 464 00:21:15,860 --> 00:21:17,820 It's a risk I'm gonna have to take. I mean, is it? Let's just wait a beat. 465 00:21:17,990 --> 00:21:19,600 We don't have a beat. 466 00:21:24,260 --> 00:21:25,780 She's going to the CIA. 467 00:21:25,960 --> 00:21:27,530 She's not thinking straight. 468 00:21:27,700 --> 00:21:29,350 She's making it personal. 469 00:21:29,480 --> 00:21:31,130 Yeah. I don't have a good feeling about this one. 470 00:21:37,800 --> 00:21:39,500 Thanks for coming. 471 00:21:41,230 --> 00:21:42,930 Tell anybody you were meeting me? 472 00:21:43,110 --> 00:21:45,720 I like my job too much. 473 00:21:45,890 --> 00:21:47,760 What'd you find? 474 00:21:47,940 --> 00:21:49,680 Pieces to a puzzle, 475 00:21:49,850 --> 00:21:51,850 but I need something from you to put them together. 476 00:21:52,030 --> 00:21:53,380 What are the pieces? 477 00:21:55,550 --> 00:21:58,160 You're not gonna tell me? 478 00:21:58,290 --> 00:22:00,510 There's a reason Marcela came to me. 479 00:22:00,690 --> 00:22:02,430 'Cause she didn't know who to trust. 480 00:22:02,600 --> 00:22:04,300 Frankly, neither do I. 481 00:22:04,430 --> 00:22:06,820 And yet I'm supposed to trust you? 482 00:22:07,000 --> 00:22:08,440 I'm not asking for your trust. 483 00:22:08,610 --> 00:22:10,090 Asking for your help. 484 00:22:10,220 --> 00:22:11,870 The reason I left the CIA is 485 00:22:12,050 --> 00:22:13,920 because I lost faith in the institution, 486 00:22:14,090 --> 00:22:16,090 but not the mission. 487 00:22:16,230 --> 00:22:18,060 The way I see it, 488 00:22:18,230 --> 00:22:19,750 if you want to know the truth about what happened, 489 00:22:19,880 --> 00:22:22,190 then you'll help me. 490 00:22:22,320 --> 00:22:25,110 But if you're involved, you won't. 491 00:22:30,330 --> 00:22:31,110 What would you want me to do? 492 00:22:31,240 --> 00:22:33,680 Get into the Agency system. 493 00:22:33,850 --> 00:22:35,240 Find out everything you can about an operation 494 00:22:35,420 --> 00:22:37,470 called "Black Window"... 495 00:22:37,640 --> 00:22:39,340 without ringing any bells. 496 00:22:39,470 --> 00:22:40,910 Why does it have to be back-channel? 497 00:22:42,770 --> 00:22:44,560 Because the players involved may have connections 498 00:22:44,690 --> 00:22:45,950 at the front office. 499 00:22:48,210 --> 00:22:49,780 You know what you're asking? 500 00:22:49,910 --> 00:22:52,000 The personal, professional, and legal 501 00:22:52,130 --> 00:22:55,130 ramifications if I'm caught? 502 00:22:55,310 --> 00:22:58,530 For someone I don't trust who doesn't trust me? 503 00:23:00,230 --> 00:23:02,540 You just described intelligence work. 504 00:23:08,800 --> 00:23:10,590 How'd it go? 505 00:23:10,760 --> 00:23:12,110 Therapist said I won't be able to drive 506 00:23:12,280 --> 00:23:13,240 for at least a couple more weeks. 507 00:23:13,410 --> 00:23:14,720 I'm sorry, Nessa. 508 00:23:14,890 --> 00:23:16,460 The least I can do is get the kids 509 00:23:16,630 --> 00:23:18,460 and run a few errands while you recover. 510 00:23:18,590 --> 00:23:20,030 Anything you need while I'm out? 511 00:23:20,160 --> 00:23:21,420 Not unless you can find me a new shoulder. 