Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,066 --> 00:01:52,612
Dammit, if you're just going
to sit there getting drunk
2
00:01:52,945 --> 00:01:54,322
for the next five weeks,
3
00:01:54,655 --> 00:01:55,855
why the hell did you bring me?
4
00:01:57,325 --> 00:01:58,325
I brought you?
5
00:01:59,744 --> 00:02:01,984
Have you already forgotten
this trip was your lousy idea?
6
00:02:03,497 --> 00:02:06,208
If I'd had any peace from
you in the last two months,
7
00:02:06,542 --> 00:02:09,420
there's no way I'd be
floating on this pile of crap.
8
00:02:09,754 --> 00:02:10,754
Cheers.
9
00:02:29,982 --> 00:02:30,982
Diane.
10
00:02:37,031 --> 00:02:39,617
I told you a thousand
times not to go up there.
11
00:02:39,950 --> 00:02:40,534
Naughty child.
12
00:02:40,868 --> 00:02:42,095
Now don't you ever do it again.
13
00:02:42,119 --> 00:02:44,747
Mommy look, there's
something floating over there
14
00:02:45,081 --> 00:02:46,081
in the water.
15
00:02:46,123 --> 00:02:47,123
Where, dear?
16
00:02:47,249 --> 00:02:48,249
There.
17
00:02:51,045 --> 00:02:52,046
You're right.
18
00:02:52,380 --> 00:02:53,714
Edward, come over
and have a look.
19
00:02:57,718 --> 00:02:58,820
Michelle, quickly,
tell the captain
20
00:02:58,844 --> 00:03:00,304
there's something in the water.
21
00:03:00,638 --> 00:03:01,764
Tell him to stop the boat.
22
00:03:24,870 --> 00:03:26,139
A Naval
air force squadron takes off
23
00:03:26,163 --> 00:03:28,416
from Fort Lauderdale, Florida.
24
00:03:28,749 --> 00:03:33,337
Their mission, to fly 160 miles
east in straight formation.
25
00:03:33,671 --> 00:03:35,840
Then turn north,
and return to base.
26
00:03:42,596 --> 00:03:45,266
In command was Colonel
Charles C. Taylor,
27
00:03:45,599 --> 00:03:48,352
a Marine veteran with
thousands of hours in the air,
28
00:03:48,686 --> 00:03:50,187
and now a Navy test pilot.
29
00:03:51,981 --> 00:03:55,776
All aircraft had been
fueled to fly 1000 miles.
30
00:03:56,110 --> 00:03:59,113
Engines, instruments,
radio, and safety equipment
31
00:03:59,447 --> 00:04:01,949
had been carefully checked
out and reported in order.
32
00:04:02,992 --> 00:04:04,618
The temperature was 38.
33
00:04:04,952 --> 00:04:07,329
The day was bright with
a few cumulus clouds,
34
00:04:08,539 --> 00:04:10,166
and there was a
moderate northeast wind.
35
00:04:11,333 --> 00:04:15,087
That day, at
precisely 3:15 p.m.,
36
00:04:15,421 --> 00:04:18,507
the radio operator at Fort
Lauderdale's control tower
37
00:04:18,841 --> 00:04:20,384
received a strange message.
38
00:04:22,261 --> 00:04:24,263
Commander flight
19 calling control tower.
39
00:04:24,597 --> 00:04:25,597
Fort Lauderdale.
40
00:04:27,016 --> 00:04:29,685
Flight 19, this is Fort
Lauderdale's control tower, over.
41
00:04:32,021 --> 00:04:33,731
I can't understand
what's going on.
42
00:04:34,064 --> 00:04:35,816
Apparently we've
lost our course.
43
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
We can't see ground.
44
00:04:37,318 --> 00:04:39,236
Repeat, we can't see a thing.
45
00:04:39,570 --> 00:04:40,863
What's your position, 19?
46
00:04:43,115 --> 00:04:45,117
We can't tell where
we are, exactly.
47
00:04:48,037 --> 00:04:49,789
Tell him to turn west.
48
00:04:50,122 --> 00:04:52,124
Turn due west, 19, over.
49
00:04:53,501 --> 00:04:55,419
How in the hell can we
find out where west is?
50
00:04:55,753 --> 00:04:58,589
Our magnetic gyroscopes have
gone crazy. Nothing works.
51
00:04:58,923 --> 00:05:00,508
They're all showing
different bearings.
52
00:05:02,551 --> 00:05:03,551
This is crazy.
53
00:05:05,721 --> 00:05:07,640
I can't see the water now.
54
00:05:10,726 --> 00:05:12,061
The ocean has gone all white.
55
00:05:13,896 --> 00:05:15,314
My god.
56
00:05:15,648 --> 00:05:17,066
What's this?
57
00:05:17,399 --> 00:05:18,859
Flight 19, I've lost you.
58
00:05:20,319 --> 00:05:21,862
What's happening?
59
00:05:22,196 --> 00:05:23,405
Flight 19, come in.
60
00:05:24,615 --> 00:05:25,616
Over. Answer.
61
00:05:27,076 --> 00:05:29,870
Flight 19, what's
happening? Come in.
62
00:05:44,134 --> 00:05:47,763
- Captain look, a doll.
- It looks very old.
63
00:05:48,097 --> 00:05:50,391
Some little girl must be
very unhappy at this moment.
64
00:05:50,724 --> 00:05:51,724
Let me see her.
65
00:05:58,774 --> 00:06:01,235
I've never seen a
doll like this before.
66
00:06:01,569 --> 00:06:02,903
It's very strange.
67
00:06:03,237 --> 00:06:07,783
- I found her, so she's mine.
- Can I have her, please, Daddy?
68
00:06:09,076 --> 00:06:10,136
Of course she's
yours, darling.
69
00:06:10,160 --> 00:06:11,360
Put her in the sun to dry out.
70
00:06:32,558 --> 00:06:34,268
Hi. Can we take a look?
71
00:06:34,602 --> 00:06:35,602
Sure. Come on in.
72
00:06:38,689 --> 00:06:40,232
Hey, this is neat, a radar.
73
00:06:43,110 --> 00:06:45,905
Look, Michelle. These
are the radios, right?
74
00:06:46,238 --> 00:06:48,490
Right. You're a
pretty bright kid.
75
00:06:48,824 --> 00:06:50,492
What do you do on the boat?
76
00:06:50,826 --> 00:06:52,912
Well, I'm the navigator.
77
00:06:53,245 --> 00:06:57,791
I'm the radio operator,
and the helmsman.
78
00:06:58,125 --> 00:07:00,586
On this boat you have to
be able to do everything.
79
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
I'd just like
to be the captain.
80
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
Your work must be fun.
81
00:07:06,967 --> 00:07:08,677
Sometimes, and sometimes hard.
82
00:07:10,179 --> 00:07:14,433
And at times it's
very, very enjoyable.
83
00:07:37,206 --> 00:07:40,000
Now this new camera
for stills will be yours.
84
00:07:40,334 --> 00:07:41,835
Michelle's gonna take this one.
85
00:07:43,128 --> 00:07:44,964
It's great, Dad. I
can't wait to try it.
86
00:07:45,297 --> 00:07:47,675
Let's take all this and store
it away in a secure place.
87
00:07:49,301 --> 00:07:51,303
Do you think we'll
have bad weather?
88
00:07:51,637 --> 00:07:54,098
The captain says that
in the zone we're entering
89
00:07:54,431 --> 00:07:56,225
we're liable to have rough seas.
90
00:08:03,148 --> 00:08:04,566
I see you're an expert sailor.
91
00:08:05,818 --> 00:08:07,170
Every time my father
goes to photograph
92
00:08:07,194 --> 00:08:08,904
something interesting
he takes us along,
93
00:08:09,238 --> 00:08:11,115
and I try to learn
everything I can.
94
00:08:11,448 --> 00:08:13,283
Good idea. What's he
gonna photograph now?
95
00:08:13,617 --> 00:08:15,995
Well, my father says
that close to Andros Island
96
00:08:16,328 --> 00:08:17,746
there are some ruins.
97
00:08:18,080 --> 00:08:19,560
He thinks they're
from an ancient city
98
00:08:19,748 --> 00:08:21,208
that sank under the sea.
99
00:08:21,542 --> 00:08:23,043
Do you think it
could be Atlantis?
100
00:08:23,377 --> 00:08:25,838
I don't know,
Billy. I don't know.
101
00:08:26,171 --> 00:08:28,048
But in that zone,
the sea is very deep.
102
00:08:28,382 --> 00:08:29,800
Your father must
be an expert diver.
103
00:08:30,134 --> 00:08:31,969
He is. So are
Dave and Michelle.
104
00:08:32,302 --> 00:08:33,846
And what about you?
105
00:08:34,179 --> 00:08:35,459
Well, they think
I'm too young,
106
00:08:35,639 --> 00:08:37,933
but I know a lot of
things my brother, Dave,
107
00:08:38,267 --> 00:08:39,267
doesn't know, Tony.
108
00:08:39,309 --> 00:08:40,519
Sure, like coiling a rope.
109
00:08:40,853 --> 00:08:41,933
Look, how would you like me
110
00:08:42,187 --> 00:08:43,547
to teach you
something else, Billy?
111
00:08:43,814 --> 00:08:45,232
Tonight I'll be on watch,
112
00:08:45,566 --> 00:08:47,484
and I'm gonna show you
how to steer the boat.
113
00:08:47,818 --> 00:08:49,987
Really? Wow, Tony, thanks.
114
00:08:55,075 --> 00:08:56,285
How's your doll, angel?
115
00:08:56,618 --> 00:09:00,622
- Oh, she's nearly dry now.
- She told me she's very hungry.
116
00:09:00,956 --> 00:09:03,125
Sure, angel. What
would you like?
117
00:09:03,459 --> 00:09:06,420
A cookie for me and a
piece of raw meat for her.
118
00:09:10,049 --> 00:09:11,049
Raw meat?
119
00:09:12,217 --> 00:09:14,217
I'm sure your dolly would
rather have some cookies.
120
00:09:16,138 --> 00:09:17,347
Like these.
121
00:09:17,681 --> 00:09:20,225
No, she definitely said she
wanted a good piece of meat,
122
00:09:20,559 --> 00:09:21,559
raw meat.
123
00:09:22,770 --> 00:09:25,147
Okay, honey, but tell her
to chew it real well, Diane,
124
00:09:25,481 --> 00:09:26,481
'cause it's tough.
125
00:09:45,125 --> 00:09:46,335
How's it going, Gordon?
