All language subtitles for Sr.Avila.S01E13.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,580 --> 00:02:10,950 شكرا لكم. 2 00:02:17,580 --> 00:02:20,460 السيدة أفيلا. السيدة أفيلا. أحتاج أن أتحدث معها. 3 00:02:20,630 --> 00:02:22,010 بأسرع ما يمكن. 4 00:02:22,170 --> 00:02:25,430 ستحصل على تقرير كامل. هذه حالة طارئة. 5 00:02:29,350 --> 00:02:31,310 إيفان ، لقد حصل على ماريا. 6 00:02:37,850 --> 00:02:41,270 أريدك أن تتصل بالهاتف للجميع ، عملائنا و "المغناطيس". 7 00:02:41,440 --> 00:02:43,320 اسأل إذا كانوا يعرفون أي شيء. 8 00:02:45,200 --> 00:02:48,370 برموديز ، تذكر الفتاة التي استأجرت له؟ 9 00:02:49,070 --> 00:02:50,580 سنكون في مكانها. 10 00:02:55,500 --> 00:02:57,420 لقد كان هنا طوال الوقت. 11 00:03:00,460 --> 00:03:04,260 هل يمكن أن تتحدث؟ كان علي أن أهدئها. كانت في حالة صدمة. 12 00:03:04,420 --> 00:03:06,050 وقالت انها سوف تكون خارج لساعات. 13 00:03:06,220 --> 00:03:08,760 قد لا تكون قادرة للحديث في الايام. 14 00:03:08,930 --> 00:03:10,300 الآن إذا كنت ستعذرني. 15 00:03:10,470 --> 00:03:11,850 الطبيب ، الطبيب. -آسف. 16 00:03:14,270 --> 00:03:15,680 لماذا نحن هنا؟ 17 00:03:15,850 --> 00:03:18,730 إنه مكان آمن أن إسماعيل لا يعرف عنه. 18 00:03:19,190 --> 00:03:21,230 من مكان هذا؟ -أصدقاء. 19 00:03:22,320 --> 00:03:24,530 آمل ذلك لأن ... أنت لا تعرفها. 20 00:03:25,690 --> 00:03:28,200 أنا أعلم. لهذا انا اسال. 21 00:03:29,410 --> 00:03:30,780 مرحبا. ادخل. 22 00:03:34,580 --> 00:03:36,710 ابني اميليانو. -مرحبا. 23 00:03:37,160 --> 00:03:39,170 أنا لا أعرف حتى اسمك. 24 00:03:39,370 --> 00:03:42,210 لم نلتقي بالطريقة الصحيحة. أنا لونا. 25 00:03:42,420 --> 00:03:45,630 -Luna؟ من أنا بحاجة إلى منزل آمن له. 26 00:03:47,300 --> 00:03:48,680 أنت الشخص الوحيد أستطيع أن أثق. 27 00:03:49,550 --> 00:03:51,300 بالتأكيد. ليس هناك أى مشكلة. 28 00:03:52,430 --> 00:03:54,430 ماذا تحتاج أن تعرف؟ 29 00:03:56,390 --> 00:04:00,810 تذكر بيرموديز؟ هذا هو أكثر خطورة. 30 00:04:01,770 --> 00:04:04,770 ليس هناك أى مشكلة. أنا ناجٍ محترف. 31 00:04:05,320 --> 00:04:07,900 نعم اعرف. هل معك اى نقود؟ 32 00:04:08,490 --> 00:04:10,160 البعض ، سأذهب إلى أجهزة الصراف الآلي. 33 00:04:10,320 --> 00:04:13,410 لا ، أنتما تقيمان هنا. سأرسل شخص ما. 34 00:04:13,950 --> 00:04:15,330 احصل على السلاح؟ 35 00:04:15,580 --> 00:04:18,160 ، نعم ، والدي. -هل قمت باستخدامه من قبل؟ 36 00:04:20,290 --> 00:04:22,670 حسنا ، ولكن إذا حدث أي شيء ، 37 00:04:22,830 --> 00:04:24,380 أي شيء على الإطلاق، 38 00:04:24,540 --> 00:04:27,760 لا تفكر مرتين مجرد سحب الزناد ، حسنا؟ 39 00:04:29,010 --> 00:04:30,380 حسنا. 40 00:04:30,550 --> 00:04:33,800 لا تفعل أي شيء غبي لمرة واحدة في حياتك. 41 00:04:42,560 --> 00:04:44,270 ساحر ، أليس كذلك؟ 42 00:04:46,400 --> 00:04:48,650 هل تريد شيء للشرب؟ 43 00:05:37,530 --> 00:05:39,830 لا اعرف السبب كنت تمشي على الأقدام ، 44 00:05:40,040 --> 00:05:43,580 من كنت تعمل من ، أو من أنت خائف جدا من. 45 00:05:43,870 --> 00:05:45,250 لكن دعني أخمن. 46 00:05:46,210 --> 00:05:47,750 ربما زوجك. 47 00:05:48,090 --> 00:05:50,460 هل هو الوحش يختبئ في خزانة؟ 48 00:05:56,930 --> 00:05:58,310 استيقظ. 49 00:05:59,850 --> 00:06:01,220 استيقظ. 50 00:06:05,900 --> 00:06:08,650 استيقظ بالفعل ، اللعنة! استيقظ! 51 00:06:33,760 --> 00:06:37,930 إيفان ، أرسل لونا بعض المال. لا يمكنهم مغادرة المنزل. 52 00:06:38,760 --> 00:06:40,720 آنا سوف يأخذها إليها. 53 00:06:40,890 --> 00:06:42,770 أول شيء غدا ، من فضلك. 54 00:06:46,770 --> 00:06:48,360 ماذا تفعل؟ 55 00:06:48,560 --> 00:06:51,480 رملية مع رماد موريرا. 56 00:06:52,150 --> 00:06:54,440 قال دائما نحن فقط قوية 57 00:06:54,610 --> 00:06:56,910 كما قدرتنا للتعامل مع الوقت. 