Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,580 --> 00:02:10,950
شكرا لكم.
2
00:02:17,580 --> 00:02:20,460
السيدة أفيلا. السيدة أفيلا.
أحتاج أن أتحدث معها.
3
00:02:20,630 --> 00:02:22,010
بأسرع ما يمكن.
4
00:02:22,170 --> 00:02:25,430
ستحصل على تقرير كامل.
هذه حالة طارئة.
5
00:02:29,350 --> 00:02:31,310
إيفان ، لقد حصل على ماريا.
6
00:02:37,850 --> 00:02:41,270
أريدك أن تتصل بالهاتف للجميع ،
عملائنا و "المغناطيس".
7
00:02:41,440 --> 00:02:43,320
اسأل إذا كانوا يعرفون أي شيء.
8
00:02:45,200 --> 00:02:48,370
برموديز ، تذكر الفتاة
التي استأجرت له؟
9
00:02:49,070 --> 00:02:50,580
سنكون في مكانها.
10
00:02:55,500 --> 00:02:57,420
لقد كان هنا طوال الوقت.
11
00:03:00,460 --> 00:03:04,260
هل يمكن أن تتحدث؟
كان علي أن أهدئها. كانت في حالة صدمة.
12
00:03:04,420 --> 00:03:06,050
وقالت انها سوف تكون خارج لساعات.
13
00:03:06,220 --> 00:03:08,760
قد لا تكون قادرة
للحديث في الايام.
14
00:03:08,930 --> 00:03:10,300
الآن إذا كنت ستعذرني.
15
00:03:10,470 --> 00:03:11,850
الطبيب ، الطبيب.
-آسف.
16
00:03:14,270 --> 00:03:15,680
لماذا نحن هنا؟
17
00:03:15,850 --> 00:03:18,730
إنه مكان آمن
أن إسماعيل لا يعرف عنه.
18
00:03:19,190 --> 00:03:21,230
من مكان هذا؟
-أصدقاء.
19
00:03:22,320 --> 00:03:24,530
آمل ذلك لأن ...
أنت لا تعرفها.
20
00:03:25,690 --> 00:03:28,200
أنا أعلم.
لهذا انا اسال.
21
00:03:29,410 --> 00:03:30,780
مرحبا. ادخل.
22
00:03:34,580 --> 00:03:36,710
ابني اميليانو.
-مرحبا.
23
00:03:37,160 --> 00:03:39,170
أنا لا أعرف حتى اسمك.
24
00:03:39,370 --> 00:03:42,210
لم نلتقي بالطريقة الصحيحة.
أنا لونا.
25
00:03:42,420 --> 00:03:45,630
-Luna؟
من أنا بحاجة إلى منزل آمن له.
26
00:03:47,300 --> 00:03:48,680
أنت الشخص الوحيد
أستطيع أن أثق.
27
00:03:49,550 --> 00:03:51,300
بالتأكيد. ليس هناك أى مشكلة.
28
00:03:52,430 --> 00:03:54,430
ماذا تحتاج أن تعرف؟
29
00:03:56,390 --> 00:04:00,810
تذكر بيرموديز؟
هذا هو أكثر خطورة.
30
00:04:01,770 --> 00:04:04,770
ليس هناك أى مشكلة.
أنا ناجٍ محترف.
31
00:04:05,320 --> 00:04:07,900
نعم اعرف.
هل معك اى نقود؟
32
00:04:08,490 --> 00:04:10,160
البعض ، سأذهب إلى أجهزة الصراف الآلي.
33
00:04:10,320 --> 00:04:13,410
لا ، أنتما تقيمان هنا.
سأرسل شخص ما.
34
00:04:13,950 --> 00:04:15,330
احصل على السلاح؟
35
00:04:15,580 --> 00:04:18,160
، نعم ، والدي.
-هل قمت باستخدامه من قبل؟
36
00:04:20,290 --> 00:04:22,670
حسنا ، ولكن إذا حدث أي شيء ،
37
00:04:22,830 --> 00:04:24,380
أي شيء على الإطلاق،
38
00:04:24,540 --> 00:04:27,760
لا تفكر مرتين
مجرد سحب الزناد ، حسنا؟
39
00:04:29,010 --> 00:04:30,380
حسنا.
40
00:04:30,550 --> 00:04:33,800
لا تفعل أي شيء غبي
لمرة واحدة في حياتك.
41
00:04:42,560 --> 00:04:44,270
ساحر ، أليس كذلك؟
42
00:04:46,400 --> 00:04:48,650
هل تريد
شيء للشرب؟
43
00:05:37,530 --> 00:05:39,830
لا اعرف السبب
كنت تمشي على الأقدام ،
44
00:05:40,040 --> 00:05:43,580
من كنت تعمل من ،
أو من أنت خائف جدا من.
45
00:05:43,870 --> 00:05:45,250
لكن دعني أخمن.
46
00:05:46,210 --> 00:05:47,750
ربما زوجك.
47
00:05:48,090 --> 00:05:50,460
هل هو الوحش
يختبئ في خزانة؟
48
00:05:56,930 --> 00:05:58,310
استيقظ.
49
00:05:59,850 --> 00:06:01,220
استيقظ.
50
00:06:05,900 --> 00:06:08,650
استيقظ بالفعل ، اللعنة!
استيقظ!
51
00:06:33,760 --> 00:06:37,930
إيفان ، أرسل لونا بعض المال.
لا يمكنهم مغادرة المنزل.
52
00:06:38,760 --> 00:06:40,720
آنا سوف يأخذها إليها.
53
00:06:40,890 --> 00:06:42,770
أول شيء غدا ، من فضلك.
54
00:06:46,770 --> 00:06:48,360
ماذا تفعل؟
55
00:06:48,560 --> 00:06:51,480
رملية
مع رماد موريرا.
56
00:06:52,150 --> 00:06:54,440
قال دائما
نحن فقط قوية
57
00:06:54,610 --> 00:06:56,910
كما قدرتنا
للتعامل مع الوقت.
58
00:06:57,530 --> 00:06:59,450
أنا تحويله إلى وقت.