512 00:23:23,730 --> 00:23:24,730 It's this I'm more worried about. 513 00:23:26,300 --> 00:23:28,390 You want to talk about it? 514 00:23:28,520 --> 00:23:30,260 Nope. 515 00:23:33,910 --> 00:23:35,740 By the way, your friend came by. 516 00:23:35,910 --> 00:23:37,870 Thought I heard her voice. 517 00:23:38,050 --> 00:23:40,750 She cares about you, 518 00:23:40,920 --> 00:23:42,840 and based on that flicker of a smile I just saw, 519 00:23:42,960 --> 00:23:43,870 the feeling is mutual. 520 00:23:45,180 --> 00:23:47,400 I've known you for a really long time, Marcus. 521 00:23:47,580 --> 00:23:49,410 If you don't want to talk to me, 522 00:23:49,540 --> 00:23:51,540 maybe you should talk to her. 523 00:23:57,330 --> 00:23:59,250 Okay. Griffin's in. 524 00:23:59,420 --> 00:24:00,990 Any luck on that transcript? 525 00:24:01,160 --> 00:24:02,900 I traced the incoming call to the Vice Premier, 526 00:24:03,070 --> 00:24:06,030 and the man on the other end of the phone was Timofey Popov. 527 00:24:06,200 --> 00:24:07,550 Never heard of him. 528 00:24:07,730 --> 00:24:08,770 He's a Russian scientist. 529 00:24:08,950 --> 00:24:10,210 The Chinese often throw big money 530 00:24:10,380 --> 00:24:11,640 at foreign specialists to siphon expertise. 531 00:24:15,130 --> 00:24:16,870 Hey. Hey. 532 00:24:17,040 --> 00:24:20,090 I was able to get in and pull files on Black Window. 533 00:24:20,260 --> 00:24:21,870 You okay? 534 00:24:22,000 --> 00:24:23,090 Yeah. 535 00:24:23,270 --> 00:24:24,920 Yeah, I, um, 536 00:24:25,090 --> 00:24:26,220 I think I covered my tracks. 537 00:24:26,360 --> 00:24:28,060 What'd you find out? 538 00:24:30,190 --> 00:24:33,980 All right. Black Window refers to an Agency investigation 539 00:24:34,150 --> 00:24:36,630 into Air Penang Flight 127 540 00:24:36,800 --> 00:24:39,930 that went down under mysterious circumstances 541 00:24:40,110 --> 00:24:41,460 seven months ago. 542 00:24:41,590 --> 00:24:43,330 Flight just suddenly lost power. 543 00:24:43,460 --> 00:24:45,240 Dropped from the sky like a stone. 544 00:24:45,420 --> 00:24:47,730 And when they recovered the black box, 545 00:24:47,900 --> 00:24:49,250 it was completely wiped. 546 00:24:49,380 --> 00:24:50,730 Any idea how? 547 00:24:50,900 --> 00:24:51,990 No. The investigation started to stall, 548 00:24:52,160 --> 00:24:53,770 so they recently 549 00:24:53,900 --> 00:24:56,250 recruited your old mentor, William Bishop, to help. 550 00:24:56,390 --> 00:24:57,870 ROBYN:Bishop? 551 00:24:59,390 --> 00:25:01,390 So that's what he's been up to the past two months. 552 00:25:01,560 --> 00:25:04,170 Sorry, that's, uh, that's all I got. 553 00:25:04,350 --> 00:25:05,700 Well, that's plenty. 554 00:25:05,830 --> 00:25:07,310 I'll read you in when I can. 555 00:25:15,930 --> 00:25:17,450 The Russian. 556 00:25:17,620 --> 00:25:18,660 What kind of scientist is he? 557 00:25:18,840 --> 00:25:21,800 Uh... 558 00:25:21,980 --> 00:25:24,330 He specializes in directed magnetic fields. 559 00:25:24,500 --> 00:25:27,290 Directed magnetic fields. 