58 00:06:57,530 --> 00:06:59,450 أنا تحويله إلى وقت. 59 00:06:59,620 --> 00:07:01,410 أي خبر عن زوجتي؟ 60 00:07:01,580 --> 00:07:04,620 أنا ألقي كل السنانير. أنا فقط يجب أن أنتظر الآن. 61 00:07:12,800 --> 00:07:14,170 نعم فعلا؟ 62 00:07:14,920 --> 00:07:16,300 حسنا. 63 00:07:17,630 --> 00:07:19,260 هل لديك اسم؟ 64 00:07:21,850 --> 00:07:24,520 لا ، لا تفعل أي شيء ، شكرا جزيلا. 65 00:07:27,770 --> 00:07:29,770 إنها في "المستشفى المركزي". 66 00:07:30,730 --> 00:07:35,070 لقد دهست بواسطة سيارة. انها بخير. سانشيز معها. 67 00:07:37,490 --> 00:07:38,860 ماريا. 68 00:07:43,030 --> 00:07:45,040 أنا أعرف أنك تستطيع سماعي. 69 00:07:47,290 --> 00:07:49,420 أنت آمن الآن. لا تخف. 70 00:07:50,500 --> 00:07:53,340 -من أنت؟ -Sánchez. 71 00:07:54,000 --> 00:07:55,670 الشرطي. لقد تقابلنا من قبل. 72 00:07:57,010 --> 00:07:59,720 -اين انا؟ -في المستشفى. 73 00:08:01,140 --> 00:08:04,470 ضربتك سيارة ، لكنك بخير ، كنت محظوظا. 74 00:08:05,220 --> 00:08:06,600 لا اتذكر شيئا. 75 00:08:07,890 --> 00:08:10,060 -من أنت؟ -لقد أخبرتك بالفعل. 76 00:08:10,230 --> 00:08:12,400 سانشيز ، ضابط شرطة. 77 00:08:13,320 --> 00:08:16,030 سوف أخبر طبيبك انت مستيقظ. 78 00:08:17,650 --> 00:08:19,740 أنا هنا لرؤية زوجتي ، ماريا أفيلا. 79 00:08:19,910 --> 00:08:21,950 الغرفة D. ملء هذا أولا. 80 00:08:26,040 --> 00:08:27,410 دون أفيلا. 81 00:08:29,460 --> 00:08:32,170 -لماذا أنت هنا؟ -من صدفة. 82 00:08:32,750 --> 00:08:35,800 جئت لرؤية مريض آخر عندما رأيت زوجتك. 83 00:08:38,840 --> 00:08:40,220 وابنك؟ 84 00:08:40,380 --> 00:08:43,930 من الأفضل. ، غاب عن المدرسة اليوم. 85 00:08:44,100 --> 00:08:47,390 تحصل على بضعة أيام عطلة إذا حاولت أن تقتل نفسك. 86 00:08:47,560 --> 00:08:49,850 أحتاج أن أتحدث معه بعد ذلك. 87 00:08:50,140 --> 00:08:51,520 سوف نعلمك. 88 00:08:52,350 --> 00:08:54,940 هل استطيع ان ارى زوجتي أو أنا قيد الاعتقال؟ 89 00:08:55,110 --> 00:08:56,480 استمر للأمام. 90 00:09:05,580 --> 00:09:06,950 لقد أخفتني. 91 00:09:22,590 --> 00:09:23,970 أنت محق في ذلك. 92 00:09:26,100 --> 00:09:27,470 أنا كاذب. 93 00:09:28,470 --> 00:09:30,100 هذا هو كل خطأي. 94 00:09:32,560 --> 00:09:34,730 كل ما قلته لك هي كذبة. 95 00:09:41,280 --> 00:09:43,280 لكنني لم أرغب أبدًا في هذا يحدث. 96 00:09:56,420 --> 00:09:59,130 أنا حصلت على التعاقد لقتل الناس الآخرين. 97 00:10:04,840 --> 00:10:06,510 هذا ما أقوم به. 98 00:10:14,900 --> 00:10:16,520 هذا هو انا. 99 00:10:22,860 --> 00:10:24,240 سامحني. 100 00:10:24,950 --> 00:10:26,320 من أنت؟ 101 00:10:38,040 --> 00:10:39,420 هذا جميل. 102 00:10:40,710 --> 00:10:42,300 أنت حقاً تعتقد ذلك؟ -نعم فعلا. 103 00:10:44,930 --> 00:10:48,090 شكرا ، سأكون أفضل بكثير إذا كان أبي قد أيدني. 104 00:10:50,560 --> 00:10:51,930 هل حقا؟ 105 00:10:54,850 --> 00:10:56,480 هل سمعت عن شابلن؟ 106 00:10:59,020 --> 00:11:00,400 الممثل ، أليس كذلك؟ 107 00:11:01,360 --> 00:11:03,650 لقد كان أكثر من ذلك بكثير. 108 00:11:11,280 --> 00:11:12,660 نظرة. 109 00:11:13,040 --> 00:11:16,040 هي لا تتذكر شيئًا ، ولا حتى أنا. 110 00:11:16,620 --> 00:11:20,210 هذا جيد ، وهذا يعني سانشيز لم تحصل على شيء منها. 111 00:11:20,380 --> 00:11:22,960 هذا صحيح، لكننا لم نفعل. 112 00:11:24,670 --> 00:11:27,630 فقدت زوجتي لمدة 8 ساعات ، 113 00:11:27,800 --> 00:11:31,140 ونحن لا نعرف حيث كانت أو ما حدث. 114 00:11:31,510 --> 00:11:34,770 كل ما يهم هو أنها على قيد الحياة. لا توافق يا سيدي؟ 115 00:11:34,930 --> 00:11:38,770 نحن بحاجة للعثور على سيارتها. هاتف شركة التعقب. 116 00:11:38,940 --> 00:11:41,940 قل أنها لا تستطيع أن تتذكر حيث تركتها. 117 00:11:42,860 --> 00:11:47,530 وأخبر مونتس أحتاجه هنا أول شيء صباح الغد. 118 00:11:47,950 --> 00:11:49,320 نعم سيدي. 119 00:11:49,660 --> 00:11:51,030 شيء اخر. 120 00:11:52,280 --> 00:11:56,540 اكتشف ما تستطيع حول هذا المخبر سانشيز. 