59
00:06:59,620 --> 00:07:01,410
أي خبر عن زوجتي؟
60
00:07:01,580 --> 00:07:04,620
أنا ألقي كل السنانير.
أنا فقط يجب أن أنتظر الآن.
61
00:07:12,800 --> 00:07:14,170
نعم فعلا؟
62
00:07:14,920 --> 00:07:16,300
حسنا.
63
00:07:17,630 --> 00:07:19,260
هل لديك اسم؟
64
00:07:21,850 --> 00:07:24,520
لا ، لا تفعل أي شيء ،
شكرا جزيلا.
65
00:07:27,770 --> 00:07:29,770
إنها في "المستشفى المركزي".
66
00:07:30,730 --> 00:07:35,070
لقد دهست بواسطة سيارة.
انها بخير. سانشيز معها.
67
00:07:37,490 --> 00:07:38,860
ماريا.
68
00:07:43,030 --> 00:07:45,040
أنا أعرف أنك تستطيع سماعي.
69
00:07:47,290 --> 00:07:49,420
أنت آمن الآن.
لا تخف.
70
00:07:50,500 --> 00:07:53,340
-من أنت؟
-Sánchez.
71
00:07:54,000 --> 00:07:55,670
الشرطي. لقد تقابلنا من قبل.
72
00:07:57,010 --> 00:07:59,720
-اين انا؟
-في المستشفى.
73
00:08:01,140 --> 00:08:04,470
ضربتك سيارة ، لكنك بخير ،
كنت محظوظا.
74
00:08:05,220 --> 00:08:06,600
لا اتذكر شيئا.
75
00:08:07,890 --> 00:08:10,060
-من أنت؟
-لقد أخبرتك بالفعل.
76
00:08:10,230 --> 00:08:12,400
سانشيز ، ضابط شرطة.
77
00:08:13,320 --> 00:08:16,030
سوف أخبر طبيبك
انت مستيقظ.
78
00:08:17,650 --> 00:08:19,740
أنا هنا لرؤية زوجتي ،
ماريا أفيلا.
79
00:08:19,910 --> 00:08:21,950
الغرفة D.
ملء هذا أولا.
80
00:08:26,040 --> 00:08:27,410
دون أفيلا.
81
00:08:29,460 --> 00:08:32,170
-لماذا أنت هنا؟
-من صدفة.
82
00:08:32,750 --> 00:08:35,800
جئت لرؤية مريض آخر
عندما رأيت زوجتك.
83
00:08:38,840 --> 00:08:40,220
وابنك؟
84
00:08:40,380 --> 00:08:43,930
من الأفضل.
، غاب عن المدرسة اليوم.
85
00:08:44,100 --> 00:08:47,390
تحصل على بضعة أيام عطلة
إذا حاولت أن تقتل نفسك.
86
00:08:47,560 --> 00:08:49,850
أحتاج أن أتحدث معه
بعد ذلك.
87
00:08:50,140 --> 00:08:51,520
سوف نعلمك.
88
00:08:52,350 --> 00:08:54,940
هل استطيع ان ارى زوجتي
أو أنا قيد الاعتقال؟
89
00:08:55,110 --> 00:08:56,480
استمر للأمام.
90
00:09:05,580 --> 00:09:06,950
لقد أخفتني.
91
00:09:22,590 --> 00:09:23,970
أنت محق في ذلك.
92
00:09:26,100 --> 00:09:27,470
أنا كاذب.
93
00:09:28,470 --> 00:09:30,100
هذا هو كل خطأي.
94
00:09:32,560 --> 00:09:34,730
كل ما قلته لك
هي كذبة.
95
00:09:41,280 --> 00:09:43,280
لكنني لم أرغب أبدًا في هذا
يحدث.
96
00:09:56,420 --> 00:09:59,130
أنا حصلت على التعاقد
لقتل الناس الآخرين.
97
00:10:04,840 --> 00:10:06,510
هذا ما أقوم به.
98
00:10:14,900 --> 00:10:16,520
هذا هو انا.
99
00:10:22,860 --> 00:10:24,240
سامحني.
100
00:10:24,950 --> 00:10:26,320
من أنت؟
101
00:10:38,040 --> 00:10:39,420
هذا جميل.
102
00:10:40,710 --> 00:10:42,300
أنت حقاً تعتقد ذلك؟
-نعم فعلا.
103
00:10:44,930 --> 00:10:48,090
شكرا ، سأكون أفضل بكثير
إذا كان أبي قد أيدني.
104
00:10:50,560 --> 00:10:51,930
هل حقا؟
105
00:10:54,850 --> 00:10:56,480
هل سمعت عن شابلن؟
106
00:10:59,020 --> 00:11:00,400
الممثل ، أليس كذلك؟
107
00:11:01,360 --> 00:11:03,650
لقد كان أكثر من ذلك بكثير.
108
00:11:11,280 --> 00:11:12,660
نظرة.
109
00:11:13,040 --> 00:11:16,040
هي لا تتذكر شيئًا ،
ولا حتى أنا.
110
00:11:16,620 --> 00:11:20,210
هذا جيد ، وهذا يعني سانشيز
لم تحصل على شيء منها.
111
00:11:20,380 --> 00:11:22,960
هذا صحيح،
لكننا لم نفعل.
112
00:11:24,670 --> 00:11:27,630
فقدت زوجتي
لمدة 8 ساعات ،
113
00:11:27,800 --> 00:11:31,140
ونحن لا نعرف
حيث كانت أو ما حدث.
114
00:11:31,510 --> 00:11:34,770
كل ما يهم هو أنها على قيد الحياة.
لا توافق يا سيدي؟
115
00:11:34,930 --> 00:11:38,770
نحن بحاجة للعثور على سيارتها.
هاتف شركة التعقب.
116
00:11:38,940 --> 00:11:41,940
قل أنها لا تستطيع أن تتذكر
حيث تركتها.
117
00:11:42,860 --> 00:11:47,530
وأخبر مونتس أحتاجه هنا
أول شيء صباح الغد.