560 00:25:27,420 --> 00:25:30,080 Planes going down. 561 00:25:30,250 --> 00:25:32,600 Willow is not a person. It's a weapon. 562 00:25:32,730 --> 00:25:34,300 Targeted EMP that can 563 00:25:34,470 --> 00:25:35,520 knock any aircraft out of the sky. 564 00:25:35,640 --> 00:25:37,380 And no one would know who did it 565 00:25:37,560 --> 00:25:38,870 or even how. 566 00:25:39,040 --> 00:25:40,960 It would be completely untraceable. 567 00:25:41,130 --> 00:25:43,480 And one of the most dangerous men on the planet 568 00:25:43,650 --> 00:25:44,910 is about to get his hands on it. 569 00:25:54,530 --> 00:25:56,360 Tried Bishop, still no answer. 570 00:25:56,530 --> 00:25:57,840 What do you know about EMPs? 571 00:25:58,010 --> 00:25:59,880 Pretty much every country in the world 572 00:26:00,060 --> 00:26:01,540 is trying to develop one that works long-range. 573 00:26:01,670 --> 00:26:03,150 Well, it looks like China succeeded. 574 00:26:03,320 --> 00:26:04,540 Yeah, and Blake stole it. 575 00:26:04,670 --> 00:26:06,280 This must've been the info 576 00:26:06,460 --> 00:26:07,550 Chen was going to trade for her defection. 577 00:26:07,670 --> 00:26:08,800 I mean, no person or government 578 00:26:08,980 --> 00:26:10,330 should have this much power. 579 00:26:10,500 --> 00:26:12,850 Flight 127 must have been proof of concept. 580 00:26:12,980 --> 00:26:14,500 Yeah. Quinn saw the obvious benefits, 581 00:26:14,680 --> 00:26:16,550 wanted in and hired Blake to get it. 582 00:26:16,730 --> 00:26:18,510 But if Quinn is here to take possession, 583 00:26:18,690 --> 00:26:19,820 then Blake must've shipped it here. 584 00:26:19,990 --> 00:26:20,860 I'm way ahead of you. 585 00:26:21,040 --> 00:26:22,430 I'm into Blake's oil company. 586 00:26:22,560 --> 00:26:23,340 Based on the transcript, right, 587 00:26:23,470 --> 00:26:24,910 we know the approximate time 588 00:26:25,080 --> 00:26:26,560 that Willow was stolen. Check this out. 589 00:26:26,740 --> 00:26:27,440 There was a shipment of drilling equipment 590 00:26:27,610 --> 00:26:28,830 that went from China to Blake, 591 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 all of which was sent to Texas, 592 00:26:30,130 --> 00:26:31,830 except for this one group here, 593 00:26:32,000 --> 00:26:34,050 which was sent to a warehouse in the Bronx. 594 00:26:35,350 --> 00:26:36,570 I'm gonna check that out. 595 00:26:36,700 --> 00:26:38,090 H-Hold on a second. Shouldn't we be 596 00:26:38,270 --> 00:26:39,580 screaming about all this from the rooftops? 597 00:26:39,710 --> 00:26:40,840 He's right. Maybe it's time 598 00:26:41,010 --> 00:26:42,800 to turn it over to the CIA. 599 00:26:42,970 --> 00:26:44,670 I mean, they have the resources, let them do their jobs. 600 00:26:44,840 --> 00:26:46,800 Like last time? When they let Quinn go? 601 00:26:46,930 --> 00:26:48,370 I mean, God knows what they're into 602 00:26:48,540 --> 00:26:50,020 with Quinn now or how deep. 603 00:26:50,150 --> 00:26:51,370 - Fine. I'm going with you. - I am, too. 604 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 No. 605 00:26:53,680 --> 00:26:55,600 The last time you got involved with the Agency, 606 00:26:55,770 --> 00:26:56,950 you wound up in an interrogation room 607 00:26:57,110 --> 00:26:59,240 and you were in a jail cell. 608 00:26:59,380 --> 00:27:00,820 People that tangle with Quinn end up dead. 609 00:27:00,940 --> 00:27:02,730 I'm not doing that to you. 610 00:27:02,900 --> 00:27:05,470 You can still help me from here. 611 00:27:05,600 --> 00:27:07,820 Rob, somebody needs to watch your back. 612 00:27:09,300 --> 00:27:10,820 Fine, what about Griffin? 