121 00:11:57,500 --> 00:11:58,960 لقد كان معها. 122 00:11:59,120 --> 00:12:02,000 لقد طلبت بالفعل المعلومات يا سيدي. 123 00:12:02,420 --> 00:12:03,800 كنت أعرف أنك سوف تسأل. 124 00:12:03,960 --> 00:12:07,300 عمل جيد. ذكرني أن أعطيك زيادة. 125 00:12:25,110 --> 00:12:27,110 وبالتالي؟ ماذا تعتقد؟ 126 00:12:29,490 --> 00:12:32,240 -عظيم. -عظيم؟ 127 00:12:32,910 --> 00:12:34,280 وقال انه كان عبقريا. 128 00:12:34,910 --> 00:12:36,830 توفي والده عندما كان طفلا. 129 00:12:37,000 --> 00:12:39,330 كان بالكاد يعرفه. كانت والدته مجنونة. 130 00:12:39,500 --> 00:12:42,540 كان عليه أن يعيل عائلته منذ كان عشر سنوات. 131 00:12:49,970 --> 00:12:52,550 -مرحبا. -كيف الأحوال؟ 132 00:12:52,930 --> 00:12:54,550 نحن بخير وانت 133 00:12:55,350 --> 00:12:58,020 دعني أتحدث إلى إميليانو. -نعم بالتأكيد. 134 00:12:59,980 --> 00:13:01,600 إنه والدك. 135 00:13:06,730 --> 00:13:09,320 -كيف حالها؟ انها خائفة قليلا ، 136 00:13:09,490 --> 00:13:11,700 لكنهم يقومون بها غدا. 137 00:13:12,070 --> 00:13:15,660 -اريد رؤيتها. -غدا. تقضي الليل هناك. 138 00:13:15,830 --> 00:13:17,370 -لكن... مش جعل هذا 139 00:13:17,540 --> 00:13:19,620 أي أصعب بالنسبة لي ، إميليانو. 140 00:13:20,370 --> 00:13:21,750 استمع. 141 00:13:22,830 --> 00:13:26,000 هل تعلم أبي شابلن كان أسوأ منك 142 00:13:28,170 --> 00:13:29,550 اشك به. 143 00:13:34,300 --> 00:13:35,930 منذ متى تعرفه؟ 144 00:13:36,100 --> 00:13:39,350 والدك؟ منذ أن كنت طفلا. منذ حوالي 15 سنة. 145 00:13:39,600 --> 00:13:40,980 ولكن كيف؟ 146 00:13:43,940 --> 00:13:45,980 هو انقذ حياتي عندما كان شرطي. 147 00:14:49,040 --> 00:14:50,420 صباح الخير. 148 00:14:55,800 --> 00:14:57,180 اين انا؟ 149 00:14:57,970 --> 00:14:59,350 في المستشفى. 150 00:15:00,970 --> 00:15:02,560 ولست بحاجة للخروج من هنا. 151 00:15:03,480 --> 00:15:05,980 أكل هذا أولا ، وبعد ذلك يمكنك المغادرة. 152 00:15:07,560 --> 00:15:09,310 كيف حالك اليوم يا ماريا؟ 153 00:15:13,400 --> 00:15:15,030 من انتم ايها الناس؟ 154 00:15:15,570 --> 00:15:17,660 نحن نأخذك من هنا. 155 00:16:04,660 --> 00:16:06,910 كانوا في المركز التجاري. 156 00:16:07,080 --> 00:16:11,880 مسكين ، إنه أسوأ مكان ل شخص لديه نوبات الهلع. 157 00:16:12,040 --> 00:16:14,340 ولعبة كرة القدم في ملعب ازتيكا. 158 00:16:14,408 --> 00:16:15,880 هذا أسوأ. 159 00:16:16,050 --> 00:16:17,670 حق. تحقق من الجذع. 160 00:16:29,690 --> 00:16:32,060 الجذع فارغ. ما هذا؟ 161 00:16:34,110 --> 00:16:35,530 عقوبة الإعدام. 162 00:16:37,440 --> 00:16:38,820 ما هي الخطة؟ 163 00:16:39,530 --> 00:16:42,740 أريدك أن تبقى معها وانظر لها. 164 00:16:43,910 --> 00:16:46,120 بينما أجد ما حدث. 165 00:16:46,750 --> 00:16:49,120 -حتى متى؟ -كما هو ضروري. 166 00:16:49,290 --> 00:16:52,250 هذا معقد قليلا. لدي مرضى آخرون. 167 00:16:52,670 --> 00:16:54,380 ورئيس واحد فقط. 168 00:17:18,530 --> 00:17:20,360 -مرحبا. -إيفان أرسلني. 169 00:17:23,570 --> 00:17:24,950 انتظر. 170 00:17:54,310 --> 00:17:55,690 أهلا صديقي. 171 00:17:57,230 --> 00:17:59,320 يبدو أنك رأيت شبحا. 172 00:17:59,690 --> 00:18:02,530 على الأرض يا ابن العاهرة! 173 00:18:03,740 --> 00:18:05,120 افعلها الآن! 174 00:18:20,920 --> 00:18:23,800 انها عيار .22. صغيرة ولكنها قاتلة. 175 00:18:24,470 --> 00:18:27,260 ، تعرف كيف تستخدمها؟ -نعم فعلا. 176 00:18:27,890 --> 00:18:30,720 اتصل بي في صالة الاستقبال الجنائزية كل 20 دقيقة. 177 00:18:30,890 --> 00:18:33,020 -نعم سيدي. خذها إلى غرفتها. 178 00:18:33,190 --> 00:18:34,560 نعم سيدي. 179 00:18:48,950 --> 00:18:51,160 لماذا انت هادئ؟ 180 00:18:53,410 --> 00:18:55,790 ألا ستقول هذا خطأ؟ 181 00:18:57,460 --> 00:18:58,840 يجب أن أتوقف؟ 182 00:18:59,590 --> 00:19:01,090 هذا أنا رجل لطيف؟ 