All language subtitles for The Bermuda Triangle (1978) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,066 --> 00:01:52,612 Dammit, if you're just going to sit there getting drunk 2 00:01:52,945 --> 00:01:54,322 for the next five weeks, 3 00:01:54,655 --> 00:01:55,855 why the hell did you bring me? 4 00:01:57,325 --> 00:01:58,325 I brought you? 5 00:01:59,744 --> 00:02:01,984 Have you already forgotten this trip was your lousy idea? 6 00:02:03,497 --> 00:02:06,208 If I'd had any peace from you in the last two months, 7 00:02:06,542 --> 00:02:09,420 there's no way I'd be floating on this pile of crap. 8 00:02:09,754 --> 00:02:10,754 Cheers. 9 00:02:29,982 --> 00:02:30,982 Diane. 10 00:02:37,031 --> 00:02:39,617 I told you a thousand times not to go up there. 11 00:02:39,950 --> 00:02:40,534 Naughty child. 12 00:02:40,868 --> 00:02:42,095 Now don't you ever do it again. 13 00:02:42,119 --> 00:02:44,747 Mommy look, there's something floating over there 14 00:02:45,081 --> 00:02:46,081 in the water. 15 00:02:46,123 --> 00:02:47,123 Where, dear? 16 00:02:47,249 --> 00:02:48,249 There. 17 00:02:51,045 --> 00:02:52,046 You're right. 18 00:02:52,380 --> 00:02:53,714 Edward, come over and have a look. 19 00:02:57,718 --> 00:02:58,820 Michelle, quickly, tell the captain 20 00:02:58,844 --> 00:03:00,304 there's something in the water. 21 00:03:00,638 --> 00:03:01,764 Tell him to stop the boat. 22 00:03:24,870 --> 00:03:26,139 A Naval air force squadron takes off 23 00:03:26,163 --> 00:03:28,416 from Fort Lauderdale, Florida. 24 00:03:28,749 --> 00:03:33,337 Their mission, to fly 160 miles east in straight formation. 25 00:03:33,671 --> 00:03:35,840 Then turn north, and return to base. 26 00:03:42,596 --> 00:03:45,266 In command was Colonel Charles C. Taylor, 27 00:03:45,599 --> 00:03:48,352 a Marine veteran with thousands of hours in the air, 28 00:03:48,686 --> 00:03:50,187 and now a Navy test pilot. 29 00:03:51,981 --> 00:03:55,776 All aircraft had been fueled to fly 1000 miles. 30 00:03:56,110 --> 00:03:59,113 Engines, instruments, radio, and safety equipment 31 00:03:59,447 --> 00:04:01,949 had been carefully checked out and reported in order. 32 00:04:02,992 --> 00:04:04,618 The temperature was 38. 33 00:04:04,952 --> 00:04:07,329 The day was bright with a few cumulus clouds, 34 00:04:08,539 --> 00:04:10,166 and there was a moderate northeast wind. 35 00:04:11,333 --> 00:04:15,087 That day, at precisely 3:15 p.m., 36 00:04:15,421 --> 00:04:18,507 the radio operator at Fort Lauderdale's control tower 37 00:04:18,841 --> 00:04:20,384 received a strange message. 38 00:04:22,261 --> 00:04:24,263 Commander flight 19 calling control tower. 39 00:04:24,597 --> 00:04:25,597 Fort Lauderdale. 40 00:04:27,016 --> 00:04:29,685 Flight 19, this is Fort Lauderdale's control tower, over. 41 00:04:32,021 --> 00:04:33,731 I can't understand what's going on. 42 00:04:34,064 --> 00:04:35,816 Apparently we've lost our course. 43 00:04:36,150 --> 00:04:37,150 We can't see ground. 44 00:04:37,318 --> 00:04:39,236 Repeat, we can't see a thing. 45 00:04:39,570 --> 00:04:40,863 What's your position, 19? 46 00:04:43,115 --> 00:04:45,117 We can't tell where we are, exactly. 47 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 Tell him to turn west. 48 00:04:50,122 --> 00:04:52,124 Turn due west, 19, over. 49 00:04:53,501 --> 00:04:55,419 How in the hell can we find out where west is? 50 00:04:55,753 --> 00:04:58,589 Our magnetic gyroscopes have gone crazy. Nothing works. 51 00:04:58,923 --> 00:05:00,508 They're all showing different bearings. 52 00:05:02,551 --> 00:05:03,551 This is crazy. 53 00:05:05,721 --> 00:05:07,640 I can't see the water now. 54 00:05:10,726 --> 00:05:12,061 The ocean has gone all white. 55 00:05:13,896 --> 00:05:15,314 My god. 56 00:05:15,648 --> 00:05:17,066 What's this? 57 00:05:17,399 --> 00:05:18,859 Flight 19, I've lost you. 58 00:05:20,319 --> 00:05:21,862 What's happening? 59 00:05:22,196 --> 00:05:23,405 Flight 19, come in. 60 00:05:24,615 --> 00:05:25,616 Over. Answer. 61 00:05:27,076 --> 00:05:29,870 Flight 19, what's happening? Come in. 62 00:05:44,134 --> 00:05:47,763 - Captain look, a doll. - It looks very old. 63 00:05:48,097 --> 00:05:50,391 Some little girl must be very unhappy at this moment. 64 00:05:50,724 --> 00:05:51,724 Let me see her. 65 00:05:58,774 --> 00:06:01,235 I've never seen a doll like this before. 66 00:06:01,569 --> 00:06:02,903 It's very strange. 67 00:06:03,237 --> 00:06:07,783 - I found her, so she's mine. - Can I have her, please, Daddy? 68 00:06:09,076 --> 00:06:10,136 Of course she's yours, darling. 69 00:06:10,160 --> 00:06:11,360 Put her in the sun to dry out. 70 00:06:32,558 --> 00:06:34,268 Hi. Can we take a look? 71 00:06:34,602 --> 00:06:35,602 Sure. Come on in. 72 00:06:38,689 --> 00:06:40,232 Hey, this is neat, a radar. 73 00:06:43,110 --> 00:06:45,905 Look, Michelle. These are the radios, right? 74 00:06:46,238 --> 00:06:48,490 Right. You're a pretty bright kid. 75 00:06:48,824 --> 00:06:50,492 What do you do on the boat? 76 00:06:50,826 --> 00:06:52,912 Well, I'm the navigator. 77 00:06:53,245 --> 00:06:57,791 I'm the radio operator, and the helmsman. 78 00:06:58,125 --> 00:07:00,586 On this boat you have to be able to do everything. 79 00:07:00,920 --> 00:07:02,296 I'd just like to be the captain. 80 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 Your work must be fun. 81 00:07:06,967 --> 00:07:08,677 Sometimes, and sometimes hard. 82 00:07:10,179 --> 00:07:14,433 And at times it's very, very enjoyable. 83 00:07:37,206 --> 00:07:40,000 Now this new camera for stills will be yours. 84 00:07:40,334 --> 00:07:41,835 Michelle's gonna take this one. 85 00:07:43,128 --> 00:07:44,964 It's great, Dad. I can't wait to try it. 86 00:07:45,297 --> 00:07:47,675 Let's take all this and store it away in a secure place. 87 00:07:49,301 --> 00:07:51,303 Do you think we'll have bad weather? 88 00:07:51,637 --> 00:07:54,098 The captain says that in the zone we're entering 89 00:07:54,431 --> 00:07:56,225 we're liable to have rough seas. 90 00:08:03,148 --> 00:08:04,566 I see you're an expert sailor. 91 00:08:05,818 --> 00:08:07,170 Every time my father goes to photograph 92 00:08:07,194 --> 00:08:08,904 something interesting he takes us along, 93 00:08:09,238 --> 00:08:11,115 and I try to learn everything I can. 94 00:08:11,448 --> 00:08:13,283 Good idea. What's he gonna photograph now? 95 00:08:13,617 --> 00:08:15,995 Well, my father says that close to Andros Island 96 00:08:16,328 --> 00:08:17,746 there are some ruins. 97 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 He thinks they're from an ancient city 98 00:08:19,748 --> 00:08:21,208 that sank under the sea. 99 00:08:21,542 --> 00:08:23,043 Do you think it could be Atlantis? 100 00:08:23,377 --> 00:08:25,838 I don't know, Billy. I don't know. 101 00:08:26,171 --> 00:08:28,048 But in that zone, the sea is very deep. 102 00:08:28,382 --> 00:08:29,800 Your father must be an expert diver. 103 00:08:30,134 --> 00:08:31,969 He is. So are Dave and Michelle. 104 00:08:32,302 --> 00:08:33,846 And what about you? 105 00:08:34,179 --> 00:08:35,459 Well, they think I'm too young, 106 00:08:35,639 --> 00:08:37,933 but I know a lot of things my brother, Dave, 107 00:08:38,267 --> 00:08:39,267 doesn't know, Tony. 108 00:08:39,309 --> 00:08:40,519 Sure, like coiling a rope. 109 00:08:40,853 --> 00:08:41,933 Look, how would you like me 110 00:08:42,187 --> 00:08:43,547 to teach you something else, Billy? 111 00:08:43,814 --> 00:08:45,232 Tonight I'll be on watch, 112 00:08:45,566 --> 00:08:47,484 and I'm gonna show you how to steer the boat. 113 00:08:47,818 --> 00:08:49,987 Really? Wow, Tony, thanks. 114 00:08:55,075 --> 00:08:56,285 How's your doll, angel? 115 00:08:56,618 --> 00:09:00,622 - Oh, she's nearly dry now. - She told me she's very hungry. 116 00:09:00,956 --> 00:09:03,125 Sure, angel. What would you like? 117 00:09:03,459 --> 00:09:06,420 A cookie for me and a piece of raw meat for her. 118 00:09:10,049 --> 00:09:11,049 Raw meat? 119 00:09:12,217 --> 00:09:14,217 I'm sure your dolly would rather have some cookies. 120 00:09:16,138 --> 00:09:17,347 Like these. 121 00:09:17,681 --> 00:09:20,225 No, she definitely said she wanted a good piece of meat, 122 00:09:20,559 --> 00:09:21,559 raw meat. 123 00:09:22,770 --> 00:09:25,147 Okay, honey, but tell her to chew it real well, Diane, 124 00:09:25,481 --> 00:09:26,481 'cause it's tough. 