613 00:27:10,950 --> 00:27:12,390 Can you trust him? 614 00:27:23,790 --> 00:27:25,880 I appreciate you pulling me in. 615 00:27:26,060 --> 00:27:28,670 Well, one leap of faith deserves another. 616 00:27:28,840 --> 00:27:30,540 You deserve to help take down 617 00:27:30,710 --> 00:27:32,930 that bastard that killed Marcela. 618 00:27:41,590 --> 00:27:45,120 All right. We're looking for Bin 6E-326. 619 00:27:56,910 --> 00:27:59,040 Wait, wait, wait, wait, wait. McCall. 620 00:28:00,260 --> 00:28:01,440 Empty. 621 00:28:03,180 --> 00:28:05,140 Too late. 622 00:28:05,310 --> 00:28:07,090 Both of you... 623 00:28:07,230 --> 00:28:09,580 ...turn around slowly. 624 00:28:11,890 --> 00:28:12,930 Turn the hell around. 625 00:28:19,980 --> 00:28:21,240 Where's the EMP? 626 00:28:21,420 --> 00:28:22,770 I don't know. 627 00:28:23,810 --> 00:28:24,940 Wrong answer. 628 00:28:26,680 --> 00:28:28,770 Where's the weapon that was in that crate? 629 00:28:28,950 --> 00:28:30,910 Okay. All right. 630 00:28:31,030 --> 00:28:32,820 He's demonstrating it to a buyer at 5:00 p.m. 631 00:28:32,990 --> 00:28:34,120 - On what? - I don't know. 632 00:28:34,300 --> 00:28:35,780 Where? 633 00:28:37,040 --> 00:28:38,130 - Where? - I don't know! 634 00:28:38,300 --> 00:28:39,650 I swear. 635 00:28:39,830 --> 00:28:41,010 You got bracelets for our friends? 636 00:28:48,180 --> 00:28:49,270 You all hearing me? 637 00:28:49,440 --> 00:28:50,400 You're not gonna tell me 638 00:28:50,580 --> 00:28:51,360 who you're talking to, are you? 639 00:28:53,270 --> 00:28:54,360 We're not there yet. 640 00:28:54,540 --> 00:28:55,720 Yep. Yeah, we're here. 641 00:28:55,840 --> 00:28:57,150 The EMP is gone. 642 00:28:57,280 --> 00:28:58,280 Blake's planning on demonstrating 643 00:28:58,450 --> 00:28:59,580 the weapon for Quinn 644 00:28:59,720 --> 00:29:01,160 to seal the deal in 30 minutes. 645 00:29:01,330 --> 00:29:03,030 Another plane? 646 00:29:03,200 --> 00:29:04,900 Stands to reason. 647 00:29:05,070 --> 00:29:07,030 There are 3,000 flights coming into New York every day. 648 00:29:07,160 --> 00:29:09,420 Harry, we need that big brain of yours to improve those odds. 649 00:29:09,590 --> 00:29:10,720 Any ideas? 650 00:29:10,860 --> 00:29:12,990 Okay, wait a minute. Um... Yeah. 651 00:29:13,160 --> 00:29:14,900 An EMP would require at least 652 00:29:15,080 --> 00:29:17,390 a half a million watts of power to fire. 653 00:29:17,560 --> 00:29:19,910 What does Blake own near an airport with that kind of juice? 654 00:29:20,080 --> 00:29:22,080 I've got two facilities that fit the bill. 655 00:29:22,260 --> 00:29:24,570 One is by JFK, the other is by Long Island McArthur Airport. 