183 00:19:02,050 --> 00:19:03,970 ما هو جيد من شأنه أن تفعل؟ 184 00:19:05,470 --> 00:19:06,840 أنا ، أنا. 185 00:19:08,890 --> 00:19:10,760 كنت دائما سلبية جدا. 186 00:19:11,010 --> 00:19:14,350 انكماش الخاص لا يمكن أن تأمر لك أن لا تكون مجنون. 187 00:19:14,980 --> 00:19:16,350 حسنا حسنا. 188 00:19:17,900 --> 00:19:19,270 انظر من هنا. 189 00:19:22,900 --> 00:19:25,240 الساخرة القديمة قليلا لك. 190 00:19:29,910 --> 00:19:31,450 لقد التقينا ، أليس كذلك؟ 191 00:19:31,620 --> 00:19:33,120 أعلم أنك تتذكرني. 192 00:19:34,290 --> 00:19:38,540 لا جرم ، لكنني لا أتذكر أبدا وجه لا يوصف. 193 00:19:40,960 --> 00:19:43,760 حسنا من هذا اليوم ، فطيرة حلوة المذاق، 194 00:19:44,420 --> 00:19:47,260 أؤكد لك هذا سوف تتذكرني. 195 00:19:54,850 --> 00:19:56,230 هذا يكفي. 196 00:20:15,750 --> 00:20:18,750 ماهي الاجابة؟ ماهي الاجابة؟ 197 00:20:18,920 --> 00:20:21,250 الجواب على ماذا؟ إلى هذا ، هذا. 198 00:20:26,970 --> 00:20:28,340 حسنا. 199 00:20:31,720 --> 00:20:33,100 حسنا. 200 00:20:37,390 --> 00:20:40,230 أنا لا أعرف ما هو علاقتك مع أفيلا ، 201 00:20:40,770 --> 00:20:44,480 لكن مما اراه يا رفاق ضيقة جدا. 202 00:20:46,030 --> 00:20:48,610 بلدي ، يا ، أنت مدرك جدا ، أليس كذلك 203 00:20:50,320 --> 00:20:52,780 ما المشترك بينكم؟ 204 00:20:54,700 --> 00:20:56,540 لماذا تريد أن تعرف؟ 205 00:20:57,750 --> 00:21:00,460 لذلك يمكنني أن أفعل القرار الصحيح. 206 00:21:03,460 --> 00:21:04,840 أنت العاهرة! 207 00:21:12,890 --> 00:21:14,890 إنها تعرف الحقيقة كاملة. 208 00:21:15,850 --> 00:21:17,770 قال لها كل شيء. 209 00:21:18,980 --> 00:21:22,400 لدينا مشكلة خطيرة. مشكلة خطيرة جدا. 210 00:21:22,560 --> 00:21:24,690 هي لا تتذكر شيئًا. لديها فقدان الذاكرة. 211 00:21:24,860 --> 00:21:27,820 من أنا أعرف ، أخبرني مونتيس. -إذا ما هي المشكلة؟ 212 00:21:27,980 --> 00:21:29,950 يمكن أن يكون مؤقتا. 213 00:21:31,320 --> 00:21:34,030 يمكنها أن تبدأ في التذكر في أسبوع، 214 00:21:35,030 --> 00:21:37,330 في عشر سنوات ، أو غدا. 215 00:21:37,950 --> 00:21:39,330 ربما أبدا. 216 00:21:39,700 --> 00:21:41,960 و "maybes" ، و "ربما" ، 217 00:21:43,000 --> 00:21:44,500 "ربما" ، 218 00:21:45,250 --> 00:21:48,000 جميع تنطوي كمية معينة من المخاطر. 219 00:21:49,300 --> 00:21:51,220 ماذا تقترح ان نفعل؟ 220 00:21:51,510 --> 00:21:52,930 تخلص من المشكلة. 221 00:21:53,090 --> 00:21:55,350 هذه المشكلة هي المرأة التي أحبها. 222 00:21:55,850 --> 00:21:59,930 حصل عليها نذل في هذه الفوضى لأنه يعرف القواعد. 223 00:22:00,520 --> 00:22:04,350 إنها زوجتي ، مشكلتي. لن أكرر ذلك ، فهمت؟ 224 00:22:05,190 --> 00:22:07,860 -Understood. أي أخبار عن سانشيز؟ 225 00:22:08,780 --> 00:22:11,900 نعم ، لكنني بحاجة لتأكيد ذلك. -إفعل ذلك. 226 00:22:17,910 --> 00:22:19,370 توقف عن ذلك! 227 00:22:19,540 --> 00:22:20,910 إسماعيل. 228 00:22:21,790 --> 00:22:23,540 وقفه أنت رعشة! 229 00:22:24,830 --> 00:22:26,210 أرجوك توقف! 230 00:22:27,420 --> 00:22:28,800 توقف عن ذلك. 231 00:22:44,520 --> 00:22:47,900 لديك أجمل العيون لقد رأيت من أي وقت مضى. 232 00:22:49,150 --> 00:22:51,280 لماذا تصر على فقدانهم؟ 233 00:22:52,610 --> 00:22:55,200 ما هي علاقتك مع أفيلا؟ 234 00:22:56,160 --> 00:22:58,740 التقيا قبل 15 سنة! أتركها وحدها! 235 00:23:04,960 --> 00:23:08,040 أنت ابن العاهرة. أنقذ حياتها! 236 00:23:08,670 --> 00:23:10,050 ماذا؟ 237 00:23:11,210 --> 00:23:13,170 ماذا؟ كان والدي شرطي! 238 00:23:25,310 --> 00:23:26,810 هل هذا حيث أعيش؟ 239 00:23:27,440 --> 00:23:28,980 نعم إنها ماريا. 240 00:23:40,990 --> 00:23:42,370 لا تريبسينج 241 00:23:55,420 --> 00:23:56,880 قد تأتي ، ماريا. 242 00:24:00,600 --> 00:24:02,060 هذه هي غرفة ابنك. 243 00:24:21,490 --> 00:24:22,870 هل هذا هو؟ 