126
00:09:46,668 --> 00:09:49,797
Everything down here
is okay, sir. Up to now.
127
00:09:50,130 --> 00:09:51,210
What do you mean by that?
128
00:09:51,340 --> 00:09:52,460
Please forget it, captain.
129
00:09:52,674 --> 00:09:55,177
It's just that I get a little
jumpy around these waters.
130
00:09:55,511 --> 00:09:57,805
Gordon, we've cruised
these waters about 50 times
131
00:09:58,138 --> 00:10:00,641
since you've joined us,
nothing's happened yet.
132
00:10:00,974 --> 00:10:02,309
So forget your silly notions.
133
00:10:04,019 --> 00:10:07,064
I don't care if we come into
these waters a thousand times
134
00:10:07,397 --> 00:10:08,440
one day it will happen.
135
00:10:16,615 --> 00:10:17,699
Flight 57 here,
136
00:10:18,033 --> 00:10:19,952
reporting to Nassau
Airport control tower.
137
00:10:21,203 --> 00:10:23,580
Go ahead, 57. We read
you loud and clear.
138
00:10:24,832 --> 00:10:26,750
Flight 57,
200 miles out of Bermuda
139
00:10:27,084 --> 00:10:29,044
on regular route to the Azores.
140
00:10:29,378 --> 00:10:31,463
We're in the middle of
some clouds and turbulence.
141
00:10:31,797 --> 00:10:35,092
Visibility, zero. Request
weather information.
142
00:10:36,510 --> 00:10:39,471
Now listen flight 57, your
weather's supposed to be good.
143
00:10:39,805 --> 00:10:42,057
We have no reports of
bad weather in that area.
144
00:10:42,391 --> 00:10:44,268
Nassau
control tower, 57 here.
145
00:10:44,601 --> 00:10:46,311
Having problems with controls.
146
00:10:46,645 --> 00:10:47,813
Listen to this.
147
00:10:48,147 --> 00:10:48,814
The instrument's
malfunctioning.
148
00:10:49,148 --> 00:10:50,315
We're going into a spin.
149
00:10:50,649 --> 00:10:51,108
Can't control the plane.
150
00:10:51,441 --> 00:10:52,943
Mayday, mayday, mayday!
151
00:10:54,319 --> 00:10:55,639
We'll dispatch
help immediately.
152
00:10:55,821 --> 00:10:56,821
We know your position.
153
00:10:58,532 --> 00:11:01,243
Hang in there 57,
help is on its way.
154
00:11:02,911 --> 00:11:05,831
Nassau's control tower
here, all ships in vicinity
155
00:11:06,165 --> 00:11:08,041
of Bermuda-Azores run,
look for survivors,
156
00:11:08,375 --> 00:11:10,294
Super Constellation flight 57.
157
00:11:45,329 --> 00:11:47,873
Captain, reporting
commercial flight 57 lost.
158
00:11:48,207 --> 00:11:50,500
A Super Constellation
with 42 persons aboard,
159
00:11:50,834 --> 00:11:51,834
including five crew.
160
00:12:00,427 --> 00:12:01,427
Captain,
161
00:12:02,804 --> 00:12:05,140
the majority of those
missing are family members
162
00:12:05,474 --> 00:12:06,642
of Naval personnel, sir.
163
00:12:08,101 --> 00:12:09,770
Here it is, at the
center of the vertex
164
00:12:10,103 --> 00:12:13,732
formed between Puerto Rico,
Miami, and the Bermuda islands.
165
00:12:15,234 --> 00:12:16,234
The Bermuda Triangle.
166
00:12:52,521 --> 00:12:54,439
Where did you put
my seasick pills?
167
00:12:54,773 --> 00:12:57,734
Oh, I'm sorry, Peter,
I forgot to buy them.
168
00:12:58,068 --> 00:12:59,820
Dammit Sybil, you
did it on purpose.
169
00:13:00,153 --> 00:13:02,155
No, I told you, I just forgot.
170
00:13:02,489 --> 00:13:05,284
I told you three times, I
even wrote it down for you.
171
00:13:05,617 --> 00:13:06,617
Stop shouting.
172
00:13:06,910 --> 00:13:08,670
They must have some
here, ask Caption Briggs.
173
00:13:08,954 --> 00:13:10,205
Ask Captain Briggs.
174
00:13:10,539 --> 00:13:12,666
I doubt they even have
an aspirin on this tub.
175
00:13:15,877 --> 00:13:18,130
I hope you're the
first to get seasick.
176
00:13:22,634 --> 00:13:25,262
Peter, please. You
promised to stop.
177
00:13:27,389 --> 00:13:29,850
To the great doctor,
Peter Marvin. Hmm.
178
00:13:31,601 --> 00:13:34,354
- Forget all that.
- Why torment yourself?
179
00:13:34,688 --> 00:13:35,808
You know you were brilliant.
180
00:13:37,190 --> 00:13:38,358
Brilliant, huh?
181
00:13:38,692 --> 00:13:41,278
I certainly killed
that child brilliantly.
182
00:13:41,611 --> 00:13:44,740
Every day, hundreds of
children die on operating tables
183
00:13:45,073 --> 00:13:46,074
all over the world.
184
00:13:46,408 --> 00:13:50,329
Sure, they die, but
they're not murdered.
185
00:13:50,662 --> 00:13:52,289
All right, you killed her.
186
00:13:52,622 --> 00:13:56,001
We all know that you killed
her, but she's not coming back.
187
00:13:56,335 --> 00:13:58,563
Even if you drink every damn
bottle of whiskey in the world,
188
00:13:58,587 --> 00:13:59,587
she's not coming back.
189
00:14:01,006 --> 00:14:02,806
Edward is right, the
only way you'll ever stop
190
00:14:02,966 --> 00:14:04,634
is when you get that
through your head.
191
00:14:04,968 --> 00:14:09,348
Edward, my new
psychiatrist. Jesus.
192
00:14:09,681 --> 00:14:11,391
That fool of my
half-brother only thinks of
193
00:14:11,725 --> 00:14:13,101
finding lost cities out there.
194
00:14:13,435 --> 00:14:15,604
And you're telling
me what he says?
195
00:14:17,189 --> 00:14:21,360
Do yourself a favor,
Sybil, and leave me alone.
196
00:14:21,693 --> 00:14:23,904
Worry about that crazy
brother-in-law of yours.
197
00:14:24,821 --> 00:14:25,947
Would you like a drink?
198
00:14:32,496 --> 00:14:33,496
To us, my friend.
199
00:14:40,837 --> 00:14:43,298
That one is the Big Bear.
200
00:14:43,632 --> 00:14:46,635
And this one is
the Northern Star.
201
00:14:47,844 --> 00:14:50,514
She's the faithful
companion of all seamen,
202
00:14:51,932 --> 00:14:54,351
because she always
shows us the north
203
00:14:54,684 --> 00:14:56,937
and helps to guide
us safely to port.
204
00:14:59,189 --> 00:15:01,566
You know, it's wonderful
to look at the sky.
205
00:15:01,900 --> 00:15:04,528
In the big cities, nobody
ever worries about it.
206
00:15:06,571 --> 00:15:09,408
It's been a long time
since I last watched it.
207
00:15:10,700 --> 00:15:13,161
All of these stars
are my friends,
208
00:15:14,204 --> 00:15:15,956
and every night I watch them.
209
00:15:17,624 --> 00:15:21,962
Hmm, maybe someone up
there is watching us too.
210
00:15:39,604 --> 00:15:42,732
You know what I'm
thinking, Uncle Peter?
211
00:15:44,109 --> 00:15:45,610
No. What Diane?
212
00:15:47,028 --> 00:15:49,114
One of these nights, one
of those fearsome animals
213
00:15:49,448 --> 00:15:51,116
are going to come
out and grab us.
214
00:15:55,203 --> 00:15:58,415
Yes, and the first
one he's going to eat
215
00:15:58,748 --> 00:15:59,748
is your Ant Sybil.
216
00:16:02,461 --> 00:16:03,795
Yeah, and Billy.
217
00:16:04,129 --> 00:16:07,632
And then, Dave.
And last, Michelle.
218
00:16:10,594 --> 00:16:13,180
Diane, you left your
doll in the hallway.
219
00:16:13,513 --> 00:16:17,225
No, Mommy. I just left her
on that chair, over there.
220
00:16:30,739 --> 00:16:34,284
I'm going to punish you
so that you don't ever
221
00:16:34,618 --> 00:16:36,203
hide from me again.
222
00:16:39,289 --> 00:16:40,892
The
Constellation disappeared
223
00:16:40,916 --> 00:16:42,626
in exactly the same
unexplainable way
224
00:16:42,959 --> 00:16:45,462
as many other hundreds of
boats and planes before.
225
00:16:46,713 --> 00:16:48,507
Searching for more
accurate information,
226
00:16:48,840 --> 00:16:51,134
this reporter was handed an
official-looking document,
227
00:16:51,468 --> 00:16:52,886
which read as follows.
228
00:16:53,220 --> 00:16:55,597
"The Bermuda Triangle
is a zone situated
229
00:16:55,931 --> 00:16:57,491
in front of the
southeast Atlantic coast
230
00:16:57,807 --> 00:17:01,311
off the United States, where
dozens of ships, boats,
231
00:17:01,645 --> 00:17:04,606
and planes have disappeared
without a trace.
232
00:17:06,024 --> 00:17:08,860
Most of these disappearances
have occurred in this century,
233
00:17:09,194 --> 00:17:10,445
although losses go back...
234
00:17:10,779 --> 00:17:11,238
- Good evening, everyone.
- More than 200...
235
00:17:11,571 --> 00:17:13,448
Good evening.
236
00:17:13,782 --> 00:17:15,134
Isn't Peter coming
to have dinner with us?
237
00:17:15,158 --> 00:17:16,326
I don't know
238
00:17:16,660 --> 00:17:17,160
- and I don't care.
- What really is out there
239
00:17:17,494 --> 00:17:18,495
in the Bermuda Triangle?
240
00:17:21,039 --> 00:17:22,749
Well, I know what's out there.
241
00:17:30,757 --> 00:17:34,135
Sea monsters, and
creatures from outer space.
242
00:17:36,179 --> 00:17:37,764
And also the
devil, Uncle Peter.
243
00:17:42,852 --> 00:17:45,605
Well, there've always been
so-called disappearances.
244
00:17:45,939 --> 00:17:47,566
And as long as there's
the possibility
245
00:17:47,899 --> 00:17:51,444
of human or mechanical
error, there always will be.