656 00:29:24,740 --> 00:29:26,310 We don't have time to hit both. 657 00:29:26,480 --> 00:29:28,700 - What kind of facilities? - Bulk storage structure.... 658 00:29:28,880 --> 00:29:30,840 - and a refinery. - The refinery. 659 00:29:31,010 --> 00:29:32,490 How do you know? 660 00:29:32,660 --> 00:29:33,970 Marcela was onto Blake when she was killed. 661 00:29:34,100 --> 00:29:35,100 When I found her body, 662 00:29:35,270 --> 00:29:36,620 her hair and her clothes 663 00:29:36,750 --> 00:29:38,270 smelled like rotten eggs. 664 00:29:38,450 --> 00:29:39,840 Meaning... 665 00:29:39,970 --> 00:29:41,060 It's what hydrogen sulfide smells like. 666 00:29:41,240 --> 00:29:43,720 Which is used in oil refineries. 667 00:29:43,890 --> 00:29:45,980 I'll scramble a team, but we have to go through the FBI. 668 00:29:46,150 --> 00:29:47,670 It's gonna take time to get them on location. 669 00:29:47,850 --> 00:29:49,110 What about air traffic control? 670 00:29:49,290 --> 00:29:50,860 Can they divert the plane? 671 00:29:50,980 --> 00:29:52,500 There's 50, 60 planes landing in the next hour. 672 00:29:52,680 --> 00:29:53,940 There's no way to divert them all. 673 00:29:54,120 --> 00:29:55,210 We need to know which one he's targeting. 674 00:29:55,340 --> 00:29:57,120 Knowing Quinn, his MO... 675 00:29:57,290 --> 00:29:58,990 the target won't be random. 676 00:29:59,120 --> 00:30:01,080 He will have chosen it for a reason. 677 00:30:01,210 --> 00:30:02,520 Rob, I've got the blue prints for the refinery. 678 00:30:02,690 --> 00:30:03,910 Where am I going? 679 00:30:04,080 --> 00:30:06,130 The main electrical substation is at 680 00:30:06,300 --> 00:30:07,520 the far northeast end. That's where he'd plug in. 681 00:30:07,700 --> 00:30:09,010 Well, can you shut it down? 682 00:30:09,180 --> 00:30:10,440 Not without knocking out half the city. 683 00:30:10,570 --> 00:30:11,880 Not to mention, it would take a couple of hours. 684 00:30:12,050 --> 00:30:13,270 That's too long. 685 00:30:13,440 --> 00:30:15,570 We could go over Bishop's file again, 686 00:30:15,750 --> 00:30:17,930 cross-reference every known person of interest to Quinn 687 00:30:18,100 --> 00:30:19,800 with flights landing in the next 20 minutes. 688 00:30:19,970 --> 00:30:21,190 That's thousands of people. We don't have the time. 689 00:30:21,360 --> 00:30:22,620 Try anyway. 690 00:30:25,320 --> 00:30:26,450 I know what you're thinking. 691 00:30:26,580 --> 00:30:27,540 She can't do this alone. 692 00:30:27,720 --> 00:30:29,330 She doesn't want us involved. 693 00:30:29,460 --> 00:30:30,720 She's gonna get herself killed. It's Mason Quinn. 694 00:30:35,460 --> 00:30:36,420 I'll hit the file. 695 00:30:36,590 --> 00:30:37,940 You go. 696 00:30:44,860 --> 00:30:46,510 Target's ten minutes out. 697 00:30:48,130 --> 00:30:49,350 Copy. 698 00:30:49,520 --> 00:30:51,350 FBI just authorized a response team. 699 00:30:51,520 --> 00:30:52,300 ETA 30 minutes. 