125 00:09:45,125 --> 00:09:46,335 How's it going, Gordon? 126 00:09:46,668 --> 00:09:49,797 Everything down here is okay, sir. Up to now. 127 00:09:50,130 --> 00:09:51,210 What do you mean by that? 128 00:09:51,340 --> 00:09:52,460 Please forget it, captain. 129 00:09:52,674 --> 00:09:55,177 It's just that I get a little jumpy around these waters. 130 00:09:55,511 --> 00:09:57,805 Gordon, we've cruised these waters about 50 times 131 00:09:58,138 --> 00:10:00,641 since you've joined us, nothing's happened yet. 132 00:10:00,974 --> 00:10:02,309 So forget your silly notions. 133 00:10:04,019 --> 00:10:07,064 I don't care if we come into these waters a thousand times 134 00:10:07,397 --> 00:10:08,440 one day it will happen. 135 00:10:16,615 --> 00:10:17,699 Flight 57 here, 136 00:10:18,033 --> 00:10:19,952 reporting to Nassau Airport control tower. 137 00:10:21,203 --> 00:10:23,580 Go ahead, 57. We read you loud and clear. 138 00:10:24,832 --> 00:10:26,750 Flight 57, 200 miles out of Bermuda 139 00:10:27,084 --> 00:10:29,044 on regular route to the Azores. 140 00:10:29,378 --> 00:10:31,463 We're in the middle of some clouds and turbulence. 141 00:10:31,797 --> 00:10:35,092 Visibility, zero. Request weather information. 142 00:10:36,510 --> 00:10:39,471 Now listen flight 57, your weather's supposed to be good. 143 00:10:39,805 --> 00:10:42,057 We have no reports of bad weather in that area. 144 00:10:42,391 --> 00:10:44,268 Nassau control tower, 57 here. 145 00:10:44,601 --> 00:10:46,311 Having problems with controls. 146 00:10:46,645 --> 00:10:47,813 Listen to this. 147 00:10:48,147 --> 00:10:48,814 The instrument's malfunctioning. 148 00:10:49,148 --> 00:10:50,315 We're going into a spin. 149 00:10:50,649 --> 00:10:51,108 Can't control the plane. 150 00:10:51,441 --> 00:10:52,943 Mayday, mayday, mayday! 151 00:10:54,319 --> 00:10:55,639 We'll dispatch help immediately. 152 00:10:55,821 --> 00:10:56,821 We know your position. 153 00:10:58,532 --> 00:11:01,243 Hang in there 57, help is on its way. 154 00:11:02,911 --> 00:11:05,831 Nassau's control tower here, all ships in vicinity 155 00:11:06,165 --> 00:11:08,041 of Bermuda-Azores run, look for survivors, 156 00:11:08,375 --> 00:11:10,294 Super Constellation flight 57. 157 00:11:45,329 --> 00:11:47,873 Captain, reporting commercial flight 57 lost. 158 00:11:48,207 --> 00:11:50,500 A Super Constellation with 42 persons aboard, 159 00:11:50,834 --> 00:11:51,834 including five crew. 160 00:12:00,427 --> 00:12:01,427 Captain, 161 00:12:02,804 --> 00:12:05,140 the majority of those missing are family members 162 00:12:05,474 --> 00:12:06,642 of Naval personnel, sir. 163 00:12:08,101 --> 00:12:09,770 Here it is, at the center of the vertex 164 00:12:10,103 --> 00:12:13,732 formed between Puerto Rico, Miami, and the Bermuda islands. 165 00:12:15,234 --> 00:12:16,234 The Bermuda Triangle. 166 00:12:52,521 --> 00:12:54,439 Where did you put my seasick pills? 167 00:12:54,773 --> 00:12:57,734 Oh, I'm sorry, Peter, I forgot to buy them. 168 00:12:58,068 --> 00:12:59,820 Dammit Sybil, you did it on purpose. 169 00:13:00,153 --> 00:13:02,155 No, I told you, I just forgot. 170 00:13:02,489 --> 00:13:05,284 I told you three times, I even wrote it down for you. 171 00:13:05,617 --> 00:13:06,617 Stop shouting. 172 00:13:06,910 --> 00:13:08,670 They must have some here, ask Caption Briggs. 173 00:13:08,954 --> 00:13:10,205 Ask Captain Briggs. 174 00:13:10,539 --> 00:13:12,666 I doubt they even have an aspirin on this tub. 175 00:13:15,877 --> 00:13:18,130 I hope you're the first to get seasick. 176 00:13:22,634 --> 00:13:25,262 Peter, please. You promised to stop. 177 00:13:27,389 --> 00:13:29,850 To the great doctor, Peter Marvin. Hmm. 178 00:13:31,601 --> 00:13:34,354 - Forget all that. - Why torment yourself? 179 00:13:34,688 --> 00:13:35,808 You know you were brilliant. 180 00:13:37,190 --> 00:13:38,358 Brilliant, huh? 181 00:13:38,692 --> 00:13:41,278 I certainly killed that child brilliantly. 182 00:13:41,611 --> 00:13:44,740 Every day, hundreds of children die on operating tables 183 00:13:45,073 --> 00:13:46,074 all over the world. 184 00:13:46,408 --> 00:13:50,329 Sure, they die, but they're not murdered. 185 00:13:50,662 --> 00:13:52,289 All right, you killed her. 186 00:13:52,622 --> 00:13:56,001 We all know that you killed her, but she's not coming back. 187 00:13:56,335 --> 00:13:58,563 Even if you drink every damn bottle of whiskey in the world, 188 00:13:58,587 --> 00:13:59,587 she's not coming back. 189 00:14:01,006 --> 00:14:02,806 Edward is right, the only way you'll ever stop 190 00:14:02,966 --> 00:14:04,634 is when you get that through your head. 191 00:14:04,968 --> 00:14:09,348 Edward, my new psychiatrist. Jesus. 192 00:14:09,681 --> 00:14:11,391 That fool of my half-brother only thinks of 193 00:14:11,725 --> 00:14:13,101 finding lost cities out there. 194 00:14:13,435 --> 00:14:15,604 And you're telling me what he says? 195 00:14:17,189 --> 00:14:21,360 Do yourself a favor, Sybil, and leave me alone. 196 00:14:21,693 --> 00:14:23,904 Worry about that crazy brother-in-law of yours. 197 00:14:24,821 --> 00:14:25,947 Would you like a drink? 198 00:14:32,496 --> 00:14:33,496 To us, my friend. 199 00:14:40,837 --> 00:14:43,298 That one is the Big Bear. 200 00:14:43,632 --> 00:14:46,635 And this one is the Northern Star. 201 00:14:47,844 --> 00:14:50,514 She's the faithful companion of all seamen, 202 00:14:51,932 --> 00:14:54,351 because she always shows us the north 203 00:14:54,684 --> 00:14:56,937 and helps to guide us safely to port. 204 00:14:59,189 --> 00:15:01,566 You know, it's wonderful to look at the sky. 205 00:15:01,900 --> 00:15:04,528 In the big cities, nobody ever worries about it. 206 00:15:06,571 --> 00:15:09,408 It's been a long time since I last watched it. 207 00:15:10,700 --> 00:15:13,161 All of these stars are my friends, 208 00:15:14,204 --> 00:15:15,956 and every night I watch them. 209 00:15:17,624 --> 00:15:21,962 Hmm, maybe someone up there is watching us too. 210 00:15:39,604 --> 00:15:42,732 You know what I'm thinking, Uncle Peter? 211 00:15:44,109 --> 00:15:45,610 No. What Diane? 212 00:15:47,028 --> 00:15:49,114 One of these nights, one of those fearsome animals 213 00:15:49,448 --> 00:15:51,116 are going to come out and grab us. 214 00:15:55,203 --> 00:15:58,415 Yes, and the first one he's going to eat 215 00:15:58,748 --> 00:15:59,748 is your Ant Sybil. 216 00:16:02,461 --> 00:16:03,795 Yeah, and Billy. 217 00:16:04,129 --> 00:16:07,632 And then, Dave. And last, Michelle. 218 00:16:10,594 --> 00:16:13,180 Diane, you left your doll in the hallway. 219 00:16:13,513 --> 00:16:17,225 No, Mommy. I just left her on that chair, over there. 220 00:16:30,739 --> 00:16:34,284 I'm going to punish you so that you don't ever 221 00:16:34,618 --> 00:16:36,203 hide from me again. 222 00:16:39,289 --> 00:16:40,892 The Constellation disappeared 223 00:16:40,916 --> 00:16:42,626 in exactly the same unexplainable way 224 00:16:42,959 --> 00:16:45,462 as many other hundreds of boats and planes before. 225 00:16:46,713 --> 00:16:48,507 Searching for more accurate information, 226 00:16:48,840 --> 00:16:51,134 this reporter was handed an official-looking document, 227 00:16:51,468 --> 00:16:52,886 which read as follows. 228 00:16:53,220 --> 00:16:55,597 "The Bermuda Triangle is a zone situated 229 00:16:55,931 --> 00:16:57,491 in front of the southeast Atlantic coast 230 00:16:57,807 --> 00:17:01,311 off the United States, where dozens of ships, boats, 231 00:17:01,645 --> 00:17:04,606 and planes have disappeared without a trace. 232 00:17:06,024 --> 00:17:08,860 Most of these disappearances have occurred in this century, 233 00:17:09,194 --> 00:17:10,445 although losses go back... 234 00:17:10,779 --> 00:17:11,238 - Good evening, everyone. - More than 200... 235 00:17:11,571 --> 00:17:13,448 Good evening. 236 00:17:13,782 --> 00:17:15,134 Isn't Peter coming to have dinner with us? 237 00:17:15,158 --> 00:17:16,326 I don't know 238 00:17:16,660 --> 00:17:17,160 - and I don't care. - What really is out there 239 00:17:17,494 --> 00:17:18,495 in the Bermuda Triangle? 240 00:17:21,039 --> 00:17:22,749 Well, I know what's out there. 