246
00:17:51,778 --> 00:17:53,458
I don't think that's
a viable explanation
247
00:17:53,697 --> 00:17:55,949
for all the accidents in
this part of the ocean.
248
00:17:58,285 --> 00:17:59,619
Talk, talk, talk.
249
00:17:59,953 --> 00:18:02,831
The solution of the mystery
is related to the sea.
250
00:18:03,164 --> 00:18:05,625
Maybe there's a big magnetic
field under the ocean.
251
00:18:06,543 --> 00:18:08,503
What do you think, captain?
252
00:18:08,837 --> 00:18:12,048
Well, centuries ago, people
let their imaginations wander.
253
00:18:13,383 --> 00:18:15,468
And they attributed the
disappearance of vessels
254
00:18:15,802 --> 00:18:19,764
to hurricanes, pirates, or
frightening sea monsters.
255
00:18:20,098 --> 00:18:21,224
Of course that's nonsense.
256
00:18:23,351 --> 00:18:25,111
All those accidents have
been caused by human
257
00:18:25,312 --> 00:18:28,523
or mechanical error,
Like Mr. Marvin said.
258
00:18:28,857 --> 00:18:30,042
Huh, the supernatural's
only a myth.
259
00:18:30,066 --> 00:18:32,777
That plane must've
crashed into the sea.
260
00:18:33,111 --> 00:18:34,111
Most probably.
261
00:18:35,780 --> 00:18:39,075
What a shame, you're spoiling
a perfectly spooky trip.
262
00:18:39,409 --> 00:18:41,703
Sorry for putting
a damper on your fun.
263
00:19:14,861 --> 00:19:15,861
Diane.
264
00:19:15,945 --> 00:19:16,571
- What happened?
- Oh my god,
265
00:19:16,905 --> 00:19:18,145
- what's happened?
- How is she?
266
00:19:19,157 --> 00:19:22,452
Don't worry,
everything's all right now.
267
00:19:23,953 --> 00:19:25,705
Calm down, dear.
268
00:19:35,382 --> 00:19:36,716
What do you say now, Captain?
269
00:19:39,135 --> 00:19:40,261
It's strange.
270
00:19:59,406 --> 00:20:00,573
What's happened, Peter?
271
00:20:02,701 --> 00:20:03,701
Their throats.
272
00:20:06,621 --> 00:20:10,583
They all had their throats
cut, as if they've been bitten.
273
00:20:37,068 --> 00:20:39,070
- All right, calm down.
- It's all over now.
274
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Give her some water.
275
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
Kim.
276
00:20:54,753 --> 00:20:56,296
Look at her mouth.
277
00:22:20,839 --> 00:22:21,881
There's a light at port.
278
00:22:23,424 --> 00:22:24,884
Can't make out
any baring lights.
279
00:22:26,469 --> 00:22:28,304
It could be a fishing
or a rescue boat.
280
00:22:29,180 --> 00:22:30,723
Get towards it.
281
00:22:43,152 --> 00:22:43,778
Who's there?
282
00:22:44,112 --> 00:22:45,112
It's Dave, Simon.
283
00:22:46,281 --> 00:22:49,742
Oh my god, you scared
the hell out of me, boy.
284
00:22:50,076 --> 00:22:52,912
Sorry, Simon, I only
wanted a glass of milk.
285
00:22:53,246 --> 00:22:55,248
Well, don't ever come
up on me like that again.
286
00:22:56,958 --> 00:22:59,127
You could've given
me a heart attack.
287
00:23:08,303 --> 00:23:10,722
You're as white as that
milk. What's the matter?
288
00:23:11,890 --> 00:23:12,515
Oh, nothing.
289
00:23:12,849 --> 00:23:13,849
Seasick?
290
00:23:14,100 --> 00:23:15,268
No, I never get seasick.
291
00:23:16,394 --> 00:23:17,394
I had a nightmare.
292
00:23:18,980 --> 00:23:21,941
There was this pilot, he had
a horrible look on his face.
293
00:23:23,234 --> 00:23:24,861
He came floating
out of the water,
294
00:23:26,154 --> 00:23:28,656
like he was trying
to tell me something.
295
00:23:28,990 --> 00:23:31,701
Please David, you better
stop. I don't wanna know.
296
00:23:32,035 --> 00:23:34,162
Otherwise, I'm gonna have
all kinds of nightmares
297
00:23:34,495 --> 00:23:35,496
when I go to bed.
298
00:23:37,040 --> 00:23:39,626
S-O-S, they're
calling for help.
299
00:23:43,963 --> 00:23:46,424
Answer it, so they know
we've seen their signal.
300
00:23:46,758 --> 00:23:47,758
Tony, take the helm.
301
00:23:57,018 --> 00:23:58,018
Gordon?
302
00:23:58,645 --> 00:23:59,645
Yes, captain?
303
00:23:59,896 --> 00:24:00,980
Full speed ahead.
304
00:24:01,314 --> 00:24:02,857
Full speed ahead.
305
00:24:03,191 --> 00:24:04,191
Okay, Captain.
306
00:24:09,155 --> 00:24:10,281
Follow the light.
307
00:24:26,798 --> 00:24:29,050
Edward, where are you
going? What's wrong?
308
00:24:29,384 --> 00:24:30,384
Nothing's wrong.
309
00:24:31,344 --> 00:24:33,304
I'm gonna see why they
accelerated the engines.
310
00:24:45,191 --> 00:24:46,484
That's strange.
311
00:24:46,818 --> 00:24:48,403
What's strange, captain?
312
00:24:48,736 --> 00:24:50,113
The radar doesn't
show anything.
313
00:24:53,408 --> 00:24:54,951
What's going on,
Captain Briggs?
314
00:24:57,245 --> 00:24:58,997
Look over there, Mr. Marvin.
315
00:25:28,109 --> 00:25:29,902
What's happening, Dad?
316
00:25:30,236 --> 00:25:32,155
It seems a ship
is signaling us.
317
00:25:32,488 --> 00:25:33,656
We're going to approach it.
318
00:25:34,949 --> 00:25:36,951
Do you think they need help?
319
00:25:37,285 --> 00:25:39,704
I don't know,
son. I suppose so.
320
00:25:46,794 --> 00:25:49,714
Something very
weird is happening.
321
00:25:50,048 --> 00:25:52,091
This is just not possible.
322
00:25:52,425 --> 00:25:54,594
What do you mean? What
are you talking about?
323
00:25:56,220 --> 00:25:59,098
They identified themselves
as the City of Glasgow.
324
00:26:01,350 --> 00:26:03,561
That boat disappeared.
325
00:26:06,522 --> 00:26:09,942
They were going from uh,
Philadelphia to England.
326
00:26:10,860 --> 00:26:13,237
They had 480 people aboard.
327
00:26:24,123 --> 00:26:25,666
Tell Gordon to reduce speed.
328
00:26:28,377 --> 00:26:32,882
Gordon? Gordon, minimum speed.
329
00:26:33,216 --> 00:26:34,216
Aye-aye, sir.
330
00:26:46,687 --> 00:26:47,687
Any sign?
331
00:26:50,191 --> 00:26:51,191
Nothing.
332
00:27:25,226 --> 00:27:26,936
Whoever they are,
333
00:27:27,270 --> 00:27:29,689
we're gonna give a
signal every two minutes.
334
00:27:44,245 --> 00:27:45,245
Mark.
335
00:27:54,589 --> 00:27:56,799
Starboard, all starboard!
336
00:28:31,209 --> 00:28:32,209
Mommy!
337
00:28:32,835 --> 00:28:35,171
Mommy. Mommy.
338
00:28:35,504 --> 00:28:36,504
Oh, everything's okay.
339
00:28:37,757 --> 00:28:39,258
There's nothing to
be worried about.
340
00:28:39,592 --> 00:28:40,968
It's all right.
341
00:29:10,122 --> 00:29:12,375
Peter, what's going on?
342
00:29:12,708 --> 00:29:15,002
Just how in the devil
do you expect me to know?
343
00:29:16,128 --> 00:29:19,257
Come on, have a drink with me.
344
00:29:19,590 --> 00:29:21,634
It'll be a lot easier
for you to enter hell.
345
00:30:01,340 --> 00:30:03,676
- Black Whale ill here.
- Black Whale ill here.
346
00:30:04,010 --> 00:30:05,886
If someone reads me,
please come in, over.
347
00:30:07,346 --> 00:30:09,181
Black Whale ill here.
Black Whale ill here.
348
00:30:09,515 --> 00:30:11,392
If someone reads me,
please come in, over.
349
00:30:13,394 --> 00:30:13,978
Captain?
350
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
Yes?
351
00:30:15,730 --> 00:30:17,570
Any sign of that boat,
or whatever we did see
352
00:30:17,690 --> 00:30:18,858
last night, Captain Briggs?
353
00:30:19,191 --> 00:30:20,860
No, Mr. Marvin, nothing.
354
00:30:21,193 --> 00:30:22,278
Sir, we're continuing
355
00:30:22,611 --> 00:30:23,237
- on our course.
- This is Black Whale III.
356
00:30:23,571 --> 00:30:24,691
And we'll soon be arriving
357
00:30:24,864 --> 00:30:26,240
in the area that
you wanna explore.
358
00:30:26,574 --> 00:30:27,574
Do you read me?
359
00:30:27,700 --> 00:30:29,535
Please come in, over.
360
00:30:35,583 --> 00:30:37,501
Black Whale ill here.
Black Whale ill here.
361
00:30:37,835 --> 00:30:39,503
If someone reads
me, come in, over.
362
00:30:40,921 --> 00:30:42,798
I've studied the
ocean all my life.
363
00:30:43,132 --> 00:30:45,843
I've been in some rough
situations, you know uh,
364
00:30:46,177 --> 00:30:49,221
storms, fogs, even
a few hurricanes.
365
00:30:49,555 --> 00:30:53,267
But, last night, I don't
know what to make of it.
366
00:30:53,601 --> 00:30:57,438
I felt as if something
were playing with us.
367
00:30:57,772 --> 00:30:59,690
Listen, Mr. Marvin,
I know last night
368
00:31:00,024 --> 00:31:01,400
the whole thing was frightening,
369
00:31:01,734 --> 00:31:04,236
but I have to believe that
there's an explanation.
370
00:31:04,570 --> 00:31:07,198
There's fog on these waters
even at this time of the year.