700 00:30:52,480 --> 00:30:54,130 That's too late. 701 00:30:55,090 --> 00:30:56,530 Any luck? 702 00:30:56,700 --> 00:30:58,270 I searched all known persons of interest 703 00:30:58,400 --> 00:31:00,230 to Quinn and cross-referenced it with the passenger list 704 00:31:00,400 --> 00:31:01,920 of every flight coming in the next half hour. 705 00:31:02,100 --> 00:31:03,620 And? 706 00:31:03,800 --> 00:31:04,930 There's a private jet coming in from Europe. 707 00:31:05,100 --> 00:31:06,710 Rob, it's registered to Bishop Security. 708 00:31:06,890 --> 00:31:08,460 I checked the manifest. 709 00:31:09,710 --> 00:31:11,060 Bishop's on that flight. 710 00:31:13,680 --> 00:31:15,420 When does it land? 711 00:31:15,590 --> 00:31:17,590 15 minutes. It's over the airspace in eight. 712 00:31:17,770 --> 00:31:19,600 Bishop must have connected some dots. 713 00:31:19,770 --> 00:31:20,860 Quinn's gonna use that weapons test 714 00:31:20,990 --> 00:31:22,380 to take him out. 715 00:31:22,550 --> 00:31:24,290 You have to warn the pilot. 716 00:31:24,430 --> 00:31:26,560 Divert the plane. 717 00:31:26,730 --> 00:31:29,730 Rob, if I hack into air traffic control, I'll be exposed. 718 00:31:29,910 --> 00:31:31,220 The CIA could track it. 719 00:31:31,390 --> 00:31:32,130 Harry! 720 00:31:34,350 --> 00:31:35,440 I'll try. 721 00:31:50,970 --> 00:31:54,840 Flight T7 23P, T7 23P. Please respond. 722 00:31:55,020 --> 00:31:56,670 This is - Tango-seven-two-three- - Papa. 723 00:31:56,810 --> 00:31:58,330 Who is this? Ground control? 724 00:31:58,460 --> 00:32:00,420 No, this is an anonymous 725 00:32:00,590 --> 00:32:02,200 but very concerned citizen. 726 00:32:02,380 --> 00:32:04,160 You need to divert immediately. 727 00:32:04,330 --> 00:32:05,770 Your plane is being targeted. 728 00:32:05,950 --> 00:32:07,690 Who is that? 729 00:32:07,860 --> 00:32:09,470 Whoever's broadcasting, please clear this frequency. 730 00:32:09,640 --> 00:32:10,990 It is a federal offense... No, no. Just... listen, please. 731 00:32:11,170 --> 00:32:12,560 There's no time to explain, 732 00:32:12,690 --> 00:32:14,080 but your aircraft is about to be shot down. 733 00:32:14,260 --> 00:32:16,390 You need to reverse course immediately. 734 00:32:16,560 --> 00:32:18,820 ATC, do you know what this joker is talking about? 735 00:32:19,000 --> 00:32:21,480 Negative, - Tango-seven-two-three- - Papa. 736 00:32:21,660 --> 00:32:22,750 That is not us. You are clear. 737 00:32:22,920 --> 00:32:24,440 No, you are not clear! 738 00:32:24,620 --> 00:32:26,140 Look, I don't know what you're up to, fella, 739 00:32:26,270 --> 00:32:28,010 but you just committed a federal offense, 740 00:32:28,180 --> 00:32:29,490 so I'd find yourself a good lawyer. 741 00:32:29,620 --> 00:32:31,930 Just-- No. Damn it! 742 00:32:38,500 --> 00:32:39,720 Harry, 743 00:32:39,890 --> 00:32:41,150 any luck diverting that plane? 744 00:32:41,280 --> 00:32:43,110 I've been trying. They're not listening to me. 745 00:32:45,380 --> 00:32:47,470 We're gonna have to do this ourselves. 746 00:32:47,640 --> 00:32:49,990 A direct assault would be suicide. 747 00:32:54,990 --> 00:32:57,170 I'm gonna have to cut the power. 