241 00:17:30,757 --> 00:17:34,135 Sea monsters, and creatures from outer space. 242 00:17:36,179 --> 00:17:37,764 And also the devil, Uncle Peter. 243 00:17:42,852 --> 00:17:45,605 Well, there've always been so-called disappearances. 244 00:17:45,939 --> 00:17:47,566 And as long as there's the possibility 245 00:17:47,899 --> 00:17:51,444 of human or mechanical error, there always will be. 246 00:17:51,778 --> 00:17:53,458 I don't think that's a viable explanation 247 00:17:53,697 --> 00:17:55,949 for all the accidents in this part of the ocean. 248 00:17:58,285 --> 00:17:59,619 Talk, talk, talk. 249 00:17:59,953 --> 00:18:02,831 The solution of the mystery is related to the sea. 250 00:18:03,164 --> 00:18:05,625 Maybe there's a big magnetic field under the ocean. 251 00:18:06,543 --> 00:18:08,503 What do you think, captain? 252 00:18:08,837 --> 00:18:12,048 Well, centuries ago, people let their imaginations wander. 253 00:18:13,383 --> 00:18:15,468 And they attributed the disappearance of vessels 254 00:18:15,802 --> 00:18:19,764 to hurricanes, pirates, or frightening sea monsters. 255 00:18:20,098 --> 00:18:21,224 Of course that's nonsense. 256 00:18:23,351 --> 00:18:25,111 All those accidents have been caused by human 257 00:18:25,312 --> 00:18:28,523 or mechanical error, Like Mr. Marvin said. 258 00:18:28,857 --> 00:18:30,042 Huh, the supernatural's only a myth. 259 00:18:30,066 --> 00:18:32,777 That plane must've crashed into the sea. 260 00:18:33,111 --> 00:18:34,111 Most probably. 261 00:18:35,780 --> 00:18:39,075 What a shame, you're spoiling a perfectly spooky trip. 262 00:18:39,409 --> 00:18:41,703 Sorry for putting a damper on your fun. 263 00:19:14,861 --> 00:19:15,861 Diane. 264 00:19:15,945 --> 00:19:16,571 - What happened? - Oh my god, 265 00:19:16,905 --> 00:19:18,145 - what's happened? - How is she? 266 00:19:19,157 --> 00:19:22,452 Don't worry, everything's all right now. 267 00:19:23,953 --> 00:19:25,705 Calm down, dear. 268 00:19:35,382 --> 00:19:36,716 What do you say now, Captain? 269 00:19:39,135 --> 00:19:40,261 It's strange. 270 00:19:59,406 --> 00:20:00,573 What's happened, Peter? 271 00:20:02,701 --> 00:20:03,701 Their throats. 272 00:20:06,621 --> 00:20:10,583 They all had their throats cut, as if they've been bitten. 273 00:20:37,068 --> 00:20:39,070 - All right, calm down. - It's all over now. 274 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Give her some water. 275 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Kim. 276 00:20:54,753 --> 00:20:56,296 Look at her mouth. 277 00:22:20,839 --> 00:22:21,881 There's a light at port. 278 00:22:23,424 --> 00:22:24,884 Can't make out any baring lights. 279 00:22:26,469 --> 00:22:28,304 It could be a fishing or a rescue boat. 280 00:22:29,180 --> 00:22:30,723 Get towards it. 281 00:22:43,152 --> 00:22:43,778 Who's there? 282 00:22:44,112 --> 00:22:45,112 It's Dave, Simon. 283 00:22:46,281 --> 00:22:49,742 Oh my god, you scared the hell out of me, boy. 284 00:22:50,076 --> 00:22:52,912 Sorry, Simon, I only wanted a glass of milk. 285 00:22:53,246 --> 00:22:55,248 Well, don't ever come up on me like that again. 286 00:22:56,958 --> 00:22:59,127 You could've given me a heart attack. 287 00:23:08,303 --> 00:23:10,722 You're as white as that milk. What's the matter? 288 00:23:11,890 --> 00:23:12,515 Oh, nothing. 289 00:23:12,849 --> 00:23:13,849 Seasick? 290 00:23:14,100 --> 00:23:15,268 No, I never get seasick. 291 00:23:16,394 --> 00:23:17,394 I had a nightmare. 292 00:23:18,980 --> 00:23:21,941 There was this pilot, he had a horrible look on his face. 293 00:23:23,234 --> 00:23:24,861 He came floating out of the water, 294 00:23:26,154 --> 00:23:28,656 like he was trying to tell me something. 295 00:23:28,990 --> 00:23:31,701 Please David, you better stop. I don't wanna know. 296 00:23:32,035 --> 00:23:34,162 Otherwise, I'm gonna have all kinds of nightmares 297 00:23:34,495 --> 00:23:35,496 when I go to bed. 298 00:23:37,040 --> 00:23:39,626 S-O-S, they're calling for help. 299 00:23:43,963 --> 00:23:46,424 Answer it, so they know we've seen their signal. 300 00:23:46,758 --> 00:23:47,758 Tony, take the helm. 301 00:23:57,018 --> 00:23:58,018 Gordon? 302 00:23:58,645 --> 00:23:59,645 Yes, captain? 303 00:23:59,896 --> 00:24:00,980 Full speed ahead. 304 00:24:01,314 --> 00:24:02,857 Full speed ahead. 305 00:24:03,191 --> 00:24:04,191 Okay, Captain. 306 00:24:09,155 --> 00:24:10,281 Follow the light. 307 00:24:26,798 --> 00:24:29,050 Edward, where are you going? What's wrong? 308 00:24:29,384 --> 00:24:30,384 Nothing's wrong. 309 00:24:31,344 --> 00:24:33,304 I'm gonna see why they accelerated the engines. 310 00:24:45,191 --> 00:24:46,484 That's strange. 311 00:24:46,818 --> 00:24:48,403 What's strange, captain? 312 00:24:48,736 --> 00:24:50,113 The radar doesn't show anything. 313 00:24:53,408 --> 00:24:54,951 What's going on, Captain Briggs? 314 00:24:57,245 --> 00:24:58,997 Look over there, Mr. Marvin. 315 00:25:28,109 --> 00:25:29,902 What's happening, Dad? 316 00:25:30,236 --> 00:25:32,155 It seems a ship is signaling us. 317 00:25:32,488 --> 00:25:33,656 We're going to approach it. 318 00:25:34,949 --> 00:25:36,951 Do you think they need help? 319 00:25:37,285 --> 00:25:39,704 I don't know, son. I suppose so. 320 00:25:46,794 --> 00:25:49,714 Something very weird is happening. 321 00:25:50,048 --> 00:25:52,091 This is just not possible. 322 00:25:52,425 --> 00:25:54,594 What do you mean? What are you talking about? 323 00:25:56,220 --> 00:25:59,098 They identified themselves as the City of Glasgow. 324 00:26:01,350 --> 00:26:03,561 That boat disappeared. 325 00:26:06,522 --> 00:26:09,942 They were going from uh, Philadelphia to England. 326 00:26:10,860 --> 00:26:13,237 They had 480 people aboard. 327 00:26:24,123 --> 00:26:25,666 Tell Gordon to reduce speed. 328 00:26:28,377 --> 00:26:32,882 Gordon? Gordon, minimum speed. 329 00:26:33,216 --> 00:26:34,216 Aye-aye, sir. 330 00:26:46,687 --> 00:26:47,687 Any sign? 331 00:26:50,191 --> 00:26:51,191 Nothing. 332 00:27:25,226 --> 00:27:26,936 Whoever they are, 333 00:27:27,270 --> 00:27:29,689 we're gonna give a signal every two minutes. 334 00:27:44,245 --> 00:27:45,245 Mark. 335 00:27:54,589 --> 00:27:56,799 Starboard, all starboard! 336 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 Mommy! 337 00:28:32,835 --> 00:28:35,171 Mommy. Mommy. 338 00:28:35,504 --> 00:28:36,504 Oh, everything's okay. 339 00:28:37,757 --> 00:28:39,258 There's nothing to be worried about. 340 00:28:39,592 --> 00:28:40,968 It's all right. 341 00:29:10,122 --> 00:29:12,375 Peter, what's going on? 342 00:29:12,708 --> 00:29:15,002 Just how in the devil do you expect me to know? 343 00:29:16,128 --> 00:29:19,257 Come on, have a drink with me. 344 00:29:19,590 --> 00:29:21,634 It'll be a lot easier for you to enter hell. 345 00:30:01,340 --> 00:30:03,676 - Black Whale ill here. - Black Whale ill here. 346 00:30:04,010 --> 00:30:05,886 If someone reads me, please come in, over. 347 00:30:07,346 --> 00:30:09,181 Black Whale ill here. Black Whale ill here. 348 00:30:09,515 --> 00:30:11,392 If someone reads me, please come in, over. 349 00:30:13,394 --> 00:30:13,978 Captain? 350 00:30:14,312 --> 00:30:15,396 Yes? 351 00:30:15,730 --> 00:30:17,570 Any sign of that boat, or whatever we did see 352 00:30:17,690 --> 00:30:18,858 last night, Captain Briggs? 353 00:30:19,191 --> 00:30:20,860 No, Mr. Marvin, nothing. 354 00:30:21,193 --> 00:30:22,278 Sir, we're continuing 355 00:30:22,611 --> 00:30:23,237 - on our course. - This is Black Whale III. 356 00:30:23,571 --> 00:30:24,691 And we'll soon be arriving 357 00:30:24,864 --> 00:30:26,240 in the area that you wanna explore. 358 00:30:26,574 --> 00:30:27,574 Do you read me? 359 00:30:27,700 --> 00:30:29,535 Please come in, over. 360 00:30:35,583 --> 00:30:37,501 Black Whale ill here. Black Whale ill here. 361 00:30:37,835 --> 00:30:39,503 If someone reads me, come in, over. 362 00:30:40,921 --> 00:30:42,798 I've studied the ocean all my life. 363 00:30:43,132 --> 00:30:45,843 I've been in some rough situations, you know uh, 364 00:30:46,177 --> 00:30:49,221 storms, fogs, even a few hurricanes. 