118
00:11:47,950 --> 00:11:49,320
نعم سيدي.
119
00:11:49,660 --> 00:11:51,030
شيء اخر.
120
00:11:52,280 --> 00:11:56,540
اكتشف ما تستطيع
حول هذا المخبر سانشيز.
121
00:11:57,500 --> 00:11:58,960
لقد كان معها.
122
00:11:59,120 --> 00:12:02,000
لقد طلبت بالفعل
المعلومات يا سيدي.
123
00:12:02,420 --> 00:12:03,800
كنت أعرف أنك سوف تسأل.
124
00:12:03,960 --> 00:12:07,300
عمل جيد.
ذكرني أن أعطيك زيادة.
125
00:12:25,110 --> 00:12:27,110
وبالتالي؟ ماذا تعتقد؟
126
00:12:29,490 --> 00:12:32,240
-عظيم.
-عظيم؟
127
00:12:32,910 --> 00:12:34,280
وقال انه كان عبقريا.
128
00:12:34,910 --> 00:12:36,830
توفي والده عندما كان طفلا.
129
00:12:37,000 --> 00:12:39,330
كان بالكاد يعرفه.
كانت والدته مجنونة.
130
00:12:39,500 --> 00:12:42,540
كان عليه أن يعيل عائلته
منذ كان عشر سنوات.
131
00:12:49,970 --> 00:12:52,550
-مرحبا.
-كيف الأحوال؟
132
00:12:52,930 --> 00:12:54,550
نحن بخير وانت
133
00:12:55,350 --> 00:12:58,020
دعني أتحدث إلى إميليانو.
-نعم بالتأكيد.
134
00:12:59,980 --> 00:13:01,600
إنه والدك.
135
00:13:06,730 --> 00:13:09,320
-كيف حالها؟
انها خائفة قليلا ،
136
00:13:09,490 --> 00:13:11,700
لكنهم يقومون بها
غدا.
137
00:13:12,070 --> 00:13:15,660
-اريد رؤيتها.
-غدا. تقضي الليل هناك.
138
00:13:15,830 --> 00:13:17,370
-لكن...
مش جعل هذا
139
00:13:17,540 --> 00:13:19,620
أي أصعب بالنسبة لي ، إميليانو.
140
00:13:20,370 --> 00:13:21,750
استمع.
141
00:13:22,830 --> 00:13:26,000
هل تعلم أبي شابلن
كان أسوأ منك
142
00:13:28,170 --> 00:13:29,550
اشك به.
143
00:13:34,300 --> 00:13:35,930
منذ متى تعرفه؟
144
00:13:36,100 --> 00:13:39,350
والدك؟ منذ أن كنت طفلا.
منذ حوالي 15 سنة.
145
00:13:39,600 --> 00:13:40,980
ولكن كيف؟
146
00:13:43,940 --> 00:13:45,980
هو انقذ حياتي
عندما كان شرطي.
147
00:14:49,040 --> 00:14:50,420
صباح الخير.
148
00:14:55,800 --> 00:14:57,180
اين انا؟
149
00:14:57,970 --> 00:14:59,350
في المستشفى.
150
00:15:00,970 --> 00:15:02,560
ولست بحاجة للخروج من هنا.
151
00:15:03,480 --> 00:15:05,980
أكل هذا أولا ،
وبعد ذلك يمكنك المغادرة.
152
00:15:07,560 --> 00:15:09,310
كيف حالك اليوم يا ماريا؟
153
00:15:13,400 --> 00:15:15,030
من انتم ايها الناس؟
154
00:15:15,570 --> 00:15:17,660
نحن نأخذك من هنا.
155
00:16:04,660 --> 00:16:06,910
كانوا في المركز التجاري.
156
00:16:07,080 --> 00:16:11,880
مسكين ، إنه أسوأ مكان ل
شخص لديه نوبات الهلع.
157
00:16:12,040 --> 00:16:14,340
ولعبة كرة القدم
في ملعب ازتيكا.
158
00:16:14,408 --> 00:16:15,880
هذا أسوأ.
159
00:16:16,050 --> 00:16:17,670
حق. تحقق من الجذع.
160
00:16:29,690 --> 00:16:32,060
الجذع فارغ. ما هذا؟
161
00:16:34,110 --> 00:16:35,530
عقوبة الإعدام.
162
00:16:37,440 --> 00:16:38,820
ما هي الخطة؟
163
00:16:39,530 --> 00:16:42,740
أريدك أن تبقى معها
وانظر لها.
164
00:16:43,910 --> 00:16:46,120
بينما أجد ما حدث.
165
00:16:46,750 --> 00:16:49,120
-حتى متى؟
-كما هو ضروري.
166
00:16:49,290 --> 00:16:52,250
هذا معقد قليلا.
لدي مرضى آخرون.
167
00:16:52,670 --> 00:16:54,380
ورئيس واحد فقط.
168
00:17:18,530 --> 00:17:20,360
-مرحبا.
-إيفان أرسلني.
169
00:17:23,570 --> 00:17:24,950
انتظر.
170
00:17:54,310 --> 00:17:55,690
أهلا صديقي.
171
00:17:57,230 --> 00:17:59,320
يبدو أنك رأيت شبحا.
172
00:17:59,690 --> 00:18:02,530
على الأرض يا ابن العاهرة!
173
00:18:03,740 --> 00:18:05,120
افعلها الآن!
174
00:18:20,920 --> 00:18:23,800
انها عيار .22.
صغيرة ولكنها قاتلة.
175
00:18:24,470 --> 00:18:27,260
، تعرف كيف تستخدمها؟
-نعم فعلا.
176
00:18:27,890 --> 00:18:30,720
اتصل بي في صالة الاستقبال الجنائزية
كل 20 دقيقة.
177
00:18:30,890 --> 00:18:33,020
-نعم سيدي.
خذها إلى غرفتها.
178
00:18:33,190 --> 00:18:34,560
نعم سيدي.