748 00:32:57,300 --> 00:32:58,950 Wait here. 749 00:33:11,620 --> 00:33:13,010 Okay, I got a plan... 750 00:33:26,810 --> 00:33:28,250 I keep hearing you retired, 751 00:33:28,420 --> 00:33:30,120 but you keep on showing up. 752 00:33:30,290 --> 00:33:32,420 Someone's got to stop you. 753 00:33:32,600 --> 00:33:34,250 But not you. 754 00:33:34,420 --> 00:33:35,990 Or your mentor up there. 755 00:33:37,780 --> 00:33:39,220 This thing you have, this... 756 00:33:39,340 --> 00:33:41,860 moral center. 757 00:33:42,000 --> 00:33:43,780 You think it's a source of strength, 758 00:33:43,910 --> 00:33:45,650 but it's not. 759 00:33:45,780 --> 00:33:47,130 It's an anchor. 760 00:33:48,440 --> 00:33:49,700 Which is why 761 00:33:49,870 --> 00:33:52,310 I will always win. 762 00:33:54,010 --> 00:33:58,670 Two minutes. It is, as they say, showtime. 763 00:33:58,800 --> 00:34:00,800 Let's see if this thing works. 764 00:34:03,580 --> 00:34:04,890 Damn it, listen to me. 765 00:34:05,020 --> 00:34:06,070 I know you're Bishop Security. 766 00:34:06,240 --> 00:34:07,890 I know William Bishop is on board. 767 00:34:08,020 --> 00:34:10,540 Now tell him the request to divert is coming from McCall. 768 00:34:10,720 --> 00:34:12,550 Tell him Quinn is targeting the plane. 769 00:34:12,720 --> 00:34:13,590 I told you to get... 770 00:34:13,770 --> 00:34:15,250 No! Tell him right now 771 00:34:15,420 --> 00:34:17,290 or you and everyone on that plane is dead! 772 00:34:17,470 --> 00:34:19,300 Stand by. 773 00:34:21,860 --> 00:34:23,860 30 seconds out. 774 00:34:25,820 --> 00:34:27,520 Engaging targeting system. 775 00:34:44,060 --> 00:34:45,280 Readyto fire. 776 00:34:46,760 --> 00:34:48,370 I spoke to Bishop. 777 00:34:48,500 --> 00:34:49,890 - Tango-seven-two-three- - Papa declaring emergency 778 00:34:50,070 --> 00:34:51,330 - and diverting. - Yes! 779 00:34:51,500 --> 00:34:53,630 Repeat, - Tango-seven-two-three- - Papa 780 00:34:53,810 --> 00:34:55,120 declaring emergency and diverting. 781 00:34:55,290 --> 00:34:57,160 Mayday, Mayday, Mayday. 782 00:34:58,160 --> 00:34:59,210 There. 783 00:35:09,000 --> 00:35:10,440 ATC, flight controls unrespons... 784 00:35:12,650 --> 00:35:13,000 - Tango-seven-two-three- - Papa 785 00:35:13,180 --> 00:35:14,090 out of flight level. 786 00:35:14,220 --> 00:35:15,660 No, no, no, no, no, no, no! 787 00:35:18,010 --> 00:35:20,670 AIR TRAFFIC 2: - Two-three- - Papa, we show you heading 330 at zero... 788 00:35:20,840 --> 00:35:22,450 Recover, recover! 789 00:35:22,620 --> 00:35:23,400 AIR TRAFFIC 2: He's heading towards the ocean. 790 00:35:43,640 --> 00:35:45,770 Bishop... 791 00:35:48,820 --> 00:35:50,780 I'd call that a success. 792 00:35:53,910 --> 00:35:56,130 Transfer payment. 793 00:35:56,260 --> 00:35:58,610 What about them? 794 00:36:02,270 --> 00:36:04,010 Kill them. 795 00:36:37,480 --> 00:36:39,530 - Quinn? - That way, toward the back. 796 00:36:54,840 --> 00:36:57,190 No. Rob, no! 797 00:36:57,370 --> 00:36:59,150 Rob, if you take that chopper down, 798 00:36:59,330 --> 00:37:01,850 the trajectory puts it right in the heart of Queens. Rob, 799 00:37:01,980 --> 00:37:03,290 I know you want Quinn dead, 800 00:37:03,420 --> 00:37:04,250 but think of the collateral damage. 801 00:37:04,420 --> 00:37:06,340 Think of the casualties! 