365 00:30:49,555 --> 00:30:53,267 But, last night, I don't know what to make of it. 366 00:30:53,601 --> 00:30:57,438 I felt as if something were playing with us. 367 00:30:57,772 --> 00:30:59,690 Listen, Mr. Marvin, I know last night 368 00:31:00,024 --> 00:31:01,400 the whole thing was frightening, 369 00:31:01,734 --> 00:31:04,236 but I have to believe that there's an explanation. 370 00:31:04,570 --> 00:31:07,198 There's fog on these waters even at this time of the year. 371 00:31:08,574 --> 00:31:10,785 And the rocking, it must've been caused 372 00:31:11,118 --> 00:31:12,328 by underwater currents. 373 00:31:26,717 --> 00:31:29,345 You and your father better leave the sea in peace. 374 00:31:30,596 --> 00:31:32,473 And not tempt the supernatural forces in it. 375 00:31:33,391 --> 00:31:34,475 What do you mean? 376 00:31:34,809 --> 00:31:37,103 What supernatural forces are you talking about? 377 00:31:37,436 --> 00:31:40,439 Listen, boy, not all the seas are the same. 378 00:31:41,524 --> 00:31:42,733 Look at this one, for example. 379 00:31:44,026 --> 00:31:46,487 They call this the sea of the gulf weeds. 380 00:31:46,821 --> 00:31:47,821 It's so calm. 381 00:31:48,114 --> 00:31:49,874 It's as if you could see your own life in it. 382 00:31:51,409 --> 00:31:55,287 I tell you boy, leave the sea and its secrets in peace. 383 00:31:56,705 --> 00:31:59,500 We're only gonna take some underwater photographs. 384 00:31:59,834 --> 00:32:03,504 - Respect its secrets. - Don't provoke its wrath. 385 00:32:42,793 --> 00:32:44,462 I must confess that I almost decided 386 00:32:44,795 --> 00:32:45,795 not to make this flight 387 00:32:46,088 --> 00:32:47,923 when I found out the pilot was a woman. 388 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 Don't worry, sir. 389 00:32:49,633 --> 00:32:52,386 I have more than 3,000 hours of flying time, 390 00:32:52,720 --> 00:32:54,555 mostly on charter flights to these islands. 391 00:32:54,889 --> 00:32:56,265 I'm fully licensed. 392 00:33:00,561 --> 00:33:03,564 Bonanza extra alpha tango echo Victor here, 393 00:33:03,898 --> 00:33:05,649 calling Nassau's control tower, 394 00:33:05,983 --> 00:33:07,651 on regular route to Grand Turk. 395 00:33:07,985 --> 00:33:10,446 Visibility and weather excellent. 396 00:33:10,779 --> 00:33:15,659 Arriving Grand Turk ETA, mm, 1300 hours GMT. 397 00:33:20,456 --> 00:33:22,500 Now this is our actual position, 398 00:33:22,833 --> 00:33:24,919 and this is the place you wanted to explore. 399 00:33:26,545 --> 00:33:28,631 Ed, do you have an extra set of diving equipment? 400 00:33:29,632 --> 00:33:31,550 Peter, are you coming down with us? 401 00:33:31,884 --> 00:33:33,385 - Peter, diving? - Are you kidding? 402 00:33:33,719 --> 00:33:35,596 If he swallowed with some water without whiskey 403 00:33:35,930 --> 00:33:37,139 he would definitely die. 404 00:33:38,724 --> 00:33:42,353 Hm, no, not for me. Just for you. 405 00:33:42,686 --> 00:33:44,813 They could take you down to discover the ruins 406 00:33:46,106 --> 00:33:49,193 and forget you in a catacomb of Atlantis. 407 00:33:50,611 --> 00:33:52,279 I don't need to find any more ruins. 408 00:33:52,613 --> 00:33:53,822 With you I have enough. 409 00:33:54,156 --> 00:33:58,577 Take Peter along as a shark repellent. 410 00:33:58,911 --> 00:34:01,413 Not even they would take him. 411 00:34:01,747 --> 00:34:05,376 Thanks for your kindness, dear sister-in-law, 412 00:34:05,709 --> 00:34:09,588 but I can already see your brave and courageous husband 413 00:34:09,922 --> 00:34:13,676 floating like a toad into the mouth of a shark. 414 00:34:15,636 --> 00:34:18,973 Poor animal, he will die of indigestion. 415 00:34:40,411 --> 00:34:42,580 The thing I like best about being a sailor 416 00:34:42,913 --> 00:34:44,373 is having a girl in every part. 417 00:34:45,833 --> 00:34:47,876 How many girls do you have, hm? 418 00:34:48,210 --> 00:34:50,379 Oh, I've already lost count. 419 00:34:50,713 --> 00:34:52,840 But right now I'm only interested in one. 420 00:34:53,173 --> 00:34:55,801 Only one? That's not enough for a sailor. 421 00:34:56,135 --> 00:34:59,096 I have one near the house and two at school. 422 00:35:00,973 --> 00:35:02,099 That's what he says. 423 00:35:02,433 --> 00:35:05,603 None of those girls ever pay him any attention. 424 00:35:05,936 --> 00:35:08,105 - Oh yeah? - I've kissed them all. 425 00:35:08,439 --> 00:35:10,239 Don't worry, it's the same with me. 426 00:35:10,566 --> 00:35:12,151 She's just jealous 427 00:35:12,484 --> 00:35:14,069 because she hasn't got a boyfriend. 428 00:35:14,403 --> 00:35:15,797 Diane, what advice could you give me 429 00:35:15,821 --> 00:35:17,156 so that I get a girlfriend? 430 00:35:18,490 --> 00:35:20,451 Well, all of us women are different. 431 00:35:20,784 --> 00:35:22,703 We're already superior to men. 432 00:35:23,037 --> 00:35:26,457 If you love the sea so much, you should look for a mermaid. 433 00:35:51,523 --> 00:35:52,524 What's wrong? 434 00:35:52,858 --> 00:35:54,860 It's nothing, don't worry. 435 00:35:55,194 --> 00:35:56,236 It's just an air pocket. 436 00:35:57,780 --> 00:35:59,073 I must've slept a while. 437 00:36:00,032 --> 00:36:01,367 We're almost there. 438 00:36:10,793 --> 00:36:13,003 The radar's working perfectly now. 439 00:36:13,337 --> 00:36:14,497 There's a point on the screen 440 00:36:14,630 --> 00:36:15,910 that looks like a small aircraft. 441 00:36:25,974 --> 00:36:29,770 Attention, bonanza extra alpha tango echo Victor here. 442 00:36:30,104 --> 00:36:31,313 This is an emergency. 443 00:36:31,647 --> 00:36:33,982 I repeat, mayday, mayday, mayday. 444 00:36:34,316 --> 00:36:36,485 I don't understand what's happening. 445 00:36:36,819 --> 00:36:39,571 Some strange force controlling the plane. 446 00:36:39,905 --> 00:36:42,616 No visibility. Can't control plane. 447 00:36:45,994 --> 00:36:47,913 Attention, Bimini control tower. 448 00:36:48,247 --> 00:36:49,665 Mayday, mayday, mayday. 449 00:36:51,500 --> 00:36:52,960 Something strange is going on. 450 00:36:53,961 --> 00:36:54,961 It's light. 451 00:36:56,213 --> 00:36:57,213 It's light. 452 00:37:12,438 --> 00:37:13,480 Radar lost 'em. 453 00:37:17,526 --> 00:37:18,694 We are arriving now. 454 00:37:25,659 --> 00:37:29,079 Gordon, Gordon, minimum speed. 455 00:37:30,080 --> 00:37:32,458 Tony, 12 degrees at starboard. 456 00:37:34,585 --> 00:37:37,171 Alan, did you fix the radar? 457 00:37:37,504 --> 00:37:38,964 It's working fine. 458 00:37:39,298 --> 00:37:40,549 Something strange happened. 459 00:37:42,593 --> 00:37:44,887 I saw a light. I thought it was a plane. 460 00:37:46,346 --> 00:37:48,098 Then, a larger light appeared, 461 00:37:49,725 --> 00:37:53,812 and they fused together, and they both disappeared. 462 00:37:54,980 --> 00:37:57,149 Tony, go to the anchor, take the helm. 463 00:38:00,694 --> 00:38:03,238 20 fathoms, 30. 464 00:38:04,448 --> 00:38:05,824 We're in the zone. 465 00:38:09,036 --> 00:38:10,036 Gordon, Gordon. 466 00:38:11,079 --> 00:38:12,079 Stop the engines. 467 00:38:15,876 --> 00:38:17,127 Tony, drop the anchor. 468 00:38:18,212 --> 00:38:19,254 Yes, captain. 469 00:38:49,910 --> 00:38:50,910 Good luck. 470 00:38:51,203 --> 00:38:52,203 Thanks a lot, Alan. 471 00:38:52,329 --> 00:38:54,331 Maybe I'll capture your future wife. 472 00:38:54,665 --> 00:38:56,792 What type of mermaid do you prefer? 473 00:38:57,125 --> 00:38:58,836 Short or long tail? 474 00:38:59,169 --> 00:39:02,172 One like yours will do. 475 00:39:14,393 --> 00:39:16,395 Aren't you going with them, Mr. Marvin? 476 00:39:17,688 --> 00:39:20,649 Do I look like a fish or something similar? 477 00:39:20,983 --> 00:39:22,568 Why don't you go down? 478 00:39:22,901 --> 00:39:23,901 Who, me? 479 00:39:24,194 --> 00:39:26,363 No way, I'll stay in the galley. 480 00:44:10,397 --> 00:44:12,274 I would never have believed it. 481 00:44:12,607 --> 00:44:15,735 Peter Marvin studying a Marine navigation chart. 482 00:44:17,404 --> 00:44:19,698 I simply wanted to know the distance to the islands, 483 00:44:20,949 --> 00:44:22,492 especially the closest one to the boat. 484 00:44:23,952 --> 00:44:25,495 Why all the interest? 485 00:44:25,829 --> 00:44:27,372 Are you thinking of visiting one? 486 00:44:28,665 --> 00:44:30,305 I was calculating the time it would take 487 00:44:30,500 --> 00:44:33,920 to reach the closest one, by swimming. 488 00:44:35,797 --> 00:44:36,797 By swimming? 