371
00:31:08,574 --> 00:31:10,785
And the rocking, it
must've been caused
372
00:31:11,118 --> 00:31:12,328
by underwater currents.
373
00:31:26,717 --> 00:31:29,345
You and your father better
leave the sea in peace.
374
00:31:30,596 --> 00:31:32,473
And not tempt the
supernatural forces in it.
375
00:31:33,391 --> 00:31:34,475
What do you mean?
376
00:31:34,809 --> 00:31:37,103
What supernatural forces
are you talking about?
377
00:31:37,436 --> 00:31:40,439
Listen, boy, not all
the seas are the same.
378
00:31:41,524 --> 00:31:42,733
Look at this one, for example.
379
00:31:44,026 --> 00:31:46,487
They call this the
sea of the gulf weeds.
380
00:31:46,821 --> 00:31:47,821
It's so calm.
381
00:31:48,114 --> 00:31:49,874
It's as if you could
see your own life in it.
382
00:31:51,409 --> 00:31:55,287
I tell you boy, leave the
sea and its secrets in peace.
383
00:31:56,705 --> 00:31:59,500
We're only gonna take
some underwater photographs.
384
00:31:59,834 --> 00:32:03,504
- Respect its secrets.
- Don't provoke its wrath.
385
00:32:42,793 --> 00:32:44,462
I must confess
that I almost decided
386
00:32:44,795 --> 00:32:45,795
not to make this flight
387
00:32:46,088 --> 00:32:47,923
when I found out the
pilot was a woman.
388
00:32:48,257 --> 00:32:49,300
Don't worry, sir.
389
00:32:49,633 --> 00:32:52,386
I have more than 3,000
hours of flying time,
390
00:32:52,720 --> 00:32:54,555
mostly on charter
flights to these islands.
391
00:32:54,889 --> 00:32:56,265
I'm fully licensed.
392
00:33:00,561 --> 00:33:03,564
Bonanza extra alpha
tango echo Victor here,
393
00:33:03,898 --> 00:33:05,649
calling Nassau's control tower,
394
00:33:05,983 --> 00:33:07,651
on regular route to Grand Turk.
395
00:33:07,985 --> 00:33:10,446
Visibility and
weather excellent.
396
00:33:10,779 --> 00:33:15,659
Arriving Grand Turk
ETA, mm, 1300 hours GMT.
397
00:33:20,456 --> 00:33:22,500
Now this is our
actual position,
398
00:33:22,833 --> 00:33:24,919
and this is the place
you wanted to explore.
399
00:33:26,545 --> 00:33:28,631
Ed, do you have an extra
set of diving equipment?
400
00:33:29,632 --> 00:33:31,550
Peter, are you
coming down with us?
401
00:33:31,884 --> 00:33:33,385
- Peter, diving?
- Are you kidding?
402
00:33:33,719 --> 00:33:35,596
If he swallowed with some
water without whiskey
403
00:33:35,930 --> 00:33:37,139
he would definitely die.
404
00:33:38,724 --> 00:33:42,353
Hm, no, not for
me. Just for you.
405
00:33:42,686 --> 00:33:44,813
They could take you down
to discover the ruins
406
00:33:46,106 --> 00:33:49,193
and forget you in a
catacomb of Atlantis.
407
00:33:50,611 --> 00:33:52,279
I don't need to
find any more ruins.
408
00:33:52,613 --> 00:33:53,822
With you I have enough.
409
00:33:54,156 --> 00:33:58,577
Take Peter
along as a shark repellent.
410
00:33:58,911 --> 00:34:01,413
Not even they would
take him.
411
00:34:01,747 --> 00:34:05,376
Thanks for your kindness,
dear sister-in-law,
412
00:34:05,709 --> 00:34:09,588
but I can already see your
brave and courageous husband
413
00:34:09,922 --> 00:34:13,676
floating like a toad into
the mouth of a shark.
414
00:34:15,636 --> 00:34:18,973
Poor animal, he will
die of indigestion.
415
00:34:40,411 --> 00:34:42,580
The thing I like best
about being a sailor
416
00:34:42,913 --> 00:34:44,373
is having a girl in every part.
417
00:34:45,833 --> 00:34:47,876
How many girls do you have, hm?
418
00:34:48,210 --> 00:34:50,379
Oh, I've already lost count.
419
00:34:50,713 --> 00:34:52,840
But right now I'm only
interested in one.
420
00:34:53,173 --> 00:34:55,801
Only one? That's
not enough for a sailor.
421
00:34:56,135 --> 00:34:59,096
I have one near the
house and two at school.
422
00:35:00,973 --> 00:35:02,099
That's what he says.
423
00:35:02,433 --> 00:35:05,603
None of those girls ever
pay him any attention.
424
00:35:05,936 --> 00:35:08,105
- Oh yeah?
- I've kissed them all.
425
00:35:08,439 --> 00:35:10,239
Don't worry,
it's the same with me.
426
00:35:10,566 --> 00:35:12,151
She's just jealous
427
00:35:12,484 --> 00:35:14,069
because she hasn't
got a boyfriend.
428
00:35:14,403 --> 00:35:15,797
Diane, what advice
could you give me
429
00:35:15,821 --> 00:35:17,156
so that I get a girlfriend?
430
00:35:18,490 --> 00:35:20,451
Well, all of us
women are different.
431
00:35:20,784 --> 00:35:22,703
We're already superior to men.
432
00:35:23,037 --> 00:35:26,457
If you love the sea so much,
you should look for a mermaid.
433
00:35:51,523 --> 00:35:52,524
What's wrong?
434
00:35:52,858 --> 00:35:54,860
It's nothing, don't worry.
435
00:35:55,194 --> 00:35:56,236
It's just an air pocket.
436
00:35:57,780 --> 00:35:59,073
I must've slept a while.
437
00:36:00,032 --> 00:36:01,367
We're almost there.
438
00:36:10,793 --> 00:36:13,003
The radar's working
perfectly now.
439
00:36:13,337 --> 00:36:14,497
There's a point on the screen
440
00:36:14,630 --> 00:36:15,910
that looks like
a small aircraft.
441
00:36:25,974 --> 00:36:29,770
Attention, bonanza extra
alpha tango echo Victor here.
442
00:36:30,104 --> 00:36:31,313
This is an emergency.
443
00:36:31,647 --> 00:36:33,982
I repeat, mayday,
mayday, mayday.
444
00:36:34,316 --> 00:36:36,485
I don't understand
what's happening.
445
00:36:36,819 --> 00:36:39,571
Some strange force
controlling the plane.
446
00:36:39,905 --> 00:36:42,616
No visibility.
Can't control plane.
447
00:36:45,994 --> 00:36:47,913
Attention, Bimini control tower.
448
00:36:48,247 --> 00:36:49,665
Mayday, mayday, mayday.
449
00:36:51,500 --> 00:36:52,960
Something strange is going on.
450
00:36:53,961 --> 00:36:54,961
It's light.
451
00:36:56,213 --> 00:36:57,213
It's light.
452
00:37:12,438 --> 00:37:13,480
Radar lost 'em.
453
00:37:17,526 --> 00:37:18,694
We are arriving now.
454
00:37:25,659 --> 00:37:29,079
Gordon, Gordon, minimum speed.
455
00:37:30,080 --> 00:37:32,458
Tony, 12 degrees at starboard.
456
00:37:34,585 --> 00:37:37,171
Alan, did you fix the radar?
457
00:37:37,504 --> 00:37:38,964
It's working fine.
458
00:37:39,298 --> 00:37:40,549
Something strange happened.
459
00:37:42,593 --> 00:37:44,887
I saw a light. I
thought it was a plane.
460
00:37:46,346 --> 00:37:48,098
Then, a larger light appeared,
461
00:37:49,725 --> 00:37:53,812
and they fused together,
and they both disappeared.
462
00:37:54,980 --> 00:37:57,149
Tony, go to the
anchor, take the helm.
463
00:38:00,694 --> 00:38:03,238
20 fathoms, 30.
464
00:38:04,448 --> 00:38:05,824
We're in the zone.
465
00:38:09,036 --> 00:38:10,036
Gordon, Gordon.
466
00:38:11,079 --> 00:38:12,079
Stop the engines.
467
00:38:15,876 --> 00:38:17,127
Tony, drop the anchor.
468
00:38:18,212 --> 00:38:19,254
Yes, captain.
469
00:38:49,910 --> 00:38:50,910
Good luck.
470
00:38:51,203 --> 00:38:52,203
Thanks a lot, Alan.
471
00:38:52,329 --> 00:38:54,331
Maybe I'll capture
your future wife.
472
00:38:54,665 --> 00:38:56,792
What type of mermaid
do you prefer?
473
00:38:57,125 --> 00:38:58,836
Short or long tail?
474
00:38:59,169 --> 00:39:02,172
One like yours
will do.
475
00:39:14,393 --> 00:39:16,395
Aren't you going
with them, Mr. Marvin?
476
00:39:17,688 --> 00:39:20,649
Do I look like a fish
or something similar?
477
00:39:20,983 --> 00:39:22,568
Why don't you go down?
478
00:39:22,901 --> 00:39:23,901
Who, me?
479
00:39:24,194 --> 00:39:26,363
No way, I'll stay in the galley.
480
00:44:10,397 --> 00:44:12,274
I would never
have believed it.
481
00:44:12,607 --> 00:44:15,735
Peter Marvin studying a
Marine navigation chart.
482
00:44:17,404 --> 00:44:19,698
I simply wanted to know
the distance to the islands,
483
00:44:20,949 --> 00:44:22,492
especially the closest
one to the boat.
484
00:44:23,952 --> 00:44:25,495
Why all the interest?
485
00:44:25,829 --> 00:44:27,372
Are you thinking
of visiting one?
486
00:44:28,665 --> 00:44:30,305
I was calculating
the time it would take
487
00:44:30,500 --> 00:44:33,920
to reach the closest
one, by swimming.
488
00:44:35,797 --> 00:44:36,797
By swimming?
489
00:44:37,799 --> 00:44:40,552
What kind of a foolish
idea is this one, Peter?
490
00:44:40,886 --> 00:44:43,972
My dear, have you
forgotten that I was champion
491
00:44:44,306 --> 00:44:46,433
in long distance
swimming in college?
492
00:44:46,766 --> 00:44:48,602
Sure, in your bathtub.
493
00:44:50,896 --> 00:44:55,108
All right, but doesn't
anyone think here?
494
00:44:55,442 --> 00:44:57,569
Those planes and those
boats disappearing,
495
00:44:58,820 --> 00:45:00,447
and last night this
floating bathtub
496
00:45:00,780 --> 00:45:02,240
turned into a roller coaster.