179
00:18:48,950 --> 00:18:51,160
لماذا انت هادئ؟
180
00:18:53,410 --> 00:18:55,790
ألا ستقول
هذا خطأ؟
181
00:18:57,460 --> 00:18:58,840
يجب أن أتوقف؟
182
00:18:59,590 --> 00:19:01,090
هذا أنا رجل لطيف؟
183
00:19:02,050 --> 00:19:03,970
ما هو جيد من شأنه أن تفعل؟
184
00:19:05,470 --> 00:19:06,840
أنا ، أنا.
185
00:19:08,890 --> 00:19:10,760
كنت دائما سلبية جدا.
186
00:19:11,010 --> 00:19:14,350
انكماش الخاص لا يمكن أن تأمر لك
أن لا تكون مجنون.
187
00:19:14,980 --> 00:19:16,350
حسنا حسنا.
188
00:19:17,900 --> 00:19:19,270
انظر من هنا.
189
00:19:22,900 --> 00:19:25,240
الساخرة القديمة قليلا لك.
190
00:19:29,910 --> 00:19:31,450
لقد التقينا ، أليس كذلك؟
191
00:19:31,620 --> 00:19:33,120
أعلم أنك تتذكرني.
192
00:19:34,290 --> 00:19:38,540
لا جرم ، لكنني لا أتذكر أبدا
وجه لا يوصف.
193
00:19:40,960 --> 00:19:43,760
حسنا من هذا اليوم ،
فطيرة حلوة المذاق،
194
00:19:44,420 --> 00:19:47,260
أؤكد لك
هذا سوف تتذكرني.
195
00:19:54,850 --> 00:19:56,230
هذا يكفي.
196
00:20:15,750 --> 00:20:18,750
ماهي الاجابة؟
ماهي الاجابة؟
197
00:20:18,920 --> 00:20:21,250
الجواب على ماذا؟
إلى هذا ، هذا.
198
00:20:26,970 --> 00:20:28,340
حسنا.
199
00:20:31,720 --> 00:20:33,100
حسنا.
200
00:20:37,390 --> 00:20:40,230
أنا لا أعرف ما هو
علاقتك مع أفيلا ،
201
00:20:40,770 --> 00:20:44,480
لكن مما اراه
يا رفاق ضيقة جدا.
202
00:20:46,030 --> 00:20:48,610
بلدي ، يا ، أنت مدرك جدا ،
أليس كذلك
203
00:20:50,320 --> 00:20:52,780
ما المشترك بينكم؟
204
00:20:54,700 --> 00:20:56,540
لماذا تريد أن تعرف؟
205
00:20:57,750 --> 00:21:00,460
لذلك يمكنني أن أفعل
القرار الصحيح.
206
00:21:03,460 --> 00:21:04,840
أنت العاهرة!
207
00:21:12,890 --> 00:21:14,890
إنها تعرف الحقيقة كاملة.
208
00:21:15,850 --> 00:21:17,770
قال لها كل شيء.
209
00:21:18,980 --> 00:21:22,400
لدينا مشكلة خطيرة.
مشكلة خطيرة جدا.
210
00:21:22,560 --> 00:21:24,690
هي لا تتذكر شيئًا.
لديها فقدان الذاكرة.
211
00:21:24,860 --> 00:21:27,820
من أنا أعرف ، أخبرني مونتيس.
-إذا ما هي المشكلة؟
212
00:21:27,980 --> 00:21:29,950
يمكن أن يكون مؤقتا.
213
00:21:31,320 --> 00:21:34,030
يمكنها أن تبدأ في التذكر
في أسبوع،
214
00:21:35,030 --> 00:21:37,330
في عشر سنوات ، أو غدا.
215
00:21:37,950 --> 00:21:39,330
ربما أبدا.
216
00:21:39,700 --> 00:21:41,960
و "maybes" ، و "ربما" ،
217
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
"ربما" ،
218
00:21:45,250 --> 00:21:48,000
جميع تنطوي
كمية معينة من المخاطر.
219
00:21:49,300 --> 00:21:51,220
ماذا تقترح ان نفعل؟
220
00:21:51,510 --> 00:21:52,930
تخلص من المشكلة.
221
00:21:53,090 --> 00:21:55,350
هذه المشكلة
هي المرأة التي أحبها.
222
00:21:55,850 --> 00:21:59,930
حصل عليها نذل في هذه الفوضى
لأنه يعرف القواعد.
223
00:22:00,520 --> 00:22:04,350
إنها زوجتي ، مشكلتي.
لن أكرر ذلك ، فهمت؟
224
00:22:05,190 --> 00:22:07,860
-Understood.
أي أخبار عن سانشيز؟
225
00:22:08,780 --> 00:22:11,900
نعم ، لكنني بحاجة لتأكيد ذلك.
-إفعل ذلك.
226
00:22:17,910 --> 00:22:19,370
توقف عن ذلك!
227
00:22:19,540 --> 00:22:20,910
إسماعيل.
228
00:22:21,790 --> 00:22:23,540
وقفه أنت رعشة!
229
00:22:24,830 --> 00:22:26,210
أرجوك توقف!
230
00:22:27,420 --> 00:22:28,800
توقف عن ذلك.
231
00:22:44,520 --> 00:22:47,900
لديك أجمل العيون
لقد رأيت من أي وقت مضى.
232
00:22:49,150 --> 00:22:51,280
لماذا تصر على فقدانهم؟
233
00:22:52,610 --> 00:22:55,200
ما هي علاقتك
مع أفيلا؟
234
00:22:56,160 --> 00:22:58,740
التقيا قبل 15 سنة!
أتركها وحدها!
235
00:23:04,960 --> 00:23:08,040
أنت ابن العاهرة.
أنقذ حياتها!
236
00:23:08,670 --> 00:23:10,050
ماذا؟
237
00:23:11,210 --> 00:23:13,170
ماذا؟ كان والدي شرطي!
238
00:23:25,310 --> 00:23:26,810
هل هذا حيث أعيش؟
239
00:23:27,440 --> 00:23:28,980
نعم إنها ماريا.
240
00:23:40,990 --> 00:23:42,370
لا تريبسينج
241
00:23:55,420 --> 00:23:56,880
قد تأتي ، ماريا.