489 00:44:37,799 --> 00:44:40,552 What kind of a foolish idea is this one, Peter? 490 00:44:40,886 --> 00:44:43,972 My dear, have you forgotten that I was champion 491 00:44:44,306 --> 00:44:46,433 in long distance swimming in college? 492 00:44:46,766 --> 00:44:48,602 Sure, in your bathtub. 493 00:44:50,896 --> 00:44:55,108 All right, but doesn't anyone think here? 494 00:44:55,442 --> 00:44:57,569 Those planes and those boats disappearing, 495 00:44:58,820 --> 00:45:00,447 and last night this floating bathtub 496 00:45:00,780 --> 00:45:02,240 turned into a roller coaster. 497 00:45:03,867 --> 00:45:07,329 And those birds. What about those birds? 498 00:45:08,872 --> 00:45:11,833 And the doll. Where did it come from? 499 00:45:13,210 --> 00:45:14,753 Have you ever really looked at it? 500 00:45:17,339 --> 00:45:20,592 I can assure you, the thing is alive. 501 00:45:20,926 --> 00:45:21,926 He's nuts. 502 00:45:23,178 --> 00:45:24,512 I swear he's gone crazy. 503 00:45:26,514 --> 00:45:30,227 Hmm, maybe, but I'm getting off this floating tub. 504 00:45:31,853 --> 00:45:34,522 I ordered Captain Briggs to take me to the nearest island. 505 00:45:38,485 --> 00:45:41,071 This decision deserves a toast. 506 00:47:37,312 --> 00:47:39,564 What the devil are you doing there? 507 00:47:39,898 --> 00:47:42,233 Oh, Mr. Peter, thank you. 508 00:47:42,567 --> 00:47:46,071 You saved my life. The door closed on me. 509 00:47:46,404 --> 00:47:47,404 What a fright. 510 00:47:48,531 --> 00:47:51,368 Oh god, what a fright I had. I was so cold. 511 00:47:51,701 --> 00:47:53,995 What a freeze and scare I had. 512 00:47:54,329 --> 00:47:57,290 I don't know why you got so scared. 513 00:47:57,624 --> 00:48:02,379 You won't die frozen. You'll die in a different way. 514 00:48:12,555 --> 00:48:14,432 That child is a devil. 515 00:50:08,671 --> 00:50:11,925 They dove long ago. I don't think they have much air left. 516 00:54:07,201 --> 00:54:08,578 There was a sea quake. 517 00:54:08,911 --> 00:54:10,311 Michele is trapped under some rocks. 518 00:54:10,580 --> 00:54:12,790 We need new tanks. Hurry. 519 00:54:13,124 --> 00:54:14,751 Will she be all right, Alan? 520 00:54:15,084 --> 00:54:16,335 What about Edward? 521 00:54:16,669 --> 00:54:18,337 Dad's down there with her. 522 00:54:18,671 --> 00:54:20,673 Don't worry. We'll rescue her in a moment. 523 00:54:40,651 --> 00:54:43,154 Get me another tank, a full one. 524 00:55:22,527 --> 00:55:25,780 Tony, pass a long cable to the bow winch. 525 00:55:26,113 --> 00:55:28,866 We're gonna try and pull that rock away from Michelle's leg. 526 00:55:30,993 --> 00:55:32,328 Gordon, give me a new tank. 527 00:55:58,020 --> 00:55:59,020 Start the engine. 528 00:56:00,106 --> 00:56:02,066 When Tony signals you, full speed ahead. 529 00:56:05,611 --> 00:56:07,572 Simon, take the helm. 530 00:56:07,905 --> 00:56:09,240 10 degrees at starboard. 531 00:56:09,574 --> 00:56:10,574 Me? 532 00:56:10,825 --> 00:56:11,825 Yes, you. 533 00:56:13,077 --> 00:56:15,079 Hmm. Well, okay. 534 00:56:15,413 --> 00:56:16,413 Ready? 535 00:57:25,274 --> 00:57:26,359 Full speed ahead. 536 00:57:26,692 --> 00:57:27,692 Okay. 537 00:57:55,221 --> 00:57:56,806 Slow the engines. 538 00:57:57,139 --> 00:57:58,307 Gotcha. 539 00:59:45,331 --> 00:59:47,374 Her legs are badly hurt, careful. 540 00:59:56,217 --> 00:59:57,218 Easy, please. 541 01:00:06,268 --> 01:00:07,268 Oh, my poor darling. 542 01:00:32,753 --> 01:00:34,547 They're completely destroyed, right? 543 01:00:38,884 --> 01:00:40,553 I hope this floating tub of yours 544 01:00:40,886 --> 01:00:42,680 has the necessary first aid, my friend. 545 01:00:49,186 --> 01:00:50,354 What do you need? 546 01:00:50,688 --> 01:00:55,276 First of all, an anesthetic, or some sleeping pills. 547 01:00:56,235 --> 01:00:57,278 Anything to kill the pain. 548 01:01:06,495 --> 01:01:09,206 Please help my sister, Uncle Peter. 549 01:01:10,416 --> 01:01:11,458 I'll do what I can. 550 01:01:13,294 --> 01:01:15,129 Kim, you're going to help me. 551 01:01:16,338 --> 01:01:17,338 Thank you, Peter. 552 01:01:21,802 --> 01:01:23,804 Please leave the room. 553 01:01:24,138 --> 01:01:24,722 I don't need an audience. 554 01:01:25,055 --> 01:01:26,724 - Here, come. - Out. 555 01:01:30,436 --> 01:01:32,229 Do you think you uh, can do anything? 556 01:01:34,148 --> 01:01:35,232 Her wounds are serious. 557 01:01:37,151 --> 01:01:38,861 All' I can do is stop the hemorrhaging 558 01:01:39,195 --> 01:01:41,155 until we reach a place where I can operate. 559 01:01:45,159 --> 01:01:46,452 The nearest island is Bimini. 560 01:01:46,785 --> 01:01:48,746 Briggs is taking us there as soon as possible. 561 01:01:50,247 --> 01:01:51,247 Tony? 562 01:01:52,791 --> 01:01:55,169 Alan, try and make contact with Bimini. 563 01:01:55,502 --> 01:01:56,170 Yes, captain? 564 01:01:56,503 --> 01:01:58,214 Tony, get that anchor up. 565 01:01:58,547 --> 01:01:59,006 Gordon. 566 01:01:59,340 --> 01:02:00,340 Yes, captain? 567 01:02:00,591 --> 01:02:01,791 - Gordon... - Attention, Bimini 568 01:02:01,884 --> 01:02:02,134 - this is an emergency. - Get those engines moving. 569 01:02:02,468 --> 01:02:03,468 Aye-aye, sir. 570 01:02:07,014 --> 01:02:08,682 This is Black Whale [I out of Miami. 571 01:02:09,016 --> 01:02:10,809 This is Black Whale [I out of Miami. 572 01:02:11,143 --> 01:02:12,537 We have a very seriously injured girl... 573 01:02:12,561 --> 01:02:13,812 Get that anchor up! 574 01:02:14,146 --> 01:02:15,146 We have a... 575 01:02:19,860 --> 01:02:21,695 Please come in, over. 576 01:02:22,029 --> 01:02:23,280 Gordon? 577 01:02:23,614 --> 01:02:24,633 - Gordon, full speed ahead. - She needs medical attention. 578 01:02:24,657 --> 01:02:25,657 Right away, sir. 579 01:02:29,370 --> 01:02:31,914 If someone is listening to us, please come in, over. 580 01:02:33,457 --> 01:02:35,209 There's a lot of interference. 581 01:02:35,542 --> 01:02:36,961 Keep trying. 582 01:03:08,158 --> 01:03:10,035 Thank God everything's over. 583 01:03:10,369 --> 01:03:12,209 When I saw her in the middle of that avalanche, 584 01:03:12,496 --> 01:03:13,872 I thought she'd never make it. 585 01:03:15,207 --> 01:03:16,959 Michelle's wounds are very serious. 586 01:03:18,294 --> 01:03:20,879 Don't worry, Michelle will be all right. 587 01:03:22,256 --> 01:03:23,674 It's too bad it's all over. 588 01:03:24,008 --> 01:03:25,134 Now we'll have to go back. 589 01:03:26,343 --> 01:03:27,343 Listen, boy. 590 01:03:28,429 --> 01:03:30,014 It's better to be on firm ground 591 01:03:31,557 --> 01:03:33,475 than aboard a black whale with 13 passengers. 592 01:03:34,727 --> 01:03:37,313 What color would Simon be when he dies? 593 01:03:37,646 --> 01:03:38,646 Purple or white? 594 01:03:40,524 --> 01:03:43,986 Diane, why must you always be talking about people dying? 595 01:03:45,571 --> 01:03:48,449 Because today I was talking to a man none of you know, 596 01:03:48,782 --> 01:03:50,200 and he told me about it. 597 01:03:50,534 --> 01:03:53,746 You've got the worst habit of inventing all kinds of lies. 598 01:03:54,079 --> 01:03:57,666 They're not lies. I know how everybody's going to die. 599 01:03:59,418 --> 01:04:01,378 Simon is going to be the first. 600 01:05:24,461 --> 01:05:25,587 How's Michelle, Pete? 601 01:05:27,631 --> 01:05:31,260 I'm sorry, Sybil, her legs can't be saved. 602 01:05:32,511 --> 01:05:33,887 I didn't wanna tell Edward and Kim. 603 01:05:35,681 --> 01:05:38,392 It's likely they'll amputate when we get to the hospital, 604 01:05:39,518 --> 01:05:40,644 if she arrives alive. 605 01:05:43,063 --> 01:05:46,984 Without amputating her legs, I cannot stop the hemorrhaging, 606 01:05:47,317 --> 01:05:49,445 and that's a decision I can't make. 607 01:05:58,495 --> 01:06:00,456 You've got to tell them the truth. 608 01:06:00,789 --> 01:06:02,207 They have a right to know. 609 01:06:02,541 --> 01:06:03,541 I'll do it later on. 610 01:06:06,253 --> 01:06:07,921 Why do you hesitate? 611 01:06:08,255 --> 01:06:09,298 Aren't you sure about it? 612 01:06:10,632 --> 01:06:13,218 Are you afraid of making a mistake again in the diagnosis? 613 01:06:13,552 --> 01:06:16,013 Are you afraid they'll save her legs in the hospital 614 01:06:16,346 --> 01:06:17,639 and you'll be humiliated? 615 01:06:17,973 --> 01:06:20,809 Calm down, Sybil. You don't have to get angry. 