802 00:37:07,640 --> 00:37:09,690 Don't. 803 00:37:43,500 --> 00:37:46,110 Quinn's helicopter disappeared from radar. 804 00:37:46,240 --> 00:37:48,720 And the authorities haven't been able to locate it. 805 00:37:48,900 --> 00:37:51,030 He got away. 806 00:37:53,200 --> 00:37:55,420 He got away and Bishop is gone. 807 00:37:57,120 --> 00:37:58,910 I'm so sorry, Rob. 808 00:37:59,040 --> 00:38:01,220 It's all my fault. 809 00:38:01,390 --> 00:38:02,910 No, what are you talking about? 810 00:38:03,040 --> 00:38:05,350 Bishop only agreed to help the CIA 811 00:38:05,480 --> 00:38:07,700 because he wanted to bring in Quinn. For me. 812 00:38:07,870 --> 00:38:10,920 Well, at least you stopped Quinn from getting his prize. 813 00:38:11,050 --> 00:38:12,050 It doesn't matter. 814 00:38:12,220 --> 00:38:13,130 Whatever he's planning, 815 00:38:13,310 --> 00:38:14,490 he'll find another way to do it. 816 00:38:16,400 --> 00:38:17,920 But thanks for your help. 817 00:38:19,750 --> 00:38:22,270 And thanks for not listening to me. 818 00:38:23,580 --> 00:38:25,760 I just wish I could have gotten there sooner. 819 00:38:25,930 --> 00:38:27,410 Me, too. 820 00:38:27,590 --> 00:38:29,160 To Bishop. 821 00:38:33,070 --> 00:38:35,420 It wasn't your fault. 822 00:38:35,600 --> 00:38:37,520 No. 823 00:38:38,900 --> 00:38:40,950 It was Quinn's. 824 00:38:57,830 --> 00:38:59,440 Uh, babe, 825 00:38:59,620 --> 00:39:01,580 Paulie Schinzel just walked in. 826 00:39:01,750 --> 00:39:04,190 Yeah. No, I-I invited him. 827 00:39:04,320 --> 00:39:05,970 - What? - After what happened to Bishop, 828 00:39:06,100 --> 00:39:08,100 I figured life's too short to carry grudges. 829 00:39:08,240 --> 00:39:10,110 Best to cherish what we got. 830 00:39:10,240 --> 00:39:12,590 No matter how imperfect. 831 00:39:13,590 --> 00:39:15,770 - Harry. - Hey, buddy. 832 00:39:15,900 --> 00:39:17,550 I'm so glad you're alive! 833 00:39:17,680 --> 00:39:18,810 Whoa, man! 834 00:39:18,990 --> 00:39:19,820 - Oh, my God. - That's a lot. 835 00:39:19,990 --> 00:39:22,340 Oh! 836 00:39:37,920 --> 00:39:40,750 Bishop? Bish? 837 00:39:40,920 --> 00:39:42,920 This is the second time you've gotten in my way. 838 00:39:43,100 --> 00:39:44,620 Don't come for me again, 839 00:39:44,790 --> 00:39:46,490 because then I'll have to come after you. 840 00:39:56,980 --> 00:39:59,200 Everything okay? 841 00:40:01,250 --> 00:40:04,380 No. 842 00:40:04,510 --> 00:40:07,120 I lost a really good friend today. 843 00:40:07,300 --> 00:40:10,090 ♪ When the wind begins to blow ♪ 844 00:40:10,250 --> 00:40:13,250 And, uh, I could use someone to talk to about it. 845 00:40:13,390 --> 00:40:15,960 ♪ And your heart is full of sorrow ♪ 846 00:40:16,130 --> 00:40:18,480 You're not alone in that. 847 00:40:21,610 --> 00:40:23,530 I'll make some coffee. 848 00:40:23,700 --> 00:40:26,090 ♪ Leave a light on ♪ 849 00:40:28,930 --> 00:40:31,240 ♪ Leave a light on. 850 00:40:38,110 --> 00:40:41,940 Captioning sponsored by CBS 851 00:40:42,110 --> 00:40:45,940 and TOYOTA. 852 00:40:46,120 --> 00:40:49,860 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.