242
00:24:00,600 --> 00:24:02,060
هذه هي غرفة ابنك.
243
00:24:21,490 --> 00:24:22,870
هل هذا هو؟
244
00:24:23,450 --> 00:24:24,830
نعم ماريا.
245
00:24:25,200 --> 00:24:26,580
أين هو؟
246
00:24:27,870 --> 00:24:29,250
لا أدري، لا أعرف.
247
00:24:30,420 --> 00:24:31,840
ربما في المدرسة.
248
00:24:34,880 --> 00:24:36,260
أين؟
249
00:24:36,670 --> 00:24:39,010
كما قلت ، ماريا.
لا أدري، لا أعرف.
250
00:24:41,890 --> 00:24:43,350
هل تتذكره؟
251
00:24:48,100 --> 00:24:49,810
هل تتذكر ابنك؟
252
00:24:49,980 --> 00:24:53,770
بالطبع أنا أعرف ابني!
هل تعتقد أنني مجنون؟
253
00:24:53,940 --> 00:24:56,650
أنت الشخص الذي مريض!
هل تسمعني؟
254
00:25:03,620 --> 00:25:04,990
من أنت؟
255
00:25:54,670 --> 00:25:56,210
هل أنت مستعد ، اميليانو؟
256
00:26:05,680 --> 00:26:07,060
اميليانو.
257
00:26:21,780 --> 00:26:23,150
اميليانو.
258
00:26:49,260 --> 00:26:50,890
أنت لا تموت من هذا القبيل.
259
00:26:53,890 --> 00:26:55,810
ماذا تريد بحق السماء؟
260
00:26:57,270 --> 00:26:58,650
ماذا اريد؟
261
00:26:59,860 --> 00:27:01,230
ماذا اريد؟
262
00:27:01,940 --> 00:27:03,320
دعني أرى.
263
00:27:04,740 --> 00:27:06,950
أريد والدك لرؤيتك.
264
00:27:07,780 --> 00:27:09,660
لنرى ما أنت قادر عليه.
265
00:27:10,910 --> 00:27:13,000
أليس هذا ما تريد؟
266
00:27:14,290 --> 00:27:15,870
كنت دائما تريد ذلك.
267
00:27:16,960 --> 00:27:20,800
-اتركه لوحده.
-إغلاق الكلبة! البقاء للخروج منه!
268
00:27:27,720 --> 00:27:29,220
انها لي وصديقي.
269
00:27:30,260 --> 00:27:32,680
الحق ، الأصدقاء؟
دعني أذهب.
270
00:27:42,650 --> 00:27:44,030
الكثير من العمل.
271
00:27:53,200 --> 00:27:54,660
إنها أنا ماريا.
272
00:27:55,710 --> 00:27:57,080
زوجك.
273
00:27:58,330 --> 00:27:59,710
زوجي؟
274
00:28:09,140 --> 00:28:10,510
إلق نظرة.
275
00:28:12,970 --> 00:28:15,810
الحادي عشر من أغسطس.
اليوم تزوجنا.
276
00:28:16,850 --> 00:28:19,980
لك يقول الشيء نفسه.
إلق نظرة.
277
00:28:30,370 --> 00:28:31,780
لا اتذكر.
278
00:28:33,410 --> 00:28:36,410
كل ذلك سيعود ،
تماما مثل مع اميليانو.
279
00:28:38,620 --> 00:28:40,000
أين هو؟
280
00:28:40,540 --> 00:28:41,960
وقال انه سوف يعود قريبا.
281
00:28:44,340 --> 00:28:45,710
انه بخير.
282
00:30:34,570 --> 00:30:36,530
اين تظن
انت ذاهب؟
283
00:30:37,280 --> 00:30:38,660
تعال الى هنا.
284
00:31:00,890 --> 00:31:02,930
-أنا آسف.
-الحصول على ما يصل هناك.
285
00:31:06,690 --> 00:31:08,060
بحاجة لبعض المساعدة؟
286
00:31:08,570 --> 00:31:09,940
لا! رجاء!
287
00:31:17,910 --> 00:31:19,780
ألا تريد المغادرة الآن؟
288
00:31:21,450 --> 00:31:22,830
أتركها وحدها.
289
00:31:24,870 --> 00:31:26,460
أتركها وحدها!
290
00:31:39,050 --> 00:31:40,510
أرجوك دعنى أذهب.
291
00:31:40,930 --> 00:31:42,310
دعني اذهب
292
00:31:42,600 --> 00:31:44,180
سوف أقتلك ، أقسم.
293
00:31:50,480 --> 00:31:51,860
من التالي؟
294
00:31:56,950 --> 00:31:59,570
-ملاكي.
انها جميلة جدا حقا.
295
00:32:01,370 --> 00:32:02,740
نعم فعلا.
296
00:32:03,290 --> 00:32:05,160
وقالت انها سوف تبدو هي نفسها ، أليس كذلك؟
297
00:32:05,330 --> 00:32:08,420
لدينا أرقى المتخصصين ،
السيد بيرتوني.
298
00:32:08,920 --> 00:32:10,290
الفنانين الحقيقيين.
299
00:32:11,090 --> 00:32:12,460
نعم نعم انا اعرف.
300
00:32:15,590 --> 00:32:17,760
-هذا خطأي...
-معذرة للمقاطعة،
301
00:32:17,930 --> 00:32:20,800
ولكن الوقت هو جوهر
في هذه الحالات.
302
00:32:20,970 --> 00:32:25,310
لذلك أنا فقط بحاجة لك للتوقيع
هذه التراخيص.
303
00:32:26,690 --> 00:32:28,060
رجاء.
304
00:32:30,770 --> 00:32:33,020
لا تقلق بشأن ذلك يا سيدي ، وقالت ...
305
00:32:34,650 --> 00:32:38,660
-فطيرة. اتصل بها باتي من فضلك.
-باتي في أيد أمينة.
306
00:32:58,970 --> 00:33:01,430
صحيح ، هذا كل شيء الآن.