616 01:06:22,394 --> 01:06:26,273 I can't be mistaken. It's the truth, I'm sorry. 617 01:06:27,399 --> 01:06:28,984 I haven't told them because, 618 01:06:29,318 --> 01:06:32,070 because I respect their sorrow at this moment. 619 01:06:32,404 --> 01:06:34,490 You've got to tell them, you have to. 620 01:06:37,075 --> 01:06:38,160 Thanks for the drink. 621 01:06:39,411 --> 01:06:41,622 I'll ask the captain where we're headed for. 622 01:07:04,186 --> 01:07:05,186 How's Michelle? 623 01:07:05,896 --> 01:07:07,731 Oh, I don't know. 624 01:07:09,399 --> 01:07:10,651 Peter has done what he could. 625 01:07:13,695 --> 01:07:15,135 We're already on our way to Bimini. 626 01:07:15,280 --> 01:07:17,199 We'll be at the island by dawn. 627 01:07:17,533 --> 01:07:19,701 Michelle will be in the hospital tomorrow morning. 628 01:07:20,994 --> 01:07:22,996 Bimini's the closest island. 629 01:07:23,330 --> 01:07:24,330 Why not Nassau? 630 01:07:25,415 --> 01:07:27,543 It'd take another night to get there. 631 01:07:27,876 --> 01:07:30,420 Do you think they'll have a good hospital on the island? 632 01:07:30,754 --> 01:07:33,382 There's a Naval base there with a whole complete clinic. 633 01:07:35,509 --> 01:07:37,844 You're the authority on board, right? 634 01:07:38,178 --> 01:07:40,847 - That's right, I am. - Say what's on your mind. 635 01:07:44,977 --> 01:07:48,605 What I wanna say is that I don't like any of this. 636 01:07:48,939 --> 01:07:50,691 The fog, the boat shaking, 637 01:07:51,024 --> 01:07:53,652 the sea turning into a strange color. 638 01:07:53,986 --> 01:07:56,530 I don't really know what happened down below, 639 01:07:56,863 --> 01:07:59,616 but the sooner we get out of this inferno, the better. 640 01:08:00,867 --> 01:08:02,911 Mr. Marvin, this is not the right time 641 01:08:03,245 --> 01:08:05,664 to find an explanation of the Bermuda phenomenon. 642 01:08:05,998 --> 01:08:08,125 What we must do is get Michelle to a hospital, 643 01:08:08,458 --> 01:08:10,752 and Bimini is the nearest island. 644 01:08:11,086 --> 01:08:14,089 - Forget about Michelle. - She can't be saved. 645 01:08:15,507 --> 01:08:17,467 She could die any moment now. 646 01:08:17,801 --> 01:08:19,469 What in the devil are you saying? 647 01:08:21,847 --> 01:08:24,433 I'm a doctor, even though I might not look like one, 648 01:08:24,766 --> 01:08:25,766 Captain Briggs. 649 01:08:26,852 --> 01:08:29,313 And I know that if we don't amputate both of her legs 650 01:08:30,689 --> 01:08:34,067 she won't survive, and I don't dare to do it aboard. 651 01:08:35,777 --> 01:08:39,281 Well, if you're a doctor and so sure of what you're saying 652 01:08:39,615 --> 01:08:40,775 why don't you try saving her? 653 01:08:42,451 --> 01:08:44,161 I've done whatever I could do. 654 01:08:45,871 --> 01:08:49,207 All that remains is to wait for the end. 655 01:08:49,541 --> 01:08:54,296 Doctor, I feel sorry for you. You're a coward. 656 01:09:50,727 --> 01:09:52,020 A storm is approaching. 657 01:09:54,898 --> 01:09:56,400 The barometer has gone down a lot. 658 01:09:59,736 --> 01:10:01,655 And the north wind is blowing stronger. 659 01:10:03,198 --> 01:10:05,784 Have you made contact with Bimini? 660 01:10:06,118 --> 01:10:07,744 Not with Bimini or any other island. 661 01:10:09,996 --> 01:10:11,790 I don't know what the hell's going on. 662 01:10:15,502 --> 01:10:17,504 We can't contact anyone. 663 01:10:17,838 --> 01:10:20,716 Hey boy, come here a minute. 664 01:10:23,927 --> 01:10:26,638 Here, Dave, you might wanna read this 665 01:10:26,972 --> 01:10:28,640 during the storm that's gonna hit. 666 01:10:29,891 --> 01:10:31,643 I can smell storms, boy. 667 01:10:32,811 --> 01:10:34,855 And I promise you that we'll be in a middle 668 01:10:35,188 --> 01:10:38,567 of a big hurricane before midnight. 669 01:11:41,379 --> 01:11:43,507 Billy go to your cabinet and stay there. 670 01:11:43,840 --> 01:11:45,050 I don't want anybody on deck. 671 01:11:45,383 --> 01:11:46,383 Yes, captain. 672 01:11:57,229 --> 01:11:58,355 It's me, Alan. 673 01:11:58,688 --> 01:12:01,358 Please, don't be alarmed. We're going to have a storm. 674 01:12:01,691 --> 01:12:04,194 Just keep your portholes closed and nothing will happen. 675 01:12:05,737 --> 01:12:07,239 All right, Alan. Thank you. 676 01:12:07,572 --> 01:12:08,573 Where's your husband? 677 01:12:08,907 --> 01:12:10,826 Where there's a bottle of whiskey. 678 01:12:19,876 --> 01:12:20,919 Yes. Who is it? 679 01:12:21,253 --> 01:12:23,505 Mr. Marvin, please don't bother to open the door. 680 01:12:23,839 --> 01:12:24,881 Is Diane with you? 681 01:12:25,215 --> 01:12:26,466 Yes. 682 01:12:26,800 --> 01:12:28,152 It's just that we're gonna have a little storm 683 01:12:28,176 --> 01:12:30,220 and the captain wants everyone in their cabin. 684 01:12:30,554 --> 01:12:32,389 Please keep your portholes holes locked. 685 01:12:32,722 --> 01:12:33,722 They're closed. 686 01:12:34,850 --> 01:12:36,059 How's Michelle? 687 01:12:36,393 --> 01:12:39,354 She's still unconscious, but her breathing is better. 688 01:12:45,777 --> 01:12:48,780 If there's anything I can do, something you need. 689 01:12:49,114 --> 01:12:50,114 Thanks, Alan. 690 01:12:50,156 --> 01:12:51,366 Please let me know. 691 01:12:51,700 --> 01:12:53,034 For worrying about Michelle. 692 01:13:08,049 --> 01:13:10,927 Diane, what're you doing out of bed? 693 01:13:11,261 --> 01:13:14,890 - Mommy, she's thirsty. - I'm going to the kitchen. 694 01:13:15,223 --> 01:13:16,892 The poor little one is scared. 695 01:13:17,225 --> 01:13:19,895 Diane, leave that doll alone. 696 01:13:20,228 --> 01:13:21,771 Get back to your bed, immediately. 697 01:13:46,963 --> 01:13:49,049 And at what time have you calculated our sinking, 698 01:13:49,382 --> 01:13:50,382 my dear friend? 699 01:13:51,259 --> 01:13:52,469 I don't really know. 700 01:13:53,762 --> 01:13:55,555 But, what're you worried about? 701 01:13:55,889 --> 01:13:58,391 You're already drowned, in liquor. 702 01:14:21,581 --> 01:14:23,166 Watch the radar. 703 01:14:39,265 --> 01:14:40,265 Gordon. 704 01:14:40,308 --> 01:14:40,934 Yes, captain? 705 01:14:41,267 --> 01:14:42,978 Slow down the engine. 706 01:14:43,311 --> 01:14:44,938 Yes, sir. Right away. 707 01:15:22,684 --> 01:15:25,186 Mark, we're heading for some rocks. 708 01:15:25,520 --> 01:15:27,647 Impossible, the only rocks marked in this area 709 01:15:27,981 --> 01:15:29,101 are 70 miles away from here. 710 01:15:31,901 --> 01:15:34,141 Then the compass is showing the wrong route completely. 711 01:15:36,531 --> 01:15:38,658 Look out, Tony, all the way to starboard. 712 01:15:49,544 --> 01:15:51,379 More rocks on bow and starboard. 713 01:15:52,297 --> 01:15:53,298 Turn to port side. 714 01:16:23,536 --> 01:16:25,580 Captain, the starboard engine's out. 715 01:16:25,914 --> 01:16:27,665 The propeller must have hit something. 716 01:16:27,999 --> 01:16:29,084 Do the best you can. 717 01:16:29,417 --> 01:16:30,895 We'll have to manage with the other one. 718 01:16:30,919 --> 01:16:32,199 We also have a leak down here, 719 01:16:34,005 --> 01:16:35,173 but I think I can handle it. 720 01:16:36,174 --> 01:16:38,343 Tony, go down and help Gordon. 721 01:16:38,676 --> 01:16:39,676 Yes, sir. 722 01:16:40,220 --> 01:16:42,097 Get the drainage pumps working. 723 01:16:48,186 --> 01:16:50,313 Alan, the helm isn't responding. 724 01:16:52,107 --> 01:16:53,733 It must have been damaged from the blow. 725 01:16:55,026 --> 01:16:56,694 We're moving away from the rocks, Mark. 726 01:16:58,571 --> 01:17:01,116 We're drifting, but at least not toward the rocks. 727 01:17:13,878 --> 01:17:16,131 Gordon, we have no steering. 728 01:17:16,464 --> 01:17:17,464 Reduce speed to minimum. 729 01:17:17,757 --> 01:17:19,134 Yes, captain. Right away. 730 01:17:24,347 --> 01:17:26,307 Alan, come and help me throw two short anchors 731 01:17:26,641 --> 01:17:27,100 at starboard. 732 01:17:27,433 --> 01:17:28,433 Aye-aye, sir. 733 01:17:29,894 --> 01:17:31,372 Let's see if we can compensate for the deviation 734 01:17:31,396 --> 01:17:32,730 of the other engine. 735 01:17:49,414 --> 01:17:50,665 I don't like any of this. 736 01:17:50,999 --> 01:17:52,792 Something sinister is following us. 737 01:18:12,312 --> 01:18:14,230 Ed, where's Diane? 738 01:18:14,564 --> 01:18:15,564 In her bed. 739 01:18:17,567 --> 01:18:19,485 Where are you? Diane? 