497
00:45:03,867 --> 00:45:07,329
And those birds. What
about those birds?
498
00:45:08,872 --> 00:45:11,833
And the doll. Where
did it come from?
499
00:45:13,210 --> 00:45:14,753
Have you ever
really looked at it?
500
00:45:17,339 --> 00:45:20,592
I can assure you,
the thing is alive.
501
00:45:20,926 --> 00:45:21,926
He's nuts.
502
00:45:23,178 --> 00:45:24,512
I swear he's gone crazy.
503
00:45:26,514 --> 00:45:30,227
Hmm, maybe, but I'm getting
off this floating tub.
504
00:45:31,853 --> 00:45:34,522
I ordered Captain Briggs to
take me to the nearest island.
505
00:45:38,485 --> 00:45:41,071
This decision deserves a toast.
506
00:47:37,312 --> 00:47:39,564
What the devil
are you doing there?
507
00:47:39,898 --> 00:47:42,233
Oh, Mr. Peter, thank you.
508
00:47:42,567 --> 00:47:46,071
You saved my life.
The door closed on me.
509
00:47:46,404 --> 00:47:47,404
What a fright.
510
00:47:48,531 --> 00:47:51,368
Oh god, what a fright
I had. I was so cold.
511
00:47:51,701 --> 00:47:53,995
What a freeze and scare I had.
512
00:47:54,329 --> 00:47:57,290
I don't know why
you got so scared.
513
00:47:57,624 --> 00:48:02,379
You won't die frozen. You'll
die in a different way.
514
00:48:12,555 --> 00:48:14,432
That child is a devil.
515
00:50:08,671 --> 00:50:11,925
They dove long ago. I don't
think they have much air left.
516
00:54:07,201 --> 00:54:08,578
There was a sea quake.
517
00:54:08,911 --> 00:54:10,311
Michele is trapped
under some rocks.
518
00:54:10,580 --> 00:54:12,790
We need new tanks. Hurry.
519
00:54:13,124 --> 00:54:14,751
Will she be all right, Alan?
520
00:54:15,084 --> 00:54:16,335
What about Edward?
521
00:54:16,669 --> 00:54:18,337
Dad's down there with her.
522
00:54:18,671 --> 00:54:20,673
Don't worry. We'll
rescue her in a moment.
523
00:54:40,651 --> 00:54:43,154
Get me another tank, a full one.
524
00:55:22,527 --> 00:55:25,780
Tony, pass a long
cable to the bow winch.
525
00:55:26,113 --> 00:55:28,866
We're gonna try and pull that
rock away from Michelle's leg.
526
00:55:30,993 --> 00:55:32,328
Gordon, give me a new tank.
527
00:55:58,020 --> 00:55:59,020
Start the engine.
528
00:56:00,106 --> 00:56:02,066
When Tony signals
you, full speed ahead.
529
00:56:05,611 --> 00:56:07,572
Simon, take the helm.
530
00:56:07,905 --> 00:56:09,240
10 degrees at starboard.
531
00:56:09,574 --> 00:56:10,574
Me?
532
00:56:10,825 --> 00:56:11,825
Yes, you.
533
00:56:13,077 --> 00:56:15,079
Hmm. Well, okay.
534
00:56:15,413 --> 00:56:16,413
Ready?
535
00:57:25,274 --> 00:57:26,359
Full speed ahead.
536
00:57:26,692 --> 00:57:27,692
Okay.
537
00:57:55,221 --> 00:57:56,806
Slow the engines.
538
00:57:57,139 --> 00:57:58,307
Gotcha.
539
00:59:45,331 --> 00:59:47,374
Her legs are
badly hurt, careful.
540
00:59:56,217 --> 00:59:57,218
Easy, please.
541
01:00:06,268 --> 01:00:07,268
Oh, my poor darling.
542
01:00:32,753 --> 01:00:34,547
They're completely
destroyed, right?
543
01:00:38,884 --> 01:00:40,553
I hope this
floating tub of yours
544
01:00:40,886 --> 01:00:42,680
has the necessary
first aid, my friend.
545
01:00:49,186 --> 01:00:50,354
What do you need?
546
01:00:50,688 --> 01:00:55,276
First of all, an anesthetic,
or some sleeping pills.
547
01:00:56,235 --> 01:00:57,278
Anything to kill the pain.
548
01:01:06,495 --> 01:01:09,206
Please help my
sister, Uncle Peter.
549
01:01:10,416 --> 01:01:11,458
I'll do what I can.
550
01:01:13,294 --> 01:01:15,129
Kim, you're going to help me.
551
01:01:16,338 --> 01:01:17,338
Thank you, Peter.
552
01:01:21,802 --> 01:01:23,804
Please leave the room.
553
01:01:24,138 --> 01:01:24,722
I don't need an audience.
554
01:01:25,055 --> 01:01:26,724
- Here, come.
- Out.
555
01:01:30,436 --> 01:01:32,229
Do you think you
uh, can do anything?
556
01:01:34,148 --> 01:01:35,232
Her wounds are serious.
557
01:01:37,151 --> 01:01:38,861
All' I can do is stop
the hemorrhaging
558
01:01:39,195 --> 01:01:41,155
until we reach a place
where I can operate.
559
01:01:45,159 --> 01:01:46,452
The nearest island is Bimini.
560
01:01:46,785 --> 01:01:48,746
Briggs is taking us there
as soon as possible.
561
01:01:50,247 --> 01:01:51,247
Tony?
562
01:01:52,791 --> 01:01:55,169
Alan, try and make
contact with Bimini.
563
01:01:55,502 --> 01:01:56,170
Yes, captain?
564
01:01:56,503 --> 01:01:58,214
Tony, get that anchor up.
565
01:01:58,547 --> 01:01:59,006
Gordon.
566
01:01:59,340 --> 01:02:00,340
Yes, captain?
567
01:02:00,591 --> 01:02:01,791
- Gordon...
- Attention, Bimini
568
01:02:01,884 --> 01:02:02,134
- this is an emergency.
- Get those engines moving.
569
01:02:02,468 --> 01:02:03,468
Aye-aye, sir.
570
01:02:07,014 --> 01:02:08,682
This is Black Whale
[I out of Miami.
571
01:02:09,016 --> 01:02:10,809
This is Black Whale
[I out of Miami.
572
01:02:11,143 --> 01:02:12,537
We have a very
seriously injured girl...
573
01:02:12,561 --> 01:02:13,812
Get that anchor up!
574
01:02:14,146 --> 01:02:15,146
We have a...
575
01:02:19,860 --> 01:02:21,695
Please come in, over.
576
01:02:22,029 --> 01:02:23,280
Gordon?
577
01:02:23,614 --> 01:02:24,633
- Gordon, full speed ahead.
- She needs medical attention.
578
01:02:24,657 --> 01:02:25,657
Right away, sir.
579
01:02:29,370 --> 01:02:31,914
If someone is listening
to us, please come in, over.
580
01:02:33,457 --> 01:02:35,209
There's a lot of interference.
581
01:02:35,542 --> 01:02:36,961
Keep trying.
582
01:03:08,158 --> 01:03:10,035
Thank God everything's over.
583
01:03:10,369 --> 01:03:12,209
When I saw her in the
middle of that avalanche,
584
01:03:12,496 --> 01:03:13,872
I thought she'd never make it.
585
01:03:15,207 --> 01:03:16,959
Michelle's wounds
are very serious.
586
01:03:18,294 --> 01:03:20,879
Don't worry, Michelle
will be all right.
587
01:03:22,256 --> 01:03:23,674
It's too bad it's all over.
588
01:03:24,008 --> 01:03:25,134
Now we'll have to go back.
589
01:03:26,343 --> 01:03:27,343
Listen, boy.
590
01:03:28,429 --> 01:03:30,014
It's better to be on firm ground
591
01:03:31,557 --> 01:03:33,475
than aboard a black
whale with 13 passengers.
592
01:03:34,727 --> 01:03:37,313
What color would
Simon be when he dies?
593
01:03:37,646 --> 01:03:38,646
Purple or white?
594
01:03:40,524 --> 01:03:43,986
Diane, why must you always
be talking about people dying?
595
01:03:45,571 --> 01:03:48,449
Because today I was talking
to a man none of you know,
596
01:03:48,782 --> 01:03:50,200
and he told me about it.
597
01:03:50,534 --> 01:03:53,746
You've got the worst habit
of inventing all kinds of lies.
598
01:03:54,079 --> 01:03:57,666
They're not lies. I know
how everybody's going to die.
599
01:03:59,418 --> 01:04:01,378
Simon is going to be the first.
600
01:05:24,461 --> 01:05:25,587
How's Michelle, Pete?
601
01:05:27,631 --> 01:05:31,260
I'm sorry, Sybil, her
legs can't be saved.
602
01:05:32,511 --> 01:05:33,887
I didn't wanna tell
Edward and Kim.
603
01:05:35,681 --> 01:05:38,392
It's likely they'll amputate
when we get to the hospital,
604
01:05:39,518 --> 01:05:40,644
if she arrives alive.
605
01:05:43,063 --> 01:05:46,984
Without amputating her legs, I
cannot stop the hemorrhaging,
606
01:05:47,317 --> 01:05:49,445
and that's a decision
I can't make.
607
01:05:58,495 --> 01:06:00,456
You've got to
tell them the truth.
608
01:06:00,789 --> 01:06:02,207
They have a right to know.
609
01:06:02,541 --> 01:06:03,541
I'll do it later on.
610
01:06:06,253 --> 01:06:07,921
Why do you hesitate?
611
01:06:08,255 --> 01:06:09,298
Aren't you sure about it?
612
01:06:10,632 --> 01:06:13,218
Are you afraid of making a
mistake again in the diagnosis?
613
01:06:13,552 --> 01:06:16,013
Are you afraid they'll save
her legs in the hospital
614
01:06:16,346 --> 01:06:17,639
and you'll be humiliated?
615
01:06:17,973 --> 01:06:20,809
Calm down, Sybil. You
don't have to get angry.
616
01:06:22,394 --> 01:06:26,273
I can't be mistaken. It's
the truth, I'm sorry.
617
01:06:27,399 --> 01:06:28,984
I haven't told them because,
618
01:06:29,318 --> 01:06:32,070
because I respect their
sorrow at this moment.
619
01:06:32,404 --> 01:06:34,490
You've got to tell
them, you have to.