244 00:24:23,450 --> 00:24:24,830 نعم ماريا. 245 00:24:25,200 --> 00:24:26,580 أين هو؟ 246 00:24:27,870 --> 00:24:29,250 لا أدري، لا أعرف. 247 00:24:30,420 --> 00:24:31,840 ربما في المدرسة. 248 00:24:34,880 --> 00:24:36,260 أين؟ 249 00:24:36,670 --> 00:24:39,010 كما قلت ، ماريا. لا أدري، لا أعرف. 250 00:24:41,890 --> 00:24:43,350 هل تتذكره؟ 251 00:24:48,100 --> 00:24:49,810 هل تتذكر ابنك؟ 252 00:24:49,980 --> 00:24:53,770 بالطبع أنا أعرف ابني! هل تعتقد أنني مجنون؟ 253 00:24:53,940 --> 00:24:56,650 أنت الشخص الذي مريض! هل تسمعني؟ 254 00:25:03,620 --> 00:25:04,990 من أنت؟ 255 00:25:54,670 --> 00:25:56,210 هل أنت مستعد ، اميليانو؟ 256 00:26:05,680 --> 00:26:07,060 اميليانو. 257 00:26:21,780 --> 00:26:23,150 اميليانو. 258 00:26:49,260 --> 00:26:50,890 أنت لا تموت من هذا القبيل. 259 00:26:53,890 --> 00:26:55,810 ماذا تريد بحق السماء؟ 260 00:26:57,270 --> 00:26:58,650 ماذا اريد؟ 261 00:26:59,860 --> 00:27:01,230 ماذا اريد؟ 262 00:27:01,940 --> 00:27:03,320 دعني أرى. 263 00:27:04,740 --> 00:27:06,950 أريد والدك لرؤيتك. 264 00:27:07,780 --> 00:27:09,660 لنرى ما أنت قادر عليه. 265 00:27:10,910 --> 00:27:13,000 أليس هذا ما تريد؟ 266 00:27:14,290 --> 00:27:15,870 كنت دائما تريد ذلك. 267 00:27:16,960 --> 00:27:20,800 -اتركه لوحده. -إغلاق الكلبة! البقاء للخروج منه! 268 00:27:27,720 --> 00:27:29,220 انها لي وصديقي. 269 00:27:30,260 --> 00:27:32,680 الحق ، الأصدقاء؟ دعني أذهب. 270 00:27:42,650 --> 00:27:44,030 الكثير من العمل. 271 00:27:53,200 --> 00:27:54,660 إنها أنا ماريا. 272 00:27:55,710 --> 00:27:57,080 زوجك. 273 00:27:58,330 --> 00:27:59,710 زوجي؟ 274 00:28:09,140 --> 00:28:10,510 إلق نظرة. 275 00:28:12,970 --> 00:28:15,810 الحادي عشر من أغسطس. اليوم تزوجنا. 276 00:28:16,850 --> 00:28:19,980 لك يقول الشيء نفسه. إلق نظرة. 277 00:28:30,370 --> 00:28:31,780 لا اتذكر. 278 00:28:33,410 --> 00:28:36,410 كل ذلك سيعود ، تماما مثل مع اميليانو. 279 00:28:38,620 --> 00:28:40,000 أين هو؟ 280 00:28:40,540 --> 00:28:41,960 وقال انه سوف يعود قريبا. 281 00:28:44,340 --> 00:28:45,710 انه بخير. 282 00:30:34,570 --> 00:30:36,530 اين تظن انت ذاهب؟ 283 00:30:37,280 --> 00:30:38,660 تعال الى هنا. 284 00:31:00,890 --> 00:31:02,930 -أنا آسف. -الحصول على ما يصل هناك. 285 00:31:06,690 --> 00:31:08,060 بحاجة لبعض المساعدة؟ 286 00:31:08,570 --> 00:31:09,940 لا! رجاء! 287 00:31:17,910 --> 00:31:19,780 ألا تريد المغادرة الآن؟ 288 00:31:21,450 --> 00:31:22,830 أتركها وحدها. 289 00:31:24,870 --> 00:31:26,460 أتركها وحدها! 290 00:31:39,050 --> 00:31:40,510 أرجوك دعنى أذهب. 291 00:31:40,930 --> 00:31:42,310 دعني اذهب 292 00:31:42,600 --> 00:31:44,180 سوف أقتلك ، أقسم. 293 00:31:50,480 --> 00:31:51,860 من التالي؟ 294 00:31:56,950 --> 00:31:59,570 -ملاكي. انها جميلة جدا حقا. 295 00:32:01,370 --> 00:32:02,740 نعم فعلا. 296 00:32:03,290 --> 00:32:05,160 وقالت انها سوف تبدو هي نفسها ، أليس كذلك؟ 297 00:32:05,330 --> 00:32:08,420 لدينا أرقى المتخصصين ، السيد بيرتوني. 298 00:32:08,920 --> 00:32:10,290 الفنانين الحقيقيين. 299 00:32:11,090 --> 00:32:12,460 نعم نعم انا اعرف. 300 00:32:15,590 --> 00:32:17,760 -هذا خطأي... -معذرة للمقاطعة، 301 00:32:17,930 --> 00:32:20,800 ولكن الوقت هو جوهر في هذه الحالات. 302 00:32:20,970 --> 00:32:25,310 لذلك أنا فقط بحاجة لك للتوقيع هذه التراخيص. 303 00:32:26,690 --> 00:32:28,060 رجاء. 304 00:32:30,770 --> 00:32:33,020 لا تقلق بشأن ذلك يا سيدي ، وقالت ... 305 00:32:34,650 --> 00:32:38,660 -فطيرة. اتصل بها باتي من فضلك. -باتي في أيد أمينة. 306 00:32:58,970 --> 00:33:01,430 صحيح ، هذا كل شيء الآن. 307 00:33:11,100 --> 00:33:12,730 شكرا جزيلا. 