307
00:33:11,100 --> 00:33:12,730
شكرا جزيلا.
308
00:33:26,950 --> 00:33:28,330
سوف اسمح لك أن تقرر.
309
00:33:28,500 --> 00:33:31,250
إما الحصول على ما يصل ،
أو أنا انتزع لك مثل كلب.
310
00:33:32,920 --> 00:33:34,290
سوف أستيقظ
311
00:33:47,020 --> 00:33:48,520
الذهاب المسمار والدتك.
312
00:33:51,480 --> 00:33:52,850
ليس لدي واحدة.
313
00:33:54,980 --> 00:33:56,360
لقد قتلت.
314
00:33:57,070 --> 00:33:58,530
خمن من قتلها.
315
00:33:59,650 --> 00:34:03,030
نفس النطر الذي اختطف
وعذبك.
316
00:34:03,200 --> 00:34:04,820
يا لها من مصادفة ، أليس كذلك؟
317
00:34:06,240 --> 00:34:11,460
تخمين ما هو اسمه.
إيفان.
318
00:34:13,120 --> 00:34:15,000
خمن من يعمل؟
319
00:34:17,840 --> 00:34:19,460
انه يعمل لوالدك.
320
00:34:39,570 --> 00:34:40,940
نعم فعلا؟
321
00:34:41,400 --> 00:34:43,110
هناك مشكلة.
322
00:34:43,990 --> 00:34:45,370
انا في الطريق.
323
00:35:17,190 --> 00:35:19,110
التقاط الهاتف ، اللعنة!
324
00:36:44,480 --> 00:36:48,860
هيا نلعب لعبة صغيرة ،
لمعرفة من يريد أن يعيش لفترة أطول.
325
00:36:51,200 --> 00:36:54,450
هذه عاهرة
ilavila خاطر بحياته.
326
00:36:56,910 --> 00:37:00,170
أو طفله القاتل
هذا غير مرئي للعالم.
327
00:37:02,380 --> 00:37:05,380
لن يحمل الكرسي كلاكما
لفترة طويلة جدا.
328
00:37:07,220 --> 00:37:08,930
لذلك تشكل عقلك.
329
00:37:09,220 --> 00:37:10,590
وداعا.
330
00:37:18,350 --> 00:37:19,730
استمتع بالعرض.
331
00:37:26,530 --> 00:37:27,900
اميليانو.
332
00:37:29,530 --> 00:37:31,780
جعل بابا فخورا بك.
333
00:38:21,250 --> 00:38:23,250
إيفان ، لا تنتظرني ، إيفان.
334
00:38:24,000 --> 00:38:25,960
الذهاب في دون لي. افعلها.
335
00:39:26,310 --> 00:39:28,730
-ساعدني.
-أنا ، هل أنت بخير؟
336
00:39:34,650 --> 00:39:36,030
لا تدعني أموت.
337
00:39:36,950 --> 00:39:38,330
سهل ، سهل.
338
00:39:47,630 --> 00:39:50,550
-اهدأ.
شكرا ، كنت على وشك الاستسلام.
339
00:39:52,710 --> 00:39:54,630
كيف تأتي انها من هذا القبيل؟
340
00:39:56,760 --> 00:39:58,140
لماذا هي ميتة؟
341
00:39:59,260 --> 00:40:00,890
وقال انه يتيح لك العيش؟
342
00:40:05,100 --> 00:40:07,020
أنا ، أين إسماعيل؟
343
00:40:08,860 --> 00:40:10,230
لقد غادر للتو.
344
00:40:15,200 --> 00:40:17,910
كان إما هي أو أنا.
لم يكن لدي اي خيار.
345
00:40:20,830 --> 00:40:22,410
أنا لا أفهم.
346
00:40:22,830 --> 00:40:24,750
أن نذل إسماعيل
جعلنا نقاتل ،
347
00:40:24,910 --> 00:40:27,290
لأن الكرسي
لن تعقد كل واحد منا.
348
00:40:34,880 --> 00:40:36,590
لا تحصل عليه؟
349
00:40:44,100 --> 00:40:45,850
الى ماذا تنظرين؟
350
00:40:46,020 --> 00:40:48,940
أنا أتساءل أي نوع
من scumbag أنت.
351
00:40:50,940 --> 00:40:52,820
لكن لا تقلق.
352
00:40:53,980 --> 00:40:55,610
كل شيء على ما يرام.
353
00:40:55,990 --> 00:40:57,360
أنزلني.
354
00:40:57,530 --> 00:40:59,070
أنا أعرف من أنت.
355
00:40:59,360 --> 00:41:00,740
إيفان ، أليس كذلك؟
356
00:41:01,200 --> 00:41:02,990
أخبرني إسماعيل كل شيء.
357
00:41:03,160 --> 00:41:06,830
أعرف أن أبي يدير عصابة من القتلة
مثلك ، أيها الوغد.
358
00:41:09,040 --> 00:41:12,130
قطع لي فضفاضة.
توقف عن النظر إلي يا غبي.
359
00:41:13,380 --> 00:41:15,630
تحاول إقناعي
انا مخطئ؟
360
00:41:15,800 --> 00:41:17,840
لا ، لا ، أنت لست مخطئا على الإطلاق.
361
00:41:22,010 --> 00:41:23,390
أنت ميت فقط.
362
00:42:24,780 --> 00:42:26,160
انه لا يزال دافئا.
363
00:42:26,540 --> 00:42:29,910
، إذا كنت قد حصلت هنا في وقت سابق ...
مش ألوم نفسك.
364
00:42:32,540 --> 00:42:33,920
انا اسف سيدي.
365
00:42:38,380 --> 00:42:41,260
هل لديك قاعة الجنازة
إرسال سيارتين.
366
00:42:41,800 --> 00:42:43,550
خذ جسم لونا في واحدة.
367
00:42:44,180 --> 00:42:45,600
دفنها خارج المدينة.
368
00:42:45,760 --> 00:42:48,390
لن يكون لدي
الطبيب الشرعي يفحصها.