620
01:06:37,075 --> 01:06:38,160
Thanks for the drink.
621
01:06:39,411 --> 01:06:41,622
I'll ask the captain
where we're headed for.
622
01:07:04,186 --> 01:07:05,186
How's Michelle?
623
01:07:05,896 --> 01:07:07,731
Oh, I don't know.
624
01:07:09,399 --> 01:07:10,651
Peter has done what he could.
625
01:07:13,695 --> 01:07:15,135
We're already on
our way to Bimini.
626
01:07:15,280 --> 01:07:17,199
We'll be at the island by dawn.
627
01:07:17,533 --> 01:07:19,701
Michelle will be in the
hospital tomorrow morning.
628
01:07:20,994 --> 01:07:22,996
Bimini's the closest island.
629
01:07:23,330 --> 01:07:24,330
Why not Nassau?
630
01:07:25,415 --> 01:07:27,543
It'd take another
night to get there.
631
01:07:27,876 --> 01:07:30,420
Do you think they'll have a
good hospital on the island?
632
01:07:30,754 --> 01:07:33,382
There's a Naval base there
with a whole complete clinic.
633
01:07:35,509 --> 01:07:37,844
You're the authority
on board, right?
634
01:07:38,178 --> 01:07:40,847
- That's right, I am.
- Say what's on your mind.
635
01:07:44,977 --> 01:07:48,605
What I wanna say is that
I don't like any of this.
636
01:07:48,939 --> 01:07:50,691
The fog, the boat shaking,
637
01:07:51,024 --> 01:07:53,652
the sea turning into
a strange color.
638
01:07:53,986 --> 01:07:56,530
I don't really know what
happened down below,
639
01:07:56,863 --> 01:07:59,616
but the sooner we get out
of this inferno, the better.
640
01:08:00,867 --> 01:08:02,911
Mr. Marvin, this
is not the right time
641
01:08:03,245 --> 01:08:05,664
to find an explanation of
the Bermuda phenomenon.
642
01:08:05,998 --> 01:08:08,125
What we must do is get
Michelle to a hospital,
643
01:08:08,458 --> 01:08:10,752
and Bimini is the
nearest island.
644
01:08:11,086 --> 01:08:14,089
- Forget about Michelle.
- She can't be saved.
645
01:08:15,507 --> 01:08:17,467
She could die any moment now.
646
01:08:17,801 --> 01:08:19,469
What in the devil
are you saying?
647
01:08:21,847 --> 01:08:24,433
I'm a doctor, even though
I might not look like one,
648
01:08:24,766 --> 01:08:25,766
Captain Briggs.
649
01:08:26,852 --> 01:08:29,313
And I know that if we don't
amputate both of her legs
650
01:08:30,689 --> 01:08:34,067
she won't survive, and I
don't dare to do it aboard.
651
01:08:35,777 --> 01:08:39,281
Well, if you're a doctor and
so sure of what you're saying
652
01:08:39,615 --> 01:08:40,775
why don't you try saving her?
653
01:08:42,451 --> 01:08:44,161
I've done whatever I could do.
654
01:08:45,871 --> 01:08:49,207
All that remains is
to wait for the end.
655
01:08:49,541 --> 01:08:54,296
Doctor, I feel sorry
for you. You're a coward.
656
01:09:50,727 --> 01:09:52,020
A storm is approaching.
657
01:09:54,898 --> 01:09:56,400
The barometer has
gone down a lot.
658
01:09:59,736 --> 01:10:01,655
And the north wind
is blowing stronger.
659
01:10:03,198 --> 01:10:05,784
Have you made
contact with Bimini?
660
01:10:06,118 --> 01:10:07,744
Not with Bimini
or any other island.
661
01:10:09,996 --> 01:10:11,790
I don't know what
the hell's going on.
662
01:10:15,502 --> 01:10:17,504
We can't contact anyone.
663
01:10:17,838 --> 01:10:20,716
Hey boy, come here a minute.
664
01:10:23,927 --> 01:10:26,638
Here, Dave, you
might wanna read this
665
01:10:26,972 --> 01:10:28,640
during the storm
that's gonna hit.
666
01:10:29,891 --> 01:10:31,643
I can smell storms, boy.
667
01:10:32,811 --> 01:10:34,855
And I promise you that
we'll be in a middle
668
01:10:35,188 --> 01:10:38,567
of a big hurricane
before midnight.
669
01:11:41,379 --> 01:11:43,507
Billy go to your
cabinet and stay there.
670
01:11:43,840 --> 01:11:45,050
I don't want anybody on deck.
671
01:11:45,383 --> 01:11:46,383
Yes, captain.
672
01:11:57,229 --> 01:11:58,355
It's me, Alan.
673
01:11:58,688 --> 01:12:01,358
Please, don't be alarmed.
We're going to have a storm.
674
01:12:01,691 --> 01:12:04,194
Just keep your portholes
closed and nothing will happen.
675
01:12:05,737 --> 01:12:07,239
All right, Alan. Thank you.
676
01:12:07,572 --> 01:12:08,573
Where's your husband?
677
01:12:08,907 --> 01:12:10,826
Where there's a
bottle of whiskey.
678
01:12:19,876 --> 01:12:20,919
Yes. Who is it?
679
01:12:21,253 --> 01:12:23,505
Mr. Marvin, please don't
bother to open the door.
680
01:12:23,839 --> 01:12:24,881
Is Diane with you?
681
01:12:25,215 --> 01:12:26,466
Yes.
682
01:12:26,800 --> 01:12:28,152
It's just that we're
gonna have a little storm
683
01:12:28,176 --> 01:12:30,220
and the captain wants
everyone in their cabin.
684
01:12:30,554 --> 01:12:32,389
Please keep your
portholes holes locked.
685
01:12:32,722 --> 01:12:33,722
They're closed.
686
01:12:34,850 --> 01:12:36,059
How's Michelle?
687
01:12:36,393 --> 01:12:39,354
She's still unconscious,
but her breathing is better.
688
01:12:45,777 --> 01:12:48,780
If there's anything I
can do, something you need.
689
01:12:49,114 --> 01:12:50,114
Thanks, Alan.
690
01:12:50,156 --> 01:12:51,366
Please let me know.
691
01:12:51,700 --> 01:12:53,034
For worrying about Michelle.
692
01:13:08,049 --> 01:13:10,927
Diane, what're you
doing out of bed?
693
01:13:11,261 --> 01:13:14,890
- Mommy, she's thirsty.
- I'm going to the kitchen.
694
01:13:15,223 --> 01:13:16,892
The poor little one is scared.
695
01:13:17,225 --> 01:13:19,895
Diane, leave that doll alone.
696
01:13:20,228 --> 01:13:21,771
Get back to your
bed, immediately.
697
01:13:46,963 --> 01:13:49,049
And at what time have
you calculated our sinking,
698
01:13:49,382 --> 01:13:50,382
my dear friend?
699
01:13:51,259 --> 01:13:52,469
I don't really know.
700
01:13:53,762 --> 01:13:55,555
But, what're you worried about?
701
01:13:55,889 --> 01:13:58,391
You're already
drowned, in liquor.
702
01:14:21,581 --> 01:14:23,166
Watch the radar.
703
01:14:39,265 --> 01:14:40,265
Gordon.
704
01:14:40,308 --> 01:14:40,934
Yes, captain?
705
01:14:41,267 --> 01:14:42,978
Slow down the engine.
706
01:14:43,311 --> 01:14:44,938
Yes, sir. Right away.
707
01:15:22,684 --> 01:15:25,186
Mark, we're heading
for some rocks.
708
01:15:25,520 --> 01:15:27,647
Impossible, the only
rocks marked in this area
709
01:15:27,981 --> 01:15:29,101
are 70 miles away from here.
710
01:15:31,901 --> 01:15:34,141
Then the compass is showing
the wrong route completely.
711
01:15:36,531 --> 01:15:38,658
Look out, Tony, all
the way to starboard.
712
01:15:49,544 --> 01:15:51,379
More rocks on
bow and starboard.
713
01:15:52,297 --> 01:15:53,298
Turn to port side.
714
01:16:23,536 --> 01:16:25,580
Captain, the
starboard engine's out.
715
01:16:25,914 --> 01:16:27,665
The propeller must
have hit something.
716
01:16:27,999 --> 01:16:29,084
Do the best you can.
717
01:16:29,417 --> 01:16:30,895
We'll have to manage
with the other one.
718
01:16:30,919 --> 01:16:32,199
We also have a leak down here,
719
01:16:34,005 --> 01:16:35,173
but I think I can handle it.
720
01:16:36,174 --> 01:16:38,343
Tony, go down and help Gordon.
721
01:16:38,676 --> 01:16:39,676
Yes, sir.
722
01:16:40,220 --> 01:16:42,097
Get the drainage pumps working.
723
01:16:48,186 --> 01:16:50,313
Alan, the helm isn't responding.
724
01:16:52,107 --> 01:16:53,733
It must have been
damaged from the blow.
725
01:16:55,026 --> 01:16:56,694
We're moving away
from the rocks, Mark.
726
01:16:58,571 --> 01:17:01,116
We're drifting, but at
least not toward the rocks.
727
01:17:13,878 --> 01:17:16,131
Gordon, we have no steering.
728
01:17:16,464 --> 01:17:17,464
Reduce speed to minimum.
729
01:17:17,757 --> 01:17:19,134
Yes, captain. Right away.
730
01:17:24,347 --> 01:17:26,307
Alan, come and help me
throw two short anchors
731
01:17:26,641 --> 01:17:27,100
at starboard.
732
01:17:27,433 --> 01:17:28,433
Aye-aye, sir.
733
01:17:29,894 --> 01:17:31,372
Let's see if we can
compensate for the deviation
734
01:17:31,396 --> 01:17:32,730
of the other engine.
735
01:17:49,414 --> 01:17:50,665
I don't like any of this.
736
01:17:50,999 --> 01:17:52,792
Something sinister
is following us.
737
01:18:12,312 --> 01:18:14,230
Ed, where's Diane?
738
01:18:14,564 --> 01:18:15,564
In her bed.
739
01:18:17,567 --> 01:18:19,485
Where are you? Diane?
740
01:18:31,915 --> 01:18:33,115
We're in its cross currents.
741
01:18:33,249 --> 01:18:35,376
We won't be able to
hold on much longer.
742
01:18:37,879 --> 01:18:39,756
Gordon, stop the engine.
743
01:18:50,016 --> 01:18:51,142
Diane?