740 01:18:31,915 --> 01:18:33,115 We're in its cross currents. 741 01:18:33,249 --> 01:18:35,376 We won't be able to hold on much longer. 742 01:18:37,879 --> 01:18:39,756 Gordon, stop the engine. 743 01:18:50,016 --> 01:18:51,142 Diane? 744 01:18:52,810 --> 01:18:53,810 Diane? 745 01:18:59,067 --> 01:19:00,109 Diane? 746 01:19:03,071 --> 01:19:04,280 Kim, wait! 747 01:19:08,284 --> 01:19:09,410 Diane? 748 01:19:11,371 --> 01:19:12,371 Kim! 749 01:19:13,915 --> 01:19:15,416 Diane? 750 01:19:19,796 --> 01:19:20,380 Stop! 751 01:19:20,713 --> 01:19:22,131 - Diane! - Kim! 752 01:19:22,465 --> 01:19:23,465 Diane! 753 01:19:30,723 --> 01:19:34,477 - The Marvins fell overboard. - Throw them a life preserver. 754 01:19:42,735 --> 01:19:45,405 Gordon, keep the child down below. 755 01:19:46,781 --> 01:19:47,781 Mr. Marvin! 756 01:19:58,418 --> 01:19:59,711 Help me lower the boat. 757 01:20:16,477 --> 01:20:19,147 Tony, you're coming with me. 758 01:20:51,429 --> 01:20:53,306 Alan, shoot up flares every 10 minutes 759 01:20:53,639 --> 01:20:54,182 so that we can get back. 760 01:20:54,515 --> 01:20:55,515 Okay. 761 01:20:57,935 --> 01:20:58,935 Let's go. 762 01:21:33,596 --> 01:21:34,596 Mr. Marvin? 763 01:21:37,225 --> 01:21:38,225 Mrs. Marvin? 764 01:21:42,772 --> 01:21:43,772 Mr. Marvin. 765 01:21:46,484 --> 01:21:47,568 Mrs. Marvin. 766 01:21:49,821 --> 01:21:50,821 Mr. Marvin! 767 01:21:53,241 --> 01:21:54,241 Mrs. Marvin! 768 01:21:59,497 --> 01:22:01,707 Look, captain, a life preserver. 769 01:22:10,675 --> 01:22:12,135 It's ours. 770 01:23:45,895 --> 01:23:47,063 What's the matter? 771 01:23:48,356 --> 01:23:50,650 It's Simon. You better come to the kitchen. 772 01:24:06,791 --> 01:24:09,502 Poor Simon, he fell with the bottle and cut his neck. 773 01:24:11,754 --> 01:24:14,799 Alan, somehow we have to make contact with Bimini, 774 01:24:15,132 --> 01:24:16,132 or some other place. 775 01:24:17,552 --> 01:24:20,096 You want me to tell "em what's been going on? 776 01:24:22,098 --> 01:24:24,600 Do any of you really know what's going on? 777 01:24:28,062 --> 01:24:32,942 Gordon, cover him and put him in his bunk. 778 01:24:54,839 --> 01:24:55,839 I need a drink. 779 01:25:11,314 --> 01:25:14,233 - Oh, poor little thing. - You were thirsty, right? 780 01:25:26,203 --> 01:25:28,083 Once and for all, I'll throw that goddamn doll 781 01:25:28,414 --> 01:25:29,414 into the ocean. 782 01:25:29,707 --> 01:25:32,418 Gordon, let's check the damages. 783 01:25:32,752 --> 01:25:33,836 Come with me. 784 01:26:12,792 --> 01:26:13,793 Mommy and Daddy? 785 01:26:15,336 --> 01:26:18,839 Dave, where are they? 786 01:26:22,510 --> 01:26:23,803 Where are Mommy and Daddy? 787 01:26:29,600 --> 01:26:31,227 Have you felt much pain? 788 01:26:31,560 --> 01:26:32,560 They took them. 789 01:26:33,604 --> 01:26:36,440 They? Who are they? 790 01:26:38,317 --> 01:26:40,736 The same ones that are going to take all of us. 791 01:26:41,070 --> 01:26:41,737 But they are not dead, you know. 792 01:26:42,071 --> 01:26:44,699 They are with them, down below. 793 01:26:45,032 --> 01:26:46,575 Diane, don't say that. 794 01:26:46,909 --> 01:26:49,620 Don't pay any attention. The child's a little nervous. 795 01:26:52,873 --> 01:26:53,873 What happened? 796 01:26:58,963 --> 01:27:00,047 Dave, tell me the truth. 797 01:27:02,425 --> 01:27:05,886 Michelle, last night during the storm, 798 01:27:06,929 --> 01:27:09,098 Mom and Dad fell into the sea. 799 01:27:09,432 --> 01:27:10,432 Oh my god. 800 01:27:16,981 --> 01:27:21,902 Dave, if I should also die, take care of Billy and Diane. 801 01:27:25,197 --> 01:27:26,323 You're already a man. 802 01:27:42,548 --> 01:27:45,301 The main leak is covered by a plate we welded on. 803 01:27:45,634 --> 01:27:48,429 There were other small breaks where the water's coming in. 804 01:27:48,763 --> 01:27:50,483 But as long as the drainage pump is working, 805 01:27:50,681 --> 01:27:51,681 there's no problem. 806 01:27:53,559 --> 01:27:56,145 That's good news, but they have to be fixed. 807 01:27:56,479 --> 01:27:57,959 But the most important thing right now 808 01:27:58,105 --> 01:28:00,149 is to check the propeller in the helm. 809 01:28:00,483 --> 01:28:03,778 You know, captain, I've been observing that child. 810 01:28:04,111 --> 01:28:06,989 Maybe I'm crazy, but she hasn't stopped whispering 811 01:28:07,323 --> 01:28:08,866 to that horrible doll. 812 01:28:09,200 --> 01:28:11,911 I can almost swear that the thing answers her. 813 01:28:12,244 --> 01:28:16,248 - That's enough, Gordon. - Leave that child alone. 814 01:28:16,582 --> 01:28:18,334 She's as frightened as we are. 815 01:28:18,667 --> 01:28:21,670 Captain, that girl is the devil. 816 01:28:22,004 --> 01:28:23,482 Now will you stop the nonsense, Gordon? 817 01:28:23,506 --> 01:28:26,425 Fix the helm of the propeller, and hurry it up. 818 01:29:14,098 --> 01:29:15,641 Ready? 819 01:29:15,975 --> 01:29:17,852 Okay. 820 01:31:27,648 --> 01:31:28,816 What the hell's happening? 821 01:31:29,149 --> 01:31:30,734 I don't know. I can't understand. 822 01:31:31,068 --> 01:31:33,320 I can't stop the engine. 823 01:31:33,654 --> 01:31:34,654 Cut the fuel line. 824 01:31:34,947 --> 01:31:37,241 I already did, and nothing happened. 825 01:31:50,254 --> 01:31:52,047 Did you push the start button? 826 01:31:52,381 --> 01:31:55,217 No, captain, I didn't do it, she did. 827 01:31:55,551 --> 01:31:58,178 Ask her, you'll see. She'll tell you. 828 01:31:58,512 --> 01:32:01,265 She said we all have to join the others. 829 01:32:01,598 --> 01:32:03,058 What others? 830 01:32:03,392 --> 01:32:04,810 All her friends. 831 01:32:05,144 --> 01:32:09,106 She told me Mommy and Daddy are there, and also Simon. 832 01:32:10,691 --> 01:32:12,109 And you know something? 833 01:32:13,402 --> 01:32:15,320 Gordon is on the way there too. 834 01:32:20,743 --> 01:32:22,119 What is she talking about? 835 01:32:25,414 --> 01:32:29,376 I don't know, Alan. I don't know. 836 01:32:30,919 --> 01:32:32,504 Attention, this is an emergency. 837 01:32:32,838 --> 01:32:34,214 Attention, this is an emergency. 838 01:32:34,548 --> 01:32:36,216 This is Black Whale [I out of Miami. 839 01:32:36,550 --> 01:32:38,343 Black Whale I'll out of Miami. 840 01:32:38,677 --> 01:32:39,845 We're damaged and adrift. 841 01:32:40,179 --> 01:32:41,179 We're damaged and adrift. 842 01:32:41,388 --> 01:32:43,028 We've got a seriously injured girl aboard. 843 01:32:43,348 --> 01:32:45,684 If someone's listening, please come in, over. 844 01:32:52,524 --> 01:32:55,569 Attention, this is an emergency. This is an emergency. 845 01:32:55,903 --> 01:32:58,322 Mayday, mayday, mayday, mayday. 846 01:32:58,655 --> 01:33:00,532 This is Black Whale [I out of Miami. 847 01:33:00,866 --> 01:33:02,951 Black Whale I'll out of Miami. 848 01:33:03,285 --> 01:33:04,369 We're damaged and adrift. 849 01:33:04,703 --> 01:33:05,996 We're damaged and adrift. 850 01:33:06,330 --> 01:33:08,250 We've got a very seriously injured girl on board. 851 01:33:08,457 --> 01:33:10,959 We've got a very seriously injured girl on board. 852 01:33:11,293 --> 01:33:14,254 If someone is listening, please come in, over. 853 01:33:23,222 --> 01:33:24,222 Nothing, captain. 854 01:33:29,186 --> 01:33:31,522 S-O-S, this is an emergency. 855 01:33:31,855 --> 01:33:33,607 This is cargo ship Sandra on normal route 856 01:33:33,941 --> 01:33:36,401 from Savannah, Georgia to Puerto Cabello, Venezuela. 857 01:33:36,735 --> 01:33:39,571 Our position is 30 degrees southeast of Andros. 858 01:33:39,905 --> 01:33:41,625 Strange things are to happening to the ship. 859 01:33:41,907 --> 01:33:43,492 Oh my god, it's coming toward us. 860 01:33:43,826 --> 01:33:44,827 It's on top of us! 861 01:33:47,121 --> 01:33:48,201 Lieutenant Olson, 862 01:33:48,497 --> 01:33:49,915 reporting to Coast Guard station. 863 01:33:50,249 --> 01:33:52,709 Found the Conamerica IV mysteriously abandoned 864 01:33:53,043 --> 01:33:55,838 400 miles southeast of Bermuda, other day. 865 01:34:01,510 --> 01:34:04,054 Attention Nassau, flight 57 calling. 866 01:34:04,388 --> 01:34:06,849 Attention Nassau, got problems with controls. 867 01:34:07,182 --> 01:34:08,851 Instruments malfunctioning. 868 01:34:11,270 --> 01:34:12,470 That was flight 57, captain. 869 01:34:13,355 --> 01:34:15,482 Mayday, mayday, mayday. 870 01:34:15,816 --> 01:34:18,068 Black Whale III here, Black Whale ill here. 871 01:34:18,402 --> 01:34:20,042 We've got a seriously injured girl aboard. 872 01:34:20,362 --> 01:34:23,115 If someone reads me, please come in, over. 873 01:34:28,787 --> 01:34:30,747 Don't say anything to anyone. 874 01:34:31,081 --> 01:34:32,081 Do you hear me? 875 01:34:34,918 --> 01:34:37,296 Why did we hear the communication of flight 57? 876 01:34:39,756 --> 01:34:41,758 Why did we hear our own communication? 877 01:34:46,138 --> 01:34:47,139 I don't know, Alan. 878 01:34:52,436 --> 01:34:53,436 I don't know. 879 01:35:09,953 --> 01:35:11,205 She's going into a coma. 880 01:35:13,415 --> 01:35:15,292 You have to be strong, children. 881 01:35:15,626 --> 01:35:16,706 You have to do something. 882 01:35:16,835 --> 01:35:17,835 You can't let her die. 883 01:35:19,338 --> 01:35:22,883 I'm sorry, Dave, only a miracle could save her. 884 01:35:24,134 --> 01:35:25,719 And I don't believe in miracles. 885 01:35:27,387 --> 01:35:29,115 You said that amputating her legs could save her. 886 01:35:29,139 --> 01:35:30,349 Why don't you try it? 887 01:35:33,352 --> 01:35:36,271 Without the necessary instruments, I don't dare. 888 01:35:37,522 --> 01:35:38,774 She's very weak. 889 01:35:39,858 --> 01:35:41,360 I don't think she can survive. 890 01:35:42,945 --> 01:35:46,323 Uncle Pete, we can't just stand here and not do anything. 891 01:35:46,657 --> 01:35:48,242 We've got to attempt everything. 892 01:35:52,537 --> 01:35:55,207 We have to take her to land on one of the boats. 893 01:35:55,540 --> 01:35:56,541 You're right. 894 01:35:56,875 --> 01:35:58,794 Let's go and talk to the captain. 895 01:36:17,437 --> 01:36:18,939 There's nothing they can do. 896 01:36:21,191 --> 01:36:24,403 Michelle, you're beyond hope. 897 01:36:28,365 --> 01:36:30,242 It's the only chance, captain. 898 01:36:30,575 --> 01:36:33,287 Whatever happens, we are ready to take the risk. 899 01:36:33,620 --> 01:36:35,205 Don't you see? We must do it. 900 01:36:36,540 --> 01:36:37,708 Please. 901 01:36:38,041 --> 01:36:40,081 Every minute we lose is valuable to Michelle's life. 902 01:36:41,378 --> 01:36:44,339 As much as you do, I want Michelle to live. 903 01:36:44,673 --> 01:36:47,175 And if you're determined, there's nothing I can do. 904 01:36:47,509 --> 01:36:49,720 It's not necessary for them to take the risk. 905 01:36:50,971 --> 01:36:54,057 We're about 80 miles from Bimini. 906 01:36:54,391 --> 01:36:55,591 With the Zodiac at full speed, 907 01:36:55,642 --> 01:36:59,187 I can put her in land in about six hours. 908 01:36:59,521 --> 01:37:00,540 Then I'll let the Coast Guard know 909 01:37:00,564 --> 01:37:02,232 and they can come and rescue you. 910 01:37:02,566 --> 01:37:04,318 Thank you, but someone has to go with you 911 01:37:04,651 --> 01:37:05,736 to take care of Michelle. 912 01:37:08,613 --> 01:37:09,613 I'll go. 913 01:37:22,252 --> 01:37:23,712 All right now, watch your step. 914 01:37:26,882 --> 01:37:27,882 Slowly. 915 01:37:30,469 --> 01:37:31,469 Be careful. 916 01:37:34,473 --> 01:37:36,183 You've got enough gas for 20 hours. 917 01:37:36,516 --> 01:37:37,516 More than enough. 918 01:37:47,819 --> 01:37:49,939 Tony, come with me to the stern of the yacht. 919 01:37:50,155 --> 01:37:51,448 Aye-aye, sir. 920 01:37:51,782 --> 01:37:53,760 Meanwhile, you're in charge of the two children. 921 01:38:15,138 --> 01:38:16,431 Goodbye, Michelle. 922 01:38:56,471 --> 01:38:58,098 What stupidity. 923 01:38:58,432 --> 01:38:59,992 When I told them I wanted to go to land, 924 01:39:00,183 --> 01:39:02,310 they should have sent me in that boat. 925 01:39:02,644 --> 01:39:05,480 They should have left my niece in this floating coffin. 926 01:39:07,107 --> 01:39:09,734 The logical thing is to save the living, not the dead. 927 01:39:10,068 --> 01:39:11,403 Please shut up, Peter. 928 01:39:11,736 --> 01:39:13,905 It makes me sick to hear you talk like that. 929 01:39:14,239 --> 01:39:15,323 I can't stand it. 930 01:39:15,657 --> 01:39:17,534 Huh, I am the one who can't stand you. 931 01:39:17,868 --> 01:39:20,829 You should be at the bottom of the sea, not Ed and Kim, 932 01:39:22,122 --> 01:39:24,666 in the company of your relatives. 933 01:39:47,564 --> 01:39:51,776 They're going to take all of us, and you're next, 934 01:39:52,110 --> 01:39:54,070 and you're next, Aunt Sybil. 935 01:40:07,751 --> 01:40:08,751 Ready. 936 01:40:09,711 --> 01:40:11,796 God willing tomorrow the helm will be fixed. 937 01:40:12,130 --> 01:40:14,966 Do you think they're in Bimini by now, captain? 938 01:40:15,300 --> 01:40:16,384 Probably. 939 01:40:16,718 --> 01:40:18,613 By this time, your sister should be in the hospital 940 01:40:18,637 --> 01:40:20,430 in the hands of some good doctors, Billy. 941 01:40:25,310 --> 01:40:26,353 Don't worry, Dave. 942 01:40:28,063 --> 01:40:30,690 Probably the captain and I were wrong in figuring the time, 943 01:40:31,024 --> 01:40:32,359 but we'll make it. 944 01:40:53,588 --> 01:40:54,673 Uncle Peter. 945 01:40:56,174 --> 01:40:58,927 I wanna talk to you about my sister. 946 01:40:59,261 --> 01:41:01,555 I think that from all that's been happening, 947 01:41:01,888 --> 01:41:05,475 she's going crazy, or she's bewitched. 948 01:41:05,809 --> 01:41:07,519 Well, that's not surprising. 949 01:41:09,104 --> 01:41:11,439 All of us here are already crazy or bewitched. 950 01:41:12,732 --> 01:41:14,526 We're a lost cause, my dear, Billy. 951 01:41:14,859 --> 01:41:17,487 The yacht is out of order and nobody's coming to our aid. 952 01:41:17,821 --> 01:41:18,821 Your parents are dead. 953 01:41:19,614 --> 01:41:20,740 Gordon's dead. 954 01:41:21,741 --> 01:41:22,741 Simon's dead. 955 01:41:24,661 --> 01:41:26,621 I wonder who'll be next? 956 01:42:14,461 --> 01:42:17,213 It's them, Aunt Sybil, it's them. 957 01:42:26,514 --> 01:42:28,933 Tony, have you seen my wife? 958 01:42:29,267 --> 01:42:33,647 The last time I saw her, uh, she was at the stern, 959 01:42:33,980 --> 01:42:36,066 having a cup of coffee, on the upper deck. 960 01:43:27,492 --> 01:43:29,077 Dave, where are we? 961 01:43:30,954 --> 01:43:32,080 Please, don't worry. 962 01:43:32,414 --> 01:43:33,748 Alan is taking us to a place 963 01:43:34,082 --> 01:43:35,667 where they're gonna take care of you. 964 01:43:37,711 --> 01:43:39,963 It's late, Dave, too late. 965 01:43:41,256 --> 01:43:43,591 Alan, why haven't we arrived yet? 966 01:43:43,925 --> 01:43:45,927 What's happened? Are we lost? 967 01:43:46,261 --> 01:43:47,387 Please Dave, be patient. 968 01:43:48,763 --> 01:43:51,975 Have faith in God. He'll get us there, you'll see. 969 01:44:00,275 --> 01:44:01,275 We'll look again. 970 01:44:02,819 --> 01:44:03,819 It's useless. 971 01:44:05,363 --> 01:44:08,074 I'm afraid my wife met the same fate as the others. 972 01:44:44,277 --> 01:44:45,695 My sister is dead. 973 01:44:59,459 --> 01:45:00,502 She's dead, Alan. 974 01:45:03,922 --> 01:45:05,256 Michelle has died. 975 01:45:06,424 --> 01:45:07,967 Oh my god, why? 976 01:45:10,929 --> 01:45:11,929 Why? 977 01:45:14,724 --> 01:45:15,892 We're all gonna die, Alan. 978 01:48:38,261 --> 01:48:41,097 This is Captain Mark Briggs of the Black Whale III. 979 01:48:41,431 --> 01:48:44,892 This is a general call, mayday, mayday. 980 01:48:45,226 --> 01:48:47,395 S-O-S, S-O-S. 981 01:48:58,281 --> 01:49:01,451 This is an emergency. Do you read me? 982 01:49:06,581 --> 01:49:08,291 This is Bimini, this is Bimini, captain. 983 01:49:08,624 --> 01:49:09,959 We received your S-O-S. 984 01:49:11,169 --> 01:49:13,171 Please give name and position again. 985 01:49:13,504 --> 01:49:17,925 Bimini, Bimini, thank God you finally heard us. 986 01:49:18,259 --> 01:49:20,428 This is Captain Mark Briggs of the Black Whale III. 987 01:49:22,013 --> 01:49:25,141 This is Captain Mark Briggs of the Black Whale III. 988 01:49:29,312 --> 01:49:30,438 That guy must be wrong, 989 01:49:30,772 --> 01:49:32,356 or you didn't understand the message. 990 01:49:34,067 --> 01:49:36,486 The Black Whale I'll disappeared with its entire crew, 991 01:49:36,819 --> 01:49:38,154 and a family named Marvin, 992 01:49:39,113 --> 01:49:41,741 about 12 years ago, my friend. 72062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.