369
00:42:49,390 --> 00:42:51,310
سوف اعتني بابني.
370
00:42:54,230 --> 00:42:55,610
انت بخير؟
371
00:42:57,570 --> 00:42:58,940
نعم فعلا.
372
00:43:25,970 --> 00:43:27,350
سيدي المحترم.
373
00:43:30,600 --> 00:43:32,270
قتل إميليانو نفسه.
374
00:43:35,810 --> 00:43:38,820
-انا اسف جدا.
من أنا لم أطلب جلسة.
375
00:43:56,120 --> 00:43:59,380
ماريا نائمة في الطابق العلوي.
أنا لا أريد أن أستيقظ لها.
376
00:44:03,590 --> 00:44:09,510
أريدك أن تتصل بالشرطة.
قل ابني قد مات بالفعل.
377
00:44:16,980 --> 00:44:22,650
رأيت ابني ميتا في المرآب.
378
00:44:27,280 --> 00:44:31,790
كانت المرة الأولى لمحاولة القتل
نفسه.
379
00:44:31,950 --> 00:44:35,830
أريدك أن تخبر رجال الشرطة
هذا عندما وصلت هنا ...
380
00:44:41,250 --> 00:44:44,050
أنا دكتور مونتيس.
أنا المعالج الخاص بك.
381
00:44:47,510 --> 00:44:48,890
كان لا مفر منه.
382
00:44:49,260 --> 00:44:51,430
ابق بعيد عني.
ابق بعيد عني!
383
00:44:55,270 --> 00:44:56,640
كان قراره.
384
00:44:57,560 --> 00:44:58,940
اخرس! اخرس!
385
00:45:00,060 --> 00:45:02,020
لقد جربها مرة من قبل ، ماريا.
386
00:45:03,610 --> 00:45:06,070
-عسل.
لا تدعوني ذلك ، أنت القاتل.
387
00:45:06,240 --> 00:45:10,240
لا تدعوني بذلك. القاتل! لا تتصل
لي ذلك! لا تتصل بي ذلك!
388
00:45:10,410 --> 00:45:11,910
إنه زوجك ماريا.
389
00:45:16,370 --> 00:45:17,870
انه هنا لحمايتك.
390
00:45:19,330 --> 00:45:20,750
وضع المسدس ، ماريا.
391
00:45:20,920 --> 00:45:23,670
مش غبي يا ماريا!
مش اتصل بي ذلك!
392
00:45:28,800 --> 00:45:30,180
كيف حالك اليوم؟
393
00:45:30,890 --> 00:45:32,260
على قيد الحياة.
394
00:45:33,050 --> 00:45:35,430
ولكن احيانا
أنا حقا لا أعرف.
395
00:45:35,770 --> 00:45:37,430
كان يمكن أن يكون أسوأ.
396
00:45:37,980 --> 00:45:41,060
زوجتك فقط أطلقوا النار عليك ،
و أنت لا تزال على قيد الحياة.
397
00:45:41,520 --> 00:45:44,900
من كان يظن
انكماش من شأنه أن ينقذ حياتي؟
398
00:45:45,070 --> 00:45:47,320
من أنا لا أستطيع تحملهم.
-هل هو ميت؟
399
00:45:47,490 --> 00:45:50,910
لا ، أطلقت عليه النار في ذراعه ،
في وتر.
400
00:45:51,070 --> 00:45:52,870
لحسن الحظ كان الذراع الأيسر.
401
00:45:53,830 --> 00:45:55,200
لحسن الحظ؟
402
00:45:55,540 --> 00:45:56,910
مونتيس هي اليد اليمنى.
403
00:45:57,080 --> 00:45:59,410
لم يستطع التوقيع
إذن
404
00:45:59,580 --> 00:46:01,420
أن يكون ماريا ارتكبت.
405
00:46:01,580 --> 00:46:04,380
كنت وضعت المرأة التي تحبها
في جوزة؟
406
00:46:04,540 --> 00:46:07,300
كان إما ارتكابها ،
أو دفنها.
407
00:46:08,010 --> 00:46:10,930
وماذا عن
مساعدك ، إسماعيل؟
408
00:46:15,140 --> 00:46:16,770
الآس يصل بلدي الأكمام.
409
00:46:18,600 --> 00:46:21,810
-ما هذا؟
-رقاقة جديدة يا سيدي الهاتف المحمول الخاص بك.
410
00:46:22,020 --> 00:46:24,690
أعرف أن إسماعيل مستنسخ
هاتف إيفان.
411
00:46:24,860 --> 00:46:27,530
بينما كنا مقيدين ،
اتصل بي ،
412
00:46:27,690 --> 00:46:30,240
وهاتف إسماعيل
رن في نفس الوقت.
413
00:46:32,240 --> 00:46:35,990
أنا متأكد من استنساخ لك أيضا.
هل يمكنني رؤيته؟
414
00:46:46,630 --> 00:46:48,000
لا يهم ، أنا.
415
00:46:50,590 --> 00:46:51,970
هل تم ابني؟
416
00:46:52,130 --> 00:46:54,470
تقريبا يا سيدي.
هل تحتاج لأي شيء؟
417
00:46:54,640 --> 00:46:56,010
لا أنا لا أفعل.
418
00:46:56,470 --> 00:46:57,850
شكر.
419
00:47:12,530 --> 00:47:14,110
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سيدي؟
420
00:47:14,280 --> 00:47:16,450
مونتيس ، أريدك
لرعاية زوجتي.
421
00:47:16,620 --> 00:47:21,410
تأكد من أنها تفتقر إلى أي شيء.
سوف اعتني بالمال.
422
00:47:21,750 --> 00:47:25,080
صوتك مثل
أنت ذاهب لفترة من الوقت.
423
00:47:25,250 --> 00:47:28,340
-نعم انا.
هل لي أن أسأل عن متى؟
424
00:47:29,250 --> 00:47:32,630
-لا أدري، لا أعرف.
-لكن لماذا؟ لديك الحلول ل ...
425
00:47:32,800 --> 00:47:35,510
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فاتصل بإيفان.