744
01:18:52,810 --> 01:18:53,810
Diane?
745
01:18:59,067 --> 01:19:00,109
Diane?
746
01:19:03,071 --> 01:19:04,280
Kim, wait!
747
01:19:08,284 --> 01:19:09,410
Diane?
748
01:19:11,371 --> 01:19:12,371
Kim!
749
01:19:13,915 --> 01:19:15,416
Diane?
750
01:19:19,796 --> 01:19:20,380
Stop!
751
01:19:20,713 --> 01:19:22,131
- Diane!
- Kim!
752
01:19:22,465 --> 01:19:23,465
Diane!
753
01:19:30,723 --> 01:19:34,477
- The Marvins fell overboard.
- Throw them a life preserver.
754
01:19:42,735 --> 01:19:45,405
Gordon, keep the
child down below.
755
01:19:46,781 --> 01:19:47,781
Mr. Marvin!
756
01:19:58,418 --> 01:19:59,711
Help me lower the boat.
757
01:20:16,477 --> 01:20:19,147
Tony, you're coming with me.
758
01:20:51,429 --> 01:20:53,306
Alan, shoot up flares
every 10 minutes
759
01:20:53,639 --> 01:20:54,182
so that we can get back.
760
01:20:54,515 --> 01:20:55,515
Okay.
761
01:20:57,935 --> 01:20:58,935
Let's go.
762
01:21:33,596 --> 01:21:34,596
Mr. Marvin?
763
01:21:37,225 --> 01:21:38,225
Mrs. Marvin?
764
01:21:42,772 --> 01:21:43,772
Mr. Marvin.
765
01:21:46,484 --> 01:21:47,568
Mrs. Marvin.
766
01:21:49,821 --> 01:21:50,821
Mr. Marvin!
767
01:21:53,241 --> 01:21:54,241
Mrs. Marvin!
768
01:21:59,497 --> 01:22:01,707
Look, captain,
a life preserver.
769
01:22:10,675 --> 01:22:12,135
It's ours.
770
01:23:45,895 --> 01:23:47,063
What's the matter?
771
01:23:48,356 --> 01:23:50,650
It's Simon. You better
come to the kitchen.
772
01:24:06,791 --> 01:24:09,502
Poor Simon, he fell with
the bottle and cut his neck.
773
01:24:11,754 --> 01:24:14,799
Alan, somehow we have to
make contact with Bimini,
774
01:24:15,132 --> 01:24:16,132
or some other place.
775
01:24:17,552 --> 01:24:20,096
You want me to tell
"em what's been going on?
776
01:24:22,098 --> 01:24:24,600
Do any of you really
know what's going on?
777
01:24:28,062 --> 01:24:32,942
Gordon, cover him and
put him in his bunk.
778
01:24:54,839 --> 01:24:55,839
I need a drink.
779
01:25:11,314 --> 01:25:14,233
- Oh, poor little thing.
- You were thirsty, right?
780
01:25:26,203 --> 01:25:28,083
Once and for all, I'll
throw that goddamn doll
781
01:25:28,414 --> 01:25:29,414
into the ocean.
782
01:25:29,707 --> 01:25:32,418
Gordon, let's
check the damages.
783
01:25:32,752 --> 01:25:33,836
Come with me.
784
01:26:12,792 --> 01:26:13,793
Mommy and Daddy?
785
01:26:15,336 --> 01:26:18,839
Dave, where are they?
786
01:26:22,510 --> 01:26:23,803
Where are Mommy and Daddy?
787
01:26:29,600 --> 01:26:31,227
Have you felt much pain?
788
01:26:31,560 --> 01:26:32,560
They took them.
789
01:26:33,604 --> 01:26:36,440
They? Who are they?
790
01:26:38,317 --> 01:26:40,736
The same ones that are
going to take all of us.
791
01:26:41,070 --> 01:26:41,737
But they are not dead, you know.
792
01:26:42,071 --> 01:26:44,699
They are with them, down below.
793
01:26:45,032 --> 01:26:46,575
Diane, don't say that.
794
01:26:46,909 --> 01:26:49,620
Don't pay any attention. The
child's a little nervous.
795
01:26:52,873 --> 01:26:53,873
What happened?
796
01:26:58,963 --> 01:27:00,047
Dave, tell me the truth.
797
01:27:02,425 --> 01:27:05,886
Michelle, last night
during the storm,
798
01:27:06,929 --> 01:27:09,098
Mom and Dad fell into the sea.
799
01:27:09,432 --> 01:27:10,432
Oh my god.
800
01:27:16,981 --> 01:27:21,902
Dave, if I should also die,
take care of Billy and Diane.
801
01:27:25,197 --> 01:27:26,323
You're already a man.
802
01:27:42,548 --> 01:27:45,301
The main leak is covered
by a plate we welded on.
803
01:27:45,634 --> 01:27:48,429
There were other small breaks
where the water's coming in.
804
01:27:48,763 --> 01:27:50,483
But as long as the
drainage pump is working,
805
01:27:50,681 --> 01:27:51,681
there's no problem.
806
01:27:53,559 --> 01:27:56,145
That's good news, but
they have to be fixed.
807
01:27:56,479 --> 01:27:57,959
But the most important
thing right now
808
01:27:58,105 --> 01:28:00,149
is to check the
propeller in the helm.
809
01:28:00,483 --> 01:28:03,778
You know, captain, I've
been observing that child.
810
01:28:04,111 --> 01:28:06,989
Maybe I'm crazy, but she
hasn't stopped whispering
811
01:28:07,323 --> 01:28:08,866
to that horrible doll.
812
01:28:09,200 --> 01:28:11,911
I can almost swear that
the thing answers her.
813
01:28:12,244 --> 01:28:16,248
- That's enough, Gordon.
- Leave that child alone.
814
01:28:16,582 --> 01:28:18,334
She's as frightened as we are.
815
01:28:18,667 --> 01:28:21,670
Captain, that
girl is the devil.
816
01:28:22,004 --> 01:28:23,482
Now will you stop
the nonsense, Gordon?
817
01:28:23,506 --> 01:28:26,425
Fix the helm of the
propeller, and hurry it up.
818
01:29:14,098 --> 01:29:15,641
Ready?
819
01:29:15,975 --> 01:29:17,852
Okay.
820
01:31:27,648 --> 01:31:28,816
What the hell's happening?
821
01:31:29,149 --> 01:31:30,734
I don't know. I
can't understand.
822
01:31:31,068 --> 01:31:33,320
I can't stop the engine.
823
01:31:33,654 --> 01:31:34,654
Cut the fuel line.
824
01:31:34,947 --> 01:31:37,241
I already did, and
nothing happened.
825
01:31:50,254 --> 01:31:52,047
Did you push the start button?
826
01:31:52,381 --> 01:31:55,217
No, captain, I
didn't do it, she did.
827
01:31:55,551 --> 01:31:58,178
Ask her, you'll see.
She'll tell you.
828
01:31:58,512 --> 01:32:01,265
She said we all have
to join the others.
829
01:32:01,598 --> 01:32:03,058
What others?
830
01:32:03,392 --> 01:32:04,810
All her friends.
831
01:32:05,144 --> 01:32:09,106
She told me Mommy and Daddy
are there, and also Simon.
832
01:32:10,691 --> 01:32:12,109
And you know something?
833
01:32:13,402 --> 01:32:15,320
Gordon is on the way there too.
834
01:32:20,743 --> 01:32:22,119
What is she talking about?
835
01:32:25,414 --> 01:32:29,376
I don't know,
Alan. I don't know.
836
01:32:30,919 --> 01:32:32,504
Attention, this
is an emergency.
837
01:32:32,838 --> 01:32:34,214
Attention, this is an emergency.
838
01:32:34,548 --> 01:32:36,216
This is Black Whale
[I out of Miami.
839
01:32:36,550 --> 01:32:38,343
Black Whale I'll out of Miami.
840
01:32:38,677 --> 01:32:39,845
We're damaged and adrift.
841
01:32:40,179 --> 01:32:41,179
We're damaged and adrift.
842
01:32:41,388 --> 01:32:43,028
We've got a seriously
injured girl aboard.
843
01:32:43,348 --> 01:32:45,684
If someone's listening,
please come in, over.
844
01:32:52,524 --> 01:32:55,569
Attention, this is an
emergency. This is an emergency.
845
01:32:55,903 --> 01:32:58,322
Mayday, mayday, mayday, mayday.
846
01:32:58,655 --> 01:33:00,532
This is Black Whale
[I out of Miami.
847
01:33:00,866 --> 01:33:02,951
Black Whale I'll out of Miami.
848
01:33:03,285 --> 01:33:04,369
We're damaged and adrift.
849
01:33:04,703 --> 01:33:05,996
We're damaged and adrift.
850
01:33:06,330 --> 01:33:08,250
We've got a very seriously
injured girl on board.
851
01:33:08,457 --> 01:33:10,959
We've got a very seriously
injured girl on board.
852
01:33:11,293 --> 01:33:14,254
If someone is listening,
please come in, over.
853
01:33:23,222 --> 01:33:24,222
Nothing, captain.
854
01:33:29,186 --> 01:33:31,522
S-O-S,
this is an emergency.
855
01:33:31,855 --> 01:33:33,607
This is cargo ship
Sandra on normal route
856
01:33:33,941 --> 01:33:36,401
from Savannah, Georgia to
Puerto Cabello, Venezuela.
857
01:33:36,735 --> 01:33:39,571
Our position is 30 degrees
southeast of Andros.
858
01:33:39,905 --> 01:33:41,625
Strange things are to
happening to the ship.
859
01:33:41,907 --> 01:33:43,492
Oh my god, it's
coming toward us.
860
01:33:43,826 --> 01:33:44,827
It's on top of us!
861
01:33:47,121 --> 01:33:48,201
Lieutenant Olson,
862
01:33:48,497 --> 01:33:49,915
reporting to Coast
Guard station.
863
01:33:50,249 --> 01:33:52,709
Found the Conamerica IV
mysteriously abandoned
864
01:33:53,043 --> 01:33:55,838
400 miles southeast
of Bermuda, other day.
865
01:34:01,510 --> 01:34:04,054
Attention
Nassau, flight 57 calling.
866
01:34:04,388 --> 01:34:06,849
Attention Nassau, got
problems with controls.
867
01:34:07,182 --> 01:34:08,851
Instruments malfunctioning.
868
01:34:11,270 --> 01:34:12,470
That was flight 57, captain.
869
01:34:13,355 --> 01:34:15,482
Mayday, mayday, mayday.