308 00:33:26,950 --> 00:33:28,330 سوف اسمح لك أن تقرر. 309 00:33:28,500 --> 00:33:31,250 إما الحصول على ما يصل ، أو أنا انتزع لك مثل كلب. 310 00:33:32,920 --> 00:33:34,290 سوف أستيقظ 311 00:33:47,020 --> 00:33:48,520 الذهاب المسمار والدتك. 312 00:33:51,480 --> 00:33:52,850 ليس لدي واحدة. 313 00:33:54,980 --> 00:33:56,360 لقد قتلت. 314 00:33:57,070 --> 00:33:58,530 خمن من قتلها. 315 00:33:59,650 --> 00:34:03,030 نفس النطر الذي اختطف وعذبك. 316 00:34:03,200 --> 00:34:04,820 يا لها من مصادفة ، أليس كذلك؟ 317 00:34:06,240 --> 00:34:11,460 تخمين ما هو اسمه. إيفان. 318 00:34:13,120 --> 00:34:15,000 خمن من يعمل؟ 319 00:34:17,840 --> 00:34:19,460 انه يعمل لوالدك. 320 00:34:39,570 --> 00:34:40,940 نعم فعلا؟ 321 00:34:41,400 --> 00:34:43,110 هناك مشكلة. 322 00:34:43,990 --> 00:34:45,370 انا في الطريق. 323 00:35:17,190 --> 00:35:19,110 التقاط الهاتف ، اللعنة! 324 00:36:44,480 --> 00:36:48,860 هيا نلعب لعبة صغيرة ، لمعرفة من يريد أن يعيش لفترة أطول. 325 00:36:51,200 --> 00:36:54,450 هذه عاهرة ilavila خاطر بحياته. 326 00:36:56,910 --> 00:37:00,170 أو طفله القاتل هذا غير مرئي للعالم. 327 00:37:02,380 --> 00:37:05,380 لن يحمل الكرسي كلاكما لفترة طويلة جدا. 328 00:37:07,220 --> 00:37:08,930 لذلك تشكل عقلك. 329 00:37:09,220 --> 00:37:10,590 وداعا. 330 00:37:18,350 --> 00:37:19,730 استمتع بالعرض. 331 00:37:26,530 --> 00:37:27,900 اميليانو. 332 00:37:29,530 --> 00:37:31,780 جعل بابا فخورا بك. 333 00:38:21,250 --> 00:38:23,250 إيفان ، لا تنتظرني ، إيفان. 334 00:38:24,000 --> 00:38:25,960 الذهاب في دون لي. افعلها. 335 00:39:26,310 --> 00:39:28,730 -ساعدني. -أنا ، هل أنت بخير؟ 336 00:39:34,650 --> 00:39:36,030 لا تدعني أموت. 337 00:39:36,950 --> 00:39:38,330 سهل ، سهل. 338 00:39:47,630 --> 00:39:50,550 -اهدأ. شكرا ، كنت على وشك الاستسلام. 339 00:39:52,710 --> 00:39:54,630 كيف تأتي انها من هذا القبيل؟ 340 00:39:56,760 --> 00:39:58,140 لماذا هي ميتة؟ 341 00:39:59,260 --> 00:40:00,890 وقال انه يتيح لك العيش؟ 342 00:40:05,100 --> 00:40:07,020 أنا ، أين إسماعيل؟ 343 00:40:08,860 --> 00:40:10,230 لقد غادر للتو. 344 00:40:15,200 --> 00:40:17,910 كان إما هي أو أنا. لم يكن لدي اي خيار. 345 00:40:20,830 --> 00:40:22,410 أنا لا أفهم. 346 00:40:22,830 --> 00:40:24,750 أن نذل إسماعيل جعلنا نقاتل ، 347 00:40:24,910 --> 00:40:27,290 لأن الكرسي لن تعقد كل واحد منا. 348 00:40:34,880 --> 00:40:36,590 لا تحصل عليه؟ 349 00:40:44,100 --> 00:40:45,850 الى ماذا تنظرين؟ 350 00:40:46,020 --> 00:40:48,940 أنا أتساءل أي نوع من scumbag أنت. 351 00:40:50,940 --> 00:40:52,820 لكن لا تقلق. 352 00:40:53,980 --> 00:40:55,610 كل شيء على ما يرام. 353 00:40:55,990 --> 00:40:57,360 أنزلني. 354 00:40:57,530 --> 00:40:59,070 أنا أعرف من أنت. 355 00:40:59,360 --> 00:41:00,740 إيفان ، أليس كذلك؟ 356 00:41:01,200 --> 00:41:02,990 أخبرني إسماعيل كل شيء. 357 00:41:03,160 --> 00:41:06,830 أعرف أن أبي يدير عصابة من القتلة مثلك ، أيها الوغد. 358 00:41:09,040 --> 00:41:12,130 قطع لي فضفاضة. توقف عن النظر إلي يا غبي. 359 00:41:13,380 --> 00:41:15,630 تحاول إقناعي انا مخطئ؟ 360 00:41:15,800 --> 00:41:17,840 لا ، لا ، أنت لست مخطئا على الإطلاق. 361 00:41:22,010 --> 00:41:23,390 أنت ميت فقط. 362 00:42:24,780 --> 00:42:26,160 انه لا يزال دافئا. 363 00:42:26,540 --> 00:42:29,910 ، إذا كنت قد حصلت هنا في وقت سابق ... مش ألوم نفسك. 364 00:42:32,540 --> 00:42:33,920 انا اسف سيدي. 365 00:42:38,380 --> 00:42:41,260 هل لديك قاعة الجنازة إرسال سيارتين. 366 00:42:41,800 --> 00:42:43,550 خذ جسم لونا في واحدة. 367 00:42:44,180 --> 00:42:45,600 دفنها خارج المدينة. 368 00:42:45,760 --> 00:42:48,390 لن يكون لدي الطبيب الشرعي يفحصها. 369 00:42:49,390 --> 00:42:51,310 سوف اعتني بابني. 370 00:42:54,230 --> 00:42:55,610 انت بخير؟ 371 00:42:57,570 --> 00:42:58,940 نعم فعلا. 372 00:43:25,970 --> 00:43:27,350 سيدي المحترم. 373 00:43:30,600 --> 00:43:32,270 قتل إميليانو نفسه. 374 00:43:35,810 --> 00:43:38,820 -انا اسف جدا. من أنا لم أطلب جلسة. 375 00:43:56,120 --> 00:43:59,380 ماريا نائمة في الطابق العلوي. أنا لا أريد أن أستيقظ لها. 376 00:44:03,590 --> 00:44:09,510 أريدك أن تتصل بالشرطة. قل ابني قد مات بالفعل. 377 00:44:16,980 --> 00:44:22,650 رأيت ابني ميتا في المرآب. 378 00:44:27,280 --> 00:44:31,790 كانت المرة الأولى لمحاولة القتل نفسه. 379 00:44:31,950 --> 00:44:35,830 أريدك أن تخبر رجال الشرطة هذا عندما وصلت هنا ... 380 00:44:41,250 --> 00:44:44,050 أنا دكتور مونتيس. أنا المعالج الخاص بك. 381 00:44:47,510 --> 00:44:48,890 كان لا مفر منه. 382 00:44:49,260 --> 00:44:51,430 ابق بعيد عني. ابق بعيد عني! 383 00:44:55,270 --> 00:44:56,640 كان قراره. 384 00:44:57,560 --> 00:44:58,940 اخرس! اخرس! 385 00:45:00,060 --> 00:45:02,020 لقد جربها مرة من قبل ، ماريا. 386 00:45:03,610 --> 00:45:06,070 -عسل. لا تدعوني ذلك ، أنت القاتل. 387 00:45:06,240 --> 00:45:10,240 لا تدعوني بذلك. القاتل! لا تتصل لي ذلك! لا تتصل بي ذلك! 388 00:45:10,410 --> 00:45:11,910 إنه زوجك ماريا. 389 00:45:16,370 --> 00:45:17,870 انه هنا لحمايتك. 390 00:45:19,330 --> 00:45:20,750 وضع المسدس ، ماريا. 391 00:45:20,920 --> 00:45:23,670 مش غبي يا ماريا! مش اتصل بي ذلك! 392 00:45:28,800 --> 00:45:30,180 كيف حالك اليوم؟ 393 00:45:30,890 --> 00:45:32,260 على قيد الحياة. 394 00:45:33,050 --> 00:45:35,430 ولكن احيانا أنا حقا لا أعرف. 395 00:45:35,770 --> 00:45:37,430 كان يمكن أن يكون أسوأ. 396 00:45:37,980 --> 00:45:41,060 زوجتك فقط أطلقوا النار عليك ، و أنت لا تزال على قيد الحياة. 397 00:45:41,520 --> 00:45:44,900 من كان يظن انكماش من شأنه أن ينقذ حياتي؟ 398 00:45:45,070 --> 00:45:47,320 من أنا لا أستطيع تحملهم. -هل هو ميت؟ 399 00:45:47,490 --> 00:45:50,910 لا ، أطلقت عليه النار في ذراعه ، في وتر. 400 00:45:51,070 --> 00:45:52,870 لحسن الحظ كان الذراع الأيسر. 401 00:45:53,830 --> 00:45:55,200 لحسن الحظ؟ 402 00:45:55,540 --> 00:45:56,910 مونتيس هي اليد اليمنى. 403 00:45:57,080 --> 00:45:59,410 لم يستطع التوقيع إذن 404 00:45:59,580 --> 00:46:01,420 أن يكون ماريا ارتكبت. 405 00:46:01,580 --> 00:46:04,380 كنت وضعت المرأة التي تحبها في جوزة؟ 406 00:46:04,540 --> 00:46:07,300 كان إما ارتكابها ، أو دفنها. 407 00:46:08,010 --> 00:46:10,930 وماذا عن مساعدك ، إسماعيل؟ 408 00:46:15,140 --> 00:46:16,770 الآس يصل بلدي الأكمام. 409 00:46:18,600 --> 00:46:21,810 -ما هذا؟ -رقاقة جديدة يا سيدي الهاتف المحمول الخاص بك. 410 00:46:22,020 --> 00:46:24,690 أعرف أن إسماعيل مستنسخ هاتف إيفان. 411 00:46:24,860 --> 00:46:27,530 بينما كنا مقيدين ، اتصل بي ، 412 00:46:27,690 --> 00:46:30,240 وهاتف إسماعيل رن في نفس الوقت. 413 00:46:32,240 --> 00:46:35,990 أنا متأكد من استنساخ لك أيضا. هل يمكنني رؤيته؟ 414 00:46:46,630 --> 00:46:48,000 لا يهم ، أنا. 415 00:46:50,590 --> 00:46:51,970 هل تم ابني؟ 416 00:46:52,130 --> 00:46:54,470 تقريبا يا سيدي. هل تحتاج لأي شيء؟ 417 00:46:54,640 --> 00:46:56,010 لا أنا لا أفعل. 418 00:46:56,470 --> 00:46:57,850 شكر. 419 00:47:12,530 --> 00:47:14,110 ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سيدي؟ 420 00:47:14,280 --> 00:47:16,450 مونتيس ، أريدك لرعاية زوجتي. 421 00:47:16,620 --> 00:47:21,410 تأكد من أنها تفتقر إلى أي شيء. سوف اعتني بالمال. 422 00:47:21,750 --> 00:47:25,080 صوتك مثل أنت ذاهب لفترة من الوقت. 423 00:47:25,250 --> 00:47:28,340 -نعم انا. هل لي أن أسأل عن متى؟ 424 00:47:29,250 --> 00:47:32,630 -لا أدري، لا أعرف. -لكن لماذا؟ لديك الحلول ل ... 425 00:47:32,800 --> 00:47:35,510 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فاتصل بإيفان. 426 00:47:39,640 --> 00:47:41,600 كنت فقط ذاهب للاتصال بك. 427 00:47:42,430 --> 00:47:43,810 أنا هنا يا سيدي. 428 00:47:44,640 --> 00:47:47,650 أردت أن أخبرك أن سانشيز هو كل شيء بنفسه. 429 00:47:48,610 --> 00:47:49,980 ماذا يعني ذالك؟ 430 00:47:50,150 --> 00:47:51,610 أن القضية مغلقة ، 431 00:47:51,780 --> 00:47:53,990 وكان كل وحده ، مع عدم وجود نوع من الدعم. 432 00:47:54,150 --> 00:47:56,910 -كيف ذلك؟ - إنه مهووس بك يا سيدي. 433 00:47:59,740 --> 00:48:01,450 -اعتن به. -ماذا؟ 434 00:48:02,700 --> 00:48:05,170 قتله أو رشوته. ايا كان. 435 00:48:07,630 --> 00:48:09,000 سأفعل يا سيدي. 436 00:48:09,590 --> 00:48:12,550 -هل الغرفة جاهزة؟ -أنا فعلت ذلك بنفسي. 437 00:48:18,390 --> 00:48:19,760 خذ هذه المكالمة. 438 00:48:21,220 --> 00:48:24,390 -نعم فعلا؟ -أنا أترك العمل. 439 00:48:24,600 --> 00:48:26,390 -ماذا؟ انت سمعتني 440 00:48:27,100 --> 00:48:30,230 القواعد واضحة جدا في هذه الحالات ، يا سيدي. 441 00:48:30,400 --> 00:48:32,400 المسمار القواعد الخاصة بك ، إيفان. 442 00:48:32,860 --> 00:48:36,240 شكرا لهم ابني ميت وزوجتي مجنونة. 443 00:48:36,400 --> 00:48:38,746 لقد ربحت الحق في الذهاب بعيدا. 444 00:48:38,817 --> 00:48:41,240 إلى أين يا سيدي؟ في مكان ما بعيدا جدا 445 00:48:41,262 --> 00:48:44,660 لن أقلق حول الحصول على رأسي في مهب. 446 00:48:44,830 --> 00:48:47,591 أعتقد أنه يجب عليك أعتقد أنه على سيدي. 447 00:48:47,626 --> 00:48:49,460 وليس التسرع الأشياء. 448 00:48:54,590 --> 00:48:55,970 ماذا كان ذلك؟ 449 00:48:58,470 --> 00:48:59,850 كان هذا الطعم. 450 00:49:01,890 --> 00:49:04,020 هذا الطفل قطعة من العمل. 451 00:49:05,528 --> 00:49:07,493 قلت "هو" 452 00:49:08,560 --> 00:49:10,020 تقصد انه على قيد الحياة؟ 453 00:50:19,630 --> 00:50:21,090 أنت ثمل ، إسماعيل. 454 00:50:21,510 --> 00:50:23,350 فعلت كل شيء على ما يرام. 455 00:50:26,770 --> 00:50:29,350 ولكن كما قلت ، أي شيء صغير يمكن أن يقتلك. 456 00:50:29,980 --> 00:50:34,110 أنت تعتقد أن هذا قد انتهى؟ -لا ليس بعد. 457 00:50:40,150 --> 00:50:41,530 كيف حال ماريا؟ 458 00:50:49,330 --> 00:50:51,000 وكيف حال اميليانو؟ 459 00:50:53,330 --> 00:50:55,210 الأمر لا يتعلق بالانتقام. 460 00:51:29,240 --> 00:51:32,870 القيام به الآن فهمت، أو هل ترغب في رسم؟ 461 00:51:33,040 --> 00:51:36,080 عليك اللعنة! ماذا ستفعل؟ 462 00:51:38,210 --> 00:51:40,510 كالمعتاد. 463 00:51:40,670 --> 00:51:44,300 محاولة لسحب الزناد قبل الرجل الآخر يفعل. 464 00:51:45,010 --> 00:51:46,390 اعتن بنفسك. 465 00:55:20,850 --> 00:55:22,310 الجو بارد. 466 00:55:24,020 --> 00:55:25,810 الشتاء تقريبا هنا. 467 00:55:27,820 --> 00:55:29,190 إلى أين يا سيدي؟ 468 00:55:30,780 --> 00:55:33,200 لا أدري، لا أعرف. سق فحسب. 469 00:56:06,270 --> 00:56:09,190 أنا حقا لا أستطيع الوقوف المقابر. 470 00:56:11,360 --> 00:56:13,200 هذا ليس السبب أنا هنا. 471 00:56:17,120 --> 00:56:21,700 لقد دفعت مقابل أربع وظائف ، كل منهم مقدما. 472 00:56:26,330 --> 00:56:28,420 لماذا لأي شخص أن يفعل ذلك؟ 473 00:56:29,460 --> 00:56:33,340 للتأكد من الانتهاء من ذلك ، حتى لو مات. 474 00:56:37,470 --> 00:56:40,970 جميع الوظائف الأربعة هي لقتلك ، دون أفيلا. 475 00:56:46,520 --> 00:56:47,900 هل كان هذا الطفل؟ 476 00:56:49,150 --> 00:56:50,520 نعم فعلا. 477 00:56:52,650 --> 00:56:54,030 المواعيد النهائية؟ 478 00:56:55,530 --> 00:56:56,910 في أي وقت. 479 00:56:57,660 --> 00:57:00,580 القيد الوحيد هي قدرتي على ... 480 00:57:01,370 --> 00:57:03,580 ... جمع ما تبقى من 50 ٪. 481 00:57:07,000 --> 00:57:08,380 أنا أرى. 482 00:57:11,630 --> 00:57:13,460 شكرا على إعلامي. 483 00:57:14,920 --> 00:57:16,630 أنا فقط ألعب بالقواعد. 484 00:57:28,650 --> 00:57:30,650 دون ممثلين السلطة 485 00:57:31,060 --> 00:57:34,690 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل." اقتباس مجهول. 39985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.