426
00:47:39,640 --> 00:47:41,600
كنت فقط ذاهب للاتصال بك.
427
00:47:42,430 --> 00:47:43,810
أنا هنا يا سيدي.
428
00:47:44,640 --> 00:47:47,650
أردت أن أخبرك
أن سانشيز هو كل شيء بنفسه.
429
00:47:48,610 --> 00:47:49,980
ماذا يعني ذالك؟
430
00:47:50,150 --> 00:47:51,610
أن القضية مغلقة ،
431
00:47:51,780 --> 00:47:53,990
وكان كل وحده ،
مع عدم وجود نوع من الدعم.
432
00:47:54,150 --> 00:47:56,910
-كيف ذلك؟
- إنه مهووس بك يا سيدي.
433
00:47:59,740 --> 00:48:01,450
-اعتن به.
-ماذا؟
434
00:48:02,700 --> 00:48:05,170
قتله أو رشوته.
ايا كان.
435
00:48:07,630 --> 00:48:09,000
سأفعل يا سيدي.
436
00:48:09,590 --> 00:48:12,550
-هل الغرفة جاهزة؟
-أنا فعلت ذلك بنفسي.
437
00:48:18,390 --> 00:48:19,760
خذ هذه المكالمة.
438
00:48:21,220 --> 00:48:24,390
-نعم فعلا؟
-أنا أترك العمل.
439
00:48:24,600 --> 00:48:26,390
-ماذا؟
انت سمعتني
440
00:48:27,100 --> 00:48:30,230
القواعد واضحة جدا
في هذه الحالات ، يا سيدي.
441
00:48:30,400 --> 00:48:32,400
المسمار القواعد الخاصة بك ، إيفان.
442
00:48:32,860 --> 00:48:36,240
شكرا لهم ابني ميت
وزوجتي مجنونة.
443
00:48:36,400 --> 00:48:38,746
لقد ربحت الحق في الذهاب بعيدا.
444
00:48:38,817 --> 00:48:41,240
إلى أين يا سيدي؟
في مكان ما بعيدا جدا
445
00:48:41,262 --> 00:48:44,660
لن أقلق
حول الحصول على رأسي في مهب.
446
00:48:44,830 --> 00:48:47,591
أعتقد أنه يجب عليك
أعتقد أنه على سيدي.
447
00:48:47,626 --> 00:48:49,460
وليس التسرع الأشياء.
448
00:48:54,590 --> 00:48:55,970
ماذا كان ذلك؟
449
00:48:58,470 --> 00:48:59,850
كان هذا الطعم.
450
00:49:01,890 --> 00:49:04,020
هذا الطفل قطعة من العمل.
451
00:49:05,528 --> 00:49:07,493
قلت "هو"
452
00:49:08,560 --> 00:49:10,020
تقصد انه على قيد الحياة؟
453
00:50:19,630 --> 00:50:21,090
أنت ثمل ، إسماعيل.
454
00:50:21,510 --> 00:50:23,350
فعلت كل شيء على ما يرام.
455
00:50:26,770 --> 00:50:29,350
ولكن كما قلت ،
أي شيء صغير يمكن أن يقتلك.
456
00:50:29,980 --> 00:50:34,110
أنت تعتقد أن هذا قد انتهى؟
-لا ليس بعد.
457
00:50:40,150 --> 00:50:41,530
كيف حال ماريا؟
458
00:50:49,330 --> 00:50:51,000
وكيف حال اميليانو؟
459
00:50:53,330 --> 00:50:55,210
الأمر لا يتعلق بالانتقام.
460
00:51:29,240 --> 00:51:32,870
القيام به الآن فهمت،
أو هل ترغب في رسم؟
461
00:51:33,040 --> 00:51:36,080
عليك اللعنة!
ماذا ستفعل؟
462
00:51:38,210 --> 00:51:40,510
كالمعتاد.
463
00:51:40,670 --> 00:51:44,300
محاولة لسحب الزناد
قبل الرجل الآخر يفعل.
464
00:51:45,010 --> 00:51:46,390
اعتن بنفسك.
465
00:55:20,850 --> 00:55:22,310
الجو بارد.
466
00:55:24,020 --> 00:55:25,810
الشتاء تقريبا هنا.
467
00:55:27,820 --> 00:55:29,190
إلى أين يا سيدي؟
468
00:55:30,780 --> 00:55:33,200
لا أدري، لا أعرف. سق فحسب.
469
00:56:06,270 --> 00:56:09,190
أنا حقا لا أستطيع الوقوف المقابر.
470
00:56:11,360 --> 00:56:13,200
هذا ليس السبب أنا هنا.
471
00:56:17,120 --> 00:56:21,700
لقد دفعت مقابل أربع وظائف ،
كل منهم مقدما.
472
00:56:26,330 --> 00:56:28,420
لماذا لأي شخص أن يفعل ذلك؟
473
00:56:29,460 --> 00:56:33,340
للتأكد من الانتهاء من ذلك ،
حتى لو مات.
474
00:56:37,470 --> 00:56:40,970
جميع الوظائف الأربعة هي لقتلك ،
دون أفيلا.
475
00:56:46,520 --> 00:56:47,900
هل كان هذا الطفل؟
476
00:56:49,150 --> 00:56:50,520
نعم فعلا.
477
00:56:52,650 --> 00:56:54,030
المواعيد النهائية؟
478
00:56:55,530 --> 00:56:56,910
في أي وقت.
479
00:56:57,660 --> 00:57:00,580
القيد الوحيد
هي قدرتي على ...
480
00:57:01,370 --> 00:57:03,580
... جمع ما تبقى من 50 ٪.
481
00:57:07,000 --> 00:57:08,380
أنا أرى.
482
00:57:11,630 --> 00:57:13,460
شكرا على إعلامي.
483
00:57:14,920 --> 00:57:16,630
أنا فقط ألعب بالقواعد.
484
00:57:28,650 --> 00:57:30,650
دون ممثلين السلطة
485
00:57:31,060 --> 00:57:34,690
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
اقتباس مجهول.
39985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.