870
01:34:15,816 --> 01:34:18,068
Black Whale III here,
Black Whale ill here.
871
01:34:18,402 --> 01:34:20,042
We've got a seriously
injured girl aboard.
872
01:34:20,362 --> 01:34:23,115
If someone reads me,
please come in, over.
873
01:34:28,787 --> 01:34:30,747
Don't say anything to anyone.
874
01:34:31,081 --> 01:34:32,081
Do you hear me?
875
01:34:34,918 --> 01:34:37,296
Why did we hear the
communication of flight 57?
876
01:34:39,756 --> 01:34:41,758
Why did we hear our
own communication?
877
01:34:46,138 --> 01:34:47,139
I don't know, Alan.
878
01:34:52,436 --> 01:34:53,436
I don't know.
879
01:35:09,953 --> 01:35:11,205
She's going into a coma.
880
01:35:13,415 --> 01:35:15,292
You have to be strong, children.
881
01:35:15,626 --> 01:35:16,706
You have to do something.
882
01:35:16,835 --> 01:35:17,835
You can't let her die.
883
01:35:19,338 --> 01:35:22,883
I'm sorry, Dave, only
a miracle could save her.
884
01:35:24,134 --> 01:35:25,719
And I don't believe in miracles.
885
01:35:27,387 --> 01:35:29,115
You said that amputating
her legs could save her.
886
01:35:29,139 --> 01:35:30,349
Why don't you try it?
887
01:35:33,352 --> 01:35:36,271
Without the necessary
instruments, I don't dare.
888
01:35:37,522 --> 01:35:38,774
She's very weak.
889
01:35:39,858 --> 01:35:41,360
I don't think she can survive.
890
01:35:42,945 --> 01:35:46,323
Uncle Pete, we can't just
stand here and not do anything.
891
01:35:46,657 --> 01:35:48,242
We've got to attempt everything.
892
01:35:52,537 --> 01:35:55,207
We have to take her to
land on one of the boats.
893
01:35:55,540 --> 01:35:56,541
You're right.
894
01:35:56,875 --> 01:35:58,794
Let's go and talk
to the captain.
895
01:36:17,437 --> 01:36:18,939
There's nothing they can do.
896
01:36:21,191 --> 01:36:24,403
Michelle, you're beyond hope.
897
01:36:28,365 --> 01:36:30,242
It's the only chance, captain.
898
01:36:30,575 --> 01:36:33,287
Whatever happens, we are
ready to take the risk.
899
01:36:33,620 --> 01:36:35,205
Don't you see? We must do it.
900
01:36:36,540 --> 01:36:37,708
Please.
901
01:36:38,041 --> 01:36:40,081
Every minute we lose is
valuable to Michelle's life.
902
01:36:41,378 --> 01:36:44,339
As much as you do, I
want Michelle to live.
903
01:36:44,673 --> 01:36:47,175
And if you're determined,
there's nothing I can do.
904
01:36:47,509 --> 01:36:49,720
It's not necessary for
them to take the risk.
905
01:36:50,971 --> 01:36:54,057
We're about 80
miles from Bimini.
906
01:36:54,391 --> 01:36:55,591
With the Zodiac at full speed,
907
01:36:55,642 --> 01:36:59,187
I can put her in land
in about six hours.
908
01:36:59,521 --> 01:37:00,540
Then I'll let the
Coast Guard know
909
01:37:00,564 --> 01:37:02,232
and they can come
and rescue you.
910
01:37:02,566 --> 01:37:04,318
Thank you, but someone
has to go with you
911
01:37:04,651 --> 01:37:05,736
to take care of Michelle.
912
01:37:08,613 --> 01:37:09,613
I'll go.
913
01:37:22,252 --> 01:37:23,712
All right now,
watch your step.
914
01:37:26,882 --> 01:37:27,882
Slowly.
915
01:37:30,469 --> 01:37:31,469
Be careful.
916
01:37:34,473 --> 01:37:36,183
You've got enough
gas for 20 hours.
917
01:37:36,516 --> 01:37:37,516
More than enough.
918
01:37:47,819 --> 01:37:49,939
Tony, come with me
to the stern of the yacht.
919
01:37:50,155 --> 01:37:51,448
Aye-aye, sir.
920
01:37:51,782 --> 01:37:53,760
Meanwhile, you're in
charge of the two children.
921
01:38:15,138 --> 01:38:16,431
Goodbye, Michelle.
922
01:38:56,471 --> 01:38:58,098
What stupidity.
923
01:38:58,432 --> 01:38:59,992
When I told them I
wanted to go to land,
924
01:39:00,183 --> 01:39:02,310
they should have
sent me in that boat.
925
01:39:02,644 --> 01:39:05,480
They should have left my
niece in this floating coffin.
926
01:39:07,107 --> 01:39:09,734
The logical thing is to save
the living, not the dead.
927
01:39:10,068 --> 01:39:11,403
Please shut up, Peter.
928
01:39:11,736 --> 01:39:13,905
It makes me sick to
hear you talk like that.
929
01:39:14,239 --> 01:39:15,323
I can't stand it.
930
01:39:15,657 --> 01:39:17,534
Huh, I am the one
who can't stand you.
931
01:39:17,868 --> 01:39:20,829
You should be at the bottom
of the sea, not Ed and Kim,
932
01:39:22,122 --> 01:39:24,666
in the company of
your relatives.
933
01:39:47,564 --> 01:39:51,776
They're going to take
all of us, and you're next,
934
01:39:52,110 --> 01:39:54,070
and you're next, Aunt Sybil.
935
01:40:07,751 --> 01:40:08,751
Ready.
936
01:40:09,711 --> 01:40:11,796
God willing tomorrow
the helm will be fixed.
937
01:40:12,130 --> 01:40:14,966
Do you think they're
in Bimini by now, captain?
938
01:40:15,300 --> 01:40:16,384
Probably.
939
01:40:16,718 --> 01:40:18,613
By this time, your sister
should be in the hospital
940
01:40:18,637 --> 01:40:20,430
in the hands of some
good doctors, Billy.
941
01:40:25,310 --> 01:40:26,353
Don't worry, Dave.
942
01:40:28,063 --> 01:40:30,690
Probably the captain and I were
wrong in figuring the time,
943
01:40:31,024 --> 01:40:32,359
but we'll make it.
944
01:40:53,588 --> 01:40:54,673
Uncle Peter.
945
01:40:56,174 --> 01:40:58,927
I wanna talk to you
about my sister.
946
01:40:59,261 --> 01:41:01,555
I think that from all
that's been happening,
947
01:41:01,888 --> 01:41:05,475
she's going crazy,
or she's bewitched.
948
01:41:05,809 --> 01:41:07,519
Well, that's not surprising.
949
01:41:09,104 --> 01:41:11,439
All of us here are already
crazy or bewitched.
950
01:41:12,732 --> 01:41:14,526
We're a lost cause,
my dear, Billy.
951
01:41:14,859 --> 01:41:17,487
The yacht is out of order and
nobody's coming to our aid.
952
01:41:17,821 --> 01:41:18,821
Your parents are dead.
953
01:41:19,614 --> 01:41:20,740
Gordon's dead.
954
01:41:21,741 --> 01:41:22,741
Simon's dead.
955
01:41:24,661 --> 01:41:26,621
I wonder who'll be next?
956
01:42:14,461 --> 01:42:17,213
It's them, Aunt
Sybil, it's them.
957
01:42:26,514 --> 01:42:28,933
Tony, have you seen my wife?
958
01:42:29,267 --> 01:42:33,647
The last time I saw her,
uh, she was at the stern,
959
01:42:33,980 --> 01:42:36,066
having a cup of coffee,
on the upper deck.
960
01:43:27,492 --> 01:43:29,077
Dave, where are we?
961
01:43:30,954 --> 01:43:32,080
Please, don't worry.
962
01:43:32,414 --> 01:43:33,748
Alan is taking us to a place
963
01:43:34,082 --> 01:43:35,667
where they're gonna
take care of you.
964
01:43:37,711 --> 01:43:39,963
It's late, Dave, too late.
965
01:43:41,256 --> 01:43:43,591
Alan, why haven't
we arrived yet?
966
01:43:43,925 --> 01:43:45,927
What's happened? Are we lost?
967
01:43:46,261 --> 01:43:47,387
Please Dave, be patient.
968
01:43:48,763 --> 01:43:51,975
Have faith in God. He'll
get us there, you'll see.
969
01:44:00,275 --> 01:44:01,275
We'll look again.
970
01:44:02,819 --> 01:44:03,819
It's useless.
971
01:44:05,363 --> 01:44:08,074
I'm afraid my wife met the
same fate as the others.
972
01:44:44,277 --> 01:44:45,695
My sister is dead.
973
01:44:59,459 --> 01:45:00,502
She's dead, Alan.
974
01:45:03,922 --> 01:45:05,256
Michelle has died.
975
01:45:06,424 --> 01:45:07,967
Oh my god, why?
976
01:45:10,929 --> 01:45:11,929
Why?
977
01:45:14,724 --> 01:45:15,892
We're all gonna die, Alan.
978
01:48:38,261 --> 01:48:41,097
This is Captain Mark Briggs
of the Black Whale III.
979
01:48:41,431 --> 01:48:44,892
This is a general
call, mayday, mayday.
980
01:48:45,226 --> 01:48:47,395
S-O-S, S-O-S.
981
01:48:58,281 --> 01:49:01,451
This is an emergency.
Do you read me?
982
01:49:06,581 --> 01:49:08,291
This is Bimini, this
is Bimini, captain.
983
01:49:08,624 --> 01:49:09,959
We received your S-O-S.
984
01:49:11,169 --> 01:49:13,171
Please give name
and position again.
985
01:49:13,504 --> 01:49:17,925
Bimini, Bimini, thank
God you finally heard us.
986
01:49:18,259 --> 01:49:20,428
This is Captain Mark Briggs
of the Black Whale III.
987
01:49:22,013 --> 01:49:25,141
This is Captain Mark Briggs
of the Black Whale III.
988
01:49:29,312 --> 01:49:30,438
That guy must be wrong,
989
01:49:30,772 --> 01:49:32,356
or you didn't
understand the message.
990
01:49:34,067 --> 01:49:36,486
The Black Whale I'll disappeared
with its entire crew,
991
01:49:36,819 --> 01:49:38,154
and a family named Marvin,
992
01:49:39,113 --> 01:49:41,